1 00:00:06,068 --> 00:00:07,778 Γουίλ, όποτε είσαι έτοιμος. 2 00:00:08,279 --> 00:00:13,117 Εντάξει, μπαίνω στο δωμάτιο 3 00:00:13,117 --> 00:00:16,871 και κάθομαι, 4 00:00:16,871 --> 00:00:21,083 όπως κάνουν καμιά φορά στα ντοκιμαντέρ. 5 00:00:23,002 --> 00:00:24,670 Βάζουν συμπληρωματικά πλάνα, 6 00:00:25,171 --> 00:00:28,340 που ο συμμετέχων δεν ήξερε ότι θα χρησιμοποιηθούν. 7 00:00:29,592 --> 00:00:30,551 Συνηθίζεται. 8 00:00:31,677 --> 00:00:35,765 Γεια. Είμαι ο Γουίλ Φέρελ. Ένας εκ των καλύτερων ηθοποιών στον κόσμο. 9 00:00:36,640 --> 00:00:40,102 Πριν από πολύ καιρό, όταν ήμουν στο Saturday Night Live... 10 00:00:40,102 --> 00:00:41,479 Γουίλ Φέρελ. 11 00:00:41,479 --> 00:00:44,190 Δεν έχω κάνει πολλούς φίλους εδώ. Αλήθεια. 12 00:00:44,190 --> 00:00:46,442 ...γνώρισα κάποιον Άντριου Στιλ. 13 00:00:46,942 --> 00:00:50,029 Προσελήφθη ως σεναριογράφος ταυτόχρονα με εμένα. 14 00:00:50,029 --> 00:00:51,822 Γεια, είμαι ο Ρόμπερτ Γκουλέ. 15 00:00:51,822 --> 00:00:54,325 Μου έγραψε μερικά σκετσάκια. 16 00:00:54,325 --> 00:00:55,659 Γεια, εδώ Σαντάμ. 17 00:00:55,659 --> 00:00:58,329 Και τελικά έγινε ο επικεφαλής σεναριογράφος. 18 00:00:58,329 --> 00:01:00,206 Άσε κάτω τα κέρατα επιτέλους. 19 00:01:01,457 --> 00:01:05,002 Ο Άντριου γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Άιοβα. 20 00:01:05,002 --> 00:01:09,548 Το στιλ του ήταν τζιν 501, άθλια μπίρα, οτοστόπ. 21 00:01:10,132 --> 00:01:11,133 Τρεις μέρες. 22 00:01:11,717 --> 00:01:12,551 Χωρίς ύπνο. 23 00:01:13,344 --> 00:01:15,846 Βασικά, ένα αξιαγάπητο στραβόξυλο, 24 00:01:15,846 --> 00:01:18,933 με πολύ περίεργο, δημιουργικό χιούμορ. 25 00:01:18,933 --> 00:01:21,310 Δουλεύαμε χρόνια στο SNL, 26 00:01:21,310 --> 00:01:25,189 κι όλο ανέφερε πως ήθελε να κάνει μια απογευματινή εκπομπή. 27 00:01:25,189 --> 00:01:28,359 Ξέρετε τους κινδύνους της διαβητικής κετοξέωσης; 28 00:01:29,610 --> 00:01:30,945 Σαχλαμαρίζαμε πολύ. 29 00:01:31,612 --> 00:01:33,030 Πίναμε πολύ. 30 00:01:33,614 --> 00:01:37,660 Κι αν ποτέ αναρωτηθήκατε "Γιατί το έκανε αυτό ο Γουίλ Φέρελ;", 31 00:01:37,660 --> 00:01:40,830 πολύ πιθανό να έβαλε ο Άντριου Στιλ το χεράκι του. 32 00:01:41,413 --> 00:01:44,083 Γιατί έπαιξα σε ταινία της καλωδιακής; 33 00:01:44,083 --> 00:01:46,460 Ας δουλέψει η Σάρα. Θα αναλάβω τα παιδιά. 34 00:01:46,460 --> 00:01:49,046 Ή σε ταινία γυρισμένη στα ισπανικά; 35 00:01:49,046 --> 00:01:51,715 Ελάτε να παραβγούμε ως το σπίτι! 36 00:01:51,715 --> 00:01:55,344 {\an8}Γιατί έκανα μια σειρά διαφημίσεων για μια άθλια μπίρα; 37 00:01:56,011 --> 00:01:58,889 Ενώ συνέβαιναν όλα αυτά, παντρευτήκαμε κι οι δύο, 38 00:01:58,889 --> 00:02:00,266 γίναμε μπαμπάδες. 39 00:02:00,766 --> 00:02:05,271 Και με τα χρόνια, έγινε ένας από τους πιο στενούς μου φίλους. 40 00:02:07,022 --> 00:02:10,442 Όταν χτύπησε η πανδημία, κάναμε πολύ καιρό να βρεθούμε. 41 00:02:10,442 --> 00:02:14,280 Και μια μέρα, ενώ ήμουν στα γυρίσματα μιας ταινίας στη Βοστόνη, 42 00:02:14,280 --> 00:02:19,118 έλαβα ένα μέιλ από τον Άντριου. 43 00:02:20,202 --> 00:02:21,203 "Γεια σου, Γουίλ. 44 00:02:22,163 --> 00:02:23,998 Θέλω να σου πω κάτι. 45 00:02:24,999 --> 00:02:26,083 Γέρασα πια, 46 00:02:26,834 --> 00:02:30,754 κι όσο γελοίο και περιττό κι αν ακούγεται, 47 00:02:30,754 --> 00:02:33,799 θα κάνω μετάβαση και θα ζήσω ως γυναίκα". 48 00:02:35,426 --> 00:02:39,305 "Τα τελευταία δέκα χρόνια προσπαθώ να καταλάβω τι συμβαίνει. 49 00:02:39,305 --> 00:02:42,141 Το πολεμούσα όλη μου τη ζωή. 50 00:02:42,683 --> 00:02:44,185 Τώρα εγκαταλείπω τη μάχη. 51 00:02:45,519 --> 00:02:48,522 Μικρός, νόμιζα ότι όλα τα αγόρια νιώθουν όπως εγώ. 52 00:02:49,106 --> 00:02:51,692 Μετά σκέφτηκα 'Ίσως είμαι φρικιό'. 53 00:02:52,359 --> 00:02:55,613 Το απωθούσα πολλά χρόνια και κατέληξα στην ψυχοθεραπεία. 54 00:02:56,113 --> 00:02:58,866 Είναι υπέροχο το μυαλό και το σώμα σου 55 00:02:58,866 --> 00:03:03,162 να εξεγείρονται όταν γίνεσαι κάτι αφύσικο, κάτι τραγικό. 56 00:03:03,162 --> 00:03:07,041 Δεν νομίζω να αλλάξει πολύ ο χαρακτήρας μου όντας τρανς γυναίκα. 57 00:03:07,041 --> 00:03:09,752 Αντί για μαλάκας, θα είμαι μια σκρόφα. 58 00:03:10,377 --> 00:03:12,046 Μάλλον είμαι πιο ευτυχής". 59 00:03:13,047 --> 00:03:16,634 "Θα ήθελα αυτό να μεταφράζεται σε ένα λαμπρό, ανέμελο μέλλον, 60 00:03:16,634 --> 00:03:19,678 γεμάτο θάρρος και σιγουριά, αλλά πού τέτοια τύχη. 61 00:03:19,678 --> 00:03:22,681 Ζω μες στην ανασφάλεια και τον φόβο. 62 00:03:22,681 --> 00:03:24,934 Εξάλλου, μια ζωή ήμουν κωμικός". 63 00:03:24,934 --> 00:03:26,977 "Δεν θα τα πάω καλά σ' αυτό. 64 00:03:27,978 --> 00:03:33,400 Θα είναι κάτι αργόσυρτο, αμήχανο, τρομακτικό και ευχάριστο. 65 00:03:34,318 --> 00:03:37,529 Κυρίως ελπίζω να μη χάσω άτομα για τα οποία νοιάζομαι. 66 00:03:38,322 --> 00:03:40,532 Ευχαριστώ. Προσεχώς το όνομα". 67 00:03:44,328 --> 00:03:46,413 Δύσκολη υπόθεση αυτό το γράμμα. 68 00:03:46,413 --> 00:03:49,333 Έγραφα κι έσβηνα ατελείωτα, 69 00:03:49,333 --> 00:03:52,586 προσπαθώντας να πω αυτό που ήθελα. 70 00:03:53,087 --> 00:03:53,963 Ήταν... 71 00:03:56,215 --> 00:03:57,174 Μα αυτό είναι 72 00:03:58,133 --> 00:03:58,968 τρελό. 73 00:03:59,510 --> 00:04:02,846 Το μεγαλύτερο ερώτημα όταν παύεις να κρύβεσαι είναι 74 00:04:02,846 --> 00:04:04,265 "Θα με αγαπούν ακόμα;" 75 00:04:04,765 --> 00:04:08,269 Έχω γνωρίσει τρανς άτομα που έπαψαν να τα αγαπάνε. 76 00:04:08,936 --> 00:04:11,605 Ο Γουίλ είναι φίλος μου, δεν αμφιβάλλω, 77 00:04:11,605 --> 00:04:13,732 αλλά δεν είμαι πια ο Άντριου Στιλ. 78 00:04:14,233 --> 00:04:16,402 Εντάξει, τι κάνουμε τώρα; 79 00:04:16,902 --> 00:04:25,077 ΓΟΥΙΛ ΚΑΙ ΧΑΡΠΕΡ 80 00:04:29,373 --> 00:04:33,544 ΣΤΑΤΣΜΠΕΡΓΚ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 81 00:04:50,352 --> 00:04:52,855 ΑΝΤΡΙΟΥ ΣΤΙΛ 82 00:04:55,524 --> 00:04:58,235 ΓΟΥΙΛ ΦΕΡΕΛ - ΓΚΑΕΛ ΓΚΑΡΣΙΑ ΜΠΕΡΝΑΛ 83 00:04:58,235 --> 00:05:00,738 ΕΓΩ ΚΑΙ ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 84 00:05:03,032 --> 00:05:05,284 Όταν έστειλα το μέιλ στον Γουίλ, 85 00:05:05,784 --> 00:05:09,872 απάντησε πολύ γρήγορα ότι στήριζε την απόφασή μου. 86 00:05:11,415 --> 00:05:15,377 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 87 00:05:15,377 --> 00:05:19,423 Της έγραψα λέγοντάς της ότι την αγαπώ και τη στηρίζω 88 00:05:19,423 --> 00:05:22,593 κι ότι θα επικοινωνούμε με κάθε ευκαιρία. 89 00:05:24,261 --> 00:05:25,471 Τζάκποτ! 90 00:05:26,347 --> 00:05:30,017 Αλλά εξακολουθούσα να έχω πολλές απορίες. 91 00:05:31,018 --> 00:05:33,812 Έχω πολλές ερωτήσεις για τον Γουίλ. 92 00:05:33,812 --> 00:05:38,359 Τι σημαίνει για εκείνον "τρανς"; Θεωρεί ότι είμαι γυναίκα; 93 00:05:39,151 --> 00:05:41,779 Ξέρει άλλα τρανς άτομα εκτός από μένα; 94 00:05:42,404 --> 00:05:43,739 Γιατί "Χάρπερ"; 95 00:05:44,406 --> 00:05:46,825 Πόσο καιρό ένιωθε έτσι; 96 00:05:46,825 --> 00:05:49,578 Τι την έκανε να το κρατήσει κρυφό τόσο καιρό; 97 00:05:50,287 --> 00:05:54,333 Έχει περιέργεια για τις ορμόνες, τις επεμβάσεις και την αποτρίχωση; 98 00:05:55,167 --> 00:05:59,171 Θέλει να με ρωτήσει όλα αυτά που δεν κάνει να ρωτάς τα τρανς άτομα; 99 00:05:59,671 --> 00:06:01,715 Της αρέσει ακόμα η άθλια μπίρα; 100 00:06:02,216 --> 00:06:04,343 Γιατί θεωρεί τη Natty Light απαίσια; 101 00:06:04,343 --> 00:06:06,136 Ή πίνει μόνο κρασί τώρα; 102 00:06:06,136 --> 00:06:09,932 Είναι και γαμώ τις μπίρες. Είναι η καλύτερη μπίρα που υπάρχει. 103 00:06:09,932 --> 00:06:13,268 Πώς να της φέρομαι; Θέλει να αλλάξω συμπεριφορά; 104 00:06:13,268 --> 00:06:16,146 Θα αποκτήσω μια ολοκαίνουρια φίλη; 105 00:06:20,401 --> 00:06:21,276 Ναι; 106 00:06:22,277 --> 00:06:23,487 Μου τηλεφώνησε. 107 00:06:23,987 --> 00:06:29,201 Μου είπε ότι ξέρει πως έχω γυρίσει όλη τη χώρα, 108 00:06:29,201 --> 00:06:30,828 ούτε φορτηγατζής να ήμουν. 109 00:06:30,828 --> 00:06:34,706 Έχω οδηγήσει. Έχω κάνει οτοστόπ. Έχω πάει παντού. Την αγαπώ πολύ. 110 00:06:34,706 --> 00:06:35,749 Τα κατάφερα. 111 00:06:35,749 --> 00:06:38,377 Αλλά δεν ξέρω αν με αγαπάει κι εκείνη πλέον. 112 00:06:38,377 --> 00:06:42,005 Αφότου έκανε τη μετάβαση, κλαιγόταν. 113 00:06:42,005 --> 00:06:46,510 "Θεέ μου, δεν ξέρω αν μπορώ να πάω στα ίδια μέρη ως Χάρπερ". 114 00:06:46,510 --> 00:06:48,011 Μου ήρθε μια ιδέα. 115 00:06:48,011 --> 00:06:50,973 Είπα "Χάρπερ, θες να πάμε ένα ταξίδι οδικώς, 116 00:06:50,973 --> 00:06:55,227 να επισκεφτείς αυτά τα μέρη όντας ο νέος σου εαυτός; 117 00:06:56,103 --> 00:06:57,646 Και, ταυτόχρονα, 118 00:06:57,646 --> 00:07:00,441 θα βρούμε την άκρη και μεταξύ μας". 119 00:07:13,745 --> 00:07:15,998 Όταν ταξίδευα οδικώς ως άντρας, 120 00:07:15,998 --> 00:07:18,250 έπαιρνα μαζί τρία μπλουζάκια, 121 00:07:18,250 --> 00:07:19,710 τρία εσώρουχα 122 00:07:20,419 --> 00:07:22,129 και ένα τζιν. 123 00:07:22,129 --> 00:07:26,800 Ναι, θα είναι δύσκολο. Τα παπούτσια είναι το πιο δύσκολο. 124 00:07:27,468 --> 00:07:28,427 Θεέ μου! 125 00:07:29,094 --> 00:07:32,222 Ό,τι τρόπο έχω να χωρέσει περισσότερα η βαλίτσα, 126 00:07:32,222 --> 00:07:33,974 θα τον εκμεταλλευτώ. 127 00:07:35,601 --> 00:07:36,602 Εντάξει. 128 00:07:39,104 --> 00:07:42,900 Πήρα μόνο δυο ζευγάρια παπούτσια, δεν χρειάζομαι παραπάνω. 129 00:07:42,900 --> 00:07:46,069 Πήρα αυτό το μπουφάν Deerhunter, 130 00:07:47,779 --> 00:07:49,740 που μάλλον δεν θα φορέσω. 131 00:07:50,449 --> 00:07:53,410 Μια στολή Σέρλοκ Χολμς. Λέω να την πάρω μαζί. 132 00:07:54,870 --> 00:07:57,122 Φοβάμαι ότι δεν θα χωρέσουν. 133 00:07:59,249 --> 00:08:00,167 Να πάρει. 134 00:08:00,167 --> 00:08:02,127 Πρέπει να αφήσω το σαξόφωνο. 135 00:08:04,963 --> 00:08:08,550 Χρειάζονται οι καρέκλες σε ένα ταξίδι. Και ένα ψυγειάκι. 136 00:08:08,550 --> 00:08:10,677 Δεν ξέρεις πότε θα σταματήσεις 137 00:08:11,178 --> 00:08:13,680 και θα θες να πιεις μια κρύα Natty Light 138 00:08:14,848 --> 00:08:16,266 ή ό,τι πίνει ο Γουίλ. 139 00:08:16,266 --> 00:08:19,144 Καμιά μπίρα μικροζυθοποιίας. 140 00:08:19,144 --> 00:08:21,146 Πιθανότατα με γεύση πορτοκάλι. 141 00:08:27,986 --> 00:08:28,862 ΜΠΟΜΠ ΓΚΟΥΛΕ 142 00:08:31,615 --> 00:08:32,449 Χάρπερ. 143 00:08:32,449 --> 00:08:33,575 Εδώ δες. 144 00:08:34,326 --> 00:08:35,536 Ξέμεινα στο Ντάλας. 145 00:08:38,497 --> 00:08:39,748 Έκαναν εκτροπή πτήσης 146 00:08:39,748 --> 00:08:43,669 επειδή στην καμπίνα υπήρχε πρόβλημα ατμοσφαιρικής πίεσης. 147 00:08:43,669 --> 00:08:45,420 Πατούσα αδιάκοπα το κουμπί. 148 00:08:45,420 --> 00:08:48,966 - Έλεγα "Χρειάζονται βοήθεια εκεί πάνω;" - Μάλιστα. Φυσικά. 149 00:08:48,966 --> 00:08:50,801 Μου είπαν "Σας παρακαλούμε". 150 00:08:51,718 --> 00:08:53,011 - Είσαι... -"Ηρεμήστε". 151 00:08:53,011 --> 00:08:54,471 Είπα "Εσείς ηρεμήστε". 152 00:08:54,471 --> 00:08:57,182 Και μας πέταξαν έξω από το αεροπλάνο. 153 00:09:00,102 --> 00:09:01,812 Θα έρθεις να με μαζέψεις; 154 00:09:01,812 --> 00:09:04,398 - Θα έρθω στην πόλη να σε πάρω. - Εντάξει. 155 00:09:04,398 --> 00:09:07,776 - Τα λέμε στη Νέα Υόρκη, εντάξει; - Εντάξει. Γεια. 156 00:09:32,551 --> 00:09:35,470 Θα είμαστε 16 μέρες στον δρόμο. 