1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,894 --> 00:00:23,982 DENNE FILMEN INNEHOLDER EKSTREMT FARLIGE OG ULOVLIGE AKTIVITETER. 4 00:00:24,065 --> 00:00:29,738 IKKE PRØV Å ETTERLIGNE DEM. 5 00:00:36,036 --> 00:00:37,746 18. DESEMBER 2022 6 00:00:47,797 --> 00:00:52,719 Dette vil garantert bli den beste VM-finalen noensinne. 7 00:00:52,802 --> 00:00:59,184 Lionel Messi gir historien enda en magisk, herlig vri. 8 00:00:59,267 --> 00:01:02,270 Han kan ha sikret VM-seieren. 9 00:01:08,610 --> 00:01:10,779 Vi er høyt over VM-galskapen, 10 00:01:11,946 --> 00:01:14,991 klatrende på verdens siste superskyskraper. 11 00:01:17,077 --> 00:01:21,372 Vaktene ser på kampen, så de ser ikke at vi sniker oss forbi. 12 00:01:23,249 --> 00:01:25,502 Så alt går etter planen 13 00:01:27,045 --> 00:01:29,547 frem til 113. etasje. 14 00:01:31,841 --> 00:01:32,675 Hørte du det? 15 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 Hør. 16 00:01:40,433 --> 00:01:42,185 Heisene beveger seg. 17 00:01:42,268 --> 00:01:43,812 De sender vaktene. 18 00:01:43,895 --> 00:01:45,605 De har definitivt sett oss. 19 00:01:46,815 --> 00:01:47,774 Kom igjen. 20 00:01:47,857 --> 00:01:49,234 Jeg hører dem komme. 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,444 Inn her. 22 00:01:56,991 --> 00:01:58,118 Arbeidere overalt. 23 00:02:00,328 --> 00:02:01,996 Faen, dette var ikke planen. 24 00:02:06,584 --> 00:02:11,131 Hører de oss, er det over. Da blir vi garantert buret inne. 25 00:02:14,509 --> 00:02:16,803 Vi har blitt arrestert før. 26 00:02:16,886 --> 00:02:21,015 Vi må ha sykt flaks for å komme oss ut av dette. 27 00:02:23,101 --> 00:02:26,479 Men fengslene her er mye tøffere. 28 00:02:29,607 --> 00:02:31,985 Forsiktig, ikke host eller nys. 29 00:02:35,905 --> 00:02:37,448 Fem timer ble til ti. 30 00:02:38,616 --> 00:02:39,701 Og 20 timer. 31 00:02:40,201 --> 00:02:41,369 Og 30. 32 00:02:42,162 --> 00:02:45,915 Men denne klatringen er viktigere enn alle de andre. 33 00:02:46,666 --> 00:02:49,794 Denne klatringen skulle føre oss sammen igjen. 34 00:02:59,095 --> 00:03:02,974 De når nye høyder med ulovlig klatring på bygninger. 35 00:03:03,600 --> 00:03:05,727 Farlig klatring på heisekraner. 36 00:03:05,810 --> 00:03:07,228 Det kalles rooftopping. 37 00:03:07,854 --> 00:03:12,734 Rooftoppernes videoer eksploderer i popularitet på Internett. 38 00:03:12,817 --> 00:03:13,943 Men det har sin pris. 39 00:03:14,027 --> 00:03:19,824 Mer enn 20 urbane oppdagelsesreisende har falt i en altfor tidlig død. 40 00:03:19,908 --> 00:03:22,160 Dusinvis av unge russere har dødd, 41 00:03:22,243 --> 00:03:24,037 og flere hundre skadet. 42 00:03:25,413 --> 00:03:29,042 Andre blir hyllet for å gjøre det til kunst. 43 00:03:30,627 --> 00:03:35,256 Den russiske skaperen Angela Nikolau ble et viralt fenomen da hun dukket opp 44 00:03:35,340 --> 00:03:37,508 som første kvinnelige rooftopper. 45 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 Angela og hennes medskyldige, Vanya Beerkus, 46 00:03:42,805 --> 00:03:45,225 er nyeste sensasjon på sosiale medier. 47 00:03:45,308 --> 00:03:47,727 Et svimlende skyhøyt catwalkshow 48 00:03:47,810 --> 00:03:51,439 har gjort Angela og Vanya til kongelige våghalser. 49 00:03:56,903 --> 00:03:59,405 Bruker dere sikkerhetsseler? 50 00:03:59,489 --> 00:04:01,032 -Nei. Ingenting. -Aldri. 51 00:04:03,576 --> 00:04:05,620 Så dere kalles rooftoppere? 52 00:04:05,703 --> 00:04:08,873 Vi er ikke bare rooftoppere. Vi er skywalkers. 53 00:04:12,710 --> 00:04:17,966 EN KJÆRLIGHETSHISTORIE 54 00:04:33,481 --> 00:04:38,528 RUSSLAND 55 00:04:41,614 --> 00:04:45,201 Bestemor, du er så ung her. 56 00:04:47,120 --> 00:04:52,750 Moren din elsket å opptre med slangene sine. 57 00:04:57,630 --> 00:05:00,258 Og lamaen, ulvene og apene hennes. 58 00:05:00,341 --> 00:05:01,843 Hun tok dem med hit. 59 00:05:01,926 --> 00:05:05,596 Den ene ulven bodde på badet. 60 00:05:06,597 --> 00:05:08,266 Jeg var redd for å gå på do. 61 00:05:08,349 --> 00:05:12,186 Men man kan ikke si nei til moren din. Hun er trassig. 62 00:05:12,687 --> 00:05:18,901 I vår familie er alle kvinnene tøffe, med sterke personligheter. 63 00:05:20,028 --> 00:05:21,738 Vi bestemmer over oss selv. 64 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 Og her er du. 65 00:05:29,120 --> 00:05:33,082 Det var ville tilstander i sirkustiden. 66 00:05:36,586 --> 00:05:39,088 Foreldrene mine var sirkusartister. 67 00:05:49,390 --> 00:05:53,061 Vi hadde ikke mye, men de levde ut drømmen sin. 68 00:05:57,940 --> 00:06:02,320 Å se den lidenskapen, den friheten, var magisk. 69 00:06:06,032 --> 00:06:09,077 På sirkuset tar de ville risikoer hver dag 70 00:06:09,160 --> 00:06:12,455 fordi det lar dem utnytte sitt fulle potensial. 71 00:06:14,332 --> 00:06:16,709 Jeg tok dansetimer og akrobatikk. 72 00:06:18,252 --> 00:06:20,004 Jeg ville føle det de følte. 73 00:06:23,424 --> 00:06:26,552 Men en dag så jeg hvor fort man kan miste alt. 74 00:06:27,720 --> 00:06:31,224 Jeg så at pappa ga mamma gaver, kjærlighet, alt. 75 00:06:32,016 --> 00:06:35,728 Men så forlot han henne for en annen kvinne. Og det var det. 76 00:06:35,812 --> 00:06:37,063 Ingen pappa lenger. 77 00:06:37,814 --> 00:06:41,317 Mamma ble deprimert. Hun sluttet å jobbe. 78 00:06:41,818 --> 00:06:45,405 Jeg husker at jeg alltid var sulten. 79 00:06:46,447 --> 00:06:49,158 Bestemor var den eneste omsorgspersonen. 80 00:06:51,202 --> 00:06:53,121 Hun lærte meg å være sterk. 81 00:07:02,255 --> 00:07:03,714 Er kniven skarp nok? 82 00:07:05,508 --> 00:07:07,510 -Hva? -Er kniven ok? 83 00:07:07,593 --> 00:07:09,053 Kniven er fin. 84 00:07:09,595 --> 00:07:11,305 Det er ørene som ikke virker. 85 00:07:11,389 --> 00:07:17,395 De billige høreapparatene fra den offentlige klinikken er elendige. 86 00:07:17,478 --> 00:07:20,898 Jeg sier alltid: du kan bare stole på deg selv. 87 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 I årevis tillot jeg ikke meg selv å gråte. 88 00:07:26,279 --> 00:07:28,448 Men jeg visste ikke hvem jeg var. 89 00:07:32,118 --> 00:07:34,620 Jeg visste bare at jeg ville ha noe større. 90 00:07:37,123 --> 00:07:40,251 Så jeg dro ut for å lete etter den jeg kunne bli. 91 00:07:45,548 --> 00:07:50,303 Jeg hadde én regel. Å aldri bli avhengig av andre. 92 00:08:00,188 --> 00:08:05,651 Vi så deg på forsiden av Moscow Times. 93 00:08:06,152 --> 00:08:09,030 Det du gjør er ekstremt farlig, 94 00:08:09,113 --> 00:08:13,451 og vi vil at du skal være trygg. 95 00:08:14,869 --> 00:08:21,375 For din egen fremtids skyld kan du kanskje finne på noe annet. 96 00:08:24,295 --> 00:08:26,923 I oppveksten var jeg mye alene. 97 00:08:27,006 --> 00:08:29,091 Foreldrene mine gikk ikke overens. 98 00:08:29,800 --> 00:08:32,553 Så det var kvelende å være hjemme. 99 00:08:33,346 --> 00:08:37,808 Noen brøt seg inn på hustak for å få fri fra de voksne og drikke. 100 00:08:39,769 --> 00:08:42,480 Jeg drakk ikke stort, men begynte å utforske. 101 00:08:45,566 --> 00:08:48,486 Jo høyere jeg klatret, jo lettere ble det å puste. 102 00:09:22,436 --> 00:09:24,689 Ja, for faen! 103 00:09:24,772 --> 00:09:29,193 Dette ekstreme livet, følelsen det gir, er uunnværlig for meg. 104 00:09:34,323 --> 00:09:37,577 Jo mer jeg lærte, jo flere følgere fikk jeg. 105 00:09:45,418 --> 00:09:48,754 Følgere førte til sponsorer. Sponsorer førte til reiser. 106 00:09:52,091 --> 00:09:55,094 Jeg jobbet alene og hadde full kontroll på livet. 107 00:10:01,726 --> 00:10:05,146 Alt det endret seg da jeg la merke til den nye jenta. 108 00:10:15,906 --> 00:10:21,370 Jeg kunne se ned på byen og ikke tro at jeg hadde kommet meg hit. 109 00:10:22,121 --> 00:10:23,998 MOSKVA 110 00:10:29,211 --> 00:10:32,298 Jeg hadde sett bilder av sirkusnummer utført på tak. 111 00:10:33,299 --> 00:10:35,009 Så jeg begynte å se opp. 112 00:10:36,594 --> 00:10:39,263 Jeg følte at takene ropte på meg, 113 00:10:40,097 --> 00:10:43,934 ba meg komme og ta på himmelen, være en del av skjønnheten, 114 00:10:44,769 --> 00:10:46,020 storheten. 115 00:11:03,621 --> 00:11:06,666 Jeg var så redd da jeg klatret i mitt første spir. 116 00:11:08,918 --> 00:11:11,295 Byen svømte under meg. 117 00:11:31,107 --> 00:11:33,567 Men jeg hadde funnet opptredenen min. 118 00:11:37,238 --> 00:11:39,198 Dette var trapesen min. 119 00:11:57,299 --> 00:11:59,927 Jeg studerte tak i Moskva på lokale forum. 120 00:12:01,887 --> 00:12:04,181 Jeg fant ingen kvinnelige rooftoppere. 121 00:12:05,766 --> 00:12:08,102 Bare gutter, som tok ekstreme bilder. 122 00:12:10,604 --> 00:12:14,108 Og da så jeg Vanya, den tøffeste rooferen i Russland 123 00:12:14,191 --> 00:12:16,402 med landets største Instagramkonto. 124 00:12:18,487 --> 00:12:21,866 Han var ikke som de andre som bare gjorde ting for likes. 125 00:12:22,742 --> 00:12:24,326 Vanya var seriøs. 126 00:12:24,994 --> 00:12:26,912 Han gjorde det til en karriere. 127 00:12:28,122 --> 00:12:30,708 Jeg måtte bli mye bedre for å nå opp dit. 128 00:12:31,792 --> 00:12:35,296 Så jeg spurte de lokale guttene hvor de beste stedene var. 129 00:12:35,379 --> 00:12:38,299 Men de sa at de ikke tok med seg jenter. 