1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:50,875 --> 00:01:53,000
¡Ahí estas cabrón!
4
00:01:56,916 --> 00:01:59,250
Anduve atrás de ti toda la noche.
5
00:01:59,750 --> 00:02:03,750
Qué bueno que lo agarraste.
Este cabrón siempre se escapa.
6
00:02:10,958 --> 00:02:12,458
¿Cómo te llamas chamaco?
7
00:02:16,958 --> 00:02:17,916
Josué.
8
00:02:26,041 --> 00:02:27,625
Te estás equivocando Ocho.
9
00:02:28,750 --> 00:02:30,625
Esto tiene que ser así, Genaro.
10
00:02:31,291 --> 00:02:34,750
¿Qué piensan? ¿Qué voy a ser su
pinche criado toda la vida o qué?
11
00:02:43,500 --> 00:02:46,750
No te voy a hacer nada.
Está mi hijo aquí.
12
00:02:47,500 --> 00:02:49,750
Pero si te mueves, te meto un plomazo.
13
00:02:58,166 --> 00:02:59,375
Ahorita vengo chaparro.
14
00:03:00,250 --> 00:03:02,625
Te voy a prender el radio para que te duermas.
15
00:03:05,291 --> 00:03:08,166
- ¿Traes tu luchador?
- Aquí lo tengo.
16
00:03:14,250 --> 00:03:16,500
¡Camínale! Vamos a platicar.
17
00:03:18,041 --> 00:03:20,041
¡Mi papá no se va a quedar así pinche Ocho!
18
00:03:20,250 --> 00:03:22,250
Ni te van a encontrar.
19
00:03:24,041 --> 00:03:25,250
No llores...
20
00:03:25,791 --> 00:03:28,750
- No me quiero acordar así de ti.
- ¡Hijo de la chingada!
21
00:03:29,458 --> 00:03:30,666
¡Espérate wey!
22
00:04:21,291 --> 00:04:22,458
¡Papá!
23
00:04:23,416 --> 00:04:24,541
¡Papá!
24
00:04:38,875 --> 00:04:39,875
¡Papá!
25
00:04:40,333 --> 00:04:41,250
¡Papá!
26
00:04:41,666 --> 00:04:43,125
¡Papá!
27
00:04:51,000 --> 00:04:53,875
¡Chamaco!
28
00:04:54,125 --> 00:04:56,541
¡Jala el seguro, despierta chamaco!
29
00:04:59,875 --> 00:05:03,000
¡Chamaco, jala el seguro!
30
00:05:03,166 --> 00:05:05,000
¡Es éste!
31
00:05:28,375 --> 00:05:29,500
¡Apúrate chamaco!
32
00:05:41,375 --> 00:05:43,333
Horas bajo el sol...
33
00:05:44,375 --> 00:05:46,166
¡Se pudo haber muerto Josué!
34
00:05:47,750 --> 00:05:50,125
“Ocho” Neme. Ya le dije.
35
00:05:50,541 --> 00:05:53,625
¿Ahora hay que llamarte por tu
nombre artístico cabrón?
36
00:05:55,041 --> 00:05:58,541
Tuve un accidente. Por eso me tarde.
37
00:06:00,625 --> 00:06:04,291
Nunca te hicieron eso de niño Josué.
Y mira cómo saliste.
38
00:06:04,625 --> 00:06:06,041
¿Qué le espera a él?
39
00:06:09,250 --> 00:06:12,000
Estoy solo. Hago lo que puedo.
40
00:06:15,625 --> 00:06:17,833
No sé qué te vio mi hermana.
41
00:06:17,875 --> 00:06:20,333
Si supiera la basura en que te convertiste.
42
00:06:20,750 --> 00:06:22,458
Un sicario...
43
00:06:30,166 --> 00:06:32,250
El niño puede seguir viniendo.
44
00:06:32,791 --> 00:06:34,083
Tú no.
45
00:06:52,916 --> 00:06:56,250
¿Ves? Así se hace hijo.
46
00:07:04,666 --> 00:07:07,583
Ésa es la forma difícil. Mira.
47
00:07:09,416 --> 00:07:11,250
Aquí hay un botón.
48
00:07:22,916 --> 00:07:25,041
Mientras tú estabas encerrado...
49
00:07:27,000 --> 00:07:29,541
Caí a un barranco muy muy hondo.
50
00:07:30,916 --> 00:07:34,250
No podía salir.
Y no te quería dejar solito.
51
00:07:34,875 --> 00:07:39,708
Tuve que trepar y trepar
hasta que te encontre.
52
00:08:02,500 --> 00:08:07,291
Ya te dije chaparro. Pórtate
bien y hazle caso a las maestras.
53
00:08:15,375 --> 00:08:17,125
¡Adiós chaparro!
54
00:08:48,250 --> 00:08:51,541
¡Aunque lo hubieras escondido lejos
lo íbamos a encontrar perro!
55
00:08:58,875 --> 00:09:00,666
Súbete al coche Ocho.
56
00:09:01,500 --> 00:09:02,916
¡Apúrale cabrón!
57
00:09:11,250 --> 00:09:13,500
Tú sabes que ellos se
lo buscaron Maza.
58
00:09:14,166 --> 00:09:16,833
No se te olvide que cuando
yo pude te ayudé.
59
00:09:22,916 --> 00:09:25,125
- ¡Aquí para!
- -¿Cuánto quieres que te dé?
60
00:09:26,250 --> 00:09:28,375
- ¡Te pago lo que me digas!
- -¡Bájate!
61
00:09:37,250 --> 00:09:39,500
Te puedes quedar con el coche si quieres.
62
00:09:44,750 --> 00:09:47,583
- Tengo a mi hijo chico.
- -¡Vamos a echar a tu hijo en el mismo tambo!
63
00:09:47,750 --> 00:09:48,958
- ¡Eres un pinche traidor!
- -¡Espérate!
64
00:10:36,541 --> 00:10:40,375
¿No te dije bien claro que
ya no eras bienvenido acá, Josué?
65
00:10:53,500 --> 00:10:55,375
¿Dónde dejaste al niño Josué?
66
00:13:54,375 --> 00:13:56,500
¿Por qué vive hasta acá tan sola oiga?
67
00:13:56,750 --> 00:13:58,000
¿Qué le hicieron a Josué?
68
00:13:58,166 --> 00:14:02,041
Nada, anda en el velorio. ¿Que no supo
que mataron al hijo del Aurelio?
69
00:14:02,375 --> 00:14:04,916
El Ocho me mandó por su chamaquito.
Me pidió que se lo llevara.
70
00:14:05,000 --> 00:14:06,583
¡Pues dile que el niño aquí no está!
71
00:14:07,583 --> 00:14:09,083
Es que el Ocho me pidió que
se lo llevara.
72
00:14:09,166 --> 00:14:10,500
Pues llévaselo.
73
00:14:11,125 --> 00:14:14,208
Mas te vale que te vayas. No quieres
que te caiga aquí la noche.
74
00:14:32,500 --> 00:14:34,041
¡Pinche bruja culera!
75
00:14:34,041 --> 00:14:35,791
¡Si yo quiero la saco de ahí!
76
00:16:06,875 --> 00:16:08,125
Buenas noches Domi.
77
00:16:08,291 --> 00:16:10,750
¿Sabe usted algo del niño de Josué?
78
00:16:11,041 --> 00:16:14,625
¡Acá no ha venido nadie!
Andan todos en el velorio del Genaro.
79
00:16:18,000 --> 00:16:20,750
- Gracias Domi.
- Váyase con cuidado.
80
00:16:21,875 --> 00:16:23,541
Avísales.
81
00:16:27,750 --> 00:16:29,875
¿Tío? Vino Nemesia.
82
00:16:30,583 --> 00:16:32,708
Y preguntó por el niño.
83
00:16:40,875 --> 00:16:42,375
¡Voy!
84
00:16:50,125 --> 00:16:51,625
¡Voy!
85
00:16:55,250 --> 00:16:56,625
Sujo ven.
86
00:16:57,166 --> 00:16:58,291
Métete aquí.
87
00:16:58,541 --> 00:17:00,500
No vayas a hacer ruido.
88
00:17:01,500 --> 00:17:03,083
No salgas hasta que yo te diga.
89
00:17:10,333 --> 00:17:12,708
- Aurelio.
- ¿Cómo estás Rosalía?
90
00:17:13,625 --> 00:17:15,750
No sabes cómo lamento lo de tu hijo.
91
00:17:16,291 --> 00:17:19,416
Pensaba llevar mañana a los niños
para darles nuestras condolencias.
92
00:17:19,750 --> 00:17:21,000
Gracias Rosalía.
93
00:17:22,375 --> 00:17:24,666
¿Quieres pasar? ¿Te preparo un café?
94
00:17:24,791 --> 00:17:26,958
No gracias.
Vengo por Sujo.
95
00:17:27,375 --> 00:17:29,333
El Ocho anda en
el velorio de mi hijo.
96
00:17:30,375 --> 00:17:35,625
- Le voy a llevar a su niño.
- Lo recogió Nemesia. Hace un par de horas.
97
00:17:35,875 --> 00:17:37,541
¿Y por qué crees que ese pendejo
me mando para acá...
98
00:17:37,541 --> 00:17:39,125
Si no está aquí su pinche chamaco?
99
00:17:39,250 --> 00:17:41,083
No tengo idea, Aurelio.
100
00:17:41,458 --> 00:17:43,458
Yo solamente vi que no habían recogido
al niño de la escuela...
101
00:17:43,458 --> 00:17:45,541
Y me lo traje para acá, nada más.
102
00:17:48,833 --> 00:17:49,916
Jeremy llévate a Jai al cuarto.
103
00:17:50,041 --> 00:17:51,125
¡Qué no!
104
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
¡Quédense!
105
00:17:53,000 --> 00:17:54,541
Qué la chingada.
106
00:17:55,250 --> 00:17:56,958
Ni que les fuera a hacer algo Rosalía.
107
00:17:57,291 --> 00:17:58,458
Ya los espantaste.
108
00:17:59,125 --> 00:18:01,375
Jai, no llores mi amor.
109
00:18:01,750 --> 00:18:03,833
Ven para acá Jai. Ven acá.
110
00:18:10,375 --> 00:18:12,125
Ahí anda tu marido en el velorio.
111
00:18:14,000 --> 00:18:15,500
Pues me lo saludas.
112
00:18:16,125 --> 00:18:20,041
¿Y entonces fue Josué el que te
dijo que me había traído al niño?
113
00:18:20,625 --> 00:18:23,375
Porque yo no lo he visto
ni he hablado con él para nada.
114
00:18:31,125 --> 00:18:33,125
- ¿Qué entonces está con la tía?
- Si.
115
00:18:36,666 --> 00:18:38,583
Pásate a buscarlo si quieres.
116
00:18:47,375 --> 00:18:49,000
Sigan viendo la tele, niños.
