1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,277 --> 00:00:31,614
Fem, fire, tre, to, én.
4
00:00:33,366 --> 00:00:35,618
Som regel begynner filmen nå,
5
00:00:35,618 --> 00:00:39,706
men du bør vite at filmen
er en analyse av politiets historie,
6
00:00:39,706 --> 00:00:41,666
til din overveielse.
7
00:00:42,584 --> 00:00:46,880
Filmen forlanger nysgjerrighet,
eller i det minste mistenksomhet.
8
00:00:48,339 --> 00:00:50,133
Du får velge selv.
9
00:00:51,217 --> 00:00:54,012
Politimakt er umiddelbar makt.
10
00:00:54,846 --> 00:00:56,681
Det er "her og nå".
11
00:00:56,681 --> 00:00:58,933
Det er:
12
00:00:58,933 --> 00:01:01,603
"Gjør som jeg sa, nå."
13
00:01:02,479 --> 00:01:05,774
Ingen ventetid,
ingen telefonsamtaler, ingenting.
14
00:01:05,774 --> 00:01:07,400
"Ellers..."
15
00:01:07,400 --> 00:01:10,487
Jeg avgjør hva neste steg er.
16
00:01:11,654 --> 00:01:15,075
En god konstabel må ha et hjerte.
17
00:01:15,075 --> 00:01:18,578
Men av og til må man være jævlig.
18
00:01:18,578 --> 00:01:21,206
Av og til må man være slem.
19
00:01:23,249 --> 00:01:24,751
Politiet! Stå i ro!
20
00:01:24,751 --> 00:01:29,923
- Hva har jeg gjort?
- Skjønner du? Jeg har ikke tid til deg.
21
00:01:29,923 --> 00:01:35,053
Den første offentlige politistyrken
ble stiftet i Boston i 1838.
22
00:01:36,513 --> 00:01:37,889
Opp til midjen.
23
00:01:39,140 --> 00:01:45,271
Innen 20 år startes avdelinger i New York,
Philadelphia, Cincinnati og Chicago.
24
00:01:45,271 --> 00:01:47,357
Mange institusjoner oppfattes som:
25
00:01:47,357 --> 00:01:50,819
"Sånn har vi alltid gjort det,
sånn skal det være."
26
00:01:50,819 --> 00:01:56,324
Ingen ser tilbake til begynnelsen,
for å undersøke hva hensikten var.
27
00:01:59,494 --> 00:02:03,665
Hvor kommer ordet "politi" fra?
Fra ordet "polis".
28
00:02:03,665 --> 00:02:07,627
Oppfatningen er at vi er
et selvstyrende folk,
29
00:02:07,627 --> 00:02:10,463
og vi tror på selvstyre som prinsipp.
30
00:02:11,297 --> 00:02:15,051
Problemet er at vi aldri avgjør
hvem som kontrollerer politiet.
31
00:02:15,677 --> 00:02:21,141
Vi får ikke klarhet i
hva som gir politiet makt over folket.
32
00:02:22,142 --> 00:02:27,105
Politiet okkuperer våre samfunnsområder
33
00:02:27,105 --> 00:02:29,440
som en militærokkupasjon.
34
00:02:32,068 --> 00:02:35,613
Mange føler at
politiet er ute av kontroll.
35
00:02:35,613 --> 00:02:39,826
Men det begås også
grufulle lovbrudd og voldshendelser
36
00:02:39,826 --> 00:02:43,371
i flere lokalsamfunn i landet,
som også er ute av kontroll.
37
00:02:43,955 --> 00:02:47,750
USA har 18 000 politibyråer,
med over en million konstabler.
38
00:02:47,750 --> 00:02:50,003
Det tilsvarer Delawares befolkning.
39
00:02:50,003 --> 00:02:52,255
Politiets brutalitet
40
00:02:52,255 --> 00:02:56,551
indikerer at vi ikke har
fullt statsborgerskap.
41
00:02:56,551 --> 00:03:02,348
Det er derfor politiet
utløser så store protester,
42
00:03:02,348 --> 00:03:08,271
fordi det er en hån mot vår tilhørighet,
vår tilstedeværelse.
43
00:03:08,271 --> 00:03:13,526
Spre dere umiddelbart,
ellers kan dere arresteres!
44
00:03:14,360 --> 00:03:15,778
Gjør det nå!
45
00:03:17,280 --> 00:03:21,826
Om vi skulle opprette et land i morgen,
og måtte finne opp
46
00:03:21,826 --> 00:03:26,956
et system for lov og orden,
strafferett og politi,
47
00:03:27,624 --> 00:03:31,669
er det små sjanser for at vi hadde skapt
systemet vi har i dag.
48
00:03:31,669 --> 00:03:34,756
Likevel fortsetter det å eksistere.
49
00:03:45,767 --> 00:03:48,019
Politiets makt er enorm,
50
00:03:48,978 --> 00:03:52,023
allmektig, og vanskelig å fastslå.
51
00:03:55,068 --> 00:04:00,823
Det er makten av en million politifolk,
som utøves overalt, samtidig.
52
00:04:04,953 --> 00:04:08,081
Samtidig er politimakt enormt personlig.
53
00:04:08,873 --> 00:04:12,377
Denne enorme institusjonen
kan ransake lommene dine,
54
00:04:13,461 --> 00:04:17,090
spore mobiltelefonen din,
kreve identifikasjon,
55
00:04:18,299 --> 00:04:21,803
overvåke deg med kameraer,
og hente inn DNA-et ditt.
56
00:04:24,430 --> 00:04:29,435
{\an8}I USA er politiets makt nærmest uregulert.
57
00:04:31,479 --> 00:04:34,899
{\an8}I denne formen for demokrati,
hvem har mer makt?
58
00:04:36,359 --> 00:04:40,238
{\an8}Folket eller politiet?
59
00:04:40,905 --> 00:04:43,408
{\an8}MINNEAPOLIS, MARS 2022
POLITIDISTRIKT 4
60
00:04:47,829 --> 00:04:49,247
{\an8}POLITIINSPEKTØR
61
00:04:49,247 --> 00:04:52,667
{\an8}Hva slags kriminalitet
er vanligst nord i byen?
62
00:04:52,667 --> 00:04:55,712
{\an8}Hva opplever dere i dette distriktet?
63
00:04:55,712 --> 00:05:01,092
Det er mye vold, og drap.
Dette er North High School, hvor jeg gikk.
64
00:05:01,092 --> 00:05:05,179
Distrikt 4 ligger nord i Minneapolis.
George Floyd ble drept i distrikt 3.
65
00:05:05,179 --> 00:05:06,889
Vi ser mye vold.
66
00:05:06,889 --> 00:05:12,478
En av spillerne våre, quarterbacken,
ble skutt og drept for noen uker siden.
67
00:05:17,567 --> 00:05:19,027
Hva skjedde?
68
00:05:19,027 --> 00:05:22,071
De lot elevene dra tidlig,
69
00:05:22,071 --> 00:05:25,116
for å gå i protesten mot
skytingen av Amir Locke.
70
00:05:25,116 --> 00:05:30,913
D Hill forlot skolen
sammen med noen andre spillere.
71
00:05:30,913 --> 00:05:34,292
Han skulle hjem, eller til en venn.
72
00:05:34,292 --> 00:05:38,296
Han gikk forbi en fyr
på Golden Valley Road,
73
00:05:38,296 --> 00:05:40,548
vi kjører forbi der snart.
74
00:05:40,548 --> 00:05:43,217
Han gikk bare forbi ham.
75
00:05:43,217 --> 00:05:47,221
Fyren snudde seg, og...
Vi vet ikke om de kom borti hverandre,
76
00:05:47,221 --> 00:05:49,140
men D gikk videre.
77
00:05:49,140 --> 00:05:53,394
Fyren tok en pistol ut av ryggsekken
og skjøt ham i bakhodet.
78
00:05:53,394 --> 00:05:54,854
Drepte ham.
79
00:05:59,484 --> 00:06:01,652
- Inn med nevene, gutter.
- Kom igjen.
80
00:06:01,652 --> 00:06:04,781
- Pass på hverandre.
- Konsentrasjon, fokus.
81
00:06:04,781 --> 00:06:06,699
Ytterdøra er åpen. Jeg tar den.
82
00:06:06,699 --> 00:06:10,953
Politiet vårt er jo
en paramilitær organisasjon.
83
00:06:10,953 --> 00:06:12,872
Vi har ransakingsordre!
84
00:06:14,082 --> 00:06:14,957
Slå til!
85
00:06:20,254 --> 00:06:22,048
- Gå!
- Politiet!
86
00:06:22,048 --> 00:06:25,343
- Vi har ransakingsordre! Ligg ned!
- Legg deg ned!
87
00:06:25,343 --> 00:06:26,886
Jeg er med deg!
88
00:06:26,886 --> 00:06:31,307
Folk skjønner ikke hvorfor
det ble en paramilitær organisasjon.
89
00:06:31,307 --> 00:06:33,559
Politiet var slavepatruljer.
90
00:06:33,559 --> 00:06:36,437
Opp! Opp, vesla. Reis deg.
91
00:06:36,437 --> 00:06:40,316
Om slaver gikk rundt i byen
uten tillatelse fra eieren
92
00:06:40,316 --> 00:06:42,902
ble de alvorlig banket.
93
00:06:43,736 --> 00:06:47,448
Eierne var lei av
slavepatruljene, ikke sant?
94
00:06:48,032 --> 00:06:49,992
Så de spurte Citadel
95
00:06:50,701 --> 00:06:54,080
om de kunne trene dem opp,
og gi dem en struktur.
96
00:06:54,080 --> 00:06:56,416
Gjett hva strukturen var.
97
00:06:56,999 --> 00:06:57,959
Paramilitær.
98
00:07:01,295 --> 00:07:02,380
Hvor bor du?
99
00:07:03,339 --> 00:07:05,174
- Ved 80th og...
- Armene ned.
100
00:07:05,842 --> 00:07:07,051
- Hvor?
- Ved Figueroa.
101
00:07:07,051 --> 00:07:07,969
Gå dit.
102
00:07:08,803 --> 00:07:11,431
Om konstablene forsto det,
103
00:07:11,431 --> 00:07:14,142
om det ble nevnt og lært,
104
00:07:14,142 --> 00:07:17,019
vil de se hvorfor
mange afroamerikanere sier:
105
00:07:17,019 --> 00:07:19,605
"Du er et produkt av slavepatruljer."
106
00:07:19,605 --> 00:07:22,775
Da vil han forstå hva det utsagnet betyr.
107
00:07:22,775 --> 00:07:27,697
Ord som "patrulje"
er jo uendret, ikke sant?
108
00:07:28,197 --> 00:07:32,160
De måtte ha slaveeierens tillatelse
til å være i byen.
109
00:07:32,160 --> 00:07:35,496
Hva gjør politiet når de ser
en gruppe svarte menn?
110
00:07:35,496 --> 00:07:38,082
"Vis meg ID-en din." Hva er forskjellen?
111
00:07:38,624 --> 00:07:42,420
EIENDOM
112
00:07:42,420 --> 00:07:46,090
Når vi ser på opphavet til politiet i USA
113
00:07:46,090 --> 00:07:49,177
er det fristende
å lete etter ett utspring.
114
00:07:49,177 --> 00:07:51,929
{\an8}Men egentlig er politiet
115
00:07:51,929 --> 00:07:56,809
{\an8}noe som vokser ut av
flere kilder, over lengre tid.
116
00:07:58,728 --> 00:08:02,356
Ett utspringspunkt er Det ville vesten,
117
00:08:02,940 --> 00:08:07,820
hvor hvite nybrottsfolk
havnet i en situasjon
118
00:08:07,820 --> 00:08:11,824
der deres eiendomskrav
ble utfordret av urbefolkningen.
119
00:08:11,824 --> 00:08:17,079
De hvite innflytterne ville
hevde retten til å eie landet.
120
00:08:17,079 --> 00:08:21,000
Fra 1830-1847 sendte myndighetene hæren
for å fjerne urfolk.
121
00:08:21,000 --> 00:08:25,671
Militser i Det ville vesten
kan man si er ett utspringspunkt
122
00:08:25,671 --> 00:08:29,342
for det vi nå kaller politi.
123
00:08:35,181 --> 00:08:38,976
I sørstatene hadde man
et litt annerledes system.
124
00:08:38,976 --> 00:08:42,980
{\an8}Der var det et slavepatrulje-system
knyttet til militser.
125
00:08:43,481 --> 00:08:46,442
Slavepatruljer oppsto
i Carolina-koloniene i 1704.
126
00:08:46,442 --> 00:08:50,154
Dette var grupper som
dro rundt på plantasjer
127
00:08:50,154 --> 00:08:56,160
og så til at slavene bosatt
på plantasjene ikke pønsket på noe.
128
00:08:56,160 --> 00:08:59,121
De drev i grunn med politioppsyn.
129
00:09:00,706 --> 00:09:05,336
Slavepatruljene utviklet seg til
en institusjon
130
00:09:05,336 --> 00:09:10,466
knyttet til slaveri, som kan
anses som en forløper til politiet.
131
00:09:11,926 --> 00:09:13,844
Sier dere fra når det er klart?
132
00:09:14,428 --> 00:09:15,471
Ja, alt klart.
133
00:09:15,471 --> 00:09:16,556
Bra. Action.
134
00:09:30,778 --> 00:09:35,408
I det 18. og 19. århundre
oppstår kommunalt politi,
135
00:09:35,408 --> 00:09:40,371
ment for å holde orden blant arbeidere,
136
00:09:40,371 --> 00:09:41,998
altså arbeiderklasse-folk.
137
00:09:41,998 --> 00:09:46,085
Det er det tredje utspringspunktet for
politiets utvikling.
138
00:09:46,085 --> 00:09:50,256
De skulle opprettholde klasseskiller.
139
00:09:50,965 --> 00:09:53,426
En voldelig bilfabrikk-streik i Toledo.
140
00:09:53,426 --> 00:09:57,346
Statsgarden måtte ty til tåregass,
bly og kaldt stål
141
00:09:57,346 --> 00:10:01,225
for å roe ned de streikende,
oppildnet av radikale agitatorer.
142
00:10:01,225 --> 00:10:04,186
Tåregass og sovegass haglet tett.
143
00:10:04,186 --> 00:10:07,857
En ren slagmark,
hvor to ble drept og syv skadd
144
00:10:07,857 --> 00:10:12,278
før de streikende brøt geledd,
og arrangørene ble tauet inn.
145
00:10:12,278 --> 00:10:15,156
Kriging i gatene.
Borgerstrid på sitt verste.
146
00:10:15,156 --> 00:10:21,537
Gjennom 1800- og 1900-tallet var
en av politiets viktigste roller
147
00:10:21,537 --> 00:10:26,292
{\an8}å bryte opp arbeiderstreiker,
og beskytte arbeidsgivernes eiendom.
148
00:10:27,752 --> 00:10:30,296
Vi er tilbake på det samme temaet,
149
00:10:30,296 --> 00:10:35,426
de tre dimensjonene av
det amerikanske politiske prosjektet.
150
00:10:36,052 --> 00:10:38,012
Det som kommer fra slaveri,
151
00:10:38,012 --> 00:10:41,349
med innhenting og tvang av
svarte arbeidere.
152
00:10:42,475 --> 00:10:45,478
Det som kom fra
nybyggertiden, grenseutvidingen,
153
00:10:45,478 --> 00:10:50,858
sulten etter land, og erobring av urfolk.
154
00:10:50,858 --> 00:10:55,488
Og det som kom av
utviklingen av amerikansk kapitalisme,
155
00:10:55,488 --> 00:10:58,407
og behovet for arbeidskraft.
