1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,853 --> 00:00:23,565 Questo film mostra attività estremamente pericolose e illegali. 4 00:00:24,065 --> 00:00:29,779 Non provate a imitarle. 5 00:00:33,033 --> 00:00:34,784 KUALA LUMPUR, MALESIA 6 00:00:36,036 --> 00:00:37,662 18 DICEMBRE 2022 7 00:00:47,797 --> 00:00:50,925 È di sicuro una tra le migliori finali dei Mondiali 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,761 mai viste fino a oggi. 9 00:00:52,844 --> 00:00:59,100 Lionel Messi, con un altro magico, eccezionale colpo di scena, 10 00:00:59,184 --> 00:01:02,270 forse si è appena accaparrato la Coppa del Mondo. 11 00:01:08,485 --> 00:01:10,904 Siamo in alto, sopra i tifosi in delirio. 12 00:01:11,988 --> 00:01:15,200 Stiamo scalando l'ultimo supergrattacielo del pianeta. 13 00:01:17,035 --> 00:01:20,955 La sicurezza è troppo occupata a guardare la partita per notarci. 14 00:01:23,083 --> 00:01:25,168 Procede tutto come da programma. 15 00:01:26,961 --> 00:01:29,089 Fino al 113° piano. 16 00:01:31,800 --> 00:01:32,675 Hai sentito? 17 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 Ascolta. 18 00:01:40,433 --> 00:01:42,185 - Gli ascensori. - Sì. 19 00:01:42,268 --> 00:01:43,812 Mandano la sicurezza. 20 00:01:43,895 --> 00:01:45,563 Devono averci individuati. 21 00:01:46,815 --> 00:01:47,774 Vai. 22 00:01:47,857 --> 00:01:49,359 Li sento arrivare. 23 00:01:50,443 --> 00:01:51,611 Qui dentro. 24 00:01:56,950 --> 00:01:58,368 Operai edili ovunque. 25 00:02:00,286 --> 00:02:01,955 Cazzo, non l'avevo previsto. 26 00:02:06,584 --> 00:02:08,670 Se ci sentono, è finita. 27 00:02:09,254 --> 00:02:11,131 Ci sbatteranno in prigione. 28 00:02:14,509 --> 00:02:16,261 Siamo già stati arrestati. 29 00:02:16,845 --> 00:02:21,015 Stavolta ci serve proprio tanta fortuna per uscirne. 30 00:02:23,309 --> 00:02:26,437 Ma il carcere, qui, è molto più duro. 31 00:02:29,691 --> 00:02:31,860 Attento, non tossire né starnutire. 32 00:02:35,905 --> 00:02:37,657 Cinque ore diventano dieci. 33 00:02:38,575 --> 00:02:39,659 Poi 20. 34 00:02:40,160 --> 00:02:41,536 Poi 30. 35 00:02:42,162 --> 00:02:45,999 Ma questa arrampicata è la più importante di tutte. 36 00:02:46,749 --> 00:02:49,794 Perché deve servire a farci riavvicinare. 37 00:02:59,179 --> 00:03:02,599 Toccare nuove vette. Arrampicarsi illegalmente sui palazzi. 38 00:03:02,682 --> 00:03:03,516 Caspita! 39 00:03:03,600 --> 00:03:05,310 Scalare gru pericolosamente. 40 00:03:05,810 --> 00:03:07,312 Si chiama "rooftopping". 41 00:03:07,395 --> 00:03:08,813 Noti come "rooftopper", 42 00:03:08,897 --> 00:03:12,483 i loro video spopolano su Internet. 43 00:03:12,567 --> 00:03:13,985 Ma c'è un prezzo. 44 00:03:14,068 --> 00:03:16,946 Oltre 20 esploratori urbani in tutto il mondo 45 00:03:17,030 --> 00:03:19,824 sono precipitati tra le braccia della morte. 46 00:03:19,908 --> 00:03:22,160 Decine di giovani russi sono deceduti. 47 00:03:22,243 --> 00:03:24,037 Centinaia sono rimasti feriti. 48 00:03:25,413 --> 00:03:29,042 Altri vengono osannati perché tentano di trasformarla in arte. 49 00:03:30,585 --> 00:03:33,922 La creator russa Angela Nikolau è diventata virale 50 00:03:34,005 --> 00:03:37,300 presentandosi al mondo come la prima donna rooftopper. 51 00:03:39,969 --> 00:03:42,680 Angela e il suo complice, Vanya Beerkus, 52 00:03:42,764 --> 00:03:45,266 sono le ultime celebrità nate sui social. 53 00:03:45,350 --> 00:03:47,769 Una sfilata ad altezze vertiginose 54 00:03:47,852 --> 00:03:51,481 ha fatto entrare Angela e Vanya nel gotha dei temerari. 55 00:03:56,903 --> 00:03:59,447 Usate mai imbracature di sicurezza? 56 00:03:59,530 --> 00:04:01,032 - No. Affatto. - Mai. 57 00:04:03,576 --> 00:04:05,119 Vi definiscono rooftopper? 58 00:04:05,662 --> 00:04:07,247 Non siamo solo rooftopper. 59 00:04:07,789 --> 00:04:08,873 Siamo skywalker. 60 00:04:12,710 --> 00:04:17,799 SKYWALKERS: UNA STORIA D'AMORE 61 00:04:41,614 --> 00:04:45,159 Oh, nonna. Sei così giovane, qui. 62 00:04:47,203 --> 00:04:52,792 Guarda. Tua madre viveva per esibirsi con i suoi serpenti. 63 00:04:57,547 --> 00:05:00,258 E con il suo lama, i suoi lupi, le sue scimmie. 64 00:05:00,341 --> 00:05:01,843 Li ha portati tutti qui. 65 00:05:01,926 --> 00:05:05,596 Uno dei lupi viveva in bagno. 66 00:05:06,556 --> 00:05:08,266 Temevo di usare il gabinetto. 67 00:05:08,349 --> 00:05:12,186 Ma a tua madre non si può dire di no. È una ribelle. 68 00:05:12,687 --> 00:05:16,774 Nella nostra famiglia, tutte le donne sono toste. 69 00:05:16,858 --> 00:05:18,901 Hanno personalità forti. 70 00:05:20,028 --> 00:05:21,738 Comandiamo noi. 71 00:05:24,198 --> 00:05:25,033 Ed eccoti qui. 72 00:05:29,037 --> 00:05:31,331 Tutto era pazzesco in quel periodo, 73 00:05:31,873 --> 00:05:33,082 ai tempi del circo. 74 00:05:37,086 --> 00:05:38,963 I miei erano artisti circensi. 75 00:05:49,515 --> 00:05:53,311 Non avevamo molto, ma i miei genitori vivevano il loro sogno. 76 00:05:57,940 --> 00:06:00,401 Vedere tanta passione, tanta libertà 77 00:06:01,319 --> 00:06:02,487 era magico. 78 00:06:06,074 --> 00:06:09,202 I circensi corrono rischi assurdi tutti i giorni. 79 00:06:09,285 --> 00:06:12,663 Solo così possono realizzare appieno il loro potenziale. 80 00:06:14,290 --> 00:06:16,793 Ho iniziato a studiare danza e acrobatica. 81 00:06:18,294 --> 00:06:20,171 Volevo provare quelle emozioni. 82 00:06:23,383 --> 00:06:26,552 Ma poi ho visto come puoi perdere tutto in un attimo. 83 00:06:27,720 --> 00:06:31,224 Ho visto papà dare alla mamma regali, affetto, tutto. 84 00:06:32,016 --> 00:06:34,102 Per poi andarsene via con un'altra. 85 00:06:34,602 --> 00:06:36,938 E fine della storia. Niente più papà. 86 00:06:37,772 --> 00:06:41,692 La mamma era troppo depressa e ha smesso di lavorare. 87 00:06:41,776 --> 00:06:45,238 Ricordo che avevo sempre fame. 88 00:06:46,364 --> 00:06:48,741 La nonna era l'unica a occuparsi di me. 89 00:06:51,202 --> 00:06:53,037 Mi ha insegnato a essere forte. 90 00:07:02,255 --> 00:07:03,548 Quel coltello taglia? 91 00:07:05,466 --> 00:07:07,468 - Cosa? - Quel coltello va bene? 92 00:07:07,552 --> 00:07:08,636 Va benissimo. 93 00:07:09,637 --> 00:07:11,305 È l'udito che non funziona. 94 00:07:11,389 --> 00:07:17,019 La clinica pubblica dà apparecchi acustici che sono scadenti e funzionano male. 95 00:07:17,520 --> 00:07:21,107 Come dico sempre, puoi contare solo su te stessa. 96 00:07:21,858 --> 00:07:24,777 Per anni, non ho mai voluto cedere al pianto. 97 00:07:26,195 --> 00:07:28,489 Ma non sapevo chi fossi. 98 00:07:32,160 --> 00:07:34,662 Solo che volevo qualcosa di più. 99 00:07:37,123 --> 00:07:40,168 Così sono partita per scoprire chi potevo diventare. 100 00:07:45,465 --> 00:07:46,382 Con una regola. 101 00:07:47,884 --> 00:07:50,303 "Conta esclusivamente su te stessa." 102 00:08:00,188 --> 00:08:05,651 Figliolo, ti abbiamo visto sulla copertina del Moscow Times. 103 00:08:06,652 --> 00:08:13,451 Quello che fai è estremamente pericoloso e vorremmo saperti al sicuro. 104 00:08:14,911 --> 00:08:21,459 Per il bene del tuo futuro, prova a trovare una strada meno rischiosa. 105 00:08:24,337 --> 00:08:26,506 Da adolescente, ero un solitario. 106 00:08:27,006 --> 00:08:28,966 I miei non si intendevano sempre. 107 00:08:29,800 --> 00:08:32,512 Stare a casa era soffocante. 108 00:08:33,346 --> 00:08:37,808 Alcuni ragazzi si intrufolavano sui tetti per sfuggire agli adulti e bere. 109 00:08:39,769 --> 00:08:42,271 Io non bevevo molto, ma esploravo. 110 00:08:45,566 --> 00:08:48,486 Più salivo in alto, più era facile respirare. 111 00:09:22,436 --> 00:09:23,938 Cazzo, sì! 112 00:09:24,981 --> 00:09:29,193 Questo stato di supercoscienza, questa vita estrema è essenziale per me. 113 00:09:34,323 --> 00:09:37,577 Più imparavo, più aumentavano i miei follower. 114 00:09:45,543 --> 00:09:48,879 Così sono arrivati gli sponsor. E, con loro, i viaggi. 115 00:09:52,049 --> 00:09:55,094 Lavoravo da solo. Avevo il controllo della mia vita. 116 00:10:01,726 --> 00:10:05,354 Tutto è cambiato quando ho iniziato a notare la nuova ragazza. 117 00:10:15,906 --> 00:10:21,370 A volte, guardavo la città dall'alto e mi stupivo di essere arrivata fin lì. 118 00:10:21,871 --> 00:10:24,081 MOSCA 119 00:10:29,253 --> 00:10:32,590 Avevo visto foto di numeri circensi eseguiti sui tetti. 120 00:10:33,299 --> 00:10:35,217 Così ho guardato in alto. 121 00:10:36,594 --> 00:10:39,305 Sentivo che i tetti mi chiamavano 122 00:10:40,097 --> 00:10:41,474 a toccare il cielo, 123 00:10:42,308 --> 00:10:44,143 a far parte di quella bellezza, 124 00:10:44,769 --> 00:10:46,020 di quella grandezza. 125 00:11:03,579 --> 00:11:06,749 Scalando la mia prima guglia, ho avuto tanta paura. 126 00:11:09,001 --> 00:11:11,170 La città nuotava, sotto di me. 127 00:11:31,065 --> 00:11:33,442 Ma avevo trovato la mia performance. 128 00:11:37,238 --> 00:11:39,198 Quello era il mio trapezio. 129 00:11:57,258 --> 00:11:59,969 Ho studiato i tetti di Mosca nelle chat locali. 130 00:12:01,846 --> 00:12:04,098 Non c'erano donne rooftopper. 131 00:12:05,766 --> 00:12:08,102 Solo maschi, che facevano foto estreme. 132 00:12:10,604 --> 00:12:12,314 E poi ho visto Vanya, 133 00:12:12,398 --> 00:12:16,402 miglior rooftopper della Russia e instagrammer più seguito del Paese. 134 00:12:18,112 --> 00:12:22,199 Non era come altri rooftopper che fanno cose assurde solo per i like. 135 00:12:22,825 --> 00:12:24,493 Vanya la prendeva sul serio. 136 00:12:25,035 --> 00:12:26,829 Ne aveva fatto una carriera. 137 00:12:28,038 --> 00:12:30,708 Dovevo migliorare molto per poter competere. 138 00:12:31,751 --> 00:12:35,296 Ho chiesto a ragazzi del luogo di mostrarmi i posti migliori. 139 00:12:35,379 --> 00:12:38,299 Ma hanno detto che non portano le donne sui tetti. 140 00:12:41,302 --> 00:12:43,012 Mi credete meno abile di voi? 141 00:12:52,980 --> 00:12:57,151 Non volevo dimostrarmi pari a loro, ma più brava. 142 00:12:58,694 --> 00:13:00,196 Con delle acrobazie. 