157 00:09:35,470 --> 00:09:37,806 Σίγουρα θα προκύψουν πολλά, αλλά... 158 00:09:38,557 --> 00:09:39,683 Είναι παράξενο. 159 00:09:39,683 --> 00:09:41,101 Είμαστε καλοί φίλοι. 160 00:09:42,394 --> 00:09:45,314 Αλλά είμαστε όντως; Είναι περίεργο να το λες. 161 00:09:46,189 --> 00:09:50,402 Πάντα ήμουν η Χάρπερ Στιλ. Άρα ο Γουίλ ήταν φίλος της Χάρπερ Στιλ. 162 00:09:50,902 --> 00:09:55,032 Αλλά ήταν επίσης φίλος και μιας περσόνας 163 00:09:55,032 --> 00:09:57,618 που δεν μου αρέσει πια, δεν τη χρειάζομαι. 164 00:09:57,618 --> 00:09:59,870 Χάρπερ, μπήκα στο αεροπλάνο. 165 00:10:01,663 --> 00:10:03,248 Όλα τα συστήματα έτοιμα. 166 00:10:03,248 --> 00:10:07,002 Πολλοί από μας δεν γνωρίζουν τους κανόνες εμπλοκής. 167 00:10:07,002 --> 00:10:10,631 Και όσον αφορά τη φιλία μας και τη σχέση μας, 168 00:10:10,631 --> 00:10:12,841 είναι αχαρτογράφητα ύδατα. 169 00:10:13,884 --> 00:10:15,302 Τα λέμε μετά. Γεια. 170 00:10:19,973 --> 00:10:22,559 Δεν ξέρω γιατί διάλεξε τόσο περίεργο σημείο. 171 00:10:22,559 --> 00:10:25,979 Ίσως λόγω διασημότητας. Δεν θέλει να είναι εκτεθειμένος. 172 00:10:28,440 --> 00:10:30,609 Τι διάολο; Θεέ μου. 173 00:10:32,194 --> 00:10:33,028 Ναι! 174 00:10:34,071 --> 00:10:35,238 Ήρθες. 175 00:10:38,700 --> 00:10:40,661 - Ευχαριστώ. - Τι είναι αυτό; 176 00:10:40,661 --> 00:10:42,371 Ναι. Το Βαν Κόρτλαντ. 177 00:10:42,371 --> 00:10:43,580 - Α, είναι... - Θυμάσαι; 178 00:10:43,580 --> 00:10:45,540 - Γεια, παλιόφιλε. - Τι κάνεις; 179 00:10:45,540 --> 00:10:46,500 Το θυμάμαι. 180 00:10:46,500 --> 00:10:49,920 - Θυμάσαι που... - Ναι, παίξαμε γκολφ εδώ δύο φορές. 181 00:10:49,920 --> 00:10:51,922 Έχω ακόμα την κάρτα μου. 182 00:10:52,714 --> 00:10:54,424 Την κάρτα γκολφ Νέας Υόρκης. 183 00:10:54,424 --> 00:10:56,593 - Πάμε για έναν γύρο; - Πάμε. 184 00:10:56,593 --> 00:10:58,720 Εντάξει. Χριστέ μου. 185 00:10:58,720 --> 00:11:01,556 - Είσαι υπέροχη, παρεμπιπτόντως. - Ευχαριστώ. 186 00:11:01,556 --> 00:11:02,933 Ωραίο μπουφάν. 187 00:11:02,933 --> 00:11:04,851 Είμαι εξπέρ στο πακετάρισμα. 188 00:11:04,851 --> 00:11:05,977 - Αυτό... - Ορίστε. 189 00:11:05,977 --> 00:11:08,313 Ναι. Αυτό μένει εκτός. 190 00:11:10,065 --> 00:11:11,733 Ανυπομονώ να μπω μέσα. 191 00:11:13,902 --> 00:11:15,320 Είναι καλό στην οδήγηση; 192 00:11:15,320 --> 00:11:16,363 Σκατά είναι. 193 00:11:18,031 --> 00:11:19,032 Στην οδήγηση. 194 00:11:19,032 --> 00:11:21,243 - Μοκέτα παντού. - Αλλά πολύ άνετο. 195 00:11:21,243 --> 00:11:24,162 - Φοβερή πολυτέλεια. - Ναι. Πολυτέλεια. Πάμε. 196 00:11:24,162 --> 00:11:25,455 Εντάξει, πάμε. 197 00:11:25,956 --> 00:11:31,002 ΗΜΕΡΑ ΠΡΩΤΗ 198 00:11:33,130 --> 00:11:35,882 ΠΟΛΗ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 199 00:11:36,925 --> 00:11:40,554 Θα φεύγαμε, αλλά θέλω να φάω πρωινό με τα παιδιά μου. 200 00:11:40,554 --> 00:11:42,723 Και μετά την κάνουμε. 201 00:11:43,598 --> 00:11:46,601 ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ JOE'S DINER 202 00:11:47,269 --> 00:11:51,106 Χαίρομαι που θα ξαναδώ τα παιδιά σου. Έχω πολύ καιρό να τα δω. 203 00:11:51,648 --> 00:11:53,483 - Γεια! - Γεια σας. 204 00:11:53,483 --> 00:11:55,861 - Ναι. - Καλημέρα. 205 00:11:55,861 --> 00:11:58,155 - Τι κάνεις; - Χαίρομαι που σε βλέπω. 206 00:11:58,155 --> 00:11:59,990 Έμα, από πότε έχω να σε δω; 207 00:11:59,990 --> 00:12:03,910 Σε είδα στο SNL μια φορά, νομίζω, κάπου τρία τέσσερα... 208 00:12:04,453 --> 00:12:06,705 - Πριν από την πανδημία. - Και πιο πριν. 209 00:12:06,705 --> 00:12:08,623 - Ήσασταν πολύ μικρά. - Ναι. 210 00:12:08,623 --> 00:12:11,752 Και κάποια στιγμή, έβγαλες ένα μικρό σαξόφωνο. 211 00:12:11,752 --> 00:12:12,711 - Εγώ; - Ναι. 212 00:12:13,211 --> 00:12:14,755 Κι άρχισες να παίζεις... 213 00:12:14,755 --> 00:12:16,840 Είμαι σε οικογενειακό συγκρότημα 214 00:12:16,840 --> 00:12:18,049 - Αλήθεια; - Και μετά... 215 00:12:18,049 --> 00:12:21,553 - Δεν ήξερα ότι παίζεις. - Και μετά έπαιξα εγώ ένα οργανάκι. 216 00:12:21,553 --> 00:12:25,849 Κι εσείς οι δυο κοιτούσατε σε στιλ "Δεν είναι αστείο ούτε καλό". 217 00:12:27,726 --> 00:12:29,311 Μάλιστα. Είμαι σε δίλημμα. 218 00:12:29,311 --> 00:12:30,270 Εντάξει. 219 00:12:30,270 --> 00:12:33,523 Υπάρχει ελληνική ομελέτα και αθηναϊκή ομελέτα. 220 00:12:33,523 --> 00:12:34,441 Α, η... 221 00:12:35,108 --> 00:12:37,277 - Γεια σας. Θα παραγγείλετε; - Γεια. 222 00:12:37,277 --> 00:12:38,779 - Ναι. - Τι να σας φέρω; 223 00:12:38,779 --> 00:12:42,157 - Εντάξει. - Έχετε τζατζίκι; 224 00:12:42,157 --> 00:12:43,325 Ναι, έχουμε. 225 00:12:44,242 --> 00:12:46,953 - Είναι ελληνικό εστιατόριο. - Ένα για τη μέση. 226 00:12:46,953 --> 00:12:49,247 - Όχι... - Όχι για τη μέση. 227 00:12:49,247 --> 00:12:51,333 - Ευχαριστώ πολύ. - Εγώ ευχαριστώ. 228 00:12:54,419 --> 00:12:55,712 Τι... Οπότε... 229 00:12:56,588 --> 00:12:58,256 Θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι. 230 00:12:58,924 --> 00:13:01,176 Χάρπερ, σε... Τη λέτε ακόμα μπαμπά. 231 00:13:01,802 --> 00:13:04,554 - Λέμε ακόμα τη Χάρπερ μπαμπά. - Μπαμπά. 232 00:13:04,554 --> 00:13:07,474 - Αλλά αυτοπροσδιορίζεται ως γυναίκα. - Ναι. 233 00:13:07,474 --> 00:13:10,727 Τη λέμε ακόμα μπαμπά γιατί εκείνη είπε ότι το ήθελε. 234 00:13:10,727 --> 00:13:14,356 Πώς τους είπες τα νέα; Μαζευτήκατε όλοι; 235 00:13:14,356 --> 00:13:16,274 - Όχι. - Και σ' εμάς έστειλε μέιλ. 236 00:13:16,942 --> 00:13:19,778 - Έπαιρνα ένα ψωμάκι από το Popeyes. - Μάλιστα. 237 00:13:19,778 --> 00:13:21,863 - Και λέω "Απίστευτο!" -"Απίστευτο". 238 00:13:21,863 --> 00:13:23,406 "Πρέπει να σταματήσω". 239 00:13:23,406 --> 00:13:27,577 Ξέραμε κάτι λίγα απ' όταν πήραν διαζύγιο. 240 00:13:27,577 --> 00:13:29,538 Η Χάρπερ μάς έγραψε 241 00:13:29,538 --> 00:13:32,457 ότι ίσως βρούμε τα γυναικεία ρούχα που φοράει. 242 00:13:32,457 --> 00:13:33,375 Λέω "Εντάξει". 243 00:13:33,375 --> 00:13:38,547 Και μετά μάθαμε και τα υπόλοιπα, ότι αυτοπροσδιορίζεται ως γυναίκα. 244 00:13:38,547 --> 00:13:40,882 - Ναι. - Οπότε, ήταν κάπως σταδιακό. 245 00:13:40,882 --> 00:13:42,259 Δεν με σόκαρε. 246 00:13:42,259 --> 00:13:44,094 Σε γενικές γραμμές, 247 00:13:44,094 --> 00:13:46,429 το πήρατε χαλαρά. Ή μήπως... 248 00:13:46,429 --> 00:13:48,932 - Εύκολα το αποδεχτήκαμε αμέσως. - Μάλιστα. 249 00:13:48,932 --> 00:13:50,684 Εγώ, όμως, 250 00:13:50,684 --> 00:13:53,812 μάλλον ένιωσα λίγο... 251 00:13:54,604 --> 00:13:57,524 Ο μπαμπάς μου ήταν το μόνο μου αντρικό πρότυπο, 252 00:13:57,524 --> 00:13:59,901 ένα είδωλο, με έναν περίεργο τρόπο. 253 00:13:59,901 --> 00:14:02,529 Είναι ακόμα ο μπαμπάς μου, αλλά εγώ, νομίζω, 254 00:14:02,529 --> 00:14:05,490 έχασα μόνο αυτήν την αντρική φιγούρα. 255 00:14:05,490 --> 00:14:07,367 Όχι ότι την έχω ανάγκη. 256 00:14:08,577 --> 00:14:09,494 Ήρθε το φαγητό! 257 00:14:10,203 --> 00:14:11,621 - Υπέροχα. - Θα σας αρέσει. 258 00:14:11,621 --> 00:14:12,622 Για να το λέτε. 259 00:14:12,622 --> 00:14:16,751 - Και το "τζα-τζα-τζα-τζα..." - Ναι. Να πάρει ο καθένας το δικό του. 260 00:14:16,751 --> 00:14:18,879 - Ναι, "τζα-τζα-τζα..." - Τζατζίκι! 261 00:14:21,673 --> 00:14:23,258 Ξέρετε τι θα κάνουμε; 262 00:14:23,758 --> 00:14:24,634 - Ναι. - Εντάξει. 263 00:14:24,634 --> 00:14:27,470 Ανησυχείτε για μένα όσον αφορά αυτό το ταξίδι; 264 00:14:28,305 --> 00:14:31,600 Νομίζω ότι ανησυχώ περισσότερο για την ψυχική σου υγεία. 265 00:14:31,600 --> 00:14:33,768 Εγώ για τη σωματική σου ασφάλεια. 266 00:14:33,768 --> 00:14:34,686 - Ναι. - Δηλαδή... 267 00:14:34,686 --> 00:14:39,983 Αυτά που σου αρέσουν με τρομάζουν ενίοτε. Το να είσαι στη μέση του πουθενά. 268 00:14:39,983 --> 00:14:41,067 - Ναι. - Ειδικά... 269 00:14:41,067 --> 00:14:44,029 Μαθαίνω να τα φοβάμαι αυτά λίγο πιο πολύ. 270 00:14:44,029 --> 00:14:45,697 Λογικό, μετά τη μετάβαση. 271 00:14:45,697 --> 00:14:48,366 Θα είμαι ειλικρινής. Έχω τις αμφιβολίες μου. 272 00:14:48,366 --> 00:14:50,744 Και αρχικά είπα ότι δεν θα το κάνω. 273 00:14:50,744 --> 00:14:53,163 Μετά άρχισα να σκέφτομαι 274 00:14:53,163 --> 00:14:57,042 ότι το να πάψω να το κρύβω ήταν πολύ δύσκολο για μένα. 275 00:14:57,042 --> 00:15:00,128 Κι ίσως είναι χαζό, 276 00:15:00,128 --> 00:15:04,633 αλλά ίσως είναι καλός τρόπος να το δείξω πιο ανοιχτά, βασικά. 277 00:15:04,633 --> 00:15:05,592 Ναι. 278 00:15:05,592 --> 00:15:08,219 Βοηθάει το ότι κάνω μαθήματα ζίου ζίτσου; 279 00:15:09,930 --> 00:15:10,764 Ναι. 280 00:15:10,764 --> 00:15:12,974 - Δύο φορές τον μήνα. - Θα μας δείξεις; 281 00:15:12,974 --> 00:15:18,104 Μας στέλνεις κάνα βίντεο; Γιατί δεν σου φαίνεται, αλλά θα μπορούσες. 282 00:15:18,104 --> 00:15:21,399 Δεν μου αρέσει να κάνω προπόνηση με γεμάτο στομάχι. 283 00:15:21,399 --> 00:15:22,400 - Εντάξει. - Ναι. 284 00:15:22,400 --> 00:15:23,944 Εντάξει. Λοιπόν... 285 00:15:23,944 --> 00:15:24,903 Ναι. 286 00:15:26,529 --> 00:15:30,283 Ναι, πρέπει να φύγουμε. Μπορούμε να τα πούμε τηλεφωνικά αύριο. 287 00:15:30,283 --> 00:15:31,952 - Ναι, έγινε. - Εντάξει, ναι. 288 00:15:32,535 --> 00:15:34,496 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. Γεια. 289 00:15:34,496 --> 00:15:35,580 Κι εγώ σ' αγαπώ. 290 00:15:36,081 --> 00:15:38,124 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 291 00:15:43,254 --> 00:15:46,633 - Να ξεκαθαρίσω κάτι. - Ναι, να ξεκαθαρίσεις. 292 00:15:46,633 --> 00:15:49,010 Χαίρομαι πολύ για το ταξίδι μας. 293 00:15:49,511 --> 00:15:50,971 - Ωραία. Ναι. - Ναι. 294 00:15:53,515 --> 00:15:55,058 - Να σε ρωτήσω κάτι. - Ναι. 295 00:15:55,058 --> 00:15:57,143 Saturday Night Live. 296 00:15:57,143 --> 00:15:58,353 - Ναι. - Έτσι; 297 00:15:58,353 --> 00:16:00,480 Εκεί έγινε η αρχή, γνωριστήκαμε. 298 00:16:01,231 --> 00:16:03,274 - Έχεις ξαναπάει ποτέ; - Όχι. 299 00:16:04,401 --> 00:16:08,530 Παρεμπιπτόντως, όταν δούμε τον Λορν, ας τον αγκαλιάσουμε σφιχτά. 300 00:16:09,572 --> 00:16:10,824 Εσύ μπορείς. 301 00:16:10,824 --> 00:16:13,451 - Κι εσύ μπορείς. - Εντάξει, καλά. 302 00:16:13,451 --> 00:16:15,662 ΣΤΟΥΝΤΙΟ NBC 303 00:16:16,496 --> 00:16:18,999 - Στούντιο NBC. Εδώ είμαστε. - Κοίτα. 304 00:16:18,999 --> 00:16:20,625 Θεούλη μου. 305 00:16:23,378 --> 00:16:24,879 Μπες αν τολμάς. 306 00:16:31,803 --> 00:16:34,514 - Δες φρεσκαδούρα. - Δες τι όμορφος νέος... 307 00:16:34,514 --> 00:16:35,765 Ναι, τι συνέβη; 308 00:16:35,765 --> 00:16:39,936 Από τις σπουδαίες δημιουργίες του Χάρπερ Στιλ. "Αμάν, χέστηκα". 309 00:16:39,936 --> 00:16:41,354 Γαμώτο. 310 00:16:43,815 --> 00:16:45,525 Έλα. 311 00:16:46,276 --> 00:16:47,110 Ναι. 312 00:16:47,777 --> 00:16:49,821 - Όλοι μαζί αγκαλιά. - Εντάξει. 313 00:16:59,622 --> 00:17:02,751 Το γραφείο μου ήταν εκεί κάτω, αυτό με τα παράθυρα. 314 00:17:02,751 --> 00:17:05,295 Κι όλα τα κορίτσια, η Μάγια και η Έιμι, 315 00:17:05,295 --> 00:17:06,212 ήταν εδώ. 316 00:17:10,717 --> 00:17:12,594 Ναι, τρομακτικό δωμάτιο. 317 00:17:12,594 --> 00:17:16,765 Αν και για να είσαι εδώ ως σεναριογράφος, πριν ξεκινήσει η εκπομπή, 318 00:17:16,765 --> 00:17:20,226 αυτό σήμαινε ότι το σκετς σου θα παιζόταν. 319 00:17:21,478 --> 00:17:23,480 - Σωστά. - Κι αυτό ήταν καλό. 320 00:17:24,981 --> 00:17:31,071 {\an8}Είμαι ο Γουίλ Φέρελ και θα μιμηθώ τον κο Χάρι Κάρεϊ των Σικάγο Καμπς. 321 00:17:31,613 --> 00:17:34,616 {\an8}Την πρώτη εβδομάδα πήγαμε κάτω για φαγητό. 322 00:17:35,658 --> 00:17:41,164 Και εμείς οι δύο ήμασταν στο ίδιο μήκος κύματος 323 00:17:41,164 --> 00:17:42,624 από πολλές απόψεις... 324 00:17:42,624 --> 00:17:45,877 Θυμάμαι που προσπαθούσα να τους γνωρίσω όλους. 325 00:17:45,877 --> 00:17:48,713 Ήταν μια παρέα που με κοιτούσε σαν να λέει 326 00:17:48,713 --> 00:17:51,841 "Μα τι κάνει ο τύπος; Δεν είναι και τόσο αστείος". 327 00:17:51,841 --> 00:17:54,302 Όλοι θεωρούσαν τον Γουίλ Φέρελ μούφα. 328 00:17:54,803 --> 00:17:58,723 Όμως, εγώ ήξερα ότι ο Γουίλ δεν ήταν μούφα. 329 00:17:59,224 --> 00:18:01,684 Εσύ με υποστήριζες. 330 00:18:01,684 --> 00:18:05,063 Έλεγες "Όχι, μην τον ξεγράφετε. Είναι πολύ αστείος". 331 00:18:06,272 --> 00:18:07,649 Τελευταία ανάγνωση. 332 00:18:07,649 --> 00:18:09,901 Πολύ φαγητό, πολλά σενάρια. 333 00:18:09,901 --> 00:18:13,947 Ζήσαμε μαζί πολλές παράξενες καταστάσεις. 334 00:18:13,947 --> 00:18:16,407 Σε όλη μου την καριέρα ως δημιουργού, 335 00:18:16,908 --> 00:18:19,494 υποδυόμουν έναν χαρακτήρα, τον Άντριου. 336 00:18:19,494 --> 00:18:21,037 Έτσι το βλέπω εγώ. 337 00:18:22,163 --> 00:18:26,626 Έτσι, μου ήταν ιδιαίτερα δύσκολο να πω την αλήθεια στους φίλους μου. 338 00:18:27,877 --> 00:18:31,673 Και πραγματικά δεν ξέρω αν με βλέπουν ως Χάρπερ. 339 00:18:31,673 --> 00:18:36,052 Ίσως νομίζουν ότι είμαι ακόμα ο Άντριου κι απλώς πλέον φοράω φορέματα. 340 00:18:38,096 --> 00:18:42,016 - Τίνα! Πολύ χαίρομαι. Θεέ μου. - Χαίρομαι που σε βλέπω! 341 00:18:42,016 --> 00:18:43,726 - Γεια. - Γεια! 342 00:18:48,731 --> 00:18:51,401 Σας ευχαριστούμε όλους που ήρθατε. 343 00:18:51,401 --> 00:18:53,278 Με εμψυχώνετε πολύ. 344 00:18:53,778 --> 00:18:57,073 Όταν σας είπα τα νέα, απαντήσατε όλοι. Όλοι... 345 00:18:57,073 --> 00:18:59,284 Ο Τιμ ήταν λίγο αρνητικός. Αλλά... 346 00:18:59,284 --> 00:19:01,327 Στην αρχή νόμιζα ότι έκανε πλάκα. 347 00:19:01,327 --> 00:19:04,956 - Τον αγαπώ, γαμώτο. -"Πλάκα κάνει. Δεν μιλάει σοβαρά". 348 00:19:04,956 --> 00:19:08,960 Θα της στείλω τα πιο ρατσιστικά, τα πιο σεξιστικά αστεία, 349 00:19:08,960 --> 00:19:10,211 να δω τι θα πει. 350 00:19:11,462 --> 00:19:12,714 - Γεια μας. - Ναι. 351 00:19:12,714 --> 00:19:15,800 - Στην υγειά της Χάρπερ! - Σας ευχαριστώ. 352 00:19:15,800 --> 00:19:19,679 Ταξιδεύετε οδικώς, λοιπόν. Για πόσο καιρό και πού θα πάτε; 353 00:19:19,679 --> 00:19:22,098 Θα πάμε στην Ουάσινγκτον 354 00:19:22,098 --> 00:19:24,809 και μετά θα βάλουμε πλώρη για Ινδιανάπολη. 355 00:19:24,809 --> 00:19:27,270 Θα πάμε να δούμε έναν αγώνα των Πέισερς. 356 00:19:27,812 --> 00:19:30,231 Μετά θα πάμε στην πόλη της Άιοβα. 357 00:19:30,231 --> 00:19:33,026 - Όπου μεγάλωσα. - Έχεις συγγενείς εκεί; 358 00:19:33,026 --> 00:19:35,486 Μια αδερφή. Θα πάμε στο παλιό μου σπίτι. 359 00:19:35,486 --> 00:19:36,738 Και μετά... 360 00:19:36,738 --> 00:19:37,780 Οκλαχόμα, ίσως; 361 00:19:37,780 --> 00:19:39,741 Θα πάμε να δούμε αγώνα ράλι. 362 00:19:40,366 --> 00:19:43,620 Για ποιο κομμάτι του ταξιδιού ανυπομονείτε περισσότερο; 363 00:19:43,620 --> 00:19:44,704 Ακούστε να δείτε. 364 00:19:44,704 --> 00:19:47,040 - Ο Γουίλ πρότεινε την ιδέα. - Ναι. 365 00:19:47,040 --> 00:19:51,794 Ξέρει ότι η μετάβασή μου μπορεί να επηρεάσει τα ταξίδια μου στη χώρα. 366 00:19:51,794 --> 00:19:52,837 - Ναι. - Ισχύει. 367 00:19:52,837 --> 00:19:54,923 - Όντως. - Φυσικά και ισχύει. 368 00:19:54,923 --> 00:19:57,008 - Το φοβάμαι. - Φυσικά. 369 00:19:57,592 --> 00:20:03,056 Ξέρει ότι μ' αρέσουν τα άθλια μπαρ, οι σταθμοί φορτηγών, τα χειρότερα μέρη. 370 00:20:03,056 --> 00:20:04,224 Ναι. 371 00:20:04,766 --> 00:20:07,852 Περπατούσα σ' ένα σοκάκι πρόσφατα, 372 00:20:07,852 --> 00:20:10,438 και σκεφτόμουν "Όχι, δεν μ' αρέσει αυτό". 373 00:20:10,438 --> 00:20:12,982 - Μην το κάνεις. - Δεν είναι πια ασφαλές. 374 00:20:12,982 --> 00:20:15,818 Και πότε ήταν ασφαλές να περπατάς σε σοκάκια; 375 00:20:16,986 --> 00:20:21,241 Κανείς δεν σου έχει ζητήσει λίστα με τα μέρη όπου πηγαίνεις. 376 00:20:21,241 --> 00:20:23,618 Αν πάει κάποιος κάπου όπου έχεις πάει, 377 00:20:23,618 --> 00:20:25,411 δεν θα πει "Κάνε μου λίστα 378 00:20:25,411 --> 00:20:29,332 με τις γωνίες που έχουν τα καλύτερα έπιπλα από τα σκουπίδια". 379 00:20:29,332 --> 00:20:31,251 Έχω μια τέτοια λίστα. 380 00:20:31,251 --> 00:20:32,794 Θα έχεις τον Γουίλ μαζί. 381 00:20:32,794 --> 00:20:35,505 Είμαι ναρκοληπτικός και κακός οδηγός. 382 00:20:37,924 --> 00:20:40,843 ΗΜΕΡΑ ΔΕΥΤΕΡΗ 383 00:20:51,354 --> 00:20:52,480 Πώς νιώθεις; 384 00:20:52,480 --> 00:20:53,898 - Νιώθω καλά. - Ωραία. 385 00:20:54,399 --> 00:20:56,401 Δεν υπάρχει γυρισμός τώρα. 386 00:20:56,401 --> 00:20:58,945 Εντάξει. Θεέ μου. 387 00:21:01,739 --> 00:21:06,202 ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ - ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΙ 388 00:21:11,165 --> 00:21:12,417 ΒΑΛΤΙΜΟΡΗ 389 00:21:12,417 --> 00:21:15,420 - Μια ερώτηση. - Εντάξει. 390 00:21:15,420 --> 00:21:18,923 - Έχω περιέργεια, πώς επέλεξες όνομα; - Ναι. 391 00:21:18,923 --> 00:21:20,341 Τέρμα το Άντριου. 392 00:21:20,341 --> 00:21:21,926 - Ήμουν ο Άντριου. - Ναι. 393 00:21:24,012 --> 00:21:29,017 Αρχικά είχα την παρόρμηση να διευκολύνω όλους τους άλλους. 394 00:21:31,144 --> 00:21:32,228 Με πιάνεις; 395 00:21:32,228 --> 00:21:37,442 Σε φάση "Δεν συμβαίνει τίποτα περίεργο εδώ. Απλώς αλλάζω..." 396 00:21:37,442 --> 00:21:38,401 "Όλα καλά". 397 00:21:38,401 --> 00:21:41,529 "Όλα καλά. Απλώς το Άντριου θα γίνει Άντζι". 398 00:21:41,529 --> 00:21:42,905 - Ναι. - Εύκολο. 399 00:21:42,905 --> 00:21:47,035 Κι εκεί που πήγαινα για την πρώτη μου ηλεκτρόλυση 400 00:21:47,035 --> 00:21:49,329 και έλεγα το όνομα από μέσα μου, 401 00:21:49,329 --> 00:21:51,789 μου ακουγόταν πολύ χάλια. 402 00:21:51,789 --> 00:21:54,834 - Ναι. - Ακουγόταν λάθος. 403 00:21:54,834 --> 00:21:59,213 Κι έτσι, άρχισα να προσπαθώ να φανταστώ άλλα ονόματα. 404 00:21:59,213 --> 00:22:02,884 Σκέφτηκα το Σανταλίερ. 405 00:22:04,093 --> 00:22:07,055 Και μετά λέω "Χάρπερ. Σου αρέσει το όνομα Χάρπερ". 406 00:22:07,055 --> 00:22:11,976 Η μητέρα μου πήγε σχολείο με τη Χάρπερ Λι, 407 00:22:11,976 --> 00:22:15,355 αυτή που έγραψε το Όταν Σκοτώνουν τα Κοτσύφια. 408 00:22:15,355 --> 00:22:18,983 - Μάλιστα. - Όταν το είπα, ένιωσα μια ζεστασιά. 409 00:22:19,484 --> 00:22:20,526 Και σκέφτηκα... 410 00:22:20,526 --> 00:22:25,239 - Είχες μια εσωτερική αντίδραση. - Ναι. Το είπα δυνατά. 411 00:22:25,239 --> 00:22:26,532 Είπα "Χάρπερ". 412 00:22:26,532 --> 00:22:27,533 Και σκέφτηκα... 413 00:22:28,534 --> 00:22:30,536 "Αυτό είναι. Έτσι θα με λένε". 414 00:22:30,536 --> 00:22:31,829 - Θεέ μου. - Αυτό ήταν. 415 00:22:32,747 --> 00:22:35,083 Εσύ τι όνομα θα επέλεγες αν το άλλαζες; 416 00:22:35,583 --> 00:22:39,796 Το μισούσα όταν ήμουν μικρός. Το αληθινό μου όνομα είναι Τζον Γουίλιαμ. 417 00:22:41,047 --> 00:22:44,133 - Αλλά οι δικοί μου με έλεγαν Γουίλ. - Ναι. 418 00:22:44,133 --> 00:22:45,718 Και στην πρώτη δημοτικού 419 00:22:45,718 --> 00:22:50,932 υπήρχαν έξι εφτά παιδιά που τα έλεγαν Μάικ ή Στιβ. 420 00:22:50,932 --> 00:22:54,060 Και παρακαλούσα να αλλάξω το όνομά μου σε Μάικ. 421 00:22:54,060 --> 00:22:55,436 - Ή Στιβ. - Ή Στιβ. 422 00:22:55,436 --> 00:22:59,023 - Ωραία και ζόρικα ονόματα. -"Γιατί έχω τόσο περίεργο όνομα;" 423 00:22:59,023 --> 00:23:01,234 - Και στιβαρά. Ναι. - Όπως το Στιβ. 424 00:23:01,234 --> 00:23:02,276 "Τι λέει, Στιβ;" 425 00:23:02,276 --> 00:23:03,444 - Ναι. - Και το Μάικ. 426 00:23:06,364 --> 00:23:08,741 Επί τη ευκαιρία, σε ευχαριστώ 427 00:23:08,741 --> 00:23:11,828 που επισκεπτόμαστε την πρωτεύουσα της χώρας. 428 00:23:12,453 --> 00:23:14,455 Μια από τις αγαπημένες μου πόλεις. 429 00:23:14,455 --> 00:23:18,042 - Δεν τρελαίνομαι. - Δεν σου αρέσει η αμερικανική ιστορία; 430 00:23:18,042 --> 00:23:20,586 Γαμώτο. Έλα τώρα. 431 00:23:20,586 --> 00:23:24,132 - Η Κολούμπια είναι λίγο βαρετή. - Θα το αλλάξουμε αυτό. 432 00:23:25,216 --> 00:23:27,677 Θέλω να σου δείξω κάτι πολύ ξεχωριστό. 433 00:23:27,677 --> 00:23:28,594 Εντάξει. 434 00:23:29,262 --> 00:23:30,221 Εδώ είναι. 435 00:23:31,055 --> 00:23:33,349 - Ένα πάρκινγκ; - Την ανακλαστική λίμνη. 436 00:23:33,349 --> 00:23:36,060 - Δεν έχει νερό. - Έχει λίγο νερό. 437 00:23:37,103 --> 00:23:38,187 Εδώ. 438 00:23:39,355 --> 00:23:41,107 Υπέροχη, έτσι; 439 00:23:43,568 --> 00:23:44,652 Έχω άγχος. 440 00:23:44,652 --> 00:23:45,903 Ναι, κι εγώ. 441 00:23:45,903 --> 00:23:49,282 Τα επόμενα 15 λεπτά ίσως μιλάμε με τον Τζο Μπάιντεν. 442 00:23:50,366 --> 00:23:52,702 - Πώς λες να μπούμε; - Χάρη σ' αυτό εδώ. 443 00:23:53,453 --> 00:23:54,454 - Πουλάει. - Ναι. 444 00:23:54,454 --> 00:23:57,832 Είναι ο πρόεδρος μέσα; Θέλουμε να τον χαιρετήσουμε. 445 00:23:58,541 --> 00:23:59,375 Τζο! 446 00:24:00,001 --> 00:24:01,252 Όχι, δεν είναι μέσα. 447 00:24:05,882 --> 00:24:08,384 Χρόνια διέσχιζα τη χώρα φορώντας φόρεμα, 448 00:24:08,384 --> 00:24:09,927 αλλά το έκανα κρυφά. 449 00:24:11,137 --> 00:24:12,930 Αν έπρεπε να βγω για βενζίνη, 450 00:24:12,930 --> 00:24:18,186 προσπαθούσα όλο ντροπή και στα κλεφτά να βάλω μια φόρμα. 451 00:24:18,811 --> 00:24:20,521 - Να δείχνω άντρας. - Ναι. 452 00:24:20,521 --> 00:24:23,483 Έπαιρνα μαζί μου μια αλλαξιά καλού κακού. 453 00:24:23,483 --> 00:24:27,445 Φοβόμουν μη με σταματήσουν να με γράψουν επειδή έτρεχα 454 00:24:27,445 --> 00:24:29,071 κι ήμουν ντυμένος γυναίκα. 455 00:24:29,071 --> 00:24:30,490 - Ήταν φρικτό. - Όντως. 456 00:24:30,490 --> 00:24:33,993 Τώρα κυκλοφορώ όντας ο εαυτός μου, 457 00:24:33,993 --> 00:24:38,289 χωρίς να πρέπει πια να μεταμφιέζομαι σε Άντριου. 458 00:24:38,915 --> 00:24:43,336 Θα δω τη χώρα που αγαπώ όντας ο εαυτός μου για πρώτη φορά. 459 00:24:51,802 --> 00:24:55,806 Αν δεν σε πειράζει, θα δω λίγο κάτι παλιά μου ημερολόγια. 460 00:24:55,806 --> 00:24:56,933 Εντάξει. 461 00:24:59,060 --> 00:25:00,728 Δες εδώ ημερολόγια! 462 00:25:01,896 --> 00:25:03,773 Πότε άρχισες να γράφεις; 463 00:25:03,773 --> 00:25:07,985 Όταν ένιωσα ότι η ζωή μου κατέρρεε. 464 00:25:07,985 --> 00:25:12,198 Αυτό λέγεται "Ημερολόγιο Νούμερο Ένα. 465 00:25:12,198 --> 00:25:15,576 Ακατονόμαστα πράγματα και διάφορα άλλα προσωπικά". 466 00:25:17,119 --> 00:25:19,330 Γιατί δεν είναι χειρόγραφα; 467 00:25:19,330 --> 00:25:23,084 Ήθελα απλώς να τα καταγράψω. 468 00:25:23,084 --> 00:25:25,378 Χάλια γραφικός χαρακτήρας. Λάθη. 469 00:25:25,378 --> 00:25:27,296 - Στίξη. - Ό,τι λάθος θες, ναι. 470 00:25:27,296 --> 00:25:29,173 Συνειδησιακή ροή, ναι. 471 00:25:29,924 --> 00:25:32,385 Αυτό είναι για την ψυχολόγο μου. 472 00:25:33,803 --> 00:25:38,516 "Η ψυχολόγος μου κατέρριψε την ανόητη ιδέα ότι ίσως είμαι κορίτσι κι όχι αγόρι. 