130 00:12:41,302 --> 00:12:43,429 Tror dere jeg er dårligere enn dere? 131 00:12:52,980 --> 00:12:57,318 Jeg ville ikke bli like god som dem, men bedre. 132 00:12:58,819 --> 00:13:00,196 Jeg prøvde akrobatikk. 133 00:13:03,574 --> 00:13:05,409 Og jeg begynte å få likes. 134 00:13:06,869 --> 00:13:08,913 Jeg følte meg som en superstjerne. 135 00:13:08,996 --> 00:13:13,834 Du er ikke urolig for at utrente kan følge ditt eksempel? 136 00:13:13,918 --> 00:13:18,464 Jeg er en erfaren konkurransegymnast. Jeg har finjustert balanse. 137 00:13:18,547 --> 00:13:23,677 Det ser kanskje lett ut, men det er farlig. Ikke prøv dette. 138 00:13:23,761 --> 00:13:25,012 Er du redd for å dø? 139 00:13:45,366 --> 00:13:51,038 Faen, jeg kjenner hjertet slå. Dette er skummelt. 140 00:13:52,873 --> 00:13:55,167 Ja, selvsagt er jeg redd for å dø. 141 00:13:57,503 --> 00:14:01,340 Men jeg må minne meg selv på hva de sier på sirkuset: 142 00:14:02,967 --> 00:14:07,763 vårt fulle potensial er på den andre siden av frykt. 143 00:14:13,686 --> 00:14:16,146 Jeg fant min egen sirkustropp. 144 00:14:16,230 --> 00:14:17,982 Dette er sinnssykt. 145 00:14:19,692 --> 00:14:22,903 -Jeg skjelver, jeg har panikk. -Du blir vant til det. 146 00:14:24,238 --> 00:14:26,198 Frykten forsvant aldri. 147 00:14:26,282 --> 00:14:29,618 -Skarp vind. -Den pisker meg rundt. 148 00:14:30,202 --> 00:14:34,415 -Fy søren, den vingler fælt. -Det går bra, jeg tenker ikke på det. 149 00:14:34,498 --> 00:14:37,126 Jeg ble bare bedre på å takle den. 150 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 Grenser eksisterer bare i hodet. 151 00:14:46,927 --> 00:14:49,138 Dette er ikke adrenalinavhengighet. 152 00:14:51,432 --> 00:14:54,935 Det er å engasjere seg i egen utvikling. 153 00:14:55,019 --> 00:14:57,771 Jeg vil utvikle meg som kunstner. 154 00:14:59,607 --> 00:15:01,317 Jeg var stolt av meg selv 155 00:15:02,443 --> 00:15:05,154 og følte meg klar for å møte den beste. 156 00:15:13,996 --> 00:15:16,540 RUSSERNE SOM TAR VERDENS MEST VÅGALE BILDER 157 00:15:17,374 --> 00:15:22,046 Vanya var kanskje taktisk bedre enn meg… 158 00:15:25,549 --> 00:15:27,426 …men jeg hadde det kreative. 159 00:15:34,224 --> 00:15:40,022 Hver gang jeg nådde en ny høyde, gjorde hun noe kreativt for å være best. 160 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 Jeg vil ikke vise at kvinner er like sterke som menn. 161 00:15:52,534 --> 00:15:54,954 En kvinne er sterk på sin egen måte. 162 00:15:56,330 --> 00:15:58,332 Styrken ligger i feminiteten vår. 163 00:16:02,294 --> 00:16:05,381 En sponsor hadde betalt for to turer til Europa. 164 00:16:06,006 --> 00:16:09,259 Notre Dame var en suksess, men vaktene tok meg 165 00:16:09,343 --> 00:16:12,680 både på Sagrada Família og Eiffeltårnet. 166 00:16:13,514 --> 00:16:15,057 Jeg snakker ikke français. 167 00:16:15,140 --> 00:16:19,687 Jeg foretrakk å jobbe alene, men jeg måtte få inn noe nytt. 168 00:16:20,562 --> 00:16:23,148 Vanyas første melding til meg var lang. 169 00:16:23,232 --> 00:16:27,319 Jeg har en fotoshoot, masse detaljer om sponsoren, 170 00:16:27,403 --> 00:16:29,196 hotell, logistikk. 171 00:16:29,279 --> 00:16:33,158 Fyren var konkurrenten min, og nå inviterte han meg til Kina. 172 00:16:33,242 --> 00:16:36,912 Jeg hadde aldri møtt ham og hadde ingen grunn til å stole på ham. 173 00:16:39,665 --> 00:16:41,333 Men jeg hadde mye å lære. 174 00:16:44,795 --> 00:16:45,963 OK. 175 00:16:50,634 --> 00:16:53,220 -Så han bare inviterte deg? -Jepp. 176 00:16:53,971 --> 00:16:55,222 Hva vil han? 177 00:16:56,515 --> 00:16:59,226 Vanya Beerkus har tusenvis av Instagramfølgere. 178 00:16:59,309 --> 00:17:02,104 Profilen hans er bedre enn din. 179 00:17:02,187 --> 00:17:06,108 Ja, men sponsorene vil at han skal ta med ei jente. 180 00:17:06,191 --> 00:17:09,403 Vent. Så du får betalt? 181 00:17:09,486 --> 00:17:11,905 Ja, 500 euro. 182 00:17:14,950 --> 00:17:17,536 De vil ikke ha to jenter? 183 00:17:19,621 --> 00:17:20,873 Det er sinnssykt. 184 00:17:21,832 --> 00:17:23,125 Til fots? 185 00:17:23,208 --> 00:17:26,670 Det er 150 etasjer. Jeg har aldri klatret mer enn 70. 186 00:17:26,754 --> 00:17:28,672 Angela Nikolau! 187 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 -Hei! -Hei! 188 00:17:52,821 --> 00:17:55,783 -Jeg begynte å få panikk. -Beklager at jeg er sen. 189 00:18:01,663 --> 00:18:03,123 Ok, Eiffeltårnet. 190 00:18:04,249 --> 00:18:06,794 Det er overvåkningskameraer overalt, 191 00:18:06,877 --> 00:18:11,215 også med nattsyn. Jeg hadde ikke sjans. 192 00:18:12,466 --> 00:18:15,886 Og hva skjer om vi blir arrestert? 193 00:18:15,969 --> 00:18:22,267 Det er Asia, så om vi ødelegger noe, må vi i fengsel for hærverk. 194 00:18:23,143 --> 00:18:27,898 -De har veldig strenge lover. -Jeg blir redd for alt som kan skje. 195 00:18:27,981 --> 00:18:30,109 Jeg er ikke så erfaren som deg. 196 00:18:30,192 --> 00:18:34,196 -Du er ekspert på tak i Moskva. -Jeg er langt ifra en ekspert. 197 00:18:34,279 --> 00:18:37,866 Ikke? Du klatrer ikke alene, ikke sant? 198 00:18:37,950 --> 00:18:39,576 -Jo, selvsagt. -Gjør du? 199 00:18:40,077 --> 00:18:41,537 På ekstreme tak? 200 00:18:41,620 --> 00:18:46,625 -Jeg klatret på Mercury Tower. -Seriøst? Alene? 201 00:18:46,708 --> 00:18:48,585 Imponerende, du er modig. 202 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 Si noe. 203 00:18:57,970 --> 00:18:59,555 Jeg vet ikke hva. 204 00:19:00,389 --> 00:19:05,602 Jeg får jernteppe når jeg blir bedt om å si noe. 205 00:19:05,686 --> 00:19:07,146 Ja, jeg også. 206 00:19:07,229 --> 00:19:10,691 -Det bare stopper opp. -Samme her. 207 00:19:11,525 --> 00:19:13,986 To billetter i dag. 208 00:19:28,250 --> 00:19:32,004 Oppdraget var å klatre opp på den høyeste byggeplassen i verden. 209 00:19:33,338 --> 00:19:35,799 KINA 210 00:19:38,468 --> 00:19:41,180 Jeg måtte bare stole på denne fyren. 211 00:19:52,816 --> 00:19:55,777 -Jeg håper den ikke faller av. -Den gjør ikke det. 212 00:20:12,461 --> 00:20:13,795 Det er nå eller aldri. 213 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 -Vær forsiktig. -Du også. 214 00:20:25,015 --> 00:20:28,560 Skoene mine sklir, gjør dine? 215 00:20:29,269 --> 00:20:30,270 Ja. 216 00:20:32,314 --> 00:20:34,733 Den svaier veldig. 217 00:20:34,816 --> 00:20:35,984 Jeg går etter deg. 218 00:20:36,485 --> 00:20:39,613 Pokker, vær forsiktig her. 219 00:20:40,572 --> 00:20:42,324 Det er veldig vått her. 220 00:20:44,576 --> 00:20:47,120 Det er lettere for deg. Jeg er ikke høy nok. 221 00:20:47,204 --> 00:20:48,080 Nei. 222 00:20:48,997 --> 00:20:49,998 Ta deg god tid. 223 00:21:00,259 --> 00:21:01,218 Det er så tungt. 224 00:21:03,929 --> 00:21:05,305 Skoene sklir. 225 00:21:08,183 --> 00:21:09,059 Du er gal. 226 00:21:25,951 --> 00:21:26,952 Hjelper du meg? 227 00:21:27,619 --> 00:21:28,537 Ja. 228 00:21:41,049 --> 00:21:42,509 Se så vakkert. 229 00:21:47,097 --> 00:21:48,890 Kunden var veldig fornøyd. 230 00:21:51,435 --> 00:21:54,730 På en dag fikk jeg flere hundre tusen nye følgere. 231 00:21:56,023 --> 00:21:57,816 Og tilbudene rant inn. 232 00:21:59,109 --> 00:22:01,028 Vi levde av lidenskapen vår. 233 00:22:01,111 --> 00:22:02,863 På vei til neste destinasjon. 234 00:22:05,240 --> 00:22:07,576 Vanya viste meg mange nye ting. 235 00:22:08,201 --> 00:22:10,329 Vakthold har alltid blindsoner. 236 00:22:10,412 --> 00:22:12,372 Jeg kan mate vakthunder. 237 00:22:14,458 --> 00:22:16,126 Dekke til kameraer med skjørtet. 238 00:22:21,089 --> 00:22:23,592 Høyere etasjer har flere innganger. 239 00:22:23,675 --> 00:22:26,053 Våghalsen Vanya! 240 00:22:26,136 --> 00:22:29,264 Parkeringshus fører alltid til skyskraperen over. 241 00:22:32,267 --> 00:22:34,853 Pågår det bygningsarbeid, bruk rekvisitter. 242 00:22:35,520 --> 00:22:38,690 Det er sjelden kameraer i heiser for ansatte. 243 00:22:38,774 --> 00:22:42,194 I boligblokker later du som du hører til. 244 00:22:42,277 --> 00:22:44,780 Men vi følte at vi hørte til overalt. 245 00:22:48,033 --> 00:22:50,410 Ventilasjonssjakter fører til maskinrom, 246 00:22:51,536 --> 00:22:53,538 og maskinrom fører til hustak. 247 00:22:55,165 --> 00:22:56,833 Ser du vakter der nede? 248 00:22:58,668 --> 00:23:00,921 På hvert tak lærte jeg noe nytt. 249 00:23:01,004 --> 00:23:02,798 Faen, jeg er redd. 250 00:23:02,881 --> 00:23:05,384 Bruk taksteinene som trinn. 251 00:23:09,805 --> 00:23:11,056 Så skummelt her. 252 00:23:12,474 --> 00:23:13,308 Fy faen. 253 00:23:15,435 --> 00:23:18,855 -Du er gal som klatrer på sånne tak. -Bare stol på tauet. 254 00:23:19,815 --> 00:23:21,525 Alle stopper deg på vei inn. 255 00:23:22,609 --> 00:23:24,486 Ingen stopper deg på vei ut. 256 00:23:25,946 --> 00:23:30,784 Jeg har blitt rask til å dirke opp låser, men iblant trenger man mer kraft. 257 00:23:32,869 --> 00:23:34,996 Så vi har med en ekstra hengelås. 258 00:23:35,080 --> 00:23:38,625 -Vi er ikke vandaler. -Men teknisk sett er vi kriminelle. 259 00:23:50,679 --> 00:23:52,973 FRANKRIKE 260 00:23:57,769 --> 00:24:03,150 En regel lærte vi på den tøffe måten. Vær aldri på toppen i mer enn 15 minutter. 