1
00:00:06,068 --> 00:00:07,778
Γουίλ, όποτε είσαι έτοιμος.
2
00:00:08,279 --> 00:00:13,117
Εντάξει, μπαίνω στο δωμάτιο
3
00:00:13,117 --> 00:00:16,871
και κάθομαι,
4
00:00:16,871 --> 00:00:21,083
όπως κάνουν καμιά φορά στα ντοκιμαντέρ.
5
00:00:23,002 --> 00:00:24,670
Βάζουν συμπληρωματικά πλάνα,
6
00:00:25,171 --> 00:00:28,340
που ο συμμετέχων
δεν ήξερε ότι θα χρησιμοποιηθούν.
7
00:00:29,592 --> 00:00:30,551
Συνηθίζεται.
8
00:00:31,677 --> 00:00:35,765
Γεια. Είμαι ο Γουίλ Φέρελ.
Ένας εκ των καλύτερων ηθοποιών στον κόσμο.
9
00:00:36,640 --> 00:00:40,102
Πριν από πολύ καιρό,
όταν ήμουν στο Saturday Night Live...
10
00:00:40,102 --> 00:00:41,479
Γουίλ Φέρελ.
11
00:00:41,479 --> 00:00:44,190
Δεν έχω κάνει πολλούς φίλους εδώ. Αλήθεια.
12
00:00:44,190 --> 00:00:46,442
...γνώρισα κάποιον Άντριου Στιλ.
13
00:00:46,942 --> 00:00:50,029
Προσελήφθη ως σεναριογράφος
ταυτόχρονα με εμένα.
14
00:00:50,029 --> 00:00:51,822
Γεια, είμαι ο Ρόμπερτ Γκουλέ.
15
00:00:51,822 --> 00:00:54,325
Μου έγραψε μερικά σκετσάκια.
16
00:00:54,325 --> 00:00:55,659
Γεια, εδώ Σαντάμ.
17
00:00:55,659 --> 00:00:58,329
Και τελικά έγινε
ο επικεφαλής σεναριογράφος.
18
00:00:58,329 --> 00:01:00,206
Άσε κάτω τα κέρατα επιτέλους.
19
00:01:01,457 --> 00:01:05,002
Ο Άντριου γεννήθηκε
και μεγάλωσε στην Άιοβα.
20
00:01:05,002 --> 00:01:09,548
Το στιλ του ήταν τζιν 501,
άθλια μπίρα, οτοστόπ.
21
00:01:10,132 --> 00:01:11,133
Τρεις μέρες.
22
00:01:11,717 --> 00:01:12,551
Χωρίς ύπνο.
23
00:01:13,344 --> 00:01:15,846
Βασικά, ένα αξιαγάπητο στραβόξυλο,
24
00:01:15,846 --> 00:01:18,933
με πολύ περίεργο, δημιουργικό χιούμορ.
25
00:01:18,933 --> 00:01:21,310
Δουλεύαμε χρόνια στο SNL,
26
00:01:21,310 --> 00:01:25,189
κι όλο ανέφερε πως ήθελε
να κάνει μια απογευματινή εκπομπή.
27
00:01:25,189 --> 00:01:28,359
Ξέρετε τους κινδύνους
της διαβητικής κετοξέωσης;
28
00:01:29,610 --> 00:01:30,945
Σαχλαμαρίζαμε πολύ.
29
00:01:31,612 --> 00:01:33,030
Πίναμε πολύ.
30
00:01:33,614 --> 00:01:37,660
Κι αν ποτέ αναρωτηθήκατε
"Γιατί το έκανε αυτό ο Γουίλ Φέρελ;",
31
00:01:37,660 --> 00:01:40,830
πολύ πιθανό να έβαλε
ο Άντριου Στιλ το χεράκι του.
32
00:01:41,413 --> 00:01:44,083
Γιατί έπαιξα σε ταινία της καλωδιακής;
33
00:01:44,083 --> 00:01:46,460
Ας δουλέψει η Σάρα. Θα αναλάβω τα παιδιά.
34
00:01:46,460 --> 00:01:49,046
Ή σε ταινία γυρισμένη στα ισπανικά;
35
00:01:49,046 --> 00:01:51,715
Ελάτε να παραβγούμε ως το σπίτι!
36
00:01:51,715 --> 00:01:55,344
{\an8}Γιατί έκανα μια σειρά διαφημίσεων
για μια άθλια μπίρα;
37
00:01:56,011 --> 00:01:58,889
Ενώ συνέβαιναν όλα αυτά,
παντρευτήκαμε κι οι δύο,
38
00:01:58,889 --> 00:02:00,266
γίναμε μπαμπάδες.
39
00:02:00,766 --> 00:02:05,271
Και με τα χρόνια, έγινε ένας
από τους πιο στενούς μου φίλους.
40
00:02:07,022 --> 00:02:10,442
Όταν χτύπησε η πανδημία,
κάναμε πολύ καιρό να βρεθούμε.
41
00:02:10,442 --> 00:02:14,280
Και μια μέρα, ενώ ήμουν
στα γυρίσματα μιας ταινίας στη Βοστόνη,
42
00:02:14,280 --> 00:02:19,118
έλαβα ένα μέιλ από τον Άντριου.
43
00:02:20,202 --> 00:02:21,203
"Γεια σου, Γουίλ.
44
00:02:22,163 --> 00:02:23,998
Θέλω να σου πω κάτι.
45
00:02:24,999 --> 00:02:26,083
Γέρασα πια,
46
00:02:26,834 --> 00:02:30,754
κι όσο γελοίο και περιττό κι αν ακούγεται,
47
00:02:30,754 --> 00:02:33,799
θα κάνω μετάβαση και θα ζήσω ως γυναίκα".
48
00:02:35,426 --> 00:02:39,305
"Τα τελευταία δέκα χρόνια
προσπαθώ να καταλάβω τι συμβαίνει.
49
00:02:39,305 --> 00:02:42,141
Το πολεμούσα όλη μου τη ζωή.
50
00:02:42,683 --> 00:02:44,185
Τώρα εγκαταλείπω τη μάχη.
51
00:02:45,519 --> 00:02:48,522
Μικρός, νόμιζα ότι όλα τα αγόρια
νιώθουν όπως εγώ.
52
00:02:49,106 --> 00:02:51,692
Μετά σκέφτηκα 'Ίσως είμαι φρικιό'.
53
00:02:52,359 --> 00:02:55,613
Το απωθούσα πολλά χρόνια
και κατέληξα στην ψυχοθεραπεία.
54
00:02:56,113 --> 00:02:58,866
Είναι υπέροχο το μυαλό και το σώμα σου
55
00:02:58,866 --> 00:03:03,162
να εξεγείρονται όταν γίνεσαι
κάτι αφύσικο, κάτι τραγικό.
56
00:03:03,162 --> 00:03:07,041
Δεν νομίζω να αλλάξει πολύ
ο χαρακτήρας μου όντας τρανς γυναίκα.
57
00:03:07,041 --> 00:03:09,752
Αντί για μαλάκας, θα είμαι μια σκρόφα.
58
00:03:10,377 --> 00:03:12,046
Μάλλον είμαι πιο ευτυχής".
59
00:03:13,047 --> 00:03:16,634
"Θα ήθελα αυτό να μεταφράζεται
σε ένα λαμπρό, ανέμελο μέλλον,
60
00:03:16,634 --> 00:03:19,678
γεμάτο θάρρος και σιγουριά,
αλλά πού τέτοια τύχη.
61
00:03:19,678 --> 00:03:22,681
Ζω μες στην ανασφάλεια και τον φόβο.
62
00:03:22,681 --> 00:03:24,934
Εξάλλου, μια ζωή ήμουν κωμικός".
63
00:03:24,934 --> 00:03:26,977
"Δεν θα τα πάω καλά σ' αυτό.
64
00:03:27,978 --> 00:03:33,400
Θα είναι κάτι αργόσυρτο,
αμήχανο, τρομακτικό και ευχάριστο.
65
00:03:34,318 --> 00:03:37,529
Κυρίως ελπίζω να μη χάσω
άτομα για τα οποία νοιάζομαι.
66
00:03:38,322 --> 00:03:40,532
Ευχαριστώ. Προσεχώς το όνομα".
67
00:03:44,328 --> 00:03:46,413
Δύσκολη υπόθεση αυτό το γράμμα.
68
00:03:46,413 --> 00:03:49,333
Έγραφα κι έσβηνα ατελείωτα,
69
00:03:49,333 --> 00:03:52,586
προσπαθώντας να πω αυτό που ήθελα.
70
00:03:53,087 --> 00:03:53,963
Ήταν...
71
00:03:56,215 --> 00:03:57,174
Μα αυτό είναι
72
00:03:58,133 --> 00:03:58,968
τρελό.
73
00:03:59,510 --> 00:04:02,846
Το μεγαλύτερο ερώτημα
όταν παύεις να κρύβεσαι είναι
74
00:04:02,846 --> 00:04:04,265
"Θα με αγαπούν ακόμα;"
75
00:04:04,765 --> 00:04:08,269
Έχω γνωρίσει τρανς άτομα
που έπαψαν να τα αγαπάνε.
76
00:04:08,936 --> 00:04:11,605
Ο Γουίλ είναι φίλος μου, δεν αμφιβάλλω,
77
00:04:11,605 --> 00:04:13,732
αλλά δεν είμαι πια ο Άντριου Στιλ.
78
00:04:14,233 --> 00:04:16,402
Εντάξει, τι κάνουμε τώρα;
79
00:04:16,902 --> 00:04:25,077
ΓΟΥΙΛ ΚΑΙ ΧΑΡΠΕΡ
80
00:04:29,373 --> 00:04:33,544
ΣΤΑΤΣΜΠΕΡΓΚ
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
81
00:04:50,352 --> 00:04:52,855
ΑΝΤΡΙΟΥ ΣΤΙΛ
82
00:04:55,524 --> 00:04:58,235
ΓΟΥΙΛ ΦΕΡΕΛ - ΓΚΑΕΛ ΓΚΑΡΣΙΑ ΜΠΕΡΝΑΛ
83
00:04:58,235 --> 00:05:00,738
ΕΓΩ ΚΑΙ ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ
84
00:05:03,032 --> 00:05:05,284
Όταν έστειλα το μέιλ στον Γουίλ,
85
00:05:05,784 --> 00:05:09,872
απάντησε πολύ γρήγορα
ότι στήριζε την απόφασή μου.
86
00:05:11,415 --> 00:05:15,377
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
87
00:05:15,377 --> 00:05:19,423
Της έγραψα λέγοντάς της
ότι την αγαπώ και τη στηρίζω
88
00:05:19,423 --> 00:05:22,593
κι ότι θα επικοινωνούμε με κάθε ευκαιρία.
89
00:05:24,261 --> 00:05:25,471
Τζάκποτ!
90
00:05:26,347 --> 00:05:30,017
Αλλά εξακολουθούσα να έχω πολλές απορίες.
91
00:05:31,018 --> 00:05:33,812
Έχω πολλές ερωτήσεις για τον Γουίλ.
92
00:05:33,812 --> 00:05:38,359
Τι σημαίνει για εκείνον "τρανς";
Θεωρεί ότι είμαι γυναίκα;
93
00:05:39,151 --> 00:05:41,779
Ξέρει άλλα τρανς άτομα εκτός από μένα;
94
00:05:42,404 --> 00:05:43,739
Γιατί "Χάρπερ";
95
00:05:44,406 --> 00:05:46,825
Πόσο καιρό ένιωθε έτσι;
96
00:05:46,825 --> 00:05:49,578
Τι την έκανε
να το κρατήσει κρυφό τόσο καιρό;
97
00:05:50,287 --> 00:05:54,333
Έχει περιέργεια για τις ορμόνες,
τις επεμβάσεις και την αποτρίχωση;
98
00:05:55,167 --> 00:05:59,171
Θέλει να με ρωτήσει όλα αυτά
που δεν κάνει να ρωτάς τα τρανς άτομα;
99
00:05:59,671 --> 00:06:01,715
Της αρέσει ακόμα η άθλια μπίρα;
100
00:06:02,216 --> 00:06:04,343
Γιατί θεωρεί τη Natty Light απαίσια;
101
00:06:04,343 --> 00:06:06,136
Ή πίνει μόνο κρασί τώρα;
102
00:06:06,136 --> 00:06:09,932
Είναι και γαμώ τις μπίρες.
Είναι η καλύτερη μπίρα που υπάρχει.
103
00:06:09,932 --> 00:06:13,268
Πώς να της φέρομαι;
Θέλει να αλλάξω συμπεριφορά;
104
00:06:13,268 --> 00:06:16,146
Θα αποκτήσω μια ολοκαίνουρια φίλη;
105
00:06:20,401 --> 00:06:21,276
Ναι;
106
00:06:22,277 --> 00:06:23,487
Μου τηλεφώνησε.
107
00:06:23,987 --> 00:06:29,201
Μου είπε ότι ξέρει
πως έχω γυρίσει όλη τη χώρα,
108
00:06:29,201 --> 00:06:30,828
ούτε φορτηγατζής να ήμουν.
109
00:06:30,828 --> 00:06:34,706
Έχω οδηγήσει. Έχω κάνει οτοστόπ.
Έχω πάει παντού. Την αγαπώ πολύ.
110
00:06:34,706 --> 00:06:35,749
Τα κατάφερα.
111
00:06:35,749 --> 00:06:38,377
Αλλά δεν ξέρω
αν με αγαπάει κι εκείνη πλέον.
112
00:06:38,377 --> 00:06:42,005
Αφότου έκανε τη μετάβαση, κλαιγόταν.
113
00:06:42,005 --> 00:06:46,510
"Θεέ μου, δεν ξέρω αν μπορώ
να πάω στα ίδια μέρη ως Χάρπερ".
114
00:06:46,510 --> 00:06:48,011
Μου ήρθε μια ιδέα.
115
00:06:48,011 --> 00:06:50,973
Είπα "Χάρπερ,
θες να πάμε ένα ταξίδι οδικώς,
116
00:06:50,973 --> 00:06:55,227
να επισκεφτείς αυτά τα μέρη
όντας ο νέος σου εαυτός;
117
00:06:56,103 --> 00:06:57,646
Και, ταυτόχρονα,
118
00:06:57,646 --> 00:07:00,441
θα βρούμε την άκρη και μεταξύ μας".
119
00:07:13,745 --> 00:07:15,998
Όταν ταξίδευα οδικώς ως άντρας,
120
00:07:15,998 --> 00:07:18,250
έπαιρνα μαζί τρία μπλουζάκια,
121
00:07:18,250 --> 00:07:19,710
τρία εσώρουχα
122
00:07:20,419 --> 00:07:22,129
και ένα τζιν.
123
00:07:22,129 --> 00:07:26,800
Ναι, θα είναι δύσκολο.
Τα παπούτσια είναι το πιο δύσκολο.
124
00:07:27,468 --> 00:07:28,427
Θεέ μου!
125
00:07:29,094 --> 00:07:32,222
Ό,τι τρόπο έχω
να χωρέσει περισσότερα η βαλίτσα,
126
00:07:32,222 --> 00:07:33,974
θα τον εκμεταλλευτώ.
127
00:07:35,601 --> 00:07:36,602
Εντάξει.
128
00:07:39,104 --> 00:07:42,900
Πήρα μόνο δυο ζευγάρια παπούτσια,
δεν χρειάζομαι παραπάνω.
129
00:07:42,900 --> 00:07:46,069
Πήρα αυτό το μπουφάν Deerhunter,
130
00:07:47,779 --> 00:07:49,740
που μάλλον δεν θα φορέσω.
131
00:07:50,449 --> 00:07:53,410
Μια στολή Σέρλοκ Χολμς.
Λέω να την πάρω μαζί.
132
00:07:54,870 --> 00:07:57,122
Φοβάμαι ότι δεν θα χωρέσουν.
133
00:07:59,249 --> 00:08:00,167
Να πάρει.
134
00:08:00,167 --> 00:08:02,127
Πρέπει να αφήσω το σαξόφωνο.
135
00:08:04,963 --> 00:08:08,550
Χρειάζονται οι καρέκλες σε ένα ταξίδι.
Και ένα ψυγειάκι.
136
00:08:08,550 --> 00:08:10,677
Δεν ξέρεις πότε θα σταματήσεις
137
00:08:11,178 --> 00:08:13,680
και θα θες να πιεις μια κρύα Natty Light
138
00:08:14,848 --> 00:08:16,266
ή ό,τι πίνει ο Γουίλ.
139
00:08:16,266 --> 00:08:19,144
Καμιά μπίρα μικροζυθοποιίας.
140
00:08:19,144 --> 00:08:21,146
Πιθανότατα με γεύση πορτοκάλι.
141
00:08:27,986 --> 00:08:28,862
ΜΠΟΜΠ ΓΚΟΥΛΕ
142
00:08:31,615 --> 00:08:32,449
Χάρπερ.
143
00:08:32,449 --> 00:08:33,575
Εδώ δες.
144
00:08:34,326 --> 00:08:35,536
Ξέμεινα στο Ντάλας.
145
00:08:38,497 --> 00:08:39,748
Έκαναν εκτροπή πτήσης
146
00:08:39,748 --> 00:08:43,669
επειδή στην καμπίνα
υπήρχε πρόβλημα ατμοσφαιρικής πίεσης.
147
00:08:43,669 --> 00:08:45,420
Πατούσα αδιάκοπα το κουμπί.
148
00:08:45,420 --> 00:08:48,966
- Έλεγα "Χρειάζονται βοήθεια εκεί πάνω;"
- Μάλιστα. Φυσικά.
149
00:08:48,966 --> 00:08:50,801
Μου είπαν "Σας παρακαλούμε".
150
00:08:51,718 --> 00:08:53,011
- Είσαι...
-"Ηρεμήστε".
151
00:08:53,011 --> 00:08:54,471
Είπα "Εσείς ηρεμήστε".
152
00:08:54,471 --> 00:08:57,182
Και μας πέταξαν έξω από το αεροπλάνο.
153
00:09:00,102 --> 00:09:01,812
Θα έρθεις να με μαζέψεις;
154
00:09:01,812 --> 00:09:04,398
- Θα έρθω στην πόλη να σε πάρω.
- Εντάξει.
155
00:09:04,398 --> 00:09:07,776
- Τα λέμε στη Νέα Υόρκη, εντάξει;
- Εντάξει. Γεια.
156
00:09:32,551 --> 00:09:35,470
Θα είμαστε 16 μέρες στον δρόμο.
157
00:09:35,470 --> 00:09:37,806
Σίγουρα θα προκύψουν πολλά, αλλά...
158
00:09:38,557 --> 00:09:39,683
Είναι παράξενο.
159
00:09:39,683 --> 00:09:41,101
Είμαστε καλοί φίλοι.
160
00:09:42,394 --> 00:09:45,314
Αλλά είμαστε όντως;
Είναι περίεργο να το λες.
161
00:09:46,189 --> 00:09:50,402
Πάντα ήμουν η Χάρπερ Στιλ.
Άρα ο Γουίλ ήταν φίλος της Χάρπερ Στιλ.
162
00:09:50,902 --> 00:09:55,032
Αλλά ήταν επίσης φίλος και μιας περσόνας
163
00:09:55,032 --> 00:09:57,618
που δεν μου αρέσει πια, δεν τη χρειάζομαι.
164
00:09:57,618 --> 00:09:59,870
Χάρπερ, μπήκα στο αεροπλάνο.
165
00:10:01,663 --> 00:10:03,248
Όλα τα συστήματα έτοιμα.
166
00:10:03,248 --> 00:10:07,002
Πολλοί από μας
δεν γνωρίζουν τους κανόνες εμπλοκής.
167
00:10:07,002 --> 00:10:10,631
Και όσον αφορά τη φιλία μας
και τη σχέση μας,
168
00:10:10,631 --> 00:10:12,841
είναι αχαρτογράφητα ύδατα.
169
00:10:13,884 --> 00:10:15,302
Τα λέμε μετά. Γεια.
170
00:10:19,973 --> 00:10:22,559
Δεν ξέρω γιατί διάλεξε
τόσο περίεργο σημείο.
171
00:10:22,559 --> 00:10:25,979
Ίσως λόγω διασημότητας.
Δεν θέλει να είναι εκτεθειμένος.
172
00:10:28,440 --> 00:10:30,609
Τι διάολο; Θεέ μου.
173
00:10:32,194 --> 00:10:33,028
Ναι!
174
00:10:34,071 --> 00:10:35,238
Ήρθες.
175
00:10:38,700 --> 00:10:40,661
- Ευχαριστώ.
- Τι είναι αυτό;
176
00:10:40,661 --> 00:10:42,371
Ναι. Το Βαν Κόρτλαντ.
177
00:10:42,371 --> 00:10:43,580
- Α, είναι...
- Θυμάσαι;
178
00:10:43,580 --> 00:10:45,540
- Γεια, παλιόφιλε.
- Τι κάνεις;
179
00:10:45,540 --> 00:10:46,500
Το θυμάμαι.
180
00:10:46,500 --> 00:10:49,920
- Θυμάσαι που...
- Ναι, παίξαμε γκολφ εδώ δύο φορές.
181
00:10:49,920 --> 00:10:51,922
Έχω ακόμα την κάρτα μου.
182
00:10:52,714 --> 00:10:54,424
Την κάρτα γκολφ Νέας Υόρκης.
183
00:10:54,424 --> 00:10:56,593
- Πάμε για έναν γύρο;
- Πάμε.
184
00:10:56,593 --> 00:10:58,720
Εντάξει. Χριστέ μου.
185
00:10:58,720 --> 00:11:01,556
- Είσαι υπέροχη, παρεμπιπτόντως.
- Ευχαριστώ.
186
00:11:01,556 --> 00:11:02,933
Ωραίο μπουφάν.
187
00:11:02,933 --> 00:11:04,851
Είμαι εξπέρ στο πακετάρισμα.
188
00:11:04,851 --> 00:11:05,977
- Αυτό...
- Ορίστε.
189
00:11:05,977 --> 00:11:08,313
Ναι. Αυτό μένει εκτός.
190
00:11:10,065 --> 00:11:11,733
Ανυπομονώ να μπω μέσα.
191
00:11:13,902 --> 00:11:15,320
Είναι καλό στην οδήγηση;
192
00:11:15,320 --> 00:11:16,363
Σκατά είναι.
193
00:11:18,031 --> 00:11:19,032
Στην οδήγηση.
194
00:11:19,032 --> 00:11:21,243
- Μοκέτα παντού.
- Αλλά πολύ άνετο.
195
00:11:21,243 --> 00:11:24,162
- Φοβερή πολυτέλεια.
- Ναι. Πολυτέλεια. Πάμε.
196
00:11:24,162 --> 00:11:25,455
Εντάξει, πάμε.
197
00:11:25,956 --> 00:11:31,002
ΗΜΕΡΑ ΠΡΩΤΗ
198
00:11:33,130 --> 00:11:35,882
ΠΟΛΗ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
199
00:11:36,925 --> 00:11:40,554
Θα φεύγαμε, αλλά θέλω
να φάω πρωινό με τα παιδιά μου.
200
00:11:40,554 --> 00:11:42,723
Και μετά την κάνουμε.
201
00:11:43,598 --> 00:11:46,601
ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ JOE'S DINER
202
00:11:47,269 --> 00:11:51,106
Χαίρομαι που θα ξαναδώ τα παιδιά σου.
Έχω πολύ καιρό να τα δω.
203
00:11:51,648 --> 00:11:53,483
- Γεια!
- Γεια σας.
204
00:11:53,483 --> 00:11:55,861
- Ναι.
- Καλημέρα.
205
00:11:55,861 --> 00:11:58,155
- Τι κάνεις;
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
206
00:11:58,155 --> 00:11:59,990
Έμα, από πότε έχω να σε δω;
207
00:11:59,990 --> 00:12:03,910
Σε είδα στο SNL μια φορά, νομίζω,
κάπου τρία τέσσερα...
208
00:12:04,453 --> 00:12:06,705
- Πριν από την πανδημία.
- Και πιο πριν.
209
00:12:06,705 --> 00:12:08,623
- Ήσασταν πολύ μικρά.
- Ναι.
210
00:12:08,623 --> 00:12:11,752
Και κάποια στιγμή,
έβγαλες ένα μικρό σαξόφωνο.
211
00:12:11,752 --> 00:12:12,711
- Εγώ;
- Ναι.
212
00:12:13,211 --> 00:12:14,755
Κι άρχισες να παίζεις...
213
00:12:14,755 --> 00:12:16,840
Είμαι σε οικογενειακό συγκρότημα
214
00:12:16,840 --> 00:12:18,049
- Αλήθεια;
- Και μετά...
215
00:12:18,049 --> 00:12:21,553
- Δεν ήξερα ότι παίζεις.
- Και μετά έπαιξα εγώ ένα οργανάκι.
216
00:12:21,553 --> 00:12:25,849
Κι εσείς οι δυο κοιτούσατε σε στιλ
"Δεν είναι αστείο ούτε καλό".
217
00:12:27,726 --> 00:12:29,311
Μάλιστα. Είμαι σε δίλημμα.
218
00:12:29,311 --> 00:12:30,270
Εντάξει.
219
00:12:30,270 --> 00:12:33,523
Υπάρχει ελληνική ομελέτα
και αθηναϊκή ομελέτα.
220
00:12:33,523 --> 00:12:34,441
Α, η...
221
00:12:35,108 --> 00:12:37,277
- Γεια σας. Θα παραγγείλετε;
- Γεια.
222
00:12:37,277 --> 00:12:38,779
- Ναι.
- Τι να σας φέρω;
223
00:12:38,779 --> 00:12:42,157
- Εντάξει.
- Έχετε τζατζίκι;
224
00:12:42,157 --> 00:12:43,325
Ναι, έχουμε.
225
00:12:44,242 --> 00:12:46,953
- Είναι ελληνικό εστιατόριο.
- Ένα για τη μέση.
226
00:12:46,953 --> 00:12:49,247
- Όχι...
- Όχι για τη μέση.
227
00:12:49,247 --> 00:12:51,333
- Ευχαριστώ πολύ.
- Εγώ ευχαριστώ.
228
00:12:54,419 --> 00:12:55,712
Τι... Οπότε...
229
00:12:56,588 --> 00:12:58,256
Θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι.
230
00:12:58,924 --> 00:13:01,176
Χάρπερ, σε... Τη λέτε ακόμα μπαμπά.
231
00:13:01,802 --> 00:13:04,554
- Λέμε ακόμα τη Χάρπερ μπαμπά.
- Μπαμπά.
232
00:13:04,554 --> 00:13:07,474
- Αλλά αυτοπροσδιορίζεται ως γυναίκα.
- Ναι.
233
00:13:07,474 --> 00:13:10,727
Τη λέμε ακόμα μπαμπά
γιατί εκείνη είπε ότι το ήθελε.
234
00:13:10,727 --> 00:13:14,356
Πώς τους είπες τα νέα; Μαζευτήκατε όλοι;
235
00:13:14,356 --> 00:13:16,274
- Όχι.
- Και σ' εμάς έστειλε μέιλ.
236
00:13:16,942 --> 00:13:19,778
- Έπαιρνα ένα ψωμάκι από το Popeyes.
- Μάλιστα.
237
00:13:19,778 --> 00:13:21,863
- Και λέω "Απίστευτο!"
-"Απίστευτο".