473 00:25:39,225 --> 00:25:40,351 Δεν το πιστεύει. 474 00:25:40,351 --> 00:25:42,937 Κάποια στιγμή είπε ότι ζω στη φαντασία μου. 475 00:25:43,771 --> 00:25:46,649 Της περιέγραψα ότι νιώθω αναγούλα και τρόμο 476 00:25:46,649 --> 00:25:48,442 όταν φοράω αντρικά ρούχα. 477 00:25:48,442 --> 00:25:50,069 Δεν το βρήκε λογικό. 478 00:25:50,570 --> 00:25:53,990 Ήθελε να περιγράψω τα συναισθήματά μου, και δεν μπορούσα. 479 00:25:53,990 --> 00:25:56,284 Πιστεύει ότι το να ντύνομαι γυναίκα 480 00:25:56,284 --> 00:25:59,203 κρύβει πολλή περιφρόνηση και θυμό. 481 00:25:59,203 --> 00:26:00,663 Έχει μια θεωρία. 482 00:26:00,663 --> 00:26:03,749 Εγώ, από την άλλη, χάνω την πίστη μου στις θεωρίες". 483 00:26:04,542 --> 00:26:07,670 Για να δούμε. Το έγραψα πριν από επτά χρόνια. 484 00:26:10,298 --> 00:26:14,719 ΜΠΙΤΣ ΓΚΡΟΟΥΒ ΙΝΤΙΑΝΑ 485 00:26:15,469 --> 00:26:18,222 - Θα πάρω σνακ. Βγάλε τις καρέκλες. - Εντάξει. 486 00:26:33,446 --> 00:26:35,072 Πήρες πολλά πράγματα. 487 00:26:35,072 --> 00:26:37,950 Είμαστε στον δρόμο, φίλε. Pringles. Σ' αρέσουν; 488 00:26:37,950 --> 00:26:41,120 - Τα λατρεύω. - Δεν ήξερα ποια Pringles σού αρέσουν. 489 00:26:41,120 --> 00:26:43,331 Είσαι έτοιμος; Fuego. 490 00:26:43,331 --> 00:26:44,749 Εντάξει. 491 00:26:45,625 --> 00:26:49,754 - Δεν θα φάω Pringles Fuego. - Κι όμως. Ναι. Θα φας. 492 00:26:49,754 --> 00:26:51,631 Scorchin' BBQ. 493 00:26:52,923 --> 00:26:56,093 - Μέρος της σειράς Scorchin'. - Ναι. Όλη η σειρά... 494 00:26:56,093 --> 00:26:57,678 Να τα φάμε με ρέγουλα. 495 00:26:58,554 --> 00:27:00,598 Ίσως δεν βρούμε άλλο Walmart. 496 00:27:00,598 --> 00:27:02,933 Μπορεί να μας πιάσει λάστιχο. 497 00:27:02,933 --> 00:27:04,101 Οπότε, με ρέγουλα. 498 00:27:04,101 --> 00:27:05,353 Ναι, ακριβώς. 499 00:27:07,396 --> 00:27:09,732 Σκεφτόμουν κάτι κι ήθελα να σε ρωτήσω. 500 00:27:11,233 --> 00:27:16,739 Όταν σου είπα για μένα, ανησυχούσες για το πώς να μου μιλήσεις; 501 00:27:20,409 --> 00:27:24,038 Νομίζω ότι όσοι δεν είναι τρανς 502 00:27:24,038 --> 00:27:27,500 καμιά φορά φοβούνται μην πουν κάτι λάθος μπροστά μου. 503 00:27:27,500 --> 00:27:29,418 - Εκεί ήθελα να καταλήξω. - Ναι. 504 00:27:29,418 --> 00:27:31,796 Δεν κατάλαβα όταν συναντηθήκαμε, 505 00:27:31,796 --> 00:27:35,341 κι ήμουν περίεργη για το αν υπήρχε κάτι... 506 00:27:35,341 --> 00:27:37,468 Μάλλον ήμουν... 507 00:27:42,973 --> 00:27:44,725 Ναι, μάλλον λίγο αγχωμένος. 508 00:27:45,226 --> 00:27:46,352 - Εντάξει. - Δηλαδή... 509 00:27:46,352 --> 00:27:47,645 Κι εγώ είχα άγχος. 510 00:27:48,813 --> 00:27:50,106 Φοράω φόρεμα. 511 00:27:50,106 --> 00:27:51,982 - Ναι. - Ήταν τρομακτικό. 512 00:27:51,982 --> 00:27:57,863 Ναι, μάλλον ανησυχούσα μήπως υπάρχουν... 513 00:27:57,863 --> 00:27:59,699 Ποιοι είναι οι νέοι κανόνες. 514 00:27:59,699 --> 00:28:02,410 - Εντάξει. - Αν υπάρχουν. 515 00:28:02,410 --> 00:28:03,327 Ναι. 516 00:28:03,828 --> 00:28:04,912 Αν ήταν... 517 00:28:08,541 --> 00:28:09,375 Καταλαβαίνεις. 518 00:28:11,085 --> 00:28:15,548 Ναι, κατά πόσο "άλλαξαν" 519 00:28:15,548 --> 00:28:17,883 ή είναι οι ίδιοι. Ξέρεις. 520 00:28:17,883 --> 00:28:20,761 Δύσκολο αυτό, τι άλλαξε και τι έμεινε ίδιο. 521 00:28:20,761 --> 00:28:24,390 Δεν υπάρχουν κανόνες μεταξύ φίλων. Θέλω να το ξέρεις αυτό. 522 00:28:24,390 --> 00:28:25,808 - Αλλά αυτό είναι... - Ναι. 523 00:28:25,808 --> 00:28:29,520 - Με ηρέμησες αμέσως. - Ναι. 524 00:28:29,520 --> 00:28:33,524 Ναι, επειδή ξέρω ότι δεν έχεις κακές προθέσεις. 525 00:28:33,524 --> 00:28:37,027 Οπότε, ό,τι κι αν έλεγες, δεν θα θύμωνα. 526 00:28:37,653 --> 00:28:38,529 Ναι. 527 00:28:40,698 --> 00:28:43,075 Τι άλλο πήρα, φίλε; Κι άλλα Pringles. 528 00:28:43,075 --> 00:28:44,827 Philly Cheesesteak. 529 00:28:45,828 --> 00:28:46,662 Φίλε! 530 00:28:47,246 --> 00:28:48,414 Είσαι και ο πρώτος! 531 00:28:48,414 --> 00:28:50,499 - Και η κυρία; - Και η κυρία; 532 00:28:51,000 --> 00:28:53,836 - Είσαι και η πρώτη. - Ναι! Και η πρώτη! Ναι! 533 00:28:59,592 --> 00:29:00,968 Και να τη. 534 00:29:02,136 --> 00:29:04,972 - Πιάνει πάλι δουλειά. - Πιάνω πάλι δουλειά, ναι. 535 00:29:07,475 --> 00:29:10,895 Υπάρχει λόγος που δεν σταματάμε σε μέρη μες στη λίγδα κάθε πρωί; 536 00:29:10,895 --> 00:29:14,607 - Δεν ξέρω. - Είναι τα αγαπημένα μου μέρη. 537 00:29:15,483 --> 00:29:18,444 Η Μέκκα. Είμαστε στη Μέκκα. 538 00:29:19,862 --> 00:29:20,696 Γεια σας. 539 00:29:21,197 --> 00:29:23,282 - Πώς είστε; - Καθίστε όπου θέλετε. 540 00:29:23,282 --> 00:29:24,200 Ευχαριστούμε. 541 00:29:24,825 --> 00:29:26,243 Κίμπερλι, τι προτείνεις; 542 00:29:26,243 --> 00:29:29,163 - Το καλύτερό μας είναι το All-Star. - Ναι. 543 00:29:29,163 --> 00:29:32,124 - Αυτό θα πάρω. - Δύο αυγά, σταφιδόψωμο σίτου. 544 00:29:32,124 --> 00:29:35,628 Μπέικον, ζαμπόν ή λουκάνικο. Βάφλα ή ψωμάκι και σάλτσα. 545 00:29:35,628 --> 00:29:37,129 - Να πάρω δύο; - Περίμενε. 546 00:29:37,129 --> 00:29:38,714 Όχι, πλάκα κάνω. 547 00:29:39,548 --> 00:29:40,883 Κι εσείς, κύριε; 548 00:29:41,884 --> 00:29:43,844 - Κυρία. - Κυρία, λυπάμαι πολύ. 549 00:29:43,844 --> 00:29:46,347 Δεν πειράζει. Όλα καλά. 550 00:29:46,347 --> 00:29:48,974 Θα πάρω το All-Star Special. 551 00:29:48,974 --> 00:29:51,769 Ωραία. Ευχαριστώ πολύ. Θα πάρω τους καταλόγους. 552 00:29:51,769 --> 00:29:52,937 - Παρακαλώ. - Τέλεια. 553 00:29:52,937 --> 00:29:53,854 Ναι. 554 00:29:55,147 --> 00:29:56,315 Έχω παραγγελία. 555 00:29:56,315 --> 00:30:00,319 Δεν μ' αρέσει να μπερδεύουν το φύλο μου, αλλά τι να κάνω; 556 00:30:01,445 --> 00:30:02,446 Είναι... 557 00:30:04,031 --> 00:30:08,077 - Ναι, θα συμβαίνει, αλλά... - Θα συμβαίνει. Αλλά άκου τι θα κάνεις. 558 00:30:08,077 --> 00:30:11,413 Θα λες "Εσύ τι θα πάρεις, κοριτσάκι μου;" 559 00:30:12,331 --> 00:30:14,625 -"Και το κορίτσι..." -"Το κορίτσι". 560 00:30:14,625 --> 00:30:16,377 - Δεν χρειάζεται. -"Το κορίτσι". 561 00:30:16,377 --> 00:30:17,628 Ποιος ζήτησε σίτου; 562 00:30:17,628 --> 00:30:19,004 Εγώ πήρα λευκό. 563 00:30:19,004 --> 00:30:21,006 - Εγώ πήρα σίτου. - Σίτου; Ορίστε. 564 00:30:22,007 --> 00:30:23,551 Ανυπομονείς για τον αγώνα, 565 00:30:24,426 --> 00:30:25,261 αλήθεια; 566 00:30:25,761 --> 00:30:28,013 Ανυπομονώ. Αλλά θα είμαι ειλικρινής. 567 00:30:28,013 --> 00:30:31,809 Το να είμαι σε ένα τόσο αρρενωπό περιβάλλον 568 00:30:31,809 --> 00:30:34,395 είναι το πιο δύσκολο κομμάτι της... 569 00:30:34,395 --> 00:30:37,189 - Ναι. - Της μετάβασής μου. 570 00:30:37,189 --> 00:30:38,607 Ήμουν έτσι. 571 00:30:38,607 --> 00:30:40,276 - Πήγαινα σε αγώνες. - Ναι. 572 00:30:40,276 --> 00:30:41,485 Ξέρω την κουλτούρα. 573 00:30:41,485 --> 00:30:43,237 Επιστρέφω σ' αυτήν, 574 00:30:43,237 --> 00:30:46,782 και σε ένα κομμάτι μου δεν αρέσει αυτό που συμβαίνει. 575 00:30:46,782 --> 00:30:50,286 - Ναι. - Και δεν νιώθω πολύ άνετα μ' αυτό. 576 00:30:51,912 --> 00:30:53,581 - Για πάμε. - Για πάμε. 577 00:30:53,581 --> 00:30:56,625 Μπαίνοντας σ' αυτό το γήπεδο μπάσκετ... 578 00:30:56,625 --> 00:30:57,960 Είσαι μια κούκλα. 579 00:30:57,960 --> 00:30:59,086 Σ' ευχαριστώ. 580 00:30:59,086 --> 00:31:01,213 - Υπέροχο το σακάκι. - Προσπάθησα. 581 00:31:01,213 --> 00:31:04,758 ...είμαι γυναίκα, και έτσι πρέπει να με βλέπουν. 582 00:31:04,758 --> 00:31:08,554 Αλλά δεν ξέρω αν με βλέπουν έτσι. 583 00:31:09,054 --> 00:31:12,641 Είναι περίεργο που το λέω, αλλά ίσως ούτε εγώ με βλέπω έτσι. 584 00:31:12,641 --> 00:31:14,310 Μα μ' εσένα στο πλάι μου, 585 00:31:14,310 --> 00:31:17,438 γίνεται πολύ πιο εύκολο απ' ό,τι αν ήμουν μόνη. 586 00:31:17,438 --> 00:31:20,232 Να το θυμάμαι αυτό όσο ταξιδεύουμε. 587 00:31:20,232 --> 00:31:23,485 Γιατί, προφανώς, είναι σαν να παίρνω ελευθέρας. 588 00:31:23,485 --> 00:31:25,905 Αλλά δεν θα είναι και εύκολο. 589 00:31:33,996 --> 00:31:38,167 Θα σου πω κάτι. Έχουμε πάει σε πολλούς αγώνες των Λέικερς. 590 00:31:38,167 --> 00:31:39,084 Ναι. 591 00:31:39,084 --> 00:31:43,005 Δεν έχω δει τον Τζακ Νίκολσον, τον Λεονάρντο Ντι Κάπριο 592 00:31:43,005 --> 00:31:45,215 ή τον Βινς Βον 593 00:31:45,215 --> 00:31:47,760 να κάθονται δίπλα στην τρανς φίλη τους. 594 00:31:47,760 --> 00:31:50,804 - Ναι. - Εγώ δεν έχω δει κάτι τέτοιο. 595 00:31:58,604 --> 00:32:02,274 Είναι πολύ περίπλοκο, γιατί χρησιμοποιούσα τα αθλήματα 596 00:32:03,400 --> 00:32:07,655 για να δείχνω στον κόσμο ότι δεν ήμουν γυναίκα. 597 00:32:08,572 --> 00:32:12,117 Όχι ότι στις γυναίκες δεν αρέσουν τα σπορ, αλλά προσπαθούσα... 598 00:32:12,952 --> 00:32:14,620 - Ξέρεις. - Ναι. 599 00:32:14,620 --> 00:32:17,164 - Προσπαθούσες... - Να δείχνω τέτοιος τύπος. 600 00:32:17,164 --> 00:32:19,166 Κάνοντάς το συχνά, 601 00:32:19,166 --> 00:32:21,585 έμαθα πολλά για τα σπορ. 602 00:32:21,585 --> 00:32:24,046 Και κάπως μου αρέσουν. 603 00:32:28,801 --> 00:32:30,219 - Ναι! - Ναι! 604 00:32:32,388 --> 00:32:35,265 Ζητωκραυγάστε, οπαδοί των Πέισερς! 605 00:32:35,265 --> 00:32:37,142 Έχουμε μια ξεχωριστή παρουσία. 606 00:32:37,643 --> 00:32:40,145 Να σας ακούσω, οπαδοί των Πέισερς! 607 00:32:41,981 --> 00:32:43,857 Τι λέμε για τους Σίξερς; 608 00:32:45,317 --> 00:32:47,194 Τι λέμε για τους Πέισερς; 609 00:32:48,362 --> 00:32:49,488 Σίξερς! 610 00:32:50,614 --> 00:32:51,740 Πέισερς! 611 00:32:54,201 --> 00:32:57,621 Ευχαριστώ, Ινδιανάπολη. Είμαι με τη φίλη μου τη Χάρπερ Στιλ. 612 00:32:57,621 --> 00:32:59,707 - Έκανε μετάβαση. - Ξεκίνησε. 613 00:33:00,666 --> 00:33:01,792 Ξεκίνησε. 614 00:33:01,792 --> 00:33:04,253 Ινδιανάπολη, μας έδειξες μόνο αγάπη! 615 00:33:05,170 --> 00:33:06,505 - Ξεκίνησε. - Ευχαριστώ! 616 00:33:09,299 --> 00:33:11,802 Χαίρομαι που βλέπω τον Γουίλ Φέρελ εδώ. 617 00:33:11,802 --> 00:33:13,220 Να ο κυβερνήτης. 618 00:33:13,220 --> 00:33:17,516 Προσπαθούν να τους βγάλουν από το γήπεδο για να αρχίσει ο αγώνας. 619 00:33:18,726 --> 00:33:22,229 Ώστε διασχίζετε τη χώρα; Και πώς καταλήξατε εδώ; 620 00:33:22,229 --> 00:33:24,898 Η Χάρπερ κι εγώ γνωριζόμαστε 30 χρόνια. 621 00:33:24,898 --> 00:33:28,027 Και διασχίζουμε τη χώρα. 622 00:33:28,819 --> 00:33:32,072 - Πηγαίνετε σε γήπεδα μπάσκετ; - Όχι, αυτό ήταν... 623 00:33:32,781 --> 00:33:37,453 Είναι ο πρώτος μας επαγγελματικός αγώνας μετά τη μετάβαση της Χάρπερ. 624 00:33:37,453 --> 00:33:41,248 Οι Πέισερς ήταν αρκετά καλοί ώστε να μας αφήσουν να έρθουμε. 625 00:33:41,248 --> 00:33:44,293 Η μπάλα στους Πέισερς, μπροστά με έναν πόντο. 626 00:33:50,424 --> 00:33:52,718 Αυτός ήταν ο κυβερνήτης της πολιτείας; 627 00:33:57,139 --> 00:33:58,307 Πώς τον λένε; 628 00:34:01,685 --> 00:34:02,603 Έρικ Χόλκομπ. 629 00:34:03,562 --> 00:34:04,938 - Χόλκομπ; - Ναι. 630 00:34:04,938 --> 00:34:06,106 Τι βλέπεις; 631 00:34:07,858 --> 00:34:10,402 Μια έκτακτη είδηση από την Ινδιανάπολη. 632 00:34:10,402 --> 00:34:13,363 Ο κυβερνήτης Έρικ Χόλκομπ υπογράφει νομοσχέδιο 633 00:34:13,363 --> 00:34:16,408 κατά της μέριμνας για επαναπροσδιορισμό φύλου ανηλίκων... 