261 00:24:07,446 --> 00:24:08,572 Faen, sirener. 262 00:24:10,740 --> 00:24:11,992 Politiet er der nede. 263 00:24:14,828 --> 00:24:16,663 Vi går til det andre tårnet. 264 00:24:26,339 --> 00:24:28,300 Ikke forhast deg, vær forsiktig. 265 00:24:34,890 --> 00:24:37,100 Bakgaten så tom ut først. 266 00:24:43,982 --> 00:24:45,734 Men de løp etter oss. 267 00:24:47,736 --> 00:24:50,405 Politiet tok Angela. 268 00:24:52,240 --> 00:24:54,159 Vanya ville ta på seg skylden. 269 00:24:54,242 --> 00:24:55,368 Du er arrestert. 270 00:24:56,203 --> 00:25:00,165 -Dere er arrestert for ulovlig inntreden. -Få se ID-kortene deres. 271 00:25:05,504 --> 00:25:07,672 Vi tilbrakte natten i fengsel, 272 00:25:09,799 --> 00:25:11,343 men vi gjorde det sammen. 273 00:25:16,473 --> 00:25:19,893 -Noe utrolig skjedde nettopp. -Det er politistasjonen. 274 00:25:19,976 --> 00:25:23,939 Men ved et mirakel er vi fri. 275 00:25:24,022 --> 00:25:28,151 Vi ble satt i hver vår celle etter at de hadde kroppsvisitert oss. 276 00:25:28,235 --> 00:25:29,110 Helt nakne. 277 00:25:29,194 --> 00:25:33,073 Vi er ikke terrorister, ikke suicidale, vi skader ingen. 278 00:25:33,156 --> 00:25:38,119 Vi er kunstnere som filmer byen ovenfra. Jeg ser ikke noe galt i det. 279 00:25:38,203 --> 00:25:40,205 Vanya kunne sluppet unna. 280 00:25:42,415 --> 00:25:45,043 Men han ofret seg for å hjelpe meg. 281 00:25:53,301 --> 00:25:55,887 Han kunne være unntaket til regelen min. 282 00:26:10,819 --> 00:26:12,487 -Oi. -Ja. 283 00:26:16,157 --> 00:26:18,243 -Det er tungt. -Jeg er redd for å falle. 284 00:26:18,326 --> 00:26:20,120 -Så ikke gå. -Nei. 285 00:26:20,203 --> 00:26:22,289 Jeg finner et tau til deg. 286 00:26:25,125 --> 00:26:26,793 Forsiktig. 287 00:26:26,876 --> 00:26:28,503 Kan du hjelpe meg? 288 00:26:32,507 --> 00:26:33,800 Det er langt opp. 289 00:26:34,509 --> 00:26:35,510 Vi gjør det. 290 00:26:37,762 --> 00:26:40,515 Jeg er redd på dine vegne. Den rister fælt. 291 00:26:41,141 --> 00:26:42,392 Da lar vi være. 292 00:26:43,059 --> 00:26:45,937 -Vi gjør det. -Nei, stopp. 293 00:26:46,021 --> 00:26:47,522 La meg hjelpe deg. 294 00:26:48,148 --> 00:26:49,941 Dette er sykt skummelt. 295 00:26:51,651 --> 00:26:53,111 Den andre hånden. 296 00:26:59,367 --> 00:27:00,869 Vi klarte det. 297 00:27:02,537 --> 00:27:04,581 Det er bedre på utsiden. 298 00:27:04,664 --> 00:27:07,417 Ikke forhast deg. Livet er førsteprioritet. 299 00:27:09,377 --> 00:27:13,089 -Det er så skummelt. -Ja, vi går tilbake. 300 00:27:13,173 --> 00:27:15,008 Vi har kommet så langt. 301 00:27:16,217 --> 00:27:17,886 Denne jenta er utrolig. 302 00:27:20,597 --> 00:27:23,099 -Kan jeg holde i denne? -Du kan visst det. 303 00:27:26,895 --> 00:27:33,818 Dette er helt sinnssykt. Svært få kan gjøre det vi gjorde nå. 304 00:27:42,827 --> 00:27:46,247 Jeg blir så bekymret for deg. 305 00:27:47,582 --> 00:27:48,833 Det er overveldende. 306 00:27:50,752 --> 00:27:52,337 Hun er en del av meg nå. 307 00:27:53,338 --> 00:27:58,385 Fokuset mitt går fra å tenke på min egen sikkerhet til å tenke på hennes. 308 00:27:58,468 --> 00:28:00,053 Det kalles "kjærlighet". 309 00:28:00,970 --> 00:28:02,389 Vel, kanskje. 310 00:28:04,683 --> 00:28:05,892 Kanskje? 311 00:28:07,936 --> 00:28:09,437 Overraskende vending. 312 00:28:14,567 --> 00:28:17,987 Jo tryggere hun var, desto mer kreativ ble hun. 313 00:28:21,825 --> 00:28:27,455 Og selv om hun aldri innrømte det, så jeg at hun myknet opp. 314 00:28:29,499 --> 00:28:31,418 Jeg trenger ingen beskytter… 315 00:28:33,586 --> 00:28:36,047 Men jobben ble bedre og bedre. 316 00:28:38,925 --> 00:28:41,845 Kan jeg stå på samme som deg? 317 00:28:41,928 --> 00:28:43,054 Kom igjen. 318 00:28:43,138 --> 00:28:47,142 -La meg fikse håret ditt. -Ok, kom igjen. 319 00:29:57,378 --> 00:29:58,630 Vi tar eskene. 320 00:29:59,214 --> 00:30:00,465 Du tar katten. 321 00:30:02,091 --> 00:30:03,468 Vårt nye hjem, Amur. 322 00:30:04,302 --> 00:30:05,303 Vi flyttet sammen. 323 00:30:05,386 --> 00:30:09,265 Katten din er akkurat som deg. 324 00:30:09,891 --> 00:30:10,850 Hvordan da? 325 00:30:10,934 --> 00:30:14,437 Den ser alltid etter nye ting å klatre på. 326 00:30:16,231 --> 00:30:18,650 Men han har ni liv, du har bare ett. 327 00:30:19,901 --> 00:30:25,156 Nå var det mange rooftoppere, europeere, kinesere, amerikanere. 328 00:30:25,240 --> 00:30:27,075 Det ble et kappløp mot toppen. 329 00:30:28,284 --> 00:30:30,954 Det blir snart verdens nest høyeste bygning. 330 00:30:31,037 --> 00:30:33,248 Malaysias Merdeka 118 331 00:30:33,331 --> 00:30:37,293 er også trolig verdens siste megahøye skyskraper. 332 00:30:37,377 --> 00:30:40,922 Wow, den er vakker. Og ingen har vært på toppen. 333 00:30:41,005 --> 00:30:43,758 -Den er jomfru. -Den er jomfru. 334 00:30:45,677 --> 00:30:49,055 -Vi gjør litt gymnastikk på toppen. -Ok, jeg er med. 335 00:30:49,138 --> 00:30:50,557 Vi har en avtale. 336 00:30:54,310 --> 00:30:56,229 Men spiret er ikke bygd ennå. 337 00:31:00,316 --> 00:31:03,152 -Det er sant. -Jeg kan ikke vente så lenge. 338 00:31:06,781 --> 00:31:09,158 Hva er farligst, hustak eller du? 339 00:31:11,286 --> 00:31:14,873 Vi bestemte oss for å legge ut videoer av oss sammen. 340 00:31:16,332 --> 00:31:18,710 Og la til akrobatikk. 341 00:31:18,793 --> 00:31:20,336 Du står bak. 342 00:31:20,420 --> 00:31:21,796 Vi blir her. 343 00:31:21,880 --> 00:31:24,340 Her strekker jeg ut hånden mot deg. 344 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 Og så går dronen over. 345 00:31:26,092 --> 00:31:28,761 Alltid tre kontaktpunkter. 346 00:31:28,845 --> 00:31:31,055 -Har du meg? -Jeg har deg. 347 00:31:31,139 --> 00:31:33,266 -Jeg slipper nå. -Det kan du. 348 00:31:41,190 --> 00:31:46,070 -Angela Nikolau og Vanya Beerkus. -Det russiske paret som dominerer sporten. 349 00:31:46,154 --> 00:31:52,410 Vi er Vanya Beerkus og Angela Nikolau, de beste rooftopperne i verden. 350 00:31:52,493 --> 00:31:55,955 Med over en million følgere på sosiale medier, 351 00:31:56,039 --> 00:31:58,625 har parets popularitet skutt i været. 352 00:31:58,708 --> 00:32:00,543 Vi skapte vår egen sjanger. 353 00:32:01,711 --> 00:32:03,671 Nå var vi mer enn våghalser. 354 00:32:04,797 --> 00:32:08,635 Vi fortalte en historie. En kjærlighetshistorie. 355 00:32:12,221 --> 00:32:14,390 2 ÅR SENERE 356 00:32:30,657 --> 00:32:32,659 Vær så snill, vi må gå sammen. 357 00:32:32,742 --> 00:32:36,287 Bra du er så nonchalant mens jeg passer på at vi er trygge. 358 00:32:36,371 --> 00:32:41,292 -Godt jobbet da du løp på den vakten. -Jeg har ikke øyne i ryggen. 359 00:32:42,293 --> 00:32:44,087 Du pleide å være roligere. 360 00:32:48,424 --> 00:32:51,344 Oi, den rister. 361 00:32:53,805 --> 00:32:54,931 Hva gjør hun? 362 00:32:56,474 --> 00:32:57,767 Angela, slapp av. 363 00:32:59,185 --> 00:33:03,314 Se mot meg, elskling. Løft hodet litt. Nakken er veldig anspent. 364 00:33:04,023 --> 00:33:05,358 Løft den andre armen. 365 00:33:06,067 --> 00:33:07,068 Sykt. 366 00:33:07,944 --> 00:33:11,489 -Ikke så fort. -Jeg gjør det ikke fort. 367 00:33:11,572 --> 00:33:13,116 Jeg ser ingen bra bilder. 368 00:33:13,199 --> 00:33:16,703 -Vi har ingen perfekte bilder av beina. -Se gjennom. 369 00:33:17,203 --> 00:33:19,664 Jeg ser ingenting bra. 370 00:33:22,667 --> 00:33:24,502 Ferdig. Det var et flott bilde. 371 00:33:24,585 --> 00:33:28,131 -Vi tar et til. -Nok. Jeg er lei av å høre det. 372 00:33:28,214 --> 00:33:33,219 Du er knapt selvbevisst lenger. Du blir trøtt og kollapser. 373 00:33:33,302 --> 00:33:38,474 Hvorfor gjøre den jævla jobben om alt blir dritt? Hvorfor klatret vi her? 374 00:33:38,558 --> 00:33:41,769 Unnskyld meg, jeg synes dette bildet er utmerket. 375 00:33:41,853 --> 00:33:44,522 Med denne greia bak? Hva er det? 376 00:33:44,605 --> 00:33:45,940 Greit, ta bildet selv. 377 00:33:46,024 --> 00:33:49,027 Jeg må holde meg fast. Jeg har høye hæler. 378 00:33:49,110 --> 00:33:53,656 Slutt å skape panikk. Du gjør meg gal. 379 00:34:12,508 --> 00:34:14,552 Vi utfordret skjebnen. 380 00:34:14,635 --> 00:34:15,928 Jeg fokuserer på deg. 381 00:34:16,012 --> 00:34:19,098 Du holder med én hånd. Hvordan kan jeg være rolig? 382 00:34:19,599 --> 00:34:21,809 Det var ti minutter med det. 383 00:34:27,774 --> 00:34:34,614 Jeg forstår ikke behovet for å risikere livet i de høydene. 384 00:34:34,697 --> 00:34:37,575 Skal jeg være stolt eller opprørt? 385 00:34:37,658 --> 00:34:40,286 Ja, mamma, men ikke vær bekymret. 386 00:34:40,369 --> 00:34:45,500 Jeg kan bære dette ansvaret fordi jeg vet at jeg klarer det. 387 00:34:45,583 --> 00:34:50,588 Jeg snakket med en venn. Det er en god mulighet for deg. 388 00:34:50,671 --> 00:34:54,258 Det er et handelsselskap. Du hadde jobbet som selger. 389 00:34:54,801 --> 00:34:56,844 Du får kanskje til og med en bil. 390 00:34:57,637 --> 00:35:00,014 Å være kreativ kan være en hobby. 391 00:35:04,018 --> 00:35:06,771 Covid-pandemien nærmer seg to år, 392 00:35:06,854 --> 00:35:10,358 og transportmarkedet rammes igjen. 393 00:35:10,441 --> 00:35:14,946 Nå har 43 flyselskap gått konkurs. 