156
00:10:58,407 --> 00:11:03,371
Det er alltid relatert til eiendom.
157
00:11:03,954 --> 00:11:07,875
Utspringet er alltid at
folk som ikke har eiendom,
158
00:11:09,794 --> 00:11:14,090
eller folk som er eiendom,
når det gjelder slaver,
159
00:11:15,508 --> 00:11:19,720
er trusler mot samfunnsordenen,
som er basert på eiendom.
160
00:11:19,720 --> 00:11:24,475
De er ikke deltakere i en sånn orden,
de er ofrene av den.
161
00:11:28,312 --> 00:11:32,608
{\an8}ARRESTASJON AV ANARKISTER, 1910
162
00:11:36,946 --> 00:11:39,573
Trolig er alle i dette klippet døde.
163
00:11:41,826 --> 00:11:44,120
De døde, som slår eller blir slått.
164
00:11:44,120 --> 00:11:45,579
{\an8}POLITI OG STREIKEBRYTERE, 1933
165
00:11:45,579 --> 00:11:47,832
{\an8}Vold fra en fjern fortid.
166
00:11:50,126 --> 00:11:53,587
Forblir volden i fortiden,
eller går den videre?
167
00:11:55,715 --> 00:11:57,258
Det foregår en dans her,
168
00:11:57,258 --> 00:12:00,636
bevegelse på tvers av voldens grenser,
og tilbake.
169
00:12:03,013 --> 00:12:06,350
Mon tro hva disse mennene følte der og da.
170
00:12:08,144 --> 00:12:10,688
Hva følte de når kampene var over?
171
00:12:11,522 --> 00:12:14,275
Rettskafne? Mektige?
172
00:12:16,318 --> 00:12:19,947
Om du lever av å anholde
og kontrollere folk,
173
00:12:19,947 --> 00:12:22,158
{\an8}hvordan påvirker makten deg?
174
00:12:24,243 --> 00:12:29,081
Vi raider kneiper, skjenkestuer og buler
fra South Canal til North Haven.
175
00:12:29,081 --> 00:12:32,376
Vi tauer inn apekattene
til de blir så leie
176
00:12:32,376 --> 00:12:35,004
at de vil bli på cella eller forlate byen.
177
00:12:35,004 --> 00:12:37,673
Forlate landet! Ikke byen, men landet!
178
00:12:40,593 --> 00:12:41,844
Nei.
179
00:12:41,844 --> 00:12:46,182
Glem åpne hender.
Lag knyttnever av dem, og bruk dem.
180
00:12:52,438 --> 00:12:54,857
{\an8}Historisk sett er lov og orden
181
00:12:54,857 --> 00:12:58,360
{\an8}det å undertrykke
små deler av befolkningen
182
00:12:58,986 --> 00:13:02,239
til fordel for flertallet av befolkningen.
183
00:13:09,246 --> 00:13:11,373
Ser man på uttrykket "lov og orden"
184
00:13:11,373 --> 00:13:14,293
{\an8}er jo lov og orden to ulike ting.
185
00:13:14,293 --> 00:13:17,963
{\an8}Hvor mye av politiets jobb
består av å håndheve loven,
186
00:13:17,963 --> 00:13:20,883
{\an8}og hvor mye handler om samfunnsorden?
187
00:13:20,883 --> 00:13:23,719
{\an8}Og hvem avgjør hva det er?
188
00:13:29,558 --> 00:13:33,938
Politiarbeid er knyttet til
landets rasemessige historie.
189
00:13:33,938 --> 00:13:38,734
{\an8}For å forstå det rammeverket
må man gå tilbake til selve kjernen
190
00:13:38,734 --> 00:13:39,819
{\an8}FILOSOFIPROFESSOR
191
00:13:39,819 --> 00:13:42,571
{\an8}av kulturell tenkemåte i Europa.
192
00:13:43,197 --> 00:13:44,740
{\an8}Dette er ikke Ferguson.
193
00:13:45,491 --> 00:13:47,117
Det er ikke et eller annet.
194
00:13:47,701 --> 00:13:50,120
{\an8}Dette er Baltimore!
195
00:13:50,120 --> 00:13:53,123
For eksempel, filosofen David Hume
196
00:13:53,123 --> 00:13:57,419
sa at svarte, eller "negre",
bare etterligner tale.
197
00:13:57,419 --> 00:14:00,548
Hvorfor blir jeg stoppet
på vei til butikken?
198
00:14:00,548 --> 00:14:03,717
Du er altså som en papegøye,
en eksotisk fugl.
199
00:14:03,717 --> 00:14:06,929
Svarte folk har ingen originale ideer.
200
00:14:06,929 --> 00:14:11,308
Det samme mente Thomas Jefferson,
at vi ikke har kreative evner.
201
00:14:11,308 --> 00:14:15,020
Immanuel Kant påsto at
å være svart fra topp til tå
202
00:14:15,020 --> 00:14:19,066
var bevis på at
alt en svart person sier, er tåpelig.
203
00:14:19,066 --> 00:14:23,070
Den tyske filosofen Hegel
sa at svarte mennesker ikke har
204
00:14:23,070 --> 00:14:25,990
det som på tysk heter "Geist", eller ånd.
205
00:14:25,990 --> 00:14:27,992
Vi er evig barnlige,
206
00:14:27,992 --> 00:14:32,413
primitive folk i Afrika,
med unntak av Egypt.
207
00:14:32,997 --> 00:14:36,458
{\an8}Det stemmer! Dere forårsaket dette!
208
00:14:36,458 --> 00:14:40,212
Så på en måte har det hvite fantasibildet
209
00:14:40,212 --> 00:14:44,174
satt svarte mennesker opp mot seg selv,
210
00:14:44,174 --> 00:14:49,513
slik at til slutt er hvithet
det som er menneskelig,
211
00:14:49,513 --> 00:14:53,893
en person i den forstand,
og at svarte folk alltid er avvikende,
212
00:14:53,893 --> 00:14:58,105
alltid forstyrrede,
farlige eller urostiftende.
213
00:15:09,742 --> 00:15:12,328
Hva betyr ordensforstyrrelse?
214
00:15:12,995 --> 00:15:14,663
Å snakke for høyt?
215
00:15:14,663 --> 00:15:16,373
Å stå for tett på?
216
00:15:16,373 --> 00:15:18,751
Å stille for mange spørsmål?
217
00:15:18,751 --> 00:15:20,419
Å nekte å lystre ordre?
218
00:15:22,504 --> 00:15:25,382
Kanskje du har blitt kalt
farlig eller avvikende.
219
00:15:26,634 --> 00:15:28,761
Kanskje du har følt ubehag
220
00:15:28,761 --> 00:15:31,847
av en forstyrrende person
som var for tett på.
221
00:15:34,266 --> 00:15:36,310
Hvordan reagerte du?
222
00:15:40,272 --> 00:15:43,984
SOSIAL KONTROLL
223
00:15:51,075 --> 00:15:52,618
Kan dette være samme mann
224
00:15:53,953 --> 00:15:55,871
som for knapt 24 timer siden...
225
00:15:58,666 --> 00:16:02,378
...risikerte livet sitt,
for en lavere timelønn
226
00:16:04,213 --> 00:16:06,548
enn hva denne mannen får?
227
00:16:10,135 --> 00:16:11,720
FORTELLER: BEN GAZZARA
228
00:16:11,720 --> 00:16:16,725
Ideen bak politiets funksjon,
og deres samfunnsansvar,
229
00:16:16,725 --> 00:16:20,062
tilsvarer det som skjedde
for millioner av år siden
230
00:16:20,062 --> 00:16:24,817
da forfedrene til disse maurene
utviklet sin versjon av politirollen.
231
00:16:24,817 --> 00:16:27,736
Så nå, etter millioner av års utvikling,
232
00:16:27,736 --> 00:16:30,656
har maur et sosialt system
der enkelte maur
233
00:16:30,656 --> 00:16:35,619
vokter og undersøker andre maur
som prøver å ta seg inn i tua.
234
00:16:35,619 --> 00:16:40,249
Anses de som fiender,
gir politimaurene ut et signal.
235
00:16:40,249 --> 00:16:43,502
Andre maur kommer til
for å eliminere inntrengeren.
236
00:16:43,502 --> 00:16:46,171
{\an8}Det er realistisk å tro
237
00:16:46,171 --> 00:16:51,176
{\an8}at opprettelsen av
moderne politistyrker på 1800-tallet
238
00:16:51,176 --> 00:16:55,556
kom som en reaksjon mot
folk i det amerikanske samfunnet
239
00:16:55,556 --> 00:16:58,934
som ble ansett som annerledes,
og "utenfor".
240
00:16:59,643 --> 00:17:04,565
Det fins argumenter for at New Yorks
første politiavdeling i 1844
241
00:17:04,565 --> 00:17:09,028
var et resultat av
nye innvandrere fra Europa,
242
00:17:09,028 --> 00:17:13,741
spesielt irer,
som ble vurdert som mindreverdige.
243
00:17:13,741 --> 00:17:17,369
{\an8}I dag er irer ansett som "hvite",
244
00:17:17,369 --> 00:17:20,831
{\an8}men midt på 1800-tallet
var de ikke ansett som helt hvite.
245
00:17:20,831 --> 00:17:23,834
FOTOGRAFERING AV EN KVINNELIG KJELTRING
246
00:17:29,631 --> 00:17:33,260
I USA, særlig sent på 1800-tallet,
247
00:17:33,260 --> 00:17:36,722
da USA opplevde
en enorm innvandringsbølge,
248
00:17:36,722 --> 00:17:40,517
var det stor uenighet om
hvem som tilhørte hvilken rase,
249
00:17:40,517 --> 00:17:42,936
og hva skillet mellom ulike raser var.
250
00:17:42,936 --> 00:17:45,981
Det å bli forfulgt av politiet
251
00:17:45,981 --> 00:17:50,194
var ofte en metode
for å markere folk som ikke-hvite.
252
00:17:57,910 --> 00:18:00,287
Så når politiet slo til mot
253
00:18:00,287 --> 00:18:03,999
amerikanere med italienske,
greske eller irske aner,
254
00:18:03,999 --> 00:18:08,879
ble de utsatt for voldelige,
diskriminerende metoder
255
00:18:08,879 --> 00:18:11,673
som mange minoriteter utsettes for i dag.
256
00:18:11,673 --> 00:18:16,136
{\an8}De ble ikke nødvendigvis ansett som
etnisk hvite grupper,
257
00:18:16,136 --> 00:18:18,847
{\an8}men hadde status som "ikke-hvit".
258
00:18:27,648 --> 00:18:30,567
Politiarbeid er en vei til makt.
259
00:18:34,363 --> 00:18:40,202
Det vi ser gjennom USAs historie
er at ulike hvite etniske grupper,
260
00:18:40,202 --> 00:18:42,663
etter hvert som de kom til USA,
261
00:18:42,663 --> 00:18:46,208
{\an8}ble i starten utsatt for politivold.
262
00:18:47,292 --> 00:18:52,881
De forsøkte å bli sett på som hvite,
og også å bli en del av politiet.
263
00:18:55,092 --> 00:19:00,097
Studerer man politiet i
mange amerikanske storbyer
264
00:19:01,515 --> 00:19:07,521
ser man at de består av
mange etnisk hvite grupper
265
00:19:07,521 --> 00:19:10,440
som tidligere hadde vært ofre for
266
00:19:10,440 --> 00:19:14,194
strenge, diskriminerende og
aggressive politimetoder.
267
00:19:14,194 --> 00:19:17,614
{\an8}Like før og like etter slaveriet
268
00:19:17,614 --> 00:19:21,368
{\an8}ble hvite ufrie arbeidere,
eller fattige hvite,
269
00:19:21,368 --> 00:19:24,955
ufrie arbeidere før slaveriet
og fattige hvite etter det,
270
00:19:24,955 --> 00:19:29,334
tilbudt det historikere kaller
en rasemessig bestikkelse.
271
00:19:29,334 --> 00:19:34,756
"Forlat dine klassefeller,
ikke stå sammen med dem.
272
00:19:34,756 --> 00:19:38,051
I bytte får du det vi kaller hvithet.
273
00:19:38,051 --> 00:19:42,931
Da vil konkrete lover og skikker
gi deg en rekke privilegier."
274
00:19:42,931 --> 00:19:46,768
Politiet er avgjørende
for å gi slike privilegier.
275
00:19:46,768 --> 00:19:52,608
{\an8}I 1690-årene i Virginia
fikk koloniens guvernører en idé.
276
00:19:53,233 --> 00:19:58,739
"Vi sørger for at slaver og tjenere
ikke slår seg sammen for å styrte oss
277
00:19:58,739 --> 00:20:03,619
ved å fortelle dem at tjenere
får være påkledd når de piskes,
278
00:20:03,619 --> 00:20:05,579
mens slavene kan kles nakne."
279
00:20:05,579 --> 00:20:07,789
Det gir en del informasjon.
280
00:20:07,789 --> 00:20:12,169
Du ser at hvites privilegier
ikke er så gode, man kan fortsatt piskes.
281
00:20:12,169 --> 00:20:15,464
Men du ser også
at man prøver å skape skiller,
282
00:20:15,464 --> 00:20:20,636
og sørge for at svarte folk
skal eksponeres, bokstavelig talt,
283
00:20:21,887 --> 00:20:28,310
som gruppen som er mest sårbar for
statlig makt og voldsbruk.
284
00:20:28,310 --> 00:20:33,482
Jo mindre svart man er,
jo nærmere er man å være hvit.
285
00:20:33,482 --> 00:20:35,734
Er man nærmere å være hvit,
286
00:20:35,734 --> 00:20:41,323
blir graden, hyppigheten og risikoen
av politimaktbruk en helt annen.
287
00:20:41,907 --> 00:20:46,828
Som fersk politimann
fulgte jeg etter en biltyv til fots.
288
00:20:46,828 --> 00:20:48,956
Jeg taklet ham, fanget ham,
289
00:20:48,956 --> 00:20:52,209
og plutselig får jeg en lommelykt i hodet.
290
00:20:52,209 --> 00:20:55,254
Jeg sa til konstabelen: "Hva var det for?"
291
00:20:55,254 --> 00:20:57,631
Han sa: "Jeg så to svarte ungdommer,
292
00:20:57,631 --> 00:21:00,509
og slo den nærmeste." Ikke sant?
293
00:21:01,343 --> 00:21:03,428
Det var...
294
00:21:03,428 --> 00:21:06,932
Og han var helt uten anger.
295
00:21:06,932 --> 00:21:08,684
Vi hater ikke negeren.
296
00:21:09,434 --> 00:21:12,688
Gud gjorde ham svart, og oss hvite.
297
00:21:13,730 --> 00:21:17,776
Det beskrives i kapittel 11 av
Første Mosebok,
298
00:21:17,776 --> 00:21:20,237
der Han segregerte rasene.
299
00:21:20,237 --> 00:21:26,660
Og vi vet at i 5000 år
har de hvite vært herskerrasen,
300
00:21:26,660 --> 00:21:31,290
og vi, ridderne av Ku Klux Klan,
skal se til at det fortsetter.
301
00:21:32,582 --> 00:21:38,880
Gjennom segregering, og hvordan rase
skiller ut afroamerikanere...
302
00:21:38,880 --> 00:21:42,676
{\an8}Mange innvandrere
som også opplevde diskriminering...
303
00:21:42,676 --> 00:21:44,845
{\an8}PROFESSOR
FORFATTER, RACE FOR PROFIT
304
00:21:44,845 --> 00:21:47,806
{\an8}...undertrykkelse og ekskludering,
305
00:21:47,806 --> 00:21:50,183
kunne gradvis bli til noe annet.
306
00:21:50,183 --> 00:21:53,937
Du kan endre etternavn,
og kvitte deg med aksenten.