238
00:13:21,863 --> 00:13:23,406
"Πρέπει να σταματήσω".
239
00:13:23,406 --> 00:13:27,577
Ξέραμε κάτι λίγα απ' όταν πήραν διαζύγιο.
240
00:13:27,577 --> 00:13:29,538
Η Χάρπερ μάς έγραψε
241
00:13:29,538 --> 00:13:32,457
ότι ίσως βρούμε
τα γυναικεία ρούχα που φοράει.
242
00:13:32,457 --> 00:13:33,375
Λέω "Εντάξει".
243
00:13:33,375 --> 00:13:38,547
Και μετά μάθαμε και τα υπόλοιπα,
ότι αυτοπροσδιορίζεται ως γυναίκα.
244
00:13:38,547 --> 00:13:40,882
- Ναι.
- Οπότε, ήταν κάπως σταδιακό.
245
00:13:40,882 --> 00:13:42,259
Δεν με σόκαρε.
246
00:13:42,259 --> 00:13:44,094
Σε γενικές γραμμές,
247
00:13:44,094 --> 00:13:46,429
το πήρατε χαλαρά. Ή μήπως...
248
00:13:46,429 --> 00:13:48,932
- Εύκολα το αποδεχτήκαμε αμέσως.
- Μάλιστα.
249
00:13:48,932 --> 00:13:50,684
Εγώ, όμως,
250
00:13:50,684 --> 00:13:53,812
μάλλον ένιωσα λίγο...
251
00:13:54,604 --> 00:13:57,524
Ο μπαμπάς μου
ήταν το μόνο μου αντρικό πρότυπο,
252
00:13:57,524 --> 00:13:59,901
ένα είδωλο, με έναν περίεργο τρόπο.
253
00:13:59,901 --> 00:14:02,529
Είναι ακόμα ο μπαμπάς μου,
αλλά εγώ, νομίζω,
254
00:14:02,529 --> 00:14:05,490
έχασα μόνο αυτήν την αντρική φιγούρα.
255
00:14:05,490 --> 00:14:07,367
Όχι ότι την έχω ανάγκη.
256
00:14:08,577 --> 00:14:09,494
Ήρθε το φαγητό!
257
00:14:10,203 --> 00:14:11,621
- Υπέροχα.
- Θα σας αρέσει.
258
00:14:11,621 --> 00:14:12,622
Για να το λέτε.
259
00:14:12,622 --> 00:14:16,751
- Και το "τζα-τζα-τζα-τζα..."
- Ναι. Να πάρει ο καθένας το δικό του.
260
00:14:16,751 --> 00:14:18,879
- Ναι, "τζα-τζα-τζα..."
- Τζατζίκι!
261
00:14:21,673 --> 00:14:23,258
Ξέρετε τι θα κάνουμε;
262
00:14:23,758 --> 00:14:24,634
- Ναι.
- Εντάξει.
263
00:14:24,634 --> 00:14:27,470
Ανησυχείτε για μένα
όσον αφορά αυτό το ταξίδι;
264
00:14:28,305 --> 00:14:31,600
Νομίζω ότι ανησυχώ περισσότερο
για την ψυχική σου υγεία.
265
00:14:31,600 --> 00:14:33,768
Εγώ για τη σωματική σου ασφάλεια.
266
00:14:33,768 --> 00:14:34,686
- Ναι.
- Δηλαδή...
267
00:14:34,686 --> 00:14:39,983
Αυτά που σου αρέσουν με τρομάζουν ενίοτε.
Το να είσαι στη μέση του πουθενά.
268
00:14:39,983 --> 00:14:41,067
- Ναι.
- Ειδικά...
269
00:14:41,067 --> 00:14:44,029
Μαθαίνω να τα φοβάμαι αυτά λίγο πιο πολύ.
270
00:14:44,029 --> 00:14:45,697
Λογικό, μετά τη μετάβαση.
271
00:14:45,697 --> 00:14:48,366
Θα είμαι ειλικρινής.
Έχω τις αμφιβολίες μου.
272
00:14:48,366 --> 00:14:50,744
Και αρχικά είπα ότι δεν θα το κάνω.
273
00:14:50,744 --> 00:14:53,163
Μετά άρχισα να σκέφτομαι
274
00:14:53,163 --> 00:14:57,042
ότι το να πάψω να το κρύβω
ήταν πολύ δύσκολο για μένα.
275
00:14:57,042 --> 00:15:00,128
Κι ίσως είναι χαζό,
276
00:15:00,128 --> 00:15:04,633
αλλά ίσως είναι καλός τρόπος
να το δείξω πιο ανοιχτά, βασικά.
277
00:15:04,633 --> 00:15:05,592
Ναι.
278
00:15:05,592 --> 00:15:08,219
Βοηθάει το ότι κάνω μαθήματα ζίου ζίτσου;
279
00:15:09,930 --> 00:15:10,764
Ναι.
280
00:15:10,764 --> 00:15:12,974
- Δύο φορές τον μήνα.
- Θα μας δείξεις;
281
00:15:12,974 --> 00:15:18,104
Μας στέλνεις κάνα βίντεο;
Γιατί δεν σου φαίνεται, αλλά θα μπορούσες.
282
00:15:18,104 --> 00:15:21,399
Δεν μου αρέσει να κάνω προπόνηση
με γεμάτο στομάχι.
283
00:15:21,399 --> 00:15:22,400
- Εντάξει.
- Ναι.
284
00:15:22,400 --> 00:15:23,944
Εντάξει. Λοιπόν...
285
00:15:23,944 --> 00:15:24,903
Ναι.
286
00:15:26,529 --> 00:15:30,283
Ναι, πρέπει να φύγουμε.
Μπορούμε να τα πούμε τηλεφωνικά αύριο.
287
00:15:30,283 --> 00:15:31,952
- Ναι, έγινε.
- Εντάξει, ναι.
288
00:15:32,535 --> 00:15:34,496
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ. Γεια.
289
00:15:34,496 --> 00:15:35,580
Κι εγώ σ' αγαπώ.
290
00:15:36,081 --> 00:15:38,124
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
291
00:15:43,254 --> 00:15:46,633
- Να ξεκαθαρίσω κάτι.
- Ναι, να ξεκαθαρίσεις.
292
00:15:46,633 --> 00:15:49,010
Χαίρομαι πολύ για το ταξίδι μας.
293
00:15:49,511 --> 00:15:50,971
- Ωραία. Ναι.
- Ναι.
294
00:15:53,515 --> 00:15:55,058
- Να σε ρωτήσω κάτι.
- Ναι.
295
00:15:55,058 --> 00:15:57,143
Saturday Night Live.
296
00:15:57,143 --> 00:15:58,353
- Ναι.
- Έτσι;
297
00:15:58,353 --> 00:16:00,480
Εκεί έγινε η αρχή, γνωριστήκαμε.
298
00:16:01,231 --> 00:16:03,274
- Έχεις ξαναπάει ποτέ;
- Όχι.
299
00:16:04,401 --> 00:16:08,530
Παρεμπιπτόντως, όταν δούμε τον Λορν,
ας τον αγκαλιάσουμε σφιχτά.
300
00:16:09,572 --> 00:16:10,824
Εσύ μπορείς.
301
00:16:10,824 --> 00:16:13,451
- Κι εσύ μπορείς.
- Εντάξει, καλά.
302
00:16:13,451 --> 00:16:15,662
ΣΤΟΥΝΤΙΟ NBC
303
00:16:16,496 --> 00:16:18,999
- Στούντιο NBC. Εδώ είμαστε.
- Κοίτα.
304
00:16:18,999 --> 00:16:20,625
Θεούλη μου.
305
00:16:23,378 --> 00:16:24,879
Μπες αν τολμάς.
306
00:16:31,803 --> 00:16:34,514
- Δες φρεσκαδούρα.
- Δες τι όμορφος νέος...
307
00:16:34,514 --> 00:16:35,765
Ναι, τι συνέβη;
308
00:16:35,765 --> 00:16:39,936
Από τις σπουδαίες δημιουργίες
του Χάρπερ Στιλ. "Αμάν, χέστηκα".
309
00:16:39,936 --> 00:16:41,354
Γαμώτο.
310
00:16:43,815 --> 00:16:45,525
Έλα.
311
00:16:46,276 --> 00:16:47,110
Ναι.
312
00:16:47,777 --> 00:16:49,821
- Όλοι μαζί αγκαλιά.
- Εντάξει.
313
00:16:59,622 --> 00:17:02,751
Το γραφείο μου ήταν εκεί κάτω,
αυτό με τα παράθυρα.
314
00:17:02,751 --> 00:17:05,295
Κι όλα τα κορίτσια, η Μάγια και η Έιμι,
315
00:17:05,295 --> 00:17:06,212
ήταν εδώ.
316
00:17:10,717 --> 00:17:12,594
Ναι, τρομακτικό δωμάτιο.
317
00:17:12,594 --> 00:17:16,765
Αν και για να είσαι εδώ ως σεναριογράφος,
πριν ξεκινήσει η εκπομπή,
318
00:17:16,765 --> 00:17:20,226
αυτό σήμαινε ότι το σκετς σου θα παιζόταν.
319
00:17:21,478 --> 00:17:23,480
- Σωστά.
- Κι αυτό ήταν καλό.
320
00:17:24,981 --> 00:17:31,071
{\an8}Είμαι ο Γουίλ Φέρελ και θα μιμηθώ
τον κο Χάρι Κάρεϊ των Σικάγο Καμπς.
321
00:17:31,613 --> 00:17:34,616
{\an8}Την πρώτη εβδομάδα πήγαμε κάτω για φαγητό.
322
00:17:35,658 --> 00:17:41,164
Και εμείς οι δύο
ήμασταν στο ίδιο μήκος κύματος
323
00:17:41,164 --> 00:17:42,624
από πολλές απόψεις...
324
00:17:42,624 --> 00:17:45,877
Θυμάμαι που προσπαθούσα
να τους γνωρίσω όλους.
325
00:17:45,877 --> 00:17:48,713
Ήταν μια παρέα που με κοιτούσε σαν να λέει
326
00:17:48,713 --> 00:17:51,841
"Μα τι κάνει ο τύπος;
Δεν είναι και τόσο αστείος".
327
00:17:51,841 --> 00:17:54,302
Όλοι θεωρούσαν τον Γουίλ Φέρελ μούφα.
328
00:17:54,803 --> 00:17:58,723
Όμως, εγώ ήξερα
ότι ο Γουίλ δεν ήταν μούφα.
329
00:17:59,224 --> 00:18:01,684
Εσύ με υποστήριζες.
330
00:18:01,684 --> 00:18:05,063
Έλεγες "Όχι, μην τον ξεγράφετε.
Είναι πολύ αστείος".
331
00:18:06,272 --> 00:18:07,649
Τελευταία ανάγνωση.
332
00:18:07,649 --> 00:18:09,901
Πολύ φαγητό, πολλά σενάρια.
333
00:18:09,901 --> 00:18:13,947
Ζήσαμε μαζί πολλές παράξενες καταστάσεις.
334
00:18:13,947 --> 00:18:16,407
Σε όλη μου την καριέρα ως δημιουργού,
335
00:18:16,908 --> 00:18:19,494
υποδυόμουν έναν χαρακτήρα, τον Άντριου.
336
00:18:19,494 --> 00:18:21,037
Έτσι το βλέπω εγώ.
337
00:18:22,163 --> 00:18:26,626
Έτσι, μου ήταν ιδιαίτερα δύσκολο
να πω την αλήθεια στους φίλους μου.
338
00:18:27,877 --> 00:18:31,673
Και πραγματικά δεν ξέρω
αν με βλέπουν ως Χάρπερ.
339
00:18:31,673 --> 00:18:36,052
Ίσως νομίζουν ότι είμαι ακόμα ο Άντριου
κι απλώς πλέον φοράω φορέματα.
340
00:18:38,096 --> 00:18:42,016
- Τίνα! Πολύ χαίρομαι. Θεέ μου.
- Χαίρομαι που σε βλέπω!
341
00:18:42,016 --> 00:18:43,726
- Γεια.
- Γεια!
342
00:18:48,731 --> 00:18:51,401
Σας ευχαριστούμε όλους που ήρθατε.
343
00:18:51,401 --> 00:18:53,278
Με εμψυχώνετε πολύ.
344
00:18:53,778 --> 00:18:57,073
Όταν σας είπα τα νέα,
απαντήσατε όλοι. Όλοι...
345
00:18:57,073 --> 00:18:59,284
Ο Τιμ ήταν λίγο αρνητικός. Αλλά...
346
00:18:59,284 --> 00:19:01,327
Στην αρχή νόμιζα ότι έκανε πλάκα.
347
00:19:01,327 --> 00:19:04,956
- Τον αγαπώ, γαμώτο.
-"Πλάκα κάνει. Δεν μιλάει σοβαρά".
348
00:19:04,956 --> 00:19:08,960
Θα της στείλω τα πιο ρατσιστικά,
τα πιο σεξιστικά αστεία,
349
00:19:08,960 --> 00:19:10,211
να δω τι θα πει.
350
00:19:11,462 --> 00:19:12,714
- Γεια μας.
- Ναι.
351
00:19:12,714 --> 00:19:15,800
- Στην υγειά της Χάρπερ!
- Σας ευχαριστώ.
352
00:19:15,800 --> 00:19:19,679
Ταξιδεύετε οδικώς, λοιπόν.
Για πόσο καιρό και πού θα πάτε;
353
00:19:19,679 --> 00:19:22,098
Θα πάμε στην Ουάσινγκτον
354
00:19:22,098 --> 00:19:24,809
και μετά θα βάλουμε πλώρη για Ινδιανάπολη.
355
00:19:24,809 --> 00:19:27,270
Θα πάμε να δούμε έναν αγώνα των Πέισερς.
356
00:19:27,812 --> 00:19:30,231
Μετά θα πάμε στην πόλη της Άιοβα.
357
00:19:30,231 --> 00:19:33,026
- Όπου μεγάλωσα.
- Έχεις συγγενείς εκεί;
358
00:19:33,026 --> 00:19:35,486
Μια αδερφή. Θα πάμε στο παλιό μου σπίτι.
359
00:19:35,486 --> 00:19:36,738
Και μετά...
360
00:19:36,738 --> 00:19:37,780
Οκλαχόμα, ίσως;
361
00:19:37,780 --> 00:19:39,741
Θα πάμε να δούμε αγώνα ράλι.
362
00:19:40,366 --> 00:19:43,620
Για ποιο κομμάτι του ταξιδιού
ανυπομονείτε περισσότερο;
363
00:19:43,620 --> 00:19:44,704
Ακούστε να δείτε.
364
00:19:44,704 --> 00:19:47,040
- Ο Γουίλ πρότεινε την ιδέα.
- Ναι.
365
00:19:47,040 --> 00:19:51,794
Ξέρει ότι η μετάβασή μου μπορεί
να επηρεάσει τα ταξίδια μου στη χώρα.
366
00:19:51,794 --> 00:19:52,837
- Ναι.
- Ισχύει.
367
00:19:52,837 --> 00:19:54,923
- Όντως.
- Φυσικά και ισχύει.
368
00:19:54,923 --> 00:19:57,008
- Το φοβάμαι.
- Φυσικά.
369
00:19:57,592 --> 00:20:03,056
Ξέρει ότι μ' αρέσουν τα άθλια μπαρ,
οι σταθμοί φορτηγών, τα χειρότερα μέρη.
370
00:20:03,056 --> 00:20:04,224
Ναι.
371
00:20:04,766 --> 00:20:07,852
Περπατούσα σ' ένα σοκάκι πρόσφατα,
372
00:20:07,852 --> 00:20:10,438
και σκεφτόμουν "Όχι, δεν μ' αρέσει αυτό".
373
00:20:10,438 --> 00:20:12,982
- Μην το κάνεις.
- Δεν είναι πια ασφαλές.
374
00:20:12,982 --> 00:20:15,818
Και πότε ήταν ασφαλές
να περπατάς σε σοκάκια;
375
00:20:16,986 --> 00:20:21,241
Κανείς δεν σου έχει ζητήσει
λίστα με τα μέρη όπου πηγαίνεις.
376
00:20:21,241 --> 00:20:23,618
Αν πάει κάποιος κάπου όπου έχεις πάει,
377
00:20:23,618 --> 00:20:25,411
δεν θα πει "Κάνε μου λίστα
378
00:20:25,411 --> 00:20:29,332
με τις γωνίες που έχουν
τα καλύτερα έπιπλα από τα σκουπίδια".
379
00:20:29,332 --> 00:20:31,251
Έχω μια τέτοια λίστα.
380
00:20:31,251 --> 00:20:32,794
Θα έχεις τον Γουίλ μαζί.
381
00:20:32,794 --> 00:20:35,505
Είμαι ναρκοληπτικός και κακός οδηγός.
382
00:20:37,924 --> 00:20:40,843
ΗΜΕΡΑ ΔΕΥΤΕΡΗ
383
00:20:51,354 --> 00:20:52,480
Πώς νιώθεις;
384
00:20:52,480 --> 00:20:53,898
- Νιώθω καλά.
- Ωραία.
385
00:20:54,399 --> 00:20:56,401
Δεν υπάρχει γυρισμός τώρα.
386
00:20:56,401 --> 00:20:58,945
Εντάξει. Θεέ μου.
387
00:21:01,739 --> 00:21:06,202
ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ - ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΙ
388
00:21:11,165 --> 00:21:12,417
ΒΑΛΤΙΜΟΡΗ
389
00:21:12,417 --> 00:21:15,420
- Μια ερώτηση.
- Εντάξει.
390
00:21:15,420 --> 00:21:18,923
- Έχω περιέργεια, πώς επέλεξες όνομα;
- Ναι.
391
00:21:18,923 --> 00:21:20,341
Τέρμα το Άντριου.
392
00:21:20,341 --> 00:21:21,926
- Ήμουν ο Άντριου.
- Ναι.
393
00:21:24,012 --> 00:21:29,017
Αρχικά είχα την παρόρμηση
να διευκολύνω όλους τους άλλους.
394
00:21:31,144 --> 00:21:32,228
Με πιάνεις;
395
00:21:32,228 --> 00:21:37,442
Σε φάση "Δεν συμβαίνει
τίποτα περίεργο εδώ. Απλώς αλλάζω..."
396
00:21:37,442 --> 00:21:38,401
"Όλα καλά".
397
00:21:38,401 --> 00:21:41,529
"Όλα καλά.
Απλώς το Άντριου θα γίνει Άντζι".
398
00:21:41,529 --> 00:21:42,905
- Ναι.
- Εύκολο.
399
00:21:42,905 --> 00:21:47,035
Κι εκεί που πήγαινα
για την πρώτη μου ηλεκτρόλυση
400
00:21:47,035 --> 00:21:49,329
και έλεγα το όνομα από μέσα μου,
401
00:21:49,329 --> 00:21:51,789
μου ακουγόταν πολύ χάλια.
402
00:21:51,789 --> 00:21:54,834
- Ναι.
- Ακουγόταν λάθος.
403
00:21:54,834 --> 00:21:59,213
Κι έτσι, άρχισα να προσπαθώ
να φανταστώ άλλα ονόματα.
404
00:21:59,213 --> 00:22:02,884
Σκέφτηκα το Σανταλίερ.
405
00:22:04,093 --> 00:22:07,055
Και μετά λέω "Χάρπερ.
Σου αρέσει το όνομα Χάρπερ".
406
00:22:07,055 --> 00:22:11,976
Η μητέρα μου πήγε σχολείο με τη Χάρπερ Λι,
407
00:22:11,976 --> 00:22:15,355
αυτή που έγραψε
το Όταν Σκοτώνουν τα Κοτσύφια.
408
00:22:15,355 --> 00:22:18,983
- Μάλιστα.
- Όταν το είπα, ένιωσα μια ζεστασιά.
409
00:22:19,484 --> 00:22:20,526
Και σκέφτηκα...
410
00:22:20,526 --> 00:22:25,239
- Είχες μια εσωτερική αντίδραση.
- Ναι. Το είπα δυνατά.
411
00:22:25,239 --> 00:22:26,532
Είπα "Χάρπερ".
412
00:22:26,532 --> 00:22:27,533
Και σκέφτηκα...
413
00:22:28,534 --> 00:22:30,536
"Αυτό είναι. Έτσι θα με λένε".
414
00:22:30,536 --> 00:22:31,829
- Θεέ μου.
- Αυτό ήταν.
415
00:22:32,747 --> 00:22:35,083
Εσύ τι όνομα θα επέλεγες αν το άλλαζες;
416
00:22:35,583 --> 00:22:39,796
Το μισούσα όταν ήμουν μικρός.
Το αληθινό μου όνομα είναι Τζον Γουίλιαμ.
417
00:22:41,047 --> 00:22:44,133
- Αλλά οι δικοί μου με έλεγαν Γουίλ.
- Ναι.
418
00:22:44,133 --> 00:22:45,718
Και στην πρώτη δημοτικού
419
00:22:45,718 --> 00:22:50,932
υπήρχαν έξι εφτά παιδιά
που τα έλεγαν Μάικ ή Στιβ.
420
00:22:50,932 --> 00:22:54,060
Και παρακαλούσα να αλλάξω
το όνομά μου σε Μάικ.
421
00:22:54,060 --> 00:22:55,436
- Ή Στιβ.
- Ή Στιβ.
422
00:22:55,436 --> 00:22:59,023
- Ωραία και ζόρικα ονόματα.
-"Γιατί έχω τόσο περίεργο όνομα;"
423
00:22:59,023 --> 00:23:01,234
- Και στιβαρά. Ναι.
- Όπως το Στιβ.
424
00:23:01,234 --> 00:23:02,276
"Τι λέει, Στιβ;"
425
00:23:02,276 --> 00:23:03,444
- Ναι.
- Και το Μάικ.
426
00:23:06,364 --> 00:23:08,741
Επί τη ευκαιρία, σε ευχαριστώ
427
00:23:08,741 --> 00:23:11,828
που επισκεπτόμαστε
την πρωτεύουσα της χώρας.
428
00:23:12,453 --> 00:23:14,455
Μια από τις αγαπημένες μου πόλεις.
429
00:23:14,455 --> 00:23:18,042
- Δεν τρελαίνομαι.
- Δεν σου αρέσει η αμερικανική ιστορία;
430
00:23:18,042 --> 00:23:20,586
Γαμώτο. Έλα τώρα.
431
00:23:20,586 --> 00:23:24,132
- Η Κολούμπια είναι λίγο βαρετή.
- Θα το αλλάξουμε αυτό.
432
00:23:25,216 --> 00:23:27,677
Θέλω να σου δείξω κάτι πολύ ξεχωριστό.
433
00:23:27,677 --> 00:23:28,594
Εντάξει.
434
00:23:29,262 --> 00:23:30,221
Εδώ είναι.
435
00:23:31,055 --> 00:23:33,349
- Ένα πάρκινγκ;
- Την ανακλαστική λίμνη.
436
00:23:33,349 --> 00:23:36,060
- Δεν έχει νερό.
- Έχει λίγο νερό.
437
00:23:37,103 --> 00:23:38,187
Εδώ.
438
00:23:39,355 --> 00:23:41,107
Υπέροχη, έτσι;
439
00:23:43,568 --> 00:23:44,652
Έχω άγχος.
440
00:23:44,652 --> 00:23:45,903
Ναι, κι εγώ.
441
00:23:45,903 --> 00:23:49,282
Τα επόμενα 15 λεπτά
ίσως μιλάμε με τον Τζο Μπάιντεν.
442
00:23:50,366 --> 00:23:52,702
- Πώς λες να μπούμε;
- Χάρη σ' αυτό εδώ.
443
00:23:53,453 --> 00:23:54,454
- Πουλάει.
- Ναι.
444
00:23:54,454 --> 00:23:57,832
Είναι ο πρόεδρος μέσα;
Θέλουμε να τον χαιρετήσουμε.
445
00:23:58,541 --> 00:23:59,375
Τζο!
446
00:24:00,001 --> 00:24:01,252
Όχι, δεν είναι μέσα.
447
00:24:05,882 --> 00:24:08,384
Χρόνια διέσχιζα τη χώρα φορώντας φόρεμα,
448
00:24:08,384 --> 00:24:09,927
αλλά το έκανα κρυφά.
449
00:24:11,137 --> 00:24:12,930
Αν έπρεπε να βγω για βενζίνη,
450
00:24:12,930 --> 00:24:18,186
προσπαθούσα όλο ντροπή και στα κλεφτά
να βάλω μια φόρμα.
451
00:24:18,811 --> 00:24:20,521
- Να δείχνω άντρας.
- Ναι.
452
00:24:20,521 --> 00:24:23,483
Έπαιρνα μαζί μου μια αλλαξιά καλού κακού.
453
00:24:23,483 --> 00:24:27,445
Φοβόμουν μη με σταματήσουν
να με γράψουν επειδή έτρεχα
454
00:24:27,445 --> 00:24:29,071
κι ήμουν ντυμένος γυναίκα.
455
00:24:29,071 --> 00:24:30,490
- Ήταν φρικτό.
- Όντως.
456
00:24:30,490 --> 00:24:33,993
Τώρα κυκλοφορώ όντας ο εαυτός μου,
457
00:24:33,993 --> 00:24:38,289
χωρίς να πρέπει πια
να μεταμφιέζομαι σε Άντριου.
458
00:24:38,915 --> 00:24:43,336
Θα δω τη χώρα που αγαπώ
όντας ο εαυτός μου για πρώτη φορά.
459
00:24:51,802 --> 00:24:55,806
Αν δεν σε πειράζει,
θα δω λίγο κάτι παλιά μου ημερολόγια.
460
00:24:55,806 --> 00:24:56,933
Εντάξει.
461
00:24:59,060 --> 00:25:00,728
Δες εδώ ημερολόγια!
462
00:25:01,896 --> 00:25:03,773
Πότε άρχισες να γράφεις;
463
00:25:03,773 --> 00:25:07,985
Όταν ένιωσα ότι η ζωή μου κατέρρεε.
464
00:25:07,985 --> 00:25:12,198
Αυτό λέγεται "Ημερολόγιο Νούμερο Ένα.
465
00:25:12,198 --> 00:25:15,576
Ακατονόμαστα πράγματα
και διάφορα άλλα προσωπικά".
466
00:25:17,119 --> 00:25:19,330
Γιατί δεν είναι χειρόγραφα;
467
00:25:19,330 --> 00:25:23,084
Ήθελα απλώς να τα καταγράψω.
468
00:25:23,084 --> 00:25:25,378
Χάλια γραφικός χαρακτήρας. Λάθη.
469
00:25:25,378 --> 00:25:27,296
- Στίξη.
- Ό,τι λάθος θες, ναι.
470
00:25:27,296 --> 00:25:29,173
Συνειδησιακή ροή, ναι.
471
00:25:29,924 --> 00:25:32,385
Αυτό είναι για την ψυχολόγο μου.
472
00:25:33,803 --> 00:25:38,516
"Η ψυχολόγος μου κατέρριψε την ανόητη ιδέα
ότι ίσως είμαι κορίτσι κι όχι αγόρι.
473
00:25:39,225 --> 00:25:40,351
Δεν το πιστεύει.
474
00:25:40,351 --> 00:25:42,937
Κάποια στιγμή είπε
ότι ζω στη φαντασία μου.