394 00:35:17,198 --> 00:35:21,035 Under Covid mistet vi reisesponsorene våre. 395 00:35:21,661 --> 00:35:23,663 Vi mistet hovedinntektskilden. 396 00:35:24,205 --> 00:35:26,249 Så jeg så etter nye sponsorer. 397 00:35:29,752 --> 00:35:33,297 Jeg jobbet 14 timer daglig med innhold til sosiale medier. 398 00:35:35,925 --> 00:35:37,510 Hun forsørger oss nå. 399 00:35:39,887 --> 00:35:44,433 TV-ene går i en pyramide. 400 00:35:44,517 --> 00:35:46,936 Faen, jeg må ringe dem. 401 00:35:47,019 --> 00:35:51,399 Men det er ikke lidenskapen vår. Vi er så langt unna dem vi var. 402 00:35:53,401 --> 00:35:55,903 Jeg merket at han tok avstand. 403 00:35:57,572 --> 00:35:59,448 Det minnet meg om pappa. 404 00:36:05,913 --> 00:36:08,457 Etter en stor krangel slo vi opp en stund. 405 00:36:10,585 --> 00:36:12,336 Du er styrken min. 406 00:36:19,969 --> 00:36:24,599 Alle fester og du bare: "Jeg vil heller være på en heisekran nå." 407 00:36:27,894 --> 00:36:32,940 Får jeg oss ikke ut av dette, vil alt rase sammen. 408 00:36:46,245 --> 00:36:50,374 Etter dager med usikkerhet er Ukraina nå i krig. 409 00:36:50,458 --> 00:36:53,711 For få timer siden begynte russiske styrker angrepet. 410 00:36:53,794 --> 00:36:56,714 Kunngjøringen førte til massehysteri 411 00:36:56,797 --> 00:36:59,425 da folkemengder strømmet til Russlands grenser. 412 00:36:59,508 --> 00:37:03,346 Stopp krigen! 413 00:37:04,096 --> 00:37:06,182 Så langt er over 10 000 arrestert 414 00:37:06,265 --> 00:37:09,268 for å ha protestert mot invasjonen av Ukraina. 415 00:37:12,230 --> 00:37:15,441 Jeg er imot at folk dør og lider. 416 00:37:16,859 --> 00:37:19,695 Som kunstner må man uttrykke seg. 417 00:37:21,614 --> 00:37:24,033 Men her må alle være stille. 418 00:37:25,159 --> 00:37:28,204 Russland trapper opp forbudet mot informasjon, 419 00:37:28,287 --> 00:37:30,831 og både Facebook og Instagram er nå forbudt. 420 00:37:30,915 --> 00:37:35,044 Meta-plattformene er blokkert over hele landet. 421 00:37:35,127 --> 00:37:39,924 Nå må man velge å bli her og bli sensurert, eller dra. 422 00:37:42,093 --> 00:37:45,596 Om vi drar, kan det hende de stenger grensene 423 00:37:45,680 --> 00:37:47,890 så vi ikke kan returnere. 424 00:37:49,267 --> 00:37:54,981 Jeg vil ikke presse deg, men tenk på tilbudet mitt. 425 00:37:56,232 --> 00:37:58,192 Jeg er halvt ukrainsk. 426 00:37:59,777 --> 00:38:01,988 Jeg vil være her for familien. 427 00:38:03,990 --> 00:38:07,785 Men det føles som at uansett hva jeg velger, 428 00:38:08,703 --> 00:38:10,204 knuser jeg noens hjerte. 429 00:38:22,675 --> 00:38:26,429 KAN NFT-ER GI KUNSTNERE TILGANG TIL ET GLOBALT MARKED? 430 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 EI KREATIVITETEN DIN 431 00:38:45,323 --> 00:38:48,826 Jeg savner klatreturene våre. 432 00:38:49,994 --> 00:38:51,954 Det var magisk. 433 00:38:54,790 --> 00:38:58,836 Solnedganger, soloppganger, vil du ikke ha det? 434 00:38:59,795 --> 00:39:04,592 Det jeg vil er å tjene penger, for å være ærlig. 435 00:39:05,801 --> 00:39:11,891 Med NFT-er kan vi lage et galleri og selge direkte til kjøperne våre. 436 00:39:11,974 --> 00:39:17,355 Vi måtte ha startet fra bunnen av. Det er for risikabelt. 437 00:39:17,438 --> 00:39:23,944 Jeg har ikke noe sikkerhetsnett, ingen tilbud om en godt betalt kontorjobb. 438 00:39:24,028 --> 00:39:28,491 Vi kan ikke starte med NFT-er over natta. Da må vi gjøre noe storslagent. 439 00:39:28,574 --> 00:39:34,372 Husker du at jeg viste deg det tårnet de bygger i Kuala Lumpur? 440 00:39:34,914 --> 00:39:38,667 -Er det ferdig? -De er nesten ferdige med spiret. 441 00:39:42,129 --> 00:39:45,132 Vi har bare et par måneder før det er overvåket. 442 00:39:47,843 --> 00:39:51,180 Det blir umulig å komme inn når teknologien er på plass. 443 00:39:53,682 --> 00:39:56,936 Det blir den siste megahøye skyskraperen på flere tiår. 444 00:39:58,771 --> 00:40:02,691 Arbeidet har tatt mer enn et tiår. Merdeka med sine 118 etasjer 445 00:40:02,775 --> 00:40:05,111 blir et mektig monument for landet. 446 00:40:05,194 --> 00:40:09,281 Prosjektet til $1,5 milliarder er snart ferdig. 447 00:40:09,365 --> 00:40:13,661 Merdeka 118 vil rage 670 meter over Asia. 448 00:40:13,744 --> 00:40:15,913 Med spiret på 160 meter, 449 00:40:15,996 --> 00:40:19,250 er Merdeka en viktig milepæl for menneskeheten. 450 00:40:19,875 --> 00:40:21,627 Vi kan bli de første. 451 00:40:36,142 --> 00:40:38,936 Det føles som farvel for alltid. 452 00:40:39,019 --> 00:40:41,021 Det er ikke for alltid, dumma. 453 00:40:43,732 --> 00:40:46,444 Nå holder det, hunden blir stressa. 454 00:40:49,488 --> 00:40:51,991 -Glad i deg. -Glad i deg også, mamma. 455 00:41:02,710 --> 00:41:03,836 Nå går vi. 456 00:41:12,094 --> 00:41:14,930 Flyplassen er så tom. 457 00:41:16,640 --> 00:41:18,976 Vi brukte de siste pengene på flyturen. 458 00:41:22,480 --> 00:41:24,940 -Bekymret? -Litt. 459 00:41:25,524 --> 00:41:27,067 Vi dro med ingenting… 460 00:41:30,237 --> 00:41:32,406 Bortsett fra en drøm. 461 00:41:41,790 --> 00:41:42,917 Det er sinnssykt. 462 00:41:45,377 --> 00:41:48,464 Dette episke uendelighetsspiret som rager over Asia. 463 00:41:49,757 --> 00:41:52,801 Det vanskeligste og høyeste vi har prøvd oss på. 464 00:41:55,596 --> 00:41:58,057 Og også det med høyest risiko. 465 00:42:05,648 --> 00:42:11,111 Malaysia har strenge lover og regler, så vi forbereder oss på et tryggere sted. 466 00:42:12,696 --> 00:42:17,952 -Hvor lenge er det siden vi trente sist? -Noen måneder allerede. 467 00:42:18,702 --> 00:42:20,412 Vi må trene oftere. 468 00:42:21,705 --> 00:42:24,208 -Det kalles et svaneløft. -Et svaneløft. 469 00:42:24,291 --> 00:42:26,293 Utrolig. Jeg liker den posituren. 470 00:42:27,545 --> 00:42:28,379 Vi prøver. 471 00:42:30,714 --> 00:42:32,633 Tid for sirkusshow. 472 00:42:37,179 --> 00:42:40,975 -La meg få hendene på plass. -Ja. 473 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 Det er mye bedre. 474 00:42:43,185 --> 00:42:44,979 Vi er praktisk talt gymnaster. 475 00:42:46,438 --> 00:42:47,856 Hvis vi holder balansen. 476 00:43:03,914 --> 00:43:06,292 Det går bra, jeg var forlovet i barnehagen. 477 00:43:07,668 --> 00:43:08,877 Det fungerte ikke. 478 00:43:12,089 --> 00:43:13,465 Dette blir vårt løfte. 479 00:43:32,276 --> 00:43:36,196 -Jeg heier på Brasil. -Ja, kult. Jeg også. 480 00:43:37,656 --> 00:43:40,200 Alle ser på VM, inkludert arbeiderne. 481 00:43:41,076 --> 00:43:42,620 Og finalen er den 18. 482 00:43:43,829 --> 00:43:47,374 Klatrer vi under kampen, er vaktene distrahert. 483 00:43:48,584 --> 00:43:52,463 Jeg elsker at du er så gira. Jeg har ikke sett deg sånn på lenge. 484 00:43:53,422 --> 00:43:55,382 10 UKER TIL MERDEKA 485 00:43:55,466 --> 00:43:58,761 Vi trenger bredden på spiret, 486 00:43:58,844 --> 00:44:02,389 en lokal droneoperatør som kan ta bilde fra lufta 487 00:44:02,473 --> 00:44:04,933 så vi kan se dimensjonene på toppen. 488 00:44:11,482 --> 00:44:14,735 Ja, pappa, all fritid brukes på å bygge NFT-samlingen. 489 00:44:19,490 --> 00:44:20,616 Ikke forhast deg. 490 00:44:20,699 --> 00:44:22,701 Vanya, jeg har kontroll. 491 00:44:23,827 --> 00:44:25,454 Slapp av i håndflaten. 492 00:44:30,751 --> 00:44:33,379 Hvor mange har du solgt så langt? 493 00:44:33,462 --> 00:44:38,217 To kunstverk, men det er godt betalt. 494 00:44:38,884 --> 00:44:41,679 Det er trangt nå. 495 00:44:41,762 --> 00:44:47,851 Men vi har et nytt mål, Merdeka, og håper det kan ta oss til neste nivå. 496 00:44:56,902 --> 00:44:59,071 Jeg snakket med droneoperatøren. 497 00:44:59,154 --> 00:45:03,117 -Kjenner du ham? -Egentlig ikke. 498 00:45:05,327 --> 00:45:08,247 Men alle andre nektet. 499 00:45:09,164 --> 00:45:10,666 Skrev du til mange? 500 00:45:10,749 --> 00:45:13,627 Bare til dem som vil gjøre ulovlige ting. 501 00:45:18,924 --> 00:45:20,801 Jo færre som vet, desto bedre. 502 00:45:22,177 --> 00:45:28,559 -Hva sa dronefyren om dimensjoner? -Han skal prøve å få tatt bildet. 503 00:45:32,104 --> 00:45:35,023 Jeg er ikke i balanse. Jeg stupte nesten fremover. 504 00:45:37,568 --> 00:45:39,695 Stopp. Det gjør vondt. 505 00:45:45,325 --> 00:45:47,327 Nitten. Tjue. 506 00:45:48,954 --> 00:45:50,414 Vi holder for kort. 507 00:45:52,374 --> 00:45:54,209 Og vi har ikke tenkt på vinden. 508 00:45:59,673 --> 00:46:01,175 Dronefyren skriver. 509 00:46:03,719 --> 00:46:05,929 "Hei, Van, jeg har siste nytt." 510 00:46:09,391 --> 00:46:11,769 På seks måneder har to blitt tatt. 511 00:46:12,478 --> 00:46:14,146 De har tatt to grupper. 512 00:46:14,980 --> 00:46:16,690 Han skriver fortsatt. 513 00:46:18,859 --> 00:46:20,486 De sitter inne i månedsvis. 514 00:46:20,569 --> 00:46:23,113 Det er derfor ingen har lagt ut noe derfra. 515 00:46:24,114 --> 00:46:27,743 Det er ansiktsskannere og kameraer i alle etasjer. 516 00:46:28,452 --> 00:46:29,912 "Ikke mer informasjon." 517 00:46:31,538 --> 00:46:33,165 Det er lang fengselsstraff. 518 00:46:35,334 --> 00:46:36,335 Pokker heller. 519 00:46:40,881 --> 00:46:43,926 Det er ansiktsgjenkjenning, fingeravtrykksskannere. 