307
00:21:53,937 --> 00:21:57,774
Man kunne bli hvit her i landet,
308
00:21:57,774 --> 00:22:03,864
som er umulig for afroamerikanere,
for man kan ikke endre hudfarge.
309
00:22:09,369 --> 00:22:13,665
OPPRØRSBEKJEMPELSE
310
00:22:17,419 --> 00:22:21,381
Politiet vil sende ut tåregass
med vinden mot folkemengden.
311
00:22:22,132 --> 00:22:24,259
Blåser vinden mot deg,
312
00:22:24,259 --> 00:22:28,972
bruk en gassgranat-rifle for å sende
prosjektilene bak folkemengden,
313
00:22:28,972 --> 00:22:31,558
slik at vinden fører gassen til mengden.
314
00:22:41,401 --> 00:22:46,198
Tidlig på 1900-tallet
var politiet i mange byer i USA
315
00:22:46,198 --> 00:22:49,618
{\an8}integrert i byens politiske system.
316
00:22:50,660 --> 00:22:55,624
Som del av det politiske maskineriet
hadde de lite effekt mot kriminalitet.
317
00:22:55,624 --> 00:22:59,211
Faktisk var de en del av
kriminelle organisasjoner.
318
00:22:59,211 --> 00:23:03,256
De som ville ha politireform
prøvde å endre på det.
319
00:23:08,220 --> 00:23:12,099
Mange hadde tjenestegjort
i militæret utenlands.
320
00:23:13,266 --> 00:23:18,146
De kom tilbake til USA,
og ville endre politiet
321
00:23:18,146 --> 00:23:22,025
{\an8}slik militæret hadde endret seg
322
00:23:22,025 --> 00:23:24,861
under militæroperasjoner i kolonier
323
00:23:24,861 --> 00:23:28,323
i Karibia, Filippinene og andre steder.
324
00:23:28,323 --> 00:23:32,160
De ville profesjonalisere politiet,
325
00:23:32,160 --> 00:23:35,372
slik militæret ble profesjonalisert.
326
00:23:37,290 --> 00:23:40,252
For å forstå dagens politi må man se på
327
00:23:40,252 --> 00:23:42,963
tidlige amerikanske
intervensjoner utenlands.
328
00:23:42,963 --> 00:23:45,966
Da tenker jeg på en fyr
ved navn August Vollmer.
329
00:23:45,966 --> 00:23:47,551
{\an8}BERKELEYS FØRSTE POLITISJEF
330
00:23:47,551 --> 00:23:51,638
{\an8}August Vollmer er en fascinerende type,
en velkjent figur i politiet,
331
00:23:51,638 --> 00:23:54,015
sett på som det moderne politiets far.
332
00:23:54,975 --> 00:24:00,522
{\an8}August Vollmer tjenestegjorde i militæret,
spesielt i Filippinene,
333
00:24:00,522 --> 00:24:02,691
under krigen mellom Spania og USA.
334
00:24:02,691 --> 00:24:06,403
USA sa ikke at Filippinene var vår koloni.
335
00:24:07,904 --> 00:24:12,242
Men Filippinene ble okkupert
336
00:24:12,242 --> 00:24:14,411
gjennom nesten et halvt århundre.
337
00:24:15,537 --> 00:24:20,625
Tidlig i okkupasjonen
føres en brutal krig mot opprørere.
338
00:24:23,837 --> 00:24:27,966
Et element ved kolonikrigen i Filippinene
er at militæret
339
00:24:27,966 --> 00:24:33,513
finpusset mange teknikker og taktikker
for å håndtere opprørere,
340
00:24:33,513 --> 00:24:38,810
{\an8}rebeller, "de små, brune brødrene",
som de kalte filippinere.
341
00:24:43,940 --> 00:24:47,486
August Vollmer var
en nøkkelfigur i den kampanjen.
342
00:24:47,486 --> 00:24:52,574
Han ble håndplukket til
en elitestyrke mot opprørere.
343
00:24:52,574 --> 00:24:55,202
Disse mobile styrkene dro inn i landet
344
00:24:55,202 --> 00:24:58,747
for å finne og utslette
filippinske opprørere.
345
00:25:00,832 --> 00:25:05,629
Vollmer er en utmerket person å studere,
346
00:25:05,629 --> 00:25:11,551
fordi han er politimann
som tjenestegjør i Filippinene,
347
00:25:11,551 --> 00:25:16,306
der han tenker på
utformingen av politiinstitusjoner,
348
00:25:16,306 --> 00:25:18,141
før han blir akademiker.
349
00:25:18,141 --> 00:25:23,021
Han er en av figurene som skisserer
350
00:25:23,021 --> 00:25:27,067
teorien bak et politiapparat.
351
00:25:27,067 --> 00:25:31,488
{\an8}Kanskje inspirert av 40/8-lastebilene
fra krigens dager
352
00:25:31,488 --> 00:25:35,575
har det ridende politiet
skaffet lastebil-utstyr.
353
00:25:35,575 --> 00:25:39,287
I førerhuset er det plass til
ti konstabler, automatgevær,
354
00:25:39,287 --> 00:25:41,748
tåregassbomber og annet opprørsutstyr.
355
00:25:41,748 --> 00:25:47,212
Vollmer slår sammen
de ulike fagfeltene vi har snakket om.
356
00:25:47,212 --> 00:25:52,259
Han er orientert mot intern orden.
357
00:25:52,259 --> 00:25:58,181
Han samler erfaringer fra
å nedkjempe opprørere,
358
00:25:58,181 --> 00:26:04,396
en situasjon som minner om krig,
men egentlig handler om pasifisering.
359
00:26:04,396 --> 00:26:07,065
Og han prøver å tenke på
360
00:26:07,065 --> 00:26:11,736
hvordan man sørger for at
politiet bevarer sin legitimitet.
361
00:26:18,660 --> 00:26:22,831
For å unngå fysiske sammentreff
bruker politiet igjen tåregass.
362
00:26:23,957 --> 00:26:27,252
Denne gang drives folkemengden
tilbake til minnesmerket.
363
00:26:29,796 --> 00:26:32,799
Bruken av taktikk fra opprørsbekjempelse
364
00:26:32,799 --> 00:26:38,597
gir politiet inntrykk av at borgere,
eller potensielle forbrytere,
365
00:26:39,472 --> 00:26:42,183
er som opprørere utenlands,
366
00:26:42,183 --> 00:26:44,853
og derfor fiender av staten.
367
00:26:44,853 --> 00:26:49,065
Dermed kan du bruke
så mye vold mot dem som nødvendig.
368
00:26:54,154 --> 00:26:56,656
Når du ser på politiets trekk
369
00:26:56,656 --> 00:27:00,368
er de nesten identiske med et kolonistyre.
370
00:27:00,368 --> 00:27:03,622
Det er myndighetenes makt over folket,
371
00:27:03,622 --> 00:27:06,791
som ikke får si dem imot.
372
00:27:06,791 --> 00:27:12,714
{\an8}For meg antyder det at politiet,
som en del av et kolonistyre,
373
00:27:12,714 --> 00:27:17,886
{\an8}primært vil være rettet mot å tjene
374
00:27:17,886 --> 00:27:21,473
de såkalte kolonistene, nybyggerne,
375
00:27:21,473 --> 00:27:25,560
som ofte assosieres med rikdom og hvithet.
376
00:27:27,312 --> 00:27:29,981
Det fins mye skjønnhet i landet vårt.
377
00:27:29,981 --> 00:27:34,361
Alle tenkelige farger er å finne
blant amerikanske kvinner.
378
00:27:34,361 --> 00:27:37,405
Miss America tar utseendet sitt på alvor.
379
00:27:37,405 --> 00:27:41,409
Hennes skjønnhet i sinn og kropp
er hennes stolte, amerikanske arv.
380
00:27:41,409 --> 00:27:46,706
Hennes føderett, som følge av at
hennes forfedre kom hit
381
00:27:46,706 --> 00:27:51,086
for å skape en ny verden for sine barn,
og sine barns barn.
382
00:27:52,003 --> 00:27:53,588
I dette frie landet
383
00:27:53,588 --> 00:27:57,300
kom mange folkeslag
fra mange land sammen, ble gift,
384
00:27:57,300 --> 00:28:00,804
og gjorde sine barn amerikanske.
385
00:28:07,560 --> 00:28:10,772
VOLDSARBEID
386
00:28:10,772 --> 00:28:16,236
{\an8}Politiet er ulikt noe annet statlig organ
387
00:28:16,236 --> 00:28:23,034
ved at de legemliggjør
statens fundamentale rett
388
00:28:23,034 --> 00:28:26,121
til å ha monopol på legitim voldsbruk.
389
00:28:26,121 --> 00:28:29,332
"Denne voldsbruken er ok,
denne er ikke ok."
390
00:28:29,332 --> 00:28:33,795
{\an8}Så å studere politiarbeid
er å studere makt,
391
00:28:33,795 --> 00:28:37,757
{\an8}og politiets funksjon i samfunnet
392
00:28:37,757 --> 00:28:40,468
for å opprettholde et status quo.
393
00:28:40,468 --> 00:28:44,055
Og politifolk trenger ikke
være bevisst på det.
394
00:28:44,055 --> 00:28:46,141
Vi studerer altså makt,
395
00:28:46,141 --> 00:28:50,645
og hvordan politifolk blir delaktige i
396
00:28:50,645 --> 00:28:54,274
skjevfordelingen av makt
i dette samfunnet.
397
00:28:55,650 --> 00:28:57,193
Stopp.
398
00:28:57,193 --> 00:28:59,654
- Jeg sprayer ham bare. Pass deg.
- Greit.
399
00:28:59,654 --> 00:29:01,072
- Jeg sprayer deg.
- For hva?
400
00:29:01,072 --> 00:29:06,703
- Gå ut, ellers blir du sprayet.
- For hva?
401
00:29:09,748 --> 00:29:12,208
Strekk deg rundt.
Kjører du, skyter jeg deg.
402
00:29:12,208 --> 00:29:16,171
Det er enkelt. Setter du den i gir,
skyter jeg deg i brystet.
403
00:29:16,171 --> 00:29:20,550
Jeg blåser i om du har noe på deg,
men nå må du leve med det.
404
00:29:20,550 --> 00:29:22,844
Prøver du noe, får du en i brystet.
405
00:29:22,844 --> 00:29:25,054
- Du skal skyte meg?
- Absolutt!
406
00:29:25,054 --> 00:29:28,141
- For hva?
- Absolutt! Hør etter, ellers er du ferdig.
407
00:29:28,141 --> 00:29:31,770
Voldsarbeid er ikke voldelig arbeid.
408
00:29:31,770 --> 00:29:36,316
Legg hendene oppå bilen, begge to.
Med en jævla gang!
409
00:29:36,316 --> 00:29:40,361
Det er utøvelsen av statlig vold,
410
00:29:40,361 --> 00:29:44,574
og fungerer best når vold ikke brukes.
411
00:29:44,574 --> 00:29:49,078
Når volden impliseres,
men blir ikke utøvd.
412
00:29:49,078 --> 00:29:53,291
Men det forstås at
vold kan utøves når som helst.
413
00:29:53,291 --> 00:29:57,670
- De trakk kniv mot meg!
- Prøv deg, jeg spretter deg opp. Forstått?
414
00:29:57,670 --> 00:30:01,257
Alle sammen, gå foran her. Gå opp dit!
415
00:30:03,468 --> 00:30:09,349
Når jeg snakker om at marginaliserte folk
ses på som en dystopisk trussel,
416
00:30:09,349 --> 00:30:13,853
bør jeg presisere med at
de også anses som smittefarlige.
417
00:30:13,853 --> 00:30:16,815
De vil påvirke andre.
418
00:30:16,815 --> 00:30:21,402
Målet er da å sette dem på sin plass,
419
00:30:22,195 --> 00:30:24,239
ikke bare sosialt,
420
00:30:24,239 --> 00:30:28,743
men også det fysiske området
som er tilsidesatt for dem.
421
00:30:33,581 --> 00:30:37,418
{\an8}Gruppen som definerer
utviklingen av straffelogikken
422
00:30:37,418 --> 00:30:39,587
er svarte i USA.
423
00:30:39,587 --> 00:30:42,590
Det kommer delvis av at politiet oppsto
424
00:30:42,590 --> 00:30:45,468
i forbindelse med
slavehold av svarte folk.
425
00:30:50,390 --> 00:30:52,350
Forbudet mot slaveri
426
00:30:52,350 --> 00:30:54,769
føltes veldig skummelt for mange.
427
00:30:54,769 --> 00:30:57,772
{\an8}Først kom de med "Black Codes",
428
00:30:57,772 --> 00:31:01,442
{\an8}bokstavelig talt lover
som kun gjaldt for svarte.
429
00:31:01,442 --> 00:31:05,321
Det ga et klart signal om at
vi vil prøve å kontrollere dere,
430
00:31:05,321 --> 00:31:08,324
på måter som
ingen andre blir kontrollert på.
431
00:31:09,200 --> 00:31:14,289
"Black Codes" nektet svarte andre yrker
enn bonde, kroppsarbeider eller tjener.
432
00:31:14,289 --> 00:31:16,165
Svarte fikk ikke kjøpe våpen.
433
00:31:16,165 --> 00:31:20,670
Hvite kunne arrestere svarte
som de mente brøt loven.
434
00:31:20,670 --> 00:31:23,923
Denne marsjen går ikke videre.
Er det oppfattet?
435
00:31:23,923 --> 00:31:26,968
Det er åpenbart at straffelogikken
436
00:31:26,968 --> 00:31:30,638
ikke bare påvirker
svarte eller brune folk.
437
00:31:30,638 --> 00:31:32,432
Alle blir dratt med.
438
00:31:33,349 --> 00:31:37,103
Men om vi ikke hadde den fryktkulturen,
439
00:31:37,103 --> 00:31:41,024
med "Hva gjør vi når svarte
ikke lenger er slaver,
440
00:31:41,024 --> 00:31:45,778
og ikke kan kontrolleres sånn?
Hvordan får vi dem til å oppføre seg?"
441
00:31:45,778 --> 00:31:48,156
Om vi ikke hadde det i vår historie,
442
00:31:48,156 --> 00:31:51,534
kunne vi ha hatt
et system for samfunnssikkerhet
443
00:31:51,534 --> 00:31:53,828
som så helt annerledes ut.
444
00:31:53,828 --> 00:31:58,166
NIG, DU HAR ALT. HVA MER VIL DU HA?
445
00:31:59,000 --> 00:32:00,335
Hvordan havnet vi her?
446
00:32:01,502 --> 00:32:04,714
Spørsmålet faller sammen
straks det stilles.
447
00:32:05,506 --> 00:32:08,343
Hvem er "vi"? Hvor er "her"?
448
00:32:08,343 --> 00:32:10,470
Klar... Rett!
449
00:32:11,471 --> 00:32:12,889
Du og jeg
450
00:32:12,889 --> 00:32:16,893
deler kanskje dette landet,
men er vi nære nok til å være "vi"?
451
00:32:18,811 --> 00:32:22,690
Er ditt Amerika og mitt Amerika
det samme stedet?
452
00:32:24,734 --> 00:32:26,235
Var det noen gang det?
453
00:32:32,825 --> 00:32:38,456
MOTSTAND
454
00:32:41,626 --> 00:32:43,670
{\an8}Er dette politivold?
455
00:32:44,253 --> 00:32:45,838
{\an8}Eller selvforsvar?
456
00:32:46,547 --> 00:32:47,799
{\an8}Hva mener du?
457
00:32:48,424 --> 00:32:52,553
Andre svar enn "vet ikke" viser bias,
enten for eller mot politiet.