634 00:34:16,408 --> 00:34:19,828 Πολλά νομοσχέδια για την περίθαλψη, την πρόσβαση... 635 00:34:19,828 --> 00:34:23,832 Έχουν κατατεθεί πάνω από 70 νομοσχέδια για ΛΟΑΤK στο Τέξας. 636 00:34:23,832 --> 00:34:25,709 ...το Κάνσας η 20ή πολιτεία που... 637 00:34:25,709 --> 00:34:28,879 Ο κυβερνήτης της Β. Ντακότα υπέγραψε νομοσχέδιο... 638 00:34:28,879 --> 00:34:31,715 ...νομικό ορισμό του φύλου σε όλο το Τενεσί. 639 00:34:31,715 --> 00:34:34,551 ...πως "το βιολογικό φύλο ως διακριτό..." 640 00:34:34,551 --> 00:34:39,765 Η διεμφυλικότητα πρέπει να εξαλειφθεί τελείως από τη δημόσια ζωή. 641 00:34:46,772 --> 00:34:48,607 - Την πάτησα. - Εντάξει. 642 00:34:48,607 --> 00:34:54,404 Προφανώς δεν περίμενα να συναντήσουμε τον κυβερνήτη της Ιντιάνα. 643 00:34:54,404 --> 00:34:55,489 Ναι. 644 00:34:55,489 --> 00:34:58,450 - Ρώτησε τι κάνουμε. - Μάλιστα. 645 00:34:58,450 --> 00:35:01,453 Του είπαμε, και φάνηκε να... 646 00:35:01,453 --> 00:35:03,080 - Δεν είχε θέμα. -"Τέλεια". 647 00:35:03,080 --> 00:35:06,542 Μακάρι να είχα τη δυνατότητα να του πω 648 00:35:06,542 --> 00:35:10,254 "Ποια είναι η θέση σου για τα τρανς άτομα;" Ή "Ποια είναι..." 649 00:35:10,254 --> 00:35:12,506 Δεν ήξερα ότι ήταν ο κυβερνήτης. 650 00:35:12,506 --> 00:35:15,467 Και μετά, στην κουβέντα, κάποιος είπε κάτι... 651 00:35:15,467 --> 00:35:18,846 Εγώ το ήξερα. Μου είπαν "Έλα να γνωρίσεις τον κυβερνήτη". 652 00:35:19,429 --> 00:35:22,474 - Και ξαφνιάστηκα. - Πρέπει να σου συμβαίνει συχνά. 653 00:35:22,474 --> 00:35:24,518 Φωτογραφίζεσαι με το λάθος άτομο. 654 00:35:24,518 --> 00:35:25,686 Ναι. 655 00:35:25,686 --> 00:35:27,938 - Εμένα δεν μου συμβαίνει συχνά. - Ναι. 656 00:35:27,938 --> 00:35:32,151 Και μπαίνει κάποιος, πέφτει κάτω και βγάζει φωτογραφίες. 657 00:35:32,151 --> 00:35:36,530 "Είναι με τον Γουίλ Φέρελ". Και βγαίνω φωτογραφία με τον κυβερνήτη. 658 00:35:36,530 --> 00:35:38,490 Χωρίς να ξέρω την πολιτική του. 659 00:35:38,490 --> 00:35:40,367 - Σωστά. - Θέλω να πω... 660 00:35:40,367 --> 00:35:41,827 Αυτό ήταν το θέμα. 661 00:35:42,619 --> 00:35:44,121 - Όχι... - Αυτό μετανιώνω. 662 00:35:44,121 --> 00:35:46,582 Επειδή έπρεπε να είχα... 663 00:35:46,582 --> 00:35:49,585 Να δούμε τι θα έλεγε. 664 00:35:50,335 --> 00:35:51,170 Ναι. 665 00:35:51,795 --> 00:35:53,964 Μπαίνοντας στην αρένα... 666 00:35:53,964 --> 00:35:54,882 Ναι. 667 00:35:55,382 --> 00:35:57,176 - Με 20.000 άτομα, σωστά; - Ναι. 668 00:35:57,176 --> 00:35:58,468 Πώς ένιωσες; 669 00:35:59,720 --> 00:36:03,390 Ξέρω ότι όλα αυτά θα με διευκολύνουν 670 00:36:03,390 --> 00:36:05,559 να πηγαίνω σε τέτοια μέρη αργότερα. 671 00:36:06,101 --> 00:36:07,477 Το έκανα. Έγινε. 672 00:36:07,477 --> 00:36:11,398 Θα ήθελα να συμβαίνουν κάπως περισσότερα τέτοια στο ταξίδι. 673 00:36:11,398 --> 00:36:16,236 Θα πρέπει κάποιες φορές να ξεκολλήσω και να... 674 00:36:16,236 --> 00:36:18,572 - Φυσικά. - Για να νιώσω πώς είναι. 675 00:36:18,572 --> 00:36:19,573 Μόνη σου. 676 00:36:19,573 --> 00:36:21,366 - Ναι, φυσικά. - Ναι. 677 00:36:25,287 --> 00:36:26,622 ΙΛΙΝΟΪΣ - ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ 678 00:36:28,081 --> 00:36:29,416 Είναι συναρπαστικό. 679 00:36:29,416 --> 00:36:32,586 Υπάρχουν πολλά τρανς άτομα σε όλη τη χώρα, 680 00:36:32,586 --> 00:36:34,838 που ζουν σε αυτά τα μέρη. 681 00:36:34,838 --> 00:36:35,756 Ναι. 682 00:36:36,548 --> 00:36:39,676 Το να έρθω σε επαφή με άλλα τέτοια άτομα 683 00:36:39,676 --> 00:36:41,720 είναι κάτι που θα ήθελα να κάνω. 684 00:36:43,096 --> 00:36:44,514 Πάμε στην Πιόρια. 685 00:36:44,514 --> 00:36:47,726 Θα συναντήσουμε εκεί κάποια ονόματι Ντέινα Γκάρμπερ, 686 00:36:47,726 --> 00:36:50,229 που έκανε μετάβαση αρκετά μεγάλη 687 00:36:50,729 --> 00:36:56,568 και που είναι ενεργό μέλος της τρανς κοινότητας στην Πιόρια. 688 00:36:56,568 --> 00:37:01,990 Το βρίσκω συναρπαστικό. Δεν ήξερα τρανς άτομα όταν ήμουν παιδί. 689 00:37:01,990 --> 00:37:02,908 Ναι. 690 00:37:02,908 --> 00:37:06,787 ΠΙΟΡΙΑ ΙΛΙΝΟΪΣ 691 00:37:08,789 --> 00:37:11,917 - Ευχαριστούμε για τη φιλοξενία. - Ναι. 692 00:37:12,417 --> 00:37:13,961 Από εδώ είσαι; 693 00:37:13,961 --> 00:37:16,338 - Ναι, από το Πίκιν. - Εντάξει. 694 00:37:16,338 --> 00:37:18,131 Και είμαι εδώ όλη μου τη ζωή. 695 00:37:18,131 --> 00:37:19,049 - Φοβερό. - Ναι. 696 00:37:19,883 --> 00:37:22,052 Έκανες μετάβαση όπως εγώ; 697 00:37:22,052 --> 00:37:23,428 Είμαι 61. Οπότε... 698 00:37:23,428 --> 00:37:25,389 - Εγώ είμαι 65. - Εντάξει. 699 00:37:25,389 --> 00:37:29,226 Ξεκίνησα... Μίλησα στην οικογένειά μου όταν ήμουν 55. 700 00:37:29,226 --> 00:37:30,852 Εντάξει. Οπότε... 701 00:37:30,852 --> 00:37:32,896 - Παρόμοια φάση με τη Χάρπερ. - Ναι. 702 00:37:32,896 --> 00:37:37,484 Ξέρω από τη δική μου εμπειρία. Υποθέτω ότι ήταν πολύ δύσκολο. 703 00:37:38,110 --> 00:37:39,695 - Ναι. - Ναι. 704 00:37:40,279 --> 00:37:43,949 Ναι. Το ήξερα από καιρό 705 00:37:44,741 --> 00:37:46,868 ότι έπρεπε να είμαι κορίτσι. 706 00:37:46,868 --> 00:37:49,037 Την πρώτη μου μέρα στο νηπιαγωγείο, 707 00:37:50,163 --> 00:37:52,124 μπήκα και κάθισα με τα κορίτσια. 708 00:37:52,124 --> 00:37:55,294 Η νηπιαγωγός μιλούσε για τους κανόνες. 709 00:37:55,294 --> 00:37:57,629 - Ναι. - Μας πήγε στην τουαλέτα. 710 00:37:57,629 --> 00:37:59,172 Πήγα με τα κορίτσια. 711 00:37:59,172 --> 00:38:00,674 Με άρπαξε από το χέρι 712 00:38:00,674 --> 00:38:04,177 κι είπε "Όχι, μωρό μου, με τα αγόρια πήγαινε. Είσαι αγόρι". 713 00:38:05,095 --> 00:38:07,306 Όλοι άρχισαν να με κοροϊδεύουν. 714 00:38:07,306 --> 00:38:09,308 Έπαθα κρίση πανικού, 715 00:38:09,308 --> 00:38:12,269 πήγα στο μπάνιο και ξέρασα και τα λοιπά. 716 00:38:12,269 --> 00:38:15,105 Κι η νηπιαγωγός ήρθε και είπε "Είσαι άρρωστος;" 717 00:38:15,105 --> 00:38:17,649 Πήρε τη μαμά μου να έρθει να με πάρει. 718 00:38:17,649 --> 00:38:21,611 Της είπα τι είχε συμβεί. Είπε "Αγάπη μου, είσαι αγόρι. 719 00:38:21,611 --> 00:38:25,073 Δεν πας με τα κορίτσια. Έχεις διαφορετική ανατομία". 720 00:38:25,073 --> 00:38:27,326 - Δεν το ήξερα αυτό. - Μάλιστα. 721 00:38:27,326 --> 00:38:29,119 Δεν είχε σχέση η ανατομία. 722 00:38:29,828 --> 00:38:32,080 Σημασία είχε πώς ένιωθα. 723 00:38:32,080 --> 00:38:35,042 Αναρωτιόμουν τι πήγαινε λάθος μ' εμένα. 724 00:38:35,042 --> 00:38:39,212 Προσευχόμουν στον Χριστό κάθε βράδυ στο δημοτικό 725 00:38:39,212 --> 00:38:42,924 να με κάνει καλά ή να πεθάνω. Ή το ένα ή το άλλο. 726 00:38:42,924 --> 00:38:44,343 - Ήταν φρικτά. - Ναι. 727 00:38:44,343 --> 00:38:47,262 Σκεφτόμουν "Γιατί είμαι έτσι;" 728 00:38:49,723 --> 00:38:51,933 Ήμουν σε άσχημη κατάσταση ψυχολογικά 729 00:38:51,933 --> 00:38:54,936 και είχα αυτοκτονικές τάσεις για αρκετό καιρό. 730 00:38:54,936 --> 00:38:56,688 Νόμιζα ότι ο μόνος τρόπος... 731 00:38:57,481 --> 00:38:59,816 Σκεφτόμουν "Δεν θέλω να πεθάνω, 732 00:38:59,816 --> 00:39:03,445 αλλά ούτε και θέλω να συνεχίσω έτσι". 733 00:39:03,445 --> 00:39:09,159 Τότε άρχισα να βλέπω ψυχολόγο, η οποία ήταν φοβερή. 734 00:39:09,159 --> 00:39:13,497 Σε φάση "Αν το θέλεις, δοκίμασέ το". 735 00:39:14,164 --> 00:39:18,710 Επειδή δεν ζούσα κάτι γνήσιο. Οπότε... 736 00:39:18,710 --> 00:39:19,628 Ναι. 737 00:39:20,337 --> 00:39:24,007 Η δική μου εμπειρία ήταν αλλιώς. Δεν είχα καλό ψυχολόγο. 738 00:39:24,007 --> 00:39:25,967 - Ξέρεις πώς πάει. - Ναι. 739 00:39:25,967 --> 00:39:28,178 Και πολύ αργότερα, 740 00:39:28,178 --> 00:39:31,014 πήγα σε έναν καλύτερο σύμβουλο φύλου, 741 00:39:31,014 --> 00:39:32,557 και το συζητήσαμε πολύ. 742 00:39:32,557 --> 00:39:37,813 Κι είχα ακόμα έναν χρόνο, αλλά μόλις πήρα το πρώτο χάπι οιστρογόνων... 743 00:39:37,813 --> 00:39:40,565 Ακούγεται χαζό, είμαι σίγουρη, 744 00:39:40,565 --> 00:39:42,818 αλλά με το πρώτο χάπι οιστρογόνου... 745 00:39:42,818 --> 00:39:45,320 Μαγεία. Εκπληκτικό συναίσθημα. 746 00:39:45,320 --> 00:39:47,447 Δεν νιώθεις τίποτα για μήνες. 747 00:39:47,447 --> 00:39:49,741 Αλλά με επηρέασε ψυχολογικά. 748 00:39:50,534 --> 00:39:53,286 "Γιατί περίμενα τόσο; Είναι υπέροχο". 749 00:39:53,286 --> 00:39:54,621 - Κι εγώ τα ίδια. - Ναι. 750 00:39:57,374 --> 00:40:02,462 Αντιμετώπισες μίσος σε αυτήν την κοινότητα κάποιες φορές; 751 00:40:02,462 --> 00:40:04,506 Υπήρξαν κάποια περιστατικά. 752 00:40:04,506 --> 00:40:07,342 Με μπερδεύουν λόγω φωνής συχνά, και... 753 00:40:07,342 --> 00:40:09,636 - Μισείς τη φωνή σου. - Μισώ τη φωνή. 754 00:40:10,137 --> 00:40:12,722 Μ' αρέσει να πείθω ότι είμαι γυναίκα. 755 00:40:12,722 --> 00:40:14,474 - Ναι. - Θα ήθελα να συμβαίνει. 756 00:40:14,474 --> 00:40:17,102 Απλώς η φωνή με διαλύει. 757 00:40:17,102 --> 00:40:22,190 Δεν θέλω αυτήν τη χοντρή, αντρική φωνή. 758 00:40:22,190 --> 00:40:24,734 Κι εγώ έτσι ήμουν για κάποιο διάστημα. 759 00:40:24,734 --> 00:40:27,529 - Πήγα σε μάθημα φωνητικής θεραπείας. - Ναι. 760 00:40:27,529 --> 00:40:29,948 Κι ένα βράδυ έκατσα και σκέφτηκα 761 00:40:30,615 --> 00:40:33,660 αν το κάνω για μένα ή για την κοινωνία. 762 00:40:33,660 --> 00:40:34,870 Ναι, σωστά. 763 00:40:34,870 --> 00:40:38,165 Κι είπα "Όχι, το κάνω για όλους εκτός από μένα. 764 00:40:38,165 --> 00:40:39,791 Αυτή είναι η φωνή μου". 765 00:40:40,625 --> 00:40:45,005 Μεγάλο μέρος της μετάβασης είναι να μάθεις να αποδέχεσαι τον εαυτό σου. 766 00:40:51,261 --> 00:40:52,429 Θέλω να τονίσω 767 00:40:52,429 --> 00:40:56,141 ότι είναι η πρώτη φορά που το κάνω αυτό. 768 00:40:56,141 --> 00:40:57,809 Δεν ξέρω να τραγουδάω. 769 00:40:57,809 --> 00:41:01,229 - Δεν έχει σημασία! - Δεν ήρθες σε διαγωνισμό τραγουδιού! 770 00:41:01,813 --> 00:41:03,982 - Δεν έχει σημασία. - Εντάξει. 771 00:41:03,982 --> 00:41:05,775 Μήπως Σόνι και Σερ; 772 00:41:07,861 --> 00:41:09,154 Θες αυτό; 773 00:41:09,154 --> 00:41:11,239 - Το 'χω. - Εσύ ξεκινάς. 774 00:41:11,239 --> 00:41:14,534 Λένε ότι είμαστε νέοι και δεν ξέρουμε 775 00:41:15,619 --> 00:41:19,414 Θα μάθουμε μόνο όταν μεγαλώσουμε 776 00:41:21,249 --> 00:41:24,669 Δεν ξέρω αν είναι αλήθεια 777 00:41:24,669 --> 00:41:28,298 - Γιατί εγώ έχω εσένα, μωρό μου - Εγώ έχω εσένα 778 00:41:30,634 --> 00:41:31,510 Μωρό μου 779 00:41:33,470 --> 00:41:35,055 Έχω εσένα, μωρό μου 780 00:41:35,055 --> 00:41:36,181 Ναι! 781 00:41:36,681 --> 00:41:38,350 Έχω εσένα, μωρό μου 782 00:41:41,937 --> 00:41:47,317 ΗΜΕΡΑ ΟΓΔΟΗ 783 00:41:47,817 --> 00:41:49,236 Το χθεσινό τραγούδι. 784 00:41:49,236 --> 00:41:52,906 - Στο μικρόφωνο, ήσουν καλή. - Μπορώ να κρατήσω μικρόφωνο. 785 00:41:52,906 --> 00:41:56,743 - Αλλά δεν σε έχω ξαναδεί έτσι. - Ήταν υπέροχο για μένα. 786 00:41:57,869 --> 00:42:00,288 Λες να χρειαζόμαστε... Θα έχει πλάκα. 787 00:42:00,288 --> 00:42:01,206 Ναι, εντάξει. 788 00:42:03,416 --> 00:42:05,919 Ένα τραγούδι γι' αυτό το ταξίδι; 789 00:42:07,337 --> 00:42:10,048 - Να τηλεφωνήσουμε σε κάποιον. - Σε ποιον; 790 00:42:10,966 --> 00:42:13,468 - Μου έρχεται ο Φρεντ Άρμισεν. - Ο Φρεντ. 791 00:42:19,724 --> 00:42:22,602 Να σκεφτώ, ποιος άλλος γράφει καλά τραγούδια; 792 00:42:22,602 --> 00:42:25,355 - Ο Φόρτε; - Ναι, ο Γουίλ Φόρτε. 