520 00:46:44,760 --> 00:46:46,094 Hvordan kommer vi inn? 521 00:46:57,397 --> 00:46:59,817 -Hva om vi blir arrestert? -Det skjer ikke 522 00:46:59,900 --> 00:47:02,319 Men hva om det skjer? 523 00:47:02,402 --> 00:47:04,822 Vi gjør det alltid som ninjaer. 524 00:47:05,531 --> 00:47:08,450 -Tenk på prosessen, ikke resultatet. -Samme det. 525 00:47:36,937 --> 00:47:38,313 Pus, sover du? 526 00:47:41,483 --> 00:47:42,818 Jeg fant ut av det. 527 00:47:42,901 --> 00:47:44,444 Jeg har frokost. 528 00:47:45,571 --> 00:47:47,447 -Er dette en ny video? -Ja. 529 00:47:49,408 --> 00:47:50,909 Se på de som går ned her. 530 00:47:51,618 --> 00:47:53,620 De knytter stadionet til gata. 531 00:47:54,246 --> 00:47:56,790 Klatrer vi opp den, er vi inne. 532 00:47:56,874 --> 00:47:59,459 Men de er en etasje høye. 533 00:47:59,543 --> 00:48:01,336 Du klarer det. 534 00:48:04,006 --> 00:48:06,174 7 UKER TIL MERDEKA 535 00:48:06,258 --> 00:48:07,801 Se hva dronefyren sendte. 536 00:48:09,011 --> 00:48:10,804 Hullet i midten er veldig dypt. 537 00:48:12,097 --> 00:48:15,225 Det går ikke uten å legge en planke over. 538 00:48:16,226 --> 00:48:19,688 Vi kan bare legge den her. 539 00:48:25,944 --> 00:48:29,281 Det er perfekt, en stillasdel. 540 00:48:31,283 --> 00:48:34,786 Jeg så stillas i Merdeka-videoen. 541 00:48:34,870 --> 00:48:36,872 Samme type, laget av jern. 542 00:48:38,373 --> 00:48:40,792 Én, to, tre. 543 00:48:52,554 --> 00:48:53,889 Å, nei. Slipp meg ned. 544 00:48:54,973 --> 00:48:59,603 Jeg må holde balansen og holde fokus. 545 00:49:00,103 --> 00:49:03,273 -På horisonten? -Jeg må øve på et tak. 546 00:49:06,026 --> 00:49:07,235 Nå snakker vi. 547 00:49:09,571 --> 00:49:11,949 Merdeka blir så bred. 548 00:49:15,202 --> 00:49:16,912 Den eneste pennen vi tok med. 549 00:49:17,537 --> 00:49:22,709 Sånn, en veldig skummel firkant. Mareritt. 550 00:49:22,793 --> 00:49:23,877 Vær forsiktig her. 551 00:49:23,961 --> 00:49:26,964 Jeg har deg. Jeg går ikke bakover, kun fremover. 552 00:49:27,047 --> 00:49:28,924 Hvorfor tok du et skritt nå? 553 00:49:29,007 --> 00:49:33,971 Jeg måtte finne balansen. Jeg kan ikke forklare det. 554 00:49:34,054 --> 00:49:37,432 -Du mistet ikke balansen? -Nei. 555 00:49:37,516 --> 00:49:41,311 -Ok, så skummelt. Da gjør vi det. -Én, to, tre. 556 00:49:42,688 --> 00:49:44,064 Herregud, så skummelt. 557 00:49:44,690 --> 00:49:47,025 Én, to, tre. 558 00:49:51,530 --> 00:49:52,948 Beina går ned. 559 00:49:55,575 --> 00:49:57,285 -Faen. -Ikke vær redd. 560 00:49:57,786 --> 00:50:02,499 Når det ikke er noe under, føler jeg at jeg faller fremover. 561 00:50:02,582 --> 00:50:06,878 Det er veldig skummelt. Det er noe annet på kanten av et stup. 562 00:50:09,339 --> 00:50:12,926 Hvordan blir det på Merdeka? Jeg må roe deg ned tusen ganger. 563 00:50:13,802 --> 00:50:15,804 Jeg er usikker på Merdeka nå. 564 00:50:19,933 --> 00:50:22,936 Ja, det blir mye vanskeligere. 565 00:50:24,604 --> 00:50:27,315 Så langt føles dette som fullstendig galskap. 566 00:50:34,156 --> 00:50:38,577 Oi, Vanya. Husker du Pasha fra den gamle gjengen min? 567 00:50:38,660 --> 00:50:39,953 Har han falt? 568 00:50:40,746 --> 00:50:42,372 -Ja. -Pokker. 569 00:50:47,210 --> 00:50:49,921 Jeg så at du hadde falt? 570 00:50:50,422 --> 00:50:53,258 Går du med støttebandasje nå? 571 00:50:53,341 --> 00:50:55,844 Ja, jeg falt gjennom taket på et hotell. 572 00:50:57,554 --> 00:50:59,097 Så grusomt. 573 00:50:59,890 --> 00:51:03,769 De fleste fra den gamle gjengen er borte. 574 00:51:03,852 --> 00:51:04,895 Hva mener du? 575 00:51:05,979 --> 00:51:07,814 De har dødd en etter en. 576 00:51:08,565 --> 00:51:10,108 Er alle døde nå? 577 00:51:10,192 --> 00:51:11,568 Ja, alle sammen. 578 00:51:11,651 --> 00:51:13,862 -Pogrebov? -Den skallede. Ja. 579 00:51:13,945 --> 00:51:15,363 Han er borte. 580 00:51:27,751 --> 00:51:30,003 5 UKER TIL MERDEKA 581 00:51:35,967 --> 00:51:38,345 Det ser veldig skummelt ut. 582 00:51:41,973 --> 00:51:43,141 Jeg er ikke enig. 583 00:51:43,225 --> 00:51:48,105 Det blir sjokket fra høyden og at du holder meg. 584 00:51:48,188 --> 00:51:51,233 Jeg må stole på deg og slippe all selvkontroll, 585 00:51:51,316 --> 00:51:53,193 gi deg all kontroll. 586 00:51:53,276 --> 00:51:56,446 Jeg har alltid stått på egne føtter eller hender. 587 00:51:56,530 --> 00:51:59,658 Denne gangen kan jeg ikke stole på meg selv. 588 00:51:59,741 --> 00:52:02,244 Har jeg mistet deg ennå? Nei. 589 00:52:10,293 --> 00:52:11,670 Jeg føler meg så svak. 590 00:52:14,047 --> 00:52:16,383 Jeg må ta litt vann i ansiktet. 591 00:52:16,466 --> 00:52:18,927 -Greit. -Hold telefonen min. 592 00:52:49,499 --> 00:52:51,209 Du klatrer ikke selvsikkert. 593 00:52:54,963 --> 00:52:56,214 Ikke distraher meg. 594 00:53:00,135 --> 00:53:01,720 Jeg kan ikke gå lenger. 595 00:53:03,138 --> 00:53:04,264 Går det bra? 596 00:53:05,390 --> 00:53:08,101 Kroppen min er paralysert. Jeg sitter her. 597 00:53:08,185 --> 00:53:10,103 Ok, vent, la meg ta det bildet. 598 00:53:11,354 --> 00:53:14,024 Vær forsiktig. Jeg er så redd. 599 00:53:14,858 --> 00:53:16,943 Hvordan skal jeg komme meg tilbake? 600 00:53:17,652 --> 00:53:20,238 Ok, jeg kommer til deg nå. Vær rolig. 601 00:53:22,741 --> 00:53:25,911 Jeg kan ikke bevege beina. Jeg står fast. 602 00:53:36,671 --> 00:53:37,589 Vent. 603 00:53:39,216 --> 00:53:41,718 -Jeg prøver å roe meg ned. -Ta deg god tid. 604 00:53:44,221 --> 00:53:45,931 Ikke se ned. Se opp. 605 00:53:50,018 --> 00:53:52,312 -Faen. -Bra jobbet. 606 00:53:52,395 --> 00:53:55,815 Jeg kan ikke sitte sånn lenger. 607 00:53:57,234 --> 00:54:00,153 Hvor skal jeg gå nå? Dette er ubehagelig. 608 00:54:00,237 --> 00:54:02,072 Jeg kan ikke ta hånden din. 609 00:54:04,574 --> 00:54:07,118 Nå er det enda mer ubehagelig. Hva gjør jeg? 610 00:54:10,413 --> 00:54:11,831 Det går bra. Slapp av. 611 00:54:13,041 --> 00:54:14,042 Ikke få panikk. 612 00:54:17,379 --> 00:54:20,048 Vent. Kan du dra det beinet forsiktig ut? 613 00:54:21,383 --> 00:54:22,217 Sånn. 614 00:54:25,053 --> 00:54:26,429 Nå sitter jeg iallfall. 615 00:54:29,099 --> 00:54:31,559 Faen, knærne mine skjelver. 616 00:54:32,978 --> 00:54:36,564 -Jeg sklir på rumpa, som på lekeplassen. -Ok. 617 00:54:36,648 --> 00:54:38,566 Ikke film meg sånn. 618 00:54:49,995 --> 00:54:51,913 Jeg vet ikke hva det er med meg. 619 00:54:53,999 --> 00:54:55,667 Hvordan har du det? 620 00:54:55,750 --> 00:54:59,212 Greit. Kanskje det var koffeinoverdose. Jeg drakk to kaffe. 621 00:54:59,713 --> 00:55:01,298 Tror du virkelig det? 622 00:55:04,592 --> 00:55:06,928 Jeg vet ikke hva det kan være. 623 00:55:07,929 --> 00:55:10,765 Det ble så smalt, jeg klarte ikke å gå videre. 624 00:55:11,766 --> 00:55:14,686 Da dropper vi slike klatringer fra nå av. 625 00:55:15,312 --> 00:55:17,272 Noe alvorlig kan skje neste gang. 626 00:55:27,157 --> 00:55:31,244 Alle forberedelsene og planleggingen, ventingen og tenkingen. 627 00:55:32,579 --> 00:55:36,666 Jeg vil klatre nå, før panikken kommer tilbake. 628 00:55:43,631 --> 00:55:46,343 Du må være 100 % sikker på hustak. 629 00:55:52,390 --> 00:55:54,559 Panikkanfall i høyden. 630 00:55:55,435 --> 00:55:57,228 Dette er en vekker. 631 00:56:02,901 --> 00:56:08,365 Jeg blir bekymret for deg. Du mister kontakten med virkeligheten. 632 00:56:08,448 --> 00:56:10,658 Hva så? Jeg har det under kontroll. 633 00:56:11,910 --> 00:56:15,789 -La meg beskytte deg. -Det er alltid det samme. 634 00:56:15,872 --> 00:56:21,294 Du begynner å stresse, og så blir det helt sirkus. 635 00:56:21,378 --> 00:56:24,047 Dette finner vi aldri ut av. 636 00:56:24,130 --> 00:56:27,384 Det slutter ikke før vi gir oss med rooftopping. 637 00:56:29,677 --> 00:56:33,556 Du har nok rett. Det vil aldri endre seg. 638 00:56:35,266 --> 00:56:37,394 Hva trenger du for å slutte? 639 00:56:38,019 --> 00:56:40,146 Vil du at jeg skal slutte? 640 00:56:41,856 --> 00:56:44,025 Er det virkelig det du vil? 641 00:56:44,109 --> 00:56:47,821 Enden er nær, ja. 642 00:56:52,033 --> 00:56:54,244 Vil du at jeg skal slutte å klatre? 643 00:56:54,327 --> 00:56:56,621 -Ja. -Det har du aldri sagt før. 644 00:57:04,129 --> 00:57:07,549 -Mener du det? -Ja. Jeg er veldig bekymret for deg. 645 00:57:09,050 --> 00:57:10,343 Det er ikke morsomt. 646 00:57:12,011 --> 00:57:13,972 Greit, jeg slutter i morgen. 647 00:57:14,055 --> 00:57:19,519 Nei, ikke i morgen. Vi gjør Merdeka. Filmer NFT-en, og så gir vi oss. 648 00:57:21,729 --> 00:57:25,400 Nå slutter vi. Dette er pisspreik. 649 00:57:40,957 --> 00:57:46,004 Han er villig til å ofre det han elsker for forholdet. 650 00:57:46,087 --> 00:57:52,552 Men når han er overbeskyttende, holder han meg tilbake. 651 00:57:52,635 --> 00:57:53,595 Si det igjen? 652 00:57:54,262 --> 00:57:57,557 -Han prøver å begrense meg. -Jaha, jeg skjønner. 653 00:57:58,183 --> 00:58:02,562 Vel, jeg har alltid levd 654 00:58:02,645 --> 00:58:08,151 etter det mitt eget hode råder meg til, og jeg angrer ikke på noe. 655 00:58:09,444 --> 00:58:15,158 Ingen kjenner deg bedre enn deg selv. 656 00:58:25,919 --> 00:58:30,465 Jeg nekter å dra tilbake til Moskva og leve et vanlig, kjedelig liv. 657 00:58:33,551 --> 00:58:38,389 Mamma var veldig talentfull, og nå svinner hun bort i en liten landsby. 