143 00:13:03,491 --> 00:13:05,367 E ho iniziato a ricevere like. 144 00:13:06,869 --> 00:13:08,913 Mi sentivo una superstar. 145 00:13:08,996 --> 00:13:13,834 Non hai paura che qualche inesperto possa seguire il tuo esempio? 146 00:13:13,918 --> 00:13:18,464 Sono una ginnasta di livello agonistico. Ho affinato il senso dell'equilibrio. 147 00:13:18,547 --> 00:13:23,677 Può sembrare facile, ma non lo è. È pericoloso. Per favore, non provateci. 148 00:13:23,761 --> 00:13:25,012 Non temi di morire? 149 00:13:45,366 --> 00:13:50,996 Cazzo, ho il cuore che mi batte a mille. Fa davvero paura. 150 00:13:52,790 --> 00:13:55,251 Sì, certo che ho paura di morire. 151 00:13:57,545 --> 00:14:01,423 Ma devo ricordare a me stessa cosa si dice nel circo: 152 00:14:03,008 --> 00:14:07,805 "Il tuo pieno potenziale si trova al di là della paura". 153 00:14:13,644 --> 00:14:16,146 E ho anche la mia piccola troupe circense. 154 00:14:16,230 --> 00:14:17,398 È pazzesco. 155 00:14:19,608 --> 00:14:22,903 - Sto tremando. Mi ha preso il panico. - Ti abituerai. 156 00:14:24,196 --> 00:14:26,198 La paura non è mai svanita. 157 00:14:26,282 --> 00:14:27,867 Il vento è forte. 158 00:14:27,950 --> 00:14:30,119 Mi spinge di qua e di là. 159 00:14:30,202 --> 00:14:34,456 - Cavolo, oscilla parecchio. - Non importa. Non ci penserò. 160 00:14:34,540 --> 00:14:37,126 Ma sono diventata più brava ad affrontarla. 161 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 È la nostra mente a porci limiti. 162 00:14:46,927 --> 00:14:49,138 Non ho una dipendenza da adrenalina. 163 00:14:51,432 --> 00:14:54,935 Mi impegno solo per la mia crescita personale. 164 00:14:55,019 --> 00:14:57,771 Voglio crescere come artista. 165 00:14:59,565 --> 00:15:01,150 Mi sentivo fiera di me 166 00:15:02,443 --> 00:15:05,195 e pronta ad affrontare i migliori. 167 00:15:13,996 --> 00:15:16,540 GIOVANI RUSSI CHE FANNO FOTO RISCHIOSISSIME 168 00:15:17,249 --> 00:15:21,670 Forse Vanya era più esperto di me, a livello tattico. 169 00:15:25,549 --> 00:15:27,426 Ma io avevo la creatività. 170 00:15:33,724 --> 00:15:37,102 Ogni volta che mi arrampicavo più in alto, 171 00:15:37,186 --> 00:15:40,064 lei faceva qualcosa di creativo per battermi. 172 00:15:49,531 --> 00:15:52,034 Non dimostrerò che ho la forza di un uomo. 173 00:15:52,534 --> 00:15:54,912 No, le donne sono forti a modo loro. 174 00:15:56,205 --> 00:15:58,332 La loro forza è nella femminilità. 175 00:16:02,294 --> 00:16:05,464 Uno sponsor mi aveva pagato due viaggi in Europa. 176 00:16:06,006 --> 00:16:07,591 A Notre-Dame, un successo. 177 00:16:08,300 --> 00:16:10,094 Ma la sicurezza mi ha beccato 178 00:16:10,177 --> 00:16:12,680 sulla Sagrada Família e sulla Torre Eiffel. 179 00:16:13,555 --> 00:16:15,057 Non parlo français. 180 00:16:15,140 --> 00:16:18,936 Preferivo lavorare da solo, ma dovevo proporre qualcosa di nuovo. 181 00:16:20,437 --> 00:16:23,148 Il primo messaggio di Vanya non finiva più. 182 00:16:23,232 --> 00:16:24,984 Moltissime foto 183 00:16:25,067 --> 00:16:29,279 e tante informazioni sullo sponsor, gli alberghi, la logistica. 184 00:16:29,363 --> 00:16:32,741 Quel ragazzo era mio rivale e ora mi invitava in Cina. 185 00:16:33,242 --> 00:16:36,328 Non lo conoscevo. Non avevo motivo di fidarmi. 186 00:16:39,665 --> 00:16:41,333 Ma poteva insegnarmi molto. 187 00:16:50,592 --> 00:16:51,927 E ti ha invitata così? 188 00:16:52,553 --> 00:16:53,429 Sì. 189 00:16:53,971 --> 00:16:55,264 Che cosa vuole? 190 00:16:56,515 --> 00:16:59,226 È Vanya Beerkus. Ha migliaia di follower. 191 00:16:59,309 --> 00:17:02,104 Il suo profilo Instagram è migliore del tuo. 192 00:17:02,187 --> 00:17:06,066 Sì, ma i suoi sponsor vogliono che porti una ragazza. 193 00:17:06,150 --> 00:17:09,278 Aspetta. Quindi ti pagherebbero? 194 00:17:09,361 --> 00:17:12,072 Sì, 500 euro. 195 00:17:14,950 --> 00:17:17,786 E non vogliono anche un'altra ragazza? 196 00:17:19,621 --> 00:17:20,873 Pazzesco. 197 00:17:21,749 --> 00:17:22,624 A piedi? 198 00:17:23,167 --> 00:17:26,670 Sono 150 piani. Io non ne ho mai fatti più di 70. 199 00:17:26,754 --> 00:17:28,505 Angela Nikolau! 200 00:17:50,736 --> 00:17:52,946 - Ciao! - Ciao! 201 00:17:53,030 --> 00:17:55,741 - Ero già nel panico. - Scusa, sono in ritardo. 202 00:18:01,580 --> 00:18:03,123 Va bene. La Torre Eiffel. 203 00:18:04,249 --> 00:18:06,794 Videosorveglianza senza punti ciechi. 204 00:18:06,877 --> 00:18:11,256 E telecamere per la visione notturna. Non avevo alcuna possibilità. 205 00:18:12,466 --> 00:18:16,095 E cosa succede se ci arrestano durante questa arrampicata? 206 00:18:16,178 --> 00:18:19,723 Beh, siamo in Asia. Se commettiamo un'effrazione, 207 00:18:19,807 --> 00:18:22,267 finiamo in carcere per vandalismo. 208 00:18:23,102 --> 00:18:24,269 Hanno leggi severe. 209 00:18:24,978 --> 00:18:27,898 Mi viene l'ansia. "E se capita questo o quello?" 210 00:18:27,981 --> 00:18:29,566 Non sono esperta come te. 211 00:18:30,067 --> 00:18:32,236 Sei esperta dei tetti di Mosca. 212 00:18:32,319 --> 00:18:33,779 Non sono così esperta. 213 00:18:34,404 --> 00:18:37,533 No? Va bene. Non fai arrampicate in solitaria, vero? 214 00:18:38,033 --> 00:18:39,535 - Certo che sì. - Davvero? 215 00:18:40,035 --> 00:18:41,370 Su tetti estremi? 216 00:18:41,453 --> 00:18:45,249 - Ho fatto la Mercury Tower, per esempio. - Scherzi? 217 00:18:45,332 --> 00:18:46,458 Sul serio, da sola? 218 00:18:46,542 --> 00:18:48,585 Davvero notevole. Sei coraggiosa. 219 00:18:55,134 --> 00:18:56,426 Di' qualcosa. 220 00:18:57,845 --> 00:18:59,388 Non so cosa dire. 221 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 Mi blocco quando… 222 00:19:03,767 --> 00:19:05,561 mi chiedono di dire qualcosa. 223 00:19:05,644 --> 00:19:07,271 Già. Anch'io. 224 00:19:09,523 --> 00:19:11,024 Sì, per me è lo stesso. 225 00:19:11,525 --> 00:19:13,986 Due biglietti. Per oggi. 226 00:19:28,167 --> 00:19:31,795 La nostra missione era scalare il cantiere più alto al mondo. 227 00:19:33,088 --> 00:19:35,799 TIANJIN, CINA 228 00:19:38,468 --> 00:19:41,138 Non avevo scelta. Dovevo fidarmi di lui. 229 00:19:52,816 --> 00:19:55,652 - Spero che non ceda tutto. - Non cederà. 230 00:20:12,294 --> 00:20:13,212 Ora o mai più. 231 00:20:15,505 --> 00:20:17,549 - Stai attenta. - Pure tu. 232 00:20:24,932 --> 00:20:28,602 Le mie scarpe scivolano. E le tue? 233 00:20:29,269 --> 00:20:30,270 Sì, pure le mie. 234 00:20:32,189 --> 00:20:34,816 Caspita. Si muove parecchio. 235 00:20:34,900 --> 00:20:36,068 Ti seguo. 236 00:20:36,568 --> 00:20:37,444 Accidenti! 237 00:20:38,737 --> 00:20:39,655 Attenta, qui. 238 00:20:40,614 --> 00:20:42,324 È molto bagnato. 239 00:20:44,326 --> 00:20:46,995 Per te, è più facile. Io non sono così alta. 240 00:20:47,079 --> 00:20:47,996 Hai ragione. 241 00:20:49,081 --> 00:20:49,998 Fai con calma. 242 00:20:59,716 --> 00:21:00,801 È davvero dura. 243 00:21:03,887 --> 00:21:05,264 Mi scivolano le scarpe. 244 00:21:07,933 --> 00:21:09,059 Sei matto. 245 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 Mi aiuti a salire? 246 00:21:27,536 --> 00:21:28,453 Sì. 247 00:21:41,008 --> 00:21:42,551 Guarda che bellezza. 248 00:21:47,222 --> 00:21:49,057 Il cliente era contentissimo. 249 00:21:51,435 --> 00:21:54,980 In un giorno, avevo centinaia di migliaia di follower in più. 250 00:21:56,023 --> 00:21:57,816 E le offerte fioccavano. 251 00:21:59,109 --> 00:22:01,028 La nostra passione ci sfamava. 252 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 Verso la prossima destinazione. 253 00:22:05,282 --> 00:22:07,576 Vanya mi ha mostrato tante cose nuove. 254 00:22:08,160 --> 00:22:10,329 La sicurezza ha sempre punti ciechi. 255 00:22:10,412 --> 00:22:12,372 Posso sfamare i cani da guardia. 256 00:22:13,957 --> 00:22:16,126 Coprire le telecamere con la gonna. 257 00:22:21,048 --> 00:22:23,592 I piani alti offrono più vie di accesso. 258 00:22:23,675 --> 00:22:26,053 Vanya, l'amante del rischio! 259 00:22:26,136 --> 00:22:29,264 I parcheggi sono collegati ai palazzi sopra di loro. 260 00:22:32,267 --> 00:22:35,020 Se c'è un cantiere, mischiati agli operai. 261 00:22:35,520 --> 00:22:38,690 Negli ascensori di servizio, le telecamere sono rare. 262 00:22:38,774 --> 00:22:42,194 Negli edifici abitati, mostrati disinvolto e a tuo agio. 263 00:22:42,277 --> 00:22:44,780 Ma ci sentivamo a nostro agio ovunque. 264 00:22:47,532 --> 00:22:49,951 Dai condotti dell'aria ai locali tecnici. 265 00:22:51,453 --> 00:22:53,538 Dai locali tecnici al tetto. 266 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Vedi la sicurezza, laggiù? 267 00:22:58,668 --> 00:23:00,504 Su ogni tetto, imparavo. 268 00:23:01,004 --> 00:23:02,756 Cazzo, che paura. 269 00:23:02,839 --> 00:23:05,300 Usa le tegole come gradini. 270 00:23:09,721 --> 00:23:11,056 Ho una paura matta. 271 00:23:12,432 --> 00:23:13,266 Porca troia. 272 00:23:15,352 --> 00:23:17,646 Sei matto a scalare tetti così. 273 00:23:17,729 --> 00:23:18,855 Fidati della corda. 274 00:23:19,815 --> 00:23:21,483 Ti fermano in entrata. 275 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 Ma mai in uscita. 276 00:23:25,445 --> 00:23:27,781 Ormai sono veloce a scassinare. 277 00:23:28,281 --> 00:23:30,784 A volte, però, servono le maniere forti. 278 00:23:32,869 --> 00:23:34,996 Portiamo un lucchetto di ricambio. 279 00:23:35,080 --> 00:23:36,665 Non siamo vandali. 280 00:23:36,748 --> 00:23:38,792 Anche se, tecnicamente, è reato. 281 00:23:50,637 --> 00:23:53,056 PARIGI, FRANCIA 282 00:23:57,853 --> 00:23:59,646 Imparare altro ci è costato. 283 00:23:59,729 --> 00:24:02,649 Mai restare in cima più di 15 minuti. 284 00:24:07,529 --> 00:24:08,613 Cazzo, una sirena. 285 00:24:10,615 --> 00:24:11,825 C'è la polizia. 286 00:24:15,328 --> 00:24:16,580 Cambiamo torre. 287 00:24:26,423 --> 00:24:28,133 Senza fretta. Fai attenzione. 288 00:24:34,890 --> 00:24:37,225 La stradina sul retro sembrava sgombra. 289 00:24:44,065 --> 00:24:45,984 Ma poi è partito l'inseguimento. 290 00:24:47,736 --> 00:24:50,614 La polizia ha preso Angela. 