1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,875 --> 00:01:53,000 ¡Ahí estas cabrón! 4 00:01:56,916 --> 00:01:59,250 Anduve atrás de ti toda la noche. 5 00:01:59,750 --> 00:02:03,750 Qué bueno que lo agarraste. Este cabrón siempre se escapa. 6 00:02:10,958 --> 00:02:12,458 ¿Cómo te llamas chamaco? 7 00:02:16,958 --> 00:02:17,916 Josué. 8 00:02:26,041 --> 00:02:27,625 Te estás equivocando Ocho. 9 00:02:28,750 --> 00:02:30,625 Esto tiene que ser así, Genaro. 10 00:02:31,291 --> 00:02:34,750 ¿Qué piensan? ¿Qué voy a ser su pinche criado toda la vida o qué? 11 00:02:43,500 --> 00:02:46,750 No te voy a hacer nada. Está mi hijo aquí. 12 00:02:47,500 --> 00:02:49,750 Pero si te mueves, te meto un plomazo. 13 00:02:58,166 --> 00:02:59,375 Ahorita vengo chaparro. 14 00:03:00,250 --> 00:03:02,625 Te voy a prender el radio para que te duermas. 15 00:03:05,291 --> 00:03:08,166 - ¿Traes tu luchador? - Aquí lo tengo. 16 00:03:14,250 --> 00:03:16,500 ¡Camínale! Vamos a platicar. 17 00:03:18,041 --> 00:03:20,041 ¡Mi papá no se va a quedar así pinche Ocho! 18 00:03:20,250 --> 00:03:22,250 Ni te van a encontrar. 19 00:03:24,041 --> 00:03:25,250 No llores... 20 00:03:25,791 --> 00:03:28,750 - No me quiero acordar así de ti. - ¡Hijo de la chingada! 21 00:03:29,458 --> 00:03:30,666 ¡Espérate wey! 22 00:04:21,291 --> 00:04:22,458 ¡Papá! 23 00:04:23,416 --> 00:04:24,541 ¡Papá! 24 00:04:38,875 --> 00:04:39,875 ¡Papá! 25 00:04:40,333 --> 00:04:41,250 ¡Papá! 26 00:04:41,666 --> 00:04:43,125 ¡Papá! 27 00:04:51,000 --> 00:04:53,875 ¡Chamaco! 28 00:04:54,125 --> 00:04:56,541 ¡Jala el seguro, despierta chamaco! 29 00:04:59,875 --> 00:05:03,000 ¡Chamaco, jala el seguro! 30 00:05:03,166 --> 00:05:05,000 ¡Es éste! 31 00:05:28,375 --> 00:05:29,500 ¡Apúrate chamaco! 32 00:05:41,375 --> 00:05:43,333 Horas bajo el sol... 33 00:05:44,375 --> 00:05:46,166 ¡Se pudo haber muerto Josué! 34 00:05:47,750 --> 00:05:50,125 “Ocho” Neme. Ya le dije. 35 00:05:50,541 --> 00:05:53,625 ¿Ahora hay que llamarte por tu nombre artístico cabrón? 36 00:05:55,041 --> 00:05:58,541 Tuve un accidente. Por eso me tarde. 37 00:06:00,625 --> 00:06:04,291 Nunca te hicieron eso de niño Josué. Y mira cómo saliste. 38 00:06:04,625 --> 00:06:06,041 ¿Qué le espera a él? 39 00:06:09,250 --> 00:06:12,000 Estoy solo. Hago lo que puedo. 40 00:06:15,625 --> 00:06:17,833 No sé qué te vio mi hermana. 41 00:06:17,875 --> 00:06:20,333 Si supiera la basura en que te convertiste. 42 00:06:20,750 --> 00:06:22,458 Un sicario... 43 00:06:30,166 --> 00:06:32,250 El niño puede seguir viniendo. 44 00:06:32,791 --> 00:06:34,083 Tú no. 45 00:06:52,916 --> 00:06:56,250 ¿Ves? Así se hace hijo. 46 00:07:04,666 --> 00:07:07,583 Ésa es la forma difícil. Mira. 47 00:07:09,416 --> 00:07:11,250 Aquí hay un botón. 48 00:07:22,916 --> 00:07:25,041 Mientras tú estabas encerrado... 49 00:07:27,000 --> 00:07:29,541 Caí a un barranco muy muy hondo. 50 00:07:30,916 --> 00:07:34,250 No podía salir. Y no te quería dejar solito. 51 00:07:34,875 --> 00:07:39,708 Tuve que trepar y trepar hasta que te encontre. 52 00:08:02,500 --> 00:08:07,291 Ya te dije chaparro. Pórtate bien y hazle caso a las maestras. 53 00:08:15,375 --> 00:08:17,125 ¡Adiós chaparro! 54 00:08:48,250 --> 00:08:51,541 ¡Aunque lo hubieras escondido lejos lo íbamos a encontrar perro! 55 00:08:58,875 --> 00:09:00,666 Súbete al coche Ocho. 56 00:09:01,500 --> 00:09:02,916 ¡Apúrale cabrón! 57 00:09:11,250 --> 00:09:13,500 Tú sabes que ellos se lo buscaron Maza. 58 00:09:14,166 --> 00:09:16,833 No se te olvide que cuando yo pude te ayudé. 59 00:09:22,916 --> 00:09:25,125 - ¡Aquí para! - -¿Cuánto quieres que te dé? 60 00:09:26,250 --> 00:09:28,375 - ¡Te pago lo que me digas! - -¡Bájate! 61 00:09:37,250 --> 00:09:39,500 Te puedes quedar con el coche si quieres. 62 00:09:44,750 --> 00:09:47,583 - Tengo a mi hijo chico. - -¡Vamos a echar a tu hijo en el mismo tambo! 63 00:09:47,750 --> 00:09:48,958 - ¡Eres un pinche traidor! - -¡Espérate! 64 00:10:36,541 --> 00:10:40,375 ¿No te dije bien claro que ya no eras bienvenido acá, Josué? 65 00:10:53,500 --> 00:10:55,375 ¿Dónde dejaste al niño Josué? 66 00:13:54,375 --> 00:13:56,500 ¿Por qué vive hasta acá tan sola oiga? 67 00:13:56,750 --> 00:13:58,000 ¿Qué le hicieron a Josué? 68 00:13:58,166 --> 00:14:02,041 Nada, anda en el velorio. ¿Que no supo que mataron al hijo del Aurelio? 69 00:14:02,375 --> 00:14:04,916 El Ocho me mandó por su chamaquito. Me pidió que se lo llevara. 70 00:14:05,000 --> 00:14:06,583 ¡Pues dile que el niño aquí no está! 71 00:14:07,583 --> 00:14:09,083 Es que el Ocho me pidió que se lo llevara. 72 00:14:09,166 --> 00:14:10,500 Pues llévaselo. 73 00:14:11,125 --> 00:14:14,208 Mas te vale que te vayas. No quieres que te caiga aquí la noche. 74 00:14:32,500 --> 00:14:34,041 ¡Pinche bruja culera! 75 00:14:34,041 --> 00:14:35,791 ¡Si yo quiero la saco de ahí! 76 00:16:06,875 --> 00:16:08,125 Buenas noches Domi. 77 00:16:08,291 --> 00:16:10,750 ¿Sabe usted algo del niño de Josué? 78 00:16:11,041 --> 00:16:14,625 ¡Acá no ha venido nadie! Andan todos en el velorio del Genaro. 79 00:16:18,000 --> 00:16:20,750 - Gracias Domi. - Váyase con cuidado. 80 00:16:21,875 --> 00:16:23,541 Avísales. 81 00:16:27,750 --> 00:16:29,875 ¿Tío? Vino Nemesia. 82 00:16:30,583 --> 00:16:32,708 Y preguntó por el niño. 83 00:16:40,875 --> 00:16:42,375 ¡Voy! 84 00:16:50,125 --> 00:16:51,625 ¡Voy! 85 00:16:55,250 --> 00:16:56,625 Sujo ven. 86 00:16:57,166 --> 00:16:58,291 Métete aquí. 87 00:16:58,541 --> 00:17:00,500 No vayas a hacer ruido. 88 00:17:01,500 --> 00:17:03,083 No salgas hasta que yo te diga. 89 00:17:10,333 --> 00:17:12,708 - Aurelio. - ¿Cómo estás Rosalía? 90 00:17:13,625 --> 00:17:15,750 No sabes cómo lamento lo de tu hijo. 91 00:17:16,291 --> 00:17:19,416 Pensaba llevar mañana a los niños para darles nuestras condolencias. 92 00:17:19,750 --> 00:17:21,000 Gracias Rosalía. 93 00:17:22,375 --> 00:17:24,666 ¿Quieres pasar? ¿Te preparo un café? 94 00:17:24,791 --> 00:17:26,958 No gracias. Vengo por Sujo. 95 00:17:27,375 --> 00:17:29,333 El Ocho anda en el velorio de mi hijo. 96 00:17:30,375 --> 00:17:35,625 - Le voy a llevar a su niño. - Lo recogió Nemesia. Hace un par de horas. 97 00:17:35,875 --> 00:17:37,541 ¿Y por qué crees que ese pendejo me mando para acá... 98 00:17:37,541 --> 00:17:39,125 Si no está aquí su pinche chamaco? 99 00:17:39,250 --> 00:17:41,083 No tengo idea, Aurelio. 100 00:17:41,458 --> 00:17:43,458 Yo solamente vi que no habían recogido al niño de la escuela... 101 00:17:43,458 --> 00:17:45,541 Y me lo traje para acá, nada más. 102 00:17:48,833 --> 00:17:49,916 Jeremy llévate a Jai al cuarto. 103 00:17:50,041 --> 00:17:51,125 ¡Qué no! 104 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 ¡Quédense! 105 00:17:53,000 --> 00:17:54,541 Qué la chingada. 106 00:17:55,250 --> 00:17:56,958 Ni que les fuera a hacer algo Rosalía. 107 00:17:57,291 --> 00:17:58,458 Ya los espantaste. 108 00:17:59,125 --> 00:18:01,375 Jai, no llores mi amor. 109 00:18:01,750 --> 00:18:03,833 Ven para acá Jai. Ven acá. 110 00:18:10,375 --> 00:18:12,125 Ahí anda tu marido en el velorio. 111 00:18:14,000 --> 00:18:15,500 Pues me lo saludas. 112 00:18:16,125 --> 00:18:20,041 ¿Y entonces fue Josué el que te dijo que me había traído al niño? 113 00:18:20,625 --> 00:18:23,375 Porque yo no lo he visto ni he hablado con él para nada. 114 00:18:31,125 --> 00:18:33,125 - ¿Qué entonces está con la tía? - Si. 115 00:18:36,666 --> 00:18:38,583 Pásate a buscarlo si quieres. 116 00:18:47,375 --> 00:18:49,000 Sigan viendo la tele, niños. 