458
00:32:53,262 --> 00:32:56,641
Vi trenger alle nødvendige fakta for å få
459
00:32:56,641 --> 00:32:59,978
en reell forståelse av politiet,
deres funksjon,
460
00:32:59,978 --> 00:33:02,355
og deres ansvar for alle borgere.
461
00:33:03,106 --> 00:33:05,692
Så både hos insekter og mennesker
462
00:33:05,692 --> 00:33:09,153
oppsto politistyrker ut av nødvendighet.
463
00:33:09,821 --> 00:33:12,782
Selv i kroppen har vi en politistyrke.
464
00:33:12,782 --> 00:33:14,534
Om man blir syk eller skadet
465
00:33:14,534 --> 00:33:18,871
beskytter slike hvite blodceller oss
mot skadelige bakterier
466
00:33:18,871 --> 00:33:21,249
og andre stoffer som truer kroppen.
467
00:33:24,961 --> 00:33:27,797
{\an8}Da menneskene ble mer siviliserte
468
00:33:29,048 --> 00:33:33,845
{\an8}ble det nødvendig å følge
mer avanserte regler, lover.
469
00:33:34,345 --> 00:33:37,557
{\an8}Lover som vernet de svake
fra de aggressive.
470
00:33:37,557 --> 00:33:41,436
{\an8}Systemet overlot gruppens
makt og styrke til enkeltpersoner,
471
00:33:41,436 --> 00:33:43,855
{\an8}som brukte den på vegne av gruppen.
472
00:33:44,397 --> 00:33:47,525
{\an8}Samme prinsipp gjelder
for moderne politistyrker.
473
00:33:53,781 --> 00:33:56,784
Dette er nordlige Minneapolis,
Plymouth Avenue.
474
00:33:56,784 --> 00:34:01,622
{\an8}Plymouth Avenue
ble berømt på 60-tallet, etter...
475
00:34:01,622 --> 00:34:05,835
{\an8}Det var opptøyer her på 60-tallet,
tror det var i 67 eller 68.
476
00:34:05,835 --> 00:34:10,840
Her var det butikker, kafeer, alt mulig.
477
00:34:10,840 --> 00:34:14,761
Så ble svarte folk sinte,
og brant dem ned.
478
00:34:18,890 --> 00:34:21,726
Jeg husker det klart. Jeg var vel fem år.
479
00:34:21,726 --> 00:34:25,813
Jeg husker hendelsen
fordi jeg husker at dagen etter
480
00:34:25,813 --> 00:34:28,191
kjørte onkel oss ned hit.
481
00:34:28,191 --> 00:34:32,320
Han gikk inn i
den jødisk-eide kafeen og plyndret den.
482
00:34:32,320 --> 00:34:34,906
Han tok med seg kjøtt og diverse.
483
00:34:34,906 --> 00:34:37,909
Jeg husker at min mor
ba min onkel la være,
484
00:34:37,909 --> 00:34:41,204
for eieren pleide å gi mamma kreditt.
485
00:34:41,204 --> 00:34:45,333
Hva foregikk her som gjorde folk sinte?
486
00:34:45,333 --> 00:34:48,586
Det var en hendelse med politiet.
487
00:34:48,586 --> 00:34:51,047
Det var et ustabilt miljø for svarte.
488
00:34:51,047 --> 00:34:53,591
Polititrakassering i nordre Minneapolis.
489
00:34:55,343 --> 00:34:58,304
Det var en hendelse på en bar,
490
00:34:58,304 --> 00:35:02,058
der en bareier banket opp
en svart mann på brutalt vis.
491
00:35:02,058 --> 00:35:05,144
Politiet gjorde ingenting med det.
492
00:35:05,144 --> 00:35:07,605
Det var den siste dråpen, ikke sant.
493
00:35:10,566 --> 00:35:13,611
Mange forretninger
holdt til langs Plymouth Avenue.
494
00:35:13,611 --> 00:35:15,530
En kveld satte de fyr på alt.
495
00:35:15,530 --> 00:35:18,574
Det skjedde flere steder i USA det året.
496
00:35:19,408 --> 00:35:21,911
{\an8}RESULTATET AV FLERE DØGN MED VETTLØS VOLD
497
00:35:21,911 --> 00:35:25,414
Bygninger i ruiner, flammer som raser,
498
00:35:25,414 --> 00:35:27,166
og en anspent stemning
499
00:35:27,166 --> 00:35:30,670
henger over Watts-bydelen i Los Angeles.
500
00:35:30,670 --> 00:35:33,172
Slipp veska og hold hendene oppe.
501
00:35:33,172 --> 00:35:34,257
Opp med hendene!
502
00:35:35,550 --> 00:35:39,303
Opp med hendene! Opp med dem! Kom igjen.
503
00:35:39,303 --> 00:35:42,807
Ledere blant svarte
skylder på en rekke sosiale problemer.
504
00:35:42,807 --> 00:35:46,144
Fattigdom, arbeidsløshet,
dårlige skoler og boliger,
505
00:35:46,144 --> 00:35:48,688
som fører til diskriminering.
506
00:35:48,688 --> 00:35:52,316
Men først og fremst politivold,
i følge talsmannen.
507
00:35:53,067 --> 00:35:58,197
Den tradisjonelle forståelsen
er at beboerne,
508
00:35:58,197 --> 00:36:00,199
spesielt de svarte beboerne,
509
00:36:00,199 --> 00:36:04,203
{\an8}begikk voldshandlinger mot politiet,
510
00:36:04,203 --> 00:36:07,165
{\an8}og mot institusjoner i nærområdet.
511
00:36:07,165 --> 00:36:09,083
Ser man på bakgrunnen,
512
00:36:09,083 --> 00:36:12,336
og hyppigheten av
slike politiske protester,
513
00:36:12,336 --> 00:36:18,176
med rundt 2000 opprør mellom 1964 og 1972,
514
00:36:18,176 --> 00:36:22,346
ser man at det var politiet
som framprovoserte hendelsene.
515
00:36:24,473 --> 00:36:26,684
Et helt utrolig skue.
516
00:36:27,935 --> 00:36:31,022
En skuddveksling midt på Broadway.
517
00:36:31,606 --> 00:36:33,941
Granater i Los Angeles' gater.
518
00:36:34,984 --> 00:36:39,739
Og jeg hevder at dette ikke blir
som i Harlem, Rochester eller New York.
519
00:36:39,739 --> 00:36:41,741
Vi kan løse dette. Vi har tid.
520
00:36:41,741 --> 00:36:45,786
Jeg kan love at det skjer igjen i kveld,
samme hva du sier.
521
00:36:46,287 --> 00:36:48,956
Nei, hør.
522
00:36:49,498 --> 00:36:55,588
De... Vi, den svarte befolkningen her,
har fått nok.
523
00:36:55,588 --> 00:36:57,381
Vet dere hva de skal i kveld?
524
00:36:57,381 --> 00:37:00,593
De bryr seg ikke.
De vil ikke slåss her nede lenger.
525
00:37:00,593 --> 00:37:02,637
De vil gå etter de hvite.
526
00:37:02,637 --> 00:37:09,060
{\an8}Og ingen i samfunnet prøvde å stoppe dem
da de brant ned vår kirke.
527
00:37:09,060 --> 00:37:12,438
{\an8}Men når vi slår tilbake, blir alle sinte.
528
00:37:13,231 --> 00:37:16,692
{\an8}På mange vis
ser vi på opprørene på 60-tallet
529
00:37:16,692 --> 00:37:20,196
{\an8}som en respons på politivold.
530
00:37:20,196 --> 00:37:25,243
Men de er også en respons på
lengre tids vold fra hvite grupper.
531
00:37:25,243 --> 00:37:28,871
Ikke tenk på det,
for vi finner oss ikke i det lenger.
532
00:37:28,871 --> 00:37:33,918
I Lowndes County i Alabama sist måned
brant de ned to kirker.
533
00:37:33,918 --> 00:37:35,419
Svarte kirker.
534
00:37:35,419 --> 00:37:39,215
Neste uke ble en hvit kirke brent ned.
535
00:37:40,758 --> 00:37:46,847
Enten vil alle tilbe innendørs,
eller så vil alle tilbe utendørs.
536
00:37:56,482 --> 00:37:59,318
Opprør inntraff
i industristatene i midtvesten,
537
00:37:59,318 --> 00:38:03,322
i sol-beltet, rust-beltet,
på østkysten og i sørstatene.
538
00:38:03,322 --> 00:38:08,536
Kort sagt, overalt hvor svarte bodde
i segregerte, urettferdige forhold.
539
00:38:08,536 --> 00:38:11,747
I tillegg ble de oftere møtt av politiet,
540
00:38:11,747 --> 00:38:16,377
og utsatt for nye politimetoder
under krigen mot kriminalitet i 60-årene.
541
00:38:16,377 --> 00:38:21,549
Den blandingen førte til at opprør brøt ut
over hele landet, i små og store byer.
542
00:38:28,639 --> 00:38:31,600
Vi er lei av å bli hundset av hvite folk.
543
00:38:31,600 --> 00:38:34,186
Hundset? Hvor ille er det? Hva skjer?
544
00:38:34,186 --> 00:38:37,064
De stopper oss på gata, sparker inn dører,
545
00:38:37,064 --> 00:38:39,567
tar oss med til stasjonen og banker oss.
546
00:38:40,192 --> 00:38:44,363
De stopper folk på gata nå,
men de gjorde ikke det før.
547
00:38:44,363 --> 00:38:46,782
Det har de gjort i lang tid.
548
00:38:52,663 --> 00:38:56,459
{\an8}Politiet er ikke i våre samfunn
549
00:38:56,459 --> 00:39:00,254
{\an8}for å fremme vår velferd,
sikkerhet og trygghet.
550
00:39:00,254 --> 00:39:05,509
De er der for å stenge oss inne,
banke og drepe oss.
551
00:39:05,509 --> 00:39:08,262
Det er ordrene de har fått.
552
00:39:08,262 --> 00:39:11,891
Politiet i våre nærsamfunn
kan umulig være her
553
00:39:11,891 --> 00:39:16,187
for å beskytte vår eiendom,
for vi har ingen eiendom.
554
00:39:16,187 --> 00:39:21,025
De kan umulig være her
for å sørge for vår rettssikkerhet,
555
00:39:21,025 --> 00:39:25,905
rett og slett fordi politiet
nekter oss rettssikkerhet.
556
00:39:25,905 --> 00:39:29,700
Det er innlysende at politiet
går inn i våre nærsamfunn
557
00:39:29,700 --> 00:39:34,997
ikke for vår sikkerhet,
men for sikkerheten til bedriftseierne,
558
00:39:34,997 --> 00:39:38,542
og for å sørge for at status quo består.
559
00:39:40,920 --> 00:39:43,506
{\an8}Du innser at du betaler skatt
560
00:39:43,506 --> 00:39:45,800
{\an8}slik at politiet kan banke deg.
561
00:39:46,801 --> 00:39:47,927
{\an8}Du betaler dem!
562
00:39:48,969 --> 00:39:52,014
Du betaler øvrigheten for å banke deg.
563
00:39:52,014 --> 00:39:55,184
Du betaler dem for å komme inn
og banke barna dine.
564
00:39:55,976 --> 00:39:58,938
Du betaler dem
for å jage deg vekk fra gatehjørner.
565
00:40:00,689 --> 00:40:02,608
Du betaler dem for å drepe deg.
566
00:40:03,776 --> 00:40:06,487
GLOBALT OPPRØR
567
00:40:06,487 --> 00:40:08,656
Ikke vær redd. Ikke føl skam.
568
00:40:08,656 --> 00:40:15,746
Vi vil ha svart makt!
569
00:40:16,414 --> 00:40:20,292
Stokely Carmichael,
en 25 år gammel revolusjonær.
570
00:40:21,001 --> 00:40:23,212
Det var her i Mississippi i sommer
571
00:40:23,212 --> 00:40:26,340
at Carmichael,
med sine rop etter svart makt,
572
00:40:26,340 --> 00:40:30,261
først ble nasjonalt kjent,
og for mange virket han skremmende.
573
00:40:31,137 --> 00:40:35,599
Alle rettsbygg i Mississippi
burde brennes ned for å bli kvitt møkka.
574
00:40:35,599 --> 00:40:38,769
Når de spør hva du vil ha,
vet du hva du skal si.
575
00:40:38,769 --> 00:40:43,149
- Hva vil du ha?
- Svart makt!
576
00:40:43,149 --> 00:40:47,069
Politiet tolket radikalisme blant svarte
577
00:40:47,069 --> 00:40:51,615
{\an8}på 1960-tallet som en global kampanje.
578
00:40:59,248 --> 00:41:02,334
Politiet tolket trusselen fra kommunisme,
579
00:41:03,544 --> 00:41:07,298
som virket å gå i takt med
radikalisme blant svarte,
580
00:41:07,298 --> 00:41:09,216
som et globalt problem.
581
00:41:09,216 --> 00:41:12,678
Et problem som ikke bare var utenlands.
582
00:41:14,305 --> 00:41:16,974
Sikkerhetsansvarlige i USA
583
00:41:16,974 --> 00:41:20,394
så hva som foregikk
på gatene i amerikanske byer.
584
00:41:21,520 --> 00:41:26,901
De så på disse bevegelsene som
ensbetydende med,
585
00:41:26,901 --> 00:41:31,780
og jevngode med, frigjøringsbevegelsene
som fant sted verden over.
586
00:41:31,780 --> 00:41:36,243
De var enormt redde for
radikalisme og kommunisme.
587
00:41:39,413 --> 00:41:43,876
{\an8}I tillegg til at politiet ble militarisert
må vi legge til
588
00:41:43,876 --> 00:41:48,881
{\an8}en tanke som er vanskelig å ordlegge,
589
00:41:48,881 --> 00:41:53,594
{\an8}nemlig at militæret ble mer politi-aktig.
590
00:41:53,594 --> 00:41:55,095
Ett tusen.
591
00:41:55,095 --> 00:41:57,848
Avvent.
592
00:41:59,183 --> 00:42:00,184
På målet.
593
00:42:02,686 --> 00:42:06,065
{\an8}Politiet er egentlig hovedkategorien.
594
00:42:06,065 --> 00:42:10,027
{\an8}Militærets oppgave ble å være politi.
595
00:42:11,111 --> 00:42:14,740
Det handlet ikke om å utkjempe kriger
596
00:42:14,740 --> 00:42:18,619
for å forsvare landet fra andre nasjoner
etter andre verdenskrig.
597
00:42:18,619 --> 00:42:23,707
Det handlet om
opprørsbekjempelse i utlandet,
598
00:42:23,707 --> 00:42:25,793
og pasifisering.
599
00:42:25,793 --> 00:42:29,421
Militære aspekter infiltrerer politiet,
600
00:42:29,421 --> 00:42:35,803
og hensikten med politi
ble innført i militæraksjoner.
601
00:42:40,015 --> 00:42:43,435
Folk drar stadig mer radikale slutninger,
602
00:42:43,435 --> 00:42:49,316
og i USA næres disse slutningene av
603
00:42:49,316 --> 00:42:52,611
internasjonale,
anti-kolonistiske bevegelser.
604
00:42:54,280 --> 00:42:56,407
{\an8}I disse landene
605
00:42:56,407 --> 00:43:01,579
{\an8}innfører folk radikale politiske rammer.
606
00:43:02,079 --> 00:43:04,415
{\an8}De kaller seg sosialister,
607
00:43:04,415 --> 00:43:10,254
{\an8}og vil ta makten med det som utgangspunkt.
608
00:43:10,254 --> 00:43:16,927
{\an8}Slike ideer gir mening
for radikale her i landet, hvor...