117
00:18:49,875 --> 00:18:52,416
Y díganle a su mamá que no los
ande espantando.
118
00:18:56,875 --> 00:18:58,625
Lo siento mucho Aurelio.
119
00:18:58,875 --> 00:19:00,500
No salgan.
120
00:19:06,625 --> 00:19:08,375
¿Estás bien?
121
00:19:11,000 --> 00:19:12,625
¿Te hiciste pipí?
122
00:19:13,625 --> 00:19:16,291
No importa. Se limpia y ya.
123
00:19:31,041 --> 00:19:33,416
¿Nemesia? Aquí esta.
124
00:19:39,291 --> 00:19:41,166
¿Estás bien?
125
00:19:42,750 --> 00:19:44,791
Aurelio vino por el niño.
126
00:19:45,625 --> 00:19:46,291
Lo vi muy raro.
127
00:19:46,333 --> 00:19:48,833
Le dije que el niño estaba contigo.
No se me ocurrió otra cosa.
128
00:19:48,875 --> 00:19:50,208
¿Te creyó?
129
00:19:51,500 --> 00:19:53,541
Sí, creo que sí.
130
00:19:54,125 --> 00:19:55,791
¿Viste a Josué?
131
00:19:59,000 --> 00:20:00,833
¿Y mi papá?
132
00:20:03,416 --> 00:20:05,125
Ponte la ropa Sujo.
133
00:20:07,041 --> 00:20:08,250
Sin llorar.
134
00:20:08,416 --> 00:20:10,416
Jeremy ayúdame.
135
00:20:13,666 --> 00:20:15,750
- No vayan a decir nada.
- No.
136
00:20:15,916 --> 00:20:18,000
Ya les dije que no. ¿Verdad niños?
137
00:20:18,375 --> 00:20:20,166
Ni a su papá.
138
00:20:22,250 --> 00:20:24,250
Le quieren hacer daño al niño.
139
00:20:27,250 --> 00:20:29,166
Rápido Sujo.
140
00:20:32,791 --> 00:20:35,375
Vente. ¡Cuidado!
141
00:20:40,500 --> 00:20:43,291
Ya te dije que conmigo no.
¡Caminas!
142
00:20:43,416 --> 00:20:45,250
Se van por la barranca.
143
00:21:39,500 --> 00:21:42,000
No le tengas miedo. ¡Ven!
144
00:21:49,375 --> 00:21:53,625
- ¿El perro es de usted?
- Es del cerro.
145
00:22:00,750 --> 00:22:02,625
Quédate aquí.
146
00:22:22,000 --> 00:22:23,750
El Ocho me mandó por su chamaco.
147
00:22:23,875 --> 00:22:26,625
Ya deja de mentir.
Ya sé lo que le hicieron a Josué.
148
00:22:26,875 --> 00:22:30,833
Ya sabes cómo es esto. Y el pendejo del
Ocho también. No le importó y mató a mi hijo.
149
00:22:31,041 --> 00:22:32,375
¿Por qué voy a dejarle vivo al suyo?
150
00:22:32,375 --> 00:22:34,750
Lo que haya hecho Josué no es
culpa del niño.
151
00:22:35,375 --> 00:22:37,416
Pero va a crecer y va a estar chingando.
152
00:22:38,375 --> 00:22:41,000
- Él va a ser distinto.
- ¿Qué distinto va a ser?
153
00:22:41,375 --> 00:22:45,125
- Luego no te voy a poder proteger Nemesia.
- Si, vas a acabar igual.
154
00:22:45,125 --> 00:22:48,250
- ¿Qué dijiste?
- ¡Vete al cerro Sujo!
155
00:22:54,000 --> 00:22:56,375
Puta madre.
156
00:23:00,500 --> 00:23:04,291
Es el hijo de mi hermana.
Déjamelo.
157
00:23:12,541 --> 00:23:14,125
¡Sujo!
158
00:23:15,625 --> 00:23:17,250
¡Sujo!
159
00:23:21,625 --> 00:23:23,750
¡Ya puedes salir!
160
00:23:27,125 --> 00:23:28,500
¡Sujo!
161
00:23:46,083 --> 00:23:47,958
Ven a tomar tu leche.
162
00:24:13,500 --> 00:24:15,500
Siéntate. No te va a hacer nada.
163
00:24:35,125 --> 00:24:37,291
Pero que no baje al pueblo.
164
00:24:38,750 --> 00:24:41,458
No voy a permitir que me dejen
como un pendejo.
165
00:24:42,416 --> 00:24:44,833
Tampoco pueden velar al perro del Ocho.
166
00:24:45,541 --> 00:24:48,375
Lo hicieron agua, ni queda qué velar.
167
00:24:49,000 --> 00:24:50,250
¿Qué es hacer agua?
168
00:24:50,250 --> 00:24:52,125
Tómate la leche Sujo.
169
00:24:53,625 --> 00:24:55,375
Cuidado. Está caliente.
170
00:25:16,125 --> 00:25:18,166
Está bien.
171
00:25:32,416 --> 00:25:36,750
Antes de todo, sólo había noche.
No había luz, ni ruido...
172
00:25:37,291 --> 00:25:39,750
Ni pensamientos sobre la tierra.
173
00:25:40,250 --> 00:25:42,375
¿Y los animales?
174
00:25:42,750 --> 00:25:44,750
Esos ya existían.
175
00:25:45,000 --> 00:25:47,625
Pero no tenían voz ni cuerpo.
176
00:25:49,750 --> 00:25:51,666
Era pura noche.
177
00:25:52,250 --> 00:25:54,375
Como ésta Sujo.
178
00:25:57,250 --> 00:26:00,166
Hay muchas historias que contarte.
179
00:26:00,375 --> 00:26:03,041
¿Quién te contó esas historias?
180
00:26:04,875 --> 00:26:09,041
Nadie. Ahí estuvieron siempre.
181
00:26:15,250 --> 00:26:16,750
¿Y mi papá?
182
00:26:20,750 --> 00:26:23,416
Volvió con los animales.
183
00:27:07,250 --> 00:27:09,875
¿Qué tal me veo?
184
00:27:11,500 --> 00:27:15,125
Te ves es como la esposa
de un mafioso montada en eso.
185
00:27:20,000 --> 00:27:22,500
- Pero te ves bien.
- ¡Espera Sujo!
186
00:27:47,125 --> 00:27:51,000
Ya te dije que te lo quedes.
Así van a poder venir a vernos más.
187
00:27:52,125 --> 00:27:53,250
No.
188
00:27:54,541 --> 00:27:56,875
¿Con el cabrón de Jaiziel cerca?
189
00:27:57,708 --> 00:28:00,625
Es capaz de querer regresar a
la casa sólo por el coche.
190
00:28:05,625 --> 00:28:06,708
No Neme.
191
00:28:07,916 --> 00:28:09,041
Es del chamaco.
192
00:28:10,666 --> 00:28:11,791
Es su herencia.
193
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
Imagínate la suerte de haberlo recuperado.
194
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
¿Qué pasó?
195
00:28:25,333 --> 00:28:26,750
¿Le hacemos otra?
196
00:28:27,750 --> 00:28:29,125
¡Rosa!
197
00:28:30,875 --> 00:28:33,625
- ¿No quieres que sea como yo?
- Azul.
198
00:28:33,750 --> 00:28:35,333
¿Azul?
199
00:28:36,375 --> 00:28:37,708
O deberías venderlo.
200
00:28:38,583 --> 00:28:41,625
- Y ayudarte con lo que le saques.
- No.
201
00:28:42,250 --> 00:28:44,916
Quién sabe para qué lo usaron todos
estos meses...
202
00:28:45,541 --> 00:28:48,666
O qué tanto
tuvo que hacer Josué para comprarlo.
203
00:28:50,708 --> 00:28:51,875
¡Ve a jugar!
204
00:28:52,125 --> 00:28:53,875
¡Ándale chamaco!
205
00:28:58,291 --> 00:29:00,083
Es un coche Neme.
206
00:29:01,291 --> 00:29:03,375
Cualquier cosa no es culpa del coche.
207
00:29:03,500 --> 00:29:06,000
Ni tuya y menos del chamaco.
208
00:29:10,000 --> 00:29:13,416
¡O ya sé!
Podrías usarlo.
209
00:29:14,416 --> 00:29:16,125
Podrías bajar al pueblo, podríamos hacer un...
210
00:29:16,125 --> 00:29:19,250
- No sé manejar.
- Ay, es bien fácil, yo te enseño.
211
00:29:19,625 --> 00:29:23,125
Además estos son de los que
le pisas al pedal y avanzan solitos.
212
00:29:32,666 --> 00:29:34,333
Tal cual lo dejó Josué.
213
00:29:35,083 --> 00:29:37,125
Con las estampitas y todo.
214
00:29:46,500 --> 00:29:48,250
Ningún botón va a destruir el carro.
215
00:29:48,625 --> 00:29:50,875
Si alguno lo hiciera, pues no lo pondrían.
216
00:29:51,250 --> 00:29:52,875
Dale, sin miedo.
217
00:29:55,375 --> 00:29:57,916
Ésas son las luces que avisan si
te vas para atrás, si te vas a detener...
218
00:29:57,916 --> 00:29:59,375
O cualquier chingadera.
219
00:30:05,875 --> 00:30:07,833
¿Ya los viste por el retrovisor?
220
00:30:08,916 --> 00:30:10,416
- ¿A todos?
- Sí.
221
00:30:10,500 --> 00:30:13,125
- No
- Entonces ve por el lateral.
222
00:30:15,500 --> 00:30:17,500
- Ya los vi.
- ¿A los tres?
223
00:30:17,625 --> 00:30:19,750
- Sí.
- Ahora sí gira la llave.
224
00:30:24,666 --> 00:30:26,000
¡A ver chamacos!
225
00:30:26,125 --> 00:30:28,875
¡Háganse para atras
que nos vamos a ir en reversa!
226
00:30:30,541 --> 00:30:31,875
¿Lista?
227
00:30:32,875 --> 00:30:35,125
Pon el pie en el freno y metele reversa.
228
00:30:35,416 --> 00:30:36,541
Poco a poco vas a ir quitando el freno.
229
00:30:36,541 --> 00:30:37,875
Poco a poco.
230
00:30:39,375 --> 00:30:40,625
Dale mujer.
231
00:30:44,375 --> 00:30:46,125
¿Qué haces?
232
00:30:51,000 --> 00:30:52,250
¿Qué haces?
¡Espérate Neme!
233
00:30:54,166 --> 00:30:55,541
Ya. ¡Ya!
234
00:30:58,125 --> 00:31:00,375
Aquí no va a causar problemas.
235
00:31:02,875 --> 00:31:04,583
A ver, agárrale de allá.
236
00:31:06,041 --> 00:31:08,208
- Agárrale de ahí, ándale.