475
00:25:43,771 --> 00:25:46,649
Της περιέγραψα
ότι νιώθω αναγούλα και τρόμο
476
00:25:46,649 --> 00:25:48,442
όταν φοράω αντρικά ρούχα.
477
00:25:48,442 --> 00:25:50,069
Δεν το βρήκε λογικό.
478
00:25:50,570 --> 00:25:53,990
Ήθελε να περιγράψω τα συναισθήματά μου,
και δεν μπορούσα.
479
00:25:53,990 --> 00:25:56,284
Πιστεύει ότι το να ντύνομαι γυναίκα
480
00:25:56,284 --> 00:25:59,203
κρύβει πολλή περιφρόνηση και θυμό.
481
00:25:59,203 --> 00:26:00,663
Έχει μια θεωρία.
482
00:26:00,663 --> 00:26:03,749
Εγώ, από την άλλη,
χάνω την πίστη μου στις θεωρίες".
483
00:26:04,542 --> 00:26:07,670
Για να δούμε.
Το έγραψα πριν από επτά χρόνια.
484
00:26:10,298 --> 00:26:14,719
ΜΠΙΤΣ ΓΚΡΟΟΥΒ
ΙΝΤΙΑΝΑ
485
00:26:15,469 --> 00:26:18,222
- Θα πάρω σνακ. Βγάλε τις καρέκλες.
- Εντάξει.
486
00:26:33,446 --> 00:26:35,072
Πήρες πολλά πράγματα.
487
00:26:35,072 --> 00:26:37,950
Είμαστε στον δρόμο, φίλε.
Pringles. Σ' αρέσουν;
488
00:26:37,950 --> 00:26:41,120
- Τα λατρεύω.
- Δεν ήξερα ποια Pringles σού αρέσουν.
489
00:26:41,120 --> 00:26:43,331
Είσαι έτοιμος; Fuego.
490
00:26:43,331 --> 00:26:44,749
Εντάξει.
491
00:26:45,625 --> 00:26:49,754
- Δεν θα φάω Pringles Fuego.
- Κι όμως. Ναι. Θα φας.
492
00:26:49,754 --> 00:26:51,631
Scorchin' BBQ.
493
00:26:52,923 --> 00:26:56,093
- Μέρος της σειράς Scorchin'.
- Ναι. Όλη η σειρά...
494
00:26:56,093 --> 00:26:57,678
Να τα φάμε με ρέγουλα.
495
00:26:58,554 --> 00:27:00,598
Ίσως δεν βρούμε άλλο Walmart.
496
00:27:00,598 --> 00:27:02,933
Μπορεί να μας πιάσει λάστιχο.
497
00:27:02,933 --> 00:27:04,101
Οπότε, με ρέγουλα.
498
00:27:04,101 --> 00:27:05,353
Ναι, ακριβώς.
499
00:27:07,396 --> 00:27:09,732
Σκεφτόμουν κάτι κι ήθελα να σε ρωτήσω.
500
00:27:11,233 --> 00:27:16,739
Όταν σου είπα για μένα,
ανησυχούσες για το πώς να μου μιλήσεις;
501
00:27:20,409 --> 00:27:24,038
Νομίζω ότι όσοι δεν είναι τρανς
502
00:27:24,038 --> 00:27:27,500
καμιά φορά φοβούνται
μην πουν κάτι λάθος μπροστά μου.
503
00:27:27,500 --> 00:27:29,418
- Εκεί ήθελα να καταλήξω.
- Ναι.
504
00:27:29,418 --> 00:27:31,796
Δεν κατάλαβα όταν συναντηθήκαμε,
505
00:27:31,796 --> 00:27:35,341
κι ήμουν περίεργη για το αν υπήρχε κάτι...
506
00:27:35,341 --> 00:27:37,468
Μάλλον ήμουν...
507
00:27:42,973 --> 00:27:44,725
Ναι, μάλλον λίγο αγχωμένος.
508
00:27:45,226 --> 00:27:46,352
- Εντάξει.
- Δηλαδή...
509
00:27:46,352 --> 00:27:47,645
Κι εγώ είχα άγχος.
510
00:27:48,813 --> 00:27:50,106
Φοράω φόρεμα.
511
00:27:50,106 --> 00:27:51,982
- Ναι.
- Ήταν τρομακτικό.
512
00:27:51,982 --> 00:27:57,863
Ναι, μάλλον ανησυχούσα μήπως υπάρχουν...
513
00:27:57,863 --> 00:27:59,699
Ποιοι είναι οι νέοι κανόνες.
514
00:27:59,699 --> 00:28:02,410
- Εντάξει.
- Αν υπάρχουν.
515
00:28:02,410 --> 00:28:03,327
Ναι.
516
00:28:03,828 --> 00:28:04,912
Αν ήταν...
517
00:28:08,541 --> 00:28:09,375
Καταλαβαίνεις.
518
00:28:11,085 --> 00:28:15,548
Ναι, κατά πόσο "άλλαξαν"
519
00:28:15,548 --> 00:28:17,883
ή είναι οι ίδιοι. Ξέρεις.
520
00:28:17,883 --> 00:28:20,761
Δύσκολο αυτό,
τι άλλαξε και τι έμεινε ίδιο.
521
00:28:20,761 --> 00:28:24,390
Δεν υπάρχουν κανόνες μεταξύ φίλων.
Θέλω να το ξέρεις αυτό.
522
00:28:24,390 --> 00:28:25,808
- Αλλά αυτό είναι...
- Ναι.
523
00:28:25,808 --> 00:28:29,520
- Με ηρέμησες αμέσως.
- Ναι.
524
00:28:29,520 --> 00:28:33,524
Ναι, επειδή ξέρω
ότι δεν έχεις κακές προθέσεις.
525
00:28:33,524 --> 00:28:37,027
Οπότε, ό,τι κι αν έλεγες, δεν θα θύμωνα.
526
00:28:37,653 --> 00:28:38,529
Ναι.
527
00:28:40,698 --> 00:28:43,075
Τι άλλο πήρα, φίλε; Κι άλλα Pringles.
528
00:28:43,075 --> 00:28:44,827
Philly Cheesesteak.
529
00:28:45,828 --> 00:28:46,662
Φίλε!
530
00:28:47,246 --> 00:28:48,414
Είσαι και ο πρώτος!
531
00:28:48,414 --> 00:28:50,499
- Και η κυρία;
- Και η κυρία;
532
00:28:51,000 --> 00:28:53,836
- Είσαι και η πρώτη.
- Ναι! Και η πρώτη! Ναι!
533
00:28:59,592 --> 00:29:00,968
Και να τη.
534
00:29:02,136 --> 00:29:04,972
- Πιάνει πάλι δουλειά.
- Πιάνω πάλι δουλειά, ναι.
535
00:29:07,475 --> 00:29:10,895
Υπάρχει λόγος που δεν σταματάμε
σε μέρη μες στη λίγδα κάθε πρωί;
536
00:29:10,895 --> 00:29:14,607
- Δεν ξέρω.
- Είναι τα αγαπημένα μου μέρη.
537
00:29:15,483 --> 00:29:18,444
Η Μέκκα. Είμαστε στη Μέκκα.
538
00:29:19,862 --> 00:29:20,696
Γεια σας.
539
00:29:21,197 --> 00:29:23,282
- Πώς είστε;
- Καθίστε όπου θέλετε.
540
00:29:23,282 --> 00:29:24,200
Ευχαριστούμε.
541
00:29:24,825 --> 00:29:26,243
Κίμπερλι, τι προτείνεις;
542
00:29:26,243 --> 00:29:29,163
- Το καλύτερό μας είναι το All-Star.
- Ναι.
543
00:29:29,163 --> 00:29:32,124
- Αυτό θα πάρω.
- Δύο αυγά, σταφιδόψωμο σίτου.
544
00:29:32,124 --> 00:29:35,628
Μπέικον, ζαμπόν ή λουκάνικο.
Βάφλα ή ψωμάκι και σάλτσα.
545
00:29:35,628 --> 00:29:37,129
- Να πάρω δύο;
- Περίμενε.
546
00:29:37,129 --> 00:29:38,714
Όχι, πλάκα κάνω.
547
00:29:39,548 --> 00:29:40,883
Κι εσείς, κύριε;
548
00:29:41,884 --> 00:29:43,844
- Κυρία.
- Κυρία, λυπάμαι πολύ.
549
00:29:43,844 --> 00:29:46,347
Δεν πειράζει. Όλα καλά.
550
00:29:46,347 --> 00:29:48,974
Θα πάρω το All-Star Special.
551
00:29:48,974 --> 00:29:51,769
Ωραία. Ευχαριστώ πολύ.
Θα πάρω τους καταλόγους.
552
00:29:51,769 --> 00:29:52,937
- Παρακαλώ.
- Τέλεια.
553
00:29:52,937 --> 00:29:53,854
Ναι.
554
00:29:55,147 --> 00:29:56,315
Έχω παραγγελία.
555
00:29:56,315 --> 00:30:00,319
Δεν μ' αρέσει να μπερδεύουν το φύλο μου,
αλλά τι να κάνω;
556
00:30:01,445 --> 00:30:02,446
Είναι...
557
00:30:04,031 --> 00:30:08,077
- Ναι, θα συμβαίνει, αλλά...
- Θα συμβαίνει. Αλλά άκου τι θα κάνεις.
558
00:30:08,077 --> 00:30:11,413
Θα λες "Εσύ τι θα πάρεις, κοριτσάκι μου;"
559
00:30:12,331 --> 00:30:14,625
-"Και το κορίτσι..."
-"Το κορίτσι".
560
00:30:14,625 --> 00:30:16,377
- Δεν χρειάζεται.
-"Το κορίτσι".
561
00:30:16,377 --> 00:30:17,628
Ποιος ζήτησε σίτου;
562
00:30:17,628 --> 00:30:19,004
Εγώ πήρα λευκό.
563
00:30:19,004 --> 00:30:21,006
- Εγώ πήρα σίτου.
- Σίτου; Ορίστε.
564
00:30:22,007 --> 00:30:23,551
Ανυπομονείς για τον αγώνα,
565
00:30:24,426 --> 00:30:25,261
αλήθεια;
566
00:30:25,761 --> 00:30:28,013
Ανυπομονώ. Αλλά θα είμαι ειλικρινής.
567
00:30:28,013 --> 00:30:31,809
Το να είμαι
σε ένα τόσο αρρενωπό περιβάλλον
568
00:30:31,809 --> 00:30:34,395
είναι το πιο δύσκολο κομμάτι της...
569
00:30:34,395 --> 00:30:37,189
- Ναι.
- Της μετάβασής μου.
570
00:30:37,189 --> 00:30:38,607
Ήμουν έτσι.
571
00:30:38,607 --> 00:30:40,276
- Πήγαινα σε αγώνες.
- Ναι.
572
00:30:40,276 --> 00:30:41,485
Ξέρω την κουλτούρα.
573
00:30:41,485 --> 00:30:43,237
Επιστρέφω σ' αυτήν,
574
00:30:43,237 --> 00:30:46,782
και σε ένα κομμάτι μου
δεν αρέσει αυτό που συμβαίνει.
575
00:30:46,782 --> 00:30:50,286
- Ναι.
- Και δεν νιώθω πολύ άνετα μ' αυτό.
576
00:30:51,912 --> 00:30:53,581
- Για πάμε.
- Για πάμε.
577
00:30:53,581 --> 00:30:56,625
Μπαίνοντας σ' αυτό το γήπεδο μπάσκετ...
578
00:30:56,625 --> 00:30:57,960
Είσαι μια κούκλα.
579
00:30:57,960 --> 00:30:59,086
Σ' ευχαριστώ.
580
00:30:59,086 --> 00:31:01,213
- Υπέροχο το σακάκι.
- Προσπάθησα.
581
00:31:01,213 --> 00:31:04,758
...είμαι γυναίκα,
και έτσι πρέπει να με βλέπουν.
582
00:31:04,758 --> 00:31:08,554
Αλλά δεν ξέρω αν με βλέπουν έτσι.
583
00:31:09,054 --> 00:31:12,641
Είναι περίεργο που το λέω,
αλλά ίσως ούτε εγώ με βλέπω έτσι.
584
00:31:12,641 --> 00:31:14,310
Μα μ' εσένα στο πλάι μου,
585
00:31:14,310 --> 00:31:17,438
γίνεται πολύ πιο εύκολο
απ' ό,τι αν ήμουν μόνη.
586
00:31:17,438 --> 00:31:20,232
Να το θυμάμαι αυτό όσο ταξιδεύουμε.
587
00:31:20,232 --> 00:31:23,485
Γιατί, προφανώς,
είναι σαν να παίρνω ελευθέρας.
588
00:31:23,485 --> 00:31:25,905
Αλλά δεν θα είναι και εύκολο.
589
00:31:33,996 --> 00:31:38,167
Θα σου πω κάτι.
Έχουμε πάει σε πολλούς αγώνες των Λέικερς.
590
00:31:38,167 --> 00:31:39,084
Ναι.
591
00:31:39,084 --> 00:31:43,005
Δεν έχω δει τον Τζακ Νίκολσον,
τον Λεονάρντο Ντι Κάπριο
592
00:31:43,005 --> 00:31:45,215
ή τον Βινς Βον
593
00:31:45,215 --> 00:31:47,760
να κάθονται δίπλα στην τρανς φίλη τους.
594
00:31:47,760 --> 00:31:50,804
- Ναι.
- Εγώ δεν έχω δει κάτι τέτοιο.
595
00:31:58,604 --> 00:32:02,274
Είναι πολύ περίπλοκο,
γιατί χρησιμοποιούσα τα αθλήματα
596
00:32:03,400 --> 00:32:07,655
για να δείχνω στον κόσμο
ότι δεν ήμουν γυναίκα.
597
00:32:08,572 --> 00:32:12,117
Όχι ότι στις γυναίκες δεν αρέσουν τα σπορ,
αλλά προσπαθούσα...
598
00:32:12,952 --> 00:32:14,620
- Ξέρεις.
- Ναι.
599
00:32:14,620 --> 00:32:17,164
- Προσπαθούσες...
- Να δείχνω τέτοιος τύπος.
600
00:32:17,164 --> 00:32:19,166
Κάνοντάς το συχνά,
601
00:32:19,166 --> 00:32:21,585
έμαθα πολλά για τα σπορ.
602
00:32:21,585 --> 00:32:24,046
Και κάπως μου αρέσουν.
603
00:32:28,801 --> 00:32:30,219
- Ναι!
- Ναι!
604
00:32:32,388 --> 00:32:35,265
Ζητωκραυγάστε, οπαδοί των Πέισερς!
605
00:32:35,265 --> 00:32:37,142
Έχουμε μια ξεχωριστή παρουσία.
606
00:32:37,643 --> 00:32:40,145
Να σας ακούσω, οπαδοί των Πέισερς!
607
00:32:41,981 --> 00:32:43,857
Τι λέμε για τους Σίξερς;
608
00:32:45,317 --> 00:32:47,194
Τι λέμε για τους Πέισερς;
609
00:32:48,362 --> 00:32:49,488
Σίξερς!
610
00:32:50,614 --> 00:32:51,740
Πέισερς!
611
00:32:54,201 --> 00:32:57,621
Ευχαριστώ, Ινδιανάπολη.
Είμαι με τη φίλη μου τη Χάρπερ Στιλ.
612
00:32:57,621 --> 00:32:59,707
- Έκανε μετάβαση.
- Ξεκίνησε.
613
00:33:00,666 --> 00:33:01,792
Ξεκίνησε.
614
00:33:01,792 --> 00:33:04,253
Ινδιανάπολη, μας έδειξες μόνο αγάπη!
615
00:33:05,170 --> 00:33:06,505
- Ξεκίνησε.
- Ευχαριστώ!
616
00:33:09,299 --> 00:33:11,802
Χαίρομαι που βλέπω τον Γουίλ Φέρελ εδώ.
617
00:33:11,802 --> 00:33:13,220
Να ο κυβερνήτης.
618
00:33:13,220 --> 00:33:17,516
Προσπαθούν να τους βγάλουν από το γήπεδο
για να αρχίσει ο αγώνας.
619
00:33:18,726 --> 00:33:22,229
Ώστε διασχίζετε τη χώρα;
Και πώς καταλήξατε εδώ;
620
00:33:22,229 --> 00:33:24,898
Η Χάρπερ κι εγώ γνωριζόμαστε 30 χρόνια.
621
00:33:24,898 --> 00:33:28,027
Και διασχίζουμε τη χώρα.
622
00:33:28,819 --> 00:33:32,072
- Πηγαίνετε σε γήπεδα μπάσκετ;
- Όχι, αυτό ήταν...
623
00:33:32,781 --> 00:33:37,453
Είναι ο πρώτος μας επαγγελματικός αγώνας
μετά τη μετάβαση της Χάρπερ.
624
00:33:37,453 --> 00:33:41,248
Οι Πέισερς ήταν αρκετά καλοί
ώστε να μας αφήσουν να έρθουμε.
625
00:33:41,248 --> 00:33:44,293
Η μπάλα στους Πέισερς,
μπροστά με έναν πόντο.
626
00:33:50,424 --> 00:33:52,718
Αυτός ήταν ο κυβερνήτης της πολιτείας;
627
00:33:57,139 --> 00:33:58,307
Πώς τον λένε;
628
00:34:01,685 --> 00:34:02,603
Έρικ Χόλκομπ.
629
00:34:03,562 --> 00:34:04,938
- Χόλκομπ;
- Ναι.
630
00:34:04,938 --> 00:34:06,106
Τι βλέπεις;
631
00:34:07,858 --> 00:34:10,402
Μια έκτακτη είδηση από την Ινδιανάπολη.
632
00:34:10,402 --> 00:34:13,363
Ο κυβερνήτης Έρικ Χόλκομπ
υπογράφει νομοσχέδιο
633
00:34:13,363 --> 00:34:16,408
κατά της μέριμνας
για επαναπροσδιορισμό φύλου ανηλίκων...
634
00:34:16,408 --> 00:34:19,828
Πολλά νομοσχέδια
για την περίθαλψη, την πρόσβαση...
635
00:34:19,828 --> 00:34:23,832
Έχουν κατατεθεί πάνω από 70 νομοσχέδια
για ΛΟΑΤK στο Τέξας.
636
00:34:23,832 --> 00:34:25,709
...το Κάνσας η 20ή πολιτεία που...
637
00:34:25,709 --> 00:34:28,879
Ο κυβερνήτης της Β. Ντακότα
υπέγραψε νομοσχέδιο...
638
00:34:28,879 --> 00:34:31,715
...νομικό ορισμό του φύλου σε όλο το Τενεσί.
639
00:34:31,715 --> 00:34:34,551
...πως "το βιολογικό φύλο ως διακριτό..."
640
00:34:34,551 --> 00:34:39,765
Η διεμφυλικότητα πρέπει
να εξαλειφθεί τελείως από τη δημόσια ζωή.
641
00:34:46,772 --> 00:34:48,607
- Την πάτησα.
- Εντάξει.
642
00:34:48,607 --> 00:34:54,404
Προφανώς δεν περίμενα
να συναντήσουμε τον κυβερνήτη της Ιντιάνα.
643
00:34:54,404 --> 00:34:55,489
Ναι.
644
00:34:55,489 --> 00:34:58,450
- Ρώτησε τι κάνουμε.
- Μάλιστα.
645
00:34:58,450 --> 00:35:01,453
Του είπαμε, και φάνηκε να...
646
00:35:01,453 --> 00:35:03,080
- Δεν είχε θέμα.
-"Τέλεια".
647
00:35:03,080 --> 00:35:06,542
Μακάρι να είχα τη δυνατότητα να του πω
648
00:35:06,542 --> 00:35:10,254
"Ποια είναι η θέση σου
για τα τρανς άτομα;" Ή "Ποια είναι..."
649
00:35:10,254 --> 00:35:12,506
Δεν ήξερα ότι ήταν ο κυβερνήτης.
650
00:35:12,506 --> 00:35:15,467
Και μετά, στην κουβέντα,
κάποιος είπε κάτι...
651
00:35:15,467 --> 00:35:18,846
Εγώ το ήξερα. Μου είπαν
"Έλα να γνωρίσεις τον κυβερνήτη".
652
00:35:19,429 --> 00:35:22,474
- Και ξαφνιάστηκα.
- Πρέπει να σου συμβαίνει συχνά.
653
00:35:22,474 --> 00:35:24,518
Φωτογραφίζεσαι με το λάθος άτομο.
654
00:35:24,518 --> 00:35:25,686
Ναι.
655
00:35:25,686 --> 00:35:27,938
- Εμένα δεν μου συμβαίνει συχνά.
- Ναι.
656
00:35:27,938 --> 00:35:32,151
Και μπαίνει κάποιος,
πέφτει κάτω και βγάζει φωτογραφίες.
657
00:35:32,151 --> 00:35:36,530
"Είναι με τον Γουίλ Φέρελ".
Και βγαίνω φωτογραφία με τον κυβερνήτη.
658
00:35:36,530 --> 00:35:38,490
Χωρίς να ξέρω την πολιτική του.
659
00:35:38,490 --> 00:35:40,367
- Σωστά.
- Θέλω να πω...
660
00:35:40,367 --> 00:35:41,827
Αυτό ήταν το θέμα.
661
00:35:42,619 --> 00:35:44,121
- Όχι...
- Αυτό μετανιώνω.
662
00:35:44,121 --> 00:35:46,582
Επειδή έπρεπε να είχα...
663
00:35:46,582 --> 00:35:49,585
Να δούμε τι θα έλεγε.
664
00:35:50,335 --> 00:35:51,170
Ναι.
665
00:35:51,795 --> 00:35:53,964
Μπαίνοντας στην αρένα...
666
00:35:53,964 --> 00:35:54,882
Ναι.
667
00:35:55,382 --> 00:35:57,176
- Με 20.000 άτομα, σωστά;
- Ναι.
668
00:35:57,176 --> 00:35:58,468
Πώς ένιωσες;
669
00:35:59,720 --> 00:36:03,390
Ξέρω ότι όλα αυτά θα με διευκολύνουν
670
00:36:03,390 --> 00:36:05,559
να πηγαίνω σε τέτοια μέρη αργότερα.
671
00:36:06,101 --> 00:36:07,477
Το έκανα. Έγινε.
672
00:36:07,477 --> 00:36:11,398
Θα ήθελα να συμβαίνουν
κάπως περισσότερα τέτοια στο ταξίδι.
673
00:36:11,398 --> 00:36:16,236
Θα πρέπει κάποιες φορές
να ξεκολλήσω και να...
674
00:36:16,236 --> 00:36:18,572
- Φυσικά.
- Για να νιώσω πώς είναι.
675
00:36:18,572 --> 00:36:19,573
Μόνη σου.
676
00:36:19,573 --> 00:36:21,366
- Ναι, φυσικά.
- Ναι.
677
00:36:25,287 --> 00:36:26,622
ΙΛΙΝΟΪΣ - ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ
678
00:36:28,081 --> 00:36:29,416
Είναι συναρπαστικό.
679
00:36:29,416 --> 00:36:32,586
Υπάρχουν πολλά τρανς άτομα σε όλη τη χώρα,
680
00:36:32,586 --> 00:36:34,838
που ζουν σε αυτά τα μέρη.
681
00:36:34,838 --> 00:36:35,756
Ναι.
682
00:36:36,548 --> 00:36:39,676
Το να έρθω σε επαφή με άλλα τέτοια άτομα
683
00:36:39,676 --> 00:36:41,720
είναι κάτι που θα ήθελα να κάνω.
684
00:36:43,096 --> 00:36:44,514
Πάμε στην Πιόρια.
685
00:36:44,514 --> 00:36:47,726
Θα συναντήσουμε εκεί
κάποια ονόματι Ντέινα Γκάρμπερ,
686
00:36:47,726 --> 00:36:50,229
που έκανε μετάβαση αρκετά μεγάλη
687
00:36:50,729 --> 00:36:56,568
και που είναι ενεργό μέλος
της τρανς κοινότητας στην Πιόρια.
688
00:36:56,568 --> 00:37:01,990
Το βρίσκω συναρπαστικό.
Δεν ήξερα τρανς άτομα όταν ήμουν παιδί.
689
00:37:01,990 --> 00:37:02,908
Ναι.
690
00:37:02,908 --> 00:37:06,787
ΠΙΟΡΙΑ
ΙΛΙΝΟΪΣ
691
00:37:08,789 --> 00:37:11,917
- Ευχαριστούμε για τη φιλοξενία.
- Ναι.
692
00:37:12,417 --> 00:37:13,961
Από εδώ είσαι;
693
00:37:13,961 --> 00:37:16,338
- Ναι, από το Πίκιν.
- Εντάξει.
694
00:37:16,338 --> 00:37:18,131
Και είμαι εδώ όλη μου τη ζωή.
695
00:37:18,131 --> 00:37:19,049
- Φοβερό.
- Ναι.
696
00:37:19,883 --> 00:37:22,052
Έκανες μετάβαση όπως εγώ;
697
00:37:22,052 --> 00:37:23,428
Είμαι 61. Οπότε...
698
00:37:23,428 --> 00:37:25,389
- Εγώ είμαι 65.
- Εντάξει.
699
00:37:25,389 --> 00:37:29,226
Ξεκίνησα... Μίλησα στην οικογένειά μου
όταν ήμουν 55.
700
00:37:29,226 --> 00:37:30,852
Εντάξει. Οπότε...
701
00:37:30,852 --> 00:37:32,896
- Παρόμοια φάση με τη Χάρπερ.
- Ναι.
702
00:37:32,896 --> 00:37:37,484
Ξέρω από τη δική μου εμπειρία.
Υποθέτω ότι ήταν πολύ δύσκολο.
703
00:37:38,110 --> 00:37:39,695
- Ναι.
- Ναι.
704
00:37:40,279 --> 00:37:43,949
Ναι. Το ήξερα από καιρό
705
00:37:44,741 --> 00:37:46,868
ότι έπρεπε να είμαι κορίτσι.
706
00:37:46,868 --> 00:37:49,037
Την πρώτη μου μέρα στο νηπιαγωγείο,
707
00:37:50,163 --> 00:37:52,124
μπήκα και κάθισα με τα κορίτσια.
708
00:37:52,124 --> 00:37:55,294
Η νηπιαγωγός μιλούσε για τους κανόνες.
709
00:37:55,294 --> 00:37:57,629
- Ναι.
- Μας πήγε στην τουαλέτα.
710
00:37:57,629 --> 00:37:59,172
Πήγα με τα κορίτσια.
711
00:37:59,172 --> 00:38:00,674
Με άρπαξε από το χέρι
712
00:38:00,674 --> 00:38:04,177
κι είπε "Όχι, μωρό μου,
με τα αγόρια πήγαινε. Είσαι αγόρι".
713
00:38:05,095 --> 00:38:07,306
Όλοι άρχισαν να με κοροϊδεύουν.
714
00:38:07,306 --> 00:38:09,308
Έπαθα κρίση πανικού,
715
00:38:09,308 --> 00:38:12,269
πήγα στο μπάνιο και ξέρασα και τα λοιπά.
716
00:38:12,269 --> 00:38:15,105
Κι η νηπιαγωγός ήρθε και είπε
"Είσαι άρρωστος;"
717
00:38:15,105 --> 00:38:17,649
Πήρε τη μαμά μου να έρθει να με πάρει.
718
00:38:17,649 --> 00:38:21,611
Της είπα τι είχε συμβεί.