609
00:43:17,970 --> 00:43:23,726
{\an8}Kanskje man ikke er
et kolonisert folkeslag på samme måte,
610
00:43:24,935 --> 00:43:27,313
men leveforholdene minner om det.
611
00:43:37,656 --> 00:43:41,035
Det er kanskje ikke
tradisjonell kolonialisme,
612
00:43:41,035 --> 00:43:43,954
men det ligner veldig.
613
00:43:44,496 --> 00:43:49,126
Derfor tar folk til seg lignende ideer
614
00:43:49,126 --> 00:43:53,339
og retorikk, og de begynner
å tvile på kapitalismen.
615
00:43:53,339 --> 00:43:55,674
Vårt samfunns ledere...
616
00:43:56,216 --> 00:43:57,718
Hvor er de?
617
00:43:58,594 --> 00:44:01,639
De er ikke her,
og de kommer ikke heller, fordi...
618
00:44:02,514 --> 00:44:05,559
Ja, det stemmer.
De selger oss nok en gang,
619
00:44:05,559 --> 00:44:08,395
og vi er lei av å bli solgt som slaver!
620
00:44:20,074 --> 00:44:23,619
- Vær så snill, ikke drep meg!
- Kom deg opp fra rennesteinen.
621
00:44:23,619 --> 00:44:25,371
Vær så snill, ikke drep meg!
622
00:44:25,371 --> 00:44:28,707
Da det var over
var en av de unge demonstrantene
623
00:44:28,707 --> 00:44:30,292
skutt og drept.
624
00:44:30,793 --> 00:44:36,757
Minst 30 var skadd, 19 av skuddskader,
og 88 var arrestert.
625
00:44:38,926 --> 00:44:40,302
Gjennom 1960-årene
626
00:44:40,302 --> 00:44:45,224
trodde mange polititopper at
borgerrettsbevegelsen
627
00:44:45,224 --> 00:44:50,229
og Black Power-bevegelsen
var Sovjetunionens nikkedukker.
628
00:44:50,229 --> 00:44:51,980
At de ble manipulert,
629
00:44:51,980 --> 00:44:56,902
at agitatorer plantet ideer
630
00:44:56,902 --> 00:45:00,030
hos afroamerikanere over hele landet,
631
00:45:00,030 --> 00:45:02,783
for å få dem til å gjøre opprør.
632
00:45:10,374 --> 00:45:13,669
Samuel Cartwright var en lege
633
00:45:13,669 --> 00:45:17,381
som ofte ble spurt om råd
av hvite plantasjeeiere,
634
00:45:17,381 --> 00:45:20,676
fordi plantasjeeierne
la merke til at svarte folk
635
00:45:20,676 --> 00:45:23,345
prøvde å rømme fra plantasjene.
636
00:45:23,345 --> 00:45:28,100
{\an8}Det virker jo naturlig. Man vil være fri,
og derfor vil man rømme.
637
00:45:28,809 --> 00:45:32,563
Hvite plantasjeeiere
kunne ikke forstå det.
638
00:45:32,563 --> 00:45:37,693
Om svarte var naturlig underlegne,
og var som husdyr, hvorfor vil de flykte?
639
00:45:37,693 --> 00:45:42,364
De spurte Samuel Cartwright,
som grublet litt, og sa: "Jeg har svaret."
640
00:45:42,364 --> 00:45:46,118
Han sa at svarte folk lider av
det han kalte "drapetomani".
641
00:45:46,118 --> 00:45:50,497
"Drapetomani" er sykdommen
å rømme fra plantasjer.
642
00:45:51,707 --> 00:45:56,754
Svarte mennesker blir "fikset",
ut i fra hvites oppfatning,
643
00:45:56,754 --> 00:46:00,007
for svarte folk kan umulig ønske frihet.
644
00:46:00,007 --> 00:46:04,219
Om de flykter fra plantasjer
fordi de ønsker frihet,
645
00:46:04,219 --> 00:46:10,684
strider det mot påstanden om at
svarte folk er slaver av natur.
646
00:46:10,684 --> 00:46:13,562
Vent litt! Alt vi vil ha er jobber.
647
00:46:14,396 --> 00:46:17,232
Får vi en jobb, plager vi ingen.
648
00:46:17,232 --> 00:46:20,360
Får vi ikke jobber,
river vi Los Angeles i filler.
649
00:46:20,360 --> 00:46:24,156
Hva mener du, bror,
om situasjonen med politiet?
650
00:46:24,156 --> 00:46:27,701
Politiet? Vi brenner opp dem også.
651
00:46:30,204 --> 00:46:35,793
Politiet så ikke på disse bevegelsene som
organiske, berettigede,
652
00:46:35,793 --> 00:46:39,046
og basert på reell urettferdighet.
653
00:46:40,547 --> 00:46:43,884
Det betød at bevegelsene ble behandlet
654
00:46:44,968 --> 00:46:47,513
som om de var fiendtlige komplotter.
655
00:46:53,018 --> 00:46:59,024
Derfor var metodene de brukte
mot slike opprør utenlands
656
00:46:59,608 --> 00:47:02,277
passende til bruk innenlands også.
657
00:47:04,488 --> 00:47:05,906
Kjære medborgere,
658
00:47:07,282 --> 00:47:08,575
en slik uke...
659
00:47:08,575 --> 00:47:09,493
EKSPANSJON
660
00:47:09,493 --> 00:47:11,954
...fortjener ingen land å oppleve.
661
00:47:12,996 --> 00:47:18,418
Jeg tror vi må besvare
tre enkle spørsmål rundt disse opptøyene.
662
00:47:19,545 --> 00:47:22,214
{\an8}Hva som skjedde, hvorfor,
663
00:47:22,214 --> 00:47:26,677
{\an8}og hva som kan gjøres for å forhindre
at det skjer igjen og igjen?
664
00:47:27,261 --> 00:47:31,682
I kveld utnevner jeg
en egen kommisjon rettet mot sivil uro.
665
00:47:32,307 --> 00:47:36,937
Guvernør Otto Kerner fra Illinois
har sagt ja til å være formann.
666
00:47:45,362 --> 00:47:47,197
HVA SKJEDDE MED RAPPORTEN
667
00:47:48,866 --> 00:47:51,243
Kerner-kommisjonens rapport var enorm.
668
00:47:51,243 --> 00:47:56,373
Det er et viktig vannskille
for USAs styresmakter.
669
00:47:56,999 --> 00:48:01,378
For første gang anerkjennes det
670
00:48:02,045 --> 00:48:06,842
at politibruken
i det amerikanske samfunnet
671
00:48:06,842 --> 00:48:12,681
er sterkt koblet til
opprettelsen av et samfunn
672
00:48:12,681 --> 00:48:14,808
som er splittet langs raseskiller,
673
00:48:14,808 --> 00:48:18,437
og som kommisjonen påpeker,
er separat og ulikt.
674
00:48:19,062 --> 00:48:25,277
Rapporten ble en bestselger,
og 740 000 ble solgt på tre uker.
675
00:48:25,277 --> 00:48:27,237
Over en million er trykket.
676
00:48:27,237 --> 00:48:31,867
Bantam Books, som ga ut førsteutgaven,
sa det er den raskest selgende boken
677
00:48:31,867 --> 00:48:36,455
siden Pillenes Paradis,
som tilhører en annen sjanger.
678
00:48:36,455 --> 00:48:40,083
Kerner-kommisjonen la fram
flere årsaker til opptøyene,
679
00:48:40,083 --> 00:48:44,046
bl. a. utbredt diskriminering i yrkesliv,
utdanning, bomuligheter
680
00:48:44,046 --> 00:48:46,256
så vel som rasistiske politimetoder.
681
00:48:47,883 --> 00:48:53,430
{\an8}Flere unge prester i Bushwick
jobber for å fremme salget av rapporten,
682
00:48:53,430 --> 00:48:58,226
som gir hvite en innføring i
det prestene og rapporten
683
00:48:58,226 --> 00:49:02,314
mener er selve problemet,
nemlig rasisme blant hvite.
684
00:49:02,314 --> 00:49:06,818
Hva blir svaret på rapporten?
Hvilke tiltak vil komme fra Washington?
685
00:49:07,694 --> 00:49:11,657
Her er Roger Mudd, kongressreporter.
Roger, hvordan reagerer de?
686
00:49:11,657 --> 00:49:14,952
Fra Det hvite hus
har vi så langt bare fått taushet.
687
00:49:14,952 --> 00:49:16,620
Hvorfor sies det ikke noe?
688
00:49:16,620 --> 00:49:21,792
Det kan være kalkulert.
Presidenten vil la rapporten synke inn,
689
00:49:21,792 --> 00:49:26,380
og må utarbeide
noen presise politiske kalkyler.
690
00:49:30,342 --> 00:49:32,803
Et par ting bør sies om kongressen.
691
00:49:32,803 --> 00:49:38,475
Kongressen består hovedsaklig av
hvite mellomklassefolk fra småbyer.
692
00:49:39,393 --> 00:49:43,397
Det gir en viss motstand mot
en sånn rapport,
693
00:49:43,397 --> 00:49:47,859
som påstår at disse mennene
er årsaken til opptøyene.
694
00:49:49,069 --> 00:49:52,906
Kerner-kommisjonen
hadde litt å by på for alle.
695
00:49:52,906 --> 00:49:54,992
{\an8}For folk på venstresiden
696
00:49:54,992 --> 00:50:00,664
{\an8}fikk man mye analyse av
årsaker til kriminalitet.
697
00:50:00,664 --> 00:50:05,919
Folk på høyresiden fikk se
anbefalinger om å styrke politiet,
698
00:50:05,919 --> 00:50:07,671
og polititeknikker.
699
00:50:07,671 --> 00:50:10,298
Kommisjonen anbefalte
å skape jobber, boliger,
700
00:50:10,298 --> 00:50:13,260
mer politiovervåking
og bemanning for å hindre uro.
701
00:50:13,260 --> 00:50:17,472
Forslagene på høyresiden
overveldet analysen på venstresiden.
702
00:50:17,472 --> 00:50:22,436
Johnson fulgte anbefalingene,
703
00:50:22,436 --> 00:50:26,106
særlig fra Kerner-rapporten,
om mer politi.
704
00:50:27,649 --> 00:50:30,402
Kriminalitet regnes som et storbyproblem.
705
00:50:30,902 --> 00:50:35,032
Nå føler forstedene på
konsekvensene av økt kriminalitet.
706
00:50:35,032 --> 00:50:40,078
I Lakewood, California brukes helikopter
i rollen som politibiler.
707
00:50:40,078 --> 00:50:44,374
I Sky Knight-prosjektet i Lakewood
forbindes bilen på bakken
708
00:50:44,374 --> 00:50:46,126
med politimannen i lufta.
709
00:50:46,126 --> 00:50:52,716
Mer penger fra regjeringen
ga en enorm økning i antall folk
710
00:50:52,716 --> 00:50:56,845
som ble ansatt i politiet,
uniformert og i sivil.
711
00:50:56,845 --> 00:51:00,807
136, dette er Sky Knight.
Vi drar fra Compton og Downey.
712
00:51:00,807 --> 00:51:06,980
Det ga rom for mer teknologi og utstyr
brukt til politiarbeid.
713
00:51:06,980 --> 00:51:11,485
Nye lover fra 1968 ga mer militært utstyr
til små og store politiavdelinger,
714
00:51:11,485 --> 00:51:16,281
bl. a. tåregass, opprørshjelmer,
skuddsikre vester og helikoptere.
715
00:51:18,992 --> 00:51:24,998
Johnsons inngripen førte ikke bare til
profesjonalisering av politiet.
716
00:51:24,998 --> 00:51:31,129
{\an8}Det førte også føderale styresmakter
inn i politiets arbeid,
717
00:51:31,129 --> 00:51:34,549
i lokalt politi, som aldri før.
718
00:51:34,549 --> 00:51:38,762
Det amerikanske folk har fått nok
719
00:51:39,346 --> 00:51:43,391
av økende kriminalitet
og lovløshet her i landet.
720
00:51:46,353 --> 00:51:50,148
{\an8}Folket ser også at landets regjering kan,
721
00:51:50,148 --> 00:51:54,611
og bør, hjelpe byene og delstatene
722
00:51:54,611 --> 00:51:56,488
i krigen mot kriminalitet.
723
00:51:58,657 --> 00:52:02,035
Når folk påkaller krig generelt
724
00:52:02,702 --> 00:52:07,082
ber de folket om
å gi regjeringen myndighet til
725
00:52:07,082 --> 00:52:10,669
å gjøre alt som må til,
ta alle mulige grep.
726
00:52:10,669 --> 00:52:16,883
Det er en framstilling for å folk
til å ikke kreve kontroll og ansvarlighet.
727
00:52:16,883 --> 00:52:20,929
Man vil gi politiet frie tøyler,
728
00:52:20,929 --> 00:52:24,182
og stole på deres egenvurdering.
729
00:52:24,182 --> 00:52:29,896
For i teorien kjemper de mot
en trussel mot samfunnet.
730
00:52:33,024 --> 00:52:36,444
{\an8}Kriminalitetsproblemet
har blitt stadig mer alvorlig.
731
00:52:39,281 --> 00:52:42,159
Det ses på som
en større trussel mot nasjonen
732
00:52:42,159 --> 00:52:46,454
enn man trodde var mulig
for noen få årtier tilbake.
733
00:52:47,122 --> 00:52:50,500
{\an8}Kriminalitet har en partner,
som utgjør fellesnevneren
734
00:52:50,500 --> 00:52:53,128
{\an8}av kollapsen i moralsk oppførsel.
735
00:52:55,380 --> 00:53:01,219
Vi skal fortsette å jobbe for lover
som beskytter våre borgere fra vold,
736
00:53:01,720 --> 00:53:04,139
{\an8}og vårt arbeid har knapt begynt.
737
00:53:10,604 --> 00:53:15,400
{\an8}Tiden løper ut for utøvere av
kriminalitet og korrupsjon i USA.
738
00:53:16,193 --> 00:53:21,948
Kriminalitetsbølgen
blir ikke framtidsbølgen i USA.
739
00:53:24,201 --> 00:53:30,290
Styrken vår har økt
fra de første 55 i 1925
740
00:53:31,249 --> 00:53:35,670
til den nåværende beholdningen av
nesten 4000 menn og kvinner.
741
00:53:35,670 --> 00:53:38,673
Nok en gang berømmer jeg dere
742
00:53:39,758 --> 00:53:44,221
for å bemanne den smale, blå linjen
som stagger den jungelen
743
00:53:44,221 --> 00:53:47,557
{\an8}som truer med å overta
rydningen vi kaller sivilisasjon.
744
00:53:50,894 --> 00:53:56,274
Sist februar ba jeg om
en økning på 700 millioner dollar
745
00:53:56,274 --> 00:53:59,319
{\an8}i narkotika-budsjettet for
det kommende året.
746
00:53:59,319 --> 00:54:03,823
Vi ser nå et umiddelbart behov for
en halvannen milliard dollar til.
747
00:54:04,741 --> 00:54:07,869
Med ytterligere 2,2 milliarder
748
00:54:07,869 --> 00:54:12,832
blir narkotika-budsjettet for 1990
nesten åtte milliarder dollar.
749
00:54:13,416 --> 00:54:15,126
{\an8}Jeg kom hit for å si
750
00:54:15,126 --> 00:54:18,213
{\an8}at i mitt budsjettforslag til kongressen
751
00:54:18,213 --> 00:54:22,300
settes det av nesten 1,3 milliarder dollar
752
00:54:22,300 --> 00:54:26,137
til å fornye lokalpoliti-programmet.
