1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,894 --> 00:00:23,982 "이 영화엔 극도로 위험한 행동과 불법 행위가 포함돼 있습니다" 4 00:00:24,065 --> 00:00:29,738 "따라 하지 마십시오" 5 00:00:33,033 --> 00:00:34,784 "말레이시아 쿠알라룸푸르" 6 00:00:36,036 --> 00:00:37,746 "2022년 12월 18일" 7 00:00:47,797 --> 00:00:52,677 이 경기는 역사에 길이 남을 월드컵 결승전이라 하겠습니다 8 00:00:52,761 --> 00:00:55,638 리오넬 메시의 추가 골이 9 00:00:56,139 --> 00:00:59,142 마법과 같은 대반전을 이끌어냈습니다 10 00:00:59,225 --> 00:01:02,270 우승을 결정짓는 골일 수도 있습니다 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,737 우린 월드컵 광란을 저 밑에 둔 채 12 00:01:11,946 --> 00:01:14,991 지구상 마지막 초고층 건물에 오르고 있었어요 13 00:01:17,077 --> 00:01:21,122 보안 팀은 경기를 보느라 우리가 잠입하는 것도 못 봤죠 14 00:01:23,249 --> 00:01:25,460 그래서 모든 게 계획대로 진행되고 있었어요 15 00:01:26,961 --> 00:01:29,547 113층까지는요 16 00:01:31,841 --> 00:01:32,717 들었어? 17 00:01:36,096 --> 00:01:37,222 들어 봐 18 00:01:40,433 --> 00:01:42,185 엘리베이터가 움직여 19 00:01:42,268 --> 00:01:43,812 보안 팀을 보내나 봐 20 00:01:43,895 --> 00:01:45,480 들킨 게 확실해 21 00:01:46,815 --> 00:01:47,774 빨리 가 22 00:01:47,857 --> 00:01:49,234 오는 소리가 들려 23 00:01:50,485 --> 00:01:51,444 여기 들어가자 24 00:01:56,991 --> 00:01:58,284 사방이 온통 인부들이야 25 00:02:00,370 --> 00:02:01,704 젠장, 이럴 줄 몰랐어 26 00:02:06,584 --> 00:02:08,670 들키면 우린 끝이었어요 27 00:02:09,295 --> 00:02:11,131 감옥행이 확실했죠 28 00:02:14,509 --> 00:02:16,636 전에도 체포된 적은 있어요 29 00:02:16,719 --> 00:02:20,974 천운이 따라야 여길 나갈 수 있겠어 30 00:02:23,309 --> 00:02:26,437 하지만 이 나라 감옥은 보통 살벌한 게 아니죠 31 00:02:29,607 --> 00:02:31,985 조심해, 기침도 재채기도 하면 안 돼 32 00:02:35,905 --> 00:02:37,657 5시간이 10시간이 되고 33 00:02:38,616 --> 00:02:40,160 그러다 20시간이 됐어요 34 00:02:40,243 --> 00:02:41,619 그러곤 30시간이 됐죠 35 00:02:42,120 --> 00:02:46,040 하지만 이 등반은 다른 어떤 등반보다 중요했어요 36 00:02:46,708 --> 00:02:49,794 우리 관계를 회복시켜 줄 기회였으니까요 37 00:02:59,137 --> 00:03:02,807 더 높은 곳을 정복하고 불법으로 건물을 등반하며 38 00:03:03,600 --> 00:03:05,768 위험하게 크레인을 오르는 행위를 39 00:03:05,852 --> 00:03:07,228 '루프토핑'이라고 하죠 40 00:03:07,312 --> 00:03:08,938 '루프토퍼'로 불리는 이들은 41 00:03:09,022 --> 00:03:12,609 인터넷에 영상을 올리며 폭발적 인기를 끌고 있습니다 42 00:03:12,692 --> 00:03:13,943 하지만 대가도 따르죠 43 00:03:14,027 --> 00:03:16,988 전 세계적으로 20명이 넘는 루프토퍼가 44 00:03:17,071 --> 00:03:19,824 추락사로 인해 때 이른 죽음을 맞이했습니다 45 00:03:19,908 --> 00:03:22,160 러시아 젊은이 수십 명이 사망했으며 46 00:03:22,243 --> 00:03:24,037 수백 명이 부상을 당했습니다 47 00:03:25,413 --> 00:03:29,626 고급 예술로 승화시켰다는 찬사를 받는 이들도 있죠 48 00:03:30,585 --> 00:03:32,503 러시아 출신의 예술가인 안겔라 니콜라우는 49 00:03:32,587 --> 00:03:35,298 최초의 여성 루프토퍼로 혜성과 같이 나타나 50 00:03:35,381 --> 00:03:37,342 입소문을 타고 주목받았습니다 51 00:03:39,969 --> 00:03:42,680 안겔라와 그녀의 파트너인 바냐 비르쿠스는 52 00:03:42,764 --> 00:03:45,016 가장 최근에 각광받고 있는 SNS 스타입니다 53 00:03:45,099 --> 00:03:47,769 이들이 벌이는 아찔한 고공 곡예는 54 00:03:47,852 --> 00:03:51,648 위험도 불사하는 두 사람의 트레이드마크가 됐습니다 55 00:03:57,403 --> 00:03:59,364 안전 장비는 착용 안 해요? 56 00:03:59,447 --> 00:04:00,865 - 네, 전혀요 - 한 번도요 57 00:04:03,576 --> 00:04:05,119 '루프토퍼'로 불린다죠? 58 00:04:05,703 --> 00:04:07,205 우린 그냥 루프토퍼가 아니라 59 00:04:07,789 --> 00:04:08,873 스카이워커예요 60 00:04:10,833 --> 00:04:17,840 "스카이워커스: 사랑 이야기" 61 00:04:29,435 --> 00:04:32,605 "I. 안겔라" 62 00:04:33,398 --> 00:04:38,528 "러시아 코스트로마" 63 00:04:41,614 --> 00:04:45,118 할머니, 여기선 진짜 젊으시네요 64 00:04:47,120 --> 00:04:52,583 네 엄마는 뱀을 가지고 공연하며 살았어 65 00:04:57,505 --> 00:05:00,258 라마랑 늑대랑 원숭이들도 있었는데 66 00:05:00,341 --> 00:05:01,843 다 여기로 데려와 살았지 67 00:05:01,926 --> 00:05:05,596 늑대 중 한 마리는 화장실에서 살았단다 68 00:05:06,597 --> 00:05:08,266 그래서 화장실 가기 무서웠어 69 00:05:08,349 --> 00:05:11,936 하지만 못 하게 하면 네 엄마는 반항했단다 70 00:05:12,687 --> 00:05:16,816 우리 집안 여자는 하나같이 강인하고 71 00:05:16,899 --> 00:05:18,735 개성도 강하지 72 00:05:20,028 --> 00:05:21,738 자기 세계가 확실해 73 00:05:24,115 --> 00:05:25,116 네 사진도 있다 74 00:05:29,078 --> 00:05:31,456 그땐 모든 게 신기했어요 75 00:05:31,539 --> 00:05:33,082 서커스단 시절요 76 00:05:37,086 --> 00:05:39,088 부모님은 서커스 공연자셨어요 77 00:05:49,432 --> 00:05:53,311 가진 건 별로 없었지만 꿈을 이루며 사셨죠 78 00:05:57,940 --> 00:06:02,487 전 마법 같은 그 열정과 자유를 지켜봤어요 79 00:06:06,032 --> 00:06:09,369 서커스에선 매일 같이 엄청난 위험을 감수해요 80 00:06:09,452 --> 00:06:12,663 그래야 자신이 가진 최대 잠재력을 알게 되니까요 81 00:06:14,332 --> 00:06:16,709 전 춤과 곡예를 배우기 시작했어요 82 00:06:18,294 --> 00:06:20,088 어떤 기분인지 느껴 보고 싶었거든요 83 00:06:23,341 --> 00:06:26,552 그러다 한순간에 다 없어질 수 있다는 걸 알았어요 84 00:06:27,678 --> 00:06:31,224 아빠는 엄마한테 선물과 사랑 등 모든 걸 주셨어요 85 00:06:32,016 --> 00:06:34,060 하지만 딴 여자가 생겨서 떠나셨죠 86 00:06:34,560 --> 00:06:35,728 그거로 끝이었어요 87 00:06:35,812 --> 00:06:36,938 아빠의 존재는 없어졌죠 88 00:06:37,772 --> 00:06:39,399 엄마는 우울증이 심해져서 89 00:06:39,482 --> 00:06:41,651 일을 그만두셨어요 90 00:06:41,734 --> 00:06:45,279 늘 배고팠던 기억이 나요 91 00:06:46,364 --> 00:06:48,741 할머니가 유일하게 돌봐주셨죠 92 00:06:51,119 --> 00:06:53,037 전 할머니를 통해 강인함을 배웠어요 93 00:07:02,255 --> 00:07:03,423 칼은 잘 들어요? 94 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 - 뭐? - 칼은 괜찮냐고요 95 00:07:07,510 --> 00:07:08,511 괜찮아 96 00:07:09,637 --> 00:07:11,305 귀가 안 좋아서 그래 97 00:07:11,389 --> 00:07:17,061 공립 병원 보청기는 싸구려라 형편없구나 98 00:07:17,562 --> 00:07:20,898 내가 늘 말하지만 믿을 건 자신밖에 없단다 99 00:07:21,858 --> 00:07:24,360 전 오랫동안 눈물을 참고 살았어요 100 00:07:26,237 --> 00:07:28,281 하지만 정작 저 자신을 몰랐죠 101 00:07:32,076 --> 00:07:34,620 뭔가 큰일을 해내고 싶다는 건 알았어요 102 00:07:37,123 --> 00:07:40,168 그래서 뭘 할 수 있을지 찾아보기 시작했어요 103 00:07:45,548 --> 00:07:46,966 그러곤 신조를 정했죠 104 00:07:47,800 --> 00:07:50,303 나 자신 말곤 누구도 의지하지 않기로요 105 00:07:54,974 --> 00:07:58,144 "II. 바냐" 106 00:08:00,146 --> 00:08:05,651 아들, '모스크바 타임스' 표지에 네가 실렸더구나 107 00:08:06,152 --> 00:08:08,988 네 일은 너무 위험하잖니 108 00:08:09,071 --> 00:08:13,451 우린 네가 안전하면 좋겠어 109 00:08:14,869 --> 00:08:21,375 장래를 위해선 덜 위험한 일을 찾는 게 좋겠다 110 00:08:24,337 --> 00:08:26,422 어려서 전 외톨이였어요 111 00:08:26,923 --> 00:08:29,091 부모님 사이가 항상 좋은 건 아니었거든요 112 00:08:29,759 --> 00:08:32,512 집에선 숨이 막힐 것 같았죠 113 00:08:33,346 --> 00:08:35,681 어떤 애들은 건물 옥상에 몰래 올라가서 114 00:08:35,765 --> 00:08:37,808 부모님을 벗어나 술을 마셨어요 115 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 전 술은 별로 안 마셨지만 모험을 하기 시작했죠 116 00:08:45,566 --> 00:08:48,486 높이 올라갈수록 숨쉬기는 더 수월했어요 117 00:09:22,436 --> 00:09:24,105 세상에, 죽인다! 118 00:09:24,897 --> 00:09:27,942 이런 극한의 도전과 호연지기의 경험은 119 00:09:28,025 --> 00:09:29,193 제 삶에 없어선 안 돼요 120 00:09:34,365 --> 00:09:37,577 경험이 쌓일수록 팔로워가 늘었어요 121 00:09:45,543 --> 00:09:47,044 팔로워가 늘자 후원이 붙었고 122 00:09:47,128 --> 00:09:49,005 후원이 붙어서 여행을 하게 됐죠 123 00:09:52,008 --> 00:09:55,094 혼자 일하면서 제 인생은 제가 주도했어요 124 00:10:01,726 --> 00:10:05,271 그러다 못 보던 여자가 눈에 띄면서 모든 게 달라졌죠 125 00:10:15,948 --> 00:10:18,743 가끔 도시를 내려다보면 126 00:10:19,243 --> 00:10:21,787 여기까지 어떻게 왔는지 믿어지지 않을 때가 있어요 127 00:10:21,871 --> 00:10:24,123 "모스크바" 128 00:10:29,295 --> 00:10:32,298 루프톱에서 취한 서커스 동작을 사진으로 본 적이 있어요 129 00:10:33,299 --> 00:10:35,092 그래서 올려다보기 시작했죠 130 00:10:36,594 --> 00:10:39,305 루프톱이 절 부르는 것 같았어요 131 00:10:40,097 --> 00:10:41,599 올라와서 하늘을 만져 보라고요 132 00:10:42,308 --> 00:10:46,020 그 절경, 그 경이로움과 하나가 돼 보라고요 133 00:11:03,537 --> 00:11:06,791 처음 첨탑에 올랐을 땐 너무 무서웠어요 134 00:11:08,918 --> 00:11:11,212 밑에서 도시가 빙빙 도는 듯했죠 135 00:11:31,107 --> 00:11:33,317 하지만 제가 보여 줄 게 뭔진 알았어요 136 00:11:37,238 --> 00:11:39,198 여기가 곧 내 공중그네라고 생각했죠 137 00:11:57,299 --> 00:11:59,927 모스크바의 고층 건물 정보를 채팅방에서 알아냈어요 138 00:12:01,929 --> 00:12:04,014 여자 루프토퍼는 없더군요 139 00:12:05,766 --> 00:12:08,686 남자들만 아찔한 사진을 찍고 있었어요 140 00:12:10,604 --> 00:12:14,191 그러다 바냐를 보게 됐는데 러시아 최고의 루프토퍼면서 141 00:12:14,275 --> 00:12:16,402 인스타그램 팔로워도 제일 많았죠 142 00:12:18,112 --> 00:12:22,116 '좋아요'나 받으려고 미친 짓 하는 루프토퍼들과는 달랐어요 143 00:12:22,867 --> 00:12:24,368 바냐는 진심이었어요 144 00:12:25,035 --> 00:12:26,912 엄연한 직업으로 하고 있었죠 145 00:12:28,038 --> 00:12:30,708 그 수준에서 경쟁하려면 제 실력을 더 쌓아야 했어요 146 00:12:31,751 --> 00:12:35,296 그래서 최고 명당에 데려가 달라고 남자 루프토퍼들에게 연락했죠 147 00:12:35,379 --> 00:12:38,299 하지만 여자는 안 데려간다고 했어요 148 00:12:41,302 --> 00:12:43,429 내가 당신들만 못할 것 같아요? 149 00:12:52,980 --> 00:12:57,151 전 동급이 아니라 한 수 앞서고 싶었어요 150 00:12:58,778 --> 00:13:00,196 그래서 곡예를 시도했죠 151 00:13:03,532 --> 00:13:05,409 그랬더니 '좋아요'가 쌓이기 시작했고 152 00:13:06,869 --> 00:13:08,913 슈퍼스타가 된 기분이었어요 153 00:13:08,996 --> 00:13:13,834 훈련받지 않은 사람이 따라 할까 봐 걱정되진 않나요? 154 00:13:13,918 --> 00:13:18,464 전 체조 선수로 훈련받아서 균형 감각이 잘 발달했어요 155 00:13:18,547 --> 00:13:23,677 보기엔 쉬워도 그렇지 않아요 위험하니까, 따라 하면 안 돼요 156 00:13:23,761 --> 00:13:25,012 죽을까 봐 두렵나요? 157 00:13:45,324 --> 00:13:51,038 젠장, 심장이 막 뛰네 무서워 죽겠어 158 00:13:52,832 --> 00:13:55,125 네, 물론 죽을까 봐 두려워요 159 00:13:57,503 --> 00:14:01,423 하지만 서커스에서 하는 말을 되새겨야죠 160 00:14:03,008 --> 00:14:07,805 '우리의 최대 잠재력은 두려움 저편에 있다' 161 00:14:13,644 --> 00:14:16,146 전 작은 서커스단을 직접 꾸리기까지 했어요 162 00:14:16,230 --> 00:14:17,231 장난 아니야 163 00:14:19,608 --> 00:14:22,903 - 진짜야, 겁나서 덜덜 떨려 - 익숙해질 거야 164 00:14:24,154 --> 00:14:26,198 두려움은 사라지는 게 아니었어요 165 00:14:26,282 --> 00:14:27,867 바람이 거세네 166 00:14:27,950 --> 00:14:30,119 바람에 날아갈 것 같아 167 00:14:30,202 --> 00:14:34,373 - 젠장, 엄청나게 흔들리네 - 괜찮아, 그런 생각 안 할게 168 00:14:34,456 --> 00:14:37,126 두려움에 맞서는 법을 점점 터득해 나갔을 뿐이죠 169 00:14:41,297 --> 00:14:43,549 한계는 마음속에만 존재해요 170 00:14:46,927 --> 00:14:49,179 아드레날린 중독이 아니에요 171 00:14:51,473 --> 00:14:54,935 자기 성장을 위한 매진이죠 172 00:14:55,019 --> 00:14:57,771 전 예술가가 되고 싶어요 173 00:14:59,607 --> 00:15:01,317 전 자부심을 갖게 됐고 174 00:15:02,401 --> 00:15:05,195 최고를 상대할 때가 됐다고 생각했죠 175 00:15:13,996 --> 00:15:16,540 "고공 행진: 세계에서 가장 아찔한 사진을 찍는 러시아 젊은이들" 176 00:15:17,333 --> 00:15:21,712 전술적인 면에선 바냐가 저보다 앞설지 몰라도 177 00:15:25,549 --> 00:15:27,426 저한텐 창의적인 면이 있었어요 178 00:15:33,724 --> 00:15:37,102 제가 높이를 경신할 때마다 179 00:15:37,186 --> 00:15:40,314 안겔라는 창의성에서 한 수 위인 듯한 면모를 보였죠 180 00:15:49,531 --> 00:15:51,951 여자도 남자처럼 강하다는 걸 보여 주려는 게 아니에요 181 00:15:52,534 --> 00:15:55,079 여자는 여자만의 방식으로 강해요 182 00:15:56,246 --> 00:15:58,248 여성성이 우리의 힘이죠 183 00:16:02,252 --> 00:16:05,381 후원자의 돈으로 유럽에 두 번 갔어요 184 00:16:06,006 --> 00:16:07,591 노트르담은 성공했지만 185 00:16:08,217 --> 00:16:12,680 사그라다 파밀리아랑 에펠 탑에선 보안 팀에 잡혔죠 186 00:16:13,389 --> 00:16:15,057 전 프랑스어 못 해요 187 00:16:15,140 --> 00:16:16,976 혼자 일하는 게 더 좋지만 188 00:16:17,059 --> 00:16:19,520 뭔가 새로운 시도가 필요했어요 189 00:16:20,479 --> 00:16:23,148 바냐의 첫 메시지는 아주 길었어요 190 00:16:23,232 --> 00:16:27,319 사진은 물론이고 후원자에 관한 상세한 내용이랑 191 00:16:27,403 --> 00:16:29,279 호텔 정보와 실행 계획까지 있었죠 192 00:16:29,363 --> 00:16:30,906 저랑 경쟁하는 사람이 193 00:16:30,990 --> 00:16:33,158 중국에 같이 가자는 거예요 194 00:16:33,242 --> 00:16:36,328 만난 적도 없는 사람이니까 믿을 이유도 없었죠 195 00:16:39,665 --> 00:16:41,291 하지만 전 배울 게 여전히 많았어요 196 00:16:44,795 --> 00:16:45,963 "그러죠" 197 00:16:50,634 --> 00:16:52,094 그 남자가 가자고 했다고? 198 00:16:52,594 --> 00:16:53,512 응 199 00:16:54,013 --> 00:16:55,139 원하는 게 뭐래? 200 00:16:56,515 --> 00:16:59,226 바냐 비르쿠스란 사람인데 인스타그램 팔로워가 수천 명이야 201 00:16:59,309 --> 00:17:02,104 경력은 이 사람이 너보다 낫네 202 00:17:02,187 --> 00:17:06,108 맞아, 근데 후원자들이 여자를 데려가라고 했대 203 00:17:06,191 --> 00:17:09,319 잠깐만, 너도 돈을 받는 거야? 204 00:17:09,403 --> 00:17:11,905 응, 500유로 205 00:17:14,950 --> 00:17:17,703 여자 한 명 더 안 필요하대? 206 00:17:19,621 --> 00:17:20,706 대박이다 207 00:17:21,790 --> 00:17:23,125 맨몸으로 올라간 거야? 208 00:17:23,208 --> 00:17:26,670 150층이야 난 70층 넘는 곳은 안 해 봤어 209 00:17:26,754 --> 00:17:28,630 안겔라 니콜라우! 210 00:17:50,861 --> 00:17:52,946 - 안녕하세요? - 반가워요! 211 00:17:53,030 --> 00:17:55,491 - 안 나타나서 당황했잖아요 - 늦어서 미안해요 212 00:18:01,580 --> 00:18:03,082 에펠 탑이에요 213 00:18:04,249 --> 00:18:06,794 사방이 보안 카메라인 데다 사각지대도 없고 214 00:18:06,877 --> 00:18:11,215 야간 투시경 카메라까지 있어서 가망이 없었어요 215 00:18:12,466 --> 00:18:15,886 근데 이번에 올라가다 잡히면 어쩌죠? 216 00:18:15,969 --> 00:18:19,348 아시아니까, 뭔가 부수게 되면 217 00:18:19,848 --> 00:18:22,267 기물 파손죄로 징역형을 살겠죠 218 00:18:23,102 --> 00:18:24,228 법이 아주 엄격해요 219 00:18:24,770 --> 00:18:27,898 무슨 일이라도 생길까 봐 불안해지네요 220 00:18:27,981 --> 00:18:30,025 난 그쪽처럼 노련한 루프토퍼가 아니거든요 221 00:18:30,109 --> 00:18:32,319 모스크바 고층 건물엔 전문가잖아요 222 00:18:32,402 --> 00:18:33,821 전문가 되려면 아직 멀었어요 223 00:18:34,488 --> 00:18:37,825 그럴 리가요 단독 등반은 안 하죠? 224 00:18:37,908 --> 00:18:39,827 - 물론 혼자서도 해요 - 그래요? 225 00:18:39,910 --> 00:18:41,078 초고층 건물을요? 226 00:18:41,578 --> 00:18:45,332 - 예를 들면 머큐리 타워요 - 진짜요? 227 00:18:45,415 --> 00:18:46,625 정말 혼자서요? 228 00:18:46,708 --> 00:18:48,585 대단한데요, 용감하네요 229 00:18:55,217 --> 00:18:56,552 아무 말이나 해 봐요 230 00:18:57,970 --> 00:18:59,555 뭐라고 해야 할지 모르겠어요 231 00:19:00,472 --> 00:19:02,558 난 얼어 버려요 232 00:19:03,851 --> 00:19:05,686 무슨 말을 하라고 하면요 233 00:19:05,769 --> 00:19:07,312 나도 마찬가지예요 234 00:19:09,481 --> 00:19:10,941 맞아요, 나도 그래요 235 00:19:11,525 --> 00:19:13,986 오늘 티켓 두 장요 236 00:19:28,208 --> 00:19:29,459 그때 우리가 올라야 할 곳은 237 00:19:29,543 --> 00:19:31,753 공사가 한창인 세계 최고층 건물이었어요 238 00:19:33,088 --> 00:19:35,757 "중국 톈진" 239 00:19:38,468 --> 00:19:41,305 어쩔 수 없이 이 남자를 믿어야 했죠 240 00:19:52,816 --> 00:19:55,777 - 이게 안 떨어져야 할 텐데 - 안 떨어져요 241 00:20:12,377 --> 00:20:13,795 지금 아니면 못 해요 242 00:20:15,881 --> 00:20:17,299 - 조심해요 - 바냐도요 243 00:20:24,973 --> 00:20:28,644 내 운동화는 미끄러운데 바냐 건 괜찮아요? 244 00:20:29,269 --> 00:20:30,270 내 것도 그래요 245 00:20:32,940 --> 00:20:34,733 이건 굉장히 흔들리네요 246 00:20:34,816 --> 00:20:35,984 난 뒤에 따라갈게요 247 00:20:36,526 --> 00:20:39,613 이런, 여기 조심해요 248 00:20:40,572 --> 00:20:42,324 이 위는 되게 축축해요 249 00:20:44,451 --> 00:20:47,079 바냐한텐 쉽겠어요 내 키는 그렇게 안 커요 250 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 그렇죠 251 00:20:49,081 --> 00:20:49,998 천천히 와요 252 00:20:59,716 --> 00:21:00,801 진짜 힘드네 253 00:21:03,929 --> 00:21:05,138 신발도 미끄럽고 254 00:21:08,100 --> 00:21:09,059 보통내기가 아니군요 255 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 올라서게 도와줄 거죠? 256 00:21:27,494 --> 00:21:28,412 네, 그럼요 257 00:21:41,049 --> 00:21:42,551 절경이죠? 258 00:21:47,139 --> 00:21:49,057 후원자가 아주 만족해했어요 259 00:21:51,393 --> 00:21:54,730 하루 만에 제 팔로워는 수천 명 늘었고요 260 00:21:55,981 --> 00:21:57,816 그리고 물밀듯 제안이 들어왔죠 261 00:21:59,109 --> 00:22:01,028 우린 좋아하는 일을 하면서 먹고살았어요 262 00:22:01,111 --> 00:22:02,863 다음 목적지로 출발하자 263 00:22:05,282 --> 00:22:07,576 바냐는 제가 몰랐던 많은 걸 알려 줬어요 264 00:22:08,160 --> 00:22:10,329 보안엔 언제나 사각지대가 있어요 265 00:22:10,412 --> 00:22:12,372 경비견에게 먹이도 주고 266 00:22:14,458 --> 00:22:16,126 보안 카메라를 치마로 가리기도 하죠 267 00:22:21,006 --> 00:22:23,592 높은 층일수록 들어갈 곳이 많아요 268 00:22:23,675 --> 00:22:26,053 겁도 없는 바냐! 269 00:22:26,136 --> 00:22:29,264 주차장 위쪽은 예외 없이 마천루로 통해요 270 00:22:32,267 --> 00:22:34,895 공사 현장에 들어가려면 소품을 활용해서 눈을 속여야죠 271 00:22:35,520 --> 00:22:38,690 직원용 엘리베이터엔 보안 카메라가 없는 게 보통이에요 272 00:22:38,774 --> 00:22:42,194 주거용 건물일 땐 주민 행세가 필수죠 273 00:22:42,277 --> 00:22:44,780 하지만 우리한텐 어디든 집처럼 편했어요 274 00:22:48,033 --> 00:22:49,993 통기구는 기계실로 연결되고 275 00:22:51,536 --> 00:22:53,538 기계실은 루프톱으로 연결되죠 276 00:22:54,664 --> 00:22:56,792 저 아래 보안 요원 보여? 277 00:22:58,168 --> 00:23:00,504 건물을 오를 때마다 새로운 기술을 습득했어요 278 00:23:01,004 --> 00:23:02,798 젠장, 무서워 죽겠네 279 00:23:03,382 --> 00:23:05,842 돌출 벽면을 계단처럼 올라가 봐 280 00:23:09,596 --> 00:23:11,056 너무 무서워 281 00:23:12,391 --> 00:23:13,308 제기랄 282 00:23:15,227 --> 00:23:17,604 이런 식으로 올라오다니 넌 제정신 아니야 283 00:23:17,687 --> 00:23:18,855 밧줄만 잘 잡으면 돼 284 00:23:19,815 --> 00:23:21,400 들어가는 길은 막아도 285 00:23:22,609 --> 00:23:24,486 나가는 길은 아무도 안 막죠 286 00:23:25,946 --> 00:23:27,781 자물쇠 따는 속도가 몰라보게 빨라졌어요 287 00:23:28,281 --> 00:23:30,784 하지만 더 큰 힘을 들여야 할 때도 있죠 288 00:23:32,869 --> 00:23:34,996 그래서 교체용 자물쇠를 가지고 다녀요 289 00:23:35,080 --> 00:23:36,665 우린 기물 파손범이 아니에요 290 00:23:36,748 --> 00:23:38,875 엄밀히 말해서 범죄자는 맞지만요 291 00:23:50,512 --> 00:23:52,889 "프랑스 파리" 292 00:23:57,769 --> 00:23:59,646 고생 끝에 배운 교훈이 있어요 293 00:23:59,729 --> 00:24:02,732 꼭대기에서 절대 15분 이상 머물지 않기죠 294 00:24:07,529 --> 00:24:08,572 젠장, 사이렌이야 295 00:24:10,740 --> 00:24:11,908 아래에 경찰이 있어 296 00:24:15,328 --> 00:24:16,621 반대편 탑으로 가로질러 가자 297 00:24:26,339 --> 00:24:27,924 서두르지 마, 눈에 띄지 말고 298 00:24:34,890 --> 00:24:37,100 처음엔 뒷골목이 안전해 보였어요 299 00:24:44,107 --> 00:24:45,817 하지만 곧 쫓기는 신세가 됐죠 300 00:24:47,736 --> 00:24:50,405 그러다 안겔라가 경찰에 잡혔어요 301 00:24:52,240 --> 00:24:54,159 바냐가 잽싸게 돌아오더니 다 뒤집어쓰려고 했어요 302 00:24:54,242 --> 00:24:55,577 당신은 잡혔어 303 00:24:56,244 --> 00:24:57,829 무단출입으로 체포합니다 304 00:24:58,497 --> 00:24:59,789 신분증 보여 주세요 305 00:25:05,504 --> 00:25:07,589 둘 다 감옥에서 밤을 보냈지만 306 00:25:09,799 --> 00:25:11,218 우린 함께 겪었죠 307 00:25:15,472 --> 00:25:16,681 방금 놀라운 일이 있었어요 308 00:25:18,225 --> 00:25:19,809 바로 뒤가 파리 경찰서인데요 309 00:25:19,893 --> 00:25:23,939 기적적으로 풀려났어요 310 00:25:24,022 --> 00:25:28,193 우릴 알몸 수색 하더니 감방에 따로 가뒀죠 311 00:25:28,276 --> 00:25:29,110 진짜 알몸 수색요 312 00:25:29,194 --> 00:25:30,237 우린 테러범도 아니고 313 00:25:30,320 --> 00:25:33,031 자살 충동이나 누굴 해칠 생각도 없어요 314 00:25:33,114 --> 00:25:35,158 높은 곳에서 도시를 찍는 예술가일 뿐이에요 315 00:25:35,242 --> 00:25:37,953 그게 뭐 잘못됐나요? 