Είπε "Αγάπη μου, είσαι αγόρι.
719
00:38:21,611 --> 00:38:25,073
Δεν πας με τα κορίτσια.
Έχεις διαφορετική ανατομία".
720
00:38:25,073 --> 00:38:27,326
- Δεν το ήξερα αυτό.
- Μάλιστα.
721
00:38:27,326 --> 00:38:29,119
Δεν είχε σχέση η ανατομία.
722
00:38:29,828 --> 00:38:32,080
Σημασία είχε πώς ένιωθα.
723
00:38:32,080 --> 00:38:35,042
Αναρωτιόμουν τι πήγαινε λάθος μ' εμένα.
724
00:38:35,042 --> 00:38:39,212
Προσευχόμουν στον Χριστό
κάθε βράδυ στο δημοτικό
725
00:38:39,212 --> 00:38:42,924
να με κάνει καλά ή να πεθάνω.
Ή το ένα ή το άλλο.
726
00:38:42,924 --> 00:38:44,343
- Ήταν φρικτά.
- Ναι.
727
00:38:44,343 --> 00:38:47,262
Σκεφτόμουν "Γιατί είμαι έτσι;"
728
00:38:49,723 --> 00:38:51,933
Ήμουν σε άσχημη κατάσταση ψυχολογικά
729
00:38:51,933 --> 00:38:54,936
και είχα αυτοκτονικές τάσεις
για αρκετό καιρό.
730
00:38:54,936 --> 00:38:56,688
Νόμιζα ότι ο μόνος τρόπος...
731
00:38:57,481 --> 00:38:59,816
Σκεφτόμουν "Δεν θέλω να πεθάνω,
732
00:38:59,816 --> 00:39:03,445
αλλά ούτε και θέλω να συνεχίσω έτσι".
733
00:39:03,445 --> 00:39:09,159
Τότε άρχισα να βλέπω ψυχολόγο,
η οποία ήταν φοβερή.
734
00:39:09,159 --> 00:39:13,497
Σε φάση "Αν το θέλεις, δοκίμασέ το".
735
00:39:14,164 --> 00:39:18,710
Επειδή δεν ζούσα κάτι γνήσιο. Οπότε...
736
00:39:18,710 --> 00:39:19,628
Ναι.
737
00:39:20,337 --> 00:39:24,007
Η δική μου εμπειρία ήταν αλλιώς.
Δεν είχα καλό ψυχολόγο.
738
00:39:24,007 --> 00:39:25,967
- Ξέρεις πώς πάει.
- Ναι.
739
00:39:25,967 --> 00:39:28,178
Και πολύ αργότερα,
740
00:39:28,178 --> 00:39:31,014
πήγα σε έναν καλύτερο σύμβουλο φύλου,
741
00:39:31,014 --> 00:39:32,557
και το συζητήσαμε πολύ.
742
00:39:32,557 --> 00:39:37,813
Κι είχα ακόμα έναν χρόνο,
αλλά μόλις πήρα το πρώτο χάπι οιστρογόνων...
743
00:39:37,813 --> 00:39:40,565
Ακούγεται χαζό, είμαι σίγουρη,
744
00:39:40,565 --> 00:39:42,818
αλλά με το πρώτο χάπι οιστρογόνου...
745
00:39:42,818 --> 00:39:45,320
Μαγεία. Εκπληκτικό συναίσθημα.
746
00:39:45,320 --> 00:39:47,447
Δεν νιώθεις τίποτα για μήνες.
747
00:39:47,447 --> 00:39:49,741
Αλλά με επηρέασε ψυχολογικά.
748
00:39:50,534 --> 00:39:53,286
"Γιατί περίμενα τόσο; Είναι υπέροχο".
749
00:39:53,286 --> 00:39:54,621
- Κι εγώ τα ίδια.
- Ναι.
750
00:39:57,374 --> 00:40:02,462
Αντιμετώπισες μίσος
σε αυτήν την κοινότητα κάποιες φορές;
751
00:40:02,462 --> 00:40:04,506
Υπήρξαν κάποια περιστατικά.
752
00:40:04,506 --> 00:40:07,342
Με μπερδεύουν λόγω φωνής συχνά, και...
753
00:40:07,342 --> 00:40:09,636
- Μισείς τη φωνή σου.
- Μισώ τη φωνή.
754
00:40:10,137 --> 00:40:12,722
Μ' αρέσει να πείθω ότι είμαι γυναίκα.
755
00:40:12,722 --> 00:40:14,474
- Ναι.
- Θα ήθελα να συμβαίνει.
756
00:40:14,474 --> 00:40:17,102
Απλώς η φωνή με διαλύει.
757
00:40:17,102 --> 00:40:22,190
Δεν θέλω αυτήν τη χοντρή, αντρική φωνή.
758
00:40:22,190 --> 00:40:24,734
Κι εγώ έτσι ήμουν για κάποιο διάστημα.
759
00:40:24,734 --> 00:40:27,529
- Πήγα σε μάθημα φωνητικής θεραπείας.
- Ναι.
760
00:40:27,529 --> 00:40:29,948
Κι ένα βράδυ έκατσα και σκέφτηκα
761
00:40:30,615 --> 00:40:33,660
αν το κάνω για μένα ή για την κοινωνία.
762
00:40:33,660 --> 00:40:34,870
Ναι, σωστά.
763
00:40:34,870 --> 00:40:38,165
Κι είπα "Όχι, το κάνω
για όλους εκτός από μένα.
764
00:40:38,165 --> 00:40:39,791
Αυτή είναι η φωνή μου".
765
00:40:40,625 --> 00:40:45,005
Μεγάλο μέρος της μετάβασης είναι
να μάθεις να αποδέχεσαι τον εαυτό σου.
766
00:40:51,261 --> 00:40:52,429
Θέλω να τονίσω
767
00:40:52,429 --> 00:40:56,141
ότι είναι η πρώτη φορά που το κάνω αυτό.
768
00:40:56,141 --> 00:40:57,809
Δεν ξέρω να τραγουδάω.
769
00:40:57,809 --> 00:41:01,229
- Δεν έχει σημασία!
- Δεν ήρθες σε διαγωνισμό τραγουδιού!
770
00:41:01,813 --> 00:41:03,982
- Δεν έχει σημασία.
- Εντάξει.
771
00:41:03,982 --> 00:41:05,775
Μήπως Σόνι και Σερ;
772
00:41:07,861 --> 00:41:09,154
Θες αυτό;
773
00:41:09,154 --> 00:41:11,239
- Το 'χω.
- Εσύ ξεκινάς.
774
00:41:11,239 --> 00:41:14,534
Λένε ότι είμαστε νέοι και δεν ξέρουμε
775
00:41:15,619 --> 00:41:19,414
Θα μάθουμε μόνο όταν μεγαλώσουμε
776
00:41:21,249 --> 00:41:24,669
Δεν ξέρω αν είναι αλήθεια
777
00:41:24,669 --> 00:41:28,298
- Γιατί εγώ έχω εσένα, μωρό μου
- Εγώ έχω εσένα
778
00:41:30,634 --> 00:41:31,510
Μωρό μου
779
00:41:33,470 --> 00:41:35,055
Έχω εσένα, μωρό μου
780
00:41:35,055 --> 00:41:36,181
Ναι!
781
00:41:36,681 --> 00:41:38,350
Έχω εσένα, μωρό μου
782
00:41:41,937 --> 00:41:47,317
ΗΜΕΡΑ ΟΓΔΟΗ
783
00:41:47,817 --> 00:41:49,236
Το χθεσινό τραγούδι.
784
00:41:49,236 --> 00:41:52,906
- Στο μικρόφωνο, ήσουν καλή.
- Μπορώ να κρατήσω μικρόφωνο.
785
00:41:52,906 --> 00:41:56,743
- Αλλά δεν σε έχω ξαναδεί έτσι.
- Ήταν υπέροχο για μένα.
786
00:41:57,869 --> 00:42:00,288
Λες να χρειαζόμαστε... Θα έχει πλάκα.
787
00:42:00,288 --> 00:42:01,206
Ναι, εντάξει.
788
00:42:03,416 --> 00:42:05,919
Ένα τραγούδι γι' αυτό το ταξίδι;
789
00:42:07,337 --> 00:42:10,048
- Να τηλεφωνήσουμε σε κάποιον.
- Σε ποιον;
790
00:42:10,966 --> 00:42:13,468
- Μου έρχεται ο Φρεντ Άρμισεν.
- Ο Φρεντ.
791
00:42:19,724 --> 00:42:22,602
Να σκεφτώ,
ποιος άλλος γράφει καλά τραγούδια;
792
00:42:22,602 --> 00:42:25,355
- Ο Φόρτε;
- Ναι, ο Γουίλ Φόρτε.
793
00:42:25,355 --> 00:42:30,652
Σου 'κατσε ποτέ
Μεξικανική τοποθεσία στα μούτρα;
794
00:42:31,361 --> 00:42:33,613
- Απίστευτα μελωδικός.
- Φυσικά, ναι.
795
00:42:33,613 --> 00:42:35,365
- Η Μόλι.
- Η Μόλι Σάνον.
796
00:42:35,365 --> 00:42:38,243
Δεν είναι ρομαντικό; Ναι!
797
00:42:38,243 --> 00:42:40,245
- Η Γουίγκ;
- Η Κρίστεν Γουίγκ.
798
00:42:40,245 --> 00:42:46,251
Κάνουμε πάρτι με τους καλύτερους
799
00:42:46,251 --> 00:42:49,462
Και θα κατέβω στο ποτάμι
800
00:42:49,462 --> 00:42:50,672
Παίρνω τη Γουίγκ.
801
00:42:55,302 --> 00:42:56,136
Τι...
802
00:42:56,136 --> 00:43:00,140
- Γεια σου, Γουίγκ.
- Γεια σου, Κρίστεν!
803
00:43:00,140 --> 00:43:02,350
- Γεια! Θεέ μου!
- Γεια.
804
00:43:02,350 --> 00:43:04,102
Τα παιδιά! Πώς πάει;
805
00:43:04,686 --> 00:43:07,647
Προσπαθούμε να βρούμε
ένα τραγούδι για σάουντρακ.
806
00:43:07,647 --> 00:43:09,357
- Εντάξει.
- Οπότε...
807
00:43:09,357 --> 00:43:12,110
Και σκεφτήκαμε ότι εσύ, ως φίλη μας
808
00:43:12,110 --> 00:43:14,946
και πολύ ταλαντούχα από πολλές απόψεις,
809
00:43:14,946 --> 00:43:18,617
θα μπορούσες να μας γράψεις ένα τραγούδι.
810
00:43:18,617 --> 00:43:20,327
Ναι. Θέλετε να...
811
00:43:20,327 --> 00:43:22,078
Θέλουμε να είναι κάπως...
812
00:43:22,746 --> 00:43:25,498
- Όχι, το σκεφτήκαμε.
- Φίλοι που ταξιδεύουν;
813
00:43:25,498 --> 00:43:28,001
Φίλοι που ταξιδεύουν, σίγουρα.
814
00:43:28,001 --> 00:43:30,003
Χάρπερ και Γουίλ και τέτοια.
815
00:43:30,003 --> 00:43:33,256
Θέλω να είναι κάπως τζαζ.
816
00:43:33,256 --> 00:43:35,133
- Με ανεβαστικό ρυθμό.
- Ναι.
817
00:43:35,133 --> 00:43:37,344
- Όχι πολύ.
- Να είναι και λίγο...
818
00:43:37,344 --> 00:43:39,054
- Να σημειώσω.
- Ναι.
819
00:43:39,054 --> 00:43:42,349
Αλλά πρέπει να σε ξαφνιάζει
και να σε βάζει σε σκέψεις.
820
00:43:42,349 --> 00:43:44,309
Και να σε κάνει να συγκινείσαι.
821
00:43:44,309 --> 00:43:47,312
Πρέπει να είναι συγκινητικό.
Αυτό να κάνεις.
822
00:43:47,312 --> 00:43:50,690
Να έχει και λίγη επαρχιώτικη προφορά,
εδώ που είμαστε.
823
00:43:50,690 --> 00:43:54,444
- Οπότε, ανεβαστικό, τζαζ, κεφάτο...
- Και λίγο τζαζ.
824
00:43:54,444 --> 00:43:56,946
Κεφάτο, αλλά να σε κάνει να κλαις.
825
00:43:56,946 --> 00:43:58,573
Ναι, πρέπει να κλαις.
826
00:43:58,573 --> 00:44:00,784
- Συγκινητικό, κεφάτο.
- Και λίγο τζαζ.
827
00:44:00,784 --> 00:44:04,120
- Ναι. Μην ξεχάσεις το τζαζ στοιχείο.
- Με λίγη προφορά.
828
00:44:04,120 --> 00:44:06,873
- Ναι, μην ξεχάσεις το τζαζ στοιχείο.
- Εντάξει.
829
00:44:07,457 --> 00:44:10,627
- Ευχαριστούμε πολύ.
- Σας αγαπώ. Χάρηκα που σας είδα.
830
00:44:10,627 --> 00:44:13,046
Ναι, με την ησυχία σου,
831
00:44:13,046 --> 00:44:15,507
αλλά να το έχουμε σε λίγες μέρες.
832
00:44:15,507 --> 00:44:17,175
- Εντάξει.
- Ναι.
833
00:44:17,759 --> 00:44:19,719
- Γεια σας, παιδιά.
- Γεια, Κρίστεν.
834
00:44:20,970 --> 00:44:22,305
Νομίζω ότι το 'πιασε.
835
00:44:22,305 --> 00:44:24,516
- Ναι, καλό αυτό. Ναι.
- Ναι.
836
00:44:29,729 --> 00:44:33,608
ΙΛΙΝΟΪΣ
837
00:44:33,608 --> 00:44:35,527
ΜΙΛΑΝ - ΝΤΑΒΕΝΠΟΡΤ
838
00:44:35,527 --> 00:44:42,617
ΑΪΟΒΑ
839
00:44:46,413 --> 00:44:47,414
Να σε ρωτήσω.
840
00:44:47,914 --> 00:44:51,084
Πιστεύεις ότι οδηγείς χειρότερα
ως γυναίκα οδηγός;
841
00:44:53,795 --> 00:44:58,633
Αυτό είναι ό,τι πιο χαζό... Όχι.
Αυτό είναι πολύ... Άντε γαμήσου.
842
00:44:58,633 --> 00:45:01,094
- Τάπα!
- Αλλά ισχύει. Ναι.
843
00:45:03,596 --> 00:45:04,848
- Γεια.
- Πώς πάει;
844
00:45:04,848 --> 00:45:08,643
Τον αναγνωρίζεις αυτόν;
Είναι σταρ του Χόλιγουντ.
845
00:45:08,643 --> 00:45:09,936
Τι; Μπα.
846
00:45:09,936 --> 00:45:13,398
- Όχι; Παίζει σε ταινίες.
- Ας είναι. Ανέβασε το παράθυρο.
847
00:45:20,447 --> 00:45:22,615
Γαμώτο. Η αδερφή μου. Θα απαντήσω.
848
00:45:22,615 --> 00:45:23,616
Εντάξει.
849
00:45:25,160 --> 00:45:26,035
Γεια, Έλενορ.
850
00:45:27,495 --> 00:45:30,957
Σε βάζω σε ανοιχτή ακρόαση,
να σε ρωτήσει κάτι ο Γουίλ.
851
00:45:30,957 --> 00:45:33,376
- Εντάξει.
- Έλενορ, δεν θέλω να ενοχλήσω.
852
00:45:33,376 --> 00:45:34,878
Σίγουρα μπορώ να μείνω;
853
00:45:34,878 --> 00:45:36,880
Φυσικά, κανένα πρόβλημα.
854
00:45:36,880 --> 00:45:40,592
Έχεις βάλει υγραντήρα στο δωμάτιό μου;
855
00:45:40,592 --> 00:45:44,012
- Θα ήθελα... Μην ακούς την αδερφή σου.
- Όχι, ξέχνα το.
856
00:45:44,012 --> 00:45:45,472
Μην του κάνεις χατίρια.
857
00:45:45,972 --> 00:45:49,893
- Θα κοιμηθεί στον καναπέ.
- Τι προϊόντα έχεις στο μπάνιο των ξένων;
858
00:45:49,893 --> 00:45:50,935
Σταμάτα!
859
00:45:51,436 --> 00:45:54,647
Πες του ότι θα του αφήσω
την κρέμα προσώπου μου Chanel.
860
00:45:54,647 --> 00:45:56,191
Ευχαριστώ. Ναι.
861
00:45:58,777 --> 00:46:01,112
- Το νιώθω. Άκου που σου λέω.
- Ναι.
862
00:46:01,112 --> 00:46:04,949
Πλησιάζω στην Άιοβα και το νιώθω.
863
00:46:05,575 --> 00:46:07,952
Είσαι στα μέρη σου. Είσαι ενθουσιασμένη.
864
00:46:13,041 --> 00:46:14,417
Θεούλη μου.
865
00:46:14,417 --> 00:46:16,336
Φανταστικά. Τέλεια.
866
00:46:23,092 --> 00:46:24,761
- Γεια.
- Γεια.
867
00:46:28,598 --> 00:46:29,599
Καλώς την!
868
00:46:29,599 --> 00:46:31,351
- Ο Γουίλ Φέρελ, φίλος.
- Γεια.
869
00:46:31,351 --> 00:46:33,436
- Γεια, Γουίλ.
- Τι κάνεις;
870
00:46:33,436 --> 00:46:35,522
Δώρο για το καινούριο σπίτι;
871
00:46:36,022 --> 00:46:37,899
Σ' ευχαριστώ.
872
00:46:39,067 --> 00:46:41,402
- Σου αρέσουν τα Pringles;
- Τα λατρεύω.
873
00:46:42,821 --> 00:46:47,075
- Λοιπόν, εδώ πιο κάτω.
- Εντάξει. Το μπάνιο είναι εκεί.
874
00:46:47,992 --> 00:46:49,869
- Ευχαριστώ. Είναι τέλειο.
- Ναι.
875
00:46:50,370 --> 00:46:53,790
Έλενορ, πώς αντέδρασες όταν έμαθες τα νέα;
876
00:46:53,790 --> 00:46:55,375
Ξαφνιάστηκα πολύ.
877
00:46:57,293 --> 00:47:02,215
Και νομίζω ότι ένιωσα λύπη.
878
00:47:03,883 --> 00:47:05,885
Και ένιωσα λύπη
879
00:47:05,885 --> 00:47:11,891
γιατί σκέφτηκα πόσο θα υπέφερε η Χάρπερ
όλα αυτά τα χρόνια.
880
00:47:12,600 --> 00:47:15,144
Κι επειδή κατάλαβα αμέσως
881
00:47:15,144 --> 00:47:18,147
πόσο αγχωτική ήταν
η στιγμή της αποκάλυψης.
882
00:47:18,898 --> 00:47:23,486
Και το πιο σημαντικό για μένα
ήταν να μη διστάσω να αντιδράσω,
883
00:47:23,486 --> 00:47:24,988
να αντιδράσω γρήγορα.
884
00:47:24,988 --> 00:47:25,905
Το έκανες.
885
00:47:25,905 --> 00:47:29,409
Ώστε να ξέρει
ότι δεν είναι κάτι που πρέπει να σκεφτώ.
886
00:47:29,409 --> 00:47:31,578
-"Θα τα πούμε αναλυτικά μετά".
- Ναι.
887
00:47:31,578 --> 00:47:34,372
Νομίζω ότι είπες
888
00:47:35,623 --> 00:47:39,502
κάτι πολύ ενθαρρυντικό.
"Ωραία. Πάντα ήθελα μια αδερφή".
889
00:47:39,502 --> 00:47:41,296
- Το είπα.
- Αυτό είπες.
890
00:47:41,296 --> 00:47:43,214
Έτσι απλά.
891
00:47:43,798 --> 00:47:47,760
Θα έλεγα μια αστεία ιστορία
που τη σκέφτομαι πάντα.
892
00:47:47,760 --> 00:47:49,929
Ήταν μάλλον στη Β' Γυμνασίου.
893
00:47:49,929 --> 00:47:55,476
Η Έλενορ μου έδωσε ένα παντελόνι καμπάνα
που δεν ήθελε πια.
894
00:47:55,476 --> 00:47:58,313
Ήταν άσπρο, με φραμπαλάδες.
895
00:47:58,813 --> 00:48:02,483
Κι έγινε αμέσως το αγαπημένο μου ρούχο.
896
00:48:02,483 --> 00:48:04,360
Το φορούσα παντού. Το λάτρευα.
897
00:48:04,360 --> 00:48:07,906
Και πήγα για σκέιτ
στο πάρκο με τους φίλους μου.
898
00:48:07,906 --> 00:48:08,823
Ναι.
899
00:48:08,823 --> 00:48:12,493
Και κάναμε σκέιτ εκείνο το βράδυ,
και ένιωθα ωραία.
900
00:48:12,493 --> 00:48:14,662
- Με τη λευκή καμπάνα.
- Ακριβώς.
901
00:48:14,662 --> 00:48:18,750
Και βγαίνω από το πάρκο σκέιτ
και σκέφτομαι
902
00:48:19,876 --> 00:48:22,962
"Να ξανάρθουμε την άλλη βδομάδα.
Θα το ξανακάνουν".
903
00:48:22,962 --> 00:48:26,966
Και κάποιος λέει "Ναι,
αλλά μη βάλεις το αδερφίστικο παντελόνι".
904
00:48:26,966 --> 00:48:31,429
Και το παντελόνι εξαφανίστηκε αμέσως.
905
00:48:31,429 --> 00:48:34,307
Δεν το 'χες να πεις "Σκάσε. Είναι τέλειο".
906
00:48:34,307 --> 00:48:35,892
Πολλές φορές στη ζωή μου,
907
00:48:35,892 --> 00:48:41,481
η προσπάθεια να βγάλω τη Χάρπερ
προς τα έξω απέτυχε παταγωδώς.
908
00:48:41,481 --> 00:48:45,109
Και μόνο αυτή θυμάμαι πολύ καθαρά. Οπότε...
909
00:48:45,652 --> 00:48:48,321
Έλενορ, δεν έχεις αγγίξει τα Pringles σου.
910
00:48:48,321 --> 00:48:50,949
- Ξινόκρεμα και κρεμμύδι.
- Τα ξέχασα τελείως.
911
00:48:50,949 --> 00:48:54,035
- Εντάξει, έχεις...
- Γνωρίζεις τη σειρά Scorched;
912
00:48:54,535 --> 00:48:55,787
- Όχι.
- Ναι.
913
00:48:55,787 --> 00:48:58,122
- Ίσως παραπάει για μένα. Ναι.
- Μάλλον.
914
00:48:58,122 --> 00:48:59,290
Ευχαριστώ.
915
00:48:59,874 --> 00:49:02,168
Μια μικρή γεύση από... Μη...
916
00:49:05,672 --> 00:49:06,714
Πού τα βρήκατε;
917
00:49:08,132 --> 00:49:10,677
Τα πήραμε από το Walmart στην Ινδιανάπολη.
918
00:49:10,677 --> 00:49:13,346
Άλλη γεύση.
Προφανώς είναι από την Ιντιάνα.
919
00:49:13,346 --> 00:49:14,639
Ναι, σίγουρα.
920
00:49:18,935 --> 00:49:20,603
ΣΧΟΛΙΚΕΣ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ
921
00:49:20,603 --> 00:49:22,855
Για να δούμε τι έχουμε εδώ. Αυτές...
922
00:49:22,855 --> 00:49:25,066
Η μητέρα μου τις μάζευε.
923
00:49:29,696 --> 00:49:33,741
Σχολικές φωτογραφίες
της χαριτωμένης Χάρπερ Στιλ,
924
00:49:33,741 --> 00:49:35,159
που ήταν μπερδεμένη.
925
00:49:35,159 --> 00:49:39,998
Κι αυτή μάλλον είναι από την εποχή
που άρχισα να νιώθω κάπως περίεργα.
926
00:49:39,998 --> 00:49:40,915
Ναι.
927
00:49:40,915 --> 00:49:44,544
Κι αρχίζεις να σκέφτεσαι
928
00:49:44,544 --> 00:49:47,213
ότι όλοι νιώθουν το ίδιο.
929
00:49:47,213 --> 00:49:51,009
Και δεν το πολυσυζητάς το θέμα.
930
00:49:51,009 --> 00:49:52,760
"Όλοι έτσι νιώθουμε, σωστά;"
931
00:49:54,595 --> 00:49:57,682
Κάθε φορά που βλέπω τέτοια φωτογραφία μου...
932
00:49:58,850 --> 00:50:02,103
Εδώ είμαι στην εφημερίδα.
Κάποτε οδηγούσα μονόκυκλο.
933
00:50:02,603 --> 00:50:06,190
Γυρνούσα όλη την πόλη,
όλη την Άιοβα, με το μονόκυκλο.
934
00:50:07,191 --> 00:50:09,402
Λατρεύω αυτήν τη φωτογραφία. Είναι...
935
00:50:10,278 --> 00:50:12,697
Βλέπω τον εαυτό μου σαν κοριτσάκι.
936
00:50:13,948 --> 00:50:16,451
Μα τον Θεό, λατρεύω αυτήν τη φωτογραφία.
937
00:50:17,952 --> 00:50:18,786
Ναι.
938
00:50:20,079 --> 00:50:20,997
Στην ευχή.
939
00:50:36,179 --> 00:50:37,180
Ναι, αυτό είναι.
940
00:50:38,514 --> 00:50:40,266
Σ' αυτό το σπίτι μεγάλωσα.
941
00:50:43,352 --> 00:50:46,522
Έκανα σκέιτμπορντ.
Εδώ έκανα τις πρώτες μου φιγούρες.
942
00:50:46,522 --> 00:50:49,609
- Εκεί έκανα άλμα επί κοντώ.
- Εκεί κάτω;
943
00:50:49,609 --> 00:50:52,570
Ναι, είχαμε ένα...
Η μητέρα μου έφτιαξε ένα μικρό...
944
00:50:53,488 --> 00:50:58,117
Με βοήθησε να φτιάξω ένα στρώμα
από μερικά τσουβάλια, και...
945
00:50:58,117 --> 00:50:59,744
- Έτρεχες προς τα κει.
- Ναι.
946
00:50:59,744 --> 00:51:02,663
Αλλά στην πίσω αυλή ήταν...
947
00:51:02,663 --> 00:51:04,123
- Η βαλβίδα. Ναι.
- Ωραία.
948
00:51:04,123 --> 00:51:08,294
Και πηδούσα και... Ξέρεις, δύο μέτρα.
949
00:51:08,294 --> 00:51:10,505
Τι να έκανα; Να έπαιζα με άλλους;
950
00:51:10,505 --> 00:51:11,798
Όχι, έκανα άλματα.
951
00:51:16,552 --> 00:51:19,806
Γύρισα σπίτι από το σχολείο μια μέρα
και βαριόμουν λίγο.
952
00:51:19,806 --> 00:51:22,975
Κι άρχισα να το παίζω μεθυσμένη
στον δρόμο, και...
953
00:51:22,975 --> 00:51:24,268
Κι εγώ μπορώ.
954
00:51:25,061 --> 00:51:25,895
Μου το δίνεις;
955
00:51:26,604 --> 00:51:29,065
Να δανειστεί λίγο το μονόκυκλό σου;
956
00:51:29,816 --> 00:51:32,068
Της δίνεις λίγο το μονόκυκλό σου;
957
00:51:32,068 --> 00:51:32,985
Γιατί;
958
00:51:32,985 --> 00:51:34,529
Ξέρει κι αυτή να κάνει.