- Ya está.
237
00:31:09,500 --> 00:31:11,625
Oye casi nos matas.
238
00:31:15,625 --> 00:31:18,916
- Estás bien loca.
- Hubieras visto tu cara.
239
00:31:22,000 --> 00:31:24,458
Te pusiste pálida pálida.
240
00:31:24,625 --> 00:31:26,666
Ven. Toma agua.
241
00:31:31,500 --> 00:31:33,041
Mira cómo andas.
242
00:31:40,250 --> 00:31:44,375
- Jai deja de rayar.
- Es que no quiero hacer tarea.
243
00:31:47,375 --> 00:31:49,500
Si quieres yo te ayudo Jai.
244
00:32:07,250 --> 00:32:08,375
“Erre”
245
00:32:09,250 --> 00:32:11,000
P E R R O
246
00:32:29,583 --> 00:32:32,250
¿Cuánto tiempo vas a tener
al niño aquí escondido?
247
00:32:33,000 --> 00:32:35,750
El tiempo que tome para que
se les olvide.
248
00:32:42,000 --> 00:32:43,875
Neme, no puede vivir así.
249
00:32:44,250 --> 00:32:46,875
Necesita bajar al pueblo,
necesita cosas.
250
00:32:49,125 --> 00:32:51,625
Pobre Josué.
Tanto que quería al niño.
251
00:32:51,625 --> 00:32:53,875
Entonces no lo hubiera dejado solo.
252
00:32:55,291 --> 00:32:56,916
No está solo.
253
00:33:02,000 --> 00:33:02,750
Jeremy.
254
00:33:03,375 --> 00:33:04,583
Ya párate.
255
00:33:05,000 --> 00:33:06,541
Ya nos vamos.
256
00:33:32,750 --> 00:33:35,250
¡Sujo te van a regañar!
257
00:33:38,000 --> 00:33:38,750
¡Sujo!
258
00:33:39,625 --> 00:33:41,041
¿Por qué te quedaste afuera?
259
00:33:41,250 --> 00:33:43,541
Es peligroso, te puede picar algo.
260
00:33:44,500 --> 00:33:45,291
Ven.
261
00:33:59,666 --> 00:34:01,291
Listo caballero.
262
00:34:02,000 --> 00:34:03,500
Siéntate.
263
00:34:09,750 --> 00:34:11,500
Es que extraña a su papá.
264
00:34:11,750 --> 00:34:14,875
¡Jaiziel Tú deja de andar de chismoso
y tómate la leche, que ya es tarde.
265
00:34:15,291 --> 00:34:16,875
¡Ándale!
266
00:34:27,375 --> 00:34:30,000
¡No Jai! Vamos a llegar tarde y
además todos polvosos.
267
00:34:30,125 --> 00:34:32,625
¡No! Deja de hacer eso.
268
00:34:32,750 --> 00:34:35,375
No nos debimos de haber
quedado entre semana.
269
00:34:37,583 --> 00:34:38,750
¡Ándale ya!
270
00:34:47,416 --> 00:34:49,416
Quiero ir a la escuela.
271
00:35:35,875 --> 00:35:39,250
¡Echa fuego el dragón!
272
00:35:57,375 --> 00:36:01,041
- ¿Ése como se llama?
- Venado, y este es zorro.
273
00:36:01,125 --> 00:36:04,291
Y un sapo y un puercoespín y un águila.
274
00:36:04,541 --> 00:36:07,916
Cuándo vaya a la escuela
voy a aprender todos los nombres...
275
00:36:07,916 --> 00:36:10,666
De los animales y de las cosas.
276
00:36:13,250 --> 00:36:15,375
¿Me da mejor mi leche caliente?
277
00:36:15,375 --> 00:36:17,666
Eso está caliente. Tómatelo.
278
00:36:24,375 --> 00:36:25,750
¿Me puedo subir?
279
00:36:26,000 --> 00:36:29,625
- ¿A mis piernas?
- Sí y le enseño mi libro.
280
00:36:29,750 --> 00:36:32,000
No. No puedes.
281
00:36:32,375 --> 00:36:33,750
¿Por qué?
282
00:36:35,125 --> 00:36:37,000
Por que estás dormido.
283
00:36:48,375 --> 00:36:49,958
Si quisieras...
284
00:36:50,541 --> 00:36:52,875
Podrías caminar.
285
00:37:20,000 --> 00:37:22,666
Tállate bien esas condenadas orejas Sujo.
286
00:37:23,750 --> 00:37:25,875
Recoge las piernas.
Siéntate bien.
287
00:37:27,750 --> 00:37:29,500
Voy a echar agua caliente.
288
00:37:29,500 --> 00:37:32,250
A ver, quita los piecitos.
Porque está muy caliente.
289
00:37:34,125 --> 00:37:36,000
Jai deja de gritar.
290
00:37:36,125 --> 00:37:38,416
¿Por qué me llamo “Jai”?
291
00:37:38,791 --> 00:37:41,000
Te pusimos así por tu papá.
292
00:37:41,625 --> 00:37:44,125
Imagínate, desde tu bisabuelo.
293
00:37:44,625 --> 00:37:46,375
Le ponen así al niño
que nace primero.
294
00:37:46,500 --> 00:37:51,375
¿Por qué yo nací primero y me
pusiste “Jeremy” y no “Jaiziel”?
295
00:37:52,000 --> 00:37:57,125
Por qué nos íbamos a ir a Estados Unidos
y era mejor ponerte un nombre de allá.
296
00:37:57,541 --> 00:38:01,625
Pero como regresaron a tu papá,
pues ya no nos fuimos.
297
00:38:01,625 --> 00:38:05,000
Y como ya todos te llamaban así,
te lo dejamos.
298
00:38:05,125 --> 00:38:07,625
¿Qué? ¿No te gusta el nombre que te puse?
299
00:38:07,750 --> 00:38:11,375
- ¿Y Sujo por qué se llama así?
- ¿Tú sabes Neme?
300
00:38:11,750 --> 00:38:12,750
No...
301
00:38:13,125 --> 00:38:16,125
Josué le decía así desde que
estaba en la panza de su mamá.
302
00:38:16,541 --> 00:38:19,000
Mi hermana le quería poner Juan de Dios
como nuestro papá.
303
00:38:19,625 --> 00:38:21,625
Me gusta más Sujo.
304
00:38:21,875 --> 00:38:23,375
Tienes razón mi niño.
305
00:38:23,750 --> 00:38:27,625
Es más bonito ese nombre.
Te voy a investigar qué significa.
306
00:38:28,250 --> 00:38:33,000
- ¿Qué significa “Sujo”?
- No sé pero todos los nombres tienen un significado.
307
00:38:33,625 --> 00:38:36,500
Por ejemplo, “Jaiziel” significa
“El ángel de Dios”.
308
00:38:37,125 --> 00:38:39,000
El mío “llena de flores”.
309
00:38:39,000 --> 00:38:41,875
El de Jeremy quién sabe porque es en inglés.
310
00:38:42,291 --> 00:38:45,125
¿Y el de usted que significa?
311
00:38:45,875 --> 00:38:47,875
Venganza.
312
00:38:55,750 --> 00:38:56,625
Sujo.
313
00:38:59,875 --> 00:39:00,875
¡Sujo!
314
00:39:01,375 --> 00:39:03,625
¡No vayan a despertar a Neme!
315
00:39:05,500 --> 00:39:09,375
Jeremy, vacía tu mochila y la de tu hermano.
Ya nos vamos.
316
00:39:09,750 --> 00:39:10,625
Ándale.
317
00:39:28,666 --> 00:39:31,875
¡Espérense! ¡Espérense, no se
adelanten tanto!
318
00:39:45,750 --> 00:39:47,625
¿Así estaba mi niño?
319
00:40:05,625 --> 00:40:06,750
Sujo...
320
00:40:07,083 --> 00:40:10,375
¿Dónde escondía las cosas
importantes tu papá?
321
00:40:14,125 --> 00:40:16,375
No le vayas a decir lo que dice.
322
00:40:17,125 --> 00:40:18,250
Quédense aquí.
323
00:40:19,000 --> 00:40:20,875
- ¿Qué dice?
- No sé.
324
00:40:21,625 --> 00:40:22,500
P-E-R-R-O
325
00:40:22,500 --> 00:40:23,875
¡Jeremy!
326
00:40:24,916 --> 00:40:26,500
¡Vente!
327
00:40:26,875 --> 00:40:29,625
Mete toda la ropa de Sujo
que encuentres en la mochila.
328
00:40:31,375 --> 00:40:33,000
Yo también quiero ir.
329
00:40:33,375 --> 00:40:35,875
Pero nada más lo que quepa
en las mochilas.
330
00:40:36,000 --> 00:40:37,375
¿Me oyeron?
331
00:41:45,000 --> 00:41:48,375
- ¿Por qué esta roto el techo?
- No sé.
332
00:41:49,625 --> 00:41:52,416
¿Me ayudas a recoger ese pantalón?
333
00:42:13,000 --> 00:42:17,375
¡Mira sujo, sí quedó algo!
No estés triste.
334
00:42:28,375 --> 00:42:31,291
¿Qué pasó mi amor?
¿Qué pasa?
335
00:42:42,250 --> 00:42:46,791
¿Creíste que no me iba a dar cuenta
que me lo cambiaste? Éste chilla más.
336
00:42:54,125 --> 00:42:57,000
¿Cómo crees que te iba a dejar mi amor?
337
00:43:01,541 --> 00:43:02,958
¿Ya se durmió?
338
00:43:06,250 --> 00:43:07,125
Ya.
339
00:43:33,625 --> 00:43:35,916
Ya Neme.
340
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
No pasó nada.
341
00:43:40,750 --> 00:43:45,791
Es la vida del niño. Ni siquiera
sabes si Josué guardó dinero.
342
00:43:46,375 --> 00:43:48,541
Era un despilfarrador.
343
00:43:48,875 --> 00:43:50,375
¡Qué sí!
344
00:43:51,666 --> 00:43:54,500
Es lo que te he tratado de decir
todo este tiempo.
345
00:43:55,625 --> 00:43:58,000
Encontré 5000 pesos en casa de Josué.
346
00:43:59,250 --> 00:44:01,125
Debe haber más.
347
00:44:04,041 --> 00:44:06,500
Si no, ¿para qué es esto?
348
00:44:14,375 --> 00:44:16,541
Debe abrir algo.
349
00:44:17,541 --> 00:44:19,541
Debe haber más dinero.
350
00:44:20,625 --> 00:44:22,750
A menos que ya se lo hayan robado.
351
00:44:24,041 --> 00:44:27,500
Nada de eso es de Sujo. Ni tuyo.
352
00:44:31,166 --> 00:44:33,500
¡Pues tampoco es de esos malditos!
353
00:44:38,375 --> 00:44:40,000
No es justo.
354
00:44:48,000 --> 00:44:50,250
¿Qué no lo ves?
355
00:44:53,916 --> 00:44:55,625
No.
356
00:45:33,250 --> 00:45:36,000
- ¿Qué hay adentro?
- Algo que es tuyo.
357
00:46:02,875 --> 00:46:04,541
Tu padre dice...
358
00:46:06,000 --> 00:46:07,500
Nada va a separarnos.
359
00:47:16,125 --> 00:47:18,125
Mira, agarra una piedra.
360
00:47:21,000 --> 00:47:22,791
Así no pendejo.
361
00:47:23,291 --> 00:47:25,750
Agárrala de ladito y lánzala.
362
00:47:39,875 --> 00:47:42,000
Así, de ladito.
363
00:47:42,625 --> 00:47:44,875
- ¿Siempre ha estado ahí?
- ¿Qué? ¿La presa?
364
00:47:44,916 --> 00:47:46,416
Pues sí...
365
00:47:47,041 --> 00:47:48,541
¿No la habías visto?
366
00:47:49,166 --> 00:47:50,375
No.
367
00:47:51,875 --> 00:47:53,875
- ¿Y se parece al mar?
- No.
368
00:47:54,000 --> 00:47:55,041
No sé.
369
00:47:55,500 --> 00:47:57,750
Un día quiero ir en la moto.
370
00:47:58,500 --> 00:48:00,375
Sólo la tengo que arreglar bien.
371
00:48:05,500 --> 00:48:07,125
Mi niño.
372
00:49:56,750 --> 00:49:58,166
No la había visto tía.
373
00:49:58,875 --> 00:50:00,375
¿Le pongo un café?
374
00:50:01,291 --> 00:50:02,000
No.
375
00:50:19,875 --> 00:50:23,000
- Buenas noches.
- Buenas noches.
376
00:51:43,416 --> 00:51:45,791
Ahí los buscan muchachos.
377
00:52:02,625 --> 00:52:04,250
¡Vas Sujo!
378
00:52:29,750 --> 00:52:32,125
¡Agarren a esos cabrones!
379
00:52:32,250 --> 00:52:33,875
¡Córrele güey córrele!
380
00:52:34,000 --> 00:52:36,125
Déjame en paz.
No estábamos haciendo nada malo...
381
00:52:39,125 --> 00:52:40,916
¡No vuelvan cabrones!
382
00:52:41,375 --> 00:52:43,541
Guárdate esa madre güey.
383
00:52:49,500 --> 00:52:51,125
Esto es para que se acomoden
de los huesos.
384
00:52:51,250 --> 00:52:53,875
¡Maneja bien Jai!
Si no traes puercos.
385
00:52:54,250 --> 00:52:56,458
Pero si traigo. Son unos puercos.
386
00:52:57,250 --> 00:52:59,000
¿Nunca habías besado a nadie?
387
00:53:00,625 --> 00:53:01,916
¿Nunca?
388
00:53:03,250 --> 00:53:04,625
Ay, el amor no es para ti.
389
00:53:04,625 --> 00:53:07,375
El amor no fue para mí,
el amor no fue para mí...
390
00:53:07,625 --> 00:53:11,750
Para mí el alcohol y los corridos.
391
00:53:13,875 --> 00:53:15,500
¿No crees que nos vea tu tía?
392
00:53:16,000 --> 00:53:17,458
No seas puto.
393
00:53:34,500 --> 00:53:36,125
¿Y ya lo abriste?
394
00:53:38,291 --> 00:53:41,750
¡Espérate Jai! Deja que
Sujo lo abra primero.
395
00:54:02,250 --> 00:54:04,375
¡Está bien perro!
396
00:54:05,125 --> 00:54:07,250
¿Ves? Te dije Sujo.
397
00:54:07,625 --> 00:54:09,416
Ya era hora de que bajaras.
398
00:54:09,625 --> 00:54:12,125
No podías estar toda tu vida ahí escondido.
399
00:54:19,500 --> 00:54:21,041
A ver, dale otra vez.
400
00:54:21,750 --> 00:54:24,125
No mames pendejo, tiene mucho
tiempo parado.
401
00:54:30,875 --> 00:54:32,666
Hay que hacer que funcione.
402
00:54:38,500 --> 00:54:39,125
¡A ver!
403
00:54:42,500 --> 00:54:46,500
- ¿No que si sabías Jai?
- Que sí sé güey.
404
00:54:46,750 --> 00:54:48,750
Pásame eso.
405
00:54:50,000 --> 00:54:52,500
Ahorita vas a ver
cómo sí sé.
406
00:55:01,541 --> 00:55:03,083
¡A ver dale!
407
00:55:08,000 --> 00:55:11,125
¿No que no perro?
408
00:55:11,250 --> 00:55:12,375
¡Mira esa musiquita perro!
409
00:55:12,500 --> 00:55:14,125
¿No que no?
410
00:55:19,875 --> 00:55:22,000
¡Vámonos güey!
411
00:55:22,750 --> 00:55:25,875
¡Ahora sí culeros!
¡Es el hijo del cabrón del Ocho!
412
00:55:26,125 --> 00:55:28,750
¡Qué ha vuelto con todo y coche
para vengarse de todos los putos...
413
00:55:28,833 --> 00:55:31,958
Que se nos pongan en frente!
414
00:55:34,125 --> 00:55:35,875
Está bien chido el coche güey.
415
00:55:46,250 --> 00:55:47,750
¿Está chingón no?
416
00:55:50,250 --> 00:55:51,916
¿Cuándo te lo hiciste?
417
00:55:53,750 --> 00:55:55,333
No me lo habías enseñado.
418
00:55:56,250 --> 00:55:58,708
Pero no vayas a ir de
chismoso con mi mamá.
419
00:55:58,708 --> 00:56:00,041
¿Eh pinche Jai?
420
00:56:01,250 --> 00:56:02,625
Fue el viernes.
421
00:56:03,750 --> 00:56:05,875
¿Y qué tuviste
que hacer para que te lo dieran?
422
00:56:09,375 --> 00:56:10,875
¿Treinta y dos?
423
00:56:11,125 --> 00:56:13,875
Me íban a dar el treinta y nueve
porque éramos varios.
424
00:56:14,541 --> 00:56:18,875
Pero a mí me dieron el treinta y dos.
Tu papá era el ocho. ¿Sí sabías?
425
00:56:19,750 --> 00:56:22,125
Entre más chico el número,
uno es más cabrón.
426
00:56:23,000 --> 00:56:25,250
El otro día te vieron bajar.
427
00:56:26,625 --> 00:56:29,375
Quieren darte un número, como a tu papá.
428
00:56:29,541 --> 00:56:32,125
Ya güey, ¿Qué tuviste que hacer
para que te lo dieran?
429
00:56:32,625 --> 00:56:34,250
No se puede decir.
430
00:56:36,125 --> 00:56:38,000
Mejor te hubieras puesto una calavera.
431
00:56:38,375 --> 00:56:40,625
Sí me hubiera gustado. Pero también
las espinas se ven bien.
432
00:56:41,500 --> 00:56:43,125
¿Y por qué no quisiste la calaca?
433
00:56:43,166 --> 00:56:47,000
Estaba muy grande y me iba a
cubrir todo el pecho.
434
00:56:47,250 --> 00:56:50,375
- Te dió miedo.
- ¡Cuál miedo!
435
00:56:59,625 --> 00:57:02,000
No puedo evitar que te equivoques.
436
00:57:06,750 --> 00:57:08,750
Yo no soy mi papá.
437
00:57:16,250 --> 00:57:17,375
Espérenme aquí.
438
00:57:17,750 --> 00:57:18,375
Ya saben--
439
00:57:18,500 --> 00:57:20,625
- Si no regresas en quince...
- Nos vamos.
440
00:57:21,000 --> 00:57:22,541
Y no es broma.
441
00:57:35,500 --> 00:57:37,000
- ¿Cómo están?
- ¿Qué pasó mi Jeremy?
442
00:57:43,416 --> 00:57:44,875
¿Y esa casota?
443
00:57:45,166 --> 00:57:47,125
Es la casa del patrón.
444
00:57:47,500 --> 00:57:48,875
¿Ahí vive el Maza?
445
00:57:49,000 --> 00:57:50,916
¡No pendejo, el Aurelio!
446
00:58:05,000 --> 00:58:06,375
Quieren que bajes.
447
00:58:09,125 --> 00:58:10,250
¡Aquí esta!
448
00:58:10,375 --> 00:58:11,875
Pídete unos tacos Jeremy.
449
00:58:13,125 --> 00:58:14,375
Ve.
450
00:58:15,250 --> 00:58:17,500
¿Tú eres el afortunado dueño
del coche que está allá afuera?
451
00:58:17,750 --> 00:58:18,750
Sí.
452
00:58:19,250 --> 00:58:20,625
Era de mi papá.
453
00:58:26,125 --> 00:58:27,750
Pasa, siéntate.
454
00:58:32,125 --> 00:58:33,875
Estás igualito al Ocho.
455
00:58:35,500 --> 00:58:39,875
Yo conocí a tu papá cuando
estaba más chico que tu. Fuimos amigos.
456
00:58:41,166 --> 00:58:45,666
Me subí a ese coche. ¡Un coche chingón
pero chingón cabrones!
457
00:58:48,250 --> 00:58:51,500
Yo le debo mucho al Ocho. Al papá
de este cabrón.
458
00:58:52,625 --> 00:58:54,750
Gracias a Maza pudiste bajar.
459
00:58:55,500 --> 00:58:57,791
- Gracias.
- Vas de mula.
460
00:58:58,250 --> 00:59:01,541
- ¿Qué?
- A lo que estamos haciendo. Así se le dice.
461
00:59:02,291 --> 00:59:04,875
Oye y, ¿crees que vaya a
haber problema con el patrón?
462
00:59:05,125 --> 00:59:07,875
- Sujo es como mi hermano.
- No.
463
00:59:09,250 --> 00:59:13,875
Y quedamos que va a ser
en las rancherías aquí cerca, ¿no?
464
00:59:14,000 --> 00:59:15,375
Sí.
465
00:59:17,875 --> 00:59:20,750
¿Y qué es lo que vamos a estar llevando?
466
00:59:22,291 --> 00:59:25,083
Que pregunta más pendeja hiciste Sujo.
467
00:59:31,875 --> 00:59:33,250
Vamos por unas cervezas.
468
00:59:34,000 --> 00:59:35,875
¿Y cúando me toca que me lo presentes a mí?
469
00:59:36,250 --> 00:59:37,166
No, Jai.
470
00:59:37,375 --> 00:59:40,000
Ya te dije que a ti te voy a dar
de mi dinero.
471
00:59:40,500 --> 00:59:41,875
Tu sigues estudiando.
472
00:59:42,041 --> 00:59:44,958
Pero si el que quiere la escuela
es este güey.
473
00:59:45,791 --> 00:59:47,500
¿Y al que vieron fue al cojo?
474
00:59:48,875 --> 00:59:51,625
Nunca le vayas a decir así.
475
01:00:12,750 --> 01:00:15,750
Muchos años duré odiando a tu padre.
476
01:00:16,875 --> 01:00:20,625
Creyendo que se cogía a
la mamá de mis hijos...
477
01:00:21,791 --> 01:00:24,250
Pero quién se la cogía...
478
01:00:24,625 --> 01:00:26,125
Si a eso se le puede llamar coger.
479
01:00:26,208 --> 01:00:28,291
¡Ya papá! Cállate.
480
01:00:28,375 --> 01:00:30,541
- Déjalo que se desahogue.
- ¡Ya vámonos!
481
01:00:30,750 --> 01:00:33,250
¿Ya estuvo no?
¡No soy un niño!
482
01:00:33,375 --> 01:00:37,500
¿Pero sabes qué?
Tu pinche padre fue una pinche basura.
483
01:00:39,625 --> 01:00:41,250
Un puto traidor.
484
01:01:17,625 --> 01:01:18,375
¡Sujo!
485
01:01:25,125 --> 01:01:27,250
Ven, ayúdame con algo.
486
01:02:12,875 --> 01:02:14,875
¿Y cuánto más crees que vayan a tardar?
487
01:02:17,500 --> 01:02:18,625
No sé.
488
01:02:24,375 --> 01:02:26,500
Me gustaría comprarle algo a mi mamá.
489
01:02:27,291 --> 01:02:30,625
Pero también le quiero comprar
una moto a Jai.
490
01:02:31,750 --> 01:02:33,875
¿A ti que te gustaría hacer?
491
01:02:36,750 --> 01:02:38,000
No sé.
492
01:02:38,750 --> 01:02:40,500
Si te lo digo, ¿no te ríes?
493
01:02:41,250 --> 01:02:43,375
No, ¿por qué me iba a reír?
494
01:02:47,625 --> 01:02:49,750
Ya vienen, vamos.
495
01:03:06,125 --> 01:03:07,250
- ¿Qué onda?
- ¿Cómo andamos?
496
01:03:07,791 --> 01:03:10,250
- ¿Ya se hizo?
- Sí, aquí la traemos.
497
01:03:10,500 --> 01:03:12,625
Ando aquí con mi hermano.
498
01:03:14,500 --> 01:03:17,000
Ya te la sabes. Ahí nos andamos viendo
para lo que sea.
499
01:03:17,250 --> 01:03:19,708
Está bien.
500
01:03:21,583 --> 01:03:24,666
- Ya estamos entonces.
- Ahí nos vemos con el Maza.
501
01:03:46,541 --> 01:03:48,625
Mira las motos.
502
01:03:53,375 --> 01:03:54,750
No saben manejar. Mira.
503
01:03:54,750 --> 01:03:56,625
No pueden ni dar vuelta.
504
01:04:09,041 --> 01:04:11,750
¿Qué?
¿Por qué ya no me habla tía?
505
01:04:13,000 --> 01:04:15,500
Yo no sé lo que se siente ser hombre.
506
01:04:16,916 --> 01:04:19,625
Pero podrías tener una vida distinta.
507
01:04:36,416 --> 01:04:38,375
¿Qué era tan importante?
508
01:04:38,625 --> 01:04:40,125
¡Súbete!
509
01:04:44,250 --> 01:04:45,291
¿A dónde vamos?
510
01:04:45,875 --> 01:04:47,500
No le vayas a decir a Jeremy.
511
01:05:15,750 --> 01:05:17,500
Mira vente por acá.
512
01:05:20,541 --> 01:05:22,875
- ¿A dónde vamos Jai?
- Ahorita vas a ver.
513
01:05:26,166 --> 01:05:30,000
- Ya dime a donde vamos.
- Tu sígueme perro.
514
01:05:41,750 --> 01:05:42,875
Ahí está.
515
01:05:44,750 --> 01:05:46,541
¿Ahí está qué?
516
01:05:59,250 --> 01:06:00,541
¡Asómate!
517
01:06:01,125 --> 01:06:04,000
No lo hicieron agua, ahí esta tu papá enterrado.
518
01:06:04,250 --> 01:06:06,250
Ahí está la urna y la foto.
519
01:06:06,875 --> 01:06:10,000
Si te pareces a él sólo que
tú te ves mas joto.
520
01:06:20,750 --> 01:06:23,041
No le vayas a decir a Jeremy.
Me lo dieron.
521
01:06:24,166 --> 01:06:25,541
Esta bien perro, ¿no?
522
01:06:26,750 --> 01:06:28,750
Ahí no está mi papá.
523
01:06:30,000 --> 01:06:31,375
¿Y eso qué importa?
524
01:06:31,500 --> 01:06:34,291
Ahí ha de estar la caja fuerte
que decía mi mamá.
525
01:06:34,791 --> 01:06:36,500
Seguro dejó dinero.
526
01:06:37,500 --> 01:06:39,875
Se ha de sentir bien perro ver todo
lo que logró tu papá.
527
01:06:40,125 --> 01:06:42,375
Hasta se mando poner una capilla y todo.
528
01:06:52,791 --> 01:06:54,125
Mi niño.
529
01:06:55,875 --> 01:06:58,625
- Jeremy anda muy ayudador.
- ¡Milagro!
530
01:07:00,000 --> 01:07:02,208
- ¿Qué va a pasar con lo de la noche?
- No sé.
531
01:07:04,250 --> 01:07:06,916
¡Jai! Ven a ayudarme que
no has hecho nada.
532
01:07:10,541 --> 01:07:11,875
¿Y al rato qué?
533
01:07:13,750 --> 01:07:15,000
¿Qué pasa?
534
01:07:17,250 --> 01:07:18,875
Hoy toca ir más lejos.
535
01:07:19,000 --> 01:07:21,375
No habíamos quedado en eso.
No sé, no me gustó.
536
01:07:21,375 --> 01:07:23,250
Les dije pero te pusieron caldo.
537
01:07:24,250 --> 01:07:25,708
Está bien.
538
01:07:26,625 --> 01:07:28,500
¿Pues no que te daba asco?
539
01:07:31,000 --> 01:07:33,125
Después hasta le podemos
poner cemento.
540
01:07:34,041 --> 01:07:36,083
Que nos quieren poner piso.
541
01:07:36,500 --> 01:07:37,916
¡Estaría bien!
542
01:07:39,166 --> 01:07:41,000
Yo digo que sí pongan.
543
01:07:42,750 --> 01:07:44,333
¿Y vas a ayudar?
544
01:07:45,250 --> 01:07:47,250
Sí.
545
01:07:48,375 --> 01:07:52,375
- También Jeremy, ¿verdad hijo?
- Sí.
546
01:07:55,875 --> 01:07:58,000
¡No le vayas a dar fuerte Jai!
547
01:08:03,041 --> 01:08:05,500
¡Pórtate bien con tu tía mi niño!
548
01:08:24,041 --> 01:08:25,500
¿Todo bien?
549
01:09:12,125 --> 01:09:13,916
Ya son los quince Sujo.
550
01:09:17,375 --> 01:09:19,166
Ya son más.
551
01:09:20,291 --> 01:09:22,750
No nos podemos ir sin mi hermano.
552
01:09:29,250 --> 01:09:30,791
Si no regreso...
553
01:09:31,541 --> 01:09:34,750
Ve con la tía Neme
y le cuentas lo que pasó.
554
01:10:20,041 --> 01:10:22,125
¿Quiénes quedan y en dónde viven?
555
01:10:30,000 --> 01:10:32,541
¿Quién está extorsionando en la zona?
556
01:10:42,375 --> 01:10:43,458
¿Cuántas personas hay ahí?
557
01:10:43,500 --> 01:10:46,708
- Somos cuatro.
- ¿En qué y qué se mueven?
558
01:10:52,125 --> 01:10:54,875
¡Agradece que no te llenamos el
hocico de plomo culero!
559
01:10:54,958 --> 01:11:00,083
¡Y dile al cojo del Maza, Aurelio y esos pendejos
que éste es nuestro territorio!
560
01:11:09,166 --> 01:11:12,791
¡Vámonos! No hagas ruido.
561
01:11:23,500 --> 01:11:24,875
¿Qué te paso?
562
01:11:25,125 --> 01:11:27,125
¡No digas nada!
563
01:11:28,916 --> 01:11:31,083
¿Era tu dedo?
564
01:11:36,541 --> 01:11:39,625
- ¿Qué te paso?
- Nada, me corté al salir.
565
01:11:39,625 --> 01:11:42,625
- ¿Pero qué paso?
- ¡Nada!
566
01:11:43,125 --> 01:11:44,875
- Fue una confusión.
- ¿Pero cómo...?
567
01:11:44,875 --> 01:11:46,916
- -¡Ya cállate Jai!
568
01:12:10,500 --> 01:12:11,625
¿A dónde vamos?
569
01:12:12,250 --> 01:12:14,416
Llévanos con mi papá.
570
01:12:43,166 --> 01:12:46,000
No vayan a decir nada. Júrenlo.
571
01:12:57,250 --> 01:12:59,125
¿Fue porque bajé?
572
01:13:01,375 --> 01:13:04,250
Pero no bajes al pueblo hasta que
yo te diga.
573
01:14:31,000 --> 01:14:32,750
Pinche güey.
574
01:15:47,000 --> 01:15:48,833
¿Qué haces aquí hijo?
575
01:15:52,416 --> 01:15:54,375
Vine a buscar a mi tía Neme...
576
01:15:54,500 --> 01:15:56,750
Pero ya no la encontré.
577
01:16:03,000 --> 01:16:05,291
Dime lo que venías a decirle.
578
01:16:09,500 --> 01:16:13,291
Dígale que mataron del treinta
al treinta y nueve.
579
01:16:14,000 --> 01:16:17,125
Y vienen por el número cuarenta.
580
01:16:26,250 --> 01:16:28,250
¡Sujo! ¿Qué hicieron?
581
01:16:28,750 --> 01:16:30,500
¿Qué hicieron?
582
01:16:57,750 --> 01:16:59,750
Dígale a Jai que no lo voy a dejar solo.
583
01:17:00,000 --> 01:17:02,500
¡Salida a Ciudad de México!
584
01:17:05,625 --> 01:17:07,666
No vuelvas.
585
01:19:06,625 --> 01:19:10,166
¡Uy mira, ahí viene el putito!
586
01:19:26,000 --> 01:19:27,625
¡Sigan en lo suyo!
587
01:19:27,875 --> 01:19:31,041
- Ey chavo, ¿cómo te llamas?
- No gracias.
588
01:19:31,291 --> 01:19:33,125
¡Vente “no gracias”!
589
01:19:33,291 --> 01:19:35,875
Para que no andes de lacra,
que se te ve en la cara.