316 00:25:38,036 --> 00:25:40,205 바냐는 그냥 도망칠 수도 있었어요 317 00:25:42,415 --> 00:25:44,960 하지만 도망 대신 절 돕겠다고 자신을 희생한 거죠 318 00:25:53,176 --> 00:25:55,720 이 남자만큼은 제 신조에서 예외겠다 싶었어요 319 00:26:06,565 --> 00:26:08,400 "태국 파타야" 320 00:26:10,819 --> 00:26:12,487 - 맙소사 - 그러네 321 00:26:16,157 --> 00:26:18,243 - 쉽지 않다 - 떨어질 것 같아 322 00:26:18,326 --> 00:26:20,120 - 그럼 올라오지 마 - 싫어 323 00:26:20,203 --> 00:26:22,289 밧줄 찾아다 줄게 324 00:26:25,125 --> 00:26:26,710 조심해 325 00:26:26,793 --> 00:26:28,503 나 좀 도와줄래? 326 00:26:32,507 --> 00:26:33,842 꽤 많이 올라가야겠어 327 00:26:34,509 --> 00:26:35,510 해 보자 328 00:26:37,762 --> 00:26:39,180 네가 정말 걱정돼 329 00:26:39,264 --> 00:26:40,223 엄청나게 흔들거려 330 00:26:41,057 --> 00:26:42,225 그럼 하지 말자 331 00:26:43,059 --> 00:26:44,144 해야지 332 00:26:44,227 --> 00:26:45,937 안 돼, 멈춰 333 00:26:46,021 --> 00:26:47,522 내가 잡아 줄게 334 00:26:48,148 --> 00:26:49,816 진짜 무섭다 335 00:26:51,359 --> 00:26:52,569 다른 손 잡아 줘 336 00:26:59,326 --> 00:27:00,827 휴, 이제 됐다 337 00:27:02,579 --> 00:27:04,581 바깥쪽이 더 나아 338 00:27:04,664 --> 00:27:07,000 서두르지 마, 네 목숨이 우선이야 339 00:27:09,377 --> 00:27:12,589 - 너무 무서워 - 그럼 돌아가자 340 00:27:13,089 --> 00:27:15,008 이미 너무 멀리 왔어 341 00:27:16,259 --> 00:27:17,719 보통 여자가 아니야 342 00:27:20,597 --> 00:27:21,848 이거 잡아도 괜찮아? 343 00:27:21,931 --> 00:27:23,099 응, 괜찮더라 344 00:27:26,853 --> 00:27:29,105 있잖아, 이건 정말 345 00:27:29,606 --> 00:27:33,568 보통 미친 게 아냐 누가 이렇게까지 하겠어? 346 00:27:42,827 --> 00:27:46,247 네가 떨어질까 봐 너무 걱정돼 347 00:27:47,749 --> 00:27:48,833 걱정돼 죽겠어 348 00:27:50,335 --> 00:27:51,961 안겔라는 제 일부가 됐어요 349 00:27:53,338 --> 00:27:58,385 우선순위가 저 자신에서 안겔라의 안전으로 바뀌었죠 350 00:27:58,468 --> 00:27:59,803 그런 걸 '사랑'이라고 해요 351 00:28:00,387 --> 00:28:02,681 뭐, 그럴지도요 352 00:28:04,766 --> 00:28:06,101 그럴지도? 353 00:28:07,936 --> 00:28:09,437 반전인데요? 354 00:28:12,315 --> 00:28:14,150 "파리" 355 00:28:14,651 --> 00:28:18,154 안전해지니까 안겔라는 창의력을 더 발휘했어요 356 00:28:20,532 --> 00:28:21,741 "상하이" 357 00:28:21,825 --> 00:28:24,327 그리고 안겔라는 절대 인정하지 않겠지만 358 00:28:25,036 --> 00:28:27,497 제 눈엔 점점 온화해졌죠 359 00:28:28,498 --> 00:28:29,374 "홍콩" 360 00:28:29,457 --> 00:28:31,376 보호자가 꼭 필요했던 건 아니지만 361 00:28:33,586 --> 00:28:36,047 결과물이 좋아진 건 인정해요 362 00:28:36,131 --> 00:28:38,258 "방콕" 363 00:28:38,883 --> 00:28:41,845 내가 너랑 같은 높이로 가면 어때? 364 00:28:41,928 --> 00:28:43,012 해 보자 365 00:28:43,096 --> 00:28:46,182 머리 좀 정리해 줄게 366 00:28:46,266 --> 00:28:47,225 자, 해 보자 367 00:28:58,945 --> 00:29:00,947 "충칭" 368 00:29:05,618 --> 00:29:07,412 "선전" 369 00:29:57,378 --> 00:29:58,630 상자는 우리가 맡을게 370 00:29:58,713 --> 00:30:00,465 넌 고양이 데려와 371 00:30:02,008 --> 00:30:03,259 이제부터 여기서 살자, 아무르 372 00:30:04,302 --> 00:30:05,303 우린 같이 살게 됐어요 373 00:30:05,386 --> 00:30:08,681 고양이가 꼭 널 닮았어 374 00:30:09,933 --> 00:30:10,850 어디가? 375 00:30:10,934 --> 00:30:14,312 더 높은 곳에 올라가겠다고 방법을 늘 찾아 헤매잖아 376 00:30:15,730 --> 00:30:18,733 고양이 목숨은 9개지만 넌 하나밖에 없지 377 00:30:19,901 --> 00:30:22,195 그때쯤 되니까 루프토퍼들이 많아졌어요 378 00:30:22,278 --> 00:30:25,073 유럽인, 중국인 미국인들까지 뛰어들어서 379 00:30:25,156 --> 00:30:26,825 마치 루프톱 경주처럼 돼 버렸죠 380 00:30:28,201 --> 00:30:30,912 머지않아 세계에서 두 번째로 높은 건물이 될 381 00:30:30,995 --> 00:30:33,373 말레이시아의 메르데카 118은 382 00:30:33,456 --> 00:30:37,377 지구상 마지막 메가톨 마천루가 될 것으로 보입니다 383 00:30:37,460 --> 00:30:40,922 멋지다, 게다가 꼭대기는 아직 정복한 사람도 없잖아 384 00:30:41,005 --> 00:30:43,758 - 첫 경험 전이야 - 그러네 385 00:30:45,677 --> 00:30:47,470 저 위에서 곡예를 하자 386 00:30:48,179 --> 00:30:49,097 좋아, 난 찬성 387 00:30:49,180 --> 00:30:50,515 약속한 거다 388 00:30:54,269 --> 00:30:56,145 근데 아직 첨탑을 안 올렸어 389 00:31:00,316 --> 00:31:01,150 사실이 그래 390 00:31:01,985 --> 00:31:03,736 난 성격이 급해서 그렇게 오래 못 기다려 391 00:31:05,947 --> 00:31:07,490 높이보다 네가 더 위험하겠는데? 392 00:31:11,286 --> 00:31:14,831 우린 함께하는 영상을 올려서 활동을 공개하기로 했어요 393 00:31:16,332 --> 00:31:17,917 곡예도 넣고요 394 00:31:18,793 --> 00:31:20,336 넌 뒤에 서 있어 395 00:31:20,420 --> 00:31:21,796 여기서 하는 거야 396 00:31:21,880 --> 00:31:24,340 내가 너한테 손을 뻗고 397 00:31:24,424 --> 00:31:26,009 위에서 드론이 도는 거지 398 00:31:26,092 --> 00:31:28,094 3점 지지 규칙만 명심하면 돼 399 00:31:28,845 --> 00:31:31,055 - 잘 잡았어? - 잡았어 400 00:31:31,139 --> 00:31:33,266 - 이제 나 손 뗀다 - 응, 그래도 돼 401 00:31:41,190 --> 00:31:43,776 안겔라 니콜라우와 바냐 비르쿠스는… 402 00:31:43,860 --> 00:31:46,070 이 러시아 커플은 로프토핑의 최강자입니다 403 00:31:46,654 --> 00:31:48,489 우린 바냐 비르쿠스와 안겔라 니콜라우예요 404 00:31:48,573 --> 00:31:52,410 세계 최정상 루프토퍼죠 405 00:31:52,493 --> 00:31:55,955 백만 명 이상의 SNS 팔로워가 이들의 여정을 지켜보고 있습니다 406 00:31:56,039 --> 00:31:58,625 안겔라와 바냐의 인기는 하늘을 찌릅니다 407 00:31:58,708 --> 00:32:00,335 우리만의 장르를 개척했어요 408 00:32:01,711 --> 00:32:03,713 이제 우린 무모한 모험만 하는 게 아니라 409 00:32:04,881 --> 00:32:06,716 한 편의 이야기를 전하고 있었어요 410 00:32:07,467 --> 00:32:08,635 사랑 이야기죠 411 00:32:12,221 --> 00:32:14,390 "2년 후" 412 00:32:30,698 --> 00:32:32,533 제발 좀 같이 움직이자 413 00:32:32,617 --> 00:32:36,454 난 우리 안전이 걱정인데 넌 참 태평해서 좋겠다 414 00:32:36,537 --> 00:32:38,623 보안 요원이랑 맞닥뜨린 게 누구 때문인데? 415 00:32:38,706 --> 00:32:41,709 등에는 눈이 없잖아 416 00:32:41,793 --> 00:32:44,170 넌 전에 더 침착했어 417 00:32:48,424 --> 00:32:51,344 흔들흔들해 418 00:32:53,805 --> 00:32:54,722 왜 저러지? 419 00:32:56,474 --> 00:32:57,767 안겔라, 긴장 풀어 420 00:32:59,185 --> 00:33:01,604 내 쪽을 봐 고개는 심하게 젖히지 말고 421 00:33:01,688 --> 00:33:03,314 목이 너무 뻣뻣해 422 00:33:03,982 --> 00:33:05,483 저쪽 팔 올리고 423 00:33:06,150 --> 00:33:06,985 죽인다 424 00:33:07,944 --> 00:33:09,779 천천히, 안겔라 425 00:33:09,862 --> 00:33:11,489 서두르는 거 아니야 426 00:33:11,572 --> 00:33:13,116 좋은 구도가 아직 안 보여 427 00:33:13,199 --> 00:33:15,868 바냐, 기둥들을 제대로 안 찍었잖아 428 00:33:15,952 --> 00:33:17,120 쭉 봐 429 00:33:17,203 --> 00:33:19,664 괜찮은 사진이 안 보여 430 00:33:22,667 --> 00:33:24,502 됐어, 잘 나온 사진도 있어 431 00:33:24,585 --> 00:33:25,545 한 번 더 하자 432 00:33:25,628 --> 00:33:28,131 안겔라, 그만해 그 소리 지겨워 죽겠어 433 00:33:28,214 --> 00:33:32,719 넌 이제 판단력도 흐려졌어 그러다 지쳐서 떨어지고 말 거야 434 00:33:32,802 --> 00:33:35,763 거지 같은 것만 남길 거면 뭐 하러 이딴 짓을 해? 435 00:33:36,431 --> 00:33:38,766 뭐 하러 여기까지 올라왔어? 436 00:33:38,850 --> 00:33:41,769 무슨 소리야? 이만하면 훌륭한 사진이야 437 00:33:41,853 --> 00:33:43,980 저게 찍혔는데 뭐가 훌륭해? 438 00:33:44,772 --> 00:33:45,982 그럼 네가 찍어 439 00:33:46,065 --> 00:33:47,525 내가 양손을 어떻게 떼? 440 00:33:47,608 --> 00:33:49,027 힐 신고 있단 말이야 441 00:33:49,110 --> 00:33:53,656 불안 조장 좀 그만해 너 때문에 돌아 버리겠어 442 00:34:12,508 --> 00:34:14,552 우린 운만 믿고 너무 덤볐어 443 00:34:14,635 --> 00:34:15,928 그래서 널 안 볼 수가 없어 444 00:34:16,012 --> 00:34:19,515 네가 한 손으로 버티고 있는데 내가 어떻게 침착할 수 있겠어? 445 00:34:19,599 --> 00:34:21,684 10분을 그러고 있었어 446 00:34:27,732 --> 00:34:29,984 네 목숨이 위험한데 447 00:34:30,526 --> 00:34:32,612 그렇게 높이 올라가고 싶다니 이해가 안 된다 448 00:34:32,695 --> 00:34:37,533 대견스러워해야 하니? 