959
00:51:34,529 --> 00:51:35,571
- Ναι.
- Ευχαριστώ.
960
00:51:35,571 --> 00:51:38,282
Τέλεια. Φοράω τακούνια,
ίσως δυσκολευτώ λίγο.
961
00:51:38,866 --> 00:51:40,743
- Πώς σε λένε;
- Κουίν. Εσένα;
962
00:51:40,743 --> 00:51:42,245
- Γουίλ Φέρελ.
- Καλή φάση.
963
00:51:42,245 --> 00:51:45,081
Το θέλω έτσι, για να μη χτυπήσω αν πέσω.
964
00:51:45,081 --> 00:51:47,583
Καυχιόταν ότι ξέρει να κάνει μονόκυκλο.
965
00:51:48,501 --> 00:51:50,211
Μ' αυτό μετακινείσαι;
966
00:51:50,211 --> 00:51:52,588
Εγώ έτσι μετακινούμουν στο γυμνάσιο.
967
00:51:52,588 --> 00:51:54,257
- Μια στιγμούλα.
- Ναι.
968
00:51:54,799 --> 00:51:56,926
- Έχουν περάσει χρόνια.
- Εντάξει.
969
00:51:56,926 --> 00:51:58,219
Μόλις ανέβεις, όμως...
970
00:51:59,053 --> 00:52:01,722
Ναι, μόλις ανέβεις... Ναι, ορίστε.
971
00:52:01,722 --> 00:52:03,432
Για πάμε. Αμάν!
972
00:52:04,142 --> 00:52:05,017
Θεέ μου.
973
00:52:05,643 --> 00:52:09,272
Όχι. Είναι πολύ ασταθές.
974
00:52:13,484 --> 00:52:15,570
Ζούσα χρόνια πάνω σ' αυτό το πράμα.
975
00:52:15,570 --> 00:52:19,407
- Λα ντι ντα, μια Κυριακή απόγευμα
- Εντάξει. Ορίστε. Γαμώτο.
976
00:52:19,407 --> 00:52:21,075
- Στην Άιοβα
- Για πάμε.
977
00:52:21,075 --> 00:52:23,870
- Γεια, Χάρπερ. Βρε βρε βρε.
- Γουίλ. Τι κάνεις;
978
00:52:23,870 --> 00:52:24,829
Αντίο.
979
00:52:29,208 --> 00:52:31,002
Ευχαριστώ που μας το δάνεισες.
980
00:52:31,669 --> 00:52:34,255
Ναι. Καλή σου μέρα.
981
00:52:34,255 --> 00:52:36,549
- Ευχαριστώ πολύ.
- Παρακαλώ.
982
00:52:36,549 --> 00:52:39,051
- Τέλος πάντων, αυτό έκανα.
- Έπαθα πλάκα.
983
00:52:40,052 --> 00:52:42,930
Πήγαινα στο γυμνάσιο έτσι
δύο χρόνια καθημερινά.
984
00:52:43,931 --> 00:52:46,392
- Παράξενο. Πολύ παράξενο.
- Το ξέρω.
985
00:52:48,102 --> 00:52:50,730
- Ευχαριστώ, Έλενορ.
- Εντάξει.
986
00:52:50,730 --> 00:52:52,231
Έχεις αρκετά Pringles;
987
00:52:52,231 --> 00:52:54,901
- Έχω ακόμα. Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
988
00:52:54,901 --> 00:52:56,360
- Εντάξει.
- Τα απόλαυσα.
989
00:53:02,158 --> 00:53:02,992
Δες.
990
00:53:02,992 --> 00:53:04,619
- Δες το χιόνι!
- Ξέρω.
991
00:53:04,619 --> 00:53:06,787
Αυτό θεωρείται χιονοθύελλα;
992
00:53:06,787 --> 00:53:08,873
- Όχι, καμία σχέση.
- Εντάξει.
993
00:53:08,873 --> 00:53:10,583
Μια μικρή χιονόπτωση είναι.
994
00:53:10,583 --> 00:53:13,961
- Οι νιφάδες φαίνονται μεγάλες.
- Όχι, λίγο χιονάκι ρίχνει.
995
00:53:19,967 --> 00:53:23,346
- Είναι χιονοθύελλα.
- Δεν είναι πια λίγο χιονάκι.
996
00:53:23,346 --> 00:53:25,973
- Το παραδέχομαι.
- Είδες; Σου το είπα.
997
00:53:38,611 --> 00:53:40,780
Λοιπόν, είμαι πολύ περίεργος.
998
00:53:41,781 --> 00:53:45,868
Απλώς... Δεν ξέρω, δεν σε ρώτησα ποτέ...
999
00:53:47,411 --> 00:53:50,373
- Εντάξει, ρώτα.
- Πώς είναι το στήθος σου;
1000
00:53:50,957 --> 00:53:52,208
Τώρα έχεις στήθος.
1001
00:53:52,708 --> 00:53:53,918
Αγαπώ το στήθος μου.
1002
00:53:54,418 --> 00:53:58,297
Όταν συνήλθες από... Ήταν...
1003
00:53:59,131 --> 00:54:00,800
Θέλω να πιστεύω ότι ήταν...
1004
00:54:03,219 --> 00:54:05,972
Ήταν παραδεισένια, κατά κάποιον τρόπο;
1005
00:54:05,972 --> 00:54:09,350
Αστειεύομαι ότι πέρασα την εφηβεία
σε τέσσερις ώρες.
1006
00:54:10,434 --> 00:54:13,312
Αλλά μόλις συνήλθα,
1007
00:54:14,772 --> 00:54:15,690
σκέφτηκα...
1008
00:54:17,566 --> 00:54:19,068
-"Εκπληκτικό".
- Ναι.
1009
00:54:19,068 --> 00:54:23,739
Κάθε φορά που έκανα κάτι
για να νιώθω καλύτερα στο σώμα μου...
1010
00:54:23,739 --> 00:54:25,116
- Ναι.
- Για μένα...
1011
00:54:25,116 --> 00:54:27,994
- Είναι καταπληκτικό.
- Ήταν...
1012
00:54:28,869 --> 00:54:29,996
- Συναρπαστικό.
- Ναι.
1013
00:54:29,996 --> 00:54:31,580
Τα σπάει.
1014
00:54:31,580 --> 00:54:33,082
- Ναι.
- Οπότε...
1015
00:54:33,082 --> 00:54:35,793
- Τέλεια.
- Αυτό βίωσα με το στήθος.
1016
00:54:35,793 --> 00:54:38,796
Εντάξει. Αυτό είναι μεγάλο θέμα,
1017
00:54:38,796 --> 00:54:41,841
ίσως το αφήσουμε για αργότερα.
1018
00:54:41,841 --> 00:54:43,384
Είσαι φίλος μου.
1019
00:54:43,384 --> 00:54:46,387
Θέλω οι φίλοι μου
να μου κάνουν τέτοιες ερωτήσεις.
1020
00:54:46,387 --> 00:54:48,347
Δεν φοβάμαι να μιλήσω γι' αυτά.
1021
00:54:48,347 --> 00:54:53,311
Πιστεύεις ότι αργότερα θα θέλεις
να κάνεις κι άλλες σωματικές αλλαγές;
1022
00:54:55,938 --> 00:54:57,648
- Ενδεχομένως.
- Μελλοντικά.
1023
00:54:57,648 --> 00:55:02,695
Όταν άρχισα να σκέφτομαι τη μετάβαση,
όσον αφορά την επέμβαση,
1024
00:55:02,695 --> 00:55:04,822
σκεφτόμουν "Είμαι 61.
1025
00:55:06,157 --> 00:55:07,742
Δεν θα γίνω..."
1026
00:55:07,742 --> 00:55:12,872
Δεν έχω και καμιά έντονη σεξουαλική ζωή.
1027
00:55:13,497 --> 00:55:16,125
- Αλλά υπάρχει και η δυσφορία του φύλου.
- Ναι.
1028
00:55:16,125 --> 00:55:21,505
Κοιτάζομαι στον καθρέφτη και βλέπω κάτι
που δεν ταιριάζει με αυτό που νιώθω.
1029
00:55:21,505 --> 00:55:22,506
- Οπότε...
- Ναι.
1030
00:55:22,506 --> 00:55:23,883
- Δεν ξέρω.
- Ναι.
1031
00:55:23,883 --> 00:55:26,344
- Δυσκολεύομαι να απαντήσω. Αλλά...
- Ναι.
1032
00:55:27,803 --> 00:55:29,597
Άλλες ερωτήσεις για το στήθος;
1033
00:55:29,597 --> 00:55:32,308
- Όχι. Θέλω να ρωτήσω κάτι άλλο.
- Εντάξει.
1034
00:55:32,308 --> 00:55:37,897
Βγήκες σε κανένα μπαλκόνι
από τότε που απέκτησες δικά σου μπαλκόνια;
1035
00:55:37,897 --> 00:55:42,651
Πολύ καλό. Ο Γουίλ Φέρελ
στο καλύτερο αστείο της χρονιάς.
1036
00:55:42,651 --> 00:55:46,739
Ευχαριστώ. Το ήξερα λέγοντάς το
ότι ήταν το καλύτερο της χρονιάς.
1037
00:55:46,739 --> 00:55:49,283
Γενικά η ανάλυση καταστρέφει τα αστεία.
1038
00:55:49,283 --> 00:55:51,327
- Όχι αυτό, όμως.
- Ανάλυσέ το.
1039
00:55:51,327 --> 00:55:53,079
Πρέπει να το αναλύσεις.
1040
00:55:53,079 --> 00:55:56,916
-"Τι ακριβώς έκανε;"
- Θα σου εξηγήσω πώς έφτασε ως εκεί.
1041
00:55:56,916 --> 00:56:01,337
Ο Γουίλ ξεκίνησε
με το "Όταν απέκτησες μπαλκόνια".
1042
00:56:01,337 --> 00:56:03,381
Η σύνδεση είναι το "Βγήκες..."
1043
00:56:03,381 --> 00:56:04,882
"...σε κάνα μπαλκόνι;"
1044
00:56:06,634 --> 00:56:08,803
- Θεέ μου.
- Διαφορετικά μπαλκόνια.
1045
00:56:08,803 --> 00:56:11,305
Μπαλκόνια και τα δύο, όμως.
1046
00:56:11,305 --> 00:56:12,556
- Φοβερό.
- Ναι.
1047
00:56:20,147 --> 00:56:22,817
- Ευχαριστώ.
- Είδες κανέναν διάσημο σήμερα;
1048
00:56:22,817 --> 00:56:23,776
- Όχι.
- Εντάξει.
1049
00:56:23,776 --> 00:56:24,777
Μόνο εσένα.
1050
00:56:25,694 --> 00:56:27,196
- Ναι!
- Ναι!
1051
00:56:27,196 --> 00:56:29,156
ΜΙΖΟΥΡΙ
1052
00:56:30,199 --> 00:56:32,493
- Πυροτεχνήματα!
- Πυροτεχνήματα!
1053
00:56:32,493 --> 00:56:33,661
Είναι τεράστιο.
1054
00:56:33,661 --> 00:56:34,829
Θεέ μου!
1055
00:56:37,706 --> 00:56:38,999
Holy Nishiki!
1056
00:56:40,042 --> 00:56:41,836
Θέλω κάτι επικίνδυνο.
1057
00:56:41,836 --> 00:56:43,254
Gator Gun.
1058
00:56:43,254 --> 00:56:45,965
Ναι, αυτό είναι. Honey Badger.
1059
00:56:45,965 --> 00:56:47,049
- Το στήνεις.
- Ναι.
1060
00:56:47,049 --> 00:56:49,260
Τραβάς την ασφάλεια, το αυτοκόλλητο.
1061
00:56:49,260 --> 00:56:51,470
- Και το ανάβεις...
- Και τρέχεις.
1062
00:56:54,432 --> 00:56:56,725
Πόσα καθαρά εσώρουχα σου έμειναν;
1063
00:56:56,725 --> 00:56:58,853
Είμαι πολύ κοντά στο...
1064
00:56:58,853 --> 00:57:00,354
- Αμήν;
- Ναι.
1065
00:57:00,354 --> 00:57:04,066
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ
1066
00:57:07,653 --> 00:57:08,696
ΨΙΛΑ
1067
00:57:22,001 --> 00:57:25,921
Λοιπόν, πάμε προς το Μίκερ της Οκλαχόμα.
1068
00:57:27,506 --> 00:57:30,885
Είναι ένα από τα μέρη που θα επισκεπτόσουν
1069
00:57:30,885 --> 00:57:32,595
χωρίς δεύτερη σκέψη.
1070
00:57:32,595 --> 00:57:34,847
Πώς νιώθεις; Τι σκέφτεσαι;
1071
00:57:35,347 --> 00:57:37,975
Είμαι ανήσυχη και αγχωμένη.
1072
00:57:40,186 --> 00:57:41,687
Μ' αρέσουν αυτά τα μέρη.
1073
00:57:41,687 --> 00:57:46,484
Ξέρεις ότι πέρασα τη ζωή μου
πηγαίνοντας πέρα δώθε σε όλη τη χώρα,
1074
00:57:46,484 --> 00:57:48,277
σε τέτοιες μικρές πόλεις,
1075
00:57:48,277 --> 00:57:50,988
σταματούσα σε μπαρ, έπινα, γνώριζα κόσμο.
1076
00:57:50,988 --> 00:57:53,782
Αλλά δεν ξέρω αν γίνεται πλέον.
1077
00:58:01,373 --> 00:58:02,208
Εντάξει.
1078
00:58:03,292 --> 00:58:07,296
Φώναξέ με αν νιώσεις ότι κινδυνεύεις.
1079
00:58:07,296 --> 00:58:08,464
Ξέρεις κάτι;
1080
00:58:08,464 --> 00:58:11,175
- Θα σε βάλω σε ταχεία κλήση.
- Ναι.
1081
00:58:11,175 --> 00:58:13,219
- Και θα έρθεις τρέχοντας.
- Ναι.
1082
00:58:13,219 --> 00:58:14,929
Με την αγριόφατσά σου.
1083
00:58:15,804 --> 00:58:18,349
- Μπορώ να έρθω μαζί σου τώρα.
- Όχι.
1084
00:58:18,349 --> 00:58:22,186
Θα ένιωθα καλύτερα έτσι,
αλλά θέλω να το δοκιμάσω.
1085
00:58:22,186 --> 00:58:25,564
Δεν θα έχω...
Δεν θα μπορώ να δοκιμάσω μόνη μου.
1086
00:58:25,564 --> 00:58:27,441
- Οπότε, θα δοκιμάσω τώρα.
- Ναι.
1087
00:58:31,904 --> 00:58:35,241
ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΙ ΟΙ ΜΗΧΑΝΟΒΙΟΙ
1088
00:58:52,925 --> 00:58:54,468
ΤΡΑΜΠ
ΝΟΜΟΣ ΚΑΙ ΤΑΞΗ
1089
00:58:54,468 --> 00:58:57,388
Ο ΜΠΑΪΝΤΕΝ ΝΑ ΠΑΕΙ ΝΑ ΓΑΜΗΘΕΙ
1090
00:59:12,361 --> 00:59:13,195
Τι κάνεις;
1091
00:59:13,195 --> 00:59:14,863
Καλά. Εσύ;
1092
00:59:14,863 --> 00:59:15,948
Καλά είμαι.
1093
00:59:16,615 --> 00:59:17,741
Πώς σε λένε;
1094
00:59:17,741 --> 00:59:20,786
Ντομινίκ. Χάρπερ Στιλ.
1095
00:59:20,786 --> 00:59:21,912
Χάρπερ Στιλ.
1096
00:59:21,912 --> 00:59:23,330
Πώς πάει;
1097
00:59:23,330 --> 00:59:24,456
Ποια είσαι εσύ;
1098
00:59:24,456 --> 00:59:26,584
Με λένε Χάρπερ. Εσένα;
1099
00:59:26,584 --> 00:59:27,710
Είμαι η Μάμα Τ.
1100
00:59:28,586 --> 00:59:29,461
Μαμά Τ;
1101
00:59:29,461 --> 00:59:30,838
Ναι.
1102
00:59:30,838 --> 00:59:32,965
- Μάλιστα. Ακουστά σε έχω.
- Ναι.
1103
00:59:32,965 --> 00:59:36,010
Δεν την έχω ακουστά την κυρία.
1104
00:59:36,010 --> 00:59:38,220
- Πλάκα κάνουμε.
- Εντάξει.
1105
00:59:39,013 --> 00:59:40,431
Από την Οκλαχόμα είστε;
1106
00:59:41,140 --> 00:59:43,100
Όχι, δεν πειράζει. Έχω πάει.
1107
00:59:43,100 --> 00:59:47,313
Γι' αυτό ήρθα εδώ.
Έχω πάει σε πολλά μπαρ στη ζωή μου, οπότε...
1108
00:59:47,896 --> 00:59:51,025
Προσπαθώ να νιώσω
ότι μπορώ ακόμα να πάω σε μπαρ.
1109
00:59:51,025 --> 00:59:52,318
Αυτό είναι το θέμα.
1110
00:59:59,283 --> 01:00:03,746
- Οκλαχόμα, ευχαριστώ.
- Να σου πω, από πού είσαι;
1111
01:00:03,746 --> 01:00:05,873
Είμαι από την Άιοβα.
1112
01:00:05,873 --> 01:00:06,790
Άιοβα;
1113
01:00:06,790 --> 01:00:10,085
Ναι, Άιοβα, αλλά ζω στη Νέα Υόρκη τώρα.
1114
01:00:10,085 --> 01:00:13,213
- Στην Ανατολική Ακτή.
- Στην Ανατολική Ακτή. Ναι.
1115
01:00:13,213 --> 01:00:17,426
Και πώς είναι εκεί για τύπους σαν εσένα;
Για τύπισσες, μάλλον.
1116
01:00:17,426 --> 01:00:18,886
Ευχαριστώ.
1117
01:00:18,886 --> 01:00:22,014
Μ' αρέσει η Άιοβα πιο πολύ,
1118
01:00:22,014 --> 01:00:24,308
αλλά δεν μπορώ να βγάλω λεφτά εκεί.
1119
01:00:24,308 --> 01:00:25,309
Αλήθεια;
1120
01:00:25,309 --> 01:00:27,144
Ναι, γράφω για την τηλεόραση.
1121
01:00:28,354 --> 01:00:31,815
Θα στείλω μήνυμα στον φίλο μου.
Παρκάρει το αμάξι έξω.
1122
01:00:32,983 --> 01:00:34,318
- Ναι;
- Γεια.
1123
01:00:34,318 --> 01:00:35,235
Γεια.
1124
01:00:35,819 --> 01:00:37,029
- Έλα μέσα.
- Εντάξει.
1125
01:00:39,406 --> 01:00:41,158
Γεια.
1126
01:00:41,158 --> 01:00:43,577
Να σου γνωρίσω τους φίλους μου.
1127
01:00:43,577 --> 01:00:46,538
- Ο Γουίλ Φέρελ είναι αυτός;
- Ναι, αυτός είναι.
1128
01:00:46,538 --> 01:00:47,581
Σοβαρά τώρα;
1129
01:00:48,874 --> 01:00:50,959
- Η φίλη μου η Χάρπερ.
- Τι κάνετε;
1130
01:00:50,959 --> 01:00:52,044
Χάρηκα, φίλε.
1131
01:00:52,044 --> 01:00:55,089
- Γυναίκα είμαι, αλλά δεν πειράζει.
- Γυναίκα είναι.
1132
01:00:55,089 --> 01:00:56,715
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει.
1133
01:00:56,715 --> 01:00:58,092
- Πάμε πάλι.
- Ναι.
1134
01:00:58,092 --> 01:00:59,343
- Ναι.
- Ναι.
1135
01:00:59,343 --> 01:01:02,012
Πριν από ενάμιση χρόνο έκανα μετάβαση.
1136
01:01:02,596 --> 01:01:06,475
Και τώρα ο Γουίλ θέλει
να με κυκλοφορήσει καταμεσής της χώρας.
1137
01:01:06,475 --> 01:01:08,936
- Θεούλη μου. Τέλεια.
- Καλή φάση.
1138
01:01:09,895 --> 01:01:12,064
Μ' αρέσει που στηρίζεις τη φίλη σου.
1139
01:01:12,648 --> 01:01:15,776
Είναι υπέροχο.
Δεν συμβαίνει συχνά στις μέρες μας.
1140
01:01:16,360 --> 01:01:17,945
Ναι.
1141
01:01:17,945 --> 01:01:19,405
Έχω πολλούς...
1142
01:01:19,405 --> 01:01:23,075
- Θα σας κεράσω όλους μπίρα.
- Έχεις πολλούς φίλους τρανς;
1143
01:01:23,826 --> 01:01:26,161
- Όχι τρανς, αμφιφυλόφιλους.
- Ναι; Όντως;
1144
01:01:26,161 --> 01:01:27,246
- Ναι;
- Ναι.
1145
01:01:27,246 --> 01:01:28,372
- Αμέ.
- Ναι.
1146
01:01:29,456 --> 01:01:32,835
- Φυσικά.
- Στάσου, Χάρπερ, αυτοί είναι ιθαγενείς.
1147
01:01:32,835 --> 01:01:36,088
- Θέλουν να μας τραγουδήσουν.
- Ιθαγενείς, για πάμε.
1148
01:01:36,088 --> 01:01:39,341
Για πάμε. Μια γεύση
από Οκλαχόμα, από τον τόπο μας.
1149
01:02:11,623 --> 01:02:12,458
Ναι!
1150
01:02:14,585 --> 01:02:16,253
- Χάρηκα.
- Παρομοίως, Γουίλ.
1151
01:02:16,253 --> 01:02:18,172
- Καλώς ήρθατε.
- Είναι υπέροχο.
1152
01:02:18,172 --> 01:02:19,882
Καλώς ήρθατε στα μέρη μας.
1153
01:02:19,882 --> 01:02:22,176
- Ναι, ακριβώς.
- Ευχαριστούμε.
1154
01:02:22,176 --> 01:02:23,135
Ευχαριστούμε.
1155
01:02:32,519 --> 01:02:34,772
Χάρηκα πολύ που σας γνώρισα.
1156
01:02:35,397 --> 01:02:36,482
Ήταν πολύ...
1157
01:02:37,107 --> 01:02:40,444
- Ήταν μια γεύση από Οκλαχόμα.
- Πολύ συγκινητικό, φίλε.
1158
01:02:41,028 --> 01:02:44,031
- Καλά να περάσετε. Να προσέχετε.
- Ευχαριστούμε.
1159
01:02:44,031 --> 01:02:45,991
- Γεια. Ευχαριστούμε.
- Ναι.
1160
01:02:46,658 --> 01:02:47,785
Καλό βράδυ.
1161
01:03:25,864 --> 01:03:27,282
- Γεια.
- Τράβις Κομπ.
1162
01:03:27,282 --> 01:03:29,409
Γεια, Τράβις. Η φίλη μου η Χάρπερ.
1163
01:03:29,409 --> 01:03:30,619
- Τι κάνεις;
- Τράβις.
1164
01:03:30,619 --> 01:03:31,537
Χαίρω πολύ.
1165
01:03:35,666 --> 01:03:38,085
Πήγαινα σε τέτοια μέρη παλιά,
1166
01:03:38,085 --> 01:03:41,046
τότε που ήμουν ακόμα άντρας.
1167
01:03:41,588 --> 01:03:44,716
Μετά έκανα μετάβαση
κι άρχισα να φοβάμαι λίγο, γιατί...
1168
01:03:44,716 --> 01:03:46,635
- Καταλαβαίνετε.
- Ναι.
1169
01:03:46,635 --> 01:03:48,804
- Όχι, μη φοβάσαι.
- Ναι, εντάξει.
1170
01:03:48,804 --> 01:03:51,431
- Αν σ' αρέσει, κάν' το.
- Εντάξει, ευχαριστώ.
1171
01:03:51,932 --> 01:03:53,225
- Με πιάνεις;
- Ναι.
1172
01:03:58,772 --> 01:04:00,440
- Μην ανησυχείς.
- Όχι, νομίζω...
1173
01:04:01,024 --> 01:04:02,943
- Έτσι;
- Χαίρομαι που το ακούω.
1174
01:04:02,943 --> 01:04:04,194
Δεν ένιωθα έτσι.
1175
01:04:04,194 --> 01:04:07,364
- Ακούω συνέχεια απαίσια πράγματα.
- Είσαι χαρούμενη;
1176
01:04:07,364 --> 01:04:10,200
Είμαι 100% πιο χαρούμενη. Εννοείται.
1177
01:04:12,911 --> 01:04:14,037
Ευχαριστώ.
1178
01:04:14,037 --> 01:04:15,706
Ευχαριστώ, παιδιά. Χάρηκα.
1179
01:04:20,586 --> 01:04:21,837
Έχω σοκαριστεί λίγο.
1180
01:04:22,713 --> 01:04:25,424
Και δεν φταίνε αυτοί, εγώ φταίω.
1181
01:04:28,010 --> 01:04:30,846
Δεν τους φοβάμαι αυτούς τους ανθρώπους.
1182
01:04:30,846 --> 01:04:32,180
Ναι, σωστά.
1183
01:04:32,848 --> 01:04:34,850
Φοβάμαι μη μισήσω τον εαυτό μου.
1184
01:04:38,437 --> 01:04:42,858
Και πω "Είσαι φρικιό. Τι κάνεις εδώ;"
1185
01:04:42,858 --> 01:04:45,068
Υποβόσκει αυτό μέσα μου.
1186
01:04:45,903 --> 01:04:46,820
Και μετά...
1187
01:04:51,825 --> 01:04:52,659
Ναι.
1188
01:05:05,172 --> 01:05:06,089
Αμάν.
1189
01:05:13,430 --> 01:05:15,474
- Ναι, όλα καλά. Απλώς...
- Είσαι καλά;
1190
01:05:15,474 --> 01:05:16,892
Ούτε καν... Θεέ μου.
1191
01:05:16,892 --> 01:05:18,393
- Ναι.
- Ναι.
1192
01:05:29,488 --> 01:05:30,447
Ευχαριστώ, φίλε.
1193
01:05:49,508 --> 01:05:52,219
Δεκέμβριος 2016.
1194
01:05:54,638 --> 01:05:56,598
"Γνώριμα τα πρωινά όπως αυτό.
1195
01:05:57,099 --> 01:05:59,601
Ξυπνάω χωρίς καμία σύνδεση με τον κόσμο,
1196
01:06:00,102 --> 01:06:03,271
ξέροντας ότι, για να συνδεθώ
με κάποιον ή με κάποια,
1197
01:06:03,271 --> 01:06:05,440
πρέπει να πω ψέματα και να κρυφτώ.
1198
01:06:06,316 --> 01:06:07,901
Είναι πολύ καταθλιπτικό.
1199
01:06:09,194 --> 01:06:10,529
Ονειρεύομαι έναν κόσμο
1200
01:06:10,529 --> 01:06:14,116
όπου θα μπορώ να δείξω ανοιχτά
σε όλους τα τρωτά μου σημεία,
1201
01:06:14,116 --> 01:06:17,577
ώσπου να γίνουν η δύναμή μου.