291 00:24:52,199 --> 00:24:54,242 Vanya è tornato per discolparmi. 292 00:24:54,326 --> 00:24:55,160 È in arresto. 293 00:24:56,203 --> 00:24:57,913 Per violazione di domicilio. 294 00:24:58,622 --> 00:24:59,873 Mostri un documento. 295 00:25:05,462 --> 00:25:07,464 Abbiamo passato la notte in cella. 296 00:25:09,758 --> 00:25:11,426 Ma l'abbiamo fatto insieme. 297 00:25:16,056 --> 00:25:17,974 È successo l'incredibile. 298 00:25:18,058 --> 00:25:23,063 Quella è la stazione di polizia di Parigi. Ma, per miracolo, siamo liberi. 299 00:25:23,146 --> 00:25:28,193 Ci hanno rinchiusi in celle separate dopo averci perquisiti nudi. 300 00:25:28,276 --> 00:25:29,110 Nudi nudi. 301 00:25:29,194 --> 00:25:33,031 Non facciamo male a nessuno. Non siamo terroristi né suicidi. 302 00:25:33,114 --> 00:25:37,661 Solo artisti. Filmiamo la città dall'alto. Non ci vedo niente di sbagliato. 303 00:25:38,161 --> 00:25:40,205 Vanya sarebbe potuto scappare. 304 00:25:42,374 --> 00:25:44,960 Invece si era sacrificato per aiutarmi. 305 00:25:53,218 --> 00:25:55,887 Forse lui era un'eccezione alla mia regola. 306 00:26:06,898 --> 00:26:08,608 PATTAYA, THAILANDIA 307 00:26:10,860 --> 00:26:12,487 - Accidenti. - Già. 308 00:26:16,157 --> 00:26:18,243 - È dura. - Ho paura di cadere. 309 00:26:18,326 --> 00:26:20,078 - Allora rinuncia. - No. 310 00:26:20,161 --> 00:26:22,289 Ti trovo una corda. 311 00:26:25,125 --> 00:26:26,293 Attenta! 312 00:26:26,793 --> 00:26:28,503 Mi daresti una mano? 313 00:26:32,507 --> 00:26:33,842 Una lunga arrampicata. 314 00:26:34,467 --> 00:26:35,510 Io ci sto. 315 00:26:37,804 --> 00:26:39,055 Ho paura per te. 316 00:26:39,139 --> 00:26:40,557 Traballa parecchio. 317 00:26:41,099 --> 00:26:42,267 Allora rinunciamo. 318 00:26:43,059 --> 00:26:44,227 Non rinunciamo. 319 00:26:44,311 --> 00:26:45,937 No, ferma. 320 00:26:46,021 --> 00:26:47,480 Ti do una mano. 321 00:26:48,189 --> 00:26:49,941 Fa davvero paura. 322 00:26:51,484 --> 00:26:52,736 L'altra mano. 323 00:26:59,326 --> 00:27:00,910 Uff! Ce l'abbiamo fatta. 324 00:27:02,537 --> 00:27:04,164 All'esterno è meglio. 325 00:27:04,706 --> 00:27:07,000 Senza fretta. La vita conta di più. 326 00:27:09,377 --> 00:27:12,672 - Fa così paura! - È vero. Torniamo indietro. 327 00:27:13,214 --> 00:27:15,050 Ormai siamo saliti fin qui. 328 00:27:15,759 --> 00:27:17,719 Questa ragazza è fantastica. 329 00:27:20,513 --> 00:27:21,765 Questo tiene? 330 00:27:21,848 --> 00:27:23,099 Sembra di sì. 331 00:27:26,895 --> 00:27:28,980 Senti, questa è davvero… 332 00:27:29,648 --> 00:27:33,485 un'impresa pazzesca. Non è da tutti arrivare fin qui. È dura. 333 00:27:42,827 --> 00:27:45,246 Mi preoccupo così tanto per te. 334 00:27:47,582 --> 00:27:48,917 Non riesco a evitarlo. 335 00:27:50,710 --> 00:27:52,295 Lei è parte di me. 336 00:27:53,338 --> 00:27:58,385 Ora la mia priorità è diventata la sua sicurezza, non più la mia. 337 00:27:58,468 --> 00:27:59,886 Si chiama "amore". 338 00:28:00,970 --> 00:28:02,639 Può darsi. 339 00:28:04,683 --> 00:28:05,892 Può darsi? 340 00:28:07,936 --> 00:28:09,437 Colpo di scena! 341 00:28:12,732 --> 00:28:14,150 PARIGI 342 00:28:14,651 --> 00:28:16,194 Più era al sicuro, 343 00:28:16,778 --> 00:28:18,196 più diventava creativa. 344 00:28:21,825 --> 00:28:24,327 E, anche se non l'avrebbe mai ammesso, 345 00:28:25,161 --> 00:28:27,497 ha iniziato ad ammorbidirsi. 346 00:28:28,498 --> 00:28:31,376 Non è che mi serva qualcuno che mi protegge. 347 00:28:33,586 --> 00:28:36,047 Ma ammetto che il lavoro andava meglio. 348 00:28:38,883 --> 00:28:41,302 Posso stare al tuo stesso livello? 349 00:28:41,386 --> 00:28:42,220 Vieni. 350 00:28:43,096 --> 00:28:44,472 Ti sistemo i capelli. 351 00:28:46,266 --> 00:28:47,183 Andiamo. 352 00:29:57,378 --> 00:30:00,465 Noi portiamo gli scatoloni. Tu prendi il gatto. 353 00:30:02,133 --> 00:30:03,343 Casa nostra, Amur. 354 00:30:04,302 --> 00:30:05,303 Ora avevamo casa. 355 00:30:05,386 --> 00:30:09,307 Il tuo gatto è proprio come te. 356 00:30:09,891 --> 00:30:10,725 In che senso? 357 00:30:10,809 --> 00:30:14,646 Cerca sempre nuove cose da scalare, modi per salire più in alto. 358 00:30:15,730 --> 00:30:18,733 Solo che lui ha nove vite, tu una sola. 359 00:30:19,901 --> 00:30:22,111 Ormai c'erano molti rooftopper. 360 00:30:22,195 --> 00:30:24,656 Europei, cinesi, americani… 361 00:30:25,156 --> 00:30:26,908 Era diventata una vera gara. 362 00:30:28,201 --> 00:30:30,954 Presto secondo edificio più alto al mondo, 363 00:30:31,037 --> 00:30:33,331 il Merdeka 118, in Malesia, 364 00:30:33,414 --> 00:30:37,252 probabilmente sarà anche l'ultimo megagrattacielo del pianeta. 365 00:30:37,335 --> 00:30:40,922 Cavolo, è bellissimo. E nessuno è mai arrivato in cima. 366 00:30:41,005 --> 00:30:43,758 - È vergine. - È vergine. 367 00:30:45,677 --> 00:30:47,470 Pensavo a una posa ginnica. 368 00:30:48,137 --> 00:30:49,013 Va bene. 369 00:30:49,097 --> 00:30:50,682 Allora siamo d'accordo. 370 00:30:54,269 --> 00:30:56,312 Devono ancora costruire la guglia. 371 00:31:00,316 --> 00:31:01,317 È la verità. 372 00:31:01,985 --> 00:31:03,903 Non ho intenzione di aspettare. 373 00:31:06,781 --> 00:31:09,158 Cos'è più pericoloso? Tu o i tetti? 374 00:31:11,286 --> 00:31:15,123 Abbiamo ufficializzato il nostro amore postando dei video di noi. 375 00:31:16,332 --> 00:31:18,126 Con qualche acrobazia. 376 00:31:18,793 --> 00:31:20,336 Tu stai dietro. 377 00:31:20,420 --> 00:31:21,796 Restiamo così. 378 00:31:21,880 --> 00:31:24,340 Poi tendo la mano verso di te. 379 00:31:24,424 --> 00:31:26,009 E il drone gira intorno. 380 00:31:26,092 --> 00:31:28,261 Tre punti di contatto. Sempre. 381 00:31:29,429 --> 00:31:31,055 - Mi tieni? - Ti tengo. 382 00:31:31,139 --> 00:31:33,141 - Stacco la mano. - Sì, vai. 383 00:31:41,190 --> 00:31:43,776 Angela Nikolau e Vanya Beerkus. 384 00:31:43,860 --> 00:31:46,070 La coppia russa che domina lo sport. 385 00:31:46,154 --> 00:31:52,410 Siamo Vanya Beerkus e Angela Nikolau, i rooftopper migliori del pianeta. 386 00:31:52,493 --> 00:31:55,788 Oltre un milione di persone li seguono sui social media. 387 00:31:55,872 --> 00:31:58,583 La popolarità di Angela e Vanya è alle stelle. 388 00:31:58,666 --> 00:32:00,501 Avevamo trovato l'idea. 389 00:32:01,711 --> 00:32:03,755 Non eravamo più solo dei temerari. 390 00:32:04,923 --> 00:32:06,591 Raccontavamo una storia. 391 00:32:07,508 --> 00:32:08,635 Una storia d'amore. 392 00:32:12,221 --> 00:32:14,390 DUE ANNI DOPO 393 00:32:30,740 --> 00:32:32,575 Per favore, restiamo vicini. 394 00:32:32,659 --> 00:32:36,120 Tu te ne freghi e devo pensare io alla nostra sicurezza. 395 00:32:36,204 --> 00:32:38,539 Ci hai fatti beccare da una guardia. 396 00:32:38,623 --> 00:32:41,709 Non ho mica gli occhi dietro la testa. 397 00:32:42,293 --> 00:32:44,087 Una volta, eri più calmo. 398 00:32:48,383 --> 00:32:51,260 Caspita. Traballa. 399 00:32:53,805 --> 00:32:54,973 Cosa sta facendo? 400 00:32:56,474 --> 00:32:57,934 Angela, rilassati. 401 00:32:59,185 --> 00:33:01,688 Amore, verso di me. Testa meno indietro. 402 00:33:01,771 --> 00:33:03,314 Si irrigidisce il collo. 403 00:33:03,940 --> 00:33:05,400 Alza l'altro braccio. 404 00:33:06,109 --> 00:33:07,193 Fantastico. 405 00:33:07,944 --> 00:33:09,696 Non avere fretta, Angela. 406 00:33:09,779 --> 00:33:13,116 Non ho fretta. È che le inquadrature non vanno. 407 00:33:13,199 --> 00:33:15,660 Manca una foto perfetta delle gambe. 408 00:33:15,743 --> 00:33:16,619 Guarda. 409 00:33:16,703 --> 00:33:19,664 Non vedo niente di buono. 410 00:33:22,583 --> 00:33:24,168 Fatto. Stupenda, Angela. 411 00:33:24,252 --> 00:33:25,336 Ancora una. 412 00:33:25,420 --> 00:33:27,839 Basta. Sono stufo di sentirtelo dire. 413 00:33:27,922 --> 00:33:32,719 Non tieni conto delle tue forze. Ti stancherai e crollerai. 414 00:33:32,802 --> 00:33:35,847 Perché fare tanta fatica per avere foto di merda? 415 00:33:36,431 --> 00:33:38,433 A cosa serve essere saliti quassù? 416 00:33:38,516 --> 00:33:41,602 Scusa tanto, ma credo che sia una foto magnifica. 417 00:33:41,686 --> 00:33:44,147 Con questo affare che si vede? Che dici! 418 00:33:44,689 --> 00:33:45,857 Scatta tu, allora. 419 00:33:45,940 --> 00:33:49,027 Non posso staccare entrambe le mani. Ho i tacchi. 420 00:33:49,110 --> 00:33:53,781 E smettila di mettermi paura, per favore. Mi fai diventare matta. 421 00:34:12,508 --> 00:34:14,552 Abbiamo rischiato davvero troppo. 422 00:34:14,635 --> 00:34:19,098 Ti tengo d'occhio, sì. E non sto calmo, se ti reggi con una mano sola. 423 00:34:19,599 --> 00:34:21,851 L'hai fatto per ben dieci minuti. 424 00:34:27,732 --> 00:34:34,614 Non capisco questa tua smania di rischiare la vita ad altezze simili. 425 00:34:34,697 --> 00:34:37,533 Dovrei essere fiera o arrabbiata? 426 00:34:37,617 --> 00:34:40,286 Lo capisco, mamma. Ma non devi preoccuparti. 427 00:34:40,369 --> 00:34:45,500 Se mi assumo certi rischi, è perché sono sicuro delle mie capacità. 428 00:34:45,583 --> 00:34:49,921 Senti, ho parlato con quel mio amico. C'è una buona opportunità per te. 429 00:34:50,004 --> 00:34:54,217 In un'impresa commerciale, come rappresentante. 430 00:34:54,717 --> 00:34:56,677 Ti fornirebbero pure un'auto. 431 00:34:57,637 --> 00:35:00,014 Essere creativo puoi farlo come hobby. 432 00:35:03,976 --> 00:35:06,729 Dopo due anni di pandemia Covid, 433 00:35:06,813 --> 00:35:10,399 il mercato globale dei trasporti subisce un altro colpo. 434 00:35:10,483 --> 00:35:14,904 Ora 43 compagnie aeree sono in bancarotta e hanno chiuso i battenti. 435 00:35:17,198 --> 00:35:21,119 Col Covid, chi finanziava i nostri viaggi ci ha mollati. 436 00:35:21,661 --> 00:35:23,704 E addio fonte di guadagno. 437 00:35:24,205 --> 00:35:26,124 Così ho cercato nuovi sponsor. 438 00:35:29,919 --> 00:35:33,339 Passavo 14 ore al giorno a produrre contenuti per i social. 439 00:35:35,883 --> 00:35:37,510 Ora dipendiamo da lei. 440 00:35:39,846 --> 00:35:44,433 I televisori devono formare una piramide. In questo modo. 441 00:35:44,517 --> 00:35:46,435 Cazzo, devo chiamarli. 