753
00:54:31,476 --> 00:54:35,814
{\an8}Homeland Security-programmet gir midler
til statlige og lokale myndigheter
754
00:54:35,814 --> 00:54:39,401
{\an8}til planlegging, organisering,
utstyr, trening og øvelser
755
00:54:39,401 --> 00:54:42,112
{\an8}mot mulige terrorangrep.
756
00:54:42,112 --> 00:54:45,782
Derfor har min administrasjon
hele tiden stått for
757
00:54:45,782 --> 00:54:49,828
{\an8}å gi statlig og lokalt politi
nødvendige ressurser.
758
00:54:50,370 --> 00:54:52,956
{\an8}Så langt har 3,5 milliarder dollar,
759
00:54:52,956 --> 00:54:56,209
gjennom The Recovery Act,
gått til lokalt politi.
760
00:54:56,793 --> 00:54:59,379
{\an8}Jeg skal kjempe for å beskytte dere.
761
00:54:59,379 --> 00:55:02,215
{\an8}Jeg er presidenten for lov og orden.
762
00:55:03,341 --> 00:55:06,469
I dag har jeg anbefalt at alle guvernører
763
00:55:07,554 --> 00:55:12,142
setter ut nasjonalgarden
i tilstrekkelig antall
764
00:55:12,934 --> 00:55:14,811
til at vi hersker i gatene.
765
00:55:14,811 --> 00:55:18,857
{\an8}Alle er nok enige om at løsningen
ikke er å definansiere politiet.
766
00:55:18,857 --> 00:55:20,775
{\an8}Det er å finansiere politiet.
767
00:55:22,652 --> 00:55:25,905
Finansier dem.
768
00:55:27,324 --> 00:55:31,578
I 2023 satte regjeringen av
minst 129,2 milliarder dollar
769
00:55:31,578 --> 00:55:34,080
til politi- og fengselsvesen.
770
00:55:40,420 --> 00:55:41,588
Status quo.
771
00:55:42,505 --> 00:55:44,799
En uforandret tilstand,
772
00:55:44,799 --> 00:55:47,719
særlig innen sosiale
eller politiske problemer.
773
00:55:50,597 --> 00:55:55,268
Utvidelse av politiet har etterfulgt
nesten alle interne kriger
774
00:55:55,268 --> 00:55:58,313
og tider med sosial uro i USAs historie.
775
00:56:00,899 --> 00:56:03,276
Når status quo møtes med motstand,
776
00:56:03,276 --> 00:56:06,613
blir motstanden slått ned
med overveldende makt.
777
00:56:07,364 --> 00:56:09,074
En væpnet motreaksjon,
778
00:56:09,074 --> 00:56:13,953
og utvidelse av politiet,
for å gjenopprette status quo.
779
00:56:21,252 --> 00:56:22,545
{\an8}Jeg ser på...
780
00:56:23,505 --> 00:56:27,175
{\an8}Jeg vil ha kameraer på McDonald's og...
Er det JJ's Fish House?
781
00:56:27,759 --> 00:56:30,595
{\an8}Mellom de to. Og et ekstra på Merwyn's.
782
00:56:32,430 --> 00:56:36,518
De selger narkotika der nå, så...
Jeg ser det her.
783
00:56:37,310 --> 00:56:41,314
Vet ikke om de kaster nåler.
Er det fortsatt heroin de bruker?
784
00:56:41,314 --> 00:56:42,899
Eller selger de gress?
785
00:56:43,400 --> 00:56:45,276
Dette er yngre karer.
786
00:56:46,569 --> 00:56:50,323
Skulle gjerne hatt dem
på alle gatehjørner.
787
00:56:50,323 --> 00:56:53,868
De har hjulpet veldig med...
788
00:56:53,868 --> 00:56:56,079
De forebygger ikke kriminalitet,
789
00:56:56,079 --> 00:56:58,832
for de fleste vet ikke at de er der.
790
00:56:58,832 --> 00:57:00,750
Vi holder det ikke hemmelig.
791
00:57:00,750 --> 00:57:03,545
Enkelte i byrådet i fjor
792
00:57:03,545 --> 00:57:07,090
likte ikke "storebror ser deg"-aspektet,
ikke sant?
793
00:57:07,757 --> 00:57:11,553
Men alle disse kameraene rundt om i byen
794
00:57:11,553 --> 00:57:17,225
hjelper oss å få de slemme gutta,
og jentene, vekk fra gatene.
795
00:57:19,978 --> 00:57:21,771
Dette filmer støtt, ikke sant?
796
00:57:22,730 --> 00:57:27,235
Det fine er at vi vet hvilke biler
det gjelder. Vi har en svart SUV.
797
00:57:27,235 --> 00:57:30,071
Fire afroamerikanske menn
sto her i timevis.
798
00:57:30,071 --> 00:57:34,367
Jeg har sett dem gjøre overleveringer.
Så kan vi dra dit og ta dem.
799
00:57:34,367 --> 00:57:36,369
Vi har skjellig grunn.
800
00:57:36,369 --> 00:57:38,872
Så ingen uskyldige blir innblandet.
801
00:57:38,872 --> 00:57:40,790
Jeg skal lese opp målet vårt,
802
00:57:40,790 --> 00:57:45,003
og si hva vi vil få gjort i dag,
før vi tar runden.
803
00:57:45,003 --> 00:57:47,505
Vi er "Police and Black Men Project".
804
00:57:47,505 --> 00:57:52,469
Målet er at politifolk i Minneapolis
og svarte samfunnsmedlemmer
805
00:57:52,469 --> 00:57:56,681
skal skape tillitsforhold
for å fremme offentlig sikkerhet.
806
00:57:56,681 --> 00:58:00,685
Jeg ser på økningen av bilran.
807
00:58:00,685 --> 00:58:07,108
De fleste bilranere,
kanskje 99 prosent, er ungdommer.
808
00:58:07,108 --> 00:58:10,945
Det er sjelden at voksne gjør det,
men det forekommer.
809
00:58:10,945 --> 00:58:14,240
Den yngste var ni år.
810
00:58:14,240 --> 00:58:17,202
Og en ung kvinne, som kanskje er 16 år nå,
811
00:58:17,202 --> 00:58:21,998
har begått over 20 bilran,
ikke inkludert grove forbrytelser.
812
00:58:21,998 --> 00:58:27,086
Vi pratet med henne om stadige tilbakefall
hos de som får ungdomsstraffer.
813
00:58:27,086 --> 00:58:32,050
Vi vil ikke se på barn som kriminelle,
men vi nekter å godta at de er kriminelle,
814
00:58:32,050 --> 00:58:34,886
og lar dem drive på
til de gjør verre ting.
815
00:58:35,678 --> 00:58:39,724
Problemet er at det som foregår
816
00:58:39,724 --> 00:58:42,227
er at rettssystemet svikter, Charlie.
817
00:58:42,227 --> 00:58:46,898
Husk at, slik jeg ser det,
må alt forandres...
818
00:58:46,898 --> 00:58:49,400
Disse jentene kommer til å bli drept.
819
00:58:49,400 --> 00:58:52,779
De kommer til å drepe noen,
om de ikke har gjort det alt.
820
00:58:52,779 --> 00:58:56,991
Men det som er sprøtt er at
vi ikke kan få disse ungene
821
00:58:56,991 --> 00:59:01,371
på en Zoom-samtale med en dommer
for å ordne en ungdomsplan.
822
00:59:01,371 --> 00:59:05,667
Det sier alt om hva de syns om våre unger.
Vet du hva hvite unger får?
823
00:59:05,667 --> 00:59:10,213
De settes på ungdomsplaner
før eventuell rettssak!
824
00:59:10,755 --> 00:59:14,050
De sendes til behandling, og alle mulige...
825
00:59:14,050 --> 00:59:18,638
Tullingen som skjøt Deshaun
fikk sikkert en ungdomsplan en gang.
826
00:59:18,638 --> 00:59:23,935
Faktum er at det er der
rettssystemet svikter.
827
00:59:23,935 --> 00:59:25,853
Du får ikke gjort din jobb.
828
00:59:25,853 --> 00:59:27,355
Så hva skal vi gjøre?
829
00:59:27,355 --> 00:59:30,817
Vi er tilbake til at vi har
mange afroamerikanske unger
830
00:59:30,817 --> 00:59:33,444
som sitter i en forvaringsanstalt.
831
00:59:33,444 --> 00:59:35,905
Kanskje de ikke bør være der.
832
00:59:35,905 --> 00:59:38,658
- Men vi korrigerer ikke atferden deres.
- Ja.
833
00:59:38,658 --> 00:59:42,161
De forvares på grunn av atferden,
ikke identiteten.
834
00:59:42,161 --> 00:59:47,041
Vi kan diskutere hva tiltakene bør være.
Det er jeg med på.
835
00:59:47,041 --> 00:59:51,129
Problemet nå er at
prosessen for å opprette tiltak
836
00:59:51,129 --> 00:59:53,131
ikke iverksettes for våre unger.
837
00:59:53,131 --> 00:59:57,719
Og rettssystemet vårt mener at vi bør
la dem gå fri, uten inngripener,
838
00:59:57,719 --> 01:00:01,681
og sørge for at
de ikke bryter loven igjen, som er tull.
839
01:00:01,681 --> 01:00:06,936
Barna våre blir sviktet, og dere også.
Alle blir lurt til å mislykkes.
840
01:00:06,936 --> 01:00:08,896
Sånn dritt skjer ikke i Edina.
841
01:00:14,110 --> 01:00:18,197
Alle arrestasjoner og
uinnskrenkede kroppsransakelser,
842
01:00:18,197 --> 01:00:22,910
alle hendelser med politivold
illustrerer paradokset ved politimakt.
843
01:00:24,287 --> 01:00:26,539
Det er en enorm institusjon
844
01:00:26,539 --> 01:00:30,043
fordelt på over 18 000 politiavdelinger.
845
01:00:31,044 --> 01:00:35,506
Men det merkes mest ved nærgående møter.
846
01:00:37,634 --> 01:00:39,802
{\an8}Apropos dominering,
847
01:00:39,802 --> 01:00:43,514
{\an8}Ray Kelly sa at kroppsransakelser ble til
848
01:00:43,514 --> 01:00:50,271
{\an8}for å lage frykt hos svarte og brune barn,
slik at de ikke gikk med våpen.
849
01:00:50,271 --> 01:00:54,233
Det er ikke et svar på kriminalitet,
men en form for kontroll.
850
01:00:55,568 --> 01:01:00,865
I det daglige har ikke politiet
som institusjon et enkelt ansikt,
851
01:01:01,491 --> 01:01:05,578
men individene som vikles inn i
politi-maskineriet har det.
852
01:01:05,578 --> 01:01:09,916
{\an8}I 2008 var jeg det som kalles en skulker.
853
01:01:10,917 --> 01:01:14,045
På vei til å bli kastet ut av skolen.
854
01:01:14,045 --> 01:01:18,508
Livet mitt besto
for det meste av å skulke.
855
01:01:18,508 --> 01:01:20,718
Det var ikke lett hjemme.
856
01:01:20,718 --> 01:01:22,136
Skolen var vanskelig.
857
01:01:22,136 --> 01:01:26,057
Jeg tok igjen ved å ikke være der,
og unngå alt ansvar.
858
01:01:26,057 --> 01:01:30,395
På grunn av det
ble jeg en kjent figur i Flushing.
859
01:01:31,354 --> 01:01:36,484
Jeg ble vel ransaket et par ganger i uka.
860
01:01:36,484 --> 01:01:41,030
Hver dag ble en av oss stoppet,
og vi var 30-40 venner.
861
01:01:41,030 --> 01:01:45,159
"Vi kan ikke være i Bowne Park i dag,
politiet er der."
862
01:01:45,159 --> 01:01:47,620
"Navinder har blitt stoppet allerede."
863
01:01:47,620 --> 01:01:50,164
"Asha ble stoppet." Sånne ting.
864
01:01:50,164 --> 01:01:53,459
Det kan til og med
virke som en vennlig greie.
865
01:01:53,459 --> 01:01:55,503
Eller noe utrolig aggressivt.
866
01:01:57,213 --> 01:02:00,174
De vennlige møtene gjør meg mer sint.
867
01:02:01,134 --> 01:02:02,760
- Hva heter du?
- Art.
868
01:02:02,760 --> 01:02:03,928
- Hva?
- Art.
869
01:02:03,928 --> 01:02:05,346
- Hva heter han?
- Eddie.
870
01:02:05,346 --> 01:02:06,723
Kom bort hit!
871
01:02:07,390 --> 01:02:09,016
Hvor skal du, Eddie?
872
01:02:09,016 --> 01:02:12,562
- Ser jeg ham igjen, blir det trøbbel. Ok?
- Jeg vet det.
873
01:02:12,562 --> 01:02:14,897
Eddie! Kom hit, Eddie!
874
01:02:14,897 --> 01:02:16,399
Det var en rutine.
875
01:02:16,399 --> 01:02:18,901
Vi kunne navnene på hverandre.
876
01:02:18,901 --> 01:02:22,029
En gang skjedde det
da jeg satt på en benk og leste.
877
01:02:22,029 --> 01:02:25,658
Jeg husker at jeg ikke stusset engang.
878
01:02:25,658 --> 01:02:27,910
Hun kan umulig ha noe på meg.
879
01:02:27,910 --> 01:02:30,830
Jeg sa: "Hei, Amanda. Har du en bra dag?"
880
01:02:30,830 --> 01:02:32,915
Hun sa: "Ja, Nilesh. Det går bra.
881
01:02:32,915 --> 01:02:35,543
Legg hendene dine på benken."
882
01:02:35,543 --> 01:02:38,171
- Skal vi snakke om det på stasjonen?
- Nei.
883
01:02:38,171 --> 01:02:40,423
- Så si meg hva han heter.
- Eddie!
884
01:02:41,841 --> 01:02:43,342
- Hva mer?
- Smith.
885
01:02:44,010 --> 01:02:47,305
- Kom igjen, da.
- Det er sant, Eddie Sm...
886
01:02:47,305 --> 01:02:50,892
Sett deg i bilen. Du blir ikke anholdt,
bare sitt i bilen.
887
01:02:50,892 --> 01:02:53,060
- Må vi til stasjonen?
- Sitt i bilen.
888
01:02:53,060 --> 01:02:56,814
Når det er sånn du møtes av politifolk
hver eneste gang,
889
01:02:56,814 --> 01:02:59,942
føles hvert eneste minutt som ti.
890
01:02:59,942 --> 01:03:02,069
Fem minutter føles som 30.
891
01:03:02,069 --> 01:03:05,448
Du blir underdanig jævlig raskt også.
892
01:03:05,448 --> 01:03:08,117
Og jeg var en kødd.
893
01:03:08,117 --> 01:03:10,870
"Faen ta deg, og faen ta purken."
894
01:03:10,870 --> 01:03:15,041
Og som sagt, jeg var ikke en jævla...
895
01:03:15,041 --> 01:03:17,543
En voldelig kødd eller noe.
896
01:03:18,586 --> 01:03:20,630
Bare en tynn, indisk gutt.
897
01:03:21,756 --> 01:03:23,591
Først er man skyldtynget.
898
01:03:23,591 --> 01:03:28,387
"Herregud, politiet stoppet meg,
jeg må være forferdelig," og så...
899
01:03:30,723 --> 01:03:36,229
"Tja, det er straffen
for å være den jeg er."
900
01:03:36,229 --> 01:03:42,026
Det blir sånn man ser på seg selv.
901
01:03:42,693 --> 01:03:46,489
Med den profilen de tilskriver deg.
902
01:03:47,490 --> 01:03:50,076
Og jeg vet ikke hva den profilen var.
903
01:03:50,076 --> 01:03:53,746
Men jeg følte meg som
en forferdelig forbryter.
904
01:03:53,746 --> 01:03:57,375
Jeg følte meg som en gaterotte,
905
01:03:57,375 --> 01:04:02,547
en jævla crack-selgende drittsekk,
ikke sant?
906
01:04:02,547 --> 01:04:04,340
Jeg gjorde det.
907
01:04:04,340 --> 01:04:07,927
Det føltes som det var sånn jeg var.
908
01:04:09,136 --> 01:04:13,182
Ut fra hvordan de behandlet meg.
Og jeg følte vel bare at...
909
01:04:15,393 --> 01:04:17,144
Jeg har aldri gjort det.
910
01:04:19,188 --> 01:04:20,731
Jeg sverger.
911
01:04:27,697 --> 01:04:31,409
Et evig trykk nedover.
912
01:04:31,409 --> 01:04:33,452
Bare et svakt trykk.
913
01:04:33,452 --> 01:04:38,082
Det er konstant,
og til slutt blir du enten for sliten,
914
01:04:38,082 --> 01:04:44,171
litt for sint eller litt for emosjonell,
915
01:04:44,171 --> 01:04:46,799
og du blir faen meg drept, ikke sant?
916
01:04:51,971 --> 01:04:56,309
Et eksempel jeg syns er
veldig fascinerende
917
01:04:56,309 --> 01:05:01,022
er New York City
under kroppsvisitasjonstiden.
918
01:05:01,814 --> 01:05:05,693
Det var nærmest en mer mobil,
mer fleksibel form
919
01:05:05,693 --> 01:05:08,237
for å håndtere...
920
01:05:08,237 --> 01:05:12,533
Ikke avsondring til andre deler av byen,
921
01:05:12,533 --> 01:05:16,996
selv om det også pågår,
men regulering av folks bevegelser i byen.
922
01:05:16,996 --> 01:05:20,791
New York-politiet foretok 4,4 mill. stopp
mellom 2004-2012.
923
01:05:20,791 --> 01:05:24,045
Over 80 % var svarte
eller latinamerikanere.
924
01:05:24,045 --> 01:05:27,006
Våpen ble funnet i 1,5 % av tilfellene.
925
01:05:27,006 --> 01:05:31,260
Andelen skytevåpen var 0,1 %.
926
01:05:31,260 --> 01:05:35,640
Så håpløst feilslått var prosjektet.
927
01:05:35,640 --> 01:05:39,518
{\an8}På noen vis var det et slags
928
01:05:39,518 --> 01:05:45,191
algoritme-aktig rase-prosjekt,
når du faktisk ser på det.
929
01:05:45,191 --> 01:05:49,612
Politiet dro rundt og holdt øye med
hvor ulike personer
930
01:05:49,612 --> 01:05:54,450
bevegde seg i byen,
og gjorde det til sin oppgave
931
01:05:54,450 --> 01:05:59,705
å faktisk ta tak i
disse personene der og da.
932
01:05:59,705 --> 01:06:01,791
Stopp-og-ransak, ikke sant?
933
01:06:01,791 --> 01:06:05,461
De mistenkeliggjøres
fordi de er hvor de er.
934
01:06:05,461 --> 01:06:09,840
Man kan se på det som
et mobilt segregeringsprosjekt.
935
01:06:09,840 --> 01:06:12,718
Vi beveger oss rundt, og ser til at...
936
01:06:12,718 --> 01:06:15,346
Vi sier ikke hvor folk ikke kan være,
937
01:06:15,346 --> 01:06:19,058
men enkelte vil alltid oppfattes som
938
01:06:19,058 --> 01:06:22,436
potensielt på et sted de ikke skal være.
939
01:06:22,436 --> 01:06:25,481
Jeg tolererer ikke noe dritt der ute.
940
01:06:25,481 --> 01:06:27,733
Han gikk inn, med to kompiser.
941
01:06:27,733 --> 01:06:30,903
Ikke sant?
Vi må holde det gatehjørnet ryddet.
942
01:06:31,612 --> 01:06:35,491
Det som skjer er at de kommer ut,
står der en stund,
943
01:06:35,491 --> 01:06:38,703
og om de ikke blir flyttet,
kommer alle ut.
944
01:06:38,703 --> 01:06:40,871
Dere må få dem vekk med en gang.
945
01:06:40,871 --> 01:06:44,667
Om det blir for mange folk der
går det over styr,
946
01:06:44,667 --> 01:06:48,087
og de tror de eier hele kvartalet.
Vi eier gata, ikke de.
947
01:06:48,087 --> 01:06:51,882
De bor der, men vi eier kvartalet.
Vi eier gatene her.
948
01:06:55,302 --> 01:06:59,348
Ingen kniv eller pistol,
men når denne kvinnen kaster en sko,
949
01:06:59,348 --> 01:07:04,353
blir hun arrestert, fordi Flynn
tok det for en stein eller murstein.
950
01:07:04,353 --> 01:07:09,608
Å kreve uforbeholden etterfølgelse,
som er hva politiet krever,
951
01:07:09,608 --> 01:07:13,487
{\an8}er i strid med det de fleste amerikanere
mener samfunnet vårt er,
952
01:07:13,487 --> 01:07:15,531
{\an8}nemlig et demokratisk samfunn,
953
01:07:15,531 --> 01:07:20,036
hvor man ikke er underlagt
autoritære befalinger.
954
01:07:25,124 --> 01:07:28,252
Det pleide å hete ATM. "Ask, tell, make."
955
01:07:28,252 --> 01:07:31,213
Først spør jeg dem, så befaler jeg dem,
956
01:07:31,213 --> 01:07:34,091
og om de nekter, tvinger jeg dem.
957
01:07:45,394 --> 01:07:49,523
Når vi ser på tv-programmer
med autoritære regimer,
958
01:07:49,523 --> 01:07:52,276
eller leser om autoritære regimer,
959
01:07:52,276 --> 01:07:57,907
der innbyggere må følge ordre
og lystre maktfigurer,
960
01:07:57,907 --> 01:08:01,410
ler vi og sier:
"Er det ikke grusomt? Det er tyranni.
961
01:08:01,410 --> 01:08:03,412
Heldigvis er vi frie i USA."
962
01:08:03,412 --> 01:08:05,706
Jeg har ham, Kyle. Jeg har ham.
963
01:08:05,706 --> 01:08:07,792
Slipp meg!
964
01:08:13,214 --> 01:08:19,261
{\an8}Et kvelertak er en teknikk
som noen politikonstabler bruker
965
01:08:19,929 --> 01:08:22,890
for å få deg til å gjøre som de sier,
966
01:08:22,890 --> 01:08:25,559
men du kan ikke, fordi du ikke får puste.
967
01:08:30,898 --> 01:08:36,612
Under voldelige sammenstøt på gata
er det vanskelig for politiet å huske
968
01:08:36,612 --> 01:08:40,491
hvor blodårene i nakken er,
og hvor nervene er.
969
01:08:44,036 --> 01:08:46,163
{\an8}Samtidig tror vi,
970
01:08:47,289 --> 01:08:51,293
særlig i følge medisinske rådgivere
og instruktører
971
01:08:51,293 --> 01:08:54,922
{\an8}at jo oftere man øver,
og jo mer kjent man blir
972
01:08:54,922 --> 01:08:57,007
{\an8}med den grunnleggende anatomien,
973
01:08:57,007 --> 01:09:01,303
jo sjeldnere påføres skader og men.
974
01:09:01,303 --> 01:09:07,852
Jeg tror, etter å ha studert flere saker,
at når spesialgrepene utføres riktig
975
01:09:07,852 --> 01:09:09,687
er risikoen svært lav...
976
01:09:09,687 --> 01:09:14,733
Jeg får ikke puste.
977
01:09:16,944 --> 01:09:19,780
Folk som utøver politimakt
978
01:09:19,780 --> 01:09:21,866
gjør noe veldig spesifikt.
979
01:09:21,866 --> 01:09:27,371
De overfører en grunnleggende del
av statens makt,
980
01:09:28,247 --> 01:09:33,252
{\an8}evnen til å monopolisere legitim maktbruk,
over i praksis.
981
01:09:38,215 --> 01:09:39,383
- Hva?
- Åpne døra!
982
01:09:39,383 --> 01:09:41,594
- Jeg prøver å åpne den!
- Kom deg ut.
983
01:09:41,594 --> 01:09:43,929
- Nei, jeg vet ikke hva som skjer!
- Ut!
984
01:09:43,929 --> 01:09:47,349
Ja vel! Stopp bilen!
985
01:09:47,349 --> 01:09:49,977
Ok, jeg går ut!
986
01:09:49,977 --> 01:09:54,148
Stopp! Jeg går ut!
987
01:09:54,148 --> 01:09:56,567
Stopp!
988
01:09:56,567 --> 01:09:59,570
Vær så snill! Jeg prøver å gå ut! Ja vel!
989
01:09:59,570 --> 01:10:02,281
Hva faen! Stopp! Jeg går ut!
990
01:10:02,281 --> 01:10:04,450
Kom deg ut!
991
01:10:04,450 --> 01:10:06,160
Kom deg til helvete ut!
992
01:10:16,086 --> 01:10:17,087
Stopp der.
993
01:10:18,589 --> 01:10:20,674
Ok, gå til svart.
994
01:10:24,011 --> 01:10:27,806
Om jeg ikke viser resten av volden,
er det mindre obskønt?
995
01:10:30,142 --> 01:10:31,936
Jeg satte det i dødvinkelen.
996
01:10:33,312 --> 01:10:35,272
Men hvor stor er dødvinkelen?
997
01:10:35,272 --> 01:10:38,484
- Han er jo bevisstløs, bro!
- Har han puls?
998
01:10:38,484 --> 01:10:41,820
Nei, se på ham, da! Han er bevisstløs!
999
01:10:41,820 --> 01:10:43,822
- Sjekk pulsen.
- Er du seriøs?
1000
01:10:43,822 --> 01:10:47,076
- Du sitter på ham til han dør.
- La meg sjekke pulsen!
1001
01:10:47,076 --> 01:10:48,452
Puster han?
1002
01:10:48,452 --> 01:10:52,623
- Sjekk pulsen hans!
- Dette gidder jeg ikke å prate om.
1003
01:10:52,623 --> 01:10:56,377
- Dere må sjekke pulsen hans.
- Thao, sjekk pulsen hans.
1004
01:10:56,377 --> 01:10:58,879
Kompis, sjekk pulsen hans. Du er sjuk!
1005
01:10:58,879 --> 01:11:01,006
- Ikke bruk dop.
- Ikke bruk dop?
1006
01:11:01,006 --> 01:11:04,635
Hva er det for noe?
Mener du at det han gjør er greit?
1007
01:11:04,635 --> 01:11:07,137
- Trekk unna!
- Mener du at det er greit?
1008
01:11:07,137 --> 01:11:09,431
Mener du at det er greit?
1009
01:11:09,431 --> 01:11:13,060
- Er du brannkonstabel?
- Ja, fra Minneapolis.
1010
01:11:13,060 --> 01:11:15,854
- Så stå på fortauet.
- La meg sjekke pulsen!
1011
01:11:15,854 --> 01:11:18,774
- Sjekk den med en jævla gang!
- Trekk tilbake.
1012
01:11:18,774 --> 01:11:22,820
Han har fortsatt ikke rørt seg!
1013
01:11:25,656 --> 01:11:31,036
{\an8}Det er vanskelig å straffeforfølge
politifolk for å drepe folk med mørk hud,
1014
01:11:31,036 --> 01:11:33,455
for som regel er det lovlig.
1015
01:11:34,123 --> 01:11:37,042
Opp med hendene! Gjør det nå!
1016
01:11:37,042 --> 01:11:39,086
Snu deg!
1017
01:11:41,338 --> 01:11:42,381
Legg deg ned!
1018
01:11:42,381 --> 01:11:46,969
Høyesterett har gitt politiet
det jeg kaller overdreven makt
1019
01:11:46,969 --> 01:11:51,265
til å diskriminere ut fra rase,
arrestere og drepe.
1020
01:11:51,807 --> 01:11:55,185
{\an8}Innen politiets maktbruk
er Graham v. Connor en nøkkelsak.
1021
01:11:55,185 --> 01:11:57,146
{\an8}Høyesteretten avgjorde
1022
01:11:57,146 --> 01:12:01,900
at politiet kan bruke makt
om en vanlig konstabel
1023
01:12:01,900 --> 01:12:05,821
syns det var riktig å bruke makt
i den situasjonen. Det er regelen.
1024
01:12:05,821 --> 01:12:08,532
Det er utrolig hvor mange politiavdelinger
1025
01:12:08,532 --> 01:12:11,660
som ikke vil ha
noen andre regler for maktbruk.
1026
01:12:11,660 --> 01:12:14,997
{\an8}Det som har foregått, i flere årtier,
1027
01:12:14,997 --> 01:12:19,501
{\an8}er at politiets fagforeninger
går hardt inn med kollektive forhandlinger
1028
01:12:19,501 --> 01:12:24,006
{\an8}for å bygge opp kontraktene sine,
og iblant delstatslover,
1029
01:12:24,006 --> 01:12:27,426
{\an8}med bestemmelser
som ikke bare er romslige,
1030
01:12:27,426 --> 01:12:31,555
{\an8}men gir klare fordeler til politifolk
som vil unngå ansvar.
1031
01:12:31,555 --> 01:12:34,183
{\an8}Det var vel det huset der.
1032
01:12:34,975 --> 01:12:37,895
- Ja. Er lyden din av?
- Av, men jeg kan...
1033
01:12:37,895 --> 01:12:39,772
Tenk å møte dere her.
1034
01:12:39,772 --> 01:12:40,731
Skru av ditt.
1035
01:12:40,731 --> 01:12:45,277
Det spekuleres i hvorfor konstabler
i Sacramento slo av lyden på kameraene.
1036
01:12:46,028 --> 01:12:47,071
Er lyden av?
1037
01:12:47,071 --> 01:12:48,739
- Helt avslått.
- Ok.
1038
01:12:49,406 --> 01:12:52,785
{\an8}Politiets fagforeninger
sa til myndighetene,
1039
01:12:52,785 --> 01:12:57,122
{\an8}som i stor grad underretter seg dem,
1040
01:12:57,122 --> 01:13:01,960
"Dette trenger vi.
Vi må ha 24-48 timers opphold
1041
01:13:01,960 --> 01:13:06,090
før konstabelen må
avgi forklaring om hva de gjorde,
1042
01:13:06,090 --> 01:13:08,467
til og med når de har skutt noen.
1043
01:13:09,134 --> 01:13:11,845
{\an8}Disiplinærtiltak må holdes hemmelig.
1044
01:13:11,845 --> 01:13:18,102
Rulleblad må strykes etter en viss tid,
ikke mer enn seks måneder.
1045
01:13:18,102 --> 01:13:20,354
Da må hele rullebladet slettes."
1046
01:13:20,354 --> 01:13:26,110
Slike ting lar konstabler
unnslippe ansvar igjen og igjen,
1047
01:13:26,110 --> 01:13:28,779
for ikke å nevne
delvis erstatningssfritak.
1048
01:13:29,279 --> 01:13:31,824
Delvis erstatningsfritak,
gitt av høyesterett,
1049
01:13:31,824 --> 01:13:35,786
skjermer politifolk fra erstatningsansvar,
selv når de bryter loven.
1050
01:13:36,703 --> 01:13:38,914
- Trekk unna.
- Jeg bruker taseren!
1051
01:13:39,498 --> 01:13:40,916
- Taser!
- Stopp!
1052
01:13:41,417 --> 01:13:43,669
- Du skjøt meg.
- Vær så snill, slutt!
1053
01:13:44,670 --> 01:13:45,587
Jeg skjøt ham.
1054
01:13:46,296 --> 01:13:47,798
- Gjorde du?
- Ja!