Το λαχταρώ αυτό".
1202
01:06:19,830 --> 01:06:22,082
Ήθελα να ρωτήσω κάτι.
1203
01:06:22,082 --> 01:06:24,668
- Ναι.
- Δεν το έχουμε συζητήσει ακόμα.
1204
01:06:25,377 --> 01:06:28,922
- Υποθέτω ότι θες μια σχέση.
- Ναι.
1205
01:06:29,423 --> 01:06:31,091
- Ναι.
- Έτσι; Και θες να...
1206
01:06:31,883 --> 01:06:37,139
Και θες να βγεις σε ένα μπαρ
και να φλερτάρεις με κάποιον.
1207
01:06:37,139 --> 01:06:39,850
Ή να σε φλερτάρουν, τέτοια πράγματα.
1208
01:06:39,850 --> 01:06:42,352
Είμαι μονογαμικό άτομο.
1209
01:06:42,352 --> 01:06:46,064
- Ναι.
- Και είμαι αισιόδοξη.
1210
01:06:46,064 --> 01:06:47,274
- Ναι.
- Είμαι 61.
1211
01:06:47,274 --> 01:06:51,278
Αλλά θα ήθελα πολύ να ξανακάνω σχέση.
1212
01:06:51,278 --> 01:06:55,240
Και πώς το φαντάζεσαι,
θα σε ενδιέφερε μια τρανς γυναίκα;
1213
01:06:56,033 --> 01:06:56,867
Αμέ.
1214
01:06:56,867 --> 01:06:58,660
- Άντρας; Ή... Ναι.
- Φυσικά.
1215
01:06:58,660 --> 01:07:01,246
- Φυσικά.
- Εντάξει, ναι. Κατάλαβα. Εντάξει.
1216
01:07:01,246 --> 01:07:05,333
Ακούγεται κάπως σαχλό,
αλλά για μένα ο χαρακτήρας είναι που...
1217
01:07:05,333 --> 01:07:07,419
- Είναι λευκός καμβάς τώρα.
- Ναι.
1218
01:07:07,419 --> 01:07:11,548
Ένα άτομο που να ξυπνάμε το πρωί,
να πίνουμε καφέ στο κρεβάτι
1219
01:07:11,548 --> 01:07:14,342
και να λέμε για τη χαζοταινία που είδαμε.
1220
01:07:14,342 --> 01:07:16,178
- Αυτό είναι το βασικό.
- Αυτό...
1221
01:07:16,178 --> 01:07:18,638
- Ναι.
- Ξέρω ότι ακούγεται σαχλό.
1222
01:07:18,638 --> 01:07:21,349
Αλλά ανυπομονώ για αυτήν την εμπειρία.
1223
01:07:21,349 --> 01:07:24,436
Και είμαι 61. Πιέζει ο χρόνος.
1224
01:07:27,981 --> 01:07:29,816
Σύνορα. Μπαίνουμε στο Τέξας.
1225
01:07:30,776 --> 01:07:32,944
Ναι. "Καλώς ήλθατε στο Τέξας".
1226
01:07:32,944 --> 01:07:35,155
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΤΕΞΑΣ
1227
01:07:35,155 --> 01:07:36,948
Βγάλε μου μία κάπως σέξι.
1228
01:07:38,700 --> 01:07:39,826
Ναι!
1229
01:07:42,329 --> 01:07:43,830
- Με το τρία.
- Ναι.
1230
01:07:43,830 --> 01:07:45,373
- Τέξας!
- Τέξας!
1231
01:07:54,216 --> 01:07:56,176
"Δωρεάν δύο κιλά μπριζόλα".
1232
01:07:56,176 --> 01:07:57,636
Το Big Texan είναι.
1233
01:07:57,636 --> 01:07:59,471
Θα πάμε απόψε.
1234
01:07:59,471 --> 01:08:01,973
Πρέπει να τη φας σε μία ώρα, όμως.
1235
01:08:01,973 --> 01:08:04,226
- Σε μια ώρα;
- Νομίζω ότι αυτό έλεγε.
1236
01:08:04,893 --> 01:08:05,852
Θα μπορούσες.
1237
01:08:05,852 --> 01:08:07,813
Δεν ξέρω αν εγώ θα μπορούσα,
1238
01:08:07,813 --> 01:08:11,233
αλλά ξέρω έναν ντετέκτιβ
της βικτοριανής εποχής
1239
01:08:11,233 --> 01:08:13,318
που θα του τρέχανε τα σάλια.
1240
01:08:13,318 --> 01:08:14,277
Όχι.
1241
01:08:14,277 --> 01:08:15,904
- Ναι.
- Αμάν.
1242
01:08:31,753 --> 01:08:33,046
Κυρίες και κύριοι,
1243
01:08:33,839 --> 01:08:37,342
ο κορυφαίος ιδιωτικός ντετέκτιβ
του κόσμου, ο Σέρλοκ Χολμς.
1244
01:08:41,263 --> 01:08:43,014
Ρίκι Μπόμπι!
1245
01:08:44,099 --> 01:08:46,101
Όχι Ρίκι Μπόμπι, Σέρλοκ Χολμς.
1246
01:08:48,145 --> 01:08:52,649
- Την πήρα μαζί ελπίζοντας να τη βάλω.
- Ναι.
1247
01:08:52,649 --> 01:08:53,650
Και να τη.
1248
01:08:55,735 --> 01:08:57,988
- Αμάν!
- Γεια, τι κάνεις;
1249
01:08:57,988 --> 01:08:59,990
- Δόξα τω Θεώ.
- Χαίρω πολύ.
1250
01:08:59,990 --> 01:09:01,741
Πώς να σε αναγγείλω;
1251
01:09:01,741 --> 01:09:03,869
- Σέρλοκ Χολμς από το Λονδίνο.
- Ναι.
1252
01:09:04,411 --> 01:09:06,371
Και μαζί του η Χάρπερ Στιλ.
1253
01:09:06,371 --> 01:09:08,623
- Χάρπερ Στιλ.
- Κυρία Χάρπερ Στιλ.
1254
01:09:08,623 --> 01:09:11,084
- Κυρία Χάρπερ Στιλ;
- Ναι, κα Χάρπερ Στιλ.
1255
01:09:11,084 --> 01:09:13,044
Κυρία Χάρπερ Στιλ. Έγινε.
1256
01:09:13,545 --> 01:09:16,715
Ο Σέρλοκ Χολμς από το Λονδίνο της Αγγλίας
1257
01:09:16,715 --> 01:09:19,593
και μαζί του η Χάρπερ Στιλ,
1258
01:09:19,593 --> 01:09:20,886
η κυρία Χάρπερ Στιλ.
1259
01:09:20,886 --> 01:09:23,555
Έχει μία ώρα να φάει δύο κιλά μπριζόλα.
1260
01:09:28,393 --> 01:09:29,561
Φέρνετε μια μπίρα;
1261
01:09:43,575 --> 01:09:45,452
Τρώω από το άγχος.
1262
01:09:46,036 --> 01:09:49,247
Έχω βρεθεί στο επίκεντρο
πολλές φορές στη ζωή μου.
1263
01:09:49,247 --> 01:09:50,248
Ναι.
1264
01:09:50,248 --> 01:09:52,000
Αυτό τις ξεπερνά όλες.
1265
01:10:11,061 --> 01:10:13,855
ΤΟ ΤΕΞΑΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ.
ΞΕΚΟΥΜΠΙΣΤΕΙΤΕ.
1266
01:10:13,855 --> 01:10:16,858
ΑΥΤΟ ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΤΟΥ ΤΙ ΣΤΟΝ ΔΙΑΟΛΟ ΕΙΝΑΙ;
1267
01:10:16,858 --> 01:10:19,402
ΣΤΟΝ ΚΥΡΙΟ ΧΑΡΠΕΡ ΣΤΙΛ ΑΝΑΦΕΡΕΣΑΙ;
1268
01:10:19,402 --> 01:10:22,155
ΝΑ ΚΑΤΑΛΑΒΕ Ο ΣΕΡΛΟΚ ΟΤΙ ΤΡΩΕΙ ΜΕ ΑΝΤΡΑ;
1269
01:10:22,155 --> 01:10:23,823
ΤΟΝ ΚΥΡΙΟ ΑΝΤΡΙΟΥ ΣΤΙΛ
1270
01:10:23,823 --> 01:10:25,825
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΤΣΙ ΤΟ ΤΕΞΑΣ
1271
01:10:25,825 --> 01:10:28,954
ΑΥΤΟΣ Ο ΤΡΑΝΣ
ΤΑ ΒΡΗΚΕ ΣΚΟΥΡΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΤΕΞΑΝΟΥΣ
1272
01:10:28,954 --> 01:10:30,747
ΓΑΜΙΕΤΑΙ Ο ΦΙΛΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΦΕΡΕΛ
1273
01:10:30,747 --> 01:10:37,796
ΠΟΙΟ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΛΑΣΜΑ
ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΕΡΛΟΚ;
1274
01:10:41,800 --> 01:10:42,884
Χθες βράδυ ήταν...
1275
01:10:45,095 --> 01:10:49,683
Άρχισα να νιώθω πολύ άσχημα εκεί μέσα.
1276
01:10:49,683 --> 01:10:54,437
Μαζεύτηκε γύρω σου κόσμος πολύ γρήγορα.
1277
01:10:54,437 --> 01:10:56,189
Ένιωθα λίγο
1278
01:10:57,190 --> 01:11:00,485
ότι ήμουν ένα έκθεμα ως τρανς.
1279
01:11:01,152 --> 01:11:06,116
Και ξαφνικά αυτό με έκανε
να νιώσω κάπως άσχημα.
1280
01:11:09,536 --> 01:11:10,578
Καταλαβαίνεις;
1281
01:11:10,578 --> 01:11:12,831
Το πιο θλιβερό για μένα είναι...
1282
01:11:18,461 --> 01:11:19,337
Απλώς νιώθω...
1283
01:11:23,258 --> 01:11:24,259
Αμάν.
1284
01:11:26,845 --> 01:11:29,222
Νιώθω ότι σε απογοήτευσα.
1285
01:11:29,222 --> 01:11:31,099
- Όχι.
- Καταλαβαίνεις;
1286
01:11:31,099 --> 01:11:32,017
Και...
1287
01:11:33,184 --> 01:11:35,061
Σκέφτηκα "Γαμώτο. Πρέπει...
1288
01:11:36,563 --> 01:11:39,357
Προέχει η ασφάλεια της Χάρπερ".
Με πιάνεις;
1289
01:11:40,650 --> 01:11:43,903
Και τότε ένιωσα... Ναι.
1290
01:11:55,999 --> 01:11:58,209
Έλεγα να διαβάσω μερικά από τα σχόλια
1291
01:11:58,209 --> 01:12:01,004
που μας έστειλαν
αφότου ξεκινήσαμε το ταξίδι.
1292
01:12:01,546 --> 01:12:02,672
Θες να ακούσεις;
1293
01:12:03,214 --> 01:12:07,427
"Πολύ σημαντικό να βλέπουν τα παιδιά
άλλο ένα άτομο που αψηφά τα φύλα.
1294
01:12:07,427 --> 01:12:11,264
Είναι πολύ μοντέρνο και κουλ,
ακόμα κι ο Γουίλ Φέρελ το κάνει.
1295
01:12:12,182 --> 01:12:16,603
Κρίμα που ο Γουίλ Φέρελ πάει πρώτη φορά
σε αγώνα των Πέισερς με μια τρανς.
1296
01:12:16,603 --> 01:12:17,896
Ποιος είναι αυτός;"
1297
01:12:18,563 --> 01:12:20,398
Α, ναι, να κι ένα καλό.
1298
01:12:20,398 --> 01:12:22,650
"Ο Γουίλ Φέρελ σταμάτησε στην Άιοβα.
1299
01:12:22,650 --> 01:12:27,197
Κάνει ένα ταξιδιωτικό ντοκιμαντέρ
με τον Ράιαν Ρέινολντς υπέρ των τρανς".
1300
01:12:28,031 --> 01:12:28,865
Με τον Ράιαν...
1301
01:12:29,657 --> 01:12:32,577
Δεν είχα κατάλαβα
ότι ο Ράιαν συμμετέχει σε όλα.
1302
01:12:32,577 --> 01:12:34,621
- Να ένα μόνο για σένα.
- Εντάξει.
1303
01:12:34,621 --> 01:12:36,122
- Να το διαβάσω;
- Ναι.
1304
01:12:36,122 --> 01:12:39,751
"Τέλεια, ένας σατανιστής
παιδόφιλος Ιλουμινάτι στην Άιοβα".
1305
01:12:41,378 --> 01:12:42,504
Κι αυτός είμαι εγώ;
1306
01:12:42,504 --> 01:12:44,589
Ναι. Πώς νιώθεις;
1307
01:12:47,092 --> 01:12:50,887
Είναι γελοίο. Δεν νιώθω κάτι... Θέλω να πω...
1308
01:12:51,388 --> 01:12:55,809
Δεν μπορείς να υποτιμήσεις
τη ζημιά που κάνουν όλα αυτά.
1309
01:12:57,102 --> 01:12:59,813
Όταν είσαι τρανς, καταπίνεις πολλά τέτοια,
1310
01:12:59,813 --> 01:13:01,398
κολλάνε στο μυαλό σου.
1311
01:13:02,065 --> 01:13:04,150
- Μου μένουν αυτά τα σχόλια.
- Ναι.
1312
01:13:17,288 --> 01:13:21,042
Όταν το μίσος στρέφεται εναντίον μου
κι ενάντια στα τρανς άτομα,
1313
01:13:21,626 --> 01:13:25,505
λένε "Δεν είσαι γυναίκα.
Δεν θα γίνεις ποτέ γυναίκα".
1314
01:13:26,089 --> 01:13:30,301
Εντάξει, εγώ είμαι μια τρανς γυναίκα.
Είμαι εντάξει μ' αυτό.
1315
01:13:30,301 --> 01:13:33,263
- Αλλά νιώθω κάπως.
- Ναι.
1316
01:13:33,263 --> 01:13:35,890
Και δεν είναι αρρωστημένο.
1317
01:13:35,890 --> 01:13:39,811
- Με έκανε πιο υγιή από πολλές απόψεις.
- Ναι.
1318
01:13:39,811 --> 01:13:41,312
Μάλλον μου έσωσε τη ζωή.
1319
01:13:41,312 --> 01:13:43,231
Και δεν αστειεύομαι.
1320
01:13:44,816 --> 01:13:48,736
Ήρθες κάποια στιγμή πολύ κοντά στο να...
1321
01:13:50,113 --> 01:13:54,033
Ξέρω ότι έκανες σκοτεινές σκέψεις,
αλλά είχες αυτοκτονικές...
1322
01:13:55,118 --> 01:13:57,620
Ήταν τόσο έντονο κάποιες στιγμές;
1323
01:13:58,872 --> 01:14:02,333
- Ναι, εγώ...
- Ναι.
1324
01:14:02,834 --> 01:14:06,546
Πριν από έξι χρόνια πρέπει να ήταν,
1325
01:14:07,130 --> 01:14:08,673
πήγα σε ένα μέρος με όπλα,
1326
01:14:09,507 --> 01:14:11,426
κι ο τύπος
1327
01:14:12,594 --> 01:14:13,636
με ρώτησε
1328
01:14:13,636 --> 01:14:17,849
"Είναι για σκοποβολή ή για ασφάλεια;"
1329
01:14:18,641 --> 01:14:21,519
Κι εγώ έμεινα, γιατί δεν ξέρω από όπλα.
1330
01:14:21,519 --> 01:14:23,730
- Ούτε κι εγώ.
- Ναι.
1331
01:14:25,440 --> 01:14:29,402
"Ίσως και για τα δύο.
Μένω στην ερημιά". Είπα ψέματα.
1332
01:14:30,403 --> 01:14:32,238
Το σήκωσα και το κοιτούσα
1333
01:14:32,238 --> 01:14:33,907
και ένιωσα μεγάλο φόβο.
1334
01:14:34,407 --> 01:14:36,117
- Αμάν.
- Και έφυγα.
1335
01:14:36,117 --> 01:14:40,038
Είπα "Θα ξανάρθω. Θα το σκεφτώ".
1336
01:14:40,038 --> 01:14:42,665
Μέχρι τη στιγμή που έκανα τη μετάβαση,
1337
01:14:42,665 --> 01:14:44,876
δεν ήθελα όπλα τριγύρω μου.
1338
01:14:45,418 --> 01:14:48,254
- Γιατί μου έμπαιναν ιδέες.
- Ναι.
1339
01:14:48,254 --> 01:14:52,091
Σίγουρα υπήρχαν στιγμές
που σκέφτηκα "Μακάρι να είχα όπλο".
1340
01:14:52,884 --> 01:14:57,931
Αλλά από τη στιγμή που έκανα τη μετάβαση,
το μόνο που ήθελα ήταν να ζήσω.
1341
01:14:57,931 --> 01:15:04,604
- Να ζήσεις και να συνεχίσεις όπως είσαι.
- Θεέ μου. Μου έκαναν ένα δώρο. Ναι.
1342
01:15:06,689 --> 01:15:13,696
ΑΛΜΠΟΥΚΕΡΚΗ
ΝΕΟ ΜΕΞΙΚΟ
1343
01:15:38,304 --> 01:15:41,015
Είναι ήδη φοβερά.
1344
01:15:43,560 --> 01:15:49,482
Νιώθω μια δυνατή σύνδεση με τη Χάρπερ
στην Αλμπουκέρκη,
1345
01:15:49,482 --> 01:15:52,860
επειδή δούλευα εδώ στο MacGruber
1346
01:15:52,860 --> 01:15:56,364
όταν μάθαμε ότι θα έκανες μετάβαση.
1347
01:15:57,115 --> 01:16:00,785
Και ήταν εδώ, πριν από ακριβώς έναν χρόνο.
1348
01:16:03,496 --> 01:16:08,376
Εν μέρει νιώθω ότι θα έπρεπε
να είχα πάρει την απόφαση 40 χρόνια πριν,
1349
01:16:08,960 --> 01:16:11,379
αλλά δεν θα σας είχα γνωρίσει.
1350
01:16:11,379 --> 01:16:15,550
Δεν θα είχα προσληφθεί στο...
Δεν θα ήμουν στον χώρο της κωμωδίας.
1351
01:16:15,550 --> 01:16:17,927
- Θα είχα μια διαφορετική ζωή.
- Ναι.
1352
01:16:17,927 --> 01:16:19,929
Συνέβησαν πολλά καλά πράγματα.
1353
01:16:23,683 --> 01:16:26,603
Νιώθετε κι εσείς όπως εγώ; Λίγο...
1354
01:16:26,603 --> 01:16:29,689
- Ναι, είμαστε πολύ ψηλά.
- Περίμενε. Στάσου.
1355
01:16:30,690 --> 01:16:33,026
- Τι είναι;
- Ακούτε τα σκυλιά εκεί κάτω;
1356
01:16:33,526 --> 01:16:34,527
Ναι, τα ακούω.
1357
01:16:36,863 --> 01:16:37,739
Ναι...
1358
01:16:38,489 --> 01:16:39,449
Ησυχία!
1359
01:16:40,491 --> 01:16:42,201
Κάνε τον σκύλο σου να σκάσει!
1360
01:16:43,786 --> 01:16:45,580
Να σκάσει, το παλιόσκυλο!
1361
01:16:47,665 --> 01:16:50,376
Έχει σηκώσει τη γειτονιά στο πόδι!
1362
01:16:53,338 --> 01:16:55,131
Τώρα γαβγίζουν κι άλλα σκυλιά!
1363
01:17:02,055 --> 01:17:03,264
Θεούλη μου.
1364
01:17:03,806 --> 01:17:05,141
Κάνε μια πρόποση.
1365
01:17:05,141 --> 01:17:07,226
Είναι τιμή μου που είμαι εδώ.
1366
01:17:07,226 --> 01:17:11,439
Σας σέβομαι πολύ
και εσάς κι αυτό το ταξίδι που κάνετε.
1367
01:17:11,439 --> 01:17:14,484
Και είμαι απίστευτα περήφανος για σένα
1368
01:17:14,484 --> 01:17:17,737
και σ' αγαπώ πολύ.
1369
01:17:18,237 --> 01:17:22,533
- Σ' ευχαριστώ.
- Στην υγειά σας. Καλή συνέχεια στο ταξίδι.
1370
01:17:23,910 --> 01:17:26,079
- Την ανοίγω.
- Εντάξει.
1371
01:17:26,079 --> 01:17:26,996
Ωραία.
1372
01:17:47,517 --> 01:17:48,726
{\an8}ΝΕΟ ΜΕΞΙΚΟ
1373
01:17:50,228 --> 01:17:52,980
ΑΡΙΖΟΝΑ
1374
01:18:03,199 --> 01:18:04,117
Αμάν αμάν!
1375
01:18:11,749 --> 01:18:13,918
ΡΙΞΤΕ ΜΕ ΠΟΛΥΒΟΛΟ!
ΓΥΡΙΣΤΕ ΤΩΡΑ
1376
01:18:16,421 --> 01:18:17,797
Να πάρουμε την Κρίστεν.
1377
01:18:17,797 --> 01:18:21,300
Ούτε φωνή ούτε ακρόαση η κυρία.
1378
01:18:22,260 --> 01:18:24,846
Αφήστε το μήνυμά σας μετά τον ήχο.
1379
01:18:24,846 --> 01:18:27,181
Γεια, Κρίστεν, εδώ Χάρπερ και Γουίλ.
1380
01:18:27,181 --> 01:18:30,101
Πήραμε να δούμε πώς πάει το τραγούδι,
1381
01:18:30,101 --> 01:18:32,520
αν προχωράει. Αν όχι, δεν πειράζει.
1382
01:18:32,520 --> 01:18:36,524
Κι όπως είπε και η Χάρπερ,
δεν υπάρχει βιασύνη.
1383
01:18:36,524 --> 01:18:38,151
- Καμία βιασύνη.
- Απλώς...
1384
01:18:38,151 --> 01:18:43,156
Θα θέλαμε να μάθουμε πώς...
Είσαι ικανοποιημένη από το πώς βγαίνει;
1385
01:18:43,156 --> 01:18:45,324
- Ναι. Ευχαριστούμε.
- Ευχαριστούμε.
1386
01:18:45,324 --> 01:18:47,410
ΦΛΑΓΚΣΤΑΦ - 20'
ΦΟΙΝΙΞ - 144'
1387
01:18:49,495 --> 01:18:50,955
ΑΡΙΖΟΝΑ
1388
01:18:52,331 --> 01:18:53,583
- Dunkin' Donuts.
- Όχι.
1389
01:18:53,583 --> 01:18:54,751
Γιατί όχι;
1390
01:18:54,751 --> 01:18:56,461
- Όχι.
- Μόνο μία φορά;
1391
01:18:56,461 --> 01:18:59,589
Δεν θα ξανασταματήσουμε. Αλλά τώρα ήθελα.
1392
01:18:59,589 --> 01:19:02,175
Αυτό το ταξίδι είναι απαίσιο.
1393
01:19:03,050 --> 01:19:04,594
Μία φορά δεν σταματήσαμε.
1394
01:19:05,094 --> 01:19:06,596
Ήθελα Dunkin' Donuts.
1395
01:19:06,596 --> 01:19:08,514
Χαζό ταξίδι.
1396
01:19:09,348 --> 01:19:11,976
Το μόνο που κάνουμε
είναι να μιλάμε σε τρανς.
1397
01:19:12,894 --> 01:19:14,645
Τίποτα διασκεδαστικό.
1398
01:19:15,480 --> 01:19:18,357
- Πες κάτι διασκεδαστικό που κάναμε.
- Μα τι λες;
1399
01:19:18,357 --> 01:19:19,942
Πες κάτι διασκεδαστικό.
1400
01:19:19,942 --> 01:19:24,113
Εντάξει. Σοβαρά; Μπορεί απλώς να πεινάς.
1401
01:19:24,113 --> 01:19:27,909
Ήθελα να πάω στα Dunkin' Donuts.
Μόνο αυτό ήθελα.
1402
01:19:28,785 --> 01:19:31,370
Ποτέ δεν κάνουμε τίποτα που θέλω εγώ.
1403
01:19:49,597 --> 01:19:51,599
Μας βγάζετε μια φωτογραφία;
1404
01:19:51,599 --> 01:19:52,975
- Φυσικά.
- Ευχαριστώ.
1405
01:19:54,393 --> 01:19:56,229
Το Γκραν Κάνιον βγήκε;
1406
01:19:56,729 --> 01:19:58,856
- Φυσικά.
- Φαίνεται λίγο φαράγγι.
1407
01:19:58,856 --> 01:19:59,774
Εντάξει.
1408
01:19:59,774 --> 01:20:01,901
- Από πού είστε;
- Από τη Νέα Υόρκη.
1409
01:20:01,901 --> 01:20:04,278
Είμαι Νεοϋορκέζα.
1410
01:20:04,278 --> 01:20:07,740
- Νεοϋορκέζα. Κι εμείς ταξιδεύουμε.
- Ναι.
1411
01:20:08,324 --> 01:20:10,993
- Η Χάρπερ έκανε μετάβαση...
- Έκανα, κι εμείς...
1412
01:20:10,993 --> 01:20:14,205
Συζητάμε τι σημαίνει αυτό
για τη φιλία μας.
1413
01:20:14,789 --> 01:20:17,875
- Να ρωτήσω κάτι;
- Ελεύθερα. Ευχαρίστως.
1414
01:20:17,875 --> 01:20:22,839
Αναρωτιέμαι πόσο μικρή το κατάλαβες,
από πόσο μικρή το ήθελες.
1415
01:20:24,048 --> 01:20:25,800
Μεγαλώνοντας στην Άιοβα,
1416
01:20:26,843 --> 01:20:29,929
ήταν αδύνατον να σκεφτώ κάτι τέτοιο.
1417
01:20:30,680 --> 01:20:32,890
Νομίζω ότι δεν μπορούσα...
1418
01:20:32,890 --> 01:20:35,351
Νόμιζα ότι κάτι περίεργο μου συνέβαινε.
1419
01:20:35,351 --> 01:20:37,061
Αυτό το ήξερα σίγουρα.
1420
01:20:37,061 --> 01:20:41,816
Αλλά άρχισα και να πιστεύω
ότι αυτό το παράξενο ήταν φυσιολογικό.
1421
01:20:42,316 --> 01:20:46,404
Πριν από δέκα χρόνια
άρχισε να γίνεται πιο έντονο.
1422
01:20:47,113 --> 01:20:51,409
Κι απλώς συνέχισα να το πολεμάω,
να μιλάω με ψυχολόγους και...
1423
01:20:51,993 --> 01:20:54,829
- Ναι.
- Είμαι συνταξιούχος ψυχολόγος.
1424
01:20:54,829 --> 01:20:55,955
Μάλιστα.
1425
01:20:55,955 --> 01:20:59,166
Είχα έναν ασθενή
πολύ νωρίς στην καριέρα μου,
1426
01:20:59,166 --> 01:21:02,545
μιλάμε για 30 χρόνια πριν.
1427
01:21:02,545 --> 01:21:07,592
Ήρθε και είπε "Έχω έναν ευτυχισμένο γάμο,
αγαπώ τη γυναίκα μου".
1428
01:21:07,592 --> 01:21:08,509
Ναι.