117 00:18:49,875 --> 00:18:52,416 Y díganle a su mamá que no los ande espantando. 118 00:18:56,875 --> 00:18:58,625 Lo siento mucho Aurelio. 119 00:18:58,875 --> 00:19:00,500 No salgan. 120 00:19:06,625 --> 00:19:08,375 ¿Estás bien? 121 00:19:11,000 --> 00:19:12,625 ¿Te hiciste pipí? 122 00:19:13,625 --> 00:19:16,291 No importa. Se limpia y ya. 123 00:19:31,041 --> 00:19:33,416 ¿Nemesia? Aquí esta. 124 00:19:39,291 --> 00:19:41,166 ¿Estás bien? 125 00:19:42,750 --> 00:19:44,791 Aurelio vino por el niño. 126 00:19:45,625 --> 00:19:46,291 Lo vi muy raro. 127 00:19:46,333 --> 00:19:48,833 Le dije que el niño estaba contigo. No se me ocurrió otra cosa. 128 00:19:48,875 --> 00:19:50,208 ¿Te creyó? 129 00:19:51,500 --> 00:19:53,541 Sí, creo que sí. 130 00:19:54,125 --> 00:19:55,791 ¿Viste a Josué? 131 00:19:59,000 --> 00:20:00,833 ¿Y mi papá? 132 00:20:03,416 --> 00:20:05,125 Ponte la ropa Sujo. 133 00:20:07,041 --> 00:20:08,250 Sin llorar. 134 00:20:08,416 --> 00:20:10,416 Jeremy ayúdame. 135 00:20:13,666 --> 00:20:15,750 - No vayan a decir nada. - No. 136 00:20:15,916 --> 00:20:18,000 Ya les dije que no. ¿Verdad niños? 137 00:20:18,375 --> 00:20:20,166 Ni a su papá. 138 00:20:22,250 --> 00:20:24,250 Le quieren hacer daño al niño. 139 00:20:27,250 --> 00:20:29,166 Rápido Sujo. 140 00:20:32,791 --> 00:20:35,375 Vente. ¡Cuidado! 141 00:20:40,500 --> 00:20:43,291 Ya te dije que conmigo no. ¡Caminas! 142 00:20:43,416 --> 00:20:45,250 Se van por la barranca. 143 00:21:39,500 --> 00:21:42,000 No le tengas miedo. ¡Ven! 144 00:21:49,375 --> 00:21:53,625 - ¿El perro es de usted? - Es del cerro. 145 00:22:00,750 --> 00:22:02,625 Quédate aquí. 146 00:22:22,000 --> 00:22:23,750 El Ocho me mandó por su chamaco. 147 00:22:23,875 --> 00:22:26,625 Ya deja de mentir. Ya sé lo que le hicieron a Josué. 148 00:22:26,875 --> 00:22:30,833 Ya sabes cómo es esto. Y el pendejo del Ocho también. No le importó y mató a mi hijo. 149 00:22:31,041 --> 00:22:32,375 ¿Por qué voy a dejarle vivo al suyo? 150 00:22:32,375 --> 00:22:34,750 Lo que haya hecho Josué no es culpa del niño. 151 00:22:35,375 --> 00:22:37,416 Pero va a crecer y va a estar chingando. 152 00:22:38,375 --> 00:22:41,000 - Él va a ser distinto. - ¿Qué distinto va a ser? 153 00:22:41,375 --> 00:22:45,125 - Luego no te voy a poder proteger Nemesia. - Si, vas a acabar igual. 154 00:22:45,125 --> 00:22:48,250 - ¿Qué dijiste? - ¡Vete al cerro Sujo! 155 00:22:54,000 --> 00:22:56,375 Puta madre. 156 00:23:00,500 --> 00:23:04,291 Es el hijo de mi hermana. Déjamelo. 157 00:23:12,541 --> 00:23:14,125 ¡Sujo! 158 00:23:15,625 --> 00:23:17,250 ¡Sujo! 159 00:23:21,625 --> 00:23:23,750 ¡Ya puedes salir! 160 00:23:27,125 --> 00:23:28,500 ¡Sujo! 161 00:23:46,083 --> 00:23:47,958 Ven a tomar tu leche. 162 00:24:13,500 --> 00:24:15,500 Siéntate. No te va a hacer nada. 163 00:24:35,125 --> 00:24:37,291 Pero que no baje al pueblo. 164 00:24:38,750 --> 00:24:41,458 No voy a permitir que me dejen como un pendejo. 165 00:24:42,416 --> 00:24:44,833 Tampoco pueden velar al perro del Ocho. 166 00:24:45,541 --> 00:24:48,375 Lo hicieron agua, ni queda qué velar. 167 00:24:49,000 --> 00:24:50,250 ¿Qué es hacer agua? 168 00:24:50,250 --> 00:24:52,125 Tómate la leche Sujo. 169 00:24:53,625 --> 00:24:55,375 Cuidado. Está caliente. 170 00:25:16,125 --> 00:25:18,166 Está bien. 171 00:25:32,416 --> 00:25:36,750 Antes de todo, sólo había noche. No había luz, ni ruido... 172 00:25:37,291 --> 00:25:39,750 Ni pensamientos sobre la tierra. 173 00:25:40,250 --> 00:25:42,375 ¿Y los animales? 174 00:25:42,750 --> 00:25:44,750 Esos ya existían. 175 00:25:45,000 --> 00:25:47,625 Pero no tenían voz ni cuerpo. 176 00:25:49,750 --> 00:25:51,666 Era pura noche. 177 00:25:52,250 --> 00:25:54,375 Como ésta Sujo. 178 00:25:57,250 --> 00:26:00,166 Hay muchas historias que contarte. 179 00:26:00,375 --> 00:26:03,041 ¿Quién te contó esas historias? 180 00:26:04,875 --> 00:26:09,041 Nadie. Ahí estuvieron siempre. 181 00:26:15,250 --> 00:26:16,750 ¿Y mi papá? 182 00:26:20,750 --> 00:26:23,416 Volvió con los animales. 183 00:27:07,250 --> 00:27:09,875 ¿Qué tal me veo? 184 00:27:11,500 --> 00:27:15,125 Te ves es como la esposa de un mafioso montada en eso. 185 00:27:20,000 --> 00:27:22,500 - Pero te ves bien. - ¡Espera Sujo! 186 00:27:47,125 --> 00:27:51,000 Ya te dije que te lo quedes. Así van a poder venir a vernos más. 187 00:27:52,125 --> 00:27:53,250 No. 188 00:27:54,541 --> 00:27:56,875 ¿Con el cabrón de Jaiziel cerca? 189 00:27:57,708 --> 00:28:00,625 Es capaz de querer regresar a la casa sólo por el coche. 190 00:28:05,625 --> 00:28:06,708 No Neme. 191 00:28:07,916 --> 00:28:09,041 Es del chamaco. 192 00:28:10,666 --> 00:28:11,791 Es su herencia. 193 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 Imagínate la suerte de haberlo recuperado. 194 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 ¿Qué pasó? 195 00:28:25,333 --> 00:28:26,750 ¿Le hacemos otra? 196 00:28:27,750 --> 00:28:29,125 ¡Rosa! 197 00:28:30,875 --> 00:28:33,625 - ¿No quieres que sea como yo? - Azul. 198 00:28:33,750 --> 00:28:35,333 ¿Azul? 199 00:28:36,375 --> 00:28:37,708 O deberías venderlo. 200 00:28:38,583 --> 00:28:41,625 - Y ayudarte con lo que le saques. - No. 201 00:28:42,250 --> 00:28:44,916 Quién sabe para qué lo usaron todos estos meses... 202 00:28:45,541 --> 00:28:48,666 O qué tanto tuvo que hacer Josué para comprarlo. 203 00:28:50,708 --> 00:28:51,875 ¡Ve a jugar! 204 00:28:52,125 --> 00:28:53,875 ¡Ándale chamaco! 205 00:28:58,291 --> 00:29:00,083 Es un coche Neme. 206 00:29:01,291 --> 00:29:03,375 Cualquier cosa no es culpa del coche. 207 00:29:03,500 --> 00:29:06,000 Ni tuya y menos del chamaco. 208 00:29:10,000 --> 00:29:13,416 ¡O ya sé! Podrías usarlo. 209 00:29:14,416 --> 00:29:16,125 Podrías bajar al pueblo, podríamos hacer un... 210 00:29:16,125 --> 00:29:19,250 - No sé manejar. - Ay, es bien fácil, yo te enseño. 211 00:29:19,625 --> 00:29:23,125 Además estos son de los que le pisas al pedal y avanzan solitos. 212 00:29:32,666 --> 00:29:34,333 Tal cual lo dejó Josué. 213 00:29:35,083 --> 00:29:37,125 Con las estampitas y todo. 214 00:29:46,500 --> 00:29:48,250 Ningún botón va a destruir el carro. 215 00:29:48,625 --> 00:29:50,875 Si alguno lo hiciera, pues no lo pondrían. 216 00:29:51,250 --> 00:29:52,875 Dale, sin miedo. 217 00:29:55,375 --> 00:29:57,916 Ésas son las luces que avisan si te vas para atrás, si te vas a detener... 218 00:29:57,916 --> 00:29:59,375 O cualquier chingadera. 219 00:30:05,875 --> 00:30:07,833 ¿Ya los viste por el retrovisor? 220 00:30:08,916 --> 00:30:10,416 - ¿A todos? - Sí. 221 00:30:10,500 --> 00:30:13,125 - No - Entonces ve por el lateral. 222 00:30:15,500 --> 00:30:17,500 - Ya los vi. - ¿A los tres? 223 00:30:17,625 --> 00:30:19,750 - Sí. - Ahora sí gira la llave. 224 00:30:24,666 --> 00:30:26,000 ¡A ver chamacos! 225 00:30:26,125 --> 00:30:28,875 ¡Háganse para atras que nos vamos a ir en reversa! 226 00:30:30,541 --> 00:30:31,875 ¿Lista? 227 00:30:32,875 --> 00:30:35,125 Pon el pie en el freno y metele reversa. 228 00:30:35,416 --> 00:30:36,541 Poco a poco vas a ir quitando el freno. 229 00:30:36,541 --> 00:30:37,875 Poco a poco. 230 00:30:39,375 --> 00:30:40,625 Dale mujer. 231 00:30:44,375 --> 00:30:46,125 ¿Qué haces? 232 00:30:51,000 --> 00:30:52,250 ¿Qué haces? ¡Espérate Neme! 233 00:30:54,166 --> 00:30:55,541 Ya. ¡Ya! 234 00:30:58,125 --> 00:31:00,375 Aquí no va a causar problemas. 235 00:31:02,875 --> 00:31:04,583 A ver, agárrale de allá. 236 00:31:06,041 --> 00:31:08,208 - Agárrale de ahí, ándale. - Ya está. 237 00:31:09,500 --> 00:31:11,625 Oye casi nos matas. 238 00:31:15,625 --> 00:31:18,916 - Estás bien loca. - Hubieras visto tu cara. 239 00:31:22,000 --> 00:31:24,458 Te pusiste pálida pálida. 240 00:31:24,625 --> 00:31:26,666 Ven. Toma agua. 241 00:31:31,500 --> 00:31:33,041 Mira cómo andas. 242 00:31:40,250 --> 00:31:44,375 - Jai deja de rayar. - Es que no quiero hacer tarea. 243 00:31:47,375 --> 00:31:49,500 Si quieres yo te ayudo Jai. 244 00:32:07,250 --> 00:32:08,375 “Erre” 245 00:32:09,250 --> 00:32:11,000 P E R R O 246 00:32:29,583 --> 00:32:32,250 ¿Cuánto tiempo vas a tener al niño aquí escondido? 247 00:32:33,000 --> 00:32:35,750 El tiempo que tome para que se les olvide. 248 00:32:42,000 --> 00:32:43,875 Neme, no puede vivir así. 249 00:32:44,250 --> 00:32:46,875 Necesita bajar al pueblo, necesita cosas. 250 00:32:49,125 --> 00:32:51,625 Pobre Josué. Tanto que quería al niño. 251 00:32:51,625 --> 00:32:53,875 Entonces no lo hubiera dejado solo. 252 00:32:55,291 --> 00:32:56,916 No está solo. 253 00:33:02,000 --> 00:33:02,750 Jeremy. 254 00:33:03,375 --> 00:33:04,583 Ya párate. 255 00:33:05,000 --> 00:33:06,541 Ya nos vamos. 256 00:33:32,750 --> 00:33:35,250 ¡Sujo te van a regañar! 257 00:33:38,000 --> 00:33:38,750 ¡Sujo! 258 00:33:39,625 --> 00:33:41,041 ¿Por qué te quedaste afuera? 259 00:33:41,250 --> 00:33:43,541 Es peligroso, te puede picar algo. 260 00:33:44,500 --> 00:33:45,291 Ven. 261 00:33:59,666 --> 00:34:01,291 Listo caballero. 262 00:34:02,000 --> 00:34:03,500 Siéntate. 263 00:34:09,750 --> 00:34:11,500 Es que extraña a su papá. 264 00:34:11,750 --> 00:34:14,875 ¡Jaiziel Tú deja de andar de chismoso y tómate la leche, que ya es tarde. 265 00:34:15,291 --> 00:34:16,875 ¡Ándale! 266 00:34:27,375 --> 00:34:30,000 ¡No Jai! Vamos a llegar tarde y además todos polvosos. 267 00:34:30,125 --> 00:34:32,625 ¡No! Deja de hacer eso. 268 00:34:32,750 --> 00:34:35,375 No nos debimos de haber quedado entre semana. 269 00:34:37,583 --> 00:34:38,750 ¡Ándale ya! 270 00:34:47,416 --> 00:34:49,416 Quiero ir a la escuela. 271 00:35:35,875 --> 00:35:39,250 ¡Echa fuego el dragón! 272 00:35:57,375 --> 00:36:01,041 - ¿Ése como se llama? - Venado, y este es zorro. 273 00:36:01,125 --> 00:36:04,291 Y un sapo y un puercoespín y un águila. 274 00:36:04,541 --> 00:36:07,916 Cuándo vaya a la escuela voy a aprender todos los nombres... 275 00:36:07,916 --> 00:36:10,666 De los animales y de las cosas. 276 00:36:13,250 --> 00:36:15,375 ¿Me da mejor mi leche caliente? 277 00:36:15,375 --> 00:36:17,666 Eso está caliente. Tómatelo. 278 00:36:24,375 --> 00:36:25,750 ¿Me puedo subir? 279 00:36:26,000 --> 00:36:29,625 - ¿A mis piernas? - Sí y le enseño mi libro. 280 00:36:29,750 --> 00:36:32,000 No. No puedes. 281 00:36:32,375 --> 00:36:33,750 ¿Por qué? 282 00:36:35,125 --> 00:36:37,000 Por que estás dormido. 283 00:36:48,375 --> 00:36:49,958 Si quisieras... 284 00:36:50,541 --> 00:36:52,875 Podrías caminar. 285 00:37:20,000 --> 00:37:22,666 Tállate bien esas condenadas orejas Sujo. 286 00:37:23,750 --> 00:37:25,875 Recoge las piernas. Siéntate bien. 287 00:37:27,750 --> 00:37:29,500 Voy a echar agua caliente. 288 00:37:29,500 --> 00:37:32,250 A ver, quita los piecitos. Porque está muy caliente. 289 00:37:34,125 --> 00:37:36,000 Jai deja de gritar. 290 00:37:36,125 --> 00:37:38,416 ¿Por qué me llamo “Jai”? 291 00:37:38,791 --> 00:37:41,000 Te pusimos así por tu papá. 292 00:37:41,625 --> 00:37:44,125 Imagínate, desde tu bisabuelo. 293 00:37:44,625 --> 00:37:46,375 Le ponen así al niño que nace primero. 294 00:37:46,500 --> 00:37:51,375 ¿Por qué yo nací primero y me pusiste “Jeremy” y no “Jaiziel”? 295 00:37:52,000 --> 00:37:57,125 Por qué nos íbamos a ir a Estados Unidos y era mejor ponerte un nombre de allá. 296 00:37:57,541 --> 00:38:01,625 Pero como regresaron a tu papá, pues ya no nos fuimos. 297 00:38:01,625 --> 00:38:05,000 Y como ya todos te llamaban así, te lo dejamos. 298 00:38:05,125 --> 00:38:07,625 ¿Qué? ¿No te gusta el nombre que te puse? 299 00:38:07,750 --> 00:38:11,375 - ¿Y Sujo por qué se llama así? - ¿Tú sabes Neme? 300 00:38:11,750 --> 00:38:12,750 No... 301 00:38:13,125 --> 00:38:16,125 Josué le decía así desde que estaba en la panza de su mamá. 302 00:38:16,541 --> 00:38:19,000 Mi hermana le quería poner Juan de Dios como nuestro papá. 303 00:38:19,625 --> 00:38:21,625 Me gusta más Sujo. 304 00:38:21,875 --> 00:38:23,375 Tienes razón mi niño. 305 00:38:23,750 --> 00:38:27,625 Es más bonito ese nombre. Te voy a investigar qué significa. 306 00:38:28,250 --> 00:38:33,000 - ¿Qué significa “Sujo”? - No sé pero todos los nombres tienen un significado. 307 00:38:33,625 --> 00:38:36,500 Por ejemplo, “Jaiziel” significa “El ángel de Dios”. 308 00:38:37,125 --> 00:38:39,000 El mío “llena de flores”. 309 00:38:39,000 --> 00:38:41,875 El de Jeremy quién sabe porque es en inglés. 310 00:38:42,291 --> 00:38:45,125 ¿Y el de usted que significa? 311 00:38:45,875 --> 00:38:47,875 Venganza. 312 00:38:55,750 --> 00:38:56,625 Sujo. 313 00:38:59,875 --> 00:39:00,875 ¡Sujo! 314 00:39:01,375 --> 00:39:03,625 ¡No vayan a despertar a Neme! 315 00:39:05,500 --> 00:39:09,375 Jeremy, vacía tu mochila y la de tu hermano. Ya nos vamos. 316 00:39:09,750 --> 00:39:10,625 Ándale. 317 00:39:28,666 --> 00:39:31,875 ¡Espérense! ¡Espérense, no se adelanten tanto! 318 00:39:45,750 --> 00:39:47,625 ¿Así estaba mi niño? 319 00:40:05,625 --> 00:40:06,750 Sujo... 320 00:40:07,083 --> 00:40:10,375 ¿Dónde escondía las cosas importantes tu papá? 321 00:40:14,125 --> 00:40:16,375 No le vayas a decir lo que dice. 322 00:40:17,125 --> 00:40:18,250 Quédense aquí. 323 00:40:19,000 --> 00:40:20,875 - ¿Qué dice? - No sé. 324 00:40:21,625 --> 00:40:22,500 P-E-R-R-O 325 00:40:22,500 --> 00:40:23,875 ¡Jeremy! 326 00:40:24,916 --> 00:40:26,500 ¡Vente! 327 00:40:26,875 --> 00:40:29,625 Mete toda la ropa de Sujo que encuentres en la mochila. 328 00:40:31,375 --> 00:40:33,000 Yo también quiero ir. 329 00:40:33,375 --> 00:40:35,875 Pero nada más lo que quepa en las mochilas. 330 00:40:36,000 --> 00:40:37,375 ¿Me oyeron? 331 00:41:45,000 --> 00:41:48,375 - ¿Por qué esta roto el techo? - No sé. 332 00:41:49,625 --> 00:41:52,416 ¿Me ayudas a recoger ese pantalón? 333 00:42:13,000 --> 00:42:17,375 ¡Mira sujo, sí quedó algo! No estés triste. 334 00:42:28,375 --> 00:42:31,291 ¿Qué pasó mi amor? ¿Qué pasa? 335 00:42:42,250 --> 00:42:46,791 ¿Creíste que no me iba a dar cuenta que me lo cambiaste? Éste chilla más. 336 00:42:54,125 --> 00:42:57,000 ¿Cómo crees que te iba a dejar mi amor? 337 00:43:01,541 --> 00:43:02,958 ¿Ya se durmió? 338 00:43:06,250 --> 00:43:07,125 Ya. 339 00:43:33,625 --> 00:43:35,916 Ya Neme. 340 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 No pasó nada. 341 00:43:40,750 --> 00:43:45,791 Es la vida del niño. Ni siquiera sabes si Josué guardó dinero. 342 00:43:46,375 --> 00:43:48,541 Era un despilfarrador. 343 00:43:48,875 --> 00:43:50,375 ¡Qué sí! 344 00:43:51,666 --> 00:43:54,500 Es lo que te he tratado de decir todo este tiempo. 345 00:43:55,625 --> 00:43:58,000 Encontré 5000 pesos en casa de Josué. 346 00:43:59,250 --> 00:44:01,125 Debe haber más. 347 00:44:04,041 --> 00:44:06,500 Si no, ¿para qué es esto? 348 00:44:14,375 --> 00:44:16,541 Debe abrir algo. 349 00:44:17,541 --> 00:44:19,541 Debe haber más dinero. 350 00:44:20,625 --> 00:44:22,750 A menos que ya se lo hayan robado. 351 00:44:24,041 --> 00:44:27,500 Nada de eso es de Sujo. Ni tuyo. 352 00:44:31,166 --> 00:44:33,500 ¡Pues tampoco es de esos malditos! 353 00:44:38,375 --> 00:44:40,000 No es justo. 354 00:44:48,000 --> 00:44:50,250 ¿Qué no lo ves? 355 00:44:53,916 --> 00:44:55,625 No. 356 00:45:33,250 --> 00:45:36,000 - ¿Qué hay adentro? - Algo que es tuyo. 357 00:46:02,875 --> 00:46:04,541 Tu padre dice... 358 00:46:06,000 --> 00:46:07,500 Nada va a separarnos. 359 00:47:16,125 --> 00:47:18,125 Mira, agarra una piedra. 360 00:47:21,000 --> 00:47:22,791 Así no pendejo. 361 00:47:23,291 --> 00:47:25,750 Agárrala de ladito y lánzala. 362 00:47:39,875 --> 00:47:42,000 Así, de ladito. 363 00:47:42,625 --> 00:47:44,875 - ¿Siempre ha estado ahí? - ¿Qué? ¿La presa? 364 00:47:44,916 --> 00:47:46,416 Pues sí... 365 00:47:47,041 --> 00:47:48,541 ¿No la habías visto? 366 00:47:49,166 --> 00:47:50,375 No. 367 00:47:51,875 --> 00:47:53,875 - ¿Y se parece al mar? - No. 368 00:47:54,000 --> 00:47:55,041 No sé. 369 00:47:55,500 --> 00:47:57,750 Un día quiero ir en la moto. 370 00:47:58,500 --> 00:48:00,375 Sólo la tengo que arreglar bien. 371 00:48:05,500 --> 00:48:07,125 Mi niño. 372 00:49:56,750 --> 00:49:58,166 No la había visto tía. 373 00:49:58,875 --> 00:50:00,375 ¿Le pongo un café? 374 00:50:01,291 --> 00:50:02,000 No. 375 00:50:19,875 --> 00:50:23,000 - Buenas noches. - Buenas noches. 376 00:51:43,416 --> 00:51:45,791 Ahí los buscan muchachos. 377 00:52:02,625 --> 00:52:04,250 ¡Vas Sujo! 378 00:52:29,750 --> 00:52:32,125 ¡Agarren a esos cabrones! 379 00:52:32,250 --> 00:52:33,875 ¡Córrele güey córrele! 380 00:52:34,000 --> 00:52:36,125 Déjame en paz. No estábamos haciendo nada malo... 381 00:52:39,125 --> 00:52:40,916 ¡No vuelvan cabrones! 382 00:52:41,375 --> 00:52:43,541 Guárdate esa madre güey. 383 00:52:49,500 --> 00:52:51,125 Esto es para que se acomoden de los huesos. 384 00:52:51,250 --> 00:52:53,875 ¡Maneja bien Jai! Si no traes puercos. 385 00:52:54,250 --> 00:52:56,458 Pero si traigo. Son unos puercos. 386 00:52:57,250 --> 00:52:59,000 ¿Nunca habías besado a nadie? 387 00:53:00,625 --> 00:53:01,916 ¿Nunca? 388 00:53:03,250 --> 00:53:04,625 Ay, el amor no es para ti. 389 00:53:04,625 --> 00:53:07,375 El amor no fue para mí, el amor no fue para mí... 390 00:53:07,625 --> 00:53:11,750 Para mí el alcohol y los corridos. 391 00:53:13,875 --> 00:53:15,500 ¿No crees que nos vea tu tía? 392 00:53:16,000 --> 00:53:17,458 No seas puto. 393 00:53:34,500 --> 00:53:36,125 ¿Y ya lo abriste? 394 00:53:38,291 --> 00:53:41,750 ¡Espérate Jai! Deja que Sujo lo abra primero. 395 00:54:02,250 --> 00:54:04,375 ¡Está bien perro! 396 00:54:05,125 --> 00:54:07,250 ¿Ves? Te dije Sujo. 397 00:54:07,625 --> 00:54:09,416 Ya era hora de que bajaras. 398 00:54:09,625 --> 00:54:12,125 No podías estar toda tu vida ahí escondido. 399 00:54:19,500 --> 00:54:21,041 A ver, dale otra vez. 400 00:54:21,750 --> 00:54:24,125 No mames pendejo, tiene mucho tiempo parado. 401 00:54:30,875 --> 00:54:32,666 Hay que hacer que funcione. 402 00:54:38,500 --> 00:54:39,125 ¡A ver! 403 00:54:42,500 --> 00:54:46,500 - ¿No que si sabías Jai? - Que sí sé güey. 404 00:54:46,750 --> 00:54:48,750 Pásame eso. 405 00:54:50,000 --> 00:54:52,500 Ahorita vas a ver cómo sí sé. 406 00:55:01,541 --> 00:55:03,083 ¡A ver dale! 407 00:55:08,000 --> 00:55:11,125 ¿No que no perro? 408 00:55:11,250 --> 00:55:12,375 ¡Mira esa musiquita perro! 409 00:55:12,500 --> 00:55:14,125 ¿No que no? 410 00:55:19,875 --> 00:55:22,000 ¡Vámonos güey! 411 00:55:22,750 --> 00:55:25,875 ¡Ahora sí culeros! ¡Es el hijo del cabrón del Ocho! 412 00:55:26,125 --> 00:55:28,750 ¡Qué ha vuelto con todo y coche para vengarse de todos los putos... 413 00:55:28,833 --> 00:55:31,958 Que se nos pongan en frente! 414 00:55:34,125 --> 00:55:35,875 Está bien chido el coche güey. 415 00:55:46,250 --> 00:55:47,750 ¿Está chingón no? 416 00:55:50,250 --> 00:55:51,916 ¿Cuándo te lo hiciste? 417 00:55:53,750 --> 00:55:55,333 No me lo habías enseñado. 418 00:55:56,250 --> 00:55:58,708 Pero no vayas a ir de chismoso con mi mamá. 419 00:55:58,708 --> 00:56:00,041 ¿Eh pinche Jai? 420 00:56:01,250 --> 00:56:02,625 Fue el viernes. 421 00:56:03,750 --> 00:56:05,875 ¿Y qué tuviste que hacer para que te lo dieran? 422 00:56:09,375 --> 00:56:10,875 ¿Treinta y dos? 423 00:56:11,125 --> 00:56:13,875 Me íban a dar el treinta y nueve porque éramos varios. 424 00:56:14,541 --> 00:56:18,875 Pero a mí me dieron el treinta y dos. Tu papá era el ocho. ¿Sí sabías? 425 00:56:19,750 --> 00:56:22,125 Entre más chico el número, uno es más cabrón. 426 00:56:23,000 --> 00:56:25,250 El otro día te vieron bajar. 427 00:56:26,625 --> 00:56:29,375 Quieren darte un número, como a tu papá. 428 00:56:29,541 --> 00:56:32,125 Ya güey, ¿Qué tuviste que hacer para que te lo dieran? 429 00:56:32,625 --> 00:56:34,250 No se puede decir. 430 00:56:36,125 --> 00:56:38,000 Mejor te hubieras puesto una calavera. 431 00:56:38,375 --> 00:56:40,625 Sí me hubiera gustado. Pero también las espinas se ven bien. 432 00:56:41,500 --> 00:56:43,125 ¿Y por qué no quisiste la calaca? 433 00:56:43,166 --> 00:56:47,000 Estaba muy grande y me iba a cubrir todo el pecho. 434 00:56:47,250 --> 00:56:50,375 - Te dió miedo. - ¡Cuál miedo! 435 00:56:59,625 --> 00:57:02,000 No puedo evitar que te equivoques. 436 00:57:06,750 --> 00:57:08,750 Yo no soy mi papá. 437 00:57:16,250 --> 00:57:17,375 Espérenme aquí. 438 00:57:17,750 --> 00:57:18,375 Ya saben-- 439 00:57:18,500 --> 00:57:20,625 - Si no regresas en quince... - Nos vamos. 440 00:57:21,000 --> 00:57:22,541 Y no es broma. 441 00:57:35,500 --> 00:57:37,000 - ¿Cómo están? - ¿Qué pasó mi Jeremy? 442 00:57:43,416 --> 00:57:44,875 ¿Y esa casota? 443 00:57:45,166 --> 00:57:47,125 Es la casa del patrón. 444 00:57:47,500 --> 00:57:48,875 ¿Ahí vive el Maza? 445 00:57:49,000 --> 00:57:50,916 ¡No pendejo, el Aurelio! 446 00:58:05,000 --> 00:58:06,375 Quieren que bajes. 447 00:58:09,125 --> 00:58:10,250 ¡Aquí esta! 448 00:58:10,375 --> 00:58:11,875 Pídete unos tacos Jeremy. 449 00:58:13,125 --> 00:58:14,375 Ve. 450 00:58:15,250 --> 00:58:17,500 ¿Tú eres el afortunado dueño del coche que está allá afuera? 451 00:58:17,750 --> 00:58:18,750 Sí. 452 00:58:19,250 --> 00:58:20,625 Era de mi papá. 453 00:58:26,125 --> 00:58:27,750 Pasa, siéntate. 454 00:58:32,125 --> 00:58:33,875 Estás igualito al Ocho. 455 00:58:35,500 --> 00:58:39,875 Yo conocí a tu papá cuando estaba más chico que tu. Fuimos amigos. 456 00:58:41,166 --> 00:58:45,666 Me subí a ese coche. ¡Un coche chingón pero chingón cabrones! 457 00:58:48,250 --> 00:58:51,500 Yo le debo mucho al Ocho. Al papá de este cabrón. 458 00:58:52,625 --> 00:58:54,750 Gracias a Maza pudiste bajar. 459 00:58:55,500 --> 00:58:57,791 - Gracias. - Vas de mula. 460 00:58:58,250 --> 00:59:01,541 - ¿Qué? - A lo que estamos haciendo. Así se le dice. 461 00:59:02,291 --> 00:59:04,875 Oye y, ¿crees que vaya a haber problema con el patrón? 462 00:59:05,125 --> 00:59:07,875 - Sujo es como mi hermano. - No. 463 00:59:09,250 --> 00:59:13,875 Y quedamos que va a ser en las rancherías aquí cerca, ¿no? 464 00:59:14,000 --> 00:59:15,375 Sí. 465 00:59:17,875 --> 00:59:20,750 ¿Y qué es lo que vamos a estar llevando? 466 00:59:22,291 --> 00:59:25,083 Que pregunta más pendeja hiciste Sujo. 467 00:59:31,875 --> 00:59:33,250 Vamos por unas cervezas. 468 00:59:34,000 --> 00:59:35,875 ¿Y cúando me toca que me lo presentes a mí? 469 00:59:36,250 --> 00:59:37,166 No, Jai. 470 00:59:37,375 --> 00:59:40,000 Ya te dije que a ti te voy a dar de mi dinero. 471 00:59:40,500 --> 00:59:41,875 Tu sigues estudiando. 472 00:59:42,041 --> 00:59:44,958 Pero si el que quiere la escuela es este güey. 473 00:59:45,791 --> 00:59:47,500 ¿Y al que vieron fue al cojo? 474 00:59:48,875 --> 00:59:51,625 Nunca le vayas a decir así. 475 01:00:12,750 --> 01:00:15,750 Muchos años duré odiando a tu padre. 476 01:00:16,875 --> 01:00:20,625 Creyendo que se cogía a la mamá de mis hijos... 477 01:00:21,791 --> 01:00:24,250 Pero quién se la cogía... 478 01:00:24,625 --> 01:00:26,125 Si a eso se le puede llamar coger. 479 01:00:26,208 --> 01:00:28,291 ¡Ya papá! Cállate. 480 01:00:28,375 --> 01:00:30,541 - Déjalo que se desahogue. - ¡Ya vámonos! 481 01:00:30,750 --> 01:00:33,250 ¿Ya estuvo no? ¡No soy un niño! 482 01:00:33,375 --> 01:00:37,500 ¿Pero sabes qué? Tu pinche padre fue una pinche basura. 483 01:00:39,625 --> 01:00:41,250 Un puto traidor. 484 01:01:17,625 --> 01:01:18,375 ¡Sujo! 485 01:01:25,125 --> 01:01:27,250 Ven, ayúdame con algo. 486 01:02:12,875 --> 01:02:14,875 ¿Y cuánto más crees que vayan a tardar? 487 01:02:17,500 --> 01:02:18,625 No sé. 488 01:02:24,375 --> 01:02:26,500 Me gustaría comprarle algo a mi mamá. 489 01:02:27,291 --> 01:02:30,625 Pero también le quiero comprar una moto a Jai. 490 01:02:31,750 --> 01:02:33,875 ¿A ti que te gustaría hacer? 491 01:02:36,750 --> 01:02:38,000 No sé. 492 01:02:38,750 --> 01:02:40,500 Si te lo digo, ¿no te ríes? 493 01:02:41,250 --> 01:02:43,375 No, ¿por qué me iba a reír? 494 01:02:47,625 --> 01:02:49,750 Ya vienen, vamos. 495 01:03:06,125 --> 01:03:07,250 - ¿Qué onda? - ¿Cómo andamos? 496 01:03:07,791 --> 01:03:10,250 - ¿Ya se hizo? - Sí, aquí la traemos. 497 01:03:10,500 --> 01:03:12,625 Ando aquí con mi hermano. 498 01:03:14,500 --> 01:03:17,000 Ya te la sabes. Ahí nos andamos viendo para lo que sea. 499 01:03:17,250 --> 01:03:19,708 Está bien. 500 01:03:21,583 --> 01:03:24,666 - Ya estamos entonces. - Ahí nos vemos con el Maza. 501 01:03:46,541 --> 01:03:48,625 Mira las motos. 502 01:03:53,375 --> 01:03:54,750 No saben manejar. Mira. 503 01:03:54,750 --> 01:03:56,625 No pueden ni dar vuelta. 504 01:04:09,041 --> 01:04:11,750 ¿Qué? ¿Por qué ya no me habla tía? 505 01:04:13,000 --> 01:04:15,500 Yo no sé lo que se siente ser hombre. 506 01:04:16,916 --> 01:04:19,625 Pero podrías tener una vida distinta. 507 01:04:36,416 --> 01:04:38,375 ¿Qué era tan importante? 508 01:04:38,625 --> 01:04:40,125 ¡Súbete! 509 01:04:44,250 --> 01:04:45,291 ¿A dónde vamos? 510 01:04:45,875 --> 01:04:47,500 No le vayas a decir a Jeremy. 511 01:05:15,750 --> 01:05:17,500 Mira vente por acá. 512 01:05:20,541 --> 01:05:22,875 - ¿A dónde vamos Jai? - Ahorita vas a ver. 513 01:05:26,166 --> 01:05:30,000 - Ya dime a donde vamos. - Tu sígueme perro. 514 01:05:41,750 --> 01:05:42,875 Ahí está. 515 01:05:44,750 --> 01:05:46,541 ¿Ahí está qué? 516 01:05:59,250 --> 01:06:00,541 ¡Asómate! 517 01:06:01,125 --> 01:06:04,000 No lo hicieron agua, ahí esta tu papá enterrado. 518 01:06:04,250 --> 01:06:06,250 Ahí está la urna y la foto. 519 01:06:06,875 --> 01:06:10,000 Si te pareces a él sólo que tú te ves mas joto. 520 01:06:20,750 --> 01:06:23,041 No le vayas a decir a Jeremy. Me lo dieron. 521 01:06:24,166 --> 01:06:25,541 Esta bien perro, ¿no? 522 01:06:26,750 --> 01:06:28,750 Ahí no está mi papá. 523 01:06:30,000 --> 01:06:31,375 ¿Y eso qué importa? 524 01:06:31,500 --> 01:06:34,291 Ahí ha de estar la caja fuerte que decía mi mamá. 525 01:06:34,791 --> 01:06:36,500 Seguro dejó dinero. 526 01:06:37,500 --> 01:06:39,875 Se ha de sentir bien perro ver todo lo que logró tu papá. 527 01:06:40,125 --> 01:06:42,375 Hasta se mando poner una capilla y todo. 528 01:06:52,791 --> 01:06:54,125 Mi niño. 529 01:06:55,875 --> 01:06:58,625 - Jeremy anda muy ayudador. - ¡Milagro! 530 01:07:00,000 --> 01:07:02,208 - ¿Qué va a pasar con lo de la noche? - No sé. 531 01:07:04,250 --> 01:07:06,916 ¡Jai! Ven a ayudarme que no has hecho nada. 532 01:07:10,541 --> 01:07:11,875 ¿Y al rato qué? 533 01:07:13,750 --> 01:07:15,000 ¿Qué pasa? 534 01:07:17,250 --> 01:07:18,875 Hoy toca ir más lejos. 535 01:07:19,000 --> 01:07:21,375 No habíamos quedado en eso. No sé, no me gustó. 536 01:07:21,375 --> 01:07:23,250 Les dije pero te pusieron caldo. 537 01:07:24,250 --> 01:07:25,708 Está bien. 538 01:07:26,625 --> 01:07:28,500 ¿Pues no que te daba asco? 539 01:07:31,000 --> 01:07:33,125 Después hasta le podemos poner cemento. 540 01:07:34,041 --> 01:07:36,083 Que nos quieren poner piso. 541 01:07:36,500 --> 01:07:37,916 ¡Estaría bien! 542 01:07:39,166 --> 01:07:41,000 Yo digo que sí pongan. 543 01:07:42,750 --> 01:07:44,333 ¿Y vas a ayudar? 544 01:07:45,250 --> 01:07:47,250 Sí. 545 01:07:48,375 --> 01:07:52,375 - También Jeremy, ¿verdad hijo? - Sí. 546 01:07:55,875 --> 01:07:58,000 ¡No le vayas a dar fuerte Jai! 547 01:08:03,041 --> 01:08:05,500 ¡Pórtate bien con tu tía mi niño! 548 01:08:24,041 --> 01:08:25,500 ¿Todo bien? 549 01:09:12,125 --> 01:09:13,916 Ya son los quince Sujo. 550 01:09:17,375 --> 01:09:19,166 Ya son más. 551 01:09:20,291 --> 01:09:22,750 No nos podemos ir sin mi hermano. 552 01:09:29,250 --> 01:09:30,791 Si no regreso... 553 01:09:31,541 --> 01:09:34,750 Ve con la tía Neme y le cuentas lo que pasó. 554 01:10:20,041 --> 01:10:22,125 ¿Quiénes quedan y en dónde viven? 555 01:10:30,000 --> 01:10:32,541 ¿Quién está extorsionando en la zona? 556 01:10:42,375 --> 01:10:43,458 ¿Cuántas personas hay ahí? 557 01:10:43,500 --> 01:10:46,708 - Somos cuatro. - ¿En qué y qué se mueven? 558 01:10:52,125 --> 01:10:54,875 ¡Agradece que no te llenamos el hocico de plomo culero! 559 01:10:54,958 --> 01:11:00,083 ¡Y dile al cojo del Maza, Aurelio y esos pendejos que éste es nuestro territorio! 560 01:11:09,166 --> 01:11:12,791 ¡Vámonos! No hagas ruido. 561 01:11:23,500 --> 01:11:24,875 ¿Qué te paso? 562 01:11:25,125 --> 01:11:27,125 ¡No digas nada! 563 01:11:28,916 --> 01:11:31,083 ¿Era tu dedo? 564 01:11:36,541 --> 01:11:39,625 - ¿Qué te paso? - Nada, me corté al salir. 565 01:11:39,625 --> 01:11:42,625 - ¿Pero qué paso? - ¡Nada! 566 01:11:43,125 --> 01:11:44,875 - Fue una confusión. - ¿Pero cómo...? 567 01:11:44,875 --> 01:11:46,916 - -¡Ya cállate Jai! 568 01:12:10,500 --> 01:12:11,625 ¿A dónde vamos? 569 01:12:12,250 --> 01:12:14,416 Llévanos con mi papá. 570 01:12:43,166 --> 01:12:46,000 No vayan a decir nada. Júrenlo. 571 01:12:57,250 --> 01:12:59,125 ¿Fue porque bajé? 572 01:13:01,375 --> 01:13:04,250 Pero no bajes al pueblo hasta que yo te diga. 573 01:14:31,000 --> 01:14:32,750 Pinche güey. 574 01:15:47,000 --> 01:15:48,833 ¿Qué haces aquí hijo? 575 01:15:52,416 --> 01:15:54,375 Vine a buscar a mi tía Neme... 576 01:15:54,500 --> 01:15:56,750 Pero ya no la encontré. 577 01:16:03,000 --> 01:16:05,291 Dime lo que venías a decirle. 578 01:16:09,500 --> 01:16:13,291 Dígale que mataron del treinta al treinta y nueve. 579 01:16:14,000 --> 01:16:17,125 Y vienen por el número cuarenta. 580 01:16:26,250 --> 01:16:28,250 ¡Sujo! ¿Qué hicieron? 581 01:16:28,750 --> 01:16:30,500 ¿Qué hicieron? 582 01:16:57,750 --> 01:16:59,750 Dígale a Jai que no lo voy a dejar solo. 583 01:17:00,000 --> 01:17:02,500 ¡Salida a Ciudad de México! 584 01:17:05,625 --> 01:17:07,666 No vuelvas. 585 01:19:06,625 --> 01:19:10,166 ¡Uy mira, ahí viene el putito! 586 01:19:26,000 --> 01:19:27,625 ¡Sigan en lo suyo! 587 01:19:27,875 --> 01:19:31,041 - Ey chavo, ¿cómo te llamas? - No gracias. 588 01:19:31,291 --> 01:19:33,125 ¡Vente “no gracias”! 589 01:19:33,291 --> 01:19:35,875 Para que no andes de lacra, que se te ve en la cara. 590 01:19:36,000 --> 01:19:37,500 ¡Échenle chavos! ¡Síganle! 591 01:20:06,125 --> 01:20:09,166 ¡Vas Sujo! ¡Llegas tarde muchacho! 592 01:20:19,666 --> 01:20:21,041 ¿Qué onda carnal? 593 01:20:25,500 --> 01:20:27,625 ¡Venga! En filas de tres. 594 01:20:27,875 --> 01:20:31,125 - ¿Seis nada más? - Échale una más. 595 01:20:35,041 --> 01:20:37,416 ¡Ánimo ánimo! 596 01:20:54,416 --> 01:20:57,500 ¡Oiga señor! ¿No quiere que vaya a ayudarle a descargar hoy? 597 01:20:57,625 --> 01:20:58,875 - ¡Sí échame la mano! - ¡Sale! 598 01:22:06,041 --> 01:22:07,500 ¡Listo! 599 01:22:09,875 --> 01:22:14,000 $150 menos $15 del café que te tomaste, $135. 600 01:22:14,500 --> 01:22:17,416 ¿Te dejo en el metro o te quedas acá con los "rojos"? 601 01:22:18,375 --> 01:22:19,666 Me quedo. 602 01:24:19,500 --> 01:24:21,500 Entonces, ahí lo importante... 603 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 - -¡Perdón! 604 01:24:23,750 --> 01:24:25,875 Pásale. Cierra la puerta por favor. 605 01:24:27,375 --> 01:24:29,250 ¿Vas a pasar? 606 01:24:30,166 --> 01:24:32,750 Vamos a pensar un poco... 607 01:24:32,875 --> 01:24:36,000 En la discusión que viene desde el barroco. 608 01:24:36,416 --> 01:24:40,041 Sobre el libre albedrío y el determinismo. 609 01:25:08,750 --> 01:25:12,125 "No estoy enojada contigo, no fue tu culpa. 610 01:25:12,375 --> 01:25:14,375 Quiero saber de ti. 611 01:25:14,625 --> 01:25:16,250 Cuéntame qué has visto. 612 01:25:16,250 --> 01:25:17,750 Cuéntame que haces. 613 01:25:18,125 --> 01:25:19,750 Te extraño mucho, 614 01:25:19,916 --> 01:25:21,666 Rosalía." 615 01:25:47,125 --> 01:25:50,500 ¡Chavos chavos! ¿Qué andan haciendo ahí? ¿Por qué tanta plática? 616 01:26:20,125 --> 01:26:22,250 ¡Oiga! ¿Hoy no va para CU? 617 01:26:22,375 --> 01:26:25,041 Hoy no, es lunes. Pero si quieres te acerco al metro. 618 01:26:25,625 --> 01:26:27,291 ¡Sí, está bien! 619 01:27:01,291 --> 01:27:06,000 “Al darse cuenta de que no había un alma viviente por aquellos lugares... 620 01:27:06,250 --> 01:27:10,750 Jude comenzó a sentirse impresionado por su propia soledad. 621 01:27:11,125 --> 01:27:15,750 Con la sensación de ser un espectro de sí mismo. 622 01:27:15,750 --> 01:27:20,875 Alguien que no podía hacerse ver ni oír.” 623 01:27:22,500 --> 01:27:24,958 ¡Siéntate, por favor! 624 01:27:26,500 --> 01:27:28,625 "Aspiró profundamente... 625 01:27:28,750 --> 01:27:32,000 Y sintiéndose casí su propio fantasma... 626 01:27:32,125 --> 01:27:37,000 Orientó sus pensamientos hacia otras precencias fantasmales... 627 01:27:37,250 --> 01:27:41,500 Que poblaban todos aquellos rincones.” 628 01:27:42,750 --> 01:27:45,750 ¡De verdad, no puedo continuar si no te sientas! 629 01:27:45,875 --> 01:27:47,250 Por favor. 630 01:27:49,625 --> 01:27:52,875 "Durante el periodo previo a esta aventura... 631 01:27:52,875 --> 01:27:55,375 Después de la marcha irrevocable de su mujer... 632 01:27:55,375 --> 01:28:00,666 Había leído y aprendido casi cuanto podía leerse y aprenderse... 633 01:28:00,666 --> 01:28:06,166 Acerca de los hombres de talento que habían pasado su juventud...” 634 01:28:06,750 --> 01:28:09,375 No le dije que se fuera, sólo que se sentara. 635 01:28:09,791 --> 01:28:13,416 "Entre estos muros venerables.” 636 01:28:14,291 --> 01:28:16,416 - -Es que no hay sillas. 637 01:28:51,666 --> 01:28:53,416 ¡Me asustaste! 638 01:28:53,750 --> 01:28:55,416 Quería hablar con usted. 639 01:28:55,875 --> 01:28:58,375 Doy clase en 10 minutos, pero dime. 640 01:28:59,166 --> 01:29:00,916 Me dijeron que podía entrar a su clase... 641 01:29:01,041 --> 01:29:02,125 Aunque no fuera alumno. 642 01:29:02,250 --> 01:29:04,625 Sí, pero sólo con el permiso del profesor. 643 01:29:04,791 --> 01:29:07,083 ¿Pero sabes qué? Si de verdad quieres estudiar... 644 01:29:07,083 --> 01:29:09,041 Te recomiendo que hagas el examen de admisión. 645 01:29:09,750 --> 01:29:13,125 - Es que no puedo. - ¿Cómo que no puedes, por qué? 646 01:29:15,041 --> 01:29:16,541 Es que no terminé la escuela. 647 01:29:16,666 --> 01:29:19,125 No es tan difícil hacer los exámenes. 648 01:29:19,875 --> 01:29:22,750 Es que sí hice la primaria y la secundaria... 649 01:29:23,416 --> 01:29:25,416 Pero no tengo cómo probarlo. 650 01:29:25,791 --> 01:29:28,500 ¿Cómo que no tienes como probarlo? ¿Cómo te llamas? 651 01:29:29,416 --> 01:29:30,583 Sujo. 652 01:29:31,625 --> 01:29:34,625 Mira Sujo, no sabía que no quedaban sillas en el aula. 653 01:29:34,625 --> 01:29:36,625 No era mi intención correrte. 654 01:29:37,250 --> 01:29:39,791 No es la primera vez que vienes, ¿verdad? 655 01:29:41,875 --> 01:29:46,125 - De verdad tengo prisa. ¿Leíste el libro? - Sí. 656 01:29:46,875 --> 01:29:49,125 Bueno, te espero entonces en la próxima clase. 657 01:29:49,125 --> 01:29:52,125 Pero te voy a exigir lo mismo que a los demás. 658 01:29:52,125 --> 01:29:55,000 ¡Está bien! ¡Gracias! 659 01:30:18,500 --> 01:30:20,791 "Ya tengo trabajo... 660 01:30:26,375 --> 01:30:28,625 Ya no necesito... 661 01:30:35,500 --> 01:30:38,166 Que me manden dinero. 662 01:30:44,375 --> 01:30:48,875 A veces, me quedo dormido... 663 01:30:49,625 --> 01:30:51,000 Y pienso... 664 01:30:51,291 --> 01:30:53,750 Que aún estoy allá. 665 01:31:06,625 --> 01:31:08,000 Pregúntale... 666 01:31:09,375 --> 01:31:10,750 A mi tía Neme... 667 01:31:11,541 --> 01:31:12,500 Que si ella... 668 01:31:13,375 --> 01:31:14,875 Sueña conmigo... 669 01:31:16,666 --> 01:31:18,375 Y cómo puedo hacer... 670 01:31:19,125 --> 01:31:20,500 Para soñar con ella." 671 01:32:17,666 --> 01:32:19,875 “Las puertas estaban cerradas... 672 01:32:20,875 --> 01:32:23,125 Movido por un impulso... 673 01:32:23,250 --> 01:32:25,750 Se sacó del bolsillo un trozo de tiza... 674 01:32:25,750 --> 01:32:28,875 Que llevaba habitualmente por su profesión... 675 01:32:29,125 --> 01:32:30,375 Y escribió... 676 01:32:30,875 --> 01:32:32,250 En la fachada: 677 01:32:33,000 --> 01:32:37,291 'También tengo yo tanto entendimiento como ustedes. 678 01:32:37,625 --> 01:32:40,875 No me considero inferior.'” 679 01:32:41,000 --> 01:32:42,250 Qué frase, ¿no? 680 01:32:42,416 --> 01:32:44,625 Vamos a centrarnos un poquito en ella... 681 01:32:45,041 --> 01:32:47,375 Trayéndola al presente. 682 01:32:47,625 --> 01:32:51,833 Que para eso estamos con una novela de fines del siglo 19. 683 01:32:58,375 --> 01:33:02,208 Si quieren la próxima clase nos dedicamos un ratito a los trabajos finales. 684 01:33:02,375 --> 01:33:03,500 ¡Nos vemos! 685 01:33:03,500 --> 01:33:05,000 - Gracias. - ¡Adiós, gracias! 686 01:33:05,500 --> 01:33:08,375 ¿Contento Sujo? ¡Vamos! 687 01:33:08,500 --> 01:33:11,875 Y no sea mala maestra, me falta que me firme las actas de febrero. 688 01:33:12,291 --> 01:33:14,250 - ¿También? - Si, las de febrero. 689 01:33:16,375 --> 01:33:17,416 Febrero. 690 01:33:17,500 --> 01:33:18,000 Ya. 691 01:33:18,125 --> 01:33:20,500 ¿Ya estamos? A ver, déjeme revisar. 692 01:33:22,125 --> 01:33:26,291 Y yo te recomiendo más bien que busques algún programa de... 693 01:33:26,291 --> 01:33:28,041 Educación básica para adultos... 694 01:33:28,041 --> 01:33:33,500 Para que regularices tus papeles y puedas continuar con tus estudios. 695 01:33:34,166 --> 01:33:35,375 ¡Muchas gracias! 696 01:33:35,625 --> 01:33:36,916 Suerte. 697 01:33:40,291 --> 01:33:44,166 Mira Sujo, no siempre lo que uno desea es fácil. 698 01:33:48,125 --> 01:33:50,041 Yo estoy dispuesta a ayudarte... 699 01:33:50,666 --> 01:33:52,541 Pero no me gusta perder el tiempo. 700 01:33:52,875 --> 01:33:54,541 No la voy a hacer perder su tiempo. 701 01:33:56,750 --> 01:33:58,916 Entonces empieza hablándome de tú. 702 01:34:01,666 --> 01:34:03,750 Podría verte en las tardes. 703 01:34:03,875 --> 01:34:05,875 Pero no te he preguntado si trabajas. 704 01:34:06,500 --> 01:34:07,291 Sí. 705 01:34:08,125 --> 01:34:09,875 Pero puedo mover mis jornadas. 706 01:34:10,250 --> 01:34:11,500 ¿Haciendo qué? 707 01:34:11,750 --> 01:34:12,875 Cargando y descargando. 708 01:34:13,250 --> 01:34:14,375 En una bodega. 709 01:34:16,625 --> 01:34:18,125 ¿No eres de aquí? 710 01:34:18,875 --> 01:34:20,375 De “Tierra Caliente.” 711 01:34:20,875 --> 01:34:23,250 - ¿En qué parte? - Michoacán. 712 01:34:27,250 --> 01:34:29,125 Mira, podemos vernos... 713 01:34:29,625 --> 01:34:31,625 El martes próximo. 714 01:34:31,875 --> 01:34:34,125 Hay un café cerca de mi casa. 715 01:34:34,541 --> 01:34:35,875 Sólo que no me acuerdo de la calle. 716 01:34:35,875 --> 01:34:37,250 Pásame tu teléfono. 717 01:34:37,750 --> 01:34:39,541 No tengo celular. 718 01:34:46,250 --> 01:34:49,250 Benjamin Franklin 32. 719 01:34:51,375 --> 01:34:54,375 Es la dirección de mi edificio. Hay un metro cerca. 720 01:34:56,625 --> 01:34:59,750 Te espero allí y vamos caminando. 721 01:35:01,875 --> 01:35:03,625 Nos vemos entonces. 722 01:35:08,375 --> 01:35:10,125 ¿A qué hora? 723 01:35:10,875 --> 01:35:12,250 A las siete. 724 01:35:12,750 --> 01:35:13,875 ¡En punto! 725 01:35:22,500 --> 01:35:25,750 ¿Estás seguro entonces que eso quieres estudiar, letras? 726 01:35:26,041 --> 01:35:26,875 Sí. 727 01:35:27,416 --> 01:35:29,708 Mira que para entrar a la universidad... 728 01:35:29,875 --> 01:35:32,000 También hay que leer otras cosas. 729 01:35:32,250 --> 01:35:35,750 Matemáticas, física, biología... 730 01:35:39,000 --> 01:35:41,875 Conseguí una cita para la próxima semana. 731 01:35:42,541 --> 01:35:46,125 Es importante. Es un programa que podría ayudarte. 732 01:35:46,875 --> 01:35:50,250 Te van a preguntar los motivos por los que escogiste esta carrera. 733 01:35:50,916 --> 01:35:53,625 Y te pedirán que cuentes tu historia. 734 01:35:54,916 --> 01:35:57,875 Que debe ser muy interesante, Sujo. 735 01:36:00,250 --> 01:36:02,375 No me la tienes que contar a mí. 736 01:36:02,875 --> 01:36:04,791 Te traje unos libros. 737 01:36:07,375 --> 01:36:09,500 Léelos y me los regresas... 738 01:36:09,916 --> 01:36:12,791 Cuando los termines. Te presto después otros tres. 739 01:36:14,416 --> 01:36:16,166 Mira, en alguno de esos... 740 01:36:16,166 --> 01:36:19,125 Hay un cuestionario para aprobar el bachillerato. 741 01:36:19,250 --> 01:36:20,625 Haz los ejercicios. 742 01:36:20,625 --> 01:36:22,250 A ver cómo los sientes. 743 01:36:22,875 --> 01:36:25,125 - ¿Te parece bien el trato? - Sí. 744 01:36:25,500 --> 01:36:26,666 Bien. 745 01:36:29,500 --> 01:36:30,500 ¡Gracias! 746 01:36:32,666 --> 01:36:35,750 Mañana hay una fiesta de la facultad. 747 01:36:36,666 --> 01:36:38,125 ¿Se te antoja ir? 748 01:36:38,500 --> 01:36:40,500 Sirve que haces amigos. 749 01:36:41,000 --> 01:36:42,000 ¡Sí! 750 01:36:55,750 --> 01:36:56,875 Sujo... 751 01:36:57,500 --> 01:36:59,125 Nunca había escuchado ese nombre. 752 01:36:59,375 --> 01:37:00,750 ¿Qué significa? 753 01:37:01,250 --> 01:37:02,625 Creo que nada. 754 01:37:03,000 --> 01:37:04,750 Todos los nombres significan algo. 755 01:37:04,875 --> 01:37:07,125 Aunque sea para quien lo puso. 756 01:37:09,625 --> 01:37:10,750 ¿Y de dónde eres? 757 01:37:12,125 --> 01:37:13,250 Es complicado. 758 01:37:13,875 --> 01:37:14,750 ¿Por qué? 759 01:37:15,500 --> 01:37:19,250 Mira, nací en Argentina pero llegué a México hace muchos años. 760 01:37:20,000 --> 01:37:21,250 Era muy joven. 761 01:37:21,625 --> 01:37:23,000 ¿Qué edad tenías? 762 01:37:23,375 --> 01:37:25,375 Más o menos tu edad. 763 01:37:30,041 --> 01:37:31,875 ¿Y a dónde vas ahora Sujo? 764 01:37:33,416 --> 01:37:34,666 Voy a trabajar. 765 01:37:38,750 --> 01:37:40,875 - Voy para acá. - Yo me voy para aca. 766 01:37:41,041 --> 01:37:42,666 - ¡Nos vemos mañana! - ¡Adiós! 767 01:38:07,000 --> 01:38:10,375 ¡Es el "no gracias" en persona! No te había reconocido. 768 01:38:10,375 --> 01:38:12,500 ¡Vienes bien bañado! 769 01:38:27,750 --> 01:38:30,375 ¡Te deseo perra! 770 01:39:04,375 --> 01:39:09,291 - ¡Hola! - Qué bueno que viniste. Me da mucho gusto. 771 01:39:15,875 --> 01:39:18,875 Ve a conocer gente. 772 01:40:03,750 --> 01:40:05,125 ¿Eso dónde fue? 773 01:40:05,500 --> 01:40:07,000 En Michoacán. 774 01:40:14,041 --> 01:40:16,000 Ahí va a rematarlo. 775 01:40:20,166 --> 01:40:22,125 Ve, ahí lo va a rematar. 776 01:40:24,250 --> 01:40:26,375 Esta gente siempre se está matando. 777 01:40:42,375 --> 01:40:44,750 Mira Sujo, te traje algo. 778 01:40:45,041 --> 01:40:47,500 Sólo que olvide el cable en casa. 779 01:40:52,500 --> 01:40:53,791 ¡Gracias! 780 01:40:55,625 --> 01:40:56,916 Es viejito. 781 01:40:56,916 --> 01:40:59,000 Pero creo que te puede servir. 782 01:41:06,500 --> 01:41:08,125 ¿Y cómo es Argentina? 783 01:41:10,750 --> 01:41:12,500 Argentina... 784 01:41:13,125 --> 01:41:15,875 Mira, Argentina por un lado... 785 01:41:16,250 --> 01:41:20,166 Es un lugar luminoso y feliz. 786 01:41:21,416 --> 01:41:26,333 Y por el otro, es un lugar oscuro y lleno de muerte. 787 01:41:26,333 --> 01:41:27,375 ¿Por qué? 788 01:41:29,750 --> 01:41:31,750 Por la dictadura. 789 01:41:35,291 --> 01:41:38,041 ¿Crees que la gente puede cambiar su vida? 790 01:41:38,250 --> 01:41:41,791 Sí, claro que puede. 791 01:41:53,541 --> 01:41:54,500 ¡Pásale! 792 01:41:54,625 --> 01:41:56,250 No tengas pena. 793 01:41:57,666 --> 01:41:59,000 Voy por el cable. 794 01:42:07,250 --> 01:42:08,250 Aquí esta. 795 01:42:10,125 --> 01:42:12,791 Te voy a marcar para que tengas mi número. 796 01:42:28,750 --> 01:42:29,791 Listo. 797 01:42:31,625 --> 01:42:34,125 ¿No vas a llamar a nadie para decirle que estás en camino? 798 01:42:34,125 --> 01:42:35,208 Es tarde. 799 01:42:38,000 --> 01:42:39,750 ¿No tienes familia Sujo? 800 01:42:40,291 --> 01:42:41,125 Sí. 801 01:42:41,500 --> 01:42:42,458 Una tía. 802 01:42:43,500 --> 01:42:44,125 Bueno... 803 01:42:44,291 --> 01:42:45,500 Dos tías. 804 01:42:46,125 --> 01:42:47,500 Y un hermano... 805 01:42:47,875 --> 01:42:50,625 Que no es mi hermano pero como si lo fuera. 806 01:42:50,791 --> 01:42:52,541 ¿Y no vives con ellos? 807 01:42:53,125 --> 01:42:53,875 No. 808 01:42:54,375 --> 01:42:55,750 Están en Tierra Caliente. 809 01:42:56,125 --> 01:42:57,291 ¿Y tus papás? 810 01:42:59,375 --> 01:43:01,125 Mi mamá murió cuando yo nací. 811 01:43:01,750 --> 01:43:03,291 Y mi papá después. 812 01:43:04,375 --> 01:43:05,875 Pero era una basura. 813 01:43:06,375 --> 01:43:07,875 No digas eso. 814 01:43:08,000 --> 01:43:10,250 Algo bueno habrá tenido. 815 01:43:15,000 --> 01:43:16,625 ¿El de la foto es tu hijo? 816 01:43:18,125 --> 01:43:18,666 No. 817 01:43:19,000 --> 01:43:20,125 Era mi hermano. 818 01:43:20,625 --> 01:43:23,375 Pero murió hace mucho tiempo. 819 01:43:25,000 --> 01:43:26,500 ¿Y cómo se llamaba? 820 01:43:28,000 --> 01:43:30,041 Hora de irse, Sujo. 821 01:43:34,125 --> 01:43:36,000 Ven, te acompaño. 822 01:43:37,375 --> 01:43:39,750 - Gracias por el teléfono. - De nada. 823 01:44:07,875 --> 01:44:09,916 Soy yo, ¡No seas joto! 824 01:44:11,500 --> 01:44:12,875 Ya estaba por irme. 825 01:44:13,250 --> 01:44:15,791 Tengo toda la noche esperándote. ¿Dónde estabas? 826 01:44:16,375 --> 01:44:18,250 ¡Joto tú cabrón! 827 01:44:19,125 --> 01:44:21,625 ¿Ya no estás encabronado de que me fui? 828 01:44:30,500 --> 01:44:32,291 ¿Y cuánto pagas por esto? 829 01:44:33,166 --> 01:44:35,000 Pues ahorita $4000. 830 01:44:35,750 --> 01:44:38,750 El que dormía arriba se fue hace unas semanas. 831 01:44:39,791 --> 01:44:41,500 Y ahora lo tengo que pagar yo solo. 832 01:44:42,000 --> 01:44:43,750 Pero así estoy mejor. 833 01:44:44,291 --> 01:44:45,625 ¿$4000? 834 01:44:46,250 --> 01:44:49,250 Es lo que vale la casa de tu tía con ella y sus gallinas. 835 01:44:49,250 --> 01:44:50,750 - -¡No seas cabrón! 836 01:44:58,500 --> 01:45:00,500 Necesito tu ayuda Sujo. 837 01:45:01,875 --> 01:45:03,541 Tengo que pagar una deuda. 838 01:45:04,166 --> 01:45:05,750 Me quieren chingar. 839 01:45:06,875 --> 01:45:08,750 Y ya viste que sí la cumplen. 840 01:45:09,125 --> 01:45:11,916 No se la vayan a tomar contra mi mamá si no pago. 841 01:45:19,000 --> 01:45:21,625 En la desesperación abrí la tumba de tu papá. 842 01:45:25,625 --> 01:45:27,500 ¿No vas a preguntar qué había? 843 01:45:28,000 --> 01:45:29,375 ¿Qué había? 844 01:45:30,041 --> 01:45:31,291 Nada. 845 01:45:31,666 --> 01:45:34,000 Hasta las cosas de un muerto se roban. 846 01:45:34,500 --> 01:45:36,000 Pinches culeros. 847 01:45:43,166 --> 01:45:44,000 Quédatelo. 848 01:45:45,375 --> 01:45:47,000 Es todo lo que he ahorrado. 849 01:45:48,791 --> 01:45:51,500 Si quieres, puedes quedarte aquí. 850 01:45:52,791 --> 01:45:54,166 Gracias. 851 01:45:59,250 --> 01:46:00,625 ¿Cuánto más necesitas? 852 01:46:01,750 --> 01:46:03,125 Lo más que se pueda. 853 01:46:07,750 --> 01:46:09,500 Todo lo que se pueda. 854 01:46:17,875 --> 01:46:18,875 ¡Buenas tardes Agustín! 855 01:46:19,000 --> 01:46:20,375 Buenas chavo. Todavía no es hora. 856 01:46:20,625 --> 01:46:23,500 - Venía a hablar con el patrón. - Esta bien, pásale. 857 01:46:24,041 --> 01:46:26,000 - Es mi hermano. - Si, esta bien. 858 01:46:29,000 --> 01:46:31,500 Cuando hemos adelantado pagos, los chavos no regresan. 859 01:46:31,666 --> 01:46:34,500 - No se puede. - ¿Y una jornada extra para él? 860 01:46:34,791 --> 01:46:37,000 Es bien chambeador, de veras. 861 01:46:39,166 --> 01:46:40,250 ¿Cuánto pagan? 862 01:46:40,416 --> 01:46:42,125 Pues ahorita sería solo por la propina. 863 01:46:42,166 --> 01:46:43,750 Ésta semana ya estamos llenos. 864 01:46:44,375 --> 01:46:46,000 Apúntate para la otra. 865 01:46:47,750 --> 01:46:49,000 ¿Y limpiando la cebolla? 866 01:46:49,166 --> 01:46:51,333 Eso ya te arreglas allá abajo. 867 01:46:53,625 --> 01:46:55,500 - Gracias patrón. - Ándale muchacho. 868 01:47:01,250 --> 01:47:04,250 “Por la propina.” ¡Pinche marrano culero! 869 01:47:05,000 --> 01:47:07,791 Y tu todavía diciéndole que limpiando cebollas. ¡No seas cabrón! 870 01:47:07,916 --> 01:47:09,625 Pues así empece yo. 871 01:47:10,375 --> 01:47:12,166 Sólo por que no te quiero meter en problemas... 872 01:47:12,166 --> 01:47:14,416 Si no me hubiera reventado a ese marrano. 873 01:47:16,875 --> 01:47:20,208 ¿Por qué siempre tenemos que partirnos la madre por 3 pesos? 874 01:47:31,375 --> 01:47:33,125 No tienes por qué irte. 875 01:47:33,625 --> 01:47:36,500 Ya te dije que el cuarto lo estoy pagando yo solo. 876 01:47:37,000 --> 01:47:39,625 Te puedes quedar el tiempo que necesites. 877 01:47:41,750 --> 01:47:44,666 Es que mira nada más cómo vives Sujo. 878 01:47:49,250 --> 01:47:52,000 Luego pienso en lo que le pasó a mi hermano... 879 01:47:54,875 --> 01:47:56,916 Matándonos por nada. 880 01:48:13,250 --> 01:48:16,166 Luego pienso en muchas cosas y me pongo loco. 881 01:48:18,125 --> 01:48:21,625 - ¿No te pasa? - Sí. 882 01:48:25,500 --> 01:48:27,375 Vamos a tomar. 883 01:48:28,000 --> 01:48:29,250 Vamos. 884 01:49:24,500 --> 01:49:25,625 ¡No mames, mira! 885 01:49:25,875 --> 01:49:27,791 Pinches 200 pesos. 886 01:49:31,000 --> 01:49:32,625 ¡Ya cálmate Jai! 887 01:49:42,625 --> 01:49:44,500 ¡Ésta si trae más dinero! 888 01:49:45,250 --> 01:49:47,000 Y se ve chida la cartera. 889 01:49:47,875 --> 01:49:49,375 Me la voy a quedar. 890 01:49:54,500 --> 01:49:55,625 Ya estuvo. 891 01:49:55,791 --> 01:49:57,625 Vámonos por unas cervezas. 892 01:50:28,625 --> 01:50:30,125 ¿Sí? 893 01:50:33,916 --> 01:50:36,125 Si, soy yo. ¿Quién habla? 894 01:50:45,125 --> 01:50:47,125 ¿Pero está bien? 895 01:51:15,125 --> 01:51:16,583 Pasen chicos. 896 01:51:17,625 --> 01:51:19,000 Para allá. 897 01:51:31,375 --> 01:51:34,000 Voy por algo para que se tapen. 898 01:51:51,916 --> 01:51:53,750 ¿Entonces estás con mi hermano? 899 01:51:54,000 --> 01:51:55,750 Todavía eres una mujer guapa. 900 01:51:55,750 --> 01:51:57,708 ¡Sal de aquí! 901 01:52:57,375 --> 01:52:58,708 ¿Y la cartera? 902 01:53:01,125 --> 01:53:03,250 ¡No seas mamon! ¿Entonces para qué me trajiste? 903 01:53:03,250 --> 01:53:04,500 Yo no te traje a esto. 904 01:53:12,791 --> 01:53:14,875 Ve por las bocinas de allá. 905 01:53:15,041 --> 01:53:17,083 ¡No seas joto! 906 01:53:23,291 --> 01:53:25,166 Ella me está ayudando. 907 01:53:26,250 --> 01:53:27,750 Ní te conoce. 908 01:53:28,250 --> 01:53:30,875 ¿Ya le contaste que tu papá era un sicario? 909 01:53:31,250 --> 01:53:33,708 A toda esta gente le valemos madre. 910 01:53:34,041 --> 01:53:36,125 Ya vámonos, por favor. 911 01:54:00,375 --> 01:54:01,625 Te daría $2300. 912 01:54:01,750 --> 01:54:04,750 Sí, esta bien. Pero dámelo en billetes de $100. 913 01:54:05,750 --> 01:54:07,625 ¿Cuánto nos da por el celular? 914 01:54:08,375 --> 01:54:09,916 ¿Estás seguro? 915 01:54:16,625 --> 01:54:18,125 $2000 pesos. 916 01:54:18,250 --> 01:54:19,541 Sí esta bien. 917 01:54:24,125 --> 01:54:26,291 Ya todo derecho está la estación de camiones. 918 01:54:26,625 --> 01:54:28,583 Entonces yo me voy de aquí solo. 919 01:54:30,000 --> 01:54:31,500 Gracias Sujo. 920 01:54:32,125 --> 01:54:33,875 Necesitaba tu ayuda. 921 01:54:34,125 --> 01:54:35,916 Sabía que podía confiar en ti. 922 01:54:40,541 --> 01:54:42,666 No le vayas a decir a mi mamá que me viste. 923 01:54:44,750 --> 01:54:47,083 ¿Seguro no quieres una parte del dinero? 924 01:54:49,375 --> 01:54:51,041 Me voy a levantar de ésta. 925 01:54:51,250 --> 01:54:53,375 Y cuando así sea, voy a volver por ti. 926 01:54:56,625 --> 01:54:57,500 ¡Jai! 927 01:54:59,500 --> 01:55:01,625 ¿Estuviste ahí cuando mataron a Jeremy? 928 01:55:04,375 --> 01:55:05,750 Sí. 929 01:55:46,458 --> 01:55:50,041 Aquí estas pinche putito. ¡Así te quería agarrar cabrón! 930 01:55:50,500 --> 01:55:52,583 ¡Ven! ¿Ahora sí te vas a animar o qué? 931 01:55:52,583 --> 01:55:54,333 Eres un pinche puto. 932 01:55:54,625 --> 01:55:57,166 No te alcanza ni para los guantes, pinche jodido. 933 01:56:02,041 --> 01:56:05,375 ¡Es el “No gracias”! 934 01:58:05,750 --> 01:58:08,208 No pense que fueras a venir. 935 01:58:11,500 --> 01:58:14,000 Mira cómo traes la cara. 936 01:58:23,166 --> 01:58:26,291 Te voy a regresar todo. Te lo juro. 937 01:58:26,791 --> 01:58:28,666 Más vale que lo hagas. 938 01:58:34,791 --> 01:58:38,875 Sólo necesito unas semanas. Voy a agarrar doble turno. 939 01:58:40,875 --> 01:58:44,458 ¿Cuánto dinero les dieron? ¿5000 pesos? 940 01:58:48,375 --> 01:58:49,875 ¡Hola Susan! 941 01:58:50,125 --> 01:58:51,875 ¿Qué tal, Esteban? 942 01:58:52,250 --> 01:58:54,000 Muchas gracias por la cita. 943 01:58:54,291 --> 01:58:58,041 Sé que tienes una agenda cargadísima. Muchas gracias. 944 01:58:58,500 --> 01:59:00,291 Él es Sujo. 945 01:59:02,125 --> 01:59:07,375 Creo que no lo sabe, pero es un muchacho muy especial. 946 01:59:08,916 --> 01:59:11,541 - Bienvenidos, adelante. - ¡Gracias! 947 01:59:59,750 --> 02:00:01,666 ¡Ahí estás cabrón! 948 02:00:27,291 --> 02:00:29,375 ¿Cómo te llamas chamaco? 949 02:00:31,000 --> 02:00:33,250 - Josué. - ¿Josué? 950 02:00:35,916 --> 02:00:37,833 ¿Y cómo se llama el caballo? 951 02:00:38,250 --> 02:00:40,541 El caballo se llama Sujo. 952 02:00:42,250 --> 02:00:43,666 Sujo. 953 02:00:48,791 --> 02:00:51,625 Eres lo más bello que he visto.