속상해해야 하니? 449 00:34:37,617 --> 00:34:40,286 엄마, 걱정하지 마세요 450 00:34:40,369 --> 00:34:45,500 제 능력으로 감당할 수 있어요 자신 있으니까 걱정 마세요 451 00:34:45,583 --> 00:34:49,921 내 친구랑 얘길 좀 했는데 너한테 좋은 기회가 있더구나 452 00:34:50,505 --> 00:34:54,258 무역 회사인데 영업직이야 453 00:34:54,801 --> 00:34:56,719 차도 제공해 줄 수 있대 454 00:34:57,637 --> 00:34:59,931 예술은 그냥 취미로 즐겨도 돼 455 00:35:03,935 --> 00:35:06,854 코로나19 팬데믹이 2년 가까이 계속되면서 456 00:35:06,938 --> 00:35:10,316 세계 운송 시장이 또 한 번 타격을 입었습니다 457 00:35:10,399 --> 00:35:14,904 지금까지 43개 항공사가 파산으로 인해 폐업했습니다 458 00:35:17,198 --> 00:35:21,160 코로나19 기간엔 여행 후원이 다 끊겼어요 459 00:35:21,661 --> 00:35:23,663 주 수입원을 잃은 거죠 460 00:35:24,205 --> 00:35:25,915 그래서 새 후원자를 찾아 나섰어요 461 00:35:29,710 --> 00:35:32,922 하루 14시간씩 공들여서 SNS 콘텐츠를 만들어 냈어요 462 00:35:35,925 --> 00:35:37,510 지금은 안겔라 수입이 다예요 463 00:35:39,887 --> 00:35:44,433 TV는 이런 식으로 피라미드 형태로 들어가요 464 00:35:44,517 --> 00:35:46,936 이런, 그쪽에 전화해야겠군요 465 00:35:47,019 --> 00:35:48,396 하지만 좋아하는 일은 아니죠 466 00:35:49,355 --> 00:35:51,357 우리의 예전 모습과 너무 멀어졌어요 467 00:35:53,401 --> 00:35:56,237 바냐가 멀어지는 게 느껴졌어요 468 00:35:57,572 --> 00:35:59,782 아빠 생각이 났죠 469 00:36:05,955 --> 00:36:08,332 크게 싸우고 잠깐 헤어지기도 했어요 470 00:36:10,585 --> 00:36:12,336 넌 나의 힘이야 471 00:36:19,969 --> 00:36:21,721 다들 파티 즐기는데 472 00:36:21,804 --> 00:36:24,599 넌 당장이라도 크레인 타고 싶은 얼굴이네 473 00:36:27,894 --> 00:36:33,399 여기서 돌파구를 못 찾으면 우리 관계는 끝날 게 확실해요 474 00:36:46,204 --> 00:36:47,872 일촉즉발의 상황이 며칠간 이어진 끝에 475 00:36:47,955 --> 00:36:50,374 마침내 우크라이나는 전쟁을 치르게 됐습니다 476 00:36:50,458 --> 00:36:53,794 바로 몇 시간 전 러시아군의 공격이 시작됐습니다 477 00:36:53,878 --> 00:36:56,714 전쟁 발표는 즉각 집단 히스테리를 야기하여 478 00:36:56,797 --> 00:36:59,425 러시아 국경 곳곳으로 많은 인파가 몰려 들었습니다 479 00:36:59,508 --> 00:37:04,096 전쟁을 멈춰라! 480 00:37:04,180 --> 00:37:06,182 지금까지 1만 명 이상이 481 00:37:06,265 --> 00:37:09,268 우크라이나 침공에 반대하는 시위로 체포됐습니다 482 00:37:12,188 --> 00:37:15,358 전 사람들이 죽거나 고통받는 상황에 반대해요 483 00:37:16,859 --> 00:37:19,779 예술가라면 자기 생각을 표현해야 하죠 484 00:37:21,614 --> 00:37:24,116 하지만 여기선 모두 침묵해야 해요 485 00:37:25,159 --> 00:37:28,287 러시아의 정보 통제 강화 조치로서 486 00:37:28,371 --> 00:37:30,831 법원은 페이스북과 인스타그램의 사용을 금지했습니다 487 00:37:30,915 --> 00:37:34,835 이제 메타의 플랫폼들은 전국적으로 공식 차단됐습니다 488 00:37:34,919 --> 00:37:38,089 이제 선택은 남아서 검열을 당하든가 489 00:37:38,798 --> 00:37:39,924 아니면 떠나는 거예요 490 00:37:42,093 --> 00:37:45,638 떠나게 되면 정부의 국경 폐쇄 조치 때문에 491 00:37:45,721 --> 00:37:47,598 귀국이 금지될 수도 있어요 492 00:37:49,100 --> 00:37:54,897 강요하는 건 아니다만 내 제안을 잘 생각해 보렴 493 00:37:56,190 --> 00:37:58,067 저도 반은 우크라이나인이에요 494 00:37:59,735 --> 00:38:02,029 가족을 위해 여기에 있고 싶어요 495 00:38:03,990 --> 00:38:07,785 하지만 제가 무슨 선택을 하든 496 00:38:08,703 --> 00:38:10,162 누군가는 실망할 것 같아요 497 00:38:22,675 --> 00:38:26,429 "예술가의 세계 시장 진출이 NFT를 통해 가능해질 것인가? 498 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 "당신의 창의성을 소유하세요" 499 00:38:45,281 --> 00:38:48,993 솔직히 난 함께 등반하던 때가 그리워 500 00:38:49,994 --> 00:38:51,829 꿈 같은 시간이었어 501 00:38:54,790 --> 00:38:58,836 일몰이랑 일출 그런 거 보고 싶지 않아? 502 00:38:59,795 --> 00:39:02,548 난 돈을 벌면 좋겠어 503 00:39:03,632 --> 00:39:04,633 솔직한 심정이야 504 00:39:05,718 --> 00:39:11,891 NFT로 발행하면, 갤러리 만들어서 구매자에게 직접 팔 수 있어 505 00:39:11,974 --> 00:39:14,935 그건 밑바닥부터 다시 시작인데 506 00:39:16,062 --> 00:39:17,271 너무 위험해 507 00:39:17,355 --> 00:39:18,898 나한텐 안전망이 없어 508 00:39:18,981 --> 00:39:23,944 돈 많이 주는 사무직을 제안하는 사람도 없단 말이야 509 00:39:24,028 --> 00:39:25,738 하루아침에 NFT에 발 들일 순 없고 510 00:39:25,821 --> 00:39:28,491 뭔가 거창한 걸 해야 해 과거 활동으론 어림없어 511 00:39:28,574 --> 00:39:34,413 쿠알라룸푸르에 짓고 있는 이 건물 사진 기억나? 512 00:39:34,914 --> 00:39:36,499 완공됐어? 513 00:39:36,582 --> 00:39:38,667 거의 다 지었어, 첨탑만 끝내면 돼 514 00:39:42,129 --> 00:39:45,007 몇 달 있으면 보안 시스템이 설치될 거야 515 00:39:48,010 --> 00:39:51,013 시스템이 가동되면 들어가는 건 불가능해 516 00:39:53,599 --> 00:39:56,977 이런 메가톨 마천루는 앞으로 수십 년간 없을 거래 517 00:39:57,561 --> 00:39:58,646 "말레이시아 메르데카 118" 518 00:39:58,729 --> 00:40:02,733 공사 기간만 10년이 넘는 118층 메르데카는 519 00:40:02,817 --> 00:40:04,985 이 나라의 금자탑이 될 것입니다 520 00:40:05,069 --> 00:40:09,240 15억 달러 프로젝트가 곧 완성될 예정입니다 521 00:40:09,323 --> 00:40:13,702 메르데카 118의 높이는 아시아 상공 670m까지 치솟습니다 522 00:40:13,786 --> 00:40:15,871 160m 높이의 첨탑을 뽐내며 523 00:40:15,955 --> 00:40:19,333 메르데카는 인류 역사에 중요한 이정표가 될 것입니다 524 00:40:19,875 --> 00:40:21,335 우리가 최초가 될 수 있어 525 00:40:36,183 --> 00:40:38,853 널 영영 못 볼 것 같아 526 00:40:38,936 --> 00:40:41,021 영영 못 보긴, 바보같이 527 00:40:43,232 --> 00:40:46,444 그만하면 됐다, 개가 불안해하잖아 528 00:40:49,989 --> 00:40:51,991 - 사랑한다 - 저도 사랑해요, 엄마 529 00:41:02,710 --> 00:41:03,711 어서 가자 530 00:41:12,094 --> 00:41:14,930 공항이 텅 비었네 531 00:41:16,640 --> 00:41:18,767 남은 돈은 항공권에 다 썼어요 532 00:41:22,438 --> 00:41:23,439 걱정돼? 533 00:41:23,522 --> 00:41:24,899 약간 534 00:41:25,524 --> 00:41:27,067 우린 가진 거 하나 없이 떠났어요 535 00:41:30,237 --> 00:41:32,406 꿈만 있었죠 536 00:41:41,790 --> 00:41:42,917 정말 굉장해요 537 00:41:45,377 --> 00:41:48,464 아시아 위로 웅장하게 솟은 끝도 없는 첨탑을 보세요 538 00:41:49,632 --> 00:41:52,968 지금까지 도전한 곳 중 가장 높고 가장 난해합니다 539 00:41:55,596 --> 00:41:58,182 또한 가장 위험하죠 540 00:42:03,521 --> 00:42:05,481 "태국 방콕" 541 00:42:05,564 --> 00:42:07,733 말레이시아는 법과 질서가 엄격한 나라예요 542 00:42:08,317 --> 00:42:11,111 그래서 보다 안전한 곳에서 준비하고 있어요 543 00:42:12,696 --> 00:42:14,573 연습한 지 얼마나 됐지? 544 00:42:15,324 --> 00:42:17,952 벌써 몇 달 됐어 545 00:42:18,702 --> 00:42:20,496 훈련량을 늘려야 해 546 00:42:21,705 --> 00:42:24,208 - '백조 리프트'라는 동작이야 - 그렇구나 547 00:42:24,291 --> 00:42:26,293 멋지다, 맘에 들어 548 00:42:27,503 --> 00:42:28,337 해 보자 549 00:42:30,631 --> 00:42:32,800 서커스 공연을 시작해 보실까? 550 00:42:37,137 --> 00:42:40,015 내 손 위치부터 잡을게 551 00:42:40,099 --> 00:42:40,975 알았어 552 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 훨씬 낫다 553 00:42:43,185 --> 00:42:44,979 체조 선수가 따로 없네 554 00:42:46,438 --> 00:42:47,856 균형을 잡아야 선수지 555 00:43:03,914 --> 00:43:06,000 됐어, 어차피 난 유치원 다닐 때 약혼해 봤어 556 00:43:07,668 --> 00:43:08,669 깨졌지만 557 00:43:12,131 --> 00:43:13,382 이게 우리 약속이야 558 00:43:33,277 --> 00:43:34,153 난 브라질 팬이에요 559 00:43:34,236 --> 00:43:36,196 반갑네요, 나도요 560 00:43:37,615 --> 00:43:40,200 다들 월드컵을 보고 있어 인부들도 마찬가지야 561 00:43:41,035 --> 00:43:42,661 18일에 결승전이 열리는데 562 00:43:43,829 --> 00:43:47,374 우리가 경기 중에 올라가면 보안 팀은 경기에 정신 팔릴 거야 563 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 네가 열정 넘치니까 보기 좋다 564 00:43:50,836 --> 00:43:52,379 이런 모습 정말 오랜만이야 565 00:43:53,255 --> 00:43:55,382 "메르데카 등반 10주 전" 566 00:43:55,466 --> 00:43:58,761 첨탑의 폭을 알아야 해 567 00:43:58,844 --> 00:44:02,389 현지 드론 조종사가 찍은 공중 사진이 있어야 568 00:44:02,473 --> 00:44:04,933 꼭대기의 크기를 알 수 있어 569 00:44:11,482 --> 00:44:14,526 네, 아빠, 시간 날 때마다 NFT 작품을 모으고 있어요 570 00:44:19,490 --> 00:44:20,616 서두르지 마 571 00:44:20,699 --> 00:44:22,701 바냐, 나한테 맡겨 572 00:44:23,827 --> 00:44:25,454 손바닥에 힘 빼, 이렇게 573 00:44:30,751 --> 00:44:33,379 지금까지 몇 개나 팔렸니? 574 00:44:34,171 --> 00:44:38,217 작품은 두 개 팔렸지만 돈은 꽤 돼요 575 00:44:38,884 --> 00:44:41,679 지금은 형편이 빠듯해도 576 00:44:41,762 --> 00:44:45,349 메르데카라는 새로운 목표가 생겼으니까 577 00:44:45,432 --> 00:44:47,851 나아지는 전환점이 되면 좋겠어요 578 00:44:56,902 --> 00:44:58,654 드론 조종사랑 연락이 닿았어 579 00:44:59,154 --> 00:45:01,156 아는 사람이야? 580 00:45:01,240 --> 00:45:03,200 잘 몰라 581 00:45:05,327 --> 00:45:08,247 근데 그 사람 말곤 다 거절했어 582 00:45:09,123 --> 00:45:10,666 접촉한 사람이 되게 많아? 583 00:45:10,749 --> 00:45:13,627 불법적인 것도 하겠다는 사람한테만 연락했어 584 00:45:18,882 --> 00:45:20,718 아는 사람이 적을수록 좋아 585 00:45:22,177 --> 00:45:26,265 드론 조종사가 첨탑 꼭대기에 대해선 뭐래? 586 00:45:26,849 --> 00:45:28,434 사진 찍어서 보내 주겠대 587 00:45:32,104 --> 00:45:33,397 균형이 깨졌어 588 00:45:33,480 --> 00:45:34,898 앞으로 고꾸라질 뻔했네 589 00:45:37,651 --> 00:45:39,695 그만, 내릴래, 아프다 590 00:45:45,325 --> 00:45:47,327 열아홉, 스물 591 00:45:48,954 --> 00:45:50,164 버티는 시간이 너무 짧아 592 00:45:52,374 --> 00:45:54,168 게다가 바람은 고려하지도 않았잖아 593 00:45:59,757 --> 00:46:01,133 드론 조종사한테서 문자 온다 594 00:46:03,719 --> 00:46:05,929 '바냐, 알려 줄 게 더 있어요' 595 00:46:09,391 --> 00:46:11,769 지난 6개월간 두 명 잡혔대 596 00:46:12,436 --> 00:46:13,687 두 명이 아니라 두 팀 597 00:46:14,897 --> 00:46:16,648 아직 문자 안 끝났어 598 00:46:18,942 --> 00:46:20,444 몇 달째 감옥에 있대 599 00:46:20,527 --> 00:46:22,946 그러니까 거기서 올린 게시물이 없겠지 600 00:46:24,198 --> 00:46:27,743 층마다 안면 스캐너랑 보안 카메라가 있대 601 00:46:28,452 --> 00:46:29,953 '더 이상 정보 없음' 602 00:46:31,538 --> 00:46:32,831 형량이 무겁다 603 00:46:35,334 --> 00:46:36,251 빌어먹을 604 00:46:40,881 --> 00:46:43,717 안면 인식 기능에 지문 스캐너까지 있는데 605 00:46:44,760 --> 00:46:46,094 무슨 수로 건물에 들어가지? 606 00:46:57,397 --> 00:46:59,191 - 만약에 체포되면 어쩌지? - 우린 안 잡혀 607 00:46:59,274 --> 00:47:02,236 하지만 잡히면 어쩌냐고? 608 00:47:02,319 --> 00:47:05,030 우린 늘 잘하잖아, 닌자처럼 609 00:47:05,531 --> 00:47:07,115 결과만 보지 말고 과정도 생각해 610 00:47:07,199 --> 00:47:08,450 알았어, 나도 모르겠다 611 00:47:37,062 --> 00:47:38,480 자기야, 자? 612 00:47:41,567 --> 00:47:42,818 알아냈다 613 00:47:42,901 --> 00:47:44,570 아침 사 왔어 614 00:47:45,070 --> 00:47:47,281 - 새로 받은 영상이야? - 응 615 00:47:49,408 --> 00:47:50,909 이 내리막 지지대 좀 봐 616 00:47:51,618 --> 00:47:53,495 경기장과 거리가 이 지지대로 이어져 있어 617 00:47:54,288 --> 00:47:56,790 저길 타고 올라가면 안으로 들어갈 수 있어 618 00:47:56,874 --> 00:47:59,334 근데 1층 높이 정도 되잖아 619 00:47:59,418 --> 00:48:01,336 충분히 올라갈 수 있어 620 00:48:03,839 --> 00:48:05,716 "메르데카 등반 7주 전" 621 00:48:06,258 --> 00:48:07,676 드론 조종사가 보낸 걸 봐 622 00:48:09,011 --> 00:48:10,387 가운데 구멍이 엄청나게 깊네 623 00:48:12,097 --> 00:48:15,183 구멍에 안 빠지려면 받침대를 가로질러 놔야 해 624 00:48:16,226 --> 00:48:19,563 이거 위에만 놓을 수 있겠다 625 00:48:25,861 --> 00:48:29,698 비계판이라니 완벽해, 바냐 626 00:48:31,241 --> 00:48:34,786 메르데카 영상에서 비계를 봤어 627 00:48:34,870 --> 00:48:36,872 똑같은 철제야 628 00:48:38,373 --> 00:48:40,792 하나, 둘, 셋 629 00:48:52,512 --> 00:48:53,639 안 되겠다, 내려 줘 630 00:48:54,973 --> 00:48:59,603 균형을 잡은 채로 시선을 고정해야 해 631 00:49:00,103 --> 00:49:01,355 지평선에? 632 00:49:01,939 --> 00:49:03,315 루프톱에서 연습해야겠어 633 00:49:05,525 --> 00:49:06,985 이제야 얘기가 되겠네 634 00:49:09,571 --> 00:49:11,949 메르데카 폭은 이 정도일 거야 635 00:49:15,160 --> 00:49:16,870 집에 있던 유일한 펜인데 636 00:49:17,537 --> 00:49:21,124 됐다, 정사각형 한번 무시무시하네 637 00:49:21,625 --> 00:49:22,709 소름 끼쳐 638 00:49:22,793 --> 00:49:23,961 바냐, 여기서 특히 조심해 639 00:49:24,044 --> 00:49:26,546 날 믿어, 뒤로 안 가고 앞으로만 갈 거야 640 00:49:27,047 --> 00:49:28,882 방금 발동작은 뭐야? 641 00:49:28,966 --> 00:49:32,803 균형 잡으려고 그런 거야 642 00:49:32,886 --> 00:49:33,971 설명을 못 하겠네 643 00:49:34,054 --> 00:49:35,764 균형 잃진 않았지? 644 00:49:36,348 --> 00:49:37,391 응, 잘 잡았어 645 00:49:37,474 --> 00:49:39,017 알았어, 너무 무섭다, 해보자 646 00:49:39,101 --> 00:49:41,311 하나, 둘, 셋 647 00:49:42,729 --> 00:49:43,981 맙소사, 무서워 죽겠어 648 00:49:44,690 --> 00:49:47,109 하나, 둘, 셋 649 00:49:51,530 --> 00:49:52,823 다리가 처져 650 00:49:55,575 --> 00:49:57,202 - 젠장 - 걱정하지 마 651 00:49:57,703 --> 00:50:02,499 밑에 아무것도 없으면 앞으로 고꾸라질 것만 같아 652 00:50:02,582 --> 00:50:03,709 너무 무서워 653 00:50:04,501 --> 00:50:06,837 낭떠러지랑은 또 달라 654 00:50:09,339 --> 00:50:11,008 메르데카에선 어떻게 될까? 655 00:50:11,091 --> 00:50:13,135 널 수도 없이 진정시켜야겠다 656 00:50:13,802 --> 00:50:15,804 솔직히 메르데카에 자신이 없어졌어 657 00:50:19,850 --> 00:50:22,853 알아, 차원이 다르게 힘들 거야 658 00:50:24,730 --> 00:50:27,190 우리가 미쳐도 한참 미친 것 같아 659 00:50:34,156 --> 00:50:35,824 이럴 수가, 바냐 660 00:50:36,575 --> 00:50:38,618 나랑 같이 일했던 파샤 기억나? 661 00:50:38,702 --> 00:50:39,828 파샤가 추락했대? 662 00:50:40,662 --> 00:50:42,289 - 응 - 제길 663 00:50:47,210 --> 00:50:49,921 떨어졌다는 게시물 봤어 664 00:50:50,422 --> 00:50:53,383 압박 보조기 차고 있겠네? 665 00:50:53,467 --> 00:50:55,802 응, 호텔 옥상에서 떨어졌어 666 00:50:57,429 --> 00:50:58,638 어쩌면 좋니 667 00:51:00,057 --> 00:51:03,769 안타깝지만, 옛날 동료들은 대부분 다 갔어 668 00:51:03,852 --> 00:51:04,770 가다니? 669 00:51:05,896 --> 00:51:07,814 하나둘 다 떨어져 죽었다고 670 00:51:08,607 --> 00:51:09,900 다 죽었어? 671 00:51:09,983 --> 00:51:11,568 응, 전부 다 672 00:51:11,651 --> 00:51:13,320 - 포그레보프는? - 대머리 친구? 673 00:51:13,403 --> 00:51:15,363 - 갔어 - 죽었구나 674 00:51:27,751 --> 00:51:30,003 "메르데카 등반 5주 전" 675 00:51:35,926 --> 00:51:38,303 무시무시하게 생겼어, 바냐 676 00:51:41,848 --> 00:51:43,141 그렇지 않아 677 00:51:43,225 --> 00:51:48,105 높이에서 오는 공포도 있는데 네가 날 들고 있잖아 678 00:51:48,188 --> 00:51:51,233 난 널 전적으로 믿으면서 내 힘으로 통제하는 모든 걸 679 00:51:51,316 --> 00:51:53,193 너한테 넘겨줘야 하는 상황이야 680 00:51:53,276 --> 00:51:56,446 똑바로 서든 물구나무를 서든 다 내 힘으로 했는데 681 00:51:56,530 --> 00:51:59,658 이번엔 그럴 수가 없어 682 00:51:59,741 --> 00:52:02,244 내가 널 떨어뜨린 적 없잖아 683 00:52:10,293 --> 00:52:11,670 컨디션이 안 좋아 684 00:52:13,672 --> 00:52:16,341 세수 좀 해야겠어 685 00:52:16,424 --> 00:52:17,884 알았어 686 00:52:17,968 --> 00:52:18,927 전화기 받아 줘 687 00:52:49,499 --> 00:52:51,209 자기야, 왜 그렇게 움직임에 자신이 없어? 688 00:52:54,963 --> 00:52:55,964 방해하지 마 689 00:53:00,177 --> 00:53:01,720 바냐, 더는 못 가겠어 690 00:53:03,138 --> 00:53:04,014 무슨 일 있어? 691 00:53:05,307 --> 00:53:08,101 안 되겠어, 몸이 안 움직여 난 여기 앉을게 692 00:53:08,185 --> 00:53:10,020 알았어, 내가 그쪽 가서 찍을게 693 00:53:11,354 --> 00:53:14,024 바냐, 조심해, 나 너무 무서워 694 00:53:14,858 --> 00:53:16,651 어떻게 돌아갈지 모르겠어 695 00:53:17,652 --> 00:53:20,197 내가 지금 갈 테니까 가만히 있어 696 00:53:22,741 --> 00:53:25,911 다리도 못 움직이겠어 꼼짝할 수가 없어 697 00:53:36,671 --> 00:53:37,505 잠깐 698 00:53:39,299 --> 00:53:41,343 - 진정하는 중이야 - 괜찮아, 천천히 해 699 00:53:44,221 --> 00:53:45,931 내려다보지 말고 위를 봐 700 00:53:50,018 --> 00:53:52,312 - 제기랄 - 잘했어 701 00:53:52,812 --> 00:53:55,732 더는 이렇게 못 앉아 있겠어 702 00:53:57,234 --> 00:53:58,818 이다음은 어떻게 해야 해? 703 00:53:58,902 --> 00:54:00,153 이 자세는 불편해 704 00:54:00,237 --> 00:54:02,489 네 손을 도저히 못 잡겠어 705 00:54:04,574 --> 00:54:06,993 지금이 더 불편한데 어떡하지? 706 00:54:10,413 --> 00:54:11,831 괜찮아, 침착해 707 00:54:13,041 --> 00:54:14,042 겁먹지 마 708 00:54:17,504 --> 00:54:19,839 잠깐만, 이 다리 좀 살살 빼 줄래? 709 00:54:21,383 --> 00:54:22,217 뺐어 710 00:54:25,053 --> 00:54:26,471 이제 엉덩이 대고 앉긴 했네 711 00:54:29,140 --> 00:54:31,559 젠장, 무릎이 막 떨려 712 00:54:32,852 --> 00:54:35,146 놀이터에서처럼 엉덩이 대고 미끄러질게 713 00:54:35,647 --> 00:54:36,481 그렇게 해 714 00:54:36,564 --> 00:54:38,566 이런 포즈는 찍지 마 715 00:54:49,953 --> 00:54:51,746 내가 왜 이러는지 모르겠어 716 00:54:53,999 --> 00:54:55,625 지금은 어때? 717 00:54:55,709 --> 00:54:59,045 괜찮아, 카페인 과다였나 봐 아침에 커피 두 잔 마셨거든 718 00:54:59,713 --> 00:55:01,256 정말 카페인 때문일까? 719 00:55:04,551 --> 00:55:06,886 이유가 뭔지 모르겠어 720 00:55:07,929 --> 00:55:10,765 폭이 너무 좁아져서 계속 갈 수가 없었어 721 00:55:11,766 --> 00:55:14,269 이런 등반은 이제 하지 말자 722 00:55:15,270 --> 00:55:17,314 다음엔 심각한 일이 생길 수도 있어 723 00:55:27,115 --> 00:55:28,992 그렇게 준비하고 계획하고 724 00:55:29,492 --> 00:55:30,994 기다리고 고민했는데 725 00:55:32,537 --> 00:55:36,541 공황 상태가 또 되기 전에 당장 올라가고 싶어요 726 00:55:43,548 --> 00:55:46,259 루프톱에선 100% 확신이 있어야 해요 727 00:55:52,891 --> 00:55:54,267 높은 곳에서 공황 발작이 왔다면 728 00:55:55,352 --> 00:55:57,145 그건 경종이나 다름없죠 729 00:56:02,859 --> 00:56:04,319 네가 걱정스러워 730 00:56:05,236 --> 00:56:08,365 현실과 동떨어져 있어서 731 00:56:08,448 --> 00:56:10,492 그게 뭐? 내가 알아서 할 수 있어 732 00:56:11,910 --> 00:56:13,495 내가 보호해 줄게 733 00:56:13,578 --> 00:56:15,789 늘 있는 일이야 734 00:56:15,872 --> 00:56:21,294 스트레스받기 시작하면 완전히 멘붕 되잖아 735 00:56:21,378 --> 00:56:24,047 그 부분은 절대 해결 못 해 736 00:56:24,130 --> 00:56:27,384 루프토핑을 그만둬야 없어질 거야 737 00:56:29,677 --> 00:56:31,179 네 말이 맞는 것 같다 738 00:56:31,262 --> 00:56:33,515 그건 불변이야, 안 그런 적이 없어 739 00:56:35,266 --> 00:56:37,310 어떻게 해야 네가 루프토핑을 그만둘까? 740 00:56:38,019 --> 00:56:40,146 내가 그만두면 좋겠어? 741 00:56:41,898 --> 00:56:43,525 그게 네가 진심으로 바라는 거야? 742 00:56:44,109 --> 00:56:47,821 그래, 끝이 보여 743 00:56:52,033 --> 00:56:54,244 내가 루프토핑을 관두길 진심으로 바란다고? 744 00:56:54,327 --> 00:56:55,161 응 745 00:56:55,245 --> 00:56:56,621 네 입에서 그런 말 처음 듣네 746 00:57:04,170 --> 00:57:05,296 진심이야? 747 00:57:05,380 --> 00:57:07,298 물론이지, 네가 너무 걱정되니까 748 00:57:09,050 --> 00:57:10,051 웃을 일 아니야 749 00:57:12,011 --> 00:57:13,930 알았어, 내일 그만둘게 750 00:57:14,013 --> 00:57:16,891 내일은 안 돼 메르데카엔 올라야지 751 00:57:16,975 --> 00:57:19,102 NFT용으로 촬영만 하면 그거로 끝이야 752 00:57:21,646 --> 00:57:25,233 그만하자 헛소리도 웬만해야 말이지 753 00:57:40,957 --> 00:57:43,543 제일 소중한 걸 기꺼이 내주면서까지 754 00:57:43,626 --> 00:57:46,004 사랑을 지키려는 바냐지만 755 00:57:46,087 --> 00:57:49,716 과잉보호하기 시작하면 756 00:57:49,799 --> 00:57:52,552 하고 싶은 것도 못 하게 해요 757 00:57:52,635 --> 00:57:53,553 뭐라고? 758 00:57:54,262 --> 00:57:55,847 절 옭아매려 든다고요 759 00:57:56,598 --> 00:57:57,432 그렇구나 760 00:57:58,099 --> 00:58:02,604 난 항상 내 마음의 소리를 761 00:58:02,687 --> 00:58:05,732 충실히 따르면서 지금껏 살아왔고 762 00:58:06,232 --> 00:58:08,151 눈곱만큼도 후회 안 한단다 763 00:58:09,444 --> 00:58:15,158 안겔라, 너를 제일 잘 아는 사람은 너 자신뿐이야 764 00:58:25,919 --> 00:58:30,632 모스크바로 돌아가서 평범하고 따분하게 살진 않을래요 765 00:58:33,426 --> 00:58:35,220 엄마는 재능이 엄청났지만 766 00:58:35,929 --> 00:58:38,723 지금은 작은 마을에서 초라하게 늙어가고 계세요 767 00:58:41,351 --> 00:58:44,646 아빠는 그냥 동물 조련사가 되셨고요 768 00:58:46,022 --> 00:58:49,067 두 분이 돌아가시면 기억해 줄 사람이 없겠죠 769 00:58:50,735 --> 00:58:54,656 사람들 입에 회자할 때 기억도 계속되는 거예요 770 00:58:55,823 --> 00:59:00,161 제가 죽은 뒤에도 제가 한 일이 기억되면 좋겠어요 771 00:59:00,662 --> 00:59:02,664 "메르데카 등반 4주 전" 772 00:59:06,084 --> 00:59:08,044 조심해, 안겔라, 한참 천천히 가 773 00:59:10,171 --> 00:59:11,506 젠장, 잡을 데가 너무 없네 774 00:59:13,007 --> 00:59:14,384 왜 거길 잡아? 775 00:59:14,884 --> 00:59:15,885 손 줘 봐, 안겔라 776 00:59:17,011 --> 00:59:18,388 나 혼자 하는 게 나아 777 00:59:18,471 --> 00:59:19,681 날 못 믿어? 778 00:59:19,764 --> 00:59:23,643 바냐, 제발 부탁인데 신경 좀 건드리지 마 779 00:59:24,394 --> 00:59:26,980 등반할 땐 잔소리하지 말랬지 780 00:59:28,106 --> 00:59:30,108 - 걱정되니까 그렇지 - 그럴 거 없어 781 00:59:30,900 --> 00:59:32,151 불안해하지 마 782 00:59:40,326 --> 00:59:42,620 좋은 앵글을 찾는 중이야 783 00:59:44,872 --> 00:59:45,790 이게 좋겠다 784 01:00:00,179 --> 01:00:01,389 바람이 되게 세네 785 01:00:08,354 --> 01:00:09,314 거기야, 딱 좋아 786 01:00:11,399 --> 01:00:12,275 그대로 있어 787 01:00:53,983 --> 01:00:56,194 거기! 