658 00:58:41,351 --> 00:58:44,938 Pappa ble bare en slags dyretemmer. 659 00:58:46,064 --> 00:58:49,067 Ingen vil huske dem når de er borte. 660 00:58:50,777 --> 00:58:54,405 Når noen snakkes om, lever de videre. 661 00:58:55,865 --> 00:59:00,578 Jeg vil at arbeidet mitt skal leve videre etter at jeg er død. 662 00:59:00,662 --> 00:59:02,664 4 UKER TIL MERDEKA 663 00:59:06,084 --> 00:59:08,044 Forsiktig. Gå veldig sakte. 664 00:59:10,171 --> 00:59:11,631 Faen, bjelkene er tynne. 665 00:59:13,007 --> 00:59:15,927 Hvorfor tar du tak der? Gi meg hånden din. 666 00:59:17,011 --> 00:59:19,722 -Jeg gjør det selv. -Stoler du ikke på meg? 667 00:59:19,806 --> 00:59:23,643 Vær så snill. Du går meg på nervene. 668 00:59:24,310 --> 00:59:27,272 Jeg har sagt at du ikke må mase når vi klatrer. 669 00:59:28,106 --> 00:59:32,193 -Jeg er bekymret for deg. -Ikke vær det. Ikke få panikk. 670 00:59:40,326 --> 00:59:42,620 Jeg ser etter riktig vinkel. 671 00:59:44,247 --> 00:59:45,790 Å, det funker. 672 01:00:00,179 --> 01:00:01,389 Så mye vind. 673 01:00:08,354 --> 01:00:09,731 Stå der. Sånn, ja. 674 01:00:11,441 --> 01:00:12,275 Stå der. 675 01:00:54,025 --> 01:00:58,321 Hei, stopp! Vakter! Dere har ikke adgang her. Stopp! 676 01:01:00,531 --> 01:01:01,574 Gå. 677 01:01:18,216 --> 01:01:19,425 Selv. 678 01:01:23,054 --> 01:01:24,389 Selv, hva? 679 01:01:45,743 --> 01:01:48,955 Jeg hadde et lite uhell. 680 01:01:50,665 --> 01:01:53,251 Jeg slo hånden i et fall. 681 01:01:53,334 --> 01:01:57,505 Legen sier det vil ta tre uker før den er bra. 682 01:01:57,588 --> 01:02:00,466 Jeg håper det går fortere. 683 01:02:01,509 --> 01:02:05,263 Jeg er litt sløv, fortsatt på smertestillende. 684 01:02:06,055 --> 01:02:10,351 De satte inn stålpinner. 685 01:02:10,435 --> 01:02:12,937 Definitivt ubehagelig. 686 01:02:29,662 --> 01:02:30,496 Hvor mye? 687 01:02:32,582 --> 01:02:33,875 Takk. 688 01:02:50,266 --> 01:02:51,267 Takk. 689 01:03:05,698 --> 01:03:10,328 Jeg tror vi må roe ned og utsette Merdeka en stund. 690 01:03:10,411 --> 01:03:13,080 Utsett hva du vil. Jeg må ikke utsette noe. 691 01:03:13,748 --> 01:03:17,919 -Du har en alvorlig skade. -Legen sa den er bra om tre uker. 692 01:03:18,711 --> 01:03:21,214 -Jeg vet hva jeg trenger. -Du er barnslig. 693 01:03:21,297 --> 01:03:25,384 Jeg lar deg ikke dra før du er frisk og vi får trent skikkelig. 694 01:03:25,468 --> 01:03:28,721 -Det er farlig. -Du lar meg ikke? Er du faren min? 695 01:03:28,805 --> 01:03:31,724 Hva vil du? Du lar meg ikke ta meg av deg. 696 01:03:31,808 --> 01:03:33,518 Nei, du begrenser meg. 697 01:03:33,601 --> 01:03:37,939 -Jeg prøvde bare å hjelpe. -Takk. Det var derfor jeg falt. 698 01:03:38,022 --> 01:03:41,859 -På grunn av meg? -"La meg hjelpe deg." Derfor falt jeg. 699 01:03:42,735 --> 01:03:46,322 -Du falt fordi du ikke stoler på meg. -Ikke rør meg. 700 01:03:46,405 --> 01:03:48,950 Vi gjør ikke Merdeka før du stoler på meg. 701 01:03:49,033 --> 01:03:50,701 Jeg gjør det ikke med deg. 702 01:03:51,202 --> 01:03:55,081 -Slutt å si hva jeg ikke kan gjøre. -Nok filming, folkens. 703 01:03:56,499 --> 01:04:01,254 -Om du ikke stoler på meg, så dra alene. -Greit, da gjør jeg det. 704 01:04:01,337 --> 01:04:02,505 -Vær så god. -Ja. 705 01:04:48,593 --> 01:04:49,635 Hei, Vanya. 706 01:04:49,719 --> 01:04:50,636 Hei, pappa. 707 01:04:52,263 --> 01:04:57,310 -Lenge siden sist. Alt bra? -Ja. Mer eller mindre. 708 01:04:58,102 --> 01:04:58,936 Bra. 709 01:05:00,730 --> 01:05:02,732 Du høres ikke sikker ut. 710 01:05:04,567 --> 01:05:05,651 Hvor er Angela? 711 01:05:06,694 --> 01:05:09,322 AVGANGER 712 01:05:17,914 --> 01:05:23,002 Hun ville ikke ha din hjelp. Det er hennes valg. 713 01:05:25,046 --> 01:05:30,468 Uten tillit vil alle forhold mislykkes. 714 01:05:33,930 --> 01:05:37,850 Kanskje dere bør ta en pause. 715 01:05:41,520 --> 01:05:44,649 Og gi opp dette prosjektet. 716 01:05:46,275 --> 01:05:48,402 Kanskje du bør komme tilbake? 717 01:05:49,320 --> 01:05:50,279 Dra tilbake? 718 01:05:53,741 --> 01:05:54,825 Hva tenker du? 719 01:06:27,984 --> 01:06:32,154 Fokuset mitt har skiftet fra min trygghet til hennes. 720 01:06:32,822 --> 01:06:35,241 Jeg har ansvar for henne. 721 01:06:37,284 --> 01:06:38,703 Hun er en del av meg. 722 01:06:44,750 --> 01:06:48,254 Det er det glødende engasjementet som gjør henne så flott. 723 01:06:49,088 --> 01:06:53,801 Men når hun bestemmer seg for noe, er det skremmende. 724 01:06:58,514 --> 01:07:00,057 Det er ikke bare en gnist. 725 01:07:01,058 --> 01:07:02,977 Det blir en skogbrann. 726 01:07:09,859 --> 01:07:12,570 Han kveler flammen min. 727 01:07:12,653 --> 01:07:17,825 Han sa at jeg mister kontrollen, at jeg blir revet med. 728 01:07:18,576 --> 01:07:24,206 Angela, du skrev på sosiale medier: "Ingen grenser, ingen kontroll." 729 01:07:24,290 --> 01:07:25,583 Ja, hva så? 730 01:07:26,208 --> 01:07:30,212 Kanskje han gjør rett i å dra deg ned på jorda igjen. 731 01:07:38,137 --> 01:07:41,098 Mens du vekker ham til live. 732 01:07:43,934 --> 01:07:46,020 Kanskje dere trenger hverandre? 733 01:08:19,929 --> 01:08:22,348 Hei. Hvor er du fra? 734 01:08:22,431 --> 01:08:23,682 Vi er fra Ukraina. 735 01:08:24,934 --> 01:08:28,312 -Første dag av krigen bare… -Samme her. 736 01:08:29,021 --> 01:08:33,317 Jeg er også fra en sirkusfamilie. Skal datteren din også jobbe på sirkus? 737 01:08:33,859 --> 01:08:36,028 Opp til henne. Bare hun er trygg. 738 01:08:37,029 --> 01:08:38,531 Hva skjedde med armen? 739 01:08:39,198 --> 01:08:40,866 -Eller er det bare pynt? -Ja. 740 01:08:41,575 --> 01:08:42,952 Er arret fra sirkuset? 741 01:08:43,702 --> 01:08:44,662 Et strikkeuhell. 742 01:08:45,496 --> 01:08:46,497 Men helt ærlig? 743 01:08:48,040 --> 01:08:48,958 Falt du? 744 01:08:50,918 --> 01:08:52,294 Nå drar vi på sirkus. 745 01:09:20,030 --> 01:09:23,200 Mitt lykkeligste barndomsminne er fra sirkuset. 746 01:09:35,629 --> 01:09:40,259 Jeg trodde det var fordi artistene fikk applaus for det de fikk til. 747 01:09:50,311 --> 01:09:54,315 Men jeg innså at det var fordi foreldrene mine var sammen der. 748 01:09:57,151 --> 01:09:58,485 Før pappa dro. 749 01:10:09,288 --> 01:10:12,833 Kanskje forhold burde være som i det svevende showet. 750 01:10:15,044 --> 01:10:16,837 Det er flygeren og mottakeren. 751 01:10:21,675 --> 01:10:23,844 Flygeren tar paret med opp. 752 01:10:27,348 --> 01:10:31,227 Ingen fokuserer på mottakeren, men han har hovedrollen. 753 01:10:34,230 --> 01:10:37,358 Han har ansvar for sikkerheten. 754 01:10:54,959 --> 01:10:56,835 Jeg kan ikke gjøre dette alene. 755 01:11:07,012 --> 01:11:08,222 Vanya er her. 756 01:11:33,038 --> 01:11:34,498 Hvordan er hånden? 757 01:11:35,666 --> 01:11:37,251 Den falt ikke av. 758 01:11:38,377 --> 01:11:41,213 Kom du for å klatre eller for å få meg til å la være? 759 01:11:46,719 --> 01:11:51,098 Før deg trodde jeg at rooftopping handlet om personlige bragder. 760 01:11:52,725 --> 01:11:57,146 Og da jeg møtte deg innså jeg at det er en kunstform. 761 01:11:57,229 --> 01:11:59,106 Og du inspirerte meg. 762 01:12:00,607 --> 01:12:01,942 Du og jeg har begynt 763 01:12:03,402 --> 01:12:06,572 å skape veldig vakre ting. Det er jeg takknemlig for. 764 01:12:07,573 --> 01:12:09,658 Så la oss inngå en avtale. 765 01:12:11,910 --> 01:12:13,579 Jeg liker ikke betingelser. 766 01:12:14,413 --> 01:12:17,166 Jeg tror du vil like mine betingelser. 767 01:12:17,666 --> 01:12:21,795 Uansett hvilken galskap vi møter på, 768 01:12:22,671 --> 01:12:24,590 holder vi sammen, 769 01:12:25,341 --> 01:12:28,385 i stedet for å snu oss bort. 770 01:12:28,469 --> 01:12:30,929 Og jeg lover at jeg alltid skal være der. 771 01:12:32,306 --> 01:12:33,766 Også på Merdeka? 772 01:12:35,559 --> 01:12:36,810 Inkludert Merdeka. 773 01:12:39,605 --> 01:12:41,440 Og så er vi ferdige, ikke sant? 774 01:12:44,360 --> 01:12:45,903 8 DAGER TIL MERDEKA 775 01:12:48,280 --> 01:12:52,451 Jeg ser et kamera. Det er vakthold rundt hele. 776 01:12:54,244 --> 01:12:55,829 Angela, skjul kameraet. 777 01:12:57,039 --> 01:12:59,041 STEG 1: STADION 778 01:13:02,878 --> 01:13:08,133 Det er en svakhet i vaktholdet her, men de er smarte, det er et kamera. 779 01:13:08,967 --> 01:13:12,137 Vi klatrer opp denne bjelkegreia. 780 01:13:12,221 --> 01:13:14,014 Så går vi rundt på terrassen. 781 01:13:15,224 --> 01:13:17,184 Så vi går over vaktene. 782 01:13:17,684 --> 01:13:22,439 Oppfør deg normalt. Vi går høyere for å få mer oversikt. 783 01:13:25,526 --> 01:13:30,030 Så går vi forbi arbeiderne og inn på kjøpesenteret. 784 01:13:30,114 --> 01:13:32,324 STEG 2: KJØPESENTERET 785 01:13:32,408 --> 01:13:36,328 Vi går til tredje etasje. Så går vi over kjøpesenteret 786 01:13:37,830 --> 01:13:39,832 til broen til Merdeka. 787 01:13:41,458 --> 01:13:43,127 Broen er det vanskeligste. 788 01:13:44,628 --> 01:13:47,297 Forhåpentligvis ser vakten på fotballkampen. 789 01:13:52,177 --> 01:13:53,679 5 DAGER TIL MERDEKA 790 01:13:54,972 --> 01:13:57,599 Oi, det brygger opp til storm. 791 01:13:57,683 --> 01:14:00,978 Arbeiderne er på kjøpesentertaket, uansett vær. 792 01:14:05,691 --> 01:14:08,735 Alt for å skjule ansiktene våre. 793 01:14:09,945 --> 01:14:11,822 Har du en liten? Hvor mye? 794 01:14:11,905 --> 01:14:13,073 Noen kommer. 795 01:14:15,159 --> 01:14:17,453 Stealth-nivå: Suverent. 796 01:14:19,496 --> 01:14:21,248 STEG 3: 118 ETASJER 797 01:14:21,331 --> 01:14:23,333 Det er kameraer i heisene. 798 01:14:24,084 --> 01:14:26,879 Heisen kan ikke brukes. 799 01:14:26,962 --> 01:14:30,674 Hele området med lys er der de er i gang med å bygge. 800 01:14:31,967 --> 01:14:37,306 Går vi i sikksakk mellom trappene kan de ikke følge etter oss. 801 01:14:37,389 --> 01:14:39,183 Så kommer vi inn i spiret. 802 01:14:40,684 --> 01:14:42,519 STEG 4: SPIRET 803 01:14:43,979 --> 01:14:45,981 Vi så noen trapper her. 804 01:14:46,940 --> 01:14:48,859 De bør gå hele veien opp. 805 01:14:51,320 --> 01:14:52,446 Nå flyr vi. 806 01:14:52,529 --> 01:14:54,114 Herregud, det blåser. 807 01:14:54,198 --> 01:14:57,659 Dette er en perfekt plattform. 808 01:14:57,743 --> 01:15:00,245 Dette stillaset er perfekt. 809 01:15:01,288 --> 01:15:02,873 2 DAGER TIL MERDEKA 810 01:15:02,956 --> 01:15:07,127 Bare to dager igjen til den etterlengtede VM-finalen 811 01:15:07,211 --> 01:15:09,671 mellom Frankrike og Argentina. 812 01:15:12,799 --> 01:15:14,551 Og så tidenes lengste stige. 813 01:15:15,928 --> 01:15:17,429 Pluss lemmen på taket. 814 01:15:18,847 --> 01:15:22,559 Vi bryter opp den, og Merdeka er vår. 815 01:15:23,268 --> 01:15:24,186 Lett. 816 01:15:24,978 --> 01:15:26,104 Lett. 817 01:15:27,147 --> 01:15:29,525 KLATREDAGEN 818 01:15:31,777 --> 01:15:36,406 Rett før vi klatrer er fysisk evne mindre viktig enn indre tro. 819 01:15:37,741 --> 01:15:39,409 Vi må slå av indre frykt. 820 01:15:40,619 --> 01:15:42,663 Nå må vi stole på hverandre. 821 01:15:42,746 --> 01:15:44,915 Vi har så mye å pakke. 822 01:15:46,500 --> 01:15:51,296 GoPros blir fort overopphetet her, så vi pakker fire ekstra batterier. 823 01:15:52,130 --> 01:15:54,550 Og vi trenger nattsyn for å se i mørket. 824 01:15:54,633 --> 01:15:57,511 Pluss at det viser oss infrarøde kameraer. 825 01:15:58,804 --> 01:16:01,932 Med så mye taktisk utstyr kan vi bare pakke med oss 826 01:16:02,015 --> 01:16:03,684 litt mat og vann. 827 01:16:04,268 --> 01:16:07,646 Alt utstyret i sekken, inkludert dirker. 828 01:16:07,729 --> 01:16:09,481 Ja, har alt utstyret. 829 01:16:10,732 --> 01:16:13,694 Vi skal være usynlige, i helsvart, som ninjaer. 830 01:16:15,654 --> 01:16:17,322 Nedtelling til avspark i VM? 831 01:16:18,156 --> 01:16:19,533 Klokken er 22:30. 832 01:16:19,616 --> 01:16:21,702 Kampen begynner om 30 minutter. 833 01:16:22,286 --> 01:16:25,080 -Du er vel ikke nervøs? -Nei, det går bra. 834 01:16:31,044 --> 01:16:33,505 KL. 23:00 BJELKENE UTENFOR STADION 835 01:16:34,214 --> 01:16:35,215 Vi tar denne. 836 01:16:38,051 --> 01:16:39,177 Kom hit. 837 01:16:39,970 --> 01:16:40,887 Sett foten her. 838 01:16:42,222 --> 01:16:43,348 Én, to, tre. 839 01:16:48,645 --> 01:16:49,605 Kjempebra. 840 01:16:50,772 --> 01:16:52,482 Argentina-Frankrike 0-0. 841 01:17:09,791 --> 01:17:11,793 Hører du det? Fansen tar helt av. 842 01:17:18,634 --> 01:17:20,552 Det var Leo Messi på straffe. 843 01:17:21,720 --> 01:17:23,597 Vaktboden er under oss nå. 844 01:17:26,975 --> 01:17:30,646 -Vi må ikke bli tatt her. -Jeg ser arbeidere i kjøpesenteret. 845 01:17:33,315 --> 01:17:34,608 Ser du noen kameraer? 846 01:17:35,400 --> 01:17:36,902 Forsiktig, en vakt der. 847 01:17:39,446 --> 01:17:42,324 En vakt med lommelykt. Vi går fort gjennom her. 848 01:17:49,081 --> 01:17:51,291 KL. 00:15 INNE PÅ KJØPESENTERET 849 01:17:51,375 --> 01:17:54,127 Vi tar på hjelmene. På tide å bytte antrekk. 850 01:17:58,840 --> 01:17:59,925 Vær superstille. 851 01:18:01,677 --> 01:18:03,220 Denne etasjen er perfekt. 852 01:18:05,389 --> 01:18:07,015 Det er ingen kameraer her. 853 01:18:08,767 --> 01:18:10,644 Arbeiderne ser ikke på oss. 854 01:18:11,436 --> 01:18:12,771 Der er broen. 855 01:18:14,773 --> 01:18:16,191 Helt stille her. 856 01:18:17,818 --> 01:18:18,985 Der er hun. 857 01:18:23,949 --> 01:18:25,701 Nå tar vi på Merdeka. 858 01:18:27,911 --> 01:18:32,165 Der er vaktens skrivebord. 859 01:18:32,249 --> 01:18:34,793 Han er ikke der. 860 01:18:34,876 --> 01:18:36,878 Ser på kampen. Du visste det. 861 01:18:37,921 --> 01:18:39,589 Bare vær helt stille. 862 01:18:49,599 --> 01:18:50,934 Det var lett. 863 01:18:53,311 --> 01:18:54,646 Stille og stille. 864 01:18:56,022 --> 01:18:57,816 Kampen er ferdig om 30. 865 01:19:04,781 --> 01:19:07,033 GÅR INN I MERDEKA 866 01:19:12,122 --> 01:19:13,498 Ja, fin forkledning. 867 01:19:15,834 --> 01:19:18,336 Dette er så slitsomt. Vi hviler her. 868 01:19:20,088 --> 01:19:22,924 43. ETASJE 869 01:19:26,052 --> 01:19:28,638 Det er fortsatt uavgjort, det blir overtid. 870 01:19:30,348 --> 01:19:31,558 Femten minutter til. 871 01:19:32,476 --> 01:19:34,269 Klart. Ingen kameraer. 872 01:19:34,352 --> 01:19:37,230 Hører du det? Det blir straffekonk. 873 01:19:37,981 --> 01:19:39,024 Enda mer tid. 874 01:19:52,913 --> 01:19:56,333 Fint sted. Vi må spare energi til spiret. 875 01:19:57,083 --> 01:20:01,129 Halvannen time til soloppgang. Ingen vits i å gå opp tidligere. 876 01:20:02,130 --> 01:20:03,507 Vi må finne stillaset. 877 01:20:05,217 --> 01:20:08,470 Vi gjør alt det kl. fem. 878 01:20:18,855 --> 01:20:20,982 112. ETASJE 879 01:20:24,861 --> 01:20:28,031 Hva er det? Jeg har aldri sett den før. 880 01:20:29,991 --> 01:20:31,868 En bevegelsessensor? 881 01:20:34,412 --> 01:20:35,497 Kamera. 882 01:20:36,122 --> 01:20:37,249 Faen. Et kamera. 883 01:20:39,876 --> 01:20:41,002 Faen. 884 01:20:41,086 --> 01:20:43,046 -Var det på? -Jeg tror det. 885 01:20:43,964 --> 01:20:45,090 Hva nå? 886 01:20:45,757 --> 01:20:48,176 Faen. 887 01:20:49,052 --> 01:20:50,929 Jeg skulle hatt masken på. 888 01:20:52,514 --> 01:20:53,348 Hører du det? 889 01:20:54,808 --> 01:20:55,892 Hør. 890 01:20:57,769 --> 01:20:58,812 Heisene går. 891 01:20:59,896 --> 01:21:00,939 De sender vakter. 892 01:21:02,190 --> 01:21:04,359 Vi er definitivt sett. 893 01:21:06,695 --> 01:21:07,821 Hører du arbeidere? 894 01:21:09,906 --> 01:21:10,782 Høres sånn ut. 895 01:21:12,033 --> 01:21:13,201 De er veldig nære. 896 01:21:16,371 --> 01:21:17,455 Kom igjen. 897 01:21:19,291 --> 01:21:21,585 Hva er planen vår her? 898 01:21:22,419 --> 01:21:23,420 De kommer hit. 899 01:21:24,921 --> 01:21:28,174 Kjempegod idé. Så skyver vi den tilbake. 900 01:21:32,512 --> 01:21:33,471 Faen. 901 01:21:35,557 --> 01:21:38,894 113. ETASJE 902 01:21:45,400 --> 01:21:47,903 Jeg vet ikke hvordan vi kommer oss ut. 903 01:21:53,116 --> 01:21:54,576 Vi ligger tynt an. 904 01:21:55,619 --> 01:21:58,330 Med denne varmen og ikke noe vann igjen. 905 01:22:07,589 --> 01:22:09,007 Det er så støvete. 906 01:22:11,468 --> 01:22:13,345 Forsiktig, ikke host eller nys. 907 01:22:18,266 --> 01:22:19,309 Støvet? 908 01:22:23,647 --> 01:22:25,273 Jeg tenker på de fengslene. 909 01:22:26,524 --> 01:22:28,443 Vi må bare vente. 910 01:22:31,404 --> 01:22:33,990 TID I HULEN: 5 TIMER 911 01:22:41,706 --> 01:22:44,209 TID I HULEN: 10 TIMER 912 01:22:44,709 --> 01:22:48,338 Vi trenger vann ellers får vi høyere feber. 913 01:22:52,175 --> 01:22:54,761 TID I HULEN: 14 TIMER 914 01:22:58,014 --> 01:22:59,391 Jeg tror de har gått. 915 01:23:00,600 --> 01:23:01,935 Vi går ut. 916 01:23:04,020 --> 01:23:05,146 Er det heisen? 917 01:23:11,319 --> 01:23:12,862 Faen, det er nattskiftet. 918 01:23:18,284 --> 01:23:20,662 TID I HULEN: 19 TIMER 919 01:23:28,294 --> 01:23:30,130 Jeg ser kroppen hennes gi opp. 920 01:23:31,589 --> 01:23:36,594 Vi har dundrende hodepine, stigende feber, og det er vanskelig å puste. 921 01:23:39,014 --> 01:23:40,223 Jeg må ta sjansen. 922 01:24:03,371 --> 01:24:06,583 Vanya, hulemannen, skaffet oss vann. 923 01:24:08,168 --> 01:24:13,548 Jeg ser at selv på sitt svakeste vil denne mannen alltid ta seg av meg. 924 01:24:15,925 --> 01:24:17,844 De er på den andre siden. 925 01:24:19,012 --> 01:24:20,221 Hør, helt der borte. 926 01:24:21,931 --> 01:24:24,017 TID I HULEN: 23 TIMER 927 01:24:25,643 --> 01:24:27,771 Vi lager mindre lyd uten sko. 928 01:24:45,538 --> 01:24:46,414 Den er åpen. 929 01:24:47,665 --> 01:24:48,833 Vi har så flaks. 930 01:24:50,168 --> 01:24:52,504 -Er det øverste etasje? -Ja, 118. 931 01:24:56,674 --> 01:24:58,593 Dette er de andre rooftopperne. 932 01:24:59,594 --> 01:25:00,512 Ja, i håndjern. 933 01:25:01,638 --> 01:25:03,014 Dette er så sykt. 934 01:25:03,765 --> 01:25:07,185 TATT AV VAKTEN OVERLEVERT TIL POLITIET OG FENGSLET 935 01:25:07,268 --> 01:25:09,104 Vi prøver den andre trappen. 936 01:25:19,114 --> 01:25:20,532 Enda en låst port. 937 01:25:21,407 --> 01:25:23,827 Og enda et kamera. Faen ta dette. 938 01:25:24,327 --> 01:25:27,205 Pokker. Vi er ferdige. 939 01:25:27,789 --> 01:25:30,875 -Vi må gi opp. -Vent, kanskje det er en kjetting. 