442 00:35:46,519 --> 00:35:48,312 Ma non è la nostra passione. 443 00:35:49,397 --> 00:35:51,566 Siamo così lontani da chi eravamo. 444 00:35:53,401 --> 00:35:56,445 Lo sentivo sempre più distante. 445 00:35:57,572 --> 00:35:59,782 Mi ricordava mio padre. 446 00:36:05,913 --> 00:36:08,416 Abbiamo rotto brevemente, dopo un litigio. 447 00:36:10,084 --> 00:36:12,336 Voi siete la mia forza! 448 00:36:19,969 --> 00:36:24,265 Tutti si divertono e tu stai pensando che preferiresti essere su una gru. 449 00:36:27,894 --> 00:36:30,229 Devo tirarci fuori da questa situazione 450 00:36:30,855 --> 00:36:33,399 o finirà tutto in pezzi. 451 00:36:46,120 --> 00:36:50,166 Dopo giorni sul filo del rasoio, l'Ucraina è una nazione in guerra. 452 00:36:50,666 --> 00:36:53,794 Poche ore fa, le forze russe hanno attaccato. 453 00:36:53,878 --> 00:36:56,505 L'annuncio ha scatenato l'isteria collettiva. 454 00:36:56,589 --> 00:36:59,425 Masse di russi si accalcano ai vari confini. 455 00:36:59,508 --> 00:37:03,888 Fermate la guerra! 456 00:37:03,971 --> 00:37:08,851 Oltre 10.000 gli arrestati nelle proteste contro l'invasione dell'Ucraina. 457 00:37:12,146 --> 00:37:15,441 Io sono contro il causare morti, contro la sofferenza. 458 00:37:16,859 --> 00:37:19,820 In quanto artista, ho bisogno di esprimermi. 459 00:37:21,614 --> 00:37:24,200 Ma, qui, tutti devono tacere. 460 00:37:25,159 --> 00:37:28,246 La Russia stringe la morsa sull'informazione. 461 00:37:28,329 --> 00:37:30,998 Un tribunale ha vietato Facebook e Instagram. 462 00:37:31,082 --> 00:37:35,002 Le piattaforme Meta sono state bloccate in tutto il Paese… 463 00:37:35,086 --> 00:37:37,964 O restiamo e subiamo la censura 464 00:37:38,881 --> 00:37:39,924 o ce ne andiamo. 465 00:37:42,093 --> 00:37:43,552 Se ce ne andiamo, 466 00:37:43,636 --> 00:37:47,640 il governo potrebbe chiudere i confini, impedendoci di tornare. 467 00:37:49,058 --> 00:37:54,814 Non voglio farti pressione, ma vorrei che pensassi alla mia offerta. 468 00:37:56,232 --> 00:37:58,150 Io stesso sono in parte ucraino. 469 00:37:59,819 --> 00:38:02,196 Voglio restare qui. Per la mia famiglia. 470 00:38:03,990 --> 00:38:07,785 Ma sembra che, qualunque cosa io decida di fare, 471 00:38:08,703 --> 00:38:10,621 spezzerò il cuore a qualcuno. 472 00:38:22,675 --> 00:38:26,429 GLI NFT CONSENTONO AGLI ARTISTI DI ACCEDERE AL MERCATO GLOBALE? 473 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 SII PADRONE DELLA TUA CREATIVITÀ 474 00:38:45,323 --> 00:38:48,993 A me mancano le nostre arrampicate insieme. 475 00:38:49,493 --> 00:38:51,871 Era tutto così magico. 476 00:38:54,790 --> 00:38:57,168 Tramonti, albe… 477 00:38:57,960 --> 00:38:59,086 Non è ciò che vuoi? 478 00:38:59,795 --> 00:39:02,590 Quello che voglio è guadagnare, 479 00:39:03,549 --> 00:39:04,675 a essere sincera. 480 00:39:05,718 --> 00:39:11,891 Con gli NFT, possiamo creare una galleria e vendere direttamente agli acquirenti. 481 00:39:11,974 --> 00:39:15,186 Dovremmo ripartire da zero. 482 00:39:16,062 --> 00:39:18,814 Troppo rischioso e io non ho le spalle coperte, 483 00:39:18,898 --> 00:39:23,903 qualcuno che mi offre un lavoro d'ufficio ben pagato. 484 00:39:23,986 --> 00:39:28,407 Servirebbe tempo, per sfondare. E materiale grandioso, non i vecchi video. 485 00:39:28,491 --> 00:39:34,413 Ricordi che ti avevo fatto vedere la torre in costruzione a Kuala Lumpur? 486 00:39:34,914 --> 00:39:36,499 L'hanno finita? 487 00:39:36,582 --> 00:39:38,667 Quasi. Stanno terminando la guglia. 488 00:39:42,088 --> 00:39:45,091 Pochi mesi e installeranno il sistema di sicurezza. 489 00:39:48,052 --> 00:39:51,055 Quando lo attiveranno, sarà impossibile entrare. 490 00:39:53,641 --> 00:39:57,061 Dicono che, per decenni, non faranno altri megagrattacieli. 491 00:39:57,561 --> 00:39:59,397 MERDEKA 118, MALESIA 492 00:39:59,480 --> 00:40:02,775 Iniziato dieci anni fa, il Merdeka, coi suoi 118 piani, 493 00:40:02,858 --> 00:40:05,027 svetterà sopra l'intero Paese. 494 00:40:05,111 --> 00:40:09,198 Il progetto da 1,5 miliardi di dollari sarà presto completato. 495 00:40:09,281 --> 00:40:13,119 La torre raggiungerà quota 670 metri nel cielo asiatico. 496 00:40:13,202 --> 00:40:15,830 Con una guglia di 160 metri, 497 00:40:15,913 --> 00:40:19,291 costituisce un'importante pietra miliare per l'umanità. 498 00:40:19,875 --> 00:40:21,419 Possiamo essere i primi. 499 00:40:36,183 --> 00:40:38,936 Sembra che ci stiamo dicendo addio per sempre. 500 00:40:39,019 --> 00:40:40,938 Non è per sempre, sciocca. 501 00:40:43,232 --> 00:40:46,610 Basta. Così turbi il cane. 502 00:40:49,488 --> 00:40:51,824 - Ti voglio bene. - Anch'io, mamma. 503 00:41:02,710 --> 00:41:03,961 Forza, andiamo. 504 00:41:12,094 --> 00:41:14,513 L'aeroporto è davvero vuoto. 505 00:41:16,640 --> 00:41:18,684 Pagato il volo, eravamo al verde. 506 00:41:22,396 --> 00:41:23,439 Preoccupata? 507 00:41:23,522 --> 00:41:24,899 Un po'. 508 00:41:25,524 --> 00:41:27,151 Siamo partiti senza niente. 509 00:41:30,237 --> 00:41:32,406 Tranne un sogno. 510 00:41:41,707 --> 00:41:42,958 Pazzesca. 511 00:41:45,419 --> 00:41:48,506 Una maestosa guglia senza fine che domina l'Asia. 512 00:41:49,715 --> 00:41:53,219 La cima più ardua e più elevata che abbiamo mai tentato. 513 00:41:55,596 --> 00:41:58,265 E anche la più rischiosa. 514 00:42:03,562 --> 00:42:05,523 BANGKOK, THAILANDIA 515 00:42:05,606 --> 00:42:07,733 La Malesia ha leggi molto severe. 516 00:42:08,317 --> 00:42:11,111 Perciò ci prepariamo in un posto più sicuro. 517 00:42:12,696 --> 00:42:14,573 Da quanto non ci alleniamo? 518 00:42:15,366 --> 00:42:18,160 Ormai è qualche mese. 519 00:42:18,702 --> 00:42:20,496 Dobbiamo farlo più spesso. 520 00:42:21,622 --> 00:42:24,208 - La "presa dell'angelo". - Dell'angelo. 521 00:42:24,291 --> 00:42:26,335 Incredibile. Adoro questa posa. 522 00:42:27,503 --> 00:42:28,379 Proviamo. 523 00:42:30,714 --> 00:42:32,633 È ora dello spettacolo circense! 524 00:42:37,137 --> 00:42:40,099 Fammi trovare la posizione giusta per le mani. 525 00:42:40,182 --> 00:42:41,225 Sì. 526 00:42:41,308 --> 00:42:42,226 Molto meglio. 527 00:42:43,185 --> 00:42:45,187 Siamo praticamente ginnasti. 528 00:42:46,438 --> 00:42:47,856 Se teniamo l'equilibrio. 529 00:43:03,914 --> 00:43:06,417 Fa niente. Sono stata fidanzata all'asilo. 530 00:43:07,668 --> 00:43:08,877 E non ha funzionato. 531 00:43:12,131 --> 00:43:13,632 Suggelliamo l'impegno. 532 00:43:32,860 --> 00:43:33,944 Tifo Brasile. 533 00:43:34,028 --> 00:43:36,196 Sì, bene. Anch'io. 534 00:43:37,615 --> 00:43:40,200 Tutti guardano i Mondiali. Pure gli operai. 535 00:43:41,035 --> 00:43:42,745 E il 18 c'è la finale. 536 00:43:43,787 --> 00:43:47,541 Se agiamo durante la partita, le guardie saranno distratte. 537 00:43:48,667 --> 00:43:50,836 Adoro vederti così entusiasta. 538 00:43:50,919 --> 00:43:52,504 Non capitava da parecchio. 539 00:43:53,255 --> 00:43:55,382 DIECI SETTIMANE AL MERDEKA 540 00:43:55,466 --> 00:43:58,761 Ci serve l'ampiezza della guglia, 541 00:43:58,844 --> 00:44:02,389 un pilota locale di droni che faccia una ripresa aerea, 542 00:44:02,473 --> 00:44:05,142 così possiamo vedere le dimensioni della cima. 543 00:44:11,482 --> 00:44:14,485 Sì, papà. Lavoriamo anche alla collezione NFT. 544 00:44:19,531 --> 00:44:20,616 Senza fretta. 545 00:44:20,699 --> 00:44:23,160 Tutto sotto controllo, Vanya. 546 00:44:23,827 --> 00:44:25,454 Rilassa il palmo. Così. 547 00:44:30,751 --> 00:44:33,379 Quanto avete venduto finora? 548 00:44:33,962 --> 00:44:38,217 Due opere, per il momento. Per somme discrete. 549 00:44:38,842 --> 00:44:41,679 Siamo un po' a corto di soldi, 550 00:44:41,762 --> 00:44:45,349 ma abbiamo scelto il nostro nuovo obiettivo, il Merdeka, 551 00:44:45,432 --> 00:44:47,935 nella speranza che ci permetta di sfondare. 552 00:44:56,902 --> 00:44:58,654 Notizie dal pilota di droni. 553 00:44:59,154 --> 00:45:00,823 Lo conosci? 554 00:45:01,323 --> 00:45:03,367 Non proprio. 555 00:45:05,327 --> 00:45:08,247 Ma tutti gli altri hanno rifiutato. 556 00:45:09,123 --> 00:45:10,666 Hai scritto a tanta gente? 557 00:45:10,749 --> 00:45:13,877 Ho parlato solo con chi è pronto a fare cose illegali. 558 00:45:18,882 --> 00:45:20,801 Meno gente lo sa, meglio è. 559 00:45:22,678 --> 00:45:26,348 Cos'ha detto il tizio dei droni sulla storia delle dimensioni? 560 00:45:26,849 --> 00:45:28,517 Cercherà di fare la ripresa. 561 00:45:32,062 --> 00:45:33,397 Mi sto sbilanciando… 562 00:45:33,480 --> 00:45:35,107 Stavo per cadere in avanti. 563 00:45:37,568 --> 00:45:39,278 Mettimi giù. Mi fai male. 564 00:45:45,325 --> 00:45:47,453 Diciannove. Venti. 565 00:45:48,954 --> 00:45:50,205 Resistiamo poco. 566 00:45:52,374 --> 00:45:54,168 E c'è da considerare il vento. 567 00:45:59,798 --> 00:46:01,383 È il tizio dei droni. 568 00:46:03,719 --> 00:46:05,929 "Ciao, Van. Ho altre notizie per te." 569 00:46:09,391 --> 00:46:11,894 Negli ultimi mesi, ne hanno fermati due. 570 00:46:12,436 --> 00:46:13,729 Due gruppi. 571 00:46:14,813 --> 00:46:16,523 Sta scrivendo ancora. 572 00:46:18,859 --> 00:46:20,486 Puniti con mesi di carcere. 573 00:46:20,569 --> 00:46:23,155 Ecco perché non hanno diffuso post. 574 00:46:24,156 --> 00:46:27,951 Ci sono scanner facciali e telecamere di sicurezza su ogni piano. 575 00:46:28,494 --> 00:46:29,912 "Non so altro." 576 00:46:31,413 --> 00:46:33,040 È parecchia galera. 577 00:46:35,167 --> 00:46:36,251 Maledizione. 578 00:46:40,881 --> 00:46:43,801 Riconoscimento facciale, scanner d'impronte… 579 00:46:44,760 --> 00:46:46,178 Come faremo a entrare? 580 00:46:57,439 --> 00:46:59,191 - E se accade? - Non capiterà. 581 00:46:59,274 --> 00:47:02,027 Ma se invece ci arrestassero, Angela? 582 00:47:02,110 --> 00:47:05,030 Ce la caviamo sempre. Siamo ninja. 583 00:47:05,531 --> 00:47:08,450 - Bisogna anche pensare a come fare. - Come vuoi. 584 00:47:36,979 --> 00:47:38,438 Micetta, dormi? 585 00:47:41,608 --> 00:47:42,818 Ho capito come fare. 586 00:47:42,901 --> 00:47:44,570 Ho preso la colazione. 587 00:47:45,070 --> 00:47:46,446 È un nuovo video? 588 00:47:46,530 --> 00:47:47,364 Sì. 589 00:47:49,491 --> 00:47:50,951 Guarda come scende, qui. 590 00:47:51,618 --> 00:47:53,620 I puntoni arrivano alla strada. 591 00:47:54,246 --> 00:47:56,832 Li scaliamo e siamo dentro. 592 00:47:56,915 --> 00:47:59,376 Ma sono alti un piano. 593 00:47:59,459 --> 00:48:01,336 Puoi farcela. 594 00:48:03,839 --> 00:48:06,174 SETTE SETTIMANE AL MERDEKA 595 00:48:06,258 --> 00:48:07,926 Lo manda il tizio dei droni. 596 00:48:09,011 --> 00:48:10,804 Il buco nel mezzo è profondo. 597 00:48:12,097 --> 00:48:15,350 È impossibile. L'unico modo è metterci sopra un'asse. 598 00:48:16,184 --> 00:48:19,646 E possiamo poggiarla solo su questo coso. 599 00:48:25,903 --> 00:48:29,406 È perfetto, Vanya. Un pezzo d'impalcatura. 600 00:48:31,408 --> 00:48:34,828 Ho visto le impalcature nel video del Merdeka. 601 00:48:34,912 --> 00:48:37,122 Hanno pezzi così, fatti di ferro. 602 00:48:38,373 --> 00:48:40,834 Uno, due, tre. 603 00:48:52,512 --> 00:48:53,722 Oh, no. Mettimi giù. 604 00:48:54,973 --> 00:48:59,645 Per mantenere l'equilibrio, lo sguardo deve concentrarsi su un punto. 605 00:49:00,145 --> 00:49:01,480 All'orizzonte? 606 00:49:01,980 --> 00:49:03,523 Devo provare su un tetto. 607 00:49:05,525 --> 00:49:07,027 Ora si ragiona. 608 00:49:09,571 --> 00:49:11,949 Il Merdeka sarà largo così. 609 00:49:15,118 --> 00:49:17,037 L'unica penna che era in casa. 610 00:49:17,621 --> 00:49:21,291 Ecco qua. Un quadrato da brividi. 611 00:49:21,375 --> 00:49:22,209 Un incubo. 612 00:49:22,292 --> 00:49:23,877 Vanya, stai molto attento. 613 00:49:23,961 --> 00:49:26,546 Ti tengo io. Non vado indietro, solo avanti. 614 00:49:27,047 --> 00:49:28,840 Perché hai fatto un passo? 615 00:49:28,924 --> 00:49:32,427 Soltanto per avere un equilibrio migliore. 616 00:49:32,511 --> 00:49:33,929 Non so come spiegarlo. 617 00:49:34,012 --> 00:49:35,847 Non stavi per cadere, vero? 618 00:49:36,348 --> 00:49:37,391 No, non cado. 619 00:49:37,474 --> 00:49:39,017 Che paura. Dai, proviamo. 620 00:49:39,101 --> 00:49:41,395 Uno, due, tre. 621 00:49:42,688 --> 00:49:44,022 Oddio, è terrificante. 622 00:49:44,690 --> 00:49:47,109 Uno, due, tre. 623 00:49:51,530 --> 00:49:52,864 Mi vanno giù le gambe. 624 00:49:55,575 --> 00:49:57,285 - Cazzo. - Tranquilla. 625 00:49:57,786 --> 00:50:02,499 Quando non c'è niente sotto, ho la sensazione di cadere in avanti. 626 00:50:02,582 --> 00:50:04,042 Fa davvero paura. 627 00:50:04,751 --> 00:50:06,962 Non è la stessa cosa, così in alto. 628 00:50:09,339 --> 00:50:11,008 Come andrà sul Merdeka? 629 00:50:11,091 --> 00:50:13,176 Dovrò tranquillizzarti mille volte. 630 00:50:13,885 --> 00:50:16,179 Non sono più tanto convinta di farlo. 631 00:50:19,933 --> 00:50:22,936 Sì, sarà molto più difficile. 632 00:50:24,730 --> 00:50:27,190 Per ora, sembra una follia totale. 633 00:50:34,156 --> 00:50:35,824 Accidenti, Vanya. 634 00:50:36,575 --> 00:50:38,618 Sai Pasha, del mio vecchio gruppo? 635 00:50:38,702 --> 00:50:39,911 Pasha è caduto? 636 00:50:40,746 --> 00:50:42,456 - Sì. - Cavolo. 637 00:50:47,210 --> 00:50:49,880 Ho letto sul tuo post che sei caduto. 638 00:50:50,380 --> 00:50:53,341 Ora porti un tutore? 639 00:50:53,425 --> 00:50:56,053 Sì, mi sono schiantato sul tetto di un hotel. 640 00:50:57,387 --> 00:50:58,555 È terribile. 641 00:51:00,098 --> 00:51:03,810 Del vecchio gruppo, quasi tutti se ne sono andati, purtroppo. 642 00:51:03,894 --> 00:51:04,853 In che senso? 643 00:51:05,979 --> 00:51:07,898 Sono morti, uno dopo l'altro. 644 00:51:08,607 --> 00:51:10,067 Sono morti tutti? 645 00:51:10,150 --> 00:51:11,568 Sì, tutti. 646 00:51:11,651 --> 00:51:13,779 - Pogrebov? - Quello pelato, sì. 647 00:51:13,862 --> 00:51:15,447 È morto pure lui. 648 00:51:27,751 --> 00:51:30,003 CINQUE SETTIMANE AL MERDEKA 649 00:51:35,926 --> 00:51:38,470 Fa davvero paura, Vanya. 650 00:51:41,932 --> 00:51:43,141 Non sono d'accordo. 651 00:51:43,225 --> 00:51:48,105 Ci sarà lo shock dell'altezza. E sarai tu a tenermi in aria. 652 00:51:48,188 --> 00:51:53,193 Dovrò fidarmi totalmente e lasciare a te tutto il controllo. 653 00:51:53,276 --> 00:51:56,446 Sono sempre rimasta sui miei piedi o sulle mie mani. 654 00:51:56,530 --> 00:51:59,658 Stavolta non potrò fare affidamento su me stessa. 655 00:51:59,741 --> 00:52:02,244 Ti ho mai fatta cadere? No, mai. 656 00:52:10,293 --> 00:52:11,711 Mi sento debole. 657 00:52:14,005 --> 00:52:16,299 Devo bagnarmi il viso. 658 00:52:16,383 --> 00:52:17,300 Va bene. 659 00:52:17,968 --> 00:52:19,052 Tieni il telefono. 660 00:52:49,457 --> 00:52:51,376 Non ti vedo sicura nel muoverti. 661 00:52:54,838 --> 00:52:56,006 Non mi distrarre. 662 00:53:00,177 --> 00:53:01,720 Non ce la faccio. 663 00:53:03,180 --> 00:53:04,097 Va tutto bene? 664 00:53:05,140 --> 00:53:08,101 Basta. Il mio corpo è paralizzato. Mi siedo qui. 665 00:53:08,185 --> 00:53:10,270 Va bene. Fammi fare la foto. 666 00:53:11,354 --> 00:53:14,191 Vanya, stai attento, per favore. Ho tanta paura. 667 00:53:14,774 --> 00:53:17,027 Non so come farò a tornare indietro. 668 00:53:17,694 --> 00:53:20,280 Va bene. Arrivo subito. Stai calma. 669 00:53:22,657 --> 00:53:26,161 Non riesco nemmeno a muovere le gambe. Sono bloccata. 670 00:53:36,546 --> 00:53:37,380 Aspetta. 671 00:53:39,257 --> 00:53:41,635 - Cerco di calmarmi. - Non c'è fretta. 672 00:53:44,304 --> 00:53:46,014 Guarda in alto, non giù. 673 00:53:49,935 --> 00:53:52,145 - Cazzo. - Brava, così. 674 00:53:52,729 --> 00:53:55,815 Non ce la faccio più a stare accucciata così. 675 00:53:57,317 --> 00:53:58,818 Come cambio posizione? 676 00:53:58,902 --> 00:54:00,070 Così sto scomoda. 677 00:54:00,153 --> 00:54:02,322 Non posso prenderti la mano. No. 678 00:54:04,532 --> 00:54:07,118 Adesso sto ancora più scomoda. Cosa faccio? 679 00:54:10,455 --> 00:54:12,040 Va tutto bene. Calmati. 680 00:54:13,041 --> 00:54:13,959 Niente panico. 681 00:54:17,379 --> 00:54:20,048 Aspetta. Mi sfili la gamba di lì, con cautela? 682 00:54:21,383 --> 00:54:22,217 Ecco. 683 00:54:24,970 --> 00:54:26,429 Almeno ora sono seduta. 684 00:54:28,974 --> 00:54:31,518 Cazzo, mi tremano le ginocchia. 685 00:54:32,978 --> 00:54:35,522 Scivolerò sul sedere come al parco giochi. 686 00:54:35,605 --> 00:54:36,523 Va bene. 687 00:54:36,606 --> 00:54:38,775 Non filmarmi in questa posizione. 688 00:54:49,995 --> 00:54:51,788 Non so cosa sia successo. 689 00:54:53,999 --> 00:54:55,625 Come ti senti? 690 00:54:55,709 --> 00:54:59,129 Bene. Sarà stata troppa caffeina. Ho bevuto due caffè. 691 00:54:59,212 --> 00:55:01,464 Credi davvero che sia la caffeina? 692 00:55:04,592 --> 00:55:07,012 Non so cosa possa essere. 693 00:55:07,929 --> 00:55:10,890 Era diventato così stretto. Non potevo continuare. 694 00:55:11,766 --> 00:55:14,686 Allora niente più arrampicate di questo tipo. 695 00:55:15,270 --> 00:55:17,397 La prossima volta, può finire male. 696 00:55:27,115 --> 00:55:28,867 Tutta la preparazione, 697 00:55:29,492 --> 00:55:31,202 l'attesa, la pianificazione… 698 00:55:32,579 --> 00:55:34,205 Voglio arrampicarmi adesso. 699 00:55:34,956 --> 00:55:36,666 Prima che torni il panico. 700 00:55:43,631 --> 00:55:46,426 Bisogna essere sicuri al 100% sui tetti. 701 00:55:52,390 --> 00:55:54,267 Attacchi di panico in quota 702 00:55:55,393 --> 00:55:57,312 sono un campanello d'allarme. 703 00:56:02,817 --> 00:56:04,402 È che mi preoccupo per te. 704 00:56:05,236 --> 00:56:08,365 Mi preoccupo perché ti distacchi dalla realtà. 705 00:56:08,448 --> 00:56:10,700 Ho tutto sotto controllo. 706 00:56:11,910 --> 00:56:13,536 Permettimi di proteggerti. 707 00:56:13,620 --> 00:56:15,789 È sempre la stessa storia. 708 00:56:15,872 --> 00:56:18,750 Ti fai prendere dall'ansia e… 709 00:56:19,709 --> 00:56:21,294 parte il circo. 710 00:56:21,378 --> 00:56:24,047 È un aspetto che non risolveremo mai 711 00:56:24,130 --> 00:56:27,467 finché non smetteremo di fare rooftopping. 712 00:56:29,719 --> 00:56:33,640 - Forse hai ragione. - Non cambierà mai. È sempre stato così. 713 00:56:35,308 --> 00:56:37,519 Cosa ti farebbe smettere coi tetti? 714 00:56:38,019 --> 00:56:40,146 Vuoi che smetta di fare rooftopping? 715 00:56:41,981 --> 00:56:43,525 È questo che vuoi davvero? 716 00:56:44,109 --> 00:56:47,904 Siamo vicini alla fine, sì. Credo che sia ora di piantarla. 717 00:56:52,075 --> 00:56:54,411 Quindi vuoi davvero che smetta? 718 00:56:54,494 --> 00:56:56,621 - Sì. - È la prima volta che lo dici. 719 00:57:04,295 --> 00:57:05,255 Sul serio? 720 00:57:05,338 --> 00:57:07,549 Certo. Sono molto preoccupato per te. 721 00:57:09,050 --> 00:57:10,218 Non c'è da ridere. 722 00:57:12,011 --> 00:57:14,013 Va bene. Da domani basta tetti. 723 00:57:14,097 --> 00:57:16,933 No, non da domani. Facciamo il Merdeka. 724 00:57:17,016 --> 00:57:19,102 Filmiamo l'NFT e poi chiudiamo. 725 00:57:21,688 --> 00:57:25,358 Smettiamola qui. Ora stiamo dicendo solo stronzate. 726 00:57:40,957 --> 00:57:46,087 Per la nostra relazione, è pronto a sacrificare ciò che ama di più. 727 00:57:46,171 --> 00:57:49,799 Ma, quando diventa iperprotettivo, 728 00:57:49,883 --> 00:57:52,635 mi frena troppo. 729 00:57:52,719 --> 00:57:53,553 Come? 730 00:57:54,262 --> 00:57:55,847 Sta cercando di limitarmi. 731 00:57:56,473 --> 00:57:57,307 Capisco. 732 00:57:58,057 --> 00:58:02,520 Beh, io ho sempre vissuto 733 00:58:02,604 --> 00:58:06,149 come mi consigliava di fare la mia testa. 734 00:58:06,232 --> 00:58:08,318 E non mi pento di niente. 735 00:58:09,444 --> 00:58:15,241 Angela, nessuno può conoscerti meglio di quanto ti conosca tu stessa. 736 00:58:25,919 --> 00:58:30,673 Mi rifiuto di tornare a Mosca e condurre una vita banale e noiosa. 737 00:58:33,468 --> 00:58:35,220 La mamma aveva tanto talento 738 00:58:35,929 --> 00:58:38,681 e ora marcisce in un minuscolo paesino. 739 00:58:41,267 --> 00:58:44,687 Papà è diventato una sorta di ammaestratore di animali. 