멈춰! 보안이다! 788 01:00:56,694 --> 01:00:58,696 무단출입이다, 거기 서! 789 01:01:00,531 --> 01:01:01,532 빨리빨리 790 01:01:18,216 --> 01:01:19,384 알아서 할게 791 01:01:23,054 --> 01:01:24,222 알아서 한다고? 792 01:01:30,019 --> 01:01:34,315 "응급실" 793 01:01:45,743 --> 01:01:48,955 작은 사고가 있었어요 794 01:01:50,623 --> 01:01:53,251 넘어져서 손을 다쳤죠 795 01:01:53,334 --> 01:01:57,505 의사 말로는 전치 3주래요 796 01:01:57,588 --> 01:02:00,508 빨리 나으면 좋겠어요 797 01:02:01,551 --> 01:02:05,555 차도가 좀 더뎌요 아직 진통제 먹고 있고요 798 01:02:06,055 --> 01:02:10,393 팔에 금속 봉을 넣었더니 799 01:02:10,476 --> 01:02:13,062 느낌이 영 안 좋네요 800 01:02:29,662 --> 01:02:30,496 얼마죠? 801 01:02:32,707 --> 01:02:33,541 고마워요 802 01:02:50,266 --> 01:02:51,225 고마워 803 01:03:05,656 --> 01:03:10,328 천천히 하는 게 좋겠어 메르데카는 잠시 미루자 804 01:03:10,411 --> 01:03:13,664 네 맘대로 미뤄? 난 미룰 거 없어 805 01:03:13,748 --> 01:03:15,208 네가 심하게 다쳤잖아 806 01:03:15,291 --> 01:03:17,919 의사가 3주면 나을 거랬어 807 01:03:18,711 --> 01:03:21,172 - 내 몸은 내가 알아 - 왜 이렇게 어린애처럼 굴어? 808 01:03:21,255 --> 01:03:25,384 팔 다 낫고 완벽히 연습할 때까진 못 하게 할 거야 809 01:03:25,468 --> 01:03:26,552 위험하단 말이야 810 01:03:26,636 --> 01:03:28,721 못 하게 하다니? 네가 내 부모야? 811 01:03:28,805 --> 01:03:31,724 그럼 나더러 어쩌라고? 널 보호하지도 못하게 하잖아 812 01:03:31,808 --> 01:03:34,101 이건 보호하는 게 아니라 억누르는 거야 813 01:03:34,185 --> 01:03:36,521 난 도와주려고 했을 뿐이야 814 01:03:36,604 --> 01:03:37,980 도와준 덕분에 넘어졌지 815 01:03:38,064 --> 01:03:38,940 나 때문이야? 816 01:03:39,023 --> 01:03:41,984 네 '도와줄게' 타령 때문에 내가 넘어진 거잖아 817 01:03:42,652 --> 01:03:44,862 네가 넘어진 건 날 못 믿어서야 818 01:03:44,946 --> 01:03:46,155 나 만지지 마 819 01:03:46,239 --> 01:03:48,950 네가 날 믿기 전까진 메르데카 등반은 같이 안 해 820 01:03:49,033 --> 01:03:50,618 같이 안 하는 건 나야 821 01:03:51,118 --> 01:03:53,037 나한테 하지 말란 말 그만해 822 01:03:53,120 --> 01:03:55,081 촬영 그만해요! 823 01:03:56,499 --> 01:03:59,460 날 못 믿겠으면 너 혼자 가든지 맘대로 해 824 01:04:00,253 --> 01:04:01,128 좋아, 그럴 거야 825 01:04:01,212 --> 01:04:02,505 - 안 말려 - 난 갈 거야 826 01:04:48,676 --> 01:04:49,719 잘 있었니, 바냐? 827 01:04:49,802 --> 01:04:50,636 네, 아빠 828 01:04:52,263 --> 01:04:54,015 오랜만이구나, 어떻게 지내니? 829 01:04:54,640 --> 01:04:57,310 잘 지내요, 그럭저럭요 830 01:04:58,019 --> 01:04:58,853 그렇구나 831 01:05:00,646 --> 01:05:02,732 목소리가 좋진 않네 832 01:05:04,609 --> 01:05:05,651 안겔라는 어디 있니? 833 01:05:06,694 --> 01:05:09,322 "출발" 834 01:05:17,914 --> 01:05:20,917 안겔라가 네 도움을 마다했구나 835 01:05:21,918 --> 01:05:23,002 그건 그 애 결정이야 836 01:05:25,046 --> 01:05:30,468 신뢰가 없으면 어떤 관계든 깨지는 법이란다 837 01:05:33,888 --> 01:05:37,850 둘이 잠시 시간을 갖는 게 좋을지도 모르겠다 838 01:05:41,479 --> 01:05:44,649 이 프로젝트도 이쯤에서 끝내고 839 01:05:46,233 --> 01:05:48,402 그만 돌아오는 게 어떠니? 840 01:05:49,320 --> 01:05:50,279 돌아가요? 841 01:05:53,824 --> 01:05:54,825 네 생각은 어때? 842 01:06:00,623 --> 01:06:03,125 "말레이시아 쿠알라룸푸르" 843 01:06:27,984 --> 01:06:32,154 우선순위가 저 자신에서 안겔라의 안전으로 바뀌었죠 844 01:06:32,822 --> 01:06:35,241 안겔라는 제가 책임져요 845 01:06:37,284 --> 01:06:38,536 제 일부거든요 846 01:06:44,750 --> 01:06:48,212 안겔라가 대단한 건 그 열정 때문이에요 847 01:06:49,338 --> 01:06:51,841 하지만 안겔라가 뭔가에 꽂히면 848 01:06:52,341 --> 01:06:53,801 무섭게 달려들죠 849 01:06:58,514 --> 01:07:00,182 안겔라 안에 있는 그저 작은 불씨가 아니라 850 01:07:01,017 --> 01:07:02,977 걷잡을 수 없는 들불이 돼요 851 01:07:09,859 --> 01:07:12,570 바냐가 내 열정을 꺾고 있어 852 01:07:12,653 --> 01:07:17,783 나더러 자제력을 잃고 자꾸 흥분한대 853 01:07:18,576 --> 01:07:21,787 안겔라, 네가 SNS 계정 캡션에 이런 말 올렸잖아 854 01:07:21,871 --> 01:07:23,873 '한계도 없고 통제도 없다' 855 01:07:24,373 --> 01:07:25,583 그게 뭐? 856 01:07:26,208 --> 01:07:30,129 바냐가 그러는 게 옳을지 몰라 너한테 현실을 보게 하려는 거야 857 01:07:38,137 --> 01:07:41,098 반면 넌 바냐한테 영감을 주잖아 858 01:07:43,851 --> 01:07:46,103 균형을 맞추려면 서로가 필요하지 않겠어? 859 01:08:19,970 --> 01:08:22,348 안녕하세요, 어느 나라 분이세요? 860 01:08:22,431 --> 01:08:23,682 우크라이나요 861 01:08:24,433 --> 01:08:26,393 전쟁 첫날 탈출했죠 862 01:08:27,269 --> 01:08:28,187 저도 그래요 863 01:08:29,021 --> 01:08:30,898 저도 서커스 집안에서 자랐고요 864 01:08:30,981 --> 01:08:32,983 따님도 나중에 서커스 할까요? 865 01:08:33,859 --> 01:08:35,569 아이 선택이죠 난 그저 안전하면 좋겠어요 866 01:08:37,029 --> 01:08:38,531 팔은 왜 그래요? 867 01:08:39,240 --> 01:08:40,491 - 멋이에요? - 네 868 01:08:41,575 --> 01:08:42,952 서커스 하다 다친 거예요? 869 01:08:43,702 --> 01:08:44,662 뜨개질 사고죠 870 01:08:45,496 --> 01:08:46,497 진짜로는요? 871 01:08:48,040 --> 01:08:48,958 떨어졌어요? 872 01:08:50,918 --> 01:08:52,294 서커스 보러 갑시다 873 01:09:20,030 --> 01:09:23,200 저의 가장 행복한 어린 시절 추억은 서커스예요 874 01:09:35,629 --> 01:09:37,173 곡예에 성공한 공연자들이 875 01:09:37,256 --> 01:09:40,134 박수갈채를 받아서 행복해한 줄 알았어요 876 01:09:50,311 --> 01:09:51,729 근데 깨달았죠 877 01:09:51,812 --> 01:09:54,064 부모님이 함께 계시던 곳이 서커스였기 때문이란 걸요 878 01:09:57,151 --> 01:09:58,485 아빠가 떠나 버리기 전에요 879 01:10:09,246 --> 01:10:12,499 어쩌면 남녀 관계는 공중 곡예 같은 건지 몰라요 880 01:10:15,002 --> 01:10:16,587 플라이어와 캐처가 있어요 881 01:10:21,675 --> 01:10:23,844 둘은 플라이어의 주도로 공중을 날게 돼요 882 01:10:27,348 --> 01:10:31,268 아무도 주목하지 않지만 주요 역할은 캐처가 수행하죠 883 01:10:34,146 --> 01:10:37,358 안전을 책임지면서 떨어지지 않게 둘을 잡아 줘요 884 01:10:54,959 --> 01:10:56,627 저 혼자선 할 수 없어요 885 01:11:07,012 --> 01:11:08,222 바냐가 왔어 886 01:11:33,038 --> 01:11:34,290 손은 어때? 887 01:11:35,624 --> 01:11:37,126 잘 붙어 있어 888 01:11:38,377 --> 01:11:40,879 등반하러 왔어? 나 말리러 왔어? 889 01:11:46,719 --> 01:11:47,886 널 만나기 전엔 890 01:11:47,970 --> 01:11:51,098 내 성취감 때문에 루프토핑을 한다고 생각했어 891 01:11:52,725 --> 01:11:57,146 근데 널 만나고 예술이라는 걸 알았지 892 01:11:57,229 --> 01:11:59,106 네가 나한테 영감을 줬어 893 01:12:00,607 --> 01:12:01,942 굉장히 아름다운 것들을 894 01:12:03,402 --> 01:12:04,778 함께 만들기 시작했잖아 895 01:12:05,404 --> 01:12:06,572 정말 고맙게 생각해 896 01:12:07,573 --> 01:12:09,533 그러니까 합의를 보자 897 01:12:11,827 --> 01:12:13,370 난 조건 붙이는 거 싫어 898 01:12:14,455 --> 01:12:17,166 마음에 드는 조건일 거야 899 01:12:17,666 --> 01:12:21,795 무슨 일이 어떻게 닥치든 간에 900 01:12:22,671 --> 01:12:24,590 끝까지 함께하는 거야 901 01:12:25,341 --> 01:12:28,385 서로 등 돌리지 않기야 902 01:12:28,469 --> 01:12:30,804 항상 네 곁에 있겠다고 약속할게 903 01:12:32,264 --> 01:12:33,599 메르데카에서도? 904 01:12:35,559 --> 01:12:36,810 메르데카에서도 905 01:12:39,730 --> 01:12:41,148 그 후에 끝내자, 알겠지? 906 01:12:44,360 --> 01:12:45,903 "메르데가 등반 8일 전" 907 01:12:48,280 --> 01:12:50,699 보안 카메라가 보여 908 01:12:50,783 --> 01:12:52,451 공사 현장 주위로 보안 요원이 깔렸네 909 01:12:54,244 --> 01:12:55,829 안겔라, 카메라 가려 910 01:12:56,955 --> 01:12:59,041 "1단계: 경기장" 911 01:13:02,878 --> 01:13:05,130 여기가 보안이 취약한데 912 01:13:05,214 --> 01:13:08,133 교묘하게 카메라 한 대가 있어 913 01:13:08,967 --> 01:13:12,137 이 지지대를 타고 올라간 다음 914 01:13:12,221 --> 01:13:14,640 테라스 부분을 쭉 돌아가는 거야 915 01:13:15,224 --> 01:13:17,184 그럼 보안을 피해 가게 돼 916 01:13:17,684 --> 01:13:20,437 태연하게 해 917 01:13:20,521 --> 01:13:22,898 잘 보이게 더 올라가자 918 01:13:25,567 --> 01:13:30,030 그다음엔 인부들을 지나쳐서 쇼핑몰로 들어가는 거야 919 01:13:30,114 --> 01:13:32,324 "2단계: 쇼핑몰 현장" 920 01:13:32,408 --> 01:13:33,617 3층으로 가자 921 01:13:34,118 --> 01:13:36,495 그런 다음 쇼핑몰을 가로질러서 922 01:13:37,830 --> 01:13:39,915 메르데카로 연결되는 다리로 가는 거지 923 01:13:41,458 --> 01:13:43,252 다리 부분이 제일 까다로워 924 01:13:44,628 --> 01:13:47,297 보안 팀이 축구 경기 보느라 정신없으면 좋겠다 925 01:13:52,177 --> 01:13:53,679 "메르데카 등반 5일 전" 926 01:13:54,972 --> 01:13:57,599 비바람이 거세려나 봐 927 01:13:57,683 --> 01:14:00,978 비가 오나 눈이 오나 쇼핑몰 옥상엔 인부들이 있네 928 01:14:05,691 --> 01:14:08,735 얼굴을 가리는 거면 돼 929 01:14:09,945 --> 01:14:11,822 작은 거 있어요? 