590
01:19:36,000 --> 01:19:37,500
¡Échenle chavos!
¡Síganle!
591
01:20:06,125 --> 01:20:09,166
¡Vas Sujo!
¡Llegas tarde muchacho!
592
01:20:19,666 --> 01:20:21,041
¿Qué onda carnal?
593
01:20:25,500 --> 01:20:27,625
¡Venga!
En filas de tres.
594
01:20:27,875 --> 01:20:31,125
- ¿Seis nada más?
- Échale una más.
595
01:20:35,041 --> 01:20:37,416
¡Ánimo ánimo!
596
01:20:54,416 --> 01:20:57,500
¡Oiga señor! ¿No quiere que vaya a
ayudarle a descargar hoy?
597
01:20:57,625 --> 01:20:58,875
- ¡Sí échame la mano!
- ¡Sale!
598
01:22:06,041 --> 01:22:07,500
¡Listo!
599
01:22:09,875 --> 01:22:14,000
$150 menos $15 del café que te tomaste, $135.
600
01:22:14,500 --> 01:22:17,416
¿Te dejo en el metro o
te quedas acá con los "rojos"?
601
01:22:18,375 --> 01:22:19,666
Me quedo.
602
01:24:19,500 --> 01:24:21,500
Entonces, ahí lo importante...
603
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
- -¡Perdón!
604
01:24:23,750 --> 01:24:25,875
Pásale. Cierra la puerta por favor.
605
01:24:27,375 --> 01:24:29,250
¿Vas a pasar?
606
01:24:30,166 --> 01:24:32,750
Vamos a pensar un poco...
607
01:24:32,875 --> 01:24:36,000
En la discusión que viene
desde el barroco.
608
01:24:36,416 --> 01:24:40,041
Sobre el libre albedrío y el determinismo.
609
01:25:08,750 --> 01:25:12,125
"No estoy enojada contigo,
no fue tu culpa.
610
01:25:12,375 --> 01:25:14,375
Quiero saber de ti.
611
01:25:14,625 --> 01:25:16,250
Cuéntame qué has visto.
612
01:25:16,250 --> 01:25:17,750
Cuéntame que haces.
613
01:25:18,125 --> 01:25:19,750
Te extraño mucho,
614
01:25:19,916 --> 01:25:21,666
Rosalía."
615
01:25:47,125 --> 01:25:50,500
¡Chavos chavos! ¿Qué andan
haciendo ahí? ¿Por qué tanta plática?
616
01:26:20,125 --> 01:26:22,250
¡Oiga!
¿Hoy no va para CU?
617
01:26:22,375 --> 01:26:25,041
Hoy no, es lunes.
Pero si quieres te acerco al metro.
618
01:26:25,625 --> 01:26:27,291
¡Sí, está bien!
619
01:27:01,291 --> 01:27:06,000
“Al darse cuenta de que no había
un alma viviente por aquellos lugares...
620
01:27:06,250 --> 01:27:10,750
Jude comenzó a sentirse impresionado
por su propia soledad.
621
01:27:11,125 --> 01:27:15,750
Con la sensación de ser
un espectro de sí mismo.
622
01:27:15,750 --> 01:27:20,875
Alguien que no podía hacerse ver ni oír.”
623
01:27:22,500 --> 01:27:24,958
¡Siéntate, por favor!
624
01:27:26,500 --> 01:27:28,625
"Aspiró profundamente...
625
01:27:28,750 --> 01:27:32,000
Y sintiéndose casí su propio fantasma...
626
01:27:32,125 --> 01:27:37,000
Orientó sus pensamientos hacia
otras precencias fantasmales...
627
01:27:37,250 --> 01:27:41,500
Que poblaban todos aquellos rincones.”
628
01:27:42,750 --> 01:27:45,750
¡De verdad, no puedo continuar
si no te sientas!
629
01:27:45,875 --> 01:27:47,250
Por favor.
630
01:27:49,625 --> 01:27:52,875
"Durante el periodo previo a
esta aventura...
631
01:27:52,875 --> 01:27:55,375
Después de la marcha irrevocable de su mujer...
632
01:27:55,375 --> 01:28:00,666
Había leído y aprendido
casi cuanto podía leerse y aprenderse...
633
01:28:00,666 --> 01:28:06,166
Acerca de los hombres de talento
que habían pasado su juventud...”
634
01:28:06,750 --> 01:28:09,375
No le dije que se fuera,
sólo que se sentara.
635
01:28:09,791 --> 01:28:13,416
"Entre estos muros venerables.”
636
01:28:14,291 --> 01:28:16,416
- -Es que no hay sillas.
637
01:28:51,666 --> 01:28:53,416
¡Me asustaste!
638
01:28:53,750 --> 01:28:55,416
Quería hablar con usted.
639
01:28:55,875 --> 01:28:58,375
Doy clase en 10 minutos, pero dime.
640
01:28:59,166 --> 01:29:00,916
Me dijeron que podía entrar a su clase...
641
01:29:01,041 --> 01:29:02,125
Aunque no fuera alumno.
642
01:29:02,250 --> 01:29:04,625
Sí, pero sólo con el permiso del profesor.
643
01:29:04,791 --> 01:29:07,083
¿Pero sabes qué?
Si de verdad quieres estudiar...
644
01:29:07,083 --> 01:29:09,041
Te recomiendo que
hagas el examen de admisión.
645
01:29:09,750 --> 01:29:13,125
- Es que no puedo.
- ¿Cómo que no puedes, por qué?
646
01:29:15,041 --> 01:29:16,541
Es que no terminé la escuela.
647
01:29:16,666 --> 01:29:19,125
No es tan difícil hacer los exámenes.
648
01:29:19,875 --> 01:29:22,750
Es que sí hice la primaria
y la secundaria...
649
01:29:23,416 --> 01:29:25,416
Pero no tengo cómo probarlo.
650
01:29:25,791 --> 01:29:28,500
¿Cómo que no tienes como probarlo?
¿Cómo te llamas?
651
01:29:29,416 --> 01:29:30,583
Sujo.
652
01:29:31,625 --> 01:29:34,625
Mira Sujo, no sabía que no
quedaban sillas en el aula.
653
01:29:34,625 --> 01:29:36,625
No era mi intención correrte.
654
01:29:37,250 --> 01:29:39,791
No es la primera vez que vienes, ¿verdad?
655
01:29:41,875 --> 01:29:46,125
- De verdad tengo prisa. ¿Leíste el libro?
- Sí.
656
01:29:46,875 --> 01:29:49,125
Bueno, te espero entonces en la próxima clase.
657
01:29:49,125 --> 01:29:52,125
Pero te voy a exigir
lo mismo que a los demás.
658
01:29:52,125 --> 01:29:55,000
¡Está bien! ¡Gracias!
659
01:30:18,500 --> 01:30:20,791
"Ya tengo trabajo...
660
01:30:26,375 --> 01:30:28,625
Ya no necesito...
661
01:30:35,500 --> 01:30:38,166
Que me manden dinero.
662
01:30:44,375 --> 01:30:48,875
A veces, me quedo dormido...
663
01:30:49,625 --> 01:30:51,000
Y pienso...
664
01:30:51,291 --> 01:30:53,750
Que aún estoy allá.
665
01:31:06,625 --> 01:31:08,000
Pregúntale...
666
01:31:09,375 --> 01:31:10,750
A mi tía Neme...
667
01:31:11,541 --> 01:31:12,500
Que si ella...
668
01:31:13,375 --> 01:31:14,875
Sueña conmigo...
669
01:31:16,666 --> 01:31:18,375
Y cómo puedo hacer...
670
01:31:19,125 --> 01:31:20,500
Para soñar con ella."
671
01:32:17,666 --> 01:32:19,875
“Las puertas estaban cerradas...
672
01:32:20,875 --> 01:32:23,125
Movido por un impulso...
673
01:32:23,250 --> 01:32:25,750
Se sacó del bolsillo un
trozo de tiza...
674
01:32:25,750 --> 01:32:28,875
Que llevaba habitualmente por su profesión...
675
01:32:29,125 --> 01:32:30,375
Y escribió...
676
01:32:30,875 --> 01:32:32,250
En la fachada:
677
01:32:33,000 --> 01:32:37,291
'También tengo yo tanto entendimiento como ustedes.
678
01:32:37,625 --> 01:32:40,875
No me considero inferior.'”
679
01:32:41,000 --> 01:32:42,250
Qué frase, ¿no?
680
01:32:42,416 --> 01:32:44,625
Vamos a centrarnos un poquito en ella...
681
01:32:45,041 --> 01:32:47,375
Trayéndola al presente.
682
01:32:47,625 --> 01:32:51,833
Que para eso estamos
con una novela de fines del siglo 19.
683
01:32:58,375 --> 01:33:02,208
Si quieren la próxima clase nos dedicamos
un ratito a los trabajos finales.
684
01:33:02,375 --> 01:33:03,500
¡Nos vemos!
685
01:33:03,500 --> 01:33:05,000
- Gracias.
- ¡Adiós, gracias!
686
01:33:05,500 --> 01:33:08,375
¿Contento Sujo?
¡Vamos!
687
01:33:08,500 --> 01:33:11,875
Y no sea mala maestra, me falta
que me firme las actas de febrero.
688
01:33:12,291 --> 01:33:14,250
- ¿También?
- Si, las de febrero.
689
01:33:16,375 --> 01:33:17,416
Febrero.
690
01:33:17,500 --> 01:33:18,000
Ya.
691
01:33:18,125 --> 01:33:20,500
¿Ya estamos? A ver,
déjeme revisar.
692
01:33:22,125 --> 01:33:26,291
Y yo te recomiendo más bien que
busques algún programa de...
693
01:33:26,291 --> 01:33:28,041
Educación básica para adultos...
694
01:33:28,041 --> 01:33:33,500
Para que regularices tus papeles y
puedas continuar con tus estudios.
695
01:33:34,166 --> 01:33:35,375
¡Muchas gracias!
696
01:33:35,625 --> 01:33:36,916
Suerte.
697
01:33:40,291 --> 01:33:44,166
Mira Sujo, no siempre
lo que uno desea es fácil.
698
01:33:48,125 --> 01:33:50,041
Yo estoy dispuesta a ayudarte...
699
01:33:50,666 --> 01:33:52,541
Pero no me gusta perder el tiempo.
700
01:33:52,875 --> 01:33:54,541
No la voy a hacer perder su tiempo.
701
01:33:56,750 --> 01:33:58,916
Entonces empieza hablándome de tú.
702
01:34:01,666 --> 01:34:03,750
Podría verte en las tardes.
703
01:34:03,875 --> 01:34:05,875
Pero no te he preguntado si trabajas.
704
01:34:06,500 --> 01:34:07,291
Sí.
705
01:34:08,125 --> 01:34:09,875
Pero puedo mover mis jornadas.
706
01:34:10,250 --> 01:34:11,500
¿Haciendo qué?
707
01:34:11,750 --> 01:34:12,875
Cargando y descargando.
708
01:34:13,250 --> 01:34:14,375
En una bodega.
709
01:34:16,625 --> 01:34:18,125
¿No eres de aquí?
710
01:34:18,875 --> 01:34:20,375
De “Tierra Caliente.”
711
01:34:20,875 --> 01:34:23,250
- ¿En qué parte?
- Michoacán.
712
01:34:27,250 --> 01:34:29,125
Mira, podemos vernos...
713
01:34:29,625 --> 01:34:31,625
El martes próximo.
714
01:34:31,875 --> 01:34:34,125
Hay un café cerca de mi casa.
715
01:34:34,541 --> 01:34:35,875
Sólo que no me acuerdo de la calle.
716
01:34:35,875 --> 01:34:37,250
Pásame tu teléfono.
717
01:34:37,750 --> 01:34:39,541
No tengo celular.
718
01:34:46,250 --> 01:34:49,250
Benjamin Franklin 32.
719
01:34:51,375 --> 01:34:54,375
Es la dirección de mi edificio.
Hay un metro cerca.
720
01:34:56,625 --> 01:34:59,750
Te espero allí y vamos caminando.
721
01:35:01,875 --> 01:35:03,625
Nos vemos entonces.
722
01:35:08,375 --> 01:35:10,125
¿A qué hora?
723
01:35:10,875 --> 01:35:12,250
A las siete.
724
01:35:12,750 --> 01:35:13,875
¡En punto!
725
01:35:22,500 --> 01:35:25,750
¿Estás seguro entonces que eso quieres
estudiar, letras?
726
01:35:26,041 --> 01:35:26,875
Sí.
727
01:35:27,416 --> 01:35:29,708
Mira que para entrar a la universidad...
728
01:35:29,875 --> 01:35:32,000
También hay que leer otras cosas.
729
01:35:32,250 --> 01:35:35,750
Matemáticas, física, biología...
730
01:35:39,000 --> 01:35:41,875
Conseguí una cita para la próxima semana.
731
01:35:42,541 --> 01:35:46,125
Es importante.
Es un programa que podría ayudarte.
732
01:35:46,875 --> 01:35:50,250
Te van a preguntar los motivos
por los que escogiste esta carrera.
733
01:35:50,916 --> 01:35:53,625
Y te pedirán que cuentes tu historia.
734
01:35:54,916 --> 01:35:57,875
Que debe ser muy interesante, Sujo.
735
01:36:00,250 --> 01:36:02,375
No me la tienes que contar a mí.
736
01:36:02,875 --> 01:36:04,791
Te traje unos libros.
737
01:36:07,375 --> 01:36:09,500
Léelos y me los regresas...
738
01:36:09,916 --> 01:36:12,791
Cuando los termines.
Te presto después otros tres.
739
01:36:14,416 --> 01:36:16,166
Mira, en alguno de esos...
740
01:36:16,166 --> 01:36:19,125
Hay un cuestionario para aprobar
el bachillerato.
741
01:36:19,250 --> 01:36:20,625
Haz los ejercicios.
742
01:36:20,625 --> 01:36:22,250
A ver cómo los sientes.
743
01:36:22,875 --> 01:36:25,125
- ¿Te parece bien el trato?
- Sí.
744
01:36:25,500 --> 01:36:26,666
Bien.
745
01:36:29,500 --> 01:36:30,500
¡Gracias!
746
01:36:32,666 --> 01:36:35,750
Mañana hay una fiesta de la facultad.
747
01:36:36,666 --> 01:36:38,125
¿Se te antoja ir?
748
01:36:38,500 --> 01:36:40,500
Sirve que haces amigos.
749
01:36:41,000 --> 01:36:42,000
¡Sí!
750
01:36:55,750 --> 01:36:56,875
Sujo...
751
01:36:57,500 --> 01:36:59,125
Nunca había escuchado ese nombre.
752
01:36:59,375 --> 01:37:00,750
¿Qué significa?
753
01:37:01,250 --> 01:37:02,625
Creo que nada.
754
01:37:03,000 --> 01:37:04,750
Todos los nombres significan algo.
755
01:37:04,875 --> 01:37:07,125
Aunque sea para quien lo puso.
756
01:37:09,625 --> 01:37:10,750
¿Y de dónde eres?
757
01:37:12,125 --> 01:37:13,250
Es complicado.
758
01:37:13,875 --> 01:37:14,750
¿Por qué?
759
01:37:15,500 --> 01:37:19,250
Mira, nací en Argentina pero
llegué a México hace muchos años.
760
01:37:20,000 --> 01:37:21,250
Era muy joven.
761
01:37:21,625 --> 01:37:23,000
¿Qué edad tenías?
762
01:37:23,375 --> 01:37:25,375
Más o menos tu edad.
763
01:37:30,041 --> 01:37:31,875
¿Y a dónde vas ahora Sujo?
764
01:37:33,416 --> 01:37:34,666
Voy a trabajar.
765
01:37:38,750 --> 01:37:40,875
- Voy para acá.
- Yo me voy para aca.
766
01:37:41,041 --> 01:37:42,666
- ¡Nos vemos mañana!
- ¡Adiós!
767
01:38:07,000 --> 01:38:10,375
¡Es el "no gracias" en persona!
No te había reconocido.
768
01:38:10,375 --> 01:38:12,500
¡Vienes bien bañado!
769
01:38:27,750 --> 01:38:30,375
¡Te deseo perra!
770
01:39:04,375 --> 01:39:09,291
- ¡Hola!
- Qué bueno que viniste. Me da mucho gusto.
771
01:39:15,875 --> 01:39:18,875
Ve a conocer gente.
772
01:40:03,750 --> 01:40:05,125
¿Eso dónde fue?
773
01:40:05,500 --> 01:40:07,000
En Michoacán.
774
01:40:14,041 --> 01:40:16,000
Ahí va a rematarlo.
775
01:40:20,166 --> 01:40:22,125
Ve, ahí lo va a rematar.
776
01:40:24,250 --> 01:40:26,375
Esta gente siempre se está matando.
777
01:40:42,375 --> 01:40:44,750
Mira Sujo, te traje algo.
778
01:40:45,041 --> 01:40:47,500
Sólo que olvide el cable en casa.
779
01:40:52,500 --> 01:40:53,791
¡Gracias!
780
01:40:55,625 --> 01:40:56,916
Es viejito.
781
01:40:56,916 --> 01:40:59,000
Pero creo que te puede servir.
782
01:41:06,500 --> 01:41:08,125
¿Y cómo es Argentina?
783
01:41:10,750 --> 01:41:12,500
Argentina...
784
01:41:13,125 --> 01:41:15,875
Mira, Argentina por un lado...
785
01:41:16,250 --> 01:41:20,166
Es un lugar luminoso y feliz.
786
01:41:21,416 --> 01:41:26,333
Y por el otro, es un lugar
oscuro y lleno de muerte.
787
01:41:26,333 --> 01:41:27,375
¿Por qué?
788
01:41:29,750 --> 01:41:31,750
Por la dictadura.
789
01:41:35,291 --> 01:41:38,041
¿Crees que la gente puede cambiar su vida?
790
01:41:38,250 --> 01:41:41,791
Sí, claro que puede.
791
01:41:53,541 --> 01:41:54,500
¡Pásale!
792
01:41:54,625 --> 01:41:56,250
No tengas pena.
793
01:41:57,666 --> 01:41:59,000
Voy por el cable.
794
01:42:07,250 --> 01:42:08,250
Aquí esta.
795
01:42:10,125 --> 01:42:12,791
Te voy a marcar para
que tengas mi número.
796
01:42:28,750 --> 01:42:29,791
Listo.
797
01:42:31,625 --> 01:42:34,125
¿No vas a llamar a nadie
para decirle que estás en camino?
798
01:42:34,125 --> 01:42:35,208
Es tarde.
799
01:42:38,000 --> 01:42:39,750
¿No tienes familia Sujo?
800
01:42:40,291 --> 01:42:41,125
Sí.
801
01:42:41,500 --> 01:42:42,458
Una tía.
802
01:42:43,500 --> 01:42:44,125
Bueno...
803
01:42:44,291 --> 01:42:45,500
Dos tías.
804
01:42:46,125 --> 01:42:47,500
Y un hermano...
805
01:42:47,875 --> 01:42:50,625
Que no es mi hermano pero
como si lo fuera.
806
01:42:50,791 --> 01:42:52,541
¿Y no vives con ellos?
807
01:42:53,125 --> 01:42:53,875
No.
808
01:42:54,375 --> 01:42:55,750
Están en Tierra Caliente.
809
01:42:56,125 --> 01:42:57,291
¿Y tus papás?
810
01:42:59,375 --> 01:43:01,125
Mi mamá murió cuando yo nací.
811
01:43:01,750 --> 01:43:03,291
Y mi papá después.
812
01:43:04,375 --> 01:43:05,875
Pero era una basura.
813
01:43:06,375 --> 01:43:07,875
No digas eso.
814
01:43:08,000 --> 01:43:10,250
Algo bueno habrá tenido.
815
01:43:15,000 --> 01:43:16,625
¿El de la foto es tu hijo?
816
01:43:18,125 --> 01:43:18,666
No.
817
01:43:19,000 --> 01:43:20,125
Era mi hermano.
818
01:43:20,625 --> 01:43:23,375
Pero murió hace mucho tiempo.
819
01:43:25,000 --> 01:43:26,500
¿Y cómo se llamaba?
820
01:43:28,000 --> 01:43:30,041
Hora de irse, Sujo.
821
01:43:34,125 --> 01:43:36,000
Ven, te acompaño.
822
01:43:37,375 --> 01:43:39,750
- Gracias por el teléfono.
- De nada.
823
01:44:07,875 --> 01:44:09,916
Soy yo, ¡No seas joto!
824
01:44:11,500 --> 01:44:12,875
Ya estaba por irme.
825
01:44:13,250 --> 01:44:15,791
Tengo toda la noche esperándote.
¿Dónde estabas?
826
01:44:16,375 --> 01:44:18,250
¡Joto tú cabrón!
827
01:44:19,125 --> 01:44:21,625
¿Ya no estás encabronado
de que me fui?
828
01:44:30,500 --> 01:44:32,291
¿Y cuánto pagas por esto?
829
01:44:33,166 --> 01:44:35,000
Pues ahorita $4000.
830
01:44:35,750 --> 01:44:38,750
El que dormía arriba se
fue hace unas semanas.
831
01:44:39,791 --> 01:44:41,500
Y ahora lo tengo que pagar yo solo.
832
01:44:42,000 --> 01:44:43,750
Pero así estoy mejor.
833
01:44:44,291 --> 01:44:45,625
¿$4000?
834
01:44:46,250 --> 01:44:49,250
Es lo que vale la casa de tu tía
con ella y sus gallinas.
835
01:44:49,250 --> 01:44:50,750
- -¡No seas cabrón!
836
01:44:58,500 --> 01:45:00,500
Necesito tu ayuda Sujo.
837
01:45:01,875 --> 01:45:03,541
Tengo que pagar una deuda.
838
01:45:04,166 --> 01:45:05,750
Me quieren chingar.
839
01:45:06,875 --> 01:45:08,750
Y ya viste que sí la cumplen.
840
01:45:09,125 --> 01:45:11,916
No se la vayan a tomar contra mi mamá
si no pago.
841
01:45:19,000 --> 01:45:21,625
En la desesperación abrí
la tumba de tu papá.
842
01:45:25,625 --> 01:45:27,500
¿No vas a preguntar qué había?
843
01:45:28,000 --> 01:45:29,375
¿Qué había?
844
01:45:30,041 --> 01:45:31,291
Nada.
845
01:45:31,666 --> 01:45:34,000
Hasta las cosas de un muerto se roban.
846
01:45:34,500 --> 01:45:36,000
Pinches culeros.
847
01:45:43,166 --> 01:45:44,000
Quédatelo.
848
01:45:45,375 --> 01:45:47,000
Es todo lo que he ahorrado.
849
01:45:48,791 --> 01:45:51,500
Si quieres, puedes quedarte aquí.
850
01:45:52,791 --> 01:45:54,166
Gracias.
851
01:45:59,250 --> 01:46:00,625
¿Cuánto más necesitas?
852
01:46:01,750 --> 01:46:03,125
Lo más que se pueda.
853
01:46:07,750 --> 01:46:09,500
Todo lo que se pueda.
854
01:46:17,875 --> 01:46:18,875
¡Buenas tardes Agustín!
855
01:46:19,000 --> 01:46:20,375
Buenas chavo. Todavía no es hora.
856
01:46:20,625 --> 01:46:23,500
- Venía a hablar con el patrón.
- Esta bien, pásale.
857
01:46:24,041 --> 01:46:26,000
- Es mi hermano.
- Si, esta bien.
858
01:46:29,000 --> 01:46:31,500
Cuando hemos adelantado pagos,
los chavos no regresan.
859
01:46:31,666 --> 01:46:34,500
- No se puede.
- ¿Y una jornada extra para él?
860
01:46:34,791 --> 01:46:37,000
Es bien chambeador, de veras.
861
01:46:39,166 --> 01:46:40,250
¿Cuánto pagan?
862
01:46:40,416 --> 01:46:42,125
Pues ahorita sería solo por la propina.
863
01:46:42,166 --> 01:46:43,750
Ésta semana ya estamos llenos.
864
01:46:44,375 --> 01:46:46,000
Apúntate para la otra.
865
01:46:47,750 --> 01:46:49,000
¿Y limpiando la cebolla?
866
01:46:49,166 --> 01:46:51,333
Eso ya te arreglas allá abajo.
867
01:46:53,625 --> 01:46:55,500
- Gracias patrón.
- Ándale muchacho.
868
01:47:01,250 --> 01:47:04,250
“Por la propina.” ¡Pinche marrano culero!
869
01:47:05,000 --> 01:47:07,791
Y tu todavía diciéndole que limpiando
cebollas. ¡No seas cabrón!
870
01:47:07,916 --> 01:47:09,625
Pues así empece yo.
871
01:47:10,375 --> 01:47:12,166
Sólo por que no te quiero
meter en problemas...
872
01:47:12,166 --> 01:47:14,416
Si no me hubiera reventado a ese marrano.
873
01:47:16,875 --> 01:47:20,208
¿Por qué siempre tenemos que
partirnos la madre por 3 pesos?
874
01:47:31,375 --> 01:47:33,125
No tienes por qué irte.
875
01:47:33,625 --> 01:47:36,500
Ya te dije que el cuarto
lo estoy pagando yo solo.
876
01:47:37,000 --> 01:47:39,625
Te puedes quedar el tiempo
que necesites.
877
01:47:41,750 --> 01:47:44,666
Es que mira nada más cómo
vives Sujo.
878
01:47:49,250 --> 01:47:52,000
Luego pienso en lo que le pasó
a mi hermano...
879
01:47:54,875 --> 01:47:56,916
Matándonos por nada.
880
01:48:13,250 --> 01:48:16,166
Luego pienso en muchas cosas
y me pongo loco.
881
01:48:18,125 --> 01:48:21,625
- ¿No te pasa?
- Sí.
882
01:48:25,500 --> 01:48:27,375
Vamos a tomar.
883
01:48:28,000 --> 01:48:29,250
Vamos.
884
01:49:24,500 --> 01:49:25,625
¡No mames, mira!
885
01:49:25,875 --> 01:49:27,791
Pinches 200 pesos.
886
01:49:31,000 --> 01:49:32,625
¡Ya cálmate Jai!
887
01:49:42,625 --> 01:49:44,500
¡Ésta si trae más dinero!
888
01:49:45,250 --> 01:49:47,000
Y se ve chida la cartera.
889
01:49:47,875 --> 01:49:49,375
Me la voy a quedar.
890
01:49:54,500 --> 01:49:55,625
Ya estuvo.
891
01:49:55,791 --> 01:49:57,625
Vámonos por unas cervezas.
892
01:50:28,625 --> 01:50:30,125
¿Sí?
893
01:50:33,916 --> 01:50:36,125
Si, soy yo. ¿Quién habla?
894
01:50:45,125 --> 01:50:47,125
¿Pero está bien?
895
01:51:15,125 --> 01:51:16,583
Pasen chicos.
896
01:51:17,625 --> 01:51:19,000
Para allá.
897
01:51:31,375 --> 01:51:34,000
Voy por algo para que se tapen.
898
01:51:51,916 --> 01:51:53,750
¿Entonces estás con mi hermano?
899
01:51:54,000 --> 01:51:55,750
Todavía eres una mujer guapa.
900
01:51:55,750 --> 01:51:57,708
¡Sal de aquí!
901
01:52:57,375 --> 01:52:58,708
¿Y la cartera?
902
01:53:01,125 --> 01:53:03,250
¡No seas mamon!
¿Entonces para qué me trajiste?
903
01:53:03,250 --> 01:53:04,500
Yo no te traje a esto.
904
01:53:12,791 --> 01:53:14,875
Ve por las bocinas de allá.
905
01:53:15,041 --> 01:53:17,083
¡No seas joto!
906
01:53:23,291 --> 01:53:25,166
Ella me está ayudando.
907
01:53:26,250 --> 01:53:27,750
Ní te conoce.
908
01:53:28,250 --> 01:53:30,875
¿Ya le contaste que tu papá
era un sicario?
909
01:53:31,250 --> 01:53:33,708
A toda esta gente le valemos madre.
910
01:53:34,041 --> 01:53:36,125
Ya vámonos, por favor.
911
01:54:00,375 --> 01:54:01,625
Te daría $2300.
912
01:54:01,750 --> 01:54:04,750
Sí, esta bien. Pero dámelo
en billetes de $100.
913
01:54:05,750 --> 01:54:07,625
¿Cuánto nos da por el celular?
914
01:54:08,375 --> 01:54:09,916
¿Estás seguro?
915
01:54:16,625 --> 01:54:18,125
$2000 pesos.
916
01:54:18,250 --> 01:54:19,541
Sí esta bien.
917
01:54:24,125 --> 01:54:26,291
Ya todo derecho está la estación de camiones.
918
01:54:26,625 --> 01:54:28,583
Entonces yo me voy de aquí solo.
919
01:54:30,000 --> 01:54:31,500
Gracias Sujo.
920
01:54:32,125 --> 01:54:33,875
Necesitaba tu ayuda.
921
01:54:34,125 --> 01:54:35,916
Sabía que podía confiar en ti.
922
01:54:40,541 --> 01:54:42,666
No le vayas a decir a mi mamá que me viste.
923
01:54:44,750 --> 01:54:47,083
¿Seguro no quieres una parte del dinero?
924
01:54:49,375 --> 01:54:51,041
Me voy a levantar de ésta.
925
01:54:51,250 --> 01:54:53,375
Y cuando así sea, voy a volver por ti.
926
01:54:56,625 --> 01:54:57,500
¡Jai!
927
01:54:59,500 --> 01:55:01,625
¿Estuviste ahí cuando mataron
a Jeremy?
928
01:55:04,375 --> 01:55:05,750
Sí.
929
01:55:46,458 --> 01:55:50,041
Aquí estas pinche putito.
¡Así te quería agarrar cabrón!
930
01:55:50,500 --> 01:55:52,583
¡Ven! ¿Ahora sí te
vas a animar o qué?
931
01:55:52,583 --> 01:55:54,333
Eres un pinche puto.
932
01:55:54,625 --> 01:55:57,166
No te alcanza ni para los guantes,
pinche jodido.
933
01:56:02,041 --> 01:56:05,375
¡Es el “No gracias”!
934
01:58:05,750 --> 01:58:08,208
No pense que fueras a venir.
935
01:58:11,500 --> 01:58:14,000
Mira cómo traes la cara.
936
01:58:23,166 --> 01:58:26,291
Te voy a regresar todo.
Te lo juro.
937
01:58:26,791 --> 01:58:28,666
Más vale que lo hagas.
938
01:58:34,791 --> 01:58:38,875
Sólo necesito unas semanas.
Voy a agarrar doble turno.
939
01:58:40,875 --> 01:58:44,458
¿Cuánto dinero les dieron?
¿5000 pesos?
940
01:58:48,375 --> 01:58:49,875
¡Hola Susan!
941
01:58:50,125 --> 01:58:51,875
¿Qué tal, Esteban?
942
01:58:52,250 --> 01:58:54,000
Muchas gracias por la cita.
943
01:58:54,291 --> 01:58:58,041
Sé que tienes una agenda cargadísima.
Muchas gracias.
944
01:58:58,500 --> 01:59:00,291
Él es Sujo.
945
01:59:02,125 --> 01:59:07,375
Creo que no lo sabe,
pero es un muchacho muy especial.
946
01:59:08,916 --> 01:59:11,541
- Bienvenidos, adelante.
- ¡Gracias!
947
01:59:59,750 --> 02:00:01,666
¡Ahí estás cabrón!
948
02:00:27,291 --> 02:00:29,375
¿Cómo te llamas chamaco?
949
02:00:31,000 --> 02:00:33,250
- Josué.
- ¿Josué?
950
02:00:35,916 --> 02:00:37,833
¿Y cómo se llama el caballo?
951
02:00:38,250 --> 02:00:40,541
El caballo se llama Sujo.
952
02:00:42,250 --> 02:00:43,666
Sujo.
953
02:00:48,791 --> 02:00:51,625
Eres lo más bello que he visto.