793 00:42:25,355 --> 00:42:30,652 Σου 'κατσε ποτέ Μεξικανική τοποθεσία στα μούτρα; 794 00:42:31,361 --> 00:42:33,613 - Απίστευτα μελωδικός. - Φυσικά, ναι. 795 00:42:33,613 --> 00:42:35,365 - Η Μόλι. - Η Μόλι Σάνον. 796 00:42:35,365 --> 00:42:38,243 Δεν είναι ρομαντικό; Ναι! 797 00:42:38,243 --> 00:42:40,245 - Η Γουίγκ; - Η Κρίστεν Γουίγκ. 798 00:42:40,245 --> 00:42:46,251 Κάνουμε πάρτι με τους καλύτερους 799 00:42:46,251 --> 00:42:49,462 Και θα κατέβω στο ποτάμι 800 00:42:49,462 --> 00:42:50,672 Παίρνω τη Γουίγκ. 801 00:42:55,302 --> 00:42:56,136 Τι... 802 00:42:56,136 --> 00:43:00,140 - Γεια σου, Γουίγκ. - Γεια σου, Κρίστεν! 803 00:43:00,140 --> 00:43:02,350 - Γεια! Θεέ μου! - Γεια. 804 00:43:02,350 --> 00:43:04,102 Τα παιδιά! Πώς πάει; 805 00:43:04,686 --> 00:43:07,647 Προσπαθούμε να βρούμε ένα τραγούδι για σάουντρακ. 806 00:43:07,647 --> 00:43:09,357 - Εντάξει. - Οπότε... 807 00:43:09,357 --> 00:43:12,110 Και σκεφτήκαμε ότι εσύ, ως φίλη μας 808 00:43:12,110 --> 00:43:14,946 και πολύ ταλαντούχα από πολλές απόψεις, 809 00:43:14,946 --> 00:43:18,617 θα μπορούσες να μας γράψεις ένα τραγούδι. 810 00:43:18,617 --> 00:43:20,327 Ναι. Θέλετε να... 811 00:43:20,327 --> 00:43:22,078 Θέλουμε να είναι κάπως... 812 00:43:22,746 --> 00:43:25,498 - Όχι, το σκεφτήκαμε. - Φίλοι που ταξιδεύουν; 813 00:43:25,498 --> 00:43:28,001 Φίλοι που ταξιδεύουν, σίγουρα. 814 00:43:28,001 --> 00:43:30,003 Χάρπερ και Γουίλ και τέτοια. 815 00:43:30,003 --> 00:43:33,256 Θέλω να είναι κάπως τζαζ. 816 00:43:33,256 --> 00:43:35,133 - Με ανεβαστικό ρυθμό. - Ναι. 817 00:43:35,133 --> 00:43:37,344 - Όχι πολύ. - Να είναι και λίγο... 818 00:43:37,344 --> 00:43:39,054 - Να σημειώσω. - Ναι. 819 00:43:39,054 --> 00:43:42,349 Αλλά πρέπει να σε ξαφνιάζει και να σε βάζει σε σκέψεις. 820 00:43:42,349 --> 00:43:44,309 Και να σε κάνει να συγκινείσαι. 821 00:43:44,309 --> 00:43:47,312 Πρέπει να είναι συγκινητικό. Αυτό να κάνεις. 822 00:43:47,312 --> 00:43:50,690 Να έχει και λίγη επαρχιώτικη προφορά, εδώ που είμαστε. 823 00:43:50,690 --> 00:43:54,444 - Οπότε, ανεβαστικό, τζαζ, κεφάτο... - Και λίγο τζαζ. 824 00:43:54,444 --> 00:43:56,946 Κεφάτο, αλλά να σε κάνει να κλαις. 825 00:43:56,946 --> 00:43:58,573 Ναι, πρέπει να κλαις. 826 00:43:58,573 --> 00:44:00,784 - Συγκινητικό, κεφάτο. - Και λίγο τζαζ. 827 00:44:00,784 --> 00:44:04,120 - Ναι. Μην ξεχάσεις το τζαζ στοιχείο. - Με λίγη προφορά. 828 00:44:04,120 --> 00:44:06,873 - Ναι, μην ξεχάσεις το τζαζ στοιχείο. - Εντάξει. 829 00:44:07,457 --> 00:44:10,627 - Ευχαριστούμε πολύ. - Σας αγαπώ. Χάρηκα που σας είδα. 830 00:44:10,627 --> 00:44:13,046 Ναι, με την ησυχία σου, 831 00:44:13,046 --> 00:44:15,507 αλλά να το έχουμε σε λίγες μέρες. 832 00:44:15,507 --> 00:44:17,175 - Εντάξει. - Ναι. 833 00:44:17,759 --> 00:44:19,719 - Γεια σας, παιδιά. - Γεια, Κρίστεν. 834 00:44:20,970 --> 00:44:22,305 Νομίζω ότι το 'πιασε. 835 00:44:22,305 --> 00:44:24,516 - Ναι, καλό αυτό. Ναι. - Ναι. 836 00:44:29,729 --> 00:44:33,608 ΙΛΙΝΟΪΣ 837 00:44:33,608 --> 00:44:35,527 ΜΙΛΑΝ - ΝΤΑΒΕΝΠΟΡΤ 838 00:44:35,527 --> 00:44:42,617 ΑΪΟΒΑ 839 00:44:46,413 --> 00:44:47,414 Να σε ρωτήσω. 840 00:44:47,914 --> 00:44:51,084 Πιστεύεις ότι οδηγείς χειρότερα ως γυναίκα οδηγός; 841 00:44:53,795 --> 00:44:58,633 Αυτό είναι ό,τι πιο χαζό... Όχι. Αυτό είναι πολύ... Άντε γαμήσου. 842 00:44:58,633 --> 00:45:01,094 - Τάπα! - Αλλά ισχύει. Ναι. 843 00:45:03,596 --> 00:45:04,848 - Γεια. - Πώς πάει; 844 00:45:04,848 --> 00:45:08,643 Τον αναγνωρίζεις αυτόν; Είναι σταρ του Χόλιγουντ. 845 00:45:08,643 --> 00:45:09,936 Τι; Μπα. 846 00:45:09,936 --> 00:45:13,398 - Όχι; Παίζει σε ταινίες. - Ας είναι. Ανέβασε το παράθυρο. 847 00:45:20,447 --> 00:45:22,615 Γαμώτο. Η αδερφή μου. Θα απαντήσω. 848 00:45:22,615 --> 00:45:23,616 Εντάξει. 849 00:45:25,160 --> 00:45:26,035 Γεια, Έλενορ. 850 00:45:27,495 --> 00:45:30,957 Σε βάζω σε ανοιχτή ακρόαση, να σε ρωτήσει κάτι ο Γουίλ. 851 00:45:30,957 --> 00:45:33,376 - Εντάξει. - Έλενορ, δεν θέλω να ενοχλήσω. 852 00:45:33,376 --> 00:45:34,878 Σίγουρα μπορώ να μείνω; 853 00:45:34,878 --> 00:45:36,880 Φυσικά, κανένα πρόβλημα. 854 00:45:36,880 --> 00:45:40,592 Έχεις βάλει υγραντήρα στο δωμάτιό μου; 855 00:45:40,592 --> 00:45:44,012 - Θα ήθελα... Μην ακούς την αδερφή σου. - Όχι, ξέχνα το. 856 00:45:44,012 --> 00:45:45,472 Μην του κάνεις χατίρια. 857 00:45:45,972 --> 00:45:49,893 - Θα κοιμηθεί στον καναπέ. - Τι προϊόντα έχεις στο μπάνιο των ξένων; 858 00:45:49,893 --> 00:45:50,935 Σταμάτα! 859 00:45:51,436 --> 00:45:54,647 Πες του ότι θα του αφήσω την κρέμα προσώπου μου Chanel. 860 00:45:54,647 --> 00:45:56,191 Ευχαριστώ. Ναι. 861 00:45:58,777 --> 00:46:01,112 - Το νιώθω. Άκου που σου λέω. - Ναι. 862 00:46:01,112 --> 00:46:04,949 Πλησιάζω στην Άιοβα και το νιώθω. 863 00:46:05,575 --> 00:46:07,952 Είσαι στα μέρη σου. Είσαι ενθουσιασμένη. 864 00:46:13,041 --> 00:46:14,417 Θεούλη μου. 865 00:46:14,417 --> 00:46:16,336 Φανταστικά. Τέλεια. 866 00:46:23,092 --> 00:46:24,761 - Γεια. - Γεια. 867 00:46:28,598 --> 00:46:29,599 Καλώς την! 868 00:46:29,599 --> 00:46:31,351 - Ο Γουίλ Φέρελ, φίλος. - Γεια. 869 00:46:31,351 --> 00:46:33,436 - Γεια, Γουίλ. - Τι κάνεις; 870 00:46:33,436 --> 00:46:35,522 Δώρο για το καινούριο σπίτι; 871 00:46:36,022 --> 00:46:37,899 Σ' ευχαριστώ. 872 00:46:39,067 --> 00:46:41,402 - Σου αρέσουν τα Pringles; - Τα λατρεύω. 873 00:46:42,821 --> 00:46:47,075 - Λοιπόν, εδώ πιο κάτω. - Εντάξει. Το μπάνιο είναι εκεί. 874 00:46:47,992 --> 00:46:49,869 - Ευχαριστώ. Είναι τέλειο. - Ναι. 875 00:46:50,370 --> 00:46:53,790 Έλενορ, πώς αντέδρασες όταν έμαθες τα νέα; 876 00:46:53,790 --> 00:46:55,375 Ξαφνιάστηκα πολύ. 877 00:46:57,293 --> 00:47:02,215 Και νομίζω ότι ένιωσα λύπη. 878 00:47:03,883 --> 00:47:05,885 Και ένιωσα λύπη 879 00:47:05,885 --> 00:47:11,891 γιατί σκέφτηκα πόσο θα υπέφερε η Χάρπερ όλα αυτά τα χρόνια. 880 00:47:12,600 --> 00:47:15,144 Κι επειδή κατάλαβα αμέσως 881 00:47:15,144 --> 00:47:18,147 πόσο αγχωτική ήταν η στιγμή της αποκάλυψης. 882 00:47:18,898 --> 00:47:23,486 Και το πιο σημαντικό για μένα ήταν να μη διστάσω να αντιδράσω, 883 00:47:23,486 --> 00:47:24,988 να αντιδράσω γρήγορα. 884 00:47:24,988 --> 00:47:25,905 Το έκανες. 885 00:47:25,905 --> 00:47:29,409 Ώστε να ξέρει ότι δεν είναι κάτι που πρέπει να σκεφτώ. 886 00:47:29,409 --> 00:47:31,578 -"Θα τα πούμε αναλυτικά μετά". - Ναι. 887 00:47:31,578 --> 00:47:34,372 Νομίζω ότι είπες 888 00:47:35,623 --> 00:47:39,502 κάτι πολύ ενθαρρυντικό. "Ωραία. Πάντα ήθελα μια αδερφή". 889 00:47:39,502 --> 00:47:41,296 - Το είπα. - Αυτό είπες. 890 00:47:41,296 --> 00:47:43,214 Έτσι απλά. 891 00:47:43,798 --> 00:47:47,760 Θα έλεγα μια αστεία ιστορία που τη σκέφτομαι πάντα. 892 00:47:47,760 --> 00:47:49,929 Ήταν μάλλον στη Β' Γυμνασίου. 893 00:47:49,929 --> 00:47:55,476 Η Έλενορ μου έδωσε ένα παντελόνι καμπάνα που δεν ήθελε πια. 894 00:47:55,476 --> 00:47:58,313 Ήταν άσπρο, με φραμπαλάδες. 895 00:47:58,813 --> 00:48:02,483 Κι έγινε αμέσως το αγαπημένο μου ρούχο. 896 00:48:02,483 --> 00:48:04,360 Το φορούσα παντού. Το λάτρευα. 897 00:48:04,360 --> 00:48:07,906 Και πήγα για σκέιτ στο πάρκο με τους φίλους μου. 898 00:48:07,906 --> 00:48:08,823 Ναι. 899 00:48:08,823 --> 00:48:12,493 Και κάναμε σκέιτ εκείνο το βράδυ, και ένιωθα ωραία. 900 00:48:12,493 --> 00:48:14,662 - Με τη λευκή καμπάνα. - Ακριβώς. 901 00:48:14,662 --> 00:48:18,750 Και βγαίνω από το πάρκο σκέιτ και σκέφτομαι 902 00:48:19,876 --> 00:48:22,962 "Να ξανάρθουμε την άλλη βδομάδα. Θα το ξανακάνουν". 903 00:48:22,962 --> 00:48:26,966 Και κάποιος λέει "Ναι, αλλά μη βάλεις το αδερφίστικο παντελόνι". 904 00:48:26,966 --> 00:48:31,429 Και το παντελόνι εξαφανίστηκε αμέσως. 905 00:48:31,429 --> 00:48:34,307 Δεν το 'χες να πεις "Σκάσε. Είναι τέλειο". 906 00:48:34,307 --> 00:48:35,892 Πολλές φορές στη ζωή μου, 907 00:48:35,892 --> 00:48:41,481 η προσπάθεια να βγάλω τη Χάρπερ προς τα έξω απέτυχε παταγωδώς. 908 00:48:41,481 --> 00:48:45,109 Και μόνο αυτή θυμάμαι πολύ καθαρά. Οπότε... 909 00:48:45,652 --> 00:48:48,321 Έλενορ, δεν έχεις αγγίξει τα Pringles σου. 910 00:48:48,321 --> 00:48:50,949 - Ξινόκρεμα και κρεμμύδι. - Τα ξέχασα τελείως. 911 00:48:50,949 --> 00:48:54,035 - Εντάξει, έχεις... - Γνωρίζεις τη σειρά Scorched; 912 00:48:54,535 --> 00:48:55,787 - Όχι. - Ναι. 913 00:48:55,787 --> 00:48:58,122 - Ίσως παραπάει για μένα. Ναι. - Μάλλον. 914 00:48:58,122 --> 00:48:59,290 Ευχαριστώ. 915 00:48:59,874 --> 00:49:02,168 Μια μικρή γεύση από... Μη... 916 00:49:05,672 --> 00:49:06,714 Πού τα βρήκατε; 917 00:49:08,132 --> 00:49:10,677 Τα πήραμε από το Walmart στην Ινδιανάπολη. 918 00:49:10,677 --> 00:49:13,346 Άλλη γεύση. Προφανώς είναι από την Ιντιάνα. 919 00:49:13,346 --> 00:49:14,639 Ναι, σίγουρα. 920 00:49:18,935 --> 00:49:20,603 ΣΧΟΛΙΚΕΣ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ 921 00:49:20,603 --> 00:49:22,855 Για να δούμε τι έχουμε εδώ. Αυτές... 922 00:49:22,855 --> 00:49:25,066 Η μητέρα μου τις μάζευε. 923 00:49:29,696 --> 00:49:33,741 Σχολικές φωτογραφίες της χαριτωμένης Χάρπερ Στιλ, 924 00:49:33,741 --> 00:49:35,159 που ήταν μπερδεμένη. 925 00:49:35,159 --> 00:49:39,998 Κι αυτή μάλλον είναι από την εποχή που άρχισα να νιώθω κάπως περίεργα. 926 00:49:39,998 --> 00:49:40,915 Ναι. 927 00:49:40,915 --> 00:49:44,544 Κι αρχίζεις να σκέφτεσαι 928 00:49:44,544 --> 00:49:47,213 ότι όλοι νιώθουν το ίδιο. 929 00:49:47,213 --> 00:49:51,009 Και δεν το πολυσυζητάς το θέμα. 930 00:49:51,009 --> 00:49:52,760 "Όλοι έτσι νιώθουμε, σωστά;" 931 00:49:54,595 --> 00:49:57,682 Κάθε φορά που βλέπω τέτοια φωτογραφία μου... 932 00:49:58,850 --> 00:50:02,103 Εδώ είμαι στην εφημερίδα. Κάποτε οδηγούσα μονόκυκλο. 933 00:50:02,603 --> 00:50:06,190 Γυρνούσα όλη την πόλη, όλη την Άιοβα, με το μονόκυκλο. 934 00:50:07,191 --> 00:50:09,402 Λατρεύω αυτήν τη φωτογραφία. Είναι... 935 00:50:10,278 --> 00:50:12,697 Βλέπω τον εαυτό μου σαν κοριτσάκι. 936 00:50:13,948 --> 00:50:16,451 Μα τον Θεό, λατρεύω αυτήν τη φωτογραφία. 937 00:50:17,952 --> 00:50:18,786 Ναι. 938 00:50:20,079 --> 00:50:20,997 Στην ευχή. 939 00:50:36,179 --> 00:50:37,180 Ναι, αυτό είναι. 940 00:50:38,514 --> 00:50:40,266 Σ' αυτό το σπίτι μεγάλωσα. 941 00:50:43,352 --> 00:50:46,522 Έκανα σκέιτμπορντ. Εδώ έκανα τις πρώτες μου φιγούρες. 942 00:50:46,522 --> 00:50:49,609 - Εκεί έκανα άλμα επί κοντώ. - Εκεί κάτω; 943 00:50:49,609 --> 00:50:52,570 Ναι, είχαμε ένα... Η μητέρα μου έφτιαξε ένα μικρό... 944 00:50:53,488 --> 00:50:58,117 Με βοήθησε να φτιάξω ένα στρώμα από μερικά τσουβάλια, και... 945 00:50:58,117 --> 00:50:59,744 - Έτρεχες προς τα κει. - Ναι. 946 00:50:59,744 --> 00:51:02,663 Αλλά στην πίσω αυλή ήταν... 947 00:51:02,663 --> 00:51:04,123 - Η βαλβίδα. Ναι. - Ωραία. 948 00:51:04,123 --> 00:51:08,294 Και πηδούσα και... Ξέρεις, δύο μέτρα. 949 00:51:08,294 --> 00:51:10,505 Τι να έκανα; Να έπαιζα με άλλους; 950 00:51:10,505 --> 00:51:11,798 Όχι, έκανα άλματα. 