이건 얼마죠? 930 01:14:11,905 --> 01:14:13,073 누가 오고 있어 931 01:14:15,159 --> 01:14:17,453 잠입 수위는 최상 932 01:14:19,455 --> 01:14:21,248 "3단계: 118층" 933 01:14:21,331 --> 01:14:23,333 엘리베이터 안에 카메라가 있어 934 01:14:24,084 --> 01:14:26,879 엘리베이터는 아예 못 써 935 01:14:26,962 --> 01:14:30,883 조명이 켜진 구역 전체가 건설 현장이야 936 01:14:31,884 --> 01:14:35,512 갈지자 식으로 이 계단 저 계단 올라가면 937 01:14:35,596 --> 01:14:37,389 인부들이 우릴 추적 못 해 938 01:14:37,473 --> 01:14:39,183 그 후엔 첨탑에 진입하겠네 939 01:14:40,601 --> 01:14:42,478 "4단계: 첨탑" 940 01:14:43,979 --> 01:14:45,981 여기 이 계단들이 941 01:14:46,899 --> 01:14:48,859 꼭대기까지 뻗어 있겠지 942 01:14:51,320 --> 01:14:52,446 날려 보자 943 01:14:52,529 --> 01:14:54,114 세상에, 바람이 엄청 세네 944 01:14:54,198 --> 01:14:57,659 여길 봐, 딱 좋은 받침대야 945 01:14:57,743 --> 01:15:00,162 이런 비계면 완벽해 946 01:15:01,288 --> 01:15:02,372 "메르데카 등반 이틀 전" 947 01:15:02,456 --> 01:15:07,211 이제 이틀만 있으면 대망의 월드컵 결승전이 열립니다 948 01:15:07,294 --> 01:15:09,630 프랑스와 아르헨티나가 격돌하죠 949 01:15:12,799 --> 01:15:14,551 그다음엔 역대급으로 긴 사다리가 나와 950 01:15:15,719 --> 01:15:17,429 그리고 꼭대기로 통하는 작은 문이 있어 951 01:15:18,847 --> 01:15:22,601 그 문을 따면 메르데카는 우리 차지지 952 01:15:23,143 --> 01:15:23,977 별거 아니야 953 01:15:24,978 --> 01:15:26,063 별거 아니네 954 01:15:27,147 --> 01:15:29,525 "등반일" 955 01:15:31,777 --> 01:15:33,445 등반하기 직전엔 956 01:15:33,529 --> 01:15:36,448 신체 능력보단 정신적 믿음이 더 중요해요 957 01:15:37,950 --> 01:15:39,409 내면의 두려움을 없애야 하죠 958 01:15:40,577 --> 01:15:42,663 이제 모든 건 상호 신뢰에 달렸어요 959 01:15:42,746 --> 01:15:44,915 챙길 게 너무 많네 960 01:15:46,500 --> 01:15:49,044 이런 습도에선 고프로가 빠르게 과열되기 때문에 961 01:15:49,127 --> 01:15:51,296 여분의 배터리와 함께 네 대를 챙겼어요 962 01:15:52,089 --> 01:15:54,550 어두울 때 보려면 야간 투시경도 필요하죠 963 01:15:55,133 --> 01:15:57,511 이거로 적외선 보안 카메라의 위치도 알 수 있어요 964 01:15:58,929 --> 01:16:01,932 전술 장비가 너무 많아서 챙길 수 있는 거라곤 965 01:16:02,015 --> 01:16:04,184 약간의 먹을 것과 물밖에 없어요 966 01:16:04,268 --> 01:16:07,646 자물쇠 따개까지 장비는 다 백팩에 넣자 967 01:16:07,729 --> 01:16:09,398 그래, 장비는 다 챙겼어 968 01:16:10,732 --> 01:16:13,652 우린 눈에 안 띌 거예요 닌자처럼 검정으로 빼입었거든요 969 01:16:15,696 --> 01:16:17,281 결승전 시작이 얼마 안 남았어 970 01:16:18,156 --> 01:16:19,533 지금 밤 10시 30분이고 971 01:16:20,117 --> 01:16:21,660 30분 후 시작이야 972 01:16:22,286 --> 01:16:24,162 긴장한 건 아니지? 973 01:16:24,246 --> 01:16:25,080 응, 괜찮아 974 01:16:31,044 --> 01:16:33,714 "오후 11시 경기장 지지대" 975 01:16:34,214 --> 01:16:35,215 여길 타고 올라가자 976 01:16:38,093 --> 01:16:39,177 이리 와 977 01:16:39,970 --> 01:16:40,804 여기에 발 올려 978 01:16:42,222 --> 01:16:43,640 하나, 둘, 셋 979 01:16:48,645 --> 01:16:49,521 잘하고 있어 980 01:16:50,897 --> 01:16:52,399 아르헨티나 대 프랑스, 0 대 0이네 981 01:17:09,791 --> 01:17:11,501 저 소리 들려? 팬들이 난리 났다 982 01:17:18,634 --> 01:17:20,218 메시가 페널티 킥을 찼네 983 01:17:21,720 --> 01:17:23,472 보안실이 바로 밑이야 984 01:17:27,142 --> 01:17:28,435 여기서 잡히진 말자 985 01:17:29,227 --> 01:17:30,646 쇼핑몰 인부들이 보인다 986 01:17:33,315 --> 01:17:34,608 카메라 보여? 987 01:17:35,400 --> 01:17:36,735 조심해, 보안 요원이 있어 988 01:17:38,820 --> 01:17:40,530 조심해, 손전등을 갖고 있어 989 01:17:41,198 --> 01:17:42,032 빨리 지나가자 990 01:17:49,081 --> 01:17:51,583 "오전 12시 15분" 쇼핑몰 내부' 991 01:17:51,667 --> 01:17:54,127 안전모를 쓰자 이제 옷 갈아입어야 해 992 01:17:58,840 --> 01:17:59,925 쥐 죽은 듯해야 해 993 01:18:01,927 --> 01:18:03,220 이 층은 완벽해 994 01:18:05,389 --> 01:18:06,598 여기엔 카메라 없을 거야 995 01:18:08,767 --> 01:18:10,644 인부들이 우릴 쳐다보지도 않아 996 01:18:11,436 --> 01:18:12,771 저게 그 다리다 997 01:18:14,773 --> 01:18:16,191 여기선 최대한 조용히 998 01:18:17,818 --> 01:18:18,985 저기 있다 999 01:18:23,949 --> 01:18:25,701 메르데카를 만져 보자 1000 01:18:27,953 --> 01:18:31,998 보안 요원 책상이 있어 1001 01:18:32,082 --> 01:18:34,793 사람은 없네 1002 01:18:34,876 --> 01:18:36,878 예상대로 경기 보고 있나 봐 1003 01:18:38,213 --> 01:18:39,589 숨소리도 나선 안 돼 1004 01:18:49,599 --> 01:18:50,809 별거 아니네 1005 01:18:53,311 --> 01:18:54,646 신속하고 조용하게 1006 01:18:56,022 --> 01:18:57,274 30분 후면 경기 끝나 1007 01:19:04,489 --> 01:19:07,242 "오전 1시 메르데카 진입" 1008 01:19:12,247 --> 01:19:13,498 변장 한번 감쪽같다 1009 01:19:15,834 --> 01:19:18,336 지친다, 여기서 쉬자 1010 01:19:18,420 --> 01:19:19,713 "42-43층 간 1번 계단" 1011 01:19:20,297 --> 01:19:22,966 "오전 1시 20분 43층" 1012 01:19:26,052 --> 01:19:28,722 아직 동점이고 연장전에 들어갔어 1013 01:19:30,348 --> 01:19:31,433 15분 더 할 거야 1014 01:19:32,476 --> 01:19:34,269 여긴 괜찮아, 카메라 없어 1015 01:19:34,352 --> 01:19:35,604 들었어? 1016 01:19:35,687 --> 01:19:37,189 승부차기래 1017 01:19:37,981 --> 01:19:39,024 시간을 더 벌었네 1018 01:19:52,913 --> 01:19:56,333 여기가 좋겠다 첨탑에 쓸 힘을 아껴야 해 1019 01:19:57,083 --> 01:19:58,418 일출까지 1시간 반 남았어 1020 01:19:58,502 --> 01:20:01,129 그전엔 올라가 봐야 소용없어 1021 01:20:02,130 --> 01:20:03,381 비계도 구해야 해 1022 01:20:05,217 --> 01:20:08,470 새벽 5시에 다 하자 1023 01:20:18,647 --> 01:20:20,982 "112층" 1024 01:20:24,820 --> 01:20:25,654 저게 뭐지? 1025 01:20:26,238 --> 01:20:28,031 저런 건 처음 봐 1026 01:20:29,991 --> 01:20:31,660 동작 감지기인가? 1027 01:20:34,412 --> 01:20:35,497 카메라다 1028 01:20:36,122 --> 01:20:37,249 망할 놈의 카메라 1029 01:20:39,876 --> 01:20:40,710 젠장 1030 01:20:41,211 --> 01:20:43,046 - 작동 중이었나? - 그런 거 같아 1031 01:20:43,964 --> 01:20:44,923 이제 어쩌지? 1032 01:20:45,799 --> 01:20:48,260 망할 1033 01:20:49,052 --> 01:20:50,929 마스크를 썼어야 해 1034 01:20:52,514 --> 01:20:53,348 들었어? 1035 01:20:54,850 --> 01:20:55,934 들어 봐 1036 01:20:57,769 --> 01:20:58,687 엘리베이터가 움직여 1037 01:21:00,105 --> 01:21:00,939 보안 팀을 보내나 봐 1038 01:21:02,190 --> 01:21:04,359 들킨 게 확실해 1039 01:21:06,820 --> 01:21:07,863 인부들 소리 들려? 1040 01:21:09,823 --> 01:21:10,699 그런 거 같다 1041 01:21:12,158 --> 01:21:13,243 굉장히 가까이 있어 1042 01:21:16,371 --> 01:21:17,330 빨리 가 1043 01:21:19,291 --> 01:21:21,585 여기선 계획이 뭐야? 1044 01:21:22,419 --> 01:21:23,420 이쪽으로 오고 있어 1045 01:21:25,046 --> 01:21:28,174 좋은 생각이야 들어가서 도로 밀자 1046 01:21:32,512 --> 01:21:33,388 젠장 1047 01:21:35,557 --> 01:21:38,894 "오전 6시 30분 113층" 1048 01:21:45,901 --> 01:21:47,444 어떻게 빠져나갈지 모르겠어 1049 01:21:53,116 --> 01:21:54,409 가능성이 희박해 1050 01:21:55,619 --> 01:21:58,371 덥기도 덥고 물 한 모금 안 남았어 1051 01:22:07,589 --> 01:22:08,965 먼지투성이야 1052 01:22:11,468 --> 01:22:13,345 조심해, 기침도 재채기도 하면 안 돼 1053 01:22:18,266 --> 01:22:19,309 먼지 때문인가? 1054 01:22:23,313 --> 01:22:25,440 자꾸 그 감옥이 생각나 1055 01:22:26,524 --> 01:22:28,360 그냥 기다리면 돼 1056 01:22:31,404 --> 01:22:33,990 "은신: 5시간째" 1057 01:22:41,706 --> 01:22:44,334 "은신: 10시간째" 1058 01:22:44,834 --> 01:22:48,338 물을 안 마시면 열이 계속 오를 거야 1059 01:22:52,175 --> 01:22:54,761 "은신: 14시간째" 1060 01:22:58,014 --> 01:22:59,265 간 것 같아 1061 01:23:00,600 --> 01:23:01,935 이제 해 보자 1062 01:23:04,020 --> 01:23:05,146 저게 그 엘리베이터야? 1063 01:23:11,319 --> 01:23:12,862 젠장, 야간 근무조야 1064 01:23:18,284 --> 01:23:20,662 "은신: 19시간째" 1065 01:23:28,294 --> 01:23:29,879 안겔라의 몸이 견디지 못하고 있어요 1066 01:23:31,548 --> 01:23:34,634 둘 다 심한 두통과 고열이 있는 데다 1067 01:23:35,135 --> 01:23:36,344 숨쉬기도 힘들어요 1068 01:23:39,014 --> 01:23:40,098 제가 나서야 해요 1069 01:24:03,371 --> 01:24:06,708 원시인처럼 숨었던 바냐가 물을 구해 오다니 1070 01:24:08,168 --> 01:24:10,587 본인이 가장 힘든 순간에도 1071 01:24:11,546 --> 01:24:13,631 언제나 날 챙겨 줄 남자였어요 1072 01:24:15,884 --> 01:24:17,844 인부들은 반대편에 있어 1073 01:24:19,012 --> 01:24:20,263 들어 봐, 저 멀리 있어 1074 01:24:21,723 --> 01:24:23,767 "은신: 23시간째" 1075 01:24:26,144 --> 01:24:27,812 양말만 신고 움직이면 소리 안 날 거야 1076 01:24:45,538 --> 01:24:46,414 열려 있어 1077 01:24:47,665 --> 01:24:49,084 세상에, 행운이 우리 편이네 1078 01:24:50,251 --> 01:24:51,336 저기가 꼭대기 층이야? 1079 01:24:51,419 --> 01:24:52,504 그래, 118층이야 1080 01:24:56,674 --> 01:24:58,593 잡힌 루프토퍼들이야 1081 01:24:59,594 --> 01:25:00,637 수갑을 찼어 1082 01:25:01,638 --> 01:25:02,847 어이없다 1083 01:25:03,765 --> 01:25:05,058 "보안 요원에 발각" 1084 01:25:05,141 --> 01:25:07,060 "경찰에 넘겨져 실형을 선고받고 투옥됨" 1085 01:25:07,143 --> 01:25:09,187 다른 계단으로 가자 1086 01:25:19,114 --> 01:25:20,532 여기도 문이 잠겼어 1087 01:25:21,407 --> 01:25:22,450 카메라가 또 있고 1088 01:25:22,951 --> 01:25:23,827 젠장 1089 01:25:24,327 --> 01:25:27,205 빌어먹을, 망했다 1090 01:25:27,789 --> 01:25:29,124 다 끝났어, 철수하자 1091 01:25:29,207 --> 01:25:30,625 잠깐, 그냥 체인인지도 몰라 1092 01:25:32,877 --> 01:25:34,712 카메라 면전에서 열라고? 1093 01:25:36,005 --> 01:25:39,425 실패야, 대실패 1094 