740 00:58:46,064 --> 00:58:49,067 Nessuno li ricorderà, quando non ci saranno più. 741 00:58:50,735 --> 00:58:54,572 Se qualcuno parla di te, continui a vivere. 742 00:58:55,782 --> 00:59:00,578 Voglio che il mio lavoro continui a vivere quando non ci sarò più. 743 00:59:00,662 --> 00:59:02,664 QUATTRO SETTIMANE AL MERDEKA 744 00:59:06,084 --> 00:59:08,086 Attenta, Angela. Vai piano. 745 00:59:10,171 --> 00:59:11,506 Cazzo, è sottilissimo. 746 00:59:12,507 --> 00:59:14,717 Perché ti aggrappi lì? 747 00:59:14,801 --> 00:59:15,885 Dammi la mano. 748 00:59:17,011 --> 00:59:18,388 Faccio da sola. 749 00:59:18,471 --> 00:59:19,806 Non ti fidi di me? 750 00:59:19,889 --> 00:59:23,643 Vanya, per favore. Dico sul serio. Mi stai dando sui nervi. 751 00:59:24,352 --> 00:59:27,355 Ti ho già detto di non assillarmi durante l'ascesa. 752 00:59:28,106 --> 00:59:30,817 - Mi preoccupo per te. - Non devi, Vanya. 753 00:59:30,900 --> 00:59:32,318 Niente panico. 754 00:59:40,326 --> 00:59:42,745 Sto cercando l'angolazione giusta. 755 00:59:44,247 --> 00:59:45,790 Ecco. Così va bene. 756 01:00:00,221 --> 01:00:01,556 Quanto vento! 757 01:00:07,854 --> 01:00:09,188 Sì, ferma così. 758 01:00:11,357 --> 01:00:12,275 Ferma. 759 01:00:54,067 --> 01:00:56,611 Ehi, fermi! Sicurezza! 760 01:00:56,694 --> 01:00:58,738 È violazione di domicilio. Fermi! 761 01:01:00,573 --> 01:01:01,574 Via! 762 01:01:18,174 --> 01:01:19,425 Faccio da sola. 763 01:01:23,054 --> 01:01:24,222 Da sola, eh? 764 01:01:30,019 --> 01:01:34,315 PRONTO SOCCORSO 765 01:01:45,743 --> 01:01:49,038 Ho avuto un piccolo incidente. 766 01:01:50,248 --> 01:01:53,126 Mi sono fatta male alla mano cadendo. 767 01:01:53,209 --> 01:01:57,505 Il medico dice che guarirò in tre settimane. 768 01:01:57,588 --> 01:02:00,508 Io spero di rimettermi prima. 769 01:02:01,634 --> 01:02:05,471 Mi sento un po' intontita. Sono ancora sotto antidolorifici. 770 01:02:06,055 --> 01:02:10,435 Hanno dovuto inserire delle barre di metallo. 771 01:02:10,518 --> 01:02:13,062 Decisamente sgradevole. 772 01:02:29,704 --> 01:02:30,538 Che le devo? 773 01:02:32,665 --> 01:02:33,499 Grazie. 774 01:02:50,308 --> 01:02:51,142 Grazie. 775 01:03:05,615 --> 01:03:09,869 Dobbiamo rallentare un po' e rimandare il Merdeka. 776 01:03:10,369 --> 01:03:13,247 Tu fai come vuoi. Io non rimando niente. 777 01:03:13,748 --> 01:03:18,127 - La lesione è grave. - Per il medico, guarirà in tre settimane. 778 01:03:18,711 --> 01:03:21,130 - Conosco il mio corpo. - Sei infantile. 779 01:03:21,214 --> 01:03:25,510 Non ti ci faccio andare, se prima non guarisci e non ci alleniamo. 780 01:03:25,593 --> 01:03:26,469 È pericoloso. 781 01:03:26,552 --> 01:03:28,721 Non mi ci fai andare? Sei mio padre? 782 01:03:28,805 --> 01:03:31,682 Cosa vuoi? Non mi permetti di avere cura di te. 783 01:03:31,766 --> 01:03:33,518 Questa non è cura. Mi limiti. 784 01:03:33,601 --> 01:03:36,562 Ho soltanto cercato di aiutarti. 785 01:03:36,646 --> 01:03:38,022 Per questo sono caduta. 786 01:03:38,105 --> 01:03:38,940 Per colpa mia? 787 01:03:39,023 --> 01:03:40,733 "Lascia che ti aiuti!" 788 01:03:40,817 --> 01:03:41,943 Così sono caduta. 789 01:03:42,443 --> 01:03:44,862 Sei caduta perché non ti fidi di me. 790 01:03:44,946 --> 01:03:46,030 Non toccarmi. 791 01:03:46,113 --> 01:03:48,950 Se non ti fidi, non faccio il Merdeka con te. 792 01:03:49,033 --> 01:03:50,701 Non lo faccio io con te. 793 01:03:51,202 --> 01:03:52,870 Non dirmi cosa non fare. 794 01:03:52,954 --> 01:03:55,039 Basta con le riprese, ragazzi. 795 01:03:56,415 --> 01:03:59,669 Se non ti fidi di me, sei libera di andartene. 796 01:04:00,211 --> 01:04:01,170 Allora lo farò. 797 01:04:01,254 --> 01:04:02,964 - Sei libera. - Lo farò. 798 01:04:48,718 --> 01:04:50,553 - Ciao, Vanya. - Ciao, papà. 799 01:04:52,096 --> 01:04:54,015 È passato un po'. Come stai? 800 01:04:54,599 --> 01:04:56,809 Bene. Più o meno. 801 01:04:56,893 --> 01:04:58,895 Bene. 802 01:05:00,730 --> 01:05:02,857 Non sembri tanto convinto. 803 01:05:04,609 --> 01:05:05,526 Dov'è Angela? 804 01:05:06,694 --> 01:05:09,322 PARTENZE 805 01:05:17,914 --> 01:05:20,917 Ha rifiutato il tuo aiuto, il tuo sostegno. 806 01:05:21,959 --> 01:05:23,252 È una sua decisione. 807 01:05:25,046 --> 01:05:30,551 Senza fiducia, ogni relazione è destinata a fallire. 808 01:05:33,888 --> 01:05:38,100 Forse dovresti prenderti una pausa da questa relazione. 809 01:05:41,520 --> 01:05:44,774 E farla finita con questo progetto. 810 01:05:46,275 --> 01:05:48,444 Magari dovresti tornare? 811 01:05:49,320 --> 01:05:50,279 Tornare? 812 01:05:53,741 --> 01:05:54,867 Che ne dici? 813 01:06:00,623 --> 01:06:02,917 KUALA LUMPUR, MALESIA 814 01:06:27,984 --> 01:06:32,321 Ora la mia priorità è diventata la sua sicurezza, non più la mia. 815 01:06:32,822 --> 01:06:35,241 Mi sento responsabile. 816 01:06:37,243 --> 01:06:38,452 Lei è parte di me. 817 01:06:44,750 --> 01:06:45,835 Angela… 818 01:06:46,335 --> 01:06:48,462 È il suo fuoco a renderla splendida. 819 01:06:49,380 --> 01:06:51,799 Ma, quando si mette in testa una cosa, 820 01:06:52,341 --> 01:06:53,801 fa paura. 821 01:06:58,514 --> 01:07:00,141 Non è solo una scintilla. 822 01:07:01,058 --> 01:07:03,019 In lei, divampa un incendio. 823 01:07:09,358 --> 01:07:12,528 Soffoca il mio fuoco. 824 01:07:12,611 --> 01:07:17,908 Mi ha detto che sto perdendo il controllo, che mi lascio trasportare troppo. 825 01:07:18,534 --> 01:07:21,787 Angela, hai postato una didascalia sui social: 826 01:07:21,871 --> 01:07:23,831 "Senza limiti, fuori controllo". 827 01:07:24,373 --> 01:07:25,583 Sì. E allora? 828 01:07:26,167 --> 01:07:30,212 Forse lui ha ragione a frenarti, a riportarti coi piedi per terra… 829 01:07:38,095 --> 01:07:41,307 mentre tu lo fai sentire vivo. 830 01:07:43,768 --> 01:07:46,270 Forse trovate il giusto equilibrio insieme? 831 01:08:19,887 --> 01:08:20,721 Ciao. 832 01:08:21,472 --> 01:08:22,348 Di dove siete? 833 01:08:22,431 --> 01:08:23,724 Dell'Ucraina. 834 01:08:24,433 --> 01:08:26,102 Il primo giorno di guerra… 835 01:08:27,269 --> 01:08:28,229 Anch'io. 836 01:08:29,021 --> 01:08:30,898 Anche i miei sono circensi. 837 01:08:30,981 --> 01:08:33,150 Farai lavorare tua figlia nel circo? 838 01:08:33,818 --> 01:08:35,611 A me basta che sia al sicuro. 839 01:08:36,946 --> 01:08:38,531 Cos'hai fatto al braccio? 840 01:08:39,240 --> 01:08:40,699 - O è per bellezza? - Sì. 841 01:08:41,575 --> 01:08:43,035 E quella cicatrice? 842 01:08:43,744 --> 01:08:44,870 Lavoravo a maglia. 843 01:08:45,496 --> 01:08:46,622 Dai, sii sincero. 844 01:08:47,998 --> 01:08:48,958 Sei caduto? 845 01:08:50,918 --> 01:08:52,294 Tutti al circo! 846 01:09:20,072 --> 01:09:23,200 Il mio ricordo d'infanzia più felice è il circo. 847 01:09:35,629 --> 01:09:40,217 Pensavo che fosse perché gli artisti venivano applauditi per i loro successi. 848 01:09:50,269 --> 01:09:54,064 Ma ho capito che è perché il circo è dove i miei erano insieme… 849 01:09:57,109 --> 01:09:58,736 prima che papà andasse via. 850 01:10:09,246 --> 01:10:12,666 Forse una relazione dovrebbe essere come un numero aereo. 851 01:10:14,960 --> 01:10:16,712 C'è l'agile e c'è il porteur. 852 01:10:21,634 --> 01:10:24,011 L'agile guida la coppia nei cieli. 853 01:10:27,348 --> 01:10:31,477 Nessuno si concentra sul porteur, ma ha lui la funzione principale. 854 01:10:34,188 --> 01:10:37,441 Garantisce la loro incolumità. Tiene ancorati entrambi. 855 01:10:55,042 --> 01:10:56,585 Non posso farcela da sola. 856 01:11:07,012 --> 01:11:08,222 Vanya è qui. 857 01:11:33,038 --> 01:11:34,331 Come va la mano? 858 01:11:35,666 --> 01:11:37,334 Ancora attaccata al braccio. 859 01:11:37,876 --> 01:11:41,088 Sei qui per l'arrampicata o per dissuadermi? 860 01:11:46,677 --> 01:11:51,181 Prima di te, consideravo il rooftopping solo un modo per avere successo. 861 01:11:52,725 --> 01:11:57,146 Quando ti ho conosciuta, ho capito che è una forma d'arte. 862 01:11:57,229 --> 01:11:59,106 Mi hai ispirato. 863 01:12:00,107 --> 01:12:02,067 Abbiamo iniziato a creare insieme 864 01:12:03,444 --> 01:12:04,778 cose molto belle. 865 01:12:04,862 --> 01:12:06,488 E te ne sono davvero grato. 866 01:12:07,573 --> 01:12:09,700 Perciò facciamo un patto. 867 01:12:11,785 --> 01:12:13,412 Odio le condizioni. 868 01:12:14,496 --> 01:12:17,583 Penso che le mie ti piaceranno. 869 01:12:17,666 --> 01:12:21,754 Qualunque situazione pazzesca dovessimo ritrovarci ad affrontare, 870 01:12:22,629 --> 01:12:24,590 uniamo le forze 871 01:12:25,341 --> 01:12:28,510 invece di voltarci le spalle. 872 01:12:28,594 --> 01:12:30,971 E prometto che ti starò sempre accanto. 873 01:12:32,348 --> 01:12:33,640 Anche sul Merdeka? 874 01:12:35,601 --> 01:12:36,810 Anche sul Merdeka. 875 01:12:39,688 --> 01:12:41,190 E poi basta rooftopping. 876 01:12:44,360 --> 01:12:45,903 OTTO GIORNI AL MERDEKA 877 01:12:48,280 --> 01:12:50,699 Vedo una telecamera di sicurezza. 878 01:12:50,783 --> 01:12:52,451 Il perimetro è controllato. 879 01:12:54,244 --> 01:12:55,412 Via la videocamera. 880 01:12:56,997 --> 01:12:59,041 FASE UNO: LO STADIO 881 01:13:02,878 --> 01:13:05,130 La sicurezza ha un punto debole, qui. 882 01:13:05,214 --> 01:13:08,175 Ma sono intelligenti. Hanno messo una telecamera. 883 01:13:08,967 --> 01:13:11,887 Ci arrampichiamo su questo puntone. 884 01:13:11,970 --> 01:13:14,223 Poi giriamo lungo la terrazza. 885 01:13:14,723 --> 01:13:17,184 Così passiamo sopra la guardiola. 886 01:13:17,684 --> 01:13:20,396 Comportati con disinvoltura. 887 01:13:20,479 --> 01:13:22,481 Saliamo ancora. Vedremo meglio. 888 01:13:25,526 --> 01:13:30,072 Superiamo gli operai senza farci notare ed entriamo nel centro commerciale. 889 01:13:30,155 --> 01:13:32,324 FASE DUE: IL CENTRO COMMERCIALE 890 01:13:32,408 --> 01:13:33,617 Poi al terzo piano. 891 01:13:34,118 --> 01:13:36,453 Attraversiamo il centro commerciale 892 01:13:37,830 --> 01:13:39,915 fino al ponte con il Merdeka. 893 01:13:41,458 --> 01:13:43,293 Il ponte è la parte più ardua. 894 01:13:44,628 --> 01:13:47,297 Speriamo che la guardia veda la partita. 895 01:13:52,177 --> 01:13:53,679 CINQUE GIORNI AL MERDEKA 896 01:13:54,930 --> 01:13:57,599 Cavolo, si prepara un bel temporale. 897 01:13:57,683 --> 01:14:00,978 Pioggia o sole, lavorano comunque sul centro commerciale. 898 01:14:05,691 --> 01:14:08,610 Qualsiasi cosa, purché nasconda il viso. 899 01:14:09,445 --> 01:14:11,822 Ce l'ha piccola? Il prezzo di questa? 900 01:14:11,905 --> 01:14:12,948 Arriva qualcuno. 901 01:14:15,200 --> 01:14:17,453 Modalità furtiva: massimo livello. 902 01:14:19,496 --> 01:14:21,248 FASE TRE: I 118 PIANI 903 01:14:21,331 --> 01:14:23,417 Ci sono telecamere negli ascensori. 904 01:14:24,084 --> 01:14:26,420 L'uso dell'ascensore è da escludere. 905 01:14:26,962 --> 01:14:30,799 Tutta la parte con le luci accese è un cantiere attivo. 906 01:14:31,967 --> 01:14:37,181 Muovendoci a zig-zag tra le varie rampe, evitiamo di farci notare dagli operai. 907 01:14:37,264 --> 01:14:39,183 E poi entriamo nella guglia. 908 01:14:40,684 --> 01:14:42,478 FASE QUATTRO: LA GUGLIA 909 01:14:43,896 --> 01:14:46,023 Abbiamo visto delle scale, qui. 910 01:14:46,899 --> 01:14:48,859 Dovrebbero condurre fino in cima. 911 01:14:51,236 --> 01:14:52,446 Si vola. 912 01:14:52,529 --> 01:14:54,114 C'è tantissimo vento. 913 01:14:54,198 --> 01:14:57,659 Ecco. Questa piattaforma è l'ideale. 914 01:14:57,743 --> 01:15:00,329 Questa impalcatura è perfetta. 915 01:15:01,288 --> 01:15:02,873 DUE GIORNI AL MERDEKA 916 01:15:02,956 --> 01:15:07,127 Mancano solo due giorni alla tanto attesa finale dei Mondiali 917 01:15:07,211 --> 01:15:09,671 tra Francia e Argentina. 918 01:15:12,799 --> 01:15:14,593 La scala più lunga mai vista. 919 01:15:15,636 --> 01:15:17,554 Poi c'è la botola del tetto. 920 01:15:18,847 --> 01:15:22,643 Apriamo la botola e il Merdeka è nostro. 921 01:15:23,268 --> 01:15:24,102 Facile. 922 01:15:24,978 --> 01:15:26,021 Facile. 923 01:15:27,147 --> 01:15:29,525 GIORNO DELL'ARRAMPICATA 924 01:15:31,735 --> 01:15:33,445 Prima di un'arrampicata, 925 01:15:33,529 --> 01:15:36,490 la forma fisica conta meno dello stato mentale. 926 01:15:37,908 --> 01:15:39,993 Va repressa ogni paura. 927 01:15:40,577 --> 01:15:42,663 La fiducia reciproca è tutto, ora. 928 01:15:42,746 --> 01:15:44,748 Abbiamo tanto da portarci dietro. 929 01:15:46,500 --> 01:15:51,296 Tanta umidità fa surriscaldare le GoPro. Ne portiamo quattro, più batterie extra. 930 01:15:52,130 --> 01:15:54,550 Usiamo visori notturni per vedere al buio 931 01:15:55,133 --> 01:15:57,511 e per notare le telecamere a infrarossi. 932 01:15:58,971 --> 01:16:00,847 Con tanta attrezzatura, 933 01:16:00,931 --> 01:16:03,725 possiamo portarci dietro poco cibo e poca acqua. 934 01:16:04,268 --> 01:16:07,271 Tutti gli attrezzi nello zaino. Pure i grimaldelli. 935 01:16:07,813 --> 01:16:09,356 Sì. Li ho presi tutti. 936 01:16:10,732 --> 01:16:13,694 Saremo invisibili, tutti in nero, come ninja. 937 01:16:15,571 --> 01:16:17,406 Quanto al calcio d'inizio? 938 01:16:18,031 --> 01:16:19,533 Sono le 22:30. 939 01:16:19,616 --> 01:16:21,743 La finale inizia tra 30 minuti. 940 01:16:22,286 --> 01:16:24,913 - Non sei nervosa, vero? - No, tutto bene. 941 01:16:31,044 --> 01:16:33,589 ORE 23:00 I PUNTONI DELLO STADIO 942 01:16:34,214 --> 01:16:35,299 Saliamo su questo. 943 01:16:38,051 --> 01:16:39,428 Vieni. 944 01:16:39,970 --> 01:16:40,804 Il piede qui. 945 01:16:42,264 --> 01:16:43,265 Uno, due, tre. 946 01:16:48,687 --> 01:16:49,646 Vai alla grande. 947 01:16:50,731 --> 01:16:52,566 Argentina, Francia: zero gol. 948 01:17:09,750 --> 01:17:11,668 Hai sentito? I tifosi esultano. 949 01:17:18,675 --> 01:17:20,344 Rete di Leo Messi su rigore. 950 01:17:21,762 --> 01:17:23,555 Sotto di noi c'è la guardiola. 951 01:17:27,017 --> 01:17:28,477 Non facciamoci beccare. 952 01:17:29,227 --> 01:17:30,646 Ci sono operai, laggiù. 953 01:17:33,315 --> 01:17:34,608 Vedi telecamere? 954 01:17:35,442 --> 01:17:36,735 Attenta, una guardia. 955 01:17:38,820 --> 01:17:39,988 Ha una torcia. 956 01:17:41,031 --> 01:17:42,324 Sbrighiamoci. 957 01:17:49,081 --> 01:17:51,708 ORE 00:15 DENTRO IL CENTRO COMMERCIALE 958 01:17:51,792 --> 01:17:54,336 Mettiamo i caschi. È ora di cambiarsi. 959 01:17:58,840 --> 01:18:00,008 Non fare rumore. 960 01:18:01,593 --> 01:18:03,261 Questo piano è ideale. 961 01:18:05,389 --> 01:18:06,598 Niente telecamere. 962 01:18:08,767 --> 01:18:10,852 Gli operai non ci guardano. 963 01:18:11,436 --> 01:18:12,854 Là c'è il ponte. 964 01:18:14,773 --> 01:18:16,400 Silenziosi al massimo, qui. 965 01:18:17,818 --> 01:18:18,944 Eccolo qua. 966 01:18:23,990 --> 01:18:25,534 Ora tocco il Merdeka. 967 01:18:27,994 --> 01:18:32,165 Ecco la scrivania della guardia. 968 01:18:32,249 --> 01:18:34,793 La guardia non c'è. 969 01:18:34,876 --> 01:18:37,212 È a guardare la partita. L'avevi detto. 970 01:18:38,213 --> 01:18:39,756 Non fare il minimo rumore. 971 01:18:49,599 --> 01:18:50,600 È stato facile. 972 01:18:53,311 --> 01:18:54,855 Rapidi e silenziosi. 973 01:18:55,939 --> 01:18:57,816 La partita dura ancora mezzora. 974 01:19:04,489 --> 01:19:07,242 ORE 1:00 INGRESSO NEL MERDEKA 975 01:19:12,122 --> 01:19:13,498 Sì, bel travestimento. 976 01:19:15,834 --> 01:19:18,336 - È estenuante. - Riposiamoci qui. 977 01:19:18,420 --> 01:19:19,713 RAMPA 1 - PIANI 42-43 978 01:19:19,796 --> 01:19:22,674 ORE 1:20 43° PIANO 979 01:19:26,052 --> 01:19:28,555 Partita in parità. Vanno ai supplementari. 980 01:19:30,348 --> 01:19:31,600 Sono altri 15 minuti. 981 01:19:32,476 --> 01:19:34,269 Libero. Niente telecamere. 982 01:19:34,352 --> 01:19:35,604 Hai sentito? 983 01:19:35,687 --> 01:19:37,189 Vanno ai rigori. 984 01:19:37,856 --> 01:19:39,065 Ancora più tempo. 985 01:19:52,954 --> 01:19:56,249 Bel posto. Dobbiamo risparmiare energie per la guglia. 986 01:19:57,083 --> 01:20:00,545 Un'ora e mezza all'alba. Non ha senso salire prima. 987 01:20:02,005 --> 01:20:03,840 Dobbiamo cercare l'impalcatura. 988 01:20:05,217 --> 01:20:08,053 Faremo tutto alle 5:00. 989 01:20:18,647 --> 01:20:20,982 112° PIANO 990 01:20:24,861 --> 01:20:25,862 Che cos'è? 991 01:20:26,363 --> 01:20:28,031 Non l'ho mai visto prima. 992 01:20:29,991 --> 01:20:32,035 Un sensore di movimento? 993 01:20:34,412 --> 01:20:35,539 Telecamera. 994 01:20:36,122 --> 01:20:37,207 Telecamera, cazzo. 995 01:20:39,751 --> 01:20:40,627 Merda. 996 01:20:41,127 --> 01:20:43,129 - Era attiva? - Credo di sì. 997 01:20:44,089 --> 01:20:44,965 E adesso? 998 01:20:45,715 --> 01:20:46,591 Cazzo. 999 01:20:47,217 --> 01:20:48,134 Merda. 1000 01:20:49,135 --> 01:20:50,929 Dovevo indossare la maschera. 1001 01:20:52,556 --> 01:20:53,431 Hai sentito? 1002 01:20:54,808 --> 01:20:55,934 Ascolta. 1003 01:20:57,769 --> 01:20:59,271 - Gli ascensori. - Sì. 1004 01:20:59,980 --> 01:21:00,939 La sicurezza. 1005 01:21:02,190 --> 01:21:04,526 Devono averci individuati. 1006 01:21:05,318 --> 01:21:06,194 Merda. 1007 01:21:06,820 --> 01:21:07,821 Sono gli operai? 1008 01:21:09,865 --> 01:21:10,740 Sembra di sì. 1009 01:21:12,158 --> 01:21:13,243 Sono molto vicini. 1010 01:21:16,371 --> 01:21:17,372 Vai. 1011 01:21:19,249 --> 01:21:21,293 Cosa facciamo adesso? 1012 01:21:21,376 --> 01:21:23,211 - Merda. - Vengono qua. 1013 01:21:25,213 --> 01:21:28,216 Buona idea. Lo spingiamo di nuovo a posto da dentro. 1014 01:21:32,429 --> 01:21:33,263 Cazzo. 1015 01:21:35,557 --> 01:21:38,894 ORE 6:30 113° PIANO 1016 01:21:45,901 --> 01:21:47,611 Non so come usciremo da qui. 1017 01:21:53,033 --> 01:21:54,451 Abbiamo poche chance. 1018 01:21:55,660 --> 01:21:58,788 Con questo caldo e zero acqua. 1019 01:22:07,589 --> 01:22:09,090 C'è così tanta polvere. 1020 01:22:11,509 --> 01:22:13,637 Attento, non tossire né starnutire. 1021 01:22:18,266 --> 01:22:19,267 La polvere? 1022 01:22:23,313 --> 01:22:25,565 Continuo a pensare a quelle prigioni. 1023 01:22:26,524 --> 01:22:28,443 Dobbiamo solo aspettare. 1024 01:22:31,404 --> 01:22:33,990 TEMPO NELLA NICCHIA: CINQUE ORE 1025 01:22:41,706 --> 01:22:44,334 TEMPO NELLA NICCHIA: DIECI ORE 1026 01:22:44,876 --> 01:22:48,546 Ci serve acqua o la febbre continuerà a salire. 1027 01:22:52,175 --> 01:22:54,761 TEMPO NELLA NICCHIA: 14 ORE 1028 01:22:58,014 --> 01:22:59,432 Sembrano andati via. 1029 01:23:00,600 --> 01:23:01,935 Tentiamo. 1030 01:23:04,062 --> 01:23:05,021 È l'ascensore? 1031 01:23:11,319 --> 01:23:12,946 Cazzo, è il turno di notte. 1032 01:23:18,284 --> 01:23:20,662 TEMPO NELLA NICCHIA: 19 ORE 1033 01:23:28,336 --> 01:23:29,879 Il suo corpo sta cedendo. 1034 01:23:31,548 --> 01:23:34,634 Abbiamo forte mal di testa, febbre in aumento 1035 01:23:35,135 --> 01:23:36,636 e difficoltà a respirare. 1036 01:23:39,014 --> 01:23:40,140 Devo rischiare. 1037 01:24:02,871 --> 01:24:06,666 Vanya, l'uomo delle caverne, ci ha procurato l'acqua. 1038 01:24:08,209 --> 01:24:10,712 Non importa se sta per crollare. 1039 01:24:11,588 --> 01:24:13,673 Quest'uomo avrà sempre cura di me. 1040 01:24:15,925 --> 01:24:17,886 Sono dall'altro lato. 1041 01:24:19,012 --> 01:24:20,180 Ascolta. Laggiù. 1042 01:24:21,723 --> 01:24:24,184 TEMPO NELLA NICCHIA: 23 ORE 1043 01:24:26,144 --> 01:24:27,812 Scalzi, faremo meno rumore. 1044 01:24:45,455 --> 01:24:46,456 È aperto. 1045 01:24:47,165 --> 01:24:48,750 Cavolo, che fortuna. 1046 01:24:50,085 --> 01:24:51,336 È l'ultimo piano? 1047 01:24:51,419 --> 01:24:52,545 Sì, il 118°. 1048 01:24:56,633 --> 01:24:58,426 Gli altri rooftopper. 1049 01:24:59,636 --> 01:25:00,804 Sì, in manette. 1050 01:25:01,638 --> 01:25:02,931 Che cazzo. 1051 01:25:04,349 --> 01:25:07,227 PRESI DALLA SICUREZZA CONDANNATI E INCARCERATI 1052 01:25:07,310 --> 01:25:09,145 Proviamo l'altra rampa. 1053 01:25:19,114 --> 01:25:20,657 Un altro cancello chiuso. 1054 01:25:21,407 --> 01:25:23,868 Con telecamera. Fanculo. 1055 01:25:24,494 --> 01:25:25,495 Maledizione. 1056 01:25:26,162 --> 01:25:27,122 Siamo fregati. 1057 01:25:27,622 --> 01:25:29,165 Basta. Rinunciamo. 1058 01:25:29,249 --> 01:25:30,792 Forse c'è solo una catena. 