951 00:51:16,552 --> 00:51:19,806 Γύρισα σπίτι από το σχολείο μια μέρα και βαριόμουν λίγο. 952 00:51:19,806 --> 00:51:22,975 Κι άρχισα να το παίζω μεθυσμένη στον δρόμο, και... 953 00:51:22,975 --> 00:51:24,268 Κι εγώ μπορώ. 954 00:51:25,061 --> 00:51:25,895 Μου το δίνεις; 955 00:51:26,604 --> 00:51:29,065 Να δανειστεί λίγο το μονόκυκλό σου; 956 00:51:29,816 --> 00:51:32,068 Της δίνεις λίγο το μονόκυκλό σου; 957 00:51:32,068 --> 00:51:32,985 Γιατί; 958 00:51:32,985 --> 00:51:34,529 Ξέρει κι αυτή να κάνει. 959 00:51:34,529 --> 00:51:35,571 - Ναι. - Ευχαριστώ. 960 00:51:35,571 --> 00:51:38,282 Τέλεια. Φοράω τακούνια, ίσως δυσκολευτώ λίγο. 961 00:51:38,866 --> 00:51:40,743 - Πώς σε λένε; - Κουίν. Εσένα; 962 00:51:40,743 --> 00:51:42,245 - Γουίλ Φέρελ. - Καλή φάση. 963 00:51:42,245 --> 00:51:45,081 Το θέλω έτσι, για να μη χτυπήσω αν πέσω. 964 00:51:45,081 --> 00:51:47,583 Καυχιόταν ότι ξέρει να κάνει μονόκυκλο. 965 00:51:48,501 --> 00:51:50,211 Μ' αυτό μετακινείσαι; 966 00:51:50,211 --> 00:51:52,588 Εγώ έτσι μετακινούμουν στο γυμνάσιο. 967 00:51:52,588 --> 00:51:54,257 - Μια στιγμούλα. - Ναι. 968 00:51:54,799 --> 00:51:56,926 - Έχουν περάσει χρόνια. - Εντάξει. 969 00:51:56,926 --> 00:51:58,219 Μόλις ανέβεις, όμως... 970 00:51:59,053 --> 00:52:01,722 Ναι, μόλις ανέβεις... Ναι, ορίστε. 971 00:52:01,722 --> 00:52:03,432 Για πάμε. Αμάν! 972 00:52:04,142 --> 00:52:05,017 Θεέ μου. 973 00:52:05,643 --> 00:52:09,272 Όχι. Είναι πολύ ασταθές. 974 00:52:13,484 --> 00:52:15,570 Ζούσα χρόνια πάνω σ' αυτό το πράμα. 975 00:52:15,570 --> 00:52:19,407 - Λα ντι ντα, μια Κυριακή απόγευμα - Εντάξει. Ορίστε. Γαμώτο. 976 00:52:19,407 --> 00:52:21,075 - Στην Άιοβα - Για πάμε. 977 00:52:21,075 --> 00:52:23,870 - Γεια, Χάρπερ. Βρε βρε βρε. - Γουίλ. Τι κάνεις; 978 00:52:23,870 --> 00:52:24,829 Αντίο. 979 00:52:29,208 --> 00:52:31,002 Ευχαριστώ που μας το δάνεισες. 980 00:52:31,669 --> 00:52:34,255 Ναι. Καλή σου μέρα. 981 00:52:34,255 --> 00:52:36,549 - Ευχαριστώ πολύ. - Παρακαλώ. 982 00:52:36,549 --> 00:52:39,051 - Τέλος πάντων, αυτό έκανα. - Έπαθα πλάκα. 983 00:52:40,052 --> 00:52:42,930 Πήγαινα στο γυμνάσιο έτσι δύο χρόνια καθημερινά. 984 00:52:43,931 --> 00:52:46,392 - Παράξενο. Πολύ παράξενο. - Το ξέρω. 985 00:52:48,102 --> 00:52:50,730 - Ευχαριστώ, Έλενορ. - Εντάξει. 986 00:52:50,730 --> 00:52:52,231 Έχεις αρκετά Pringles; 987 00:52:52,231 --> 00:52:54,901 - Έχω ακόμα. Ευχαριστώ. - Εντάξει. 988 00:52:54,901 --> 00:52:56,360 - Εντάξει. - Τα απόλαυσα. 989 00:53:02,158 --> 00:53:02,992 Δες. 990 00:53:02,992 --> 00:53:04,619 - Δες το χιόνι! - Ξέρω. 991 00:53:04,619 --> 00:53:06,787 Αυτό θεωρείται χιονοθύελλα; 992 00:53:06,787 --> 00:53:08,873 - Όχι, καμία σχέση. - Εντάξει. 993 00:53:08,873 --> 00:53:10,583 Μια μικρή χιονόπτωση είναι. 994 00:53:10,583 --> 00:53:13,961 - Οι νιφάδες φαίνονται μεγάλες. - Όχι, λίγο χιονάκι ρίχνει. 995 00:53:19,967 --> 00:53:23,346 - Είναι χιονοθύελλα. - Δεν είναι πια λίγο χιονάκι. 996 00:53:23,346 --> 00:53:25,973 - Το παραδέχομαι. - Είδες; Σου το είπα. 997 00:53:38,611 --> 00:53:40,780 Λοιπόν, είμαι πολύ περίεργος. 998 00:53:41,781 --> 00:53:45,868 Απλώς... Δεν ξέρω, δεν σε ρώτησα ποτέ... 999 00:53:47,411 --> 00:53:50,373 - Εντάξει, ρώτα. - Πώς είναι το στήθος σου; 1000 00:53:50,957 --> 00:53:52,208 Τώρα έχεις στήθος. 1001 00:53:52,708 --> 00:53:53,918 Αγαπώ το στήθος μου. 1002 00:53:54,418 --> 00:53:58,297 Όταν συνήλθες από... Ήταν... 1003 00:53:59,131 --> 00:54:00,800 Θέλω να πιστεύω ότι ήταν... 1004 00:54:03,219 --> 00:54:05,972 Ήταν παραδεισένια, κατά κάποιον τρόπο; 1005 00:54:05,972 --> 00:54:09,350 Αστειεύομαι ότι πέρασα την εφηβεία σε τέσσερις ώρες. 1006 00:54:10,434 --> 00:54:13,312 Αλλά μόλις συνήλθα, 1007 00:54:14,772 --> 00:54:15,690 σκέφτηκα... 1008 00:54:17,566 --> 00:54:19,068 -"Εκπληκτικό". - Ναι. 1009 00:54:19,068 --> 00:54:23,739 Κάθε φορά που έκανα κάτι για να νιώθω καλύτερα στο σώμα μου... 1010 00:54:23,739 --> 00:54:25,116 - Ναι. - Για μένα... 1011 00:54:25,116 --> 00:54:27,994 - Είναι καταπληκτικό. - Ήταν... 1012 00:54:28,869 --> 00:54:29,996 - Συναρπαστικό. - Ναι. 1013 00:54:29,996 --> 00:54:31,580 Τα σπάει. 1014 00:54:31,580 --> 00:54:33,082 - Ναι. - Οπότε... 1015 00:54:33,082 --> 00:54:35,793 - Τέλεια. - Αυτό βίωσα με το στήθος. 1016 00:54:35,793 --> 00:54:38,796 Εντάξει. Αυτό είναι μεγάλο θέμα, 1017 00:54:38,796 --> 00:54:41,841 ίσως το αφήσουμε για αργότερα. 1018 00:54:41,841 --> 00:54:43,384 Είσαι φίλος μου. 1019 00:54:43,384 --> 00:54:46,387 Θέλω οι φίλοι μου να μου κάνουν τέτοιες ερωτήσεις. 1020 00:54:46,387 --> 00:54:48,347 Δεν φοβάμαι να μιλήσω γι' αυτά. 1021 00:54:48,347 --> 00:54:53,311 Πιστεύεις ότι αργότερα θα θέλεις να κάνεις κι άλλες σωματικές αλλαγές; 1022 00:54:55,938 --> 00:54:57,648 - Ενδεχομένως. - Μελλοντικά. 1023 00:54:57,648 --> 00:55:02,695 Όταν άρχισα να σκέφτομαι τη μετάβαση, όσον αφορά την επέμβαση, 1024 00:55:02,695 --> 00:55:04,822 σκεφτόμουν "Είμαι 61. 1025 00:55:06,157 --> 00:55:07,742 Δεν θα γίνω..." 1026 00:55:07,742 --> 00:55:12,872 Δεν έχω και καμιά έντονη σεξουαλική ζωή. 1027 00:55:13,497 --> 00:55:16,125 - Αλλά υπάρχει και η δυσφορία του φύλου. - Ναι. 1028 00:55:16,125 --> 00:55:21,505 Κοιτάζομαι στον καθρέφτη και βλέπω κάτι που δεν ταιριάζει με αυτό που νιώθω. 1029 00:55:21,505 --> 00:55:22,506 - Οπότε... - Ναι. 1030 00:55:22,506 --> 00:55:23,883 - Δεν ξέρω. - Ναι. 1031 00:55:23,883 --> 00:55:26,344 - Δυσκολεύομαι να απαντήσω. Αλλά... - Ναι. 1032 00:55:27,803 --> 00:55:29,597 Άλλες ερωτήσεις για το στήθος; 1033 00:55:29,597 --> 00:55:32,308 - Όχι. Θέλω να ρωτήσω κάτι άλλο. - Εντάξει. 1034 00:55:32,308 --> 00:55:37,897 Βγήκες σε κανένα μπαλκόνι από τότε που απέκτησες δικά σου μπαλκόνια; 1035 00:55:37,897 --> 00:55:42,651 Πολύ καλό. Ο Γουίλ Φέρελ στο καλύτερο αστείο της χρονιάς. 1036 00:55:42,651 --> 00:55:46,739 Ευχαριστώ. Το ήξερα λέγοντάς το ότι ήταν το καλύτερο της χρονιάς. 1037 00:55:46,739 --> 00:55:49,283 Γενικά η ανάλυση καταστρέφει τα αστεία. 1038 00:55:49,283 --> 00:55:51,327 - Όχι αυτό, όμως. - Ανάλυσέ το. 1039 00:55:51,327 --> 00:55:53,079 Πρέπει να το αναλύσεις. 1040 00:55:53,079 --> 00:55:56,916 -"Τι ακριβώς έκανε;" - Θα σου εξηγήσω πώς έφτασε ως εκεί. 1041 00:55:56,916 --> 00:56:01,337 Ο Γουίλ ξεκίνησε με το "Όταν απέκτησες μπαλκόνια". 1042 00:56:01,337 --> 00:56:03,381 Η σύνδεση είναι το "Βγήκες..." 1043 00:56:03,381 --> 00:56:04,882 "...σε κάνα μπαλκόνι;" 1044 00:56:06,634 --> 00:56:08,803 - Θεέ μου. - Διαφορετικά μπαλκόνια. 1045 00:56:08,803 --> 00:56:11,305 Μπαλκόνια και τα δύο, όμως. 1046 00:56:11,305 --> 00:56:12,556 - Φοβερό. - Ναι. 1047 00:56:20,147 --> 00:56:22,817 - Ευχαριστώ. - Είδες κανέναν διάσημο σήμερα; 1048 00:56:22,817 --> 00:56:23,776 - Όχι. - Εντάξει. 1049 00:56:23,776 --> 00:56:24,777 Μόνο εσένα. 1050 00:56:25,694 --> 00:56:27,196 - Ναι! - Ναι! 1051 00:56:27,196 --> 00:56:29,156 ΜΙΖΟΥΡΙ 1052 00:56:30,199 --> 00:56:32,493 - Πυροτεχνήματα! - Πυροτεχνήματα! 1053 00:56:32,493 --> 00:56:33,661 Είναι τεράστιο. 1054 00:56:33,661 --> 00:56:34,829 Θεέ μου! 1055 00:56:37,706 --> 00:56:38,999 Holy Nishiki! 1056 00:56:40,042 --> 00:56:41,836 Θέλω κάτι επικίνδυνο. 1057 00:56:41,836 --> 00:56:43,254 Gator Gun. 1058 00:56:43,254 --> 00:56:45,965 Ναι, αυτό είναι. Honey Badger. 1059 00:56:45,965 --> 00:56:47,049 - Το στήνεις. - Ναι. 1060 00:56:47,049 --> 00:56:49,260 Τραβάς την ασφάλεια, το αυτοκόλλητο. 1061 00:56:49,260 --> 00:56:51,470 - Και το ανάβεις... - Και τρέχεις. 1062 00:56:54,432 --> 00:56:56,725 Πόσα καθαρά εσώρουχα σου έμειναν; 1063 00:56:56,725 --> 00:56:58,853 Είμαι πολύ κοντά στο... 1064 00:56:58,853 --> 00:57:00,354 - Αμήν; - Ναι. 1065 00:57:00,354 --> 00:57:04,066 ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ 1066 00:57:07,653 --> 00:57:08,696 ΨΙΛΑ 1067 00:57:22,001 --> 00:57:25,921 Λοιπόν, πάμε προς το Μίκερ της Οκλαχόμα. 1068 00:57:27,506 --> 00:57:30,885 Είναι ένα από τα μέρη που θα επισκεπτόσουν 1069 00:57:30,885 --> 00:57:32,595 χωρίς δεύτερη σκέψη. 1070 00:57:32,595 --> 00:57:34,847 Πώς νιώθεις; Τι σκέφτεσαι; 1071 00:57:35,347 --> 00:57:37,975 Είμαι ανήσυχη και αγχωμένη. 1072 00:57:40,186 --> 00:57:41,687 Μ' αρέσουν αυτά τα μέρη. 1073 00:57:41,687 --> 00:57:46,484 Ξέρεις ότι πέρασα τη ζωή μου πηγαίνοντας πέρα δώθε σε όλη τη χώρα, 1074 00:57:46,484 --> 00:57:48,277 σε τέτοιες μικρές πόλεις, 1075 00:57:48,277 --> 00:57:50,988 σταματούσα σε μπαρ, έπινα, γνώριζα κόσμο. 1076 00:57:50,988 --> 00:57:53,782 Αλλά δεν ξέρω αν γίνεται πλέον. 1077 00:58:01,373 --> 00:58:02,208 Εντάξει. 1078 00:58:03,292 --> 00:58:07,296 Φώναξέ με αν νιώσεις ότι κινδυνεύεις. 1079 00:58:07,296 --> 00:58:08,464 Ξέρεις κάτι; 1080 00:58:08,464 --> 00:58:11,175 - Θα σε βάλω σε ταχεία κλήση. - Ναι. 1081 00:58:11,175 --> 00:58:13,219 - Και θα έρθεις τρέχοντας. - Ναι. 1082 00:58:13,219 --> 00:58:14,929 Με την αγριόφατσά σου. 1083 00:58:15,804 --> 00:58:18,349 - Μπορώ να έρθω μαζί σου τώρα. - Όχι. 1084 00:58:18,349 --> 00:58:22,186 Θα ένιωθα καλύτερα έτσι, αλλά θέλω να το δοκιμάσω. 1085 00:58:22,186 --> 00:58:25,564 Δεν θα έχω... Δεν θα μπορώ να δοκιμάσω μόνη μου. 1086 00:58:25,564 --> 00:58:27,441 - Οπότε, θα δοκιμάσω τώρα. - Ναι. 1087 00:58:31,904 --> 00:58:35,241 ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΙ ΟΙ ΜΗΧΑΝΟΒΙΟΙ 1088 00:58:52,925 --> 00:58:54,468 ΤΡΑΜΠ ΝΟΜΟΣ ΚΑΙ ΤΑΞΗ 1089 00:58:54,468 --> 00:58:57,388 Ο ΜΠΑΪΝΤΕΝ ΝΑ ΠΑΕΙ ΝΑ ΓΑΜΗΘΕΙ 1090 00:59:12,361 --> 00:59:13,195 Τι κάνεις; 1091 00:59:13,195 --> 00:59:14,863 Καλά. Εσύ; 1092 00:59:14,863 --> 00:59:15,948 Καλά είμαι. 1093 00:59:16,615 --> 00:59:17,741 Πώς σε λένε; 1094 00:59:17,741 --> 00:59:20,786 Ντομινίκ. Χάρπερ Στιλ. 1095 00:59:20,786 --> 00:59:21,912 Χάρπερ Στιλ. 1096 00:59:21,912 --> 00:59:23,330 Πώς πάει; 1097 00:59:23,330 --> 00:59:24,456 Ποια είσαι εσύ; 1098 00:59:24,456 --> 00:59:26,584 Με λένε Χάρπερ. Εσένα; 1099 00:59:26,584 --> 00:59:27,710 Είμαι η Μάμα Τ. 1100 00:59:28,586 --> 00:59:29,461 Μαμά Τ; 1101 00:59:29,461 --> 00:59:30,838 Ναι. 1102 00:59:30,838 --> 00:59:32,965 - Μάλιστα. Ακουστά σε έχω. - Ναι. 1103 00:59:32,965 --> 00:59:36,010 Δεν την έχω ακουστά την κυρία. 1104 00:59:36,010 --> 00:59:38,220 - Πλάκα κάνουμε. - Εντάξει. 1105 00:59:39,013 --> 00:59:40,431 Από την Οκλαχόμα είστε; 1106 00:59:41,140 --> 00:59:43,100 Όχι, δεν πειράζει. Έχω πάει. 1107 00:59:43,100 --> 00:59:47,313 Γι' αυτό ήρθα εδώ. Έχω πάει σε πολλά μπαρ στη ζωή μου, οπότε... 1108 00:59:47,896 --> 00:59:51,025 Προσπαθώ να νιώσω ότι μπορώ ακόμα να πάω σε μπαρ. 1109 00:59:51,025 --> 00:59:52,318 Αυτό είναι το θέμα. 1110 00:59:59,283 --> 01:00:03,746 - Οκλαχόμα, ευχαριστώ. - Να σου πω, από πού είσαι; 1111 01:00:03,746 --> 01:00:05,873 Είμαι από την Άιοβα. 1112 01:00:05,873 --> 01:00:06,790 Άιοβα; 1113 01:00:06,790 --> 01:00:10,085 Ναι, Άιοβα, αλλά ζω στη Νέα Υόρκη τώρα. 1114 01:00:10,085 --> 01:00:13,213 - Στην Ανατολική Ακτή. - Στην Ανατολική Ακτή. Ναι. 1115 01:00:13,213 --> 01:00:17,426 Και πώς είναι εκεί για τύπους σαν εσένα; Για τύπισσες, μάλλον. 