01:25:44,097 --> 01:25:45,557 완전히 망했어 1095 01:25:48,268 --> 01:25:50,270 전부 잠겼어 1096 01:25:53,106 --> 01:25:54,732 바냐는 용기를 상실했어요 1097 01:25:56,192 --> 01:25:58,444 제가 앞장설 때가 된 것 같아요 1098 01:26:01,406 --> 01:26:02,991 그래서 희망을 끌어내려고 했죠 1099 01:26:03,491 --> 01:26:04,868 다른 방법 없나? 1100 01:26:05,660 --> 01:26:07,495 난 정말 아무것도 안 떠올라 1101 01:26:07,579 --> 01:26:09,372 따고 들어갈 문이 없을까? 1102 01:26:09,455 --> 01:26:10,832 안겔라, 이젠 끝내야 해 1103 01:26:11,541 --> 01:26:14,711 우린 한 번도 포기한 적 없어 지금은 싸우지 말자 1104 01:26:15,336 --> 01:26:17,005 다 끝났어, 등반은 물 건너갔다고 1105 01:26:17,505 --> 01:26:18,673 방법은 늘 있어 1106 01:26:20,258 --> 01:26:24,053 솟아날 구멍은 있기 마련이야 그걸 찾으면 돼, 자기야 1107 01:26:33,062 --> 01:26:36,065 설계도에서 본 게 생각났어 1108 01:26:37,233 --> 01:26:40,153 꼭대기 층 한쪽에 비상구로 나가는 문이 있었어 1109 01:26:42,405 --> 01:26:43,907 거기 자물쇠를 따자 1110 01:26:47,535 --> 01:26:49,329 넌 날 너무 잘 알아 1111 01:26:56,961 --> 01:26:58,838 첨탑이다 1112 01:27:07,722 --> 01:27:10,683 "오전 6시 30분 첨탑" 1113 01:27:13,645 --> 01:27:15,563 여기가 받침대를 본 곳이야 1114 01:27:15,647 --> 01:27:17,440 저기 비계가 있다 1115 01:27:17,523 --> 01:27:19,525 가져와서 하나를 분리해 볼게 1116 01:27:22,070 --> 01:27:23,029 좋았어 1117 01:27:24,530 --> 01:27:25,406 훌륭해 1118 01:27:32,247 --> 01:27:33,665 바냐, 우린 정말 끝내준다 1119 01:27:35,500 --> 01:27:36,584 아직 갈 길이 멀어 1120 01:27:40,672 --> 01:27:42,340 둘이서 이렇게까지 미친 짓은 처음이야 1121 01:27:59,565 --> 01:28:00,900 두통이 더 심해졌어 1122 01:28:09,117 --> 01:28:10,076 너무 힘들어 1123 01:28:12,495 --> 01:28:15,915 사다리 탄 지 벌써 16분 됐어 1124 01:28:17,292 --> 01:28:19,877 배고프고 힘들어 죽겠어 1125 01:28:22,088 --> 01:28:24,382 먼지를 너무 많이 마셨어 1126 01:28:26,384 --> 01:28:28,303 꼼짝도 못 할 지경이야, 젠장 1127 01:28:29,846 --> 01:28:32,557 아직 45m 더 올라가야 해 1128 01:28:33,182 --> 01:28:34,058 진짜야? 1129 01:28:34,559 --> 01:28:37,937 메르데카에 끝이 있긴 할까? 1130 01:28:40,690 --> 01:28:42,483 나 떨어질 뻔했어 1131 01:28:45,153 --> 01:28:47,030 더는 못 올라가겠어, 바냐 1132 01:28:47,113 --> 01:28:48,531 30m만 더 가면 1133 01:28:49,407 --> 01:28:50,575 첨탑은 우리 차지야 1134 01:28:54,162 --> 01:28:56,914 "사다리 타기: 1시간 30분째" 1135 01:29:03,004 --> 01:29:04,714 팔 아파 죽겠어 1136 01:29:09,469 --> 01:29:10,303 자기야 1137 01:29:10,845 --> 01:29:11,971 열려 있어 1138 01:29:12,055 --> 01:29:13,973 - 열려 있어? - 열려 있어 1139 01:29:15,141 --> 01:29:17,477 대박이다, 자기야 1140 01:30:12,198 --> 01:30:15,451 젠장, 너무 흔들거리고 진짜 작아 1141 01:30:15,535 --> 01:30:16,452 그래도 튼튼해 1142 01:30:18,871 --> 01:30:21,124 여기서 리프트를 어떻게 하지? 1143 01:30:27,713 --> 01:30:29,465 - 무서워? - 생각보다 괜찮아 1144 01:30:37,765 --> 01:30:40,685 젠장, 아래로 뚝 떨어지겠네 1145 01:30:44,939 --> 01:30:46,107 무서워 죽겠어 1146 01:30:46,983 --> 01:30:48,985 바냐, 너무 무서워서 서 있지도 못하겠어 1147 01:30:49,902 --> 01:30:51,571 겁나서 죽을 것 같아 1148 01:30:52,071 --> 01:30:54,532 무릎이 덜덜 떨려 1149 01:30:55,158 --> 01:30:58,244 자기야, 길이가 2m야 1150 01:31:00,288 --> 01:31:01,456 아래가 끝도 없는 터널 같잖아 1151 01:31:01,539 --> 01:31:03,624 나도 아는데, 난 절대 너 안 놓쳐 1152 01:31:06,461 --> 01:31:07,962 전 최악의 상황을 생각해요 1153 01:31:08,629 --> 01:31:12,175 바냐가 휘청거리면 전 첨탑 구멍으로 빠지겠죠 1154 01:31:13,926 --> 01:31:17,430 아니면 경계선 너머로 끝없이 추락하거나요 1155 01:31:19,891 --> 01:31:21,309 안 할래, 못 하겠어 1156 01:31:21,934 --> 01:31:23,478 시도도 안 해보고? 1157 01:31:23,561 --> 01:31:26,981 그래, 공중에 떠 있는 건 나잖아 1158 01:31:27,064 --> 01:31:28,566 내가 널 들고 있잖아 1159 01:31:29,859 --> 01:31:32,403 연습하면서 한 번도 널 떨어뜨린 적 없어 1160 01:31:32,987 --> 01:31:35,656 이렇게 진 빠지게 등반하고 리프트 한 적은 없잖아 1161 01:31:35,740 --> 01:31:36,782 잠도 한숨 못 잤어 1162 01:31:36,866 --> 01:31:40,203 왜 그렇게 부정적이야? 1163 01:31:41,120 --> 01:31:44,040 지치고 불안해서 그러는데 이런 마음 좀 털어내면 안 돼? 1164 01:31:44,123 --> 01:31:44,957 물론 되지 1165 01:31:52,215 --> 01:31:53,591 - 두려워? - 응 1166 01:31:54,717 --> 01:31:56,177 난 너 절대 안 놓쳐 1167 01:31:56,260 --> 01:32:00,348 왜 이런 생지옥을 겪어야 해? 무서워 죽겠단 말이야 1168 01:32:00,431 --> 01:32:01,349 관두고 싶어? 1169 01:32:03,142 --> 01:32:04,143 모르겠어 1170 01:32:11,359 --> 01:32:13,819 정신적 압박이 극심해요 1171 01:32:15,404 --> 01:32:17,740 서로를 보듬어 줘야 할 때예요 1172 01:32:19,158 --> 01:32:20,368 됐어, 와 봐 1173 01:32:27,208 --> 01:32:29,293 알아, 30시간 넘게 걸려 올라왔지 1174 01:32:29,794 --> 01:32:31,879 무지하게 힘들었어 1175 01:32:32,421 --> 01:32:34,632 하지만 우릴 둘러싼 이 절경을 봐 1176 01:32:36,050 --> 01:32:37,843 아무도 못 본 경치야 1177 01:32:41,180 --> 01:32:44,225 일기 예보에서 오늘은 비가 오고 구름 낀댔어 1178 01:32:46,310 --> 01:32:48,396 우리가 온 이후로 비만 거세게 왔잖아 1179 01:32:50,273 --> 01:32:51,983 기적 같은 건 없다고들 하는데 1180 01:32:53,150 --> 01:32:53,985 여기에 하나 있네 1181 01:32:55,611 --> 01:32:57,363 구름 한 점, 바람 하나 없어 1182 01:32:57,863 --> 01:33:00,157 그러게, 참 신기하다 1183 01:33:01,659 --> 01:33:03,077 이건 우연이 아니야 1184 01:33:06,872 --> 01:33:08,207 바냐 덕에 제대로 보게 됐어요 1185 01:33:10,334 --> 01:33:12,837 마음이 진정되면 전 힘이 나요 1186 01:33:14,130 --> 01:33:15,673 이제 나만 믿어 1187 01:33:15,756 --> 01:33:17,174 - 알았어 - 해 보자 1188 01:33:18,384 --> 01:33:19,802 하나, 둘… 1189 01:33:19,885 --> 01:33:21,762 잠깐, 나 준비 안 됐어 1190 01:33:21,846 --> 01:33:23,598 이 순간을 기억해 1191 01:33:25,224 --> 01:33:26,100 준비 1192 01:33:26,183 --> 01:33:28,311 하나, 둘, 셋 1193 01:33:30,146 --> 01:33:31,022 걱정하지 마 1194 01:33:31,897 --> 01:33:33,524 걱정 말고 나한테 맡겨 1195 01:33:36,986 --> 01:33:38,112 자기야, 날아 봐 1196 01:33:52,001 --> 01:33:54,003 그대로 있어 1197 01:33:54,629 --> 01:33:55,880 무슨 일이 있어도 너 안 놓쳐 1198 01:34:20,321 --> 01:34:21,572 이제 안 무섭지? 1199 01:34:21,656 --> 01:34:23,157 응, 괜찮아 1200 01:34:24,784 --> 01:34:27,745 네가 잡아 줘서 마음이 놓였어 1201 01:34:29,955 --> 01:34:33,376 그 순간엔 모든 두려움이 사라졌지 1202 01:34:36,170 --> 01:34:39,215 이 등반을 계기로 널 믿게 됐어 1203 01:34:41,634 --> 01:34:43,594 네가 넘어졌을 때 내가 널 일으켰고 1204 01:34:44,887 --> 01:34:46,972 내가 넘어졌을 땐 네가 날 일으켰지 1205 01:34:47,056 --> 01:34:48,015 우리가 해냈어 1206 01:34:48,641 --> 01:34:49,600 성공했어, 자기야 1207 01:34:55,981 --> 01:34:57,316 옥상엔 인부가 한둘이 아니었어요 1208 01:34:58,192 --> 01:35:01,779 하지만 나가는 길엔 역시나 아무도 의심하지 않죠 1209 01:35:04,031 --> 01:35:05,741 우리가 있은 줄 아무도 모를 겁니다 1210 01:35:05,825 --> 01:35:09,078 이 나라를 떠나서 게시물을 올리기 전까진요 1211 01:35:09,870 --> 01:35:11,747 깔끔하게 해내서 뿌듯해요 1212 01:35:11,831 --> 01:35:13,499 성공했어, 자기야 1213 01:35:13,582 --> 01:35:14,500 안 믿겨 1214 01:35:25,010 --> 01:35:28,389 영상들을 올리자 알아서 퍼져 나갔어요 1215 01:35:39,525 --> 01:35:41,736 말레이시아 경찰은 무단출입 혐의로 1216 01:35:41,819 --> 01:35:46,741 루프토퍼인 안겔라 니콜라우와 이반 비르쿠스를 수사 중입니다 1217 01:35:46,824 --> 01:35:49,076 말레이시아 정부는 가짜 뉴스라고 주장하고 있습니다 1218 01:35:49,160 --> 01:35:50,828 포토샵의 산물이라는 거죠 1219 01:35:50,911 --> 01:35:53,330 하지만 두 러시아 루프토퍼는 반박 증거를 제시했습니다 1220 01:35:54,790 --> 01:35:58,419 게다가 이 초대박 NFT는 역대 최고 판매고까지 달성했어요 1221 01:35:58,919 --> 01:36:00,171 "최신 판매가 7.69 이더" 1222 01:36:01,088 --> 01:36:03,883 뉴욕 타임스스퀘어에도 걸렸고요 1223 01:36:06,802 --> 01:36:10,055 이보다 큰 미술관은 바랄 수도 없죠 1224 01:36:12,600 --> 01:36:15,311 아들아, 넌 남들과 다른 길을 갔어 1225 01:36:17,021 --> 01:36:19,732 그리고 목표를 이뤄냈어 1226 01:36:19,815 --> 01:36:21,317 - 고마워요 - 네가 정말 자랑스럽다 1227 01:36:22,318 --> 01:36:25,112 엄마가 돼서 이런 말 하면 안 되겠지만 1228 01:36:25,196 --> 01:36:28,616 나도 마찬가지야, 네가 자랑스러워 1229 01:36:28,699 --> 01:36:31,786 그렇게 말씀해 주시니 큰 힘이 돼요, 감사해요 1230 01:36:32,286 --> 01:36:35,372 얼마 후에 고향에 계신 할머니를 뵈러 갔어요 1231 01:36:39,585 --> 01:36:41,712 네가 오는 줄 몰랐네 1232 01:36:41,796 --> 01:36:43,297 할머니 선물이에요 1233 01:36:45,925 --> 01:36:48,135 보청기네! 비싼 거니? 1234 01:36:48,803 --> 01:36:50,805 어디 한번 차 보자 1235 01:36:52,014 --> 01:36:54,725 나한테 속삭여 봐 1236 01:36:56,602 --> 01:36:57,770 샌드위치 먹고 싶어요 1237 01:36:57,853 --> 01:36:59,438 나도 사랑한다 1238 01:37:03,609 --> 01:37:05,027 고맙다, 내 새끼 1239 01:37:07,029 --> 01:37:08,656 우린 다시 여행할 수 있게 됐어요 1240 01:37:16,247 --> 01:37:19,416 우린 현대판 유랑 서커스단이죠 1241 01:37:20,125 --> 01:37:22,962 곧 여러분도 만나러 갈게요 1242 01:37:32,304 --> 01:37:33,556 사랑은 높은 곳과 같아요 1243 01:37:34,598 --> 01:37:35,850 두려움은 절대 사라지지 않죠 1244 01:37:38,519 --> 01:37:40,688 맞서는 법을 터득해 나갈 뿐이에요 1245 01:37:52,908 --> 01:37:54,994 스카이워킹을 알려 주려고 1246 01:37:55,077 --> 01:37:56,745 바냐가 제 인생에 들어온 줄 알았는데 1247 01:37:58,080 --> 01:38:01,750 이젠 알겠어요 스카이워킹이 제 인생에 들어온 건 1248 01:38:03,002 --> 01:38:05,129 사랑하는 법을 알려 주기 위해서예요 1249 01:39:47,731 --> 01:39:52,736 자막: 신호경