1059 01:25:32,877 --> 01:25:35,130 E la taglio davanti alla telecamera? 1060 01:25:35,964 --> 01:25:39,342 Niente. Fallimento totale. 1061 01:25:44,097 --> 01:25:45,932 È un disastro. 1062 01:25:48,268 --> 01:25:50,395 È tutto chiuso a chiave. 1063 01:25:53,106 --> 01:25:54,774 Vedo che si è scoraggiato. 1064 01:25:56,151 --> 01:25:58,403 Forse ora tocca a me fare da guida. 1065 01:26:01,447 --> 01:26:03,408 Così provo a infondere speranza. 1066 01:26:03,491 --> 01:26:05,076 Altre opzioni? 1067 01:26:05,660 --> 01:26:07,537 Sinceramente non ho idee. 1068 01:26:07,620 --> 01:26:09,289 Potremmo sfondare una porta. 1069 01:26:09,372 --> 01:26:11,040 Angela, dobbiamo rinunciare. 1070 01:26:11,541 --> 01:26:14,836 Non ci siamo mai arresi. Non iniziamo adesso. 1071 01:26:15,336 --> 01:26:17,338 L'arrampicata finisce qui. 1072 01:26:17,422 --> 01:26:18,923 C'è sempre un modo. 1073 01:26:20,258 --> 01:26:24,220 C'è sempre un modo. E tu lo trovi ogni volta, amore. 1074 01:26:32,562 --> 01:26:36,274 Mi è venuta in mente una cosa che visto sulla planimetria. 1075 01:26:37,066 --> 01:26:40,403 All'ultimo piano, c'è un'uscita sulla scala antincendio. 1076 01:26:42,447 --> 01:26:43,907 Possiamo forzarla. 1077 01:26:47,535 --> 01:26:49,329 Sei il mio secondo intuito. 1078 01:26:56,961 --> 01:26:58,671 È la guglia. 1079 01:27:07,722 --> 01:27:10,725 ORE 6:30 LA GUGLIA 1080 01:27:13,144 --> 01:27:15,563 Qui è dove abbiamo visto la piattaforma. 1081 01:27:15,647 --> 01:27:17,440 Vedo delle impalcature. 1082 01:27:17,523 --> 01:27:20,193 Ne prendo uno. Provo a sganciarlo. 1083 01:27:22,028 --> 01:27:23,029 Perfetto. 1084 01:27:24,530 --> 01:27:25,782 Fantastico. 1085 01:27:32,247 --> 01:27:33,748 Vanya, siamo formidabili. 1086 01:27:35,500 --> 01:27:36,626 La strada è lunga. 1087 01:27:40,171 --> 01:27:42,423 È la cosa più folle che abbiamo fatto. 1088 01:27:59,565 --> 01:28:00,858 La testa mi scoppia. 1089 01:28:09,075 --> 01:28:10,326 Sono così stanca. 1090 01:28:12,453 --> 01:28:16,124 Siamo su questa scala già da 16 minuti. 1091 01:28:17,292 --> 01:28:19,961 Ho tanta fame e sono tanto stanca. 1092 01:28:21,921 --> 01:28:24,465 Ho i polmoni pieni di polvere. 1093 01:28:26,301 --> 01:28:28,386 Ho a stento la forza di muovermi. 1094 01:28:29,846 --> 01:28:32,515 Ancora non ci siamo. Altri 45 metri. 1095 01:28:33,016 --> 01:28:34,058 Sul serio? 1096 01:28:34,600 --> 01:28:37,937 Questo Merdeka non finisce più. 1097 01:28:40,648 --> 01:28:42,525 Stavo quasi per cadere. 1098 01:28:45,028 --> 01:28:46,988 Non ce la faccio più, Vanya. 1099 01:28:47,071 --> 01:28:48,698 Altri 30 metri 1100 01:28:49,449 --> 01:28:50,700 e la guglia è nostra. 1101 01:28:54,162 --> 01:28:56,914 TEMPO SULLA SCALA: UN'ORA E MEZZA 1102 01:29:03,046 --> 01:29:04,797 Ho le braccia a pezzi. 1103 01:29:09,469 --> 01:29:10,303 Amore! 1104 01:29:10,928 --> 01:29:11,971 È aperto. 1105 01:29:12,055 --> 01:29:14,015 - È aperto? - È aperto. 1106 01:29:15,058 --> 01:29:17,518 Porca troia, amore! 1107 01:30:12,115 --> 01:30:15,451 Cazzo, traballa da morire ed è strettissimo. 1108 01:30:15,535 --> 01:30:16,702 Ma è robusto. 1109 01:30:18,913 --> 01:30:21,207 Non ci riusciremo mai, Vanya. 1110 01:30:27,672 --> 01:30:29,674 - Fa paura? - Non tanto. 1111 01:30:37,723 --> 01:30:40,601 Cazzo. Cadi dritto fino a giù. 1112 01:30:44,439 --> 01:30:46,274 Davvero spaventoso. 1113 01:30:46,983 --> 01:30:49,318 Mi fa paura anche solo stare in piedi. 1114 01:30:49,944 --> 01:30:51,529 Sono terrorizzata. 1115 01:30:52,113 --> 01:30:54,532 Mi tremano le ginocchia. 1116 01:30:55,116 --> 01:30:58,369 Amore, è lungo due metri. 1117 01:31:00,288 --> 01:31:03,916 - È come un pozzo senza fine. - Lo vedo. Non ti farò cadere. 1118 01:31:06,461 --> 01:31:08,004 Sto immaginando il peggio. 1119 01:31:08,629 --> 01:31:09,964 Se Vanya inciampa, 1120 01:31:10,590 --> 01:31:12,175 cado dentro la guglia 1121 01:31:13,926 --> 01:31:15,261 oppure oltre il bordo, 1122 01:31:16,053 --> 01:31:17,430 nell'abisso. 1123 01:31:20,016 --> 01:31:21,392 No. Ci rinuncio. 1124 01:31:22,018 --> 01:31:23,561 Non vuoi neppure tentare? 1125 01:31:23,644 --> 01:31:26,981 No, perché sarò io quella sospesa oltre il bordo. 1126 01:31:27,064 --> 01:31:28,566 E sarò io a tenerti. 1127 01:31:29,358 --> 01:31:32,403 Non ti ho mai fatta cadere, quando abbiamo provato. 1128 01:31:33,070 --> 01:31:36,824 Non era dopo un'arrampicata così faticosa e senza aver dormito. 1129 01:31:36,908 --> 01:31:40,286 Perché sei così negativa? 1130 01:31:41,621 --> 01:31:44,040 Sono stanca e tesa. Non posso sfogarmi? 1131 01:31:44,123 --> 01:31:44,957 Certo. 1132 01:31:52,256 --> 01:31:53,633 - Hai paura? - Sì. 1133 01:31:54,759 --> 01:31:56,177 Non ti farei mai cadere. 1134 01:31:56,260 --> 01:32:00,431 Ma perché affrontare quest'incubo? Sto morendo di paura. 1135 01:32:00,515 --> 01:32:01,641 Vuoi chiuderla qui? 1136 01:32:03,142 --> 01:32:04,268 Non lo so. 1137 01:32:11,359 --> 01:32:13,861 Psicologicamente, la pressione è altissima. 1138 01:32:15,404 --> 01:32:17,907 Dobbiamo bilanciarci a vicenda. 1139 01:32:19,158 --> 01:32:20,576 Va bene. Vieni qui. 1140 01:32:27,208 --> 01:32:29,710 Sì, sono state oltre 30 ore di arrampicata. 1141 01:32:29,794 --> 01:32:31,921 Sì, è stata davvero dura. 1142 01:32:32,421 --> 01:32:34,799 Ma guarda che panorama meraviglioso. 1143 01:32:36,008 --> 01:32:38,010 Finora non l'ha mai visto nessuno. 1144 01:32:41,222 --> 01:32:44,350 Oggi era previsto che piovesse. 1145 01:32:46,310 --> 01:32:48,521 Come fa spesso da quando siamo qui. 1146 01:32:50,231 --> 01:32:52,066 I miracoli non esisteranno, 1147 01:32:53,150 --> 01:32:54,068 ma questo lo è. 1148 01:32:55,111 --> 01:32:57,697 Niente nuvole. Niente vento. 1149 01:32:57,780 --> 01:33:00,241 È vero. Molto strano. 1150 01:33:01,742 --> 01:33:03,077 Non è un caso. 1151 01:33:06,747 --> 01:33:08,332 Mi aiuta a tornare lucida. 1152 01:33:10,251 --> 01:33:13,004 Quando mi calmo, ritrovo la forza. 1153 01:33:14,046 --> 01:33:16,340 - Ora affidati a me. - Sì. 1154 01:33:16,424 --> 01:33:17,300 Si parte. 1155 01:33:18,384 --> 01:33:19,760 Tre, due… 1156 01:33:19,844 --> 01:33:23,431 - Aspetta, non sono pronta. - Ricorda questo momento. 1157 01:33:25,182 --> 01:33:26,017 Pronta? 1158 01:33:26,100 --> 01:33:28,144 Tre, due, uno. 1159 01:33:30,187 --> 01:33:31,022 Tranquilla. 1160 01:33:31,939 --> 01:33:33,566 Non preoccuparti. Ti tengo. 1161 01:33:36,986 --> 01:33:38,237 Si vola, micetta. 1162 01:33:51,834 --> 01:33:53,711 Ferma così. 1163 01:33:54,629 --> 01:33:56,297 Non ti mollo neanche morto. 1164 01:34:20,363 --> 01:34:21,447 Passata la paura? 1165 01:34:21,530 --> 01:34:23,157 Sì, ora sto bene. 1166 01:34:24,784 --> 01:34:27,787 Mi sentivo così al sicuro, nelle tue mani. 1167 01:34:29,997 --> 01:34:33,334 In quel momento, tutte le mie paure sono svanite. 1168 01:34:36,128 --> 01:34:39,298 Questa scalata mi ha insegnato a fidarmi di te. 1169 01:34:41,550 --> 01:34:43,719 Sei caduta e io ti ho tirata su. 1170 01:34:44,887 --> 01:34:46,889 Sono caduto e tu mi hai tirato su. 1171 01:34:46,972 --> 01:34:47,848 Vittoria! 1172 01:34:48,683 --> 01:34:49,850 Ce l'abbiamo fatta. 1173 01:34:55,981 --> 01:34:57,316 Operai ovunque. 1174 01:34:58,275 --> 01:35:01,362 Ma noi sappiamo che nessuno ti ferma mai, in uscita. 1175 01:35:04,073 --> 01:35:05,741 Nessuno saprà che eravamo lì 1176 01:35:05,825 --> 01:35:08,619 finché non lo posteremo, lasciato il Paese. 1177 01:35:09,870 --> 01:35:11,330 Amiamo i lavori puliti. 1178 01:35:11,831 --> 01:35:13,457 Ce l'abbiamo fatta, amore. 1179 01:35:13,541 --> 01:35:14,500 Non ci credo. 1180 01:35:25,094 --> 01:35:28,389 Postati, i video hanno iniziato a vivere di vita propria. 1181 01:35:39,734 --> 01:35:41,861 Indagati per violazione di domicilio 1182 01:35:41,944 --> 01:35:46,240 i climber estremi Angela Nikolau e Ivan Beerkus. 1183 01:35:46,323 --> 01:35:50,578 Il governo malese lo ritiene un falso realizzato con Photoshop. 1184 01:35:50,661 --> 01:35:53,456 Ma i climber russi hanno fornito delle prove. 1185 01:35:54,790 --> 01:35:58,419 E bum, il nostro NFT più folle è ora quello che vende di più. 1186 01:36:01,005 --> 01:36:04,049 Ed è stato proiettato a Times Square, a New York… 1187 01:36:06,802 --> 01:36:10,055 la più grande galleria d'arte che potremmo desiderare. 1188 01:36:12,600 --> 01:36:15,394 Figliolo, hai scelto un percorso di vita unico. 1189 01:36:16,979 --> 01:36:19,732 E hai raggiunto ciò che ti eri prefissato. 1190 01:36:19,815 --> 01:36:22,234 - Grazie. - Siamo molto fieri di te. 1191 01:36:22,318 --> 01:36:25,196 Anche se, da madre, non dovrei dirlo, 1192 01:36:25,279 --> 01:36:28,616 sono d'accordo. E sono fiera di te. 1193 01:36:28,699 --> 01:36:31,786 Per me, è molto importante sentirvelo dire. Grazie. 1194 01:36:32,286 --> 01:36:35,372 Dopo un po', sono riuscita a passare da mia nonna. 1195 01:36:39,585 --> 01:36:42,213 Non sapevo che saresti venuta. 1196 01:36:42,296 --> 01:36:43,339 Per te, nonna. 1197 01:36:45,841 --> 01:36:48,135 Apparecchi acustici! Sono costosi? 1198 01:36:48,803 --> 01:36:50,721 Proviamoli. 1199 01:36:52,056 --> 01:36:54,767 Sussurrami qualcosa. 1200 01:36:56,519 --> 01:36:57,895 Voglio un panino. 1201 01:36:57,978 --> 01:36:59,730 Ti voglio bene anch'io. 1202 01:37:03,067 --> 01:37:04,944 Grazie, tesoro! 1203 01:37:06,987 --> 01:37:08,739 Possiamo viaggiare di nuovo. 1204 01:37:16,247 --> 01:37:19,500 Siamo la versione moderna di un circo itinerante. 1205 01:37:20,084 --> 01:37:22,962 Prossimamente nella vostra città. 1206 01:37:32,263 --> 01:37:33,764 L'amore è come l'altezza. 1207 01:37:34,515 --> 01:37:35,850 La paura non svanisce. 1208 01:37:38,519 --> 01:37:40,688 Ma diventi più bravo ad affrontarla. 1209 01:37:52,825 --> 01:37:56,912 Credevo che Vanya fosse nella mia vita per insegnarmi lo skywalking. 1210 01:37:58,122 --> 01:38:01,709 Ma ora ho capito che lo skywalking è nella mia vita 1211 01:38:02,501 --> 01:38:05,045 per insegnarmi ad amare. 1212 01:39:47,731 --> 01:39:50,109 Sottotitoli: Sarah del Meglio