1116 01:00:17,426 --> 01:00:18,886 Ευχαριστώ. 1117 01:00:18,886 --> 01:00:22,014 Μ' αρέσει η Άιοβα πιο πολύ, 1118 01:00:22,014 --> 01:00:24,308 αλλά δεν μπορώ να βγάλω λεφτά εκεί. 1119 01:00:24,308 --> 01:00:25,309 Αλήθεια; 1120 01:00:25,309 --> 01:00:27,144 Ναι, γράφω για την τηλεόραση. 1121 01:00:28,354 --> 01:00:31,815 Θα στείλω μήνυμα στον φίλο μου. Παρκάρει το αμάξι έξω. 1122 01:00:32,983 --> 01:00:34,318 - Ναι; - Γεια. 1123 01:00:34,318 --> 01:00:35,235 Γεια. 1124 01:00:35,819 --> 01:00:37,029 - Έλα μέσα. - Εντάξει. 1125 01:00:39,406 --> 01:00:41,158 Γεια. 1126 01:00:41,158 --> 01:00:43,577 Να σου γνωρίσω τους φίλους μου. 1127 01:00:43,577 --> 01:00:46,538 - Ο Γουίλ Φέρελ είναι αυτός; - Ναι, αυτός είναι. 1128 01:00:46,538 --> 01:00:47,581 Σοβαρά τώρα; 1129 01:00:48,874 --> 01:00:50,959 - Η φίλη μου η Χάρπερ. - Τι κάνετε; 1130 01:00:50,959 --> 01:00:52,044 Χάρηκα, φίλε. 1131 01:00:52,044 --> 01:00:55,089 - Γυναίκα είμαι, αλλά δεν πειράζει. - Γυναίκα είναι. 1132 01:00:55,089 --> 01:00:56,715 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. 1133 01:00:56,715 --> 01:00:58,092 - Πάμε πάλι. - Ναι. 1134 01:00:58,092 --> 01:00:59,343 - Ναι. - Ναι. 1135 01:00:59,343 --> 01:01:02,012 Πριν από ενάμιση χρόνο έκανα μετάβαση. 1136 01:01:02,596 --> 01:01:06,475 Και τώρα ο Γουίλ θέλει να με κυκλοφορήσει καταμεσής της χώρας. 1137 01:01:06,475 --> 01:01:08,936 - Θεούλη μου. Τέλεια. - Καλή φάση. 1138 01:01:09,895 --> 01:01:12,064 Μ' αρέσει που στηρίζεις τη φίλη σου. 1139 01:01:12,648 --> 01:01:15,776 Είναι υπέροχο. Δεν συμβαίνει συχνά στις μέρες μας. 1140 01:01:16,360 --> 01:01:17,945 Ναι. 1141 01:01:17,945 --> 01:01:19,405 Έχω πολλούς... 1142 01:01:19,405 --> 01:01:23,075 - Θα σας κεράσω όλους μπίρα. - Έχεις πολλούς φίλους τρανς; 1143 01:01:23,826 --> 01:01:26,161 - Όχι τρανς, αμφιφυλόφιλους. - Ναι; Όντως; 1144 01:01:26,161 --> 01:01:27,246 - Ναι; - Ναι. 1145 01:01:27,246 --> 01:01:28,372 - Αμέ. - Ναι. 1146 01:01:29,456 --> 01:01:32,835 - Φυσικά. - Στάσου, Χάρπερ, αυτοί είναι ιθαγενείς. 1147 01:01:32,835 --> 01:01:36,088 - Θέλουν να μας τραγουδήσουν. - Ιθαγενείς, για πάμε. 1148 01:01:36,088 --> 01:01:39,341 Για πάμε. Μια γεύση από Οκλαχόμα, από τον τόπο μας. 1149 01:02:11,623 --> 01:02:12,458 Ναι! 1150 01:02:14,585 --> 01:02:16,253 - Χάρηκα. - Παρομοίως, Γουίλ. 1151 01:02:16,253 --> 01:02:18,172 - Καλώς ήρθατε. - Είναι υπέροχο. 1152 01:02:18,172 --> 01:02:19,882 Καλώς ήρθατε στα μέρη μας. 1153 01:02:19,882 --> 01:02:22,176 - Ναι, ακριβώς. - Ευχαριστούμε. 1154 01:02:22,176 --> 01:02:23,135 Ευχαριστούμε. 1155 01:02:32,519 --> 01:02:34,772 Χάρηκα πολύ που σας γνώρισα. 1156 01:02:35,397 --> 01:02:36,482 Ήταν πολύ... 1157 01:02:37,107 --> 01:02:40,444 - Ήταν μια γεύση από Οκλαχόμα. - Πολύ συγκινητικό, φίλε. 1158 01:02:41,028 --> 01:02:44,031 - Καλά να περάσετε. Να προσέχετε. - Ευχαριστούμε. 1159 01:02:44,031 --> 01:02:45,991 - Γεια. Ευχαριστούμε. - Ναι. 1160 01:02:46,658 --> 01:02:47,785 Καλό βράδυ. 1161 01:03:25,864 --> 01:03:27,282 - Γεια. - Τράβις Κομπ. 1162 01:03:27,282 --> 01:03:29,409 Γεια, Τράβις. Η φίλη μου η Χάρπερ. 1163 01:03:29,409 --> 01:03:30,619 - Τι κάνεις; - Τράβις. 1164 01:03:30,619 --> 01:03:31,537 Χαίρω πολύ. 1165 01:03:35,666 --> 01:03:38,085 Πήγαινα σε τέτοια μέρη παλιά, 1166 01:03:38,085 --> 01:03:41,046 τότε που ήμουν ακόμα άντρας. 1167 01:03:41,588 --> 01:03:44,716 Μετά έκανα μετάβαση κι άρχισα να φοβάμαι λίγο, γιατί... 1168 01:03:44,716 --> 01:03:46,635 - Καταλαβαίνετε. - Ναι. 1169 01:03:46,635 --> 01:03:48,804 - Όχι, μη φοβάσαι. - Ναι, εντάξει. 1170 01:03:48,804 --> 01:03:51,431 - Αν σ' αρέσει, κάν' το. - Εντάξει, ευχαριστώ. 1171 01:03:51,932 --> 01:03:53,225 - Με πιάνεις; - Ναι. 1172 01:03:58,772 --> 01:04:00,440 - Μην ανησυχείς. - Όχι, νομίζω... 1173 01:04:01,024 --> 01:04:02,943 - Έτσι; - Χαίρομαι που το ακούω. 1174 01:04:02,943 --> 01:04:04,194 Δεν ένιωθα έτσι. 1175 01:04:04,194 --> 01:04:07,364 - Ακούω συνέχεια απαίσια πράγματα. - Είσαι χαρούμενη; 1176 01:04:07,364 --> 01:04:10,200 Είμαι 100% πιο χαρούμενη. Εννοείται. 1177 01:04:12,911 --> 01:04:14,037 Ευχαριστώ. 1178 01:04:14,037 --> 01:04:15,706 Ευχαριστώ, παιδιά. Χάρηκα. 1179 01:04:20,586 --> 01:04:21,837 Έχω σοκαριστεί λίγο. 1180 01:04:22,713 --> 01:04:25,424 Και δεν φταίνε αυτοί, εγώ φταίω. 1181 01:04:28,010 --> 01:04:30,846 Δεν τους φοβάμαι αυτούς τους ανθρώπους. 1182 01:04:30,846 --> 01:04:32,180 Ναι, σωστά. 1183 01:04:32,848 --> 01:04:34,850 Φοβάμαι μη μισήσω τον εαυτό μου. 1184 01:04:38,437 --> 01:04:42,858 Και πω "Είσαι φρικιό. Τι κάνεις εδώ;" 1185 01:04:42,858 --> 01:04:45,068 Υποβόσκει αυτό μέσα μου. 1186 01:04:45,903 --> 01:04:46,820 Και μετά... 1187 01:04:51,825 --> 01:04:52,659 Ναι. 1188 01:05:05,172 --> 01:05:06,089 Αμάν. 1189 01:05:13,430 --> 01:05:15,474 - Ναι, όλα καλά. Απλώς... - Είσαι καλά; 1190 01:05:15,474 --> 01:05:16,892 Ούτε καν... Θεέ μου. 1191 01:05:16,892 --> 01:05:18,393 - Ναι. - Ναι. 1192 01:05:29,488 --> 01:05:30,447 Ευχαριστώ, φίλε. 1193 01:05:49,508 --> 01:05:52,219 Δεκέμβριος 2016. 1194 01:05:54,638 --> 01:05:56,598 "Γνώριμα τα πρωινά όπως αυτό. 1195 01:05:57,099 --> 01:05:59,601 Ξυπνάω χωρίς καμία σύνδεση με τον κόσμο, 1196 01:06:00,102 --> 01:06:03,271 ξέροντας ότι, για να συνδεθώ με κάποιον ή με κάποια, 1197 01:06:03,271 --> 01:06:05,440 πρέπει να πω ψέματα και να κρυφτώ. 1198 01:06:06,316 --> 01:06:07,901 Είναι πολύ καταθλιπτικό. 1199 01:06:09,194 --> 01:06:10,529 Ονειρεύομαι έναν κόσμο 1200 01:06:10,529 --> 01:06:14,116 όπου θα μπορώ να δείξω ανοιχτά σε όλους τα τρωτά μου σημεία, 1201 01:06:14,116 --> 01:06:17,577 ώσπου να γίνουν η δύναμή μου. Το λαχταρώ αυτό". 1202 01:06:19,830 --> 01:06:22,082 Ήθελα να ρωτήσω κάτι. 1203 01:06:22,082 --> 01:06:24,668 - Ναι. - Δεν το έχουμε συζητήσει ακόμα. 1204 01:06:25,377 --> 01:06:28,922 - Υποθέτω ότι θες μια σχέση. - Ναι. 1205 01:06:29,423 --> 01:06:31,091 - Ναι. - Έτσι; Και θες να... 1206 01:06:31,883 --> 01:06:37,139 Και θες να βγεις σε ένα μπαρ και να φλερτάρεις με κάποιον. 1207 01:06:37,139 --> 01:06:39,850 Ή να σε φλερτάρουν, τέτοια πράγματα. 1208 01:06:39,850 --> 01:06:42,352 Είμαι μονογαμικό άτομο. 1209 01:06:42,352 --> 01:06:46,064 - Ναι. - Και είμαι αισιόδοξη. 1210 01:06:46,064 --> 01:06:47,274 - Ναι. - Είμαι 61. 1211 01:06:47,274 --> 01:06:51,278 Αλλά θα ήθελα πολύ να ξανακάνω σχέση. 1212 01:06:51,278 --> 01:06:55,240 Και πώς το φαντάζεσαι, θα σε ενδιέφερε μια τρανς γυναίκα; 1213 01:06:56,033 --> 01:06:56,867 Αμέ. 1214 01:06:56,867 --> 01:06:58,660 - Άντρας; Ή... Ναι. - Φυσικά. 1215 01:06:58,660 --> 01:07:01,246 - Φυσικά. - Εντάξει, ναι. Κατάλαβα. Εντάξει. 1216 01:07:01,246 --> 01:07:05,333 Ακούγεται κάπως σαχλό, αλλά για μένα ο χαρακτήρας είναι που... 1217 01:07:05,333 --> 01:07:07,419 - Είναι λευκός καμβάς τώρα. - Ναι. 1218 01:07:07,419 --> 01:07:11,548 Ένα άτομο που να ξυπνάμε το πρωί, να πίνουμε καφέ στο κρεβάτι 1219 01:07:11,548 --> 01:07:14,342 και να λέμε για τη χαζοταινία που είδαμε. 1220 01:07:14,342 --> 01:07:16,178 - Αυτό είναι το βασικό. - Αυτό... 1221 01:07:16,178 --> 01:07:18,638 - Ναι. - Ξέρω ότι ακούγεται σαχλό. 1222 01:07:18,638 --> 01:07:21,349 Αλλά ανυπομονώ για αυτήν την εμπειρία. 1223 01:07:21,349 --> 01:07:24,436 Και είμαι 61. Πιέζει ο χρόνος. 1224 01:07:27,981 --> 01:07:29,816 Σύνορα. Μπαίνουμε στο Τέξας. 1225 01:07:30,776 --> 01:07:32,944 Ναι. "Καλώς ήλθατε στο Τέξας". 1226 01:07:32,944 --> 01:07:35,155 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΤΕΞΑΣ 1227 01:07:35,155 --> 01:07:36,948 Βγάλε μου μία κάπως σέξι. 1228 01:07:38,700 --> 01:07:39,826 Ναι! 1229 01:07:42,329 --> 01:07:43,830 - Με το τρία. - Ναι. 1230 01:07:43,830 --> 01:07:45,373 - Τέξας! - Τέξας! 1231 01:07:54,216 --> 01:07:56,176 "Δωρεάν δύο κιλά μπριζόλα". 1232 01:07:56,176 --> 01:07:57,636 Το Big Texan είναι. 1233 01:07:57,636 --> 01:07:59,471 Θα πάμε απόψε. 1234 01:07:59,471 --> 01:08:01,973 Πρέπει να τη φας σε μία ώρα, όμως. 1235 01:08:01,973 --> 01:08:04,226 - Σε μια ώρα; - Νομίζω ότι αυτό έλεγε. 1236 01:08:04,893 --> 01:08:05,852 Θα μπορούσες. 1237 01:08:05,852 --> 01:08:07,813 Δεν ξέρω αν εγώ θα μπορούσα, 1238 01:08:07,813 --> 01:08:11,233 αλλά ξέρω έναν ντετέκτιβ της βικτοριανής εποχής 1239 01:08:11,233 --> 01:08:13,318 που θα του τρέχανε τα σάλια. 1240 01:08:13,318 --> 01:08:14,277 Όχι. 1241 01:08:14,277 --> 01:08:15,904 - Ναι. - Αμάν. 1242 01:08:31,753 --> 01:08:33,046 Κυρίες και κύριοι, 1243 01:08:33,839 --> 01:08:37,342 ο κορυφαίος ιδιωτικός ντετέκτιβ του κόσμου, ο Σέρλοκ Χολμς. 1244 01:08:41,263 --> 01:08:43,014 Ρίκι Μπόμπι! 1245 01:08:44,099 --> 01:08:46,101 Όχι Ρίκι Μπόμπι, Σέρλοκ Χολμς. 1246 01:08:48,145 --> 01:08:52,649 - Την πήρα μαζί ελπίζοντας να τη βάλω. - Ναι. 1247 01:08:52,649 --> 01:08:53,650 Και να τη. 1248 01:08:55,735 --> 01:08:57,988 - Αμάν! - Γεια, τι κάνεις; 1249 01:08:57,988 --> 01:08:59,990 - Δόξα τω Θεώ. - Χαίρω πολύ. 1250 01:08:59,990 --> 01:09:01,741 Πώς να σε αναγγείλω; 1251 01:09:01,741 --> 01:09:03,869 - Σέρλοκ Χολμς από το Λονδίνο. - Ναι. 1252 01:09:04,411 --> 01:09:06,371 Και μαζί του η Χάρπερ Στιλ. 1253 01:09:06,371 --> 01:09:08,623 - Χάρπερ Στιλ. - Κυρία Χάρπερ Στιλ. 1254 01:09:08,623 --> 01:09:11,084 - Κυρία Χάρπερ Στιλ; - Ναι, κα Χάρπερ Στιλ. 1255 01:09:11,084 --> 01:09:13,044 Κυρία Χάρπερ Στιλ. Έγινε. 1256 01:09:13,545 --> 01:09:16,715 Ο Σέρλοκ Χολμς από το Λονδίνο της Αγγλίας 1257 01:09:16,715 --> 01:09:19,593 και μαζί του η Χάρπερ Στιλ, 1258 01:09:19,593 --> 01:09:20,886 η κυρία Χάρπερ Στιλ. 1259 01:09:20,886 --> 01:09:23,555 Έχει μία ώρα να φάει δύο κιλά μπριζόλα. 1260 01:09:28,393 --> 01:09:29,561 Φέρνετε μια μπίρα; 1261 01:09:43,575 --> 01:09:45,452 Τρώω από το άγχος. 1262 01:09:46,036 --> 01:09:49,247 Έχω βρεθεί στο επίκεντρο πολλές φορές στη ζωή μου. 1263 01:09:49,247 --> 01:09:50,248 Ναι. 1264 01:09:50,248 --> 01:09:52,000 Αυτό τις ξεπερνά όλες. 1265 01:10:11,061 --> 01:10:13,855 ΤΟ ΤΕΞΑΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ. ΞΕΚΟΥΜΠΙΣΤΕΙΤΕ. 1266 01:10:13,855 --> 01:10:16,858 ΑΥΤΟ ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΤΟΥ ΤΙ ΣΤΟΝ ΔΙΑΟΛΟ ΕΙΝΑΙ; 1267 01:10:16,858 --> 01:10:19,402 ΣΤΟΝ ΚΥΡΙΟ ΧΑΡΠΕΡ ΣΤΙΛ ΑΝΑΦΕΡΕΣΑΙ; 1268 01:10:19,402 --> 01:10:22,155 ΝΑ ΚΑΤΑΛΑΒΕ Ο ΣΕΡΛΟΚ ΟΤΙ ΤΡΩΕΙ ΜΕ ΑΝΤΡΑ; 1269 01:10:22,155 --> 01:10:23,823 ΤΟΝ ΚΥΡΙΟ ΑΝΤΡΙΟΥ ΣΤΙΛ 1270 01:10:23,823 --> 01:10:25,825 ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΤΣΙ ΤΟ ΤΕΞΑΣ 1271 01:10:25,825 --> 01:10:28,954 ΑΥΤΟΣ Ο ΤΡΑΝΣ ΤΑ ΒΡΗΚΕ ΣΚΟΥΡΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΤΕΞΑΝΟΥΣ 1272 01:10:28,954 --> 01:10:30,747 ΓΑΜΙΕΤΑΙ Ο ΦΙΛΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΦΕΡΕΛ 1273 01:10:30,747 --> 01:10:37,796 ΠΟΙΟ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΛΑΣΜΑ ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΕΡΛΟΚ; 1274 01:10:41,800 