940 01:25:32,877 --> 01:25:35,130 Skal jeg bryte den opp på kamera? 941 01:25:36,005 --> 01:25:39,425 Det er et fullstendig mislykket oppdrag. 942 01:25:44,097 --> 01:25:45,807 Dette er en katastrofe. 943 01:25:48,268 --> 01:25:50,270 Alt er låst. 944 01:25:53,022 --> 01:25:54,941 Jeg ser at han har mistet motet. 945 01:25:56,151 --> 01:25:58,611 Kanskje det er min tur til å lede oss. 946 01:26:01,447 --> 01:26:03,408 Så jeg prøver å kanalisere håp. 947 01:26:03,491 --> 01:26:04,868 Noen andre muligheter? 948 01:26:05,702 --> 01:26:09,205 -Jeg aner ærlig talt ikke. -Kanskje vi kan bryte opp en dør? 949 01:26:09,289 --> 01:26:10,832 Vi må gi opp, Angela. 950 01:26:11,541 --> 01:26:14,711 Vi har aldri gitt opp før. Vi begynner ikke nå. 951 01:26:15,336 --> 01:26:18,756 -Det er over. Klatringen er over. -Det fins alltid en måte. 952 01:26:20,258 --> 01:26:24,095 Det fins alltid en måte. Og du finner den alltid, elskling. 953 01:26:33,062 --> 01:26:36,065 Jeg husker noe fra plantegningen. 954 01:26:37,108 --> 01:26:40,153 Øverste etasje har et rom med en nødutgang. 955 01:26:42,405 --> 01:26:43,907 Vi kan dirke opp låsen. 956 01:26:47,243 --> 01:26:49,329 Du er som min andre intuisjon. 957 01:26:56,461 --> 01:26:58,838 Det er spiret. 958 01:27:07,889 --> 01:27:10,850 SPIRET 959 01:27:13,144 --> 01:27:15,563 Det var her vi så plattformen. 960 01:27:15,647 --> 01:27:17,440 Jeg ser stillas der. 961 01:27:17,523 --> 01:27:19,525 Jeg prøver å klippe løs en. 962 01:27:22,070 --> 01:27:23,029 Supert. 963 01:27:24,530 --> 01:27:25,365 Strålende. 964 01:27:32,247 --> 01:27:33,665 Vanya, vi er rå. 965 01:27:35,500 --> 01:27:36,793 Fortsatt langt igjen. 966 01:27:40,171 --> 01:27:42,340 Dette er det sykeste vi har gjort. 967 01:27:59,565 --> 01:28:00,984 Hodepinen min er verre. 968 01:28:09,117 --> 01:28:10,201 Jeg er så sliten. 969 01:28:12,495 --> 01:28:16,040 Vi har vært i stigen i 16 minutter allerede. 970 01:28:17,292 --> 01:28:19,877 Jeg er så sulten og sliten. 971 01:28:22,088 --> 01:28:24,382 Lungene er fulle av støv. 972 01:28:26,301 --> 01:28:28,303 Jeg kan knapt røre meg. Fy faen. 973 01:28:29,846 --> 01:28:32,557 Det er rundt 50 meter igjen. 974 01:28:33,057 --> 01:28:34,475 Seriøst? 975 01:28:34,559 --> 01:28:37,937 Tar Merdeka noen gang slutt? 976 01:28:40,690 --> 01:28:42,483 Der falt jeg nesten. 977 01:28:45,153 --> 01:28:50,575 -Jeg kan ikke klatre mer. -Tretti meter til så er spiret vårt. 978 01:28:54,162 --> 01:28:56,914 TID I STIGEN: 1,5 TIMER 979 01:29:03,004 --> 01:29:04,672 Jeg har så vondt i armene. 980 01:29:09,469 --> 01:29:11,971 Elskling. Den er åpen. 981 01:29:12,055 --> 01:29:13,973 -Er den åpen? -Den er åpen. 982 01:29:15,141 --> 01:29:17,477 Fy faen, elskling. 983 01:30:12,198 --> 01:30:15,451 Faen, den er så ustø og liten. 984 01:30:15,535 --> 01:30:16,619 Men den er solid. 985 01:30:18,788 --> 01:30:20,915 Hvordan skal vi klare løftet nå? 986 01:30:27,755 --> 01:30:29,424 -Skremmende? -Ikke for ille. 987 01:30:37,807 --> 01:30:40,143 Faen, det går rett ned. 988 01:30:44,939 --> 01:30:46,107 Sykt skummelt. 989 01:30:46,983 --> 01:30:49,193 Jeg tør ikke engang å stå på denne. 990 01:30:49,944 --> 01:30:54,532 Jeg er livredd. Jeg skjelver i knærne. 991 01:30:55,158 --> 01:30:58,244 Den er to meter lang, elskling. 992 01:31:00,329 --> 01:31:03,875 -Det er en endeløs tunell der. -Ja, men jeg mister deg ikke. 993 01:31:06,461 --> 01:31:08,129 Jeg ser for meg det verste. 994 01:31:08,629 --> 01:31:11,966 Om Vanya snubler, faller jeg ned i hullet… 995 01:31:13,968 --> 01:31:17,305 …eller over kanten og ned i avgrunnen. 996 01:31:19,932 --> 01:31:23,436 -Jeg gjør det ikke. -Vil du ikke prøve engang? 997 01:31:23,519 --> 01:31:27,023 Nei, for det er jeg som skal henge over kanten. 998 01:31:27,106 --> 01:31:28,649 Og jeg som skal holde deg. 999 01:31:29,358 --> 01:31:32,403 Jeg har aldri mistet deg på trening. 1000 01:31:33,029 --> 01:31:36,782 Vi har aldri gjort et løft etter noe så utmattende, uten søvn. 1001 01:31:36,866 --> 01:31:40,036 Hvorfor er du så negativ? 1002 01:31:41,621 --> 01:31:44,957 -Jeg er sliten og redd. Kan jeg få si det? -Selvsagt. 1003 01:31:52,215 --> 01:31:53,591 -Er du redd? -Ja. 1004 01:31:54,717 --> 01:31:56,177 Jeg mister deg aldri. 1005 01:31:56,260 --> 01:32:00,431 Men hvorfor torturere seg selv? Jeg er kjemperedd. 1006 01:32:00,515 --> 01:32:01,432 Vil du avbryte? 1007 01:32:03,142 --> 01:32:04,185 Jeg vet ikke. 1008 01:32:11,359 --> 01:32:13,819 Det er et ekstremt psykisk press. 1009 01:32:15,404 --> 01:32:17,698 Jobben vår er å balansere hverandre. 1010 01:32:19,158 --> 01:32:20,493 Ok, kom hit. 1011 01:32:27,208 --> 01:32:29,710 Ja, vi har klatret i over tretti timer. 1012 01:32:29,794 --> 01:32:31,921 Ja, det har vært ekstremt tøft. 1013 01:32:32,421 --> 01:32:34,840 Men se så vakkert det er her. 1014 01:32:36,050 --> 01:32:37,718 Ingen andre har sett dette. 1015 01:32:41,222 --> 01:32:44,141 Det skulle bli regn og overskyet i dag. 1016 01:32:46,352 --> 01:32:48,271 Det har vært storm hele tiden. 1017 01:32:50,231 --> 01:32:54,110 De sier at det ikke fins mirakler, men her har vi ett. 1018 01:32:55,611 --> 01:32:57,238 Ingen skyer, vindstille. 1019 01:32:57,863 --> 01:33:00,157 Det er sant, veldig rart. 1020 01:33:01,659 --> 01:33:03,202 Dette er ikke tilfeldig. 1021 01:33:06,872 --> 01:33:08,499 Han hjelper meg å se klart. 1022 01:33:10,334 --> 01:33:12,837 Når jeg har roet meg, finner jeg styrke. 1023 01:33:14,130 --> 01:33:15,673 Bare stol på meg nå. 1024 01:33:15,756 --> 01:33:17,383 -Ok. -Kom igjen. 1025 01:33:18,384 --> 01:33:19,802 Tre, to… 1026 01:33:19,885 --> 01:33:23,639 -Vent, jeg er ikke klar. -Husk dette øyeblikket. 1027 01:33:24,890 --> 01:33:28,102 -Klar. -Tre, to, én. 1028 01:33:30,146 --> 01:33:33,399 Ikke vær redd. Jeg har deg. 1029 01:33:36,986 --> 01:33:38,112 Nå flyr vi, pus. 1030 01:33:52,001 --> 01:33:54,003 Hold. 1031 01:33:54,629 --> 01:33:55,880 Jeg mister deg aldri. 1032 01:34:20,321 --> 01:34:23,157 -Ikke redd lenger? -Nei, det går bra. 1033 01:34:24,784 --> 01:34:27,703 Jeg følte meg så trygg i armene dine. 1034 01:34:30,039 --> 01:34:33,459 I det øyeblikket forsvant all frykt. 1035 01:34:36,170 --> 01:34:39,048 Denne klatringen lærte meg å stole på deg. 1036 01:34:41,634 --> 01:34:43,719 Da du falt, løftet jeg deg. 1037 01:34:44,845 --> 01:34:46,847 Og da jeg falt, løftet du meg. 1038 01:34:46,931 --> 01:34:49,725 -Vi klarte det. -Vi klarte det, elskling. 1039 01:34:55,981 --> 01:35:01,404 Taket er fullt av arbeidere. Men vi vet at ingen stiller spørsmål på vei ut. 1040 01:35:04,031 --> 01:35:09,078 Ingen får vite at vi var der før vi poster noe når vi er ute av landet. 1041 01:35:09,787 --> 01:35:11,747 Vi gjør ting ordentlig. 1042 01:35:11,831 --> 01:35:14,500 Vi klarte det, elskling. Jeg kan ikke tro det. 1043 01:35:25,094 --> 01:35:28,389 Da vi la ut videoene, levde de sitt eget liv. 1044 01:35:39,525 --> 01:35:41,736 Malaysisk politi etterforsker 1045 01:35:41,819 --> 01:35:46,365 ekstremklatrerne Angela Nikolau og Ivan Beerkus for ulovlig inntreden. 1046 01:35:46,449 --> 01:35:50,494 Myndighetene hevder det er falske nyheter. At det er photoshoppet. 1047 01:35:50,578 --> 01:35:53,038 Men de russiske klatrerne har bevis. 1048 01:35:54,790 --> 01:35:58,836 Og vips så ble vår sykeste NFT vår største salgshit til nå. 1049 01:35:58,919 --> 01:36:00,171 SIST SOLGT 1050 01:36:00,796 --> 01:36:03,716 Og så ble det vist på Times Square i New York. 1051 01:36:06,886 --> 01:36:10,055 Det største kunstgalleriet vi kunne håpet på. 1052 01:36:12,641 --> 01:36:15,144 Du valgte en unik vei i livet, gutten min. 1053 01:36:17,062 --> 01:36:19,732 Og du nådde målet ditt. 1054 01:36:19,815 --> 01:36:21,901 -Takk. -Vi er veldig stolte av deg. 1055 01:36:22,401 --> 01:36:28,616 Selv om det er feil av en mor å si det, er jeg enig og jeg er stolt av deg. 1056 01:36:28,699 --> 01:36:32,203 Det er så viktig for meg å høre. Takk. 1057 01:36:32,286 --> 01:36:35,372 En stund senere fikk jeg besøkt bestemor. 1058 01:36:39,585 --> 01:36:41,712 Jeg visste ikke at du kom. 1059 01:36:41,796 --> 01:36:43,506 Dette er en gave til deg. 1060 01:36:45,925 --> 01:36:48,135 Høreapparater! Er de dyre? 1061 01:36:48,844 --> 01:36:50,805 Jeg får prøve dem. 1062 01:36:52,056 --> 01:36:54,683 Hvisk noe til meg. 1063 01:36:56,560 --> 01:36:59,688 -Jeg vil ha et smørbrød. -Glad i deg også. 1064 01:37:03,067 --> 01:37:05,069 Takk, skatten min! 1065 01:37:07,029 --> 01:37:08,697 Vi kan reise igjen. 1066 01:37:16,247 --> 01:37:19,291 Vi er en moderne versjon av et reisende sirkus. 1067 01:37:20,125 --> 01:37:22,962 Snart på vei til en by nær deg. 1068 01:37:32,304 --> 01:37:35,850 Kjærlighet er som høyder. Frykten forsvinner aldri. 1069 01:37:38,519 --> 01:37:40,688 Du blir bare bedre til å takle den. 1070 01:37:52,908 --> 01:37:56,662 Jeg trodde Vanya kom inn i livet mitt for å lære meg skywalk. 1071 01:37:58,080 --> 01:38:01,584 Men nå ser jeg at skywalking kom inn i livet mitt 1072 01:38:03,043 --> 01:38:05,254 for å lære meg å elske. 1073 01:39:47,731 --> 01:39:48,941 Tekst: Anette Aardal