1055
01:13:47,798 --> 01:13:50,050
- Ok.
- Jeg skjøt ham, for faen!
1056
01:13:51,385 --> 01:13:53,762
Jeg skjøt ham! Herregud!
1057
01:13:53,762 --> 01:13:54,805
Kim, sett deg.
1058
01:13:54,805 --> 01:13:59,101
Politisystemet er i stor grad konstruert
1059
01:13:59,101 --> 01:14:01,895
utenfor vanlige amerikaneres oppsyn,
1060
01:14:01,895 --> 01:14:06,233
og reglene for politiet i USA
er ofte utformet
1061
01:14:06,233 --> 01:14:08,986
av politiet selv, og deres lobbygrupper.
1062
01:14:08,986 --> 01:14:13,240
Det betyr at politiet har fått lovfestet
1063
01:14:13,240 --> 01:14:17,953
doblinger og tredoblinger av egen makt,
igjen og igjen.
1064
01:14:17,953 --> 01:14:23,750
{\an8}Juridisk sett fins det svært få
nasjonale standarder. Nesten ingen.
1065
01:14:24,376 --> 01:14:28,547
Det er også svært få
standarder i delstatene, utrolig nok.
1066
01:14:28,547 --> 01:14:30,632
Svært få kommunale standarder.
1067
01:14:30,632 --> 01:14:35,471
Så standardene politiet følger
fastslås i stor grad av politiet,
1068
01:14:35,471 --> 01:14:38,640
i avdelingenes retningslinjer,
og yrkesforbund.
1069
01:14:38,640 --> 01:14:41,852
{\an8}Vi må sørge for at
det politiet gjør er legitimt,
1070
01:14:41,852 --> 01:14:44,354
{\an8}og når de ikke opptrer legitimt,
1071
01:14:44,354 --> 01:14:45,939
må de stilles til ansvar.
1072
01:14:45,939 --> 01:14:48,484
Men det største problemet i dag
1073
01:14:48,484 --> 01:14:51,945
er at mye av skaden
politiet gjør, er helt lovlig.
1074
01:15:02,873 --> 01:15:06,835
Det er skummelt, sant? Det er vårt ansvar.
1075
01:15:06,835 --> 01:15:09,463
For det er vi som gjør det lovlig.
1076
01:15:09,463 --> 01:15:13,425
Jeg prøver ikke
å ta ansvaret vekk fra politiet,
1077
01:15:13,425 --> 01:15:17,387
men faktum er at hoveddelen av
skadene de påfører, er lovlige.
1078
01:15:18,222 --> 01:15:20,557
Jeg er interessert i...
1079
01:15:22,226 --> 01:15:25,020
Jeg er interessert i "vi"-konseptet.
1080
01:15:25,979 --> 01:15:28,899
Begge har sagt lignende ting om lovene
1081
01:15:28,899 --> 01:15:34,112
som "vi" tillatter politiet å håndheve,
og tingene "vi" lar politiet gjøre.
1082
01:15:34,112 --> 01:15:38,825
Da sitter jeg og tenker:
"Jeg lar ikke politiet gjøre..."
1083
01:15:38,825 --> 01:15:42,829
"Jeg lar ikke politiet gjøre det,
og visste ikke at det var lov."
1084
01:15:42,829 --> 01:15:44,331
Er jeg inkludert i "vi"?
1085
01:15:45,582 --> 01:15:50,712
Kan du kontekstualisere det?
1086
01:15:51,338 --> 01:15:55,676
Hvem er det som gjør det mulig
1087
01:15:55,676 --> 01:16:00,389
for lovgivere å si fra seg ansvaret
1088
01:16:02,015 --> 01:16:07,312
av å si klart fra til politiet
hva de skal gjøre og hvordan?
1089
01:16:07,312 --> 01:16:08,605
Det hadde vært fint.
1090
01:16:16,446 --> 01:16:21,827
Alle som har makt
som prøver å stille politiet til ansvar
1091
01:16:21,827 --> 01:16:24,371
møter motstand fra politiavdelingen,
1092
01:16:24,371 --> 01:16:28,250
og andre som vil opprettholde status quo
i området det gjelder.
1093
01:16:28,250 --> 01:16:33,422
Det er de samme personene, uansett hvor.
Næringslivet og rikfolk.
1094
01:16:34,214 --> 01:16:37,217
{\an8}Bare se på politiets rolle i historien.
1095
01:16:37,217 --> 01:16:41,388
{\an8}De nedkjempet fagforeningene i nord
i oppstartsfasen.
1096
01:16:41,388 --> 01:16:44,558
De drev slavepatruljer i sør
i oppstartsfasen.
1097
01:16:44,558 --> 01:16:50,647
De vernet interessene til
de som ville utnytte folket økonomisk.
1098
01:16:50,647 --> 01:16:53,400
Når du tenker på politikere og politiet
1099
01:16:53,400 --> 01:16:56,987
tenker man på individer, ekte mennesker,
1100
01:16:56,987 --> 01:16:58,655
og ikke systemer.
1101
01:16:58,655 --> 01:17:01,908
De menneskene støtter ofte et system
1102
01:17:01,908 --> 01:17:06,496
som de ikke egentlig støtter,
og kanskje kritiserer.
1103
01:17:09,249 --> 01:17:14,713
Men mye av arbeidet deres
understøtter det systemet.
1104
01:17:16,048 --> 01:17:20,260
Og det er et system
som gir privilegier til en eliteklasse,
1105
01:17:20,260 --> 01:17:23,764
en raseelite,
folk som ikke har sosiale stigmer mot seg.
1106
01:17:23,764 --> 01:17:26,808
Likevel er mange av de som befester dette
1107
01:17:26,808 --> 01:17:30,395
på feil side av disse skillene.
1108
01:17:32,189 --> 01:17:34,650
Det er vanskelig å være politi.
1109
01:17:34,650 --> 01:17:36,652
Hver dag er jeg liksom...
1110
01:17:37,444 --> 01:17:39,738
Jeg er bare sliten.
1111
01:17:41,365 --> 01:17:45,535
I fjor ble en 12-åring skutt. Akkurat her.
1112
01:17:45,535 --> 01:17:49,456
Du kan se hvor han ble skutt,
i kamp med en gutt oppe i gata.
1113
01:17:49,456 --> 01:17:51,541
Da jeg stoppet der...
1114
01:17:52,876 --> 01:17:55,420
De sa hvem det var raskt.
1115
01:17:55,420 --> 01:17:59,174
Fordi det bor folk der
som jeg vokste opp med.
1116
01:18:02,094 --> 01:18:05,347
- Hva skjedde med 12-åringen?
- Han døde.
1117
01:18:06,682 --> 01:18:10,560
Det fins mange
utsatte lokalsamfunn i landet.
1118
01:18:10,560 --> 01:18:14,189
Drar du dit og spør:
"Vil du avskaffe politiet?"
1119
01:18:14,189 --> 01:18:16,858
Da sier mange:
"Nei, vi vil ha mer politi."
1120
01:18:16,858 --> 01:18:22,489
Samtidig, om du drar dit og spør dem om
politiets metoder, er de sinte.
1121
01:18:22,489 --> 01:18:24,282
Og feilen ligger hos oss.
1122
01:18:25,450 --> 01:18:27,411
Man kan hjelpe slike samfunn
1123
01:18:27,411 --> 01:18:31,373
utenom aggressive,
fengslingsrettede politimetoder.
1124
01:18:31,373 --> 01:18:33,959
Vi gjør det bare ikke.
1125
01:18:35,377 --> 01:18:36,753
Jeg har alltid sagt:
1126
01:18:36,753 --> 01:18:40,215
"Flere svarte politifolk
vil gi færre problemer.
1127
01:18:40,215 --> 01:18:43,218
En svart politisjef
vil gi færre problemer."
1128
01:18:43,218 --> 01:18:45,971
Jeg trodde på det i omtrent 30 år.
1129
01:18:47,639 --> 01:18:49,349
Jeg tror ikke det er sånn.
1130
01:18:51,017 --> 01:18:55,272
Jeg har mistet mye ved å støtte
svarte politifolk i avdelingen.
1131
01:18:55,272 --> 01:18:57,274
Da lurer jeg iblant på:
1132
01:18:57,274 --> 01:19:01,862
"Om jeg bare var en av dem
som holdt tett og gjorde jobben,
1133
01:19:01,862 --> 01:19:03,405
hvor hadde jeg vært da?"
1134
01:19:06,658 --> 01:19:12,456
Charlie Adams har vært politikonstabel
siden 1986, og vil ikke pensjonere seg.
1135
01:19:13,915 --> 01:19:17,961
Han vil gjøre ferdig oppdraget,
som inspektør i 4. politidistrikt.
1136
01:19:35,937 --> 01:19:39,232
Vi begynte som 13 delstater
langs Atlanterhavskysten.
1137
01:19:39,232 --> 01:19:41,276
Vi hadde med oss frihet.
1138
01:19:41,276 --> 01:19:45,655
Om samfunnet og myndighetene er
de selvstyrende demokratiske subjektene,
1139
01:19:45,655 --> 01:19:50,952
er politiet den skjulte makten som sier:
1140
01:19:51,661 --> 01:19:58,084
"Vi eksisterer for å utøve makt
når du ikke lenger kan styre dere selv."
1141
01:20:05,467 --> 01:20:11,264
"Vi eksisterer for å kontrollere
og regulere volden i samfunnet
1142
01:20:11,264 --> 01:20:15,185
ved å samle all den volden hos oss."
1143
01:20:15,185 --> 01:20:21,858
På konsekvent vis har politiets respons
på svarte folks krav
1144
01:20:21,858 --> 01:20:28,281
om respekt for våre liv,
hjem, familier og barn
1145
01:20:28,281 --> 01:20:30,867
alltid vært: "Ikke faen.
1146
01:20:31,618 --> 01:20:35,705
Her har du maktbruk, se om du liker det."
1147
01:20:44,089 --> 01:20:46,967
Om man ser på politiet systemisk,
1148
01:20:46,967 --> 01:20:50,178
og hvordan politiet i USA har utviklet seg
1149
01:20:50,178 --> 01:20:51,888
til en gigantisk styrke...
1150
01:20:53,306 --> 01:20:55,892
Når du tenker på mer enn bare politiet,
1151
01:20:55,892 --> 01:20:59,604
men også fengselsnettverket,
antall folk som arresteres,
1152
01:20:59,604 --> 01:21:04,651
antall folk dømt for grove lovbrudd,
og alt som kommer fra det,
1153
01:21:04,651 --> 01:21:10,198
alle de med slektninger som får straff,
møter politiet og er i fengsel,
1154
01:21:10,949 --> 01:21:16,079
utgjør det nå majoriteten av befolkningen.
1155
01:21:16,746 --> 01:21:19,541
Ikke minoriteten,
men majoriteten av folket.
1156
01:21:20,667 --> 01:21:24,212
Politiet har for mye makt i vårt samfunn.
1157
01:21:24,212 --> 01:21:30,135
Det medfører at forholdet
mellom politiet og befolkningen
1158
01:21:30,135 --> 01:21:32,304
har blitt fullstendig skjevfordelt.
1159
01:21:34,347 --> 01:21:37,392
I stedet for å øke antallet mennesker
1160
01:21:37,392 --> 01:21:44,399
som kan anses som en del av
en selvstyrende, demokratisk verden,
1161
01:21:44,399 --> 01:21:48,862
hvor man undersøker hvordan man
håndterer konflikter
1162
01:21:48,862 --> 01:21:51,865
gjennom politikk eller protester,
1163
01:21:51,865 --> 01:21:56,244
blir det tvert i mot stadig mindre,
1164
01:21:56,244 --> 01:22:00,665
til en kjerne som får gjøre som de vil.
1165
01:22:00,665 --> 01:22:06,880
Så får man en stadig større gruppe
under en form for politioppsyn.
1166
01:22:07,631 --> 01:22:10,216
{\an8}En 10-31, avkjørsel 161.
1167
01:22:10,842 --> 01:22:11,843
{\an8}Ok, jeg ser det.
1168
01:22:13,136 --> 01:22:16,556
{\an8}Noe av det første fascistiske og
totalitære regimer gjør
1169
01:22:16,556 --> 01:22:18,224
er å gi politiet makt.
1170
01:22:24,564 --> 01:22:29,402
En metode er å øke politiets makt,
som statens fjerde maktorgan.
1171
01:22:29,402 --> 01:22:34,449
Vi gir politiet mer makt,
og da går demokratiet under.
1172
01:22:47,796 --> 01:22:52,592
Jeg pleier å si:
"Tenk på den mektigste personen i USA.
1173
01:22:52,592 --> 01:22:57,889
Enten det er Biden, Trump eller Clinton,
om du tror de trekker i alle trådene.
1174
01:22:57,889 --> 01:23:00,642
Ingen av dem
kan bare skyte deg i brystkassa."
1175
01:23:01,434 --> 01:23:04,145
Alle politikonstabler i USA
1176
01:23:04,145 --> 01:23:08,066
har rett og makt
til å trekke våpen og skyte deg.
1177
01:23:14,155 --> 01:23:16,700
- Han blør!
- Han blør ut av ørene!
1178
01:23:16,700 --> 01:23:19,744
- Få ham ut!
- Han blør ut av øret!
1179
01:23:20,245 --> 01:23:21,162
Få tak i lege!
1180
01:23:21,162 --> 01:23:23,248
Hva faen kommer du hit for?
1181
01:23:23,248 --> 01:23:27,669
Spørsmålet om at demokratiet forsvinner
har ingenting å gjøre med
1182
01:23:27,669 --> 01:23:30,964
høyrevridde demagoger som Donald Trump.
1183
01:23:30,964 --> 01:23:34,467
Det vil komme av en lang forhistorie
1184
01:23:34,467 --> 01:23:36,928
der vi ikke tar tak i
1185
01:23:36,928 --> 01:23:41,725
det systemiske problemet av
å utvide politiet
1186
01:23:41,725 --> 01:23:47,022
på bekostning av å utvide
våre demokratiske tenkemåter
1187
01:23:47,022 --> 01:23:51,985
og støttemekanismer som trengs
for å fungere som et selvstyrende folk.
1188
01:23:54,154 --> 01:23:59,576
Det er et tiår siden Trayvon Martin,
snart et tiår etter Michael Brown.
1189
01:24:01,619 --> 01:24:04,205
Det amerikanske folk må ta et valg.
1190
01:24:05,498 --> 01:24:09,210
Om vi skal ta tak i disse problemene,
med en ordentlig debatt
1191
01:24:09,210 --> 01:24:14,007
om det å velte disse systemene,
som mange sier at de vil gjøre,
1192
01:24:15,216 --> 01:24:20,055
da må folk virkelig
engasjere seg i disse spørsmålene.
1193
01:24:20,764 --> 01:24:24,017
For disse systemene er hardføre.
1194
01:24:24,017 --> 01:24:27,270
Herdede, kompliserte og mektige.
1195
01:24:28,646 --> 01:24:32,567
Frederick Douglass sa:
"Makten avstår ingenting uten krav."
1196
01:24:32,567 --> 01:24:36,029
Politiet i USA har ikke avstått noe.
1197
01:24:37,030 --> 01:24:39,866
De har snarere
doblet og tredoblet makten sin.
1198
01:24:39,866 --> 01:24:42,577
Kom igjen!
1199
01:24:53,755 --> 01:24:56,424
"Makten avstår ingenting uten et krav.
1200
01:24:57,717 --> 01:25:00,720
Det har den aldri gjort,
og vil aldri gjøre det."
1201
01:25:02,097 --> 01:25:03,556
Frederick Douglass.
1202
01:26:44,532 --> 01:26:46,534
Tekst: Kristian Vilnes Opdahl