1429
01:21:08,509 --> 01:21:10,845
"Αλλά φοράω τα ρούχα της όποτε μπορώ".
1430
01:21:10,845 --> 01:21:13,681
- Ναι.
-"Και νομίζω ότι δεν είμαι...
1431
01:21:14,515 --> 01:21:17,184
Δεν ξέρω τι είμαι".
1432
01:21:17,184 --> 01:21:19,896
- Ναι. Πώς το χειρίστηκες;
- Ναι.
1433
01:21:19,896 --> 01:21:23,399
- Το χειρίστηκα πολύ στενόμυαλα.
- Ναι.
1434
01:21:23,399 --> 01:21:27,320
Φοβόμουν κάπως να μπω σε άγνωστα εδάφη.
1435
01:21:27,320 --> 01:21:29,030
- Δεν ήξερα γι' αυτά.
- Ναι.
1436
01:21:29,030 --> 01:21:32,617
Είχα έναν τέτοιο ψυχολόγο,
ο οποίος μου έβαλε φρένο.
1437
01:21:32,617 --> 01:21:33,701
Εγώ...
1438
01:21:33,701 --> 01:21:35,870
Και πάλι, δεν είμαι...
1439
01:21:35,870 --> 01:21:39,123
Έβαζα φρένο στον εαυτό μου,
δεν κατηγορώ κανέναν. Ναι...
1440
01:21:39,707 --> 01:21:42,126
Προσπάθησα να είμαι
ανοιχτή κι υποστηρικτική.
1441
01:21:42,126 --> 01:21:45,254
Αλλά ξέρω ότι περνούσα μηνύματα που...
1442
01:21:45,254 --> 01:21:49,592
- Μου συμβαίνει μια ζωή.
-"Μα αγαπάς τη γυναίκα σου", και...
1443
01:21:49,592 --> 01:21:53,554
- Ναι, ξέρω. Ναι.
-"Αγαπάς τη γυναίκα σου, τη ζωή σου".
1444
01:21:53,554 --> 01:21:55,681
"Γιατί το κάνεις αυτό;" Ναι.
1445
01:21:55,681 --> 01:21:59,352
-"Η επέμβαση είναι τεράστιο..."
-"Θα την αντέξεις;" Ναι.
1446
01:21:59,352 --> 01:22:03,147
Ξέρω ότι ήμουν ένας φραγμός
στη ζωή αυτού του ανθρώπου.
1447
01:22:11,489 --> 01:22:13,491
- Η μπλε καρέκλα σου.
- Εντάξει.
1448
01:22:16,869 --> 01:22:19,956
Αν έδινες όνομα στην μπίρα,
πώς θα την έλεγες;
1449
01:22:20,873 --> 01:22:22,333
- Δεν θέλει ρώτημα.
- Ναι.
1450
01:22:23,292 --> 01:22:24,710
Κορνίλιους Ντάντεροφ.
1451
01:22:25,336 --> 01:22:27,797
Θα έλεγες την μπίρα Κορνίλιους Ντάντεροφ;
1452
01:22:28,798 --> 01:22:30,299
- Κράτα το όνομα.
- Εντάξει.
1453
01:22:32,385 --> 01:22:35,388
Αυτή είναι η Ντολόρες Ο'Μπράιεν.
Θα την πιω όλη.
1454
01:22:36,889 --> 01:22:38,307
Θέλω να σου δείξω κάτι.
1455
01:22:38,849 --> 01:22:43,145
Έχω κάτι πολύ ιδιαίτερο
για τον φίλο μου τον Κορνίλιους Ντάντεροφ.
1456
01:22:45,982 --> 01:22:47,024
Ένα πανωφόρι.
1457
01:22:48,442 --> 01:22:50,152
Μια θήκη για ποτά.
1458
01:22:50,152 --> 01:22:52,113
Για ποτά...
1459
01:22:52,113 --> 01:22:55,616
Δεν θεωρώ την Ντολόρες ένα ποτό.
1460
01:22:55,616 --> 01:22:58,619
Αλλά δεν ξέρω πώς το βλέπεις εσύ.
1461
01:22:58,619 --> 01:23:00,871
Θα ξετρελαθεί ο Κορνίλιους.
1462
01:23:00,871 --> 01:23:01,872
Α, και...
1463
01:23:03,457 --> 01:23:04,500
Για δες αυτό.
1464
01:23:07,545 --> 01:23:10,047
Είσαι πολύ χαριτωμένη, Ντολόρες.
1465
01:23:10,589 --> 01:23:14,343
Το νέο σου παλτό μού θυμίζει το δικό μου.
1466
01:23:14,343 --> 01:23:15,678
Είσαι υπέροχη.
1467
01:23:16,262 --> 01:23:18,848
- Κορνίλιους, είναι πολύ σικ!
- Κορνίλιους.
1468
01:23:19,348 --> 01:23:20,433
Μάντεψε.
1469
01:23:20,433 --> 01:23:22,059
Μια εκπληξούλα για σένα.
1470
01:23:23,310 --> 01:23:27,440
- Δείχνεις πολύ κομψός, Κορνίλιους.
- Κορνίλιους.
1471
01:23:27,440 --> 01:23:29,525
Κορνίλιους, θέλεις δίαιτα.
1472
01:23:29,525 --> 01:23:32,278
- Βοήθησε τον Κορνίλιους να χάσει κιλά.
- Εγώ...
1473
01:23:32,987 --> 01:23:37,324
- Δες τι κομψός είν' ο Κορνίλιους.
- Για δες. "Γεια. Πάμε για κάνα ποτάκι;"
1474
01:23:37,324 --> 01:23:39,326
"Όχι". Πιέζεις καταστάσεις.
1475
01:23:39,326 --> 01:23:40,578
"Άκου τώρα!"
1476
01:24:05,102 --> 01:24:07,063
- Πρώτη σου φορά;
- Ναι.
1477
01:24:07,063 --> 01:24:09,940
- Σε δημόσιο χώρο.
- Σε δημόσιο χώρο.
1478
01:24:09,940 --> 01:24:11,609
Παίρνεις ένα ρίσκο.
1479
01:24:11,609 --> 01:24:12,526
Ναι.
1480
01:24:12,526 --> 01:24:14,403
Θέλω να νιώσεις άνετα.
1481
01:24:15,446 --> 01:24:16,322
Οπότε...
1482
01:24:23,037 --> 01:24:24,121
Μαρκ Σπιτς!
1483
01:24:27,249 --> 01:24:28,459
Διπλή μπόμπα!
1484
01:24:32,171 --> 01:24:33,089
Είναι έτοιμη;
1485
01:24:34,548 --> 01:24:37,176
Θεέ μου, τρομερά σέξι.
1486
01:24:38,010 --> 01:24:39,804
Χαλαρώνουμε με τον Μαρκ Σπιτς.
1487
01:24:41,055 --> 01:24:41,889
Εντάξει.
1488
01:24:43,724 --> 01:24:47,394
Είναι καλή. Είναι σέξι. Ελπίζω να βγει.
1489
01:24:47,394 --> 01:24:51,023
Λοιπόν, το κολύμπι σε δημόσια πισίνα...
1490
01:24:53,484 --> 01:24:55,361
Μου αρέσει πολύ. Αλήθεια.
1491
01:24:55,361 --> 01:24:56,612
- Ωραία.
- Μ' αρέσει.
1492
01:24:56,612 --> 01:24:58,906
Θα ήθελα καλύτερη εφαρμογή στο μαγιό,
1493
01:24:58,906 --> 01:25:02,243
αλλά μάλλον δεν διαφέρω
από κάθε άλλη γυναίκα στον κόσμο
1494
01:25:02,243 --> 01:25:03,869
αν μιλάμε για μαγιό.
1495
01:25:03,869 --> 01:25:07,873
Θα ένιωθα λίγο πιο άνετα
αν είχε τέλεια εφαρμογή, νομίζω.
1496
01:25:07,873 --> 01:25:09,166
Είσαι μια κούκλα.
1497
01:25:09,667 --> 01:25:13,462
Ευχαριστώ. Πιστεύω ότι το εννοείς. Σωστά;
1498
01:25:14,046 --> 01:25:15,798
Η ειρωνεία είναι
1499
01:25:17,049 --> 01:25:20,970
ότι έχω κάνει τόσα πράγματα ημίγυμνος,
με το εσώρουχο ή με μαγιό,
1500
01:25:20,970 --> 01:25:22,721
ενώ είμαι σεμνός άνθρωπος.
1501
01:25:22,721 --> 01:25:27,852
Το ξέρω. Όταν αφορά την κωμωδία,
όμως, κάτι που αγαπάς...
1502
01:25:27,852 --> 01:25:30,604
- Κάνω τα πάντα.
- Θυσιάζεσαι.
1503
01:25:30,604 --> 01:25:32,565
Και χάρηκα που είμαστε μόνοι.
1504
01:25:32,565 --> 01:25:37,862
Γιατί έβαζα μαγιό σλιπάκι
ενώ είχα χάλια σώμα, σε κωμικό βαθμό.
1505
01:25:37,862 --> 01:25:39,905
Τώρα λέω "Αμάν". Δεν τρελαίνομαι.
1506
01:25:40,823 --> 01:25:43,993
- Ξέρω ότι είσαι ειλικρινής. Ναι.
- Ναι.
1507
01:25:43,993 --> 01:25:48,497
Ξέρω ότι έχεις λίγα παραπανίσια κιλά
και δεν νιώθεις άνετα μ' αυτό.
1508
01:25:48,497 --> 01:25:49,415
Σωστά.
1509
01:25:49,415 --> 01:25:52,960
Αλλά ήσουν γοητευτικός
με το κοστούμι στην Ουάσινγκτον.
1510
01:25:53,460 --> 01:25:56,088
- Στην ομορφιά μας.
- Στην ομορφιά μας.
1511
01:26:04,096 --> 01:26:07,057
ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ
1512
01:26:07,057 --> 01:26:09,602
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΤΑΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΒΕΓΚΑΣ
1513
01:26:11,979 --> 01:26:12,980
Τι κάνουμε;
1514
01:26:12,980 --> 01:26:15,983
- Δεν μ' αρέσει το Βέγκας. Όχι.
- Δεν είσαι του τζόγου.
1515
01:26:15,983 --> 01:26:19,486
Μήπως να με πήγαινες
σε ένα πολύ κυριλέ εστιατόριο;
1516
01:26:19,486 --> 01:26:22,448
Υπάρχουν πεντάστερα εστιατόρια στο Βέγκας.
1517
01:26:22,448 --> 01:26:25,409
Καλά, αν και δεν έχεις πληρώσει
τίποτα ακόμα.
1518
01:26:25,409 --> 01:26:26,911
- Ναι.
- Δεν έχω αντίρρηση.
1519
01:26:26,911 --> 01:26:28,662
- Εντάξει.
- Να ντυθούμε καλά.
1520
01:26:28,662 --> 01:26:31,081
Δεν θα ντυθώ Σέρλοκ.
1521
01:26:31,081 --> 01:26:32,166
Εντάξει.
1522
01:26:32,166 --> 01:26:35,753
Ίσως είναι ευκαιρία
να ζήσουμε μια πιο φυσιολογική εμπειρία.
1523
01:26:35,753 --> 01:26:37,213
Θα ένιωθα καλά έτσι,
1524
01:26:37,213 --> 01:26:42,343
γιατί θα ήμουν
σε ένα πρωτόγνωρο περιβάλλον.
1525
01:26:42,343 --> 01:26:44,136
Ας το ρίξουμε λίγο έξω.
1526
01:26:44,136 --> 01:26:47,223
ΝΕΒΑΔΑ
1527
01:26:56,023 --> 01:26:58,567
GOODWILL
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ/ΚΕΝΤΡΟ ΔΩΡΕΩΝ
1528
01:27:03,405 --> 01:27:04,531
Ευχαριστώ, φίλε.
1529
01:27:05,658 --> 01:27:07,243
Θα είσαι εντάξει;
1530
01:27:07,243 --> 01:27:10,079
Ναι. Θα μπω μέσα, θα ρίξω μια ματιά,
1531
01:27:10,079 --> 01:27:14,458
κι ελπίζω να βρω κάτι ωραίο για απόψε.
1532
01:27:15,584 --> 01:27:16,669
Τα λέμε αργότερα.
1533
01:27:17,461 --> 01:27:19,505
- Γεια.
- Γεια σου.
1534
01:27:19,505 --> 01:27:21,215
{\an8}ΣΤΟΛΕΣ & ΘΕΑΤΡΙΚΑ ΕΙΔΗ
1535
01:27:28,222 --> 01:27:29,640
Γεια, τι κάνεις;
1536
01:27:29,640 --> 01:27:32,184
- Θα πάω για φαγητό με μια φίλη.
- Εντάξει.
1537
01:27:33,936 --> 01:27:36,397
Αλλά πρέπει να μεταμφιεστώ.
1538
01:27:36,397 --> 01:27:38,190
Θέλω κάτι ρεαλιστικό...
1539
01:27:38,190 --> 01:27:41,402
Δεν θέλω να με αναγνωρίσουν.
1540
01:27:41,402 --> 01:27:43,696
- Θα αλλάξετε...
- Είμαι ο Γουίλ Φέρελ.
1541
01:27:43,696 --> 01:27:45,781
- Ναι.
- Χαίρω πολύ.
1542
01:27:46,323 --> 01:27:47,157
Οπότε, ναι,
1543
01:27:47,157 --> 01:27:50,828
απόψε θέλουμε να πάμε για φαγητό
χωρίς το διάσημο πρόσωπο.
1544
01:27:50,828 --> 01:27:52,079
- Κατάλαβα.
- Ναι.
1545
01:27:52,079 --> 01:27:55,040
Καλύτερα όχι έντονα χρώματα,
1546
01:27:55,040 --> 01:27:56,834
να μην τραβάτε την προσοχή.
1547
01:27:56,834 --> 01:28:00,212
- Μάλιστα.
- Κάτι πιο φυσικό.
1548
01:28:06,302 --> 01:28:08,637
ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ
1549
01:28:12,182 --> 01:28:16,228
Δεν μοιάζω ντόπιος,
μοιάζω τουρίστας στο Βέγκας. Ναι.
1550
01:28:18,147 --> 01:28:19,315
Ενδιαφέρον.
1551
01:28:19,315 --> 01:28:21,608
- Απίστευτα τα νούμερα, έτσι;
- Ναι.
1552
01:28:22,735 --> 01:28:24,278
- Θα δοκιμάσω αυτό.
- Όμορφο.
1553
01:28:24,278 --> 01:28:26,238
- Δεν είναι; Ευχαριστώ.
- Ναι.
1554
01:28:29,241 --> 01:28:31,744
Μ' αρέσει. Νομίζω ότι είναι πιο ωραίο.
1555
01:28:33,412 --> 01:28:34,538
ΛΕΩΦ. ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ
1556
01:29:03,150 --> 01:29:04,234
Γουίλ;
1557
01:29:05,527 --> 01:29:06,904
Γουίλιαμ!
1558
01:29:10,324 --> 01:29:13,118
Θεέ μου!
1559
01:29:14,244 --> 01:29:15,788
Τι έγινε;
1560
01:29:16,955 --> 01:29:18,415
Θεέ μου!
1561
01:29:18,999 --> 01:29:22,294
Δεν είμαι ο Γουίλ.
Είμαι ο Ντέιβιντ Αμπερνάθι.
1562
01:29:22,294 --> 01:29:25,255
Ντέιβιντ Αμπερνάθι.
Κάναμε κράτηση για απόψε;
1563
01:29:25,255 --> 01:29:26,256
Ναι.
1564
01:29:34,640 --> 01:29:36,975
Ευχαριστώ, Ντέιβιντ τάδε.
1565
01:29:37,810 --> 01:29:39,436
- Εσύ κάτσε εδώ.
- Εντάξει.
1566
01:29:40,062 --> 01:29:40,938
Ορίστε.
1567
01:29:42,731 --> 01:29:43,565
Ευχαριστώ.
1568
01:29:47,027 --> 01:29:49,154
- Καλησπέρα, κυρία, κύριε.
- Γεια χαρά.
1569
01:29:49,154 --> 01:29:51,198
- Καλώς ήρθατε.
- Ευχαριστούμε.
1570
01:29:51,198 --> 01:29:52,658
Χαρά μας που είστε εδώ.
1571
01:29:52,658 --> 01:29:55,285
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ. Ντέιβιντ και Χάρπερ.
1572
01:29:55,285 --> 01:29:56,829
Γεια σας. Είμαι ο Τζον.
1573
01:29:56,829 --> 01:29:58,455
- Γεια.
- Χαίρω πολύ.
1574
01:29:58,455 --> 01:30:00,541
- Ντέιβιντ Αμπερνάθι.
- Πώς;
1575
01:30:00,541 --> 01:30:03,335
- Ντέιβιντ Αμπερνάθι.
- Ντέιβιντ Αμπερνάθι. Τζον.
1576
01:30:03,335 --> 01:30:08,048
Ήμουν για ένα διάστημα μάνατζερ
της Μπέτι Μίντλερ και των Air Supply.
1577
01:30:08,048 --> 01:30:09,466
- Καλώς ήρθατε.
- Στάσου.
1578
01:30:10,217 --> 01:30:11,718
Θα θέλαμε...
1579
01:30:11,718 --> 01:30:13,929
- Ένα Montague.
- Δύο Montague.
1580
01:30:13,929 --> 01:30:17,391
Εξαιρετική επιλογή. Αμέσως.
Είναι το σήμα κατατεθέν μας.
1581
01:30:18,392 --> 01:30:19,268
Ας πιούμε σε...
1582
01:30:19,268 --> 01:30:21,812
- Στο πείραμά μας.
- Ναι.
1583
01:30:22,521 --> 01:30:26,108
- Δεν ξέρω αν λειτουργεί. Δεν καταλαβαίνω.
- Ούτε εγώ, αλλά...
1584
01:30:27,943 --> 01:30:31,572
Όλο αυτό το ταξίδι, προφανώς,
ρίχνει λίγο την ένταση.
1585
01:30:31,572 --> 01:30:32,489
Ναι.
1586
01:30:33,866 --> 01:30:37,578
Δεν ζει έτσι ένα κανονικό τρανς άτομο.
1587
01:30:37,578 --> 01:30:39,913
Αλλά όταν πήγα στο Goodwill σήμερα,
1588
01:30:39,913 --> 01:30:45,002
ένιωσα πολύ πιο άνετα,
κι αυτό είναι αποτέλεσμα του ταξιδιού.
1589
01:30:45,002 --> 01:30:46,545
- Ναι.
- Σίγουρα.
1590
01:30:46,545 --> 01:30:48,255
- Κάπως...
- Άλλο ένα κοκτέιλ;
1591
01:30:48,255 --> 01:30:52,342
Ναι, θα ήθελα ένα ποτήρι καμπερνέ.
1592
01:30:53,510 --> 01:30:54,470
Ευχαριστώ, Τζον.
1593
01:30:56,138 --> 01:30:59,016
Λοιπόν, είναι περίπλοκο το θέμα για μένα.
1594
01:30:59,016 --> 01:31:03,854
Ενίοτε, όσο καλύτερο είναι το μακιγιάζ,
τόσο δεν μ' αρέσει το πρόσωπό μου.
1595
01:31:03,854 --> 01:31:05,063
Μα...
1596
01:31:05,063 --> 01:31:06,356
Μα είσαι...
1597
01:31:08,358 --> 01:31:09,276
Είσαι κούκλα.
1598
01:31:09,276 --> 01:31:14,406
Αλλά είναι πολύ αργή
η διαδικασία του να συνηθίσω
1599
01:31:15,574 --> 01:31:16,992
τον εαυτό μου.
1600
01:31:16,992 --> 01:31:17,910
Ναι.
1601
01:31:18,577 --> 01:31:22,164
Όσο πιο "όμορφη" γίνομαι,
1602
01:31:22,873 --> 01:31:24,791
τόσο πιο εμφανή τα ελαττώματα.
1603
01:31:24,791 --> 01:31:28,629
Ξέρω τι εννοείς.
"Λοιπόν, βάζω τα δυνατά μου..."
1604
01:31:28,629 --> 01:31:31,757
Σωστά. Και δεν νιώθω... Ναι.
1605
01:31:31,757 --> 01:31:37,554
Μου κάνει πολύ εμφανές
το, δυστυχώς, πολύ αρρενωπό μου πρόσωπο.
1606
01:31:37,554 --> 01:31:42,100
Κοιτάζομαι στον καθρέφτη
και είναι σαν να έρχεται πιο κοντά.
1607
01:31:42,100 --> 01:31:43,018
Ναι.
1608
01:31:43,018 --> 01:31:47,022
Και τώρα πρέπει να κάνω πολύ περισσότερα.
1609
01:31:47,648 --> 01:31:51,360
Έχοντας περάσει σχεδόν δύο εβδομάδες
μαζί σου τώρα, σκέφτομαι...
1610
01:31:53,195 --> 01:31:54,196
Είναι σαν...
1611
01:31:55,697 --> 01:31:56,990
Είμαι με τη Χάρπερ.
1612
01:31:58,200 --> 01:31:59,660
Ξεχνάω...
1613
01:32:00,619 --> 01:32:02,079
- Το παλιό όνομα;
- Ναι.
1614
01:32:02,663 --> 01:32:04,456
Είναι πλήρης
1615
01:32:06,166 --> 01:32:09,461
η αντικατάσταση, δεν ξέρω.
1616
01:32:09,461 --> 01:32:10,420
Θέλω να πω...
1617
01:32:12,005 --> 01:32:17,844
Νιώθεις τυχερή που κάθεσαι
απέναντι από κάποιον με τέτοια εμφάνιση;
1618
01:32:19,096 --> 01:32:20,681
Νιώθω πολύ τυχερή
1619
01:32:20,681 --> 01:32:24,685
που κάθομαι απέναντι
από τον πρώην μάνατζερ της Μπέτι Μίντλερ.
1620
01:32:24,685 --> 01:32:26,144
- Πρώην μάνατζερ.
- Ναι.
1621
01:32:26,144 --> 01:32:29,106
- Λες ο Τζον... Να τος, έρχεται.
- Ωραία.
1622
01:32:30,691 --> 01:32:32,442
Λες ο Τζον να με αναγνώρισε;
1623
01:32:35,821 --> 01:32:38,240
- Καμπερνέ Nickel & Nickel.
- Ευχαριστώ.
1624
01:32:38,824 --> 01:32:39,825
Χαρά μου.
1625
01:32:42,619 --> 01:32:43,954
Ο Τζον σε υποπτεύεται.
1626
01:32:44,788 --> 01:32:46,707
- Να είσαι ειλικρινής.
- Με μυρίστηκε.
1627
01:32:46,707 --> 01:32:48,000
Ναι, ο Τζον...
1628
01:33:06,977 --> 01:33:12,649
Φαντάσου κάποιον που πάει ταξίδι
με μια φίλη, έτοιμος για τα πάντα.
1629
01:33:12,649 --> 01:33:13,775
Σταμάτα.
1630
01:33:13,775 --> 01:33:16,820
Κι ένα είναι, βασικά,
αυτό που θέλει να κάνουν.
1631
01:33:17,613 --> 01:33:20,616
- Κάτι που έχει πλάκα. Αυτό.
- Έχουμε κάνει πολλά.
1632
01:33:21,116 --> 01:33:23,785
Κάτι που έχει πλάκα και τ' ονειρευόταν,
1633
01:33:23,785 --> 01:33:25,787
που έγραφε γι' αυτό.
1634
01:33:26,538 --> 01:33:29,333
Δεν είπες ότι έγραφες
για τα Dunkin' Donuts.
1635
01:33:29,333 --> 01:33:31,126
Έγραφα για τα Dunkin' Donuts.
1636
01:33:31,126 --> 01:33:32,461
"Αγαπητό ημερολόγιο..."
1637
01:33:32,461 --> 01:33:34,296
Σήμερα πρέπει να πάω.
1638
01:33:34,296 --> 01:33:36,298
"Ανακάλυψα κάτι που λέγεται..."
1639
01:33:36,298 --> 01:33:39,676
"Κάτι που μου άλλαξε τη ζωή.
Τα Dunkin' Donuts.
1640
01:33:40,302 --> 01:33:42,137
Κάθε ντόνατ είναι φίλος μου".
1641
01:33:42,137 --> 01:33:45,015
- Όχι.
-"Βρήκα επιτέλους το σπίτι μου".
1642
01:33:53,940 --> 01:33:55,901
Είναι πολύς δρόμος.
1643
01:33:59,988 --> 01:34:03,283
- Είσ' εντάξει; Να το πάρω;
- Θα τα κουβαλήσεις όλα αυτά;
1644
01:34:19,675 --> 01:34:23,220
Υπάρχουν μερικά αποσπάσματα
στο ημερολόγιό μου
1645
01:34:23,220 --> 01:34:26,264
που ένιωσα ότι ταιριάζουν
μ' αυτό το μέρος.
1646
01:34:28,892 --> 01:34:31,103
"27 Νοεμβρίου 2015.
1647
01:34:32,187 --> 01:34:35,440
Πάμε για άλλη μια περίοδο διακοπών
γεμάτη αβεβαιότητα.
1648
01:34:36,441 --> 01:34:40,195
Αυτοκτονικές σκέψεις, τύψεις,
μανιασμένες ονειροφαντασίες
1649
01:34:40,195 --> 01:34:43,657
για μια ασφαλή ζωή
σε κρυμμένα σπίτια, μακριά από όλους,
1650
01:34:43,657 --> 01:34:45,992
όπου δημιουργώ και ζω γαλήνια.
1651
01:34:47,661 --> 01:34:51,039
Με φαντάζομαι σε ένα διαμέρισμα
στο Μοχάβε της Καλιφόρνια.
1652
01:34:51,957 --> 01:34:54,459
Είμαι αποφασισμένη να μετακομίσω εκεί.
1653
01:34:55,502 --> 01:34:57,421
Μου έχει κολλήσει στο μυαλό".
1654
01:35:00,716 --> 01:35:04,845
ΤΡΟΝΑ
ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
1655
01:35:06,722 --> 01:35:09,558
"Τον Δεκέμβρη βρήκα ένα σπίτι στην Τρόνα.
1656
01:35:10,475 --> 01:35:14,187
Έκανε δέκα χιλιάδες δολάρια
και μου έγινε εμμονή.
1657
01:35:15,397 --> 01:35:16,648
Έκανα προσφορά,
1658
01:35:16,648 --> 01:35:19,609
και μάλλον θα γίνει δικό μου.
1659
01:35:21,278 --> 01:35:24,990
Ένας δικός μου χώρος
για να ντύνομαι, να φέρομαι σαν γυναίκα.
1660
01:35:25,991 --> 01:35:27,325
Μακριά απ' όλους".
1661
01:36:00,817 --> 01:36:03,028
Πόσο καιρό το έχεις;
1662
01:36:04,654 --> 01:36:09,451
Το αγόρασα πριν από έξι εφτά χρόνια.
1663
01:36:20,962 --> 01:36:22,047
Θεέ μου.
1664
01:36:22,881 --> 01:36:23,715
Ναι.
1665
01:36:26,885 --> 01:36:29,095
Απλώς έψαχνα...
1666
01:36:31,556 --> 01:36:33,350
ένα μέρος να πηγαίνω,
1667
01:36:34,351 --> 01:36:36,019
μακριά από τον κόσμο.
1668
01:36:37,521 --> 01:36:39,523
Κι αυτό είχε κάτι που μου άρεσε.
1669
01:36:41,024 --> 01:36:44,402
Επειδή ήταν τόσο μακριά από όλα;
1670
01:36:44,402 --> 01:36:47,405
Ναι, ήταν κρυμμένο
σε μια κατατρεγμένη κοινότητα.
1671
01:36:47,405 --> 01:36:48,323
Ναι.
1672
01:36:49,574 --> 01:36:50,575
Ένιωσα ότι...
1673
01:36:52,869 --> 01:36:54,246
μου ταίριαζε το μέρος.
1674
01:36:56,289 --> 01:36:57,290
Επειδή...
1675
01:37:03,839 --> 01:37:04,714
Ναι.
1676
01:37:05,966 --> 01:37:06,800
Εγώ απλώς...
1677
01:37:08,510 --> 01:37:10,428
Απλώς μισούσα τον εαυτό μου.
1678
01:37:21,940 --> 01:37:22,774
Γαμώτο.
1679
01:37:23,441 --> 01:37:25,068
Ένιωθα τέρας.
1680
01:37:27,279 --> 01:37:29,155
- Ήταν χάλια.
- Μη στεναχωριέσαι.
1681
01:37:29,739 --> 01:37:32,242
Ναι, όλα καλά.
1682
01:37:32,242 --> 01:37:33,785
- Όλα καλά.
- Ναι.
1683
01:37:34,494 --> 01:37:38,164
Μου άρεσε, λοιπόν...
1684
01:37:38,164 --> 01:37:42,002
Είχα ένα μοντέρνο σπίτι
των μέσων του αιώνα. Είχα ξετρελαθεί.
1685
01:37:43,378 --> 01:37:47,215
Έλα μέσα να δεις
πώς κατάντησε από τους βανδαλισμούς.
1686
01:38:26,129 --> 01:38:29,674
Δεν θέλω καθόλου να ασχοληθώ.
1687
01:38:31,217 --> 01:38:33,929
Θα ρωτούσα τι σχέδια έχεις τώρα.
1688
01:38:34,846 --> 01:38:36,306
Ίσως το δώσω σε κάποιον;
1689
01:38:39,100 --> 01:38:40,268
Ξέρω ότι είναι...
1690
01:38:42,145 --> 01:38:44,147
Θα ήμουν γυναίκα εδώ. Αυτό ήταν.
1691
01:38:44,147 --> 01:38:45,148
- Θα ήμουν...
- Ναι.
1692
01:38:45,148 --> 01:38:46,524
Αυτό ήταν το σχέδιο.
1693
01:38:46,524 --> 01:38:48,610
Και δεν υπήρχε τρόπος να πετύχει,
1694
01:38:48,610 --> 01:38:51,112
γιατί θα φοβόμουν αυτούς τους ανθρώπους,
1695
01:38:51,112 --> 01:38:54,824
οπότε θα έκλεινα τις κουρτίνες
και θα έμενα μες στο σπίτι.
1696
01:38:54,824 --> 01:38:56,826
Και ήταν ένα καταφύγιο.
1697
01:38:56,826 --> 01:38:59,996
- Κατάφερες ποτέ να ντυθείς εδώ...
- Ναι.
1698
01:38:59,996 --> 01:39:03,208
Δούλευα εκεί μέσα
φορώντας γυναικεία ρούχα.
1699
01:39:03,208 --> 01:39:05,168
Έφερνα γυναικεία ρούχα
1700
01:39:05,168 --> 01:39:09,089
και καθόμουν εδώ το βράδυ φορώντας τα.
1701
01:39:09,589 --> 01:39:10,757
Ήταν τέλειο.
1702
01:39:12,425 --> 01:39:17,639
Αλλά δεν ήταν ο σωστός τρόπος να γίνει.
Δεν γίνεται να κρύβεσαι.
1703
01:39:17,639 --> 01:39:21,017
Το βρίσκεις μπροστά σου. Και είναι χαζό.
1704
01:39:21,017 --> 01:39:23,687
Δεν θέλω πια να φοβάμαι τον κόσμο.
1705
01:39:23,687 --> 01:39:26,356
Είναι θλιβερό και απαίσιο.
1706
01:39:28,108 --> 01:39:30,151
Ναι, θέλω να ζω μες στον κόσμο.
1707
01:39:30,151 --> 01:39:31,444
- Καταλαβαίνεις;
- Ναι.
1708
01:39:31,444 --> 01:39:32,821
Κι επίσης...
1709
01:39:36,157 --> 01:39:38,952
Δεν χρειάζεται να λέω ψέματα πια.
Καταλαβαίνεις;
1710
01:39:39,828 --> 01:39:41,579
- Ναι.
-"Απίστευτο σπίτι".
1711
01:39:41,579 --> 01:39:43,665
-"Ναι, προσωπικό πρότζεκτ".
- Ναι.
1712
01:39:43,665 --> 01:39:47,919
Έχει μια δόση ψέματος. Δεν μ' αρέσει
να λέω ψέματα στους φίλους μου.
1713
01:39:47,919 --> 01:39:50,630
- Κι ορίστε.
- Ξέρω.
1714
01:39:50,630 --> 01:39:52,549
Είσαι ένας καλός μου φίλος,
1715
01:39:52,549 --> 01:39:54,259
και σου έλεγα ψέματα...
1716
01:39:54,259 --> 01:39:56,845
Και δεν είναι αυτό το χειρότερο.
1717
01:39:56,845 --> 01:40:00,974
Ήθελα να είμαι ασφαλής γιατί δεν ήξερα
πώς θα αντιδρούσαν. Φοβόμουν.
1718
01:40:01,599 --> 01:40:04,352
Αλλά δεν θέλω να το κάνω πια αυτό. Μπορώ...
1719
01:40:05,687 --> 01:40:09,315
Έχω κάποια μυστικά
που δεν θα σου αποκαλύψω.
1720
01:40:10,066 --> 01:40:13,820
Εντάξει; Έχω κάποιους δίσκους
που δεν θα σου πω πού είναι.
1721
01:40:14,654 --> 01:40:15,697
Θα μου πεις.
1722
01:40:15,697 --> 01:40:18,450
Όχι. Είναι μυστικό. Και...
1723
01:40:21,578 --> 01:40:23,788
έκλεψα κάτι από το σπίτι σου κάποτε.
1724
01:40:24,789 --> 01:40:26,082
Ξέρω τι έκλεψες.
1725
01:40:28,001 --> 01:40:29,335
Είσαι καλός φίλος.
1726
01:40:35,216 --> 01:40:36,718
Να ρίξουμε πυροτεχνήματα;
1727
01:40:45,852 --> 01:40:47,145
Γουστάρω!
1728
01:40:47,145 --> 01:40:48,813
- Συναρπαστικό.
- Αναπτήρα.
1729
01:40:48,813 --> 01:40:50,982
- Θα το βάλω εδώ.
- Εντάξει.
1730
01:40:53,401 --> 01:40:54,277
Εντάξει.
1731
01:40:58,239 --> 01:40:59,491
Όχι πάνω μου!
1732
01:41:01,367 --> 01:41:02,202
Ναι!
1733
01:41:02,202 --> 01:41:03,161
Χριστέ μου!
1734
01:41:11,044 --> 01:41:17,926
- Gator Gun!
- Gator Gun!
1735
01:41:21,471 --> 01:41:22,680
Gator Gun!
1736
01:41:55,713 --> 01:42:01,511
ΗΜΕΡΑ ΔΕΚΑΤΗ ΕΚΤΗ
1737
01:42:13,606 --> 01:42:15,108
Τι;
1738
01:42:16,317 --> 01:42:18,736
- Είναι η τελευταία μας μέρα.
- Ναι.
1739
01:42:19,696 --> 01:42:22,198
- Δεν βλέπω τι μου δείχνεις.
- Τι λέει εκεί;
1740
01:42:22,198 --> 01:42:23,783
Εκεί; "Dunkin' Donuts".
1741
01:42:23,783 --> 01:42:27,996
Το ταξίδι θα είναι ανούσιο
αν δεν πάμε στα Dunkin' Donuts.
1742
01:42:27,996 --> 01:42:31,207
- Πλάκα κάνεις. Χριστέ μου.
- Το ταξίδι ήταν ανούσιο.
1743
01:42:31,708 --> 01:42:33,334
Ήθελες να είμαι ειλικρινής.
1744
01:42:34,377 --> 01:42:35,211
Εντάξει.
1745
01:42:36,337 --> 01:42:37,922
Εντάξει, για πάμε.
1746
01:42:39,215 --> 01:42:40,675
- Μάντεψε.
- Στάσου.
1747
01:42:40,675 --> 01:42:42,385
- Ναι.
- Αλήθεια;
1748
01:42:42,385 --> 01:42:43,303
Ναι.
1749
01:42:45,597 --> 01:42:47,932
Καλώς ήρθατε. Τι θα πάρετε;
1750
01:42:47,932 --> 01:42:52,395
Τι σου αρέσει περισσότερο,
τα κλασικά ντόνατ ή τα Munchkin;
1751
01:42:52,395 --> 01:42:53,730
Έχετε με μήλο;
1752
01:42:53,730 --> 01:42:54,689
Ναι!
1753
01:42:56,566 --> 01:42:57,650
Παράγγειλε κάτι!
1754
01:42:57,650 --> 01:42:58,943
Θέλω κι άλλο χρόνο.
1755
01:42:58,943 --> 01:43:00,195
- Όχι!
- Όχι!
1756
01:43:00,820 --> 01:43:02,906
Ένα κλασικό με γλάσο.
1757
01:43:02,906 --> 01:43:05,491
- Ικανοποιήθηκες τώρα; Έλα.
- Ναι.
1758
01:43:05,992 --> 01:43:09,162
- Θα σταματήσω για να φας.
- Θεέ μου.
1759
01:43:10,872 --> 01:43:12,415
- Ξέρεις κάτι;
- Τι;
1760
01:43:12,415 --> 01:43:14,292
Είναι ωραία και κρύα.
1761
01:43:15,293 --> 01:43:17,253
- Τέλεια.
- Κάναμε 5.000 χιλιόμετρα.
1762
01:43:17,253 --> 01:43:18,213
Τέλεια.
1763
01:43:20,340 --> 01:43:21,841
Τώρα σ' αρέσει το ταξίδι;
1764
01:43:22,675 --> 01:43:25,303
Ειλικρινά, δεν έχω κάνει καλύτερο ταξίδι.
1765
01:43:28,973 --> 01:43:30,600
Ήταν πολύ καλό ταξίδι.
1766
01:43:37,899 --> 01:43:40,652
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
1767
01:43:44,614 --> 01:43:45,740
ΝΥΧΙΑ - ΜΑΝΙΚΙΟΥΡ
1768
01:43:45,740 --> 01:43:46,658
Χάρπερ!
1769
01:43:47,951 --> 01:43:49,077
Θεέ μου!
1770
01:43:49,077 --> 01:43:51,246
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Κι εγώ!
1771
01:43:52,914 --> 01:43:58,044
Χάρπερ και Γουίλ, ποια ήταν
η κορυφαία στιγμή του ταξιδιού;
1772
01:43:59,921 --> 01:44:02,298
Είχαμε μερικές φοβερές... Συνέβησαν πολλά.
1773
01:44:02,799 --> 01:44:06,135
Έμαθες κάτι για τον Γουίλ που δεν ήξερες;
1774
01:44:06,135 --> 01:44:09,055
Εσύ, Γουίλ, έμαθες κάτι νέο για τη Χάρπερ;
1775
01:44:09,806 --> 01:44:11,766
Εγώ δεν είχα ιδέα
1776
01:44:11,766 --> 01:44:16,020
για την απόγνωση
που ένιωθε η Χάρπερ τόσον καιρό.
1777
01:44:16,020 --> 01:44:17,063
- Δηλαδή...
- Ναι.
1778
01:44:17,063 --> 01:44:19,524
Το έκρυβε πολύ καλά. Το έκρυβε.
1779
01:44:23,152 --> 01:44:25,613
Αυτό που έμαθα για τον Γουίλ...
1780
01:44:25,613 --> 01:44:28,741
Είμαστε φίλοι 27 χρόνια, ξέρεις.
1781
01:44:29,617 --> 01:44:30,451
Αλλά...
1782
01:44:33,705 --> 01:44:35,206
Ναι. Θέλω να πω...
1783
01:44:38,835 --> 01:44:41,337
Με αγαπάει. Με πιάνεις;
1784
01:44:42,005 --> 01:44:44,048
Με είδε να γίνομαι κομμάτια.
1785
01:44:44,048 --> 01:44:48,428
Κι εγώ είδα αυτόν τον βράχο
να γίνεται κομμάτια.
1786
01:44:50,847 --> 01:44:52,724
Και δεν ξέρω, απλώς...
1787
01:44:54,434 --> 01:44:56,686
Ενδιαφέρθηκε πολύ για όλο αυτό.
1788
01:44:57,895 --> 01:45:03,609
Και ήθελε να σιγουρευτεί ότι δεν υπέφερα.
1789
01:45:04,777 --> 01:45:06,279
Απλώς... Ναι.
1790
01:45:06,279 --> 01:45:08,614
Μου φάνηκε πολύ γλυκό.
1791
01:45:10,241 --> 01:45:11,326
Ναι.
1792
01:45:11,326 --> 01:45:13,036
Υπέροχο.
1793
01:45:15,330 --> 01:45:17,040
Γουίλ, τι χρώμα θέλεις;
1794
01:45:17,040 --> 01:45:17,957
Πράσινο.
1795
01:45:17,957 --> 01:45:22,086
Το χρώμα της πατρίδας,
του Σμαραγδένιου Νησιού.
1796
01:45:22,086 --> 01:45:25,340
- Πανέμορφο.
- Τέλειο για την Ημέρα του Αγίου Πατρικίου.
1797
01:45:42,523 --> 01:45:43,775
Θεέ μου, τι της λέμε;
1798
01:45:43,775 --> 01:45:46,652
Μην ταράξουμε την καλλιτεχνική δημιουργία.
1799
01:45:46,652 --> 01:45:48,363
Η κλήση προωθήθηκε στον...
1800
01:45:48,363 --> 01:45:49,447
Έλεος!
1801
01:45:50,490 --> 01:45:52,784
Αφήστε το μήνυμά σας μετά τον ήχο.
1802
01:45:53,493 --> 01:45:54,744
Γεια σου, Κρίστεν.
1803
01:45:54,744 --> 01:45:55,661
Γεια, Κρίστεν.
1804
01:45:55,661 --> 01:45:59,123
Γουίλ και Χάρπερ εδώ.
1805
01:45:59,707 --> 01:46:02,502
Θεέ μου, διασχίσαμε σχεδόν
κι επίσημα τη χώρα.
1806
01:46:02,502 --> 01:46:05,671
Θα πάμε εδώ στην παραλία τώρα, και...
1807
01:46:06,339 --> 01:46:08,049
- Είπαμε να δούμε πώς πάει.
- Ναι.
1808
01:46:08,049 --> 01:46:09,759
Αν θες να μας στείλεις κάτι
1809
01:46:09,759 --> 01:46:13,096
μέσα στα επόμενα δύο με οκτώ λεπτά,
να το κάνεις.
1810
01:46:14,514 --> 01:46:16,182
- Κοίτα. Να τη.
- Ναι!
1811
01:46:16,182 --> 01:46:18,017
- Η θάλασσα.
- Πανέμορφη.
1812
01:46:21,396 --> 01:46:23,481
- Ωραία αίσθηση, όμως, έτσι;
- Ναι.
1813
01:46:23,481 --> 01:46:25,358
- Ήταν μεγάλη η διαδρομή.
- Ναι.
1814
01:46:25,358 --> 01:46:27,193
- Το ξέρω.
- Έτσι;
1815
01:46:33,116 --> 01:46:33,991
Τέλεια.
1816
01:46:38,788 --> 01:46:41,624
Στήσαμε αυτές τις καρέκλες
σε πολύ ωραία μέρη.
1817
01:46:41,624 --> 01:46:43,292
- Ναι.
- Στο Γκραν Κάνιον.
1818
01:46:43,292 --> 01:46:45,044
- Ναι.
- Στον ποταμό Μισισιπή.
1819
01:46:45,044 --> 01:46:46,379
Στον μεγάλο Μισισιπή.
1820
01:46:46,879 --> 01:46:49,090
Σε πάρκινγκ του Walmart.
1821
01:46:53,469 --> 01:46:55,680
- Θα μου μείνει αξέχαστο.
- Ναι.
1822
01:46:55,680 --> 01:46:57,765
Αξέχαστο θα μας μείνει το ταξίδι.
1823
01:46:59,142 --> 01:47:03,688
Γιατί και σε μια βδομάδα
ή σε έξι μήνες από τώρα...
1824
01:47:03,688 --> 01:47:04,605
Ναι.
1825
01:47:06,607 --> 01:47:08,651
- Η χαρά...
- Ναι.
1826
01:47:09,485 --> 01:47:12,363
Η χαρά που θα νιώθω όταν σε βλέπω...
1827
01:47:12,363 --> 01:47:17,827
Πάντα χαιρόμουν, αλλά τώρα
ήρθα πολύ κοντά με τον φίλο μου τον Γουίλ.
1828
01:47:18,578 --> 01:47:20,079
- Ακόμα...
- Ναι.
1829
01:47:20,079 --> 01:47:23,791
Αύριο θα μου έρθει κάτι
που ξέχασα να σε ρωτήσω.
1830
01:47:23,791 --> 01:47:27,712
Κι εμένα διάφορα που έπρεπε να είχα πει,
που ήθελα να σου πω.
1831
01:47:28,296 --> 01:47:29,672
- Αλλά...
- Έχουμε χρόνο.
1832
01:47:29,672 --> 01:47:32,049
- Έχουμε χρόνο.
- Ναι.
1833
01:47:37,889 --> 01:47:39,515
Σου πήρα ένα δωράκι.
1834
01:47:41,267 --> 01:47:42,477
- Αλήθεια;
- Ναι.
1835
01:47:43,728 --> 01:47:44,812
Επειδή ένα από τα...
1836
01:47:45,521 --> 01:47:48,983
Προφανώς, συζητήσαμε το θέμα της ομορφιάς.
1837
01:47:48,983 --> 01:47:49,901
Ναι.
1838
01:47:50,485 --> 01:47:53,529
- Και το να νιώθεις καλά με...
- Ναι.
1839
01:47:54,489 --> 01:47:55,948
Με αυτό που... Ξέρεις.
1840
01:47:57,825 --> 01:48:01,204
Είτε είναι το μακιγιάζ
είτε το να βρεις κατάλληλο φόρεμα,
1841
01:48:01,204 --> 01:48:05,791
να νιώθεις καλά ως γυναίκα,
να νιώθεις όμορφη.
1842
01:48:06,667 --> 01:48:09,128
Σκέφτηκα, λοιπόν,
1843
01:48:09,629 --> 01:48:12,173
"Ξέρω τι θα πάρω στη Χάρπερ".
1844
01:48:14,008 --> 01:48:15,760
Διαμαντένια σκουλαρίκια.
1845
01:48:15,760 --> 01:48:18,346
- Διαμαντένια σκουλαρίκια; Αλήθεια;
- Ναι.
1846
01:48:22,517 --> 01:48:23,518
Θεέ μου!
1847
01:48:25,353 --> 01:48:26,270
Λοιπόν...
1848
01:48:29,398 --> 01:48:30,316
Απλώς...
1849
01:48:32,777 --> 01:48:35,404
Ως ένα όμορφο ενθύμιο από το ταξίδι.
1850
01:48:35,404 --> 01:48:37,073
Και δεν πειράζει...
1851
01:48:39,116 --> 01:48:42,787
να νιώθεις όμορφη
και να κάνεις ωραία πράγματα για σένα.
1852
01:48:44,121 --> 01:48:45,414
Απίστευτο.
1853
01:48:53,297 --> 01:48:54,298
Δεν...
1854
01:48:54,298 --> 01:48:55,216
Χριστέ μου.
1855
01:48:55,800 --> 01:48:57,009
Είναι φοβερό.
1856
01:48:58,219 --> 01:48:59,595
Είναι πολύ γλυκό.
1857
01:49:00,388 --> 01:49:01,222
Έτσι;
1858
01:49:02,807 --> 01:49:04,058
Είναι πολύ ιδιαίτερο.
1859
01:49:05,059 --> 01:49:06,269
Μπαίνω!
1860
01:49:11,691 --> 01:49:13,109
Είναι μια χαρά!
1861
01:49:15,611 --> 01:49:16,445
Ντολόρες.
1862
01:49:17,947 --> 01:49:18,781
Κορνίλιους.
1863
01:49:20,074 --> 01:49:21,117
Τι ακολουθεί;
1864
01:49:22,827 --> 01:49:23,828
Όσον αφορά εμένα,
1865
01:49:25,204 --> 01:49:27,290
αύριο θα επιστρέψω.
1866
01:49:27,290 --> 01:49:30,501
Πρέπει να γυρίσω στη Νέα Υόρκη.
Θα πάω με το αμάξι.
1867
01:49:31,502 --> 01:49:33,212
Εσύ τι θα κάνεις;
1868
01:49:33,796 --> 01:49:36,924
Δεν έχω να κάνω κάτι.
Είμαι ανοιχτός σε προτάσεις.
1869
01:49:36,924 --> 01:49:40,011
- Θες να γυρίσεις μαζί μου;
- Ναι, ας γυρίσουμε μαζί.
1870
01:49:40,011 --> 01:49:42,346
- Από άλλο δρόμο.
- Νέα διαδρομή. Τέλεια.
1871
01:49:42,847 --> 01:49:44,265
- Έχω πολλές ιδέες.
- Ναι.
1872
01:49:44,265 --> 01:49:47,059
- Ωραία μέρη για στάση.
- Ανυπομονώ.
1873
01:50:20,176 --> 01:50:23,429
Γεια, εδώ Κρίστεν...
1874
01:50:24,680 --> 01:50:26,807
Νομίζω ότι ολοκλήρωσα το τραγούδι.
1875
01:50:27,725 --> 01:50:30,978
Θεέ μου, ελπίζω να σας αρέσει.
1876
01:50:32,396 --> 01:50:33,522
Λοιπόν, ακούστε το.
1877
01:50:39,570 --> 01:50:42,657
Η Χάρπερ κι ο Γουίλ πάνε στα δυτικά
1878
01:50:43,949 --> 01:50:46,118
Δυο φίλοι από τα παλιά
1879
01:50:46,118 --> 01:50:48,913
Κι ένα ζευγάρι ολοκαίνουρια στήθη
1880
01:50:48,913 --> 01:50:51,791
Την Αμερική πάνε να δουν
1881
01:50:51,791 --> 01:50:54,335
Τι θα συναντήσουν δεν ξέρουν
1882
01:50:54,335 --> 01:50:56,962
Πρόθυμα τους δρόμους παίρνουν
1883
01:50:56,962 --> 01:50:58,881
Μόνο και μόνο για να θυμηθούν
1884
01:50:58,881 --> 01:51:03,135
Ότι ένας φίλος είναι φίλος
1885
01:51:03,969 --> 01:51:05,304
Μέχρι τέλους
1886
01:51:08,641 --> 01:51:10,601
Από ακτή σε ακτή
1887
01:51:11,644 --> 01:51:15,898
Πέντε χιλιάδες χιλιόμετρα
Για να έρθουν κοντά
1888
01:51:17,108 --> 01:51:18,984
Τόλμησαν οι Λιούις και Κλαρκ
1889
01:51:18,984 --> 01:51:23,572
Σε μέρη γεμάτα συναίσθημα να πατήσουν;
1890
01:51:23,572 --> 01:51:26,158
Αυτά είναι αχαρτογράφητα εδάφη
1891
01:51:26,158 --> 01:51:29,620
Άρα αυτοί οι δυο είναι οι πιο γενναίοι
1892
01:51:29,620 --> 01:51:32,707
Η Χάρπερ κι ο Γουίλ πάνε στα δυτικά
1893
01:51:34,041 --> 01:51:36,168
Όπως η Θέλμα κι η Λουίζ
1894
01:51:36,168 --> 01:51:38,963
Μα με λιγότερα θανατικά
1895
01:51:38,963 --> 01:51:41,757
Την Αμερική πάνε να δουν
1896
01:51:41,757 --> 01:51:43,926
Ένα κορίτσι κι ένας άντρας
1897
01:51:44,552 --> 01:51:46,762
Πρόθυμα τους δρόμους παίρνουν
1898
01:51:46,762 --> 01:51:48,889
Μόνο και μόνο για να θυμηθούν
1899
01:51:48,889 --> 01:51:53,686
Ότι ένας φίλος είναι φίλος
1900
01:51:53,686 --> 01:51:55,438
Μέχρι τέλους
1901
01:51:58,399 --> 01:52:00,609
Τον δρόμο τους θα βρουν
1902
01:52:01,944 --> 01:52:05,656
Ακόμα κι αν δεν ξέρουν τι να πουν
1903
01:52:06,407 --> 01:52:10,244
Γνωρίζονται εδώ και πολύ καιρό
1904
01:52:10,244 --> 01:52:13,289
Τον εαυτό τους αναζητούν
1905
01:52:14,081 --> 01:52:16,083
Μια γυναίκα μαγική
1906
01:52:16,083 --> 01:52:18,919
Ταξιδεύει με ένα ενήλικο ξωτικό
1907
01:52:18,919 --> 01:52:23,632
Το τζαζ στοιχείο είναι αυτό εδώ
1908
01:52:23,632 --> 01:52:28,929
Μάλλον δεν χωράει άλλος στ' αμάξι
1909
01:52:28,929 --> 01:52:34,268
Αλλιώς, θα με είχαν καλέσει
1910
01:52:34,268 --> 01:52:36,854
Αλλά θα βάλω κι εγώ ένα χεράκι
1911
01:52:36,854 --> 01:52:39,982
Και το κάνω από καρδιάς
1912
01:52:39,982 --> 01:52:42,818
Η Χάρπερ κι ο Γουίλ πάνε στα δυτικά
1913
01:52:44,612 --> 01:52:46,614
Δεν πάνε να βρουν χρυσό
1914
01:52:46,614 --> 01:52:49,325
Έχουν πιο πολύτιμη αποστολή
1915
01:52:49,325 --> 01:52:52,328
Την Αμερική πάνε να δουν
1916
01:52:52,328 --> 01:52:54,914
Τις δικές τους πινακίδες ακολουθούν
1917
01:52:54,914 --> 01:52:57,249
Πρόθυμα τους δρόμους παίρνουν
1918
01:52:57,249 --> 01:52:59,293
Μόνο και μόνο για να θυμηθούν
1919
01:52:59,293 --> 01:53:04,673
Ότι ένας φίλος είναι φίλος
1920
01:53:04,673 --> 01:53:09,136
Ένας φίλος είναι φίλος
1921
01:53:09,136 --> 01:53:10,971
Μέχρι τέλους
1922
01:53:14,350 --> 01:53:15,935
Μέχρι τέλους
1923
01:53:22,650 --> 01:53:25,569
- Μπες στη δεξιά λωρίδα.
- Σε ποια είμαι; Ναι.
1924
01:53:25,569 --> 01:53:28,447
{\an8}- Ναι, είσαι... Ναι.
- Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
1925
01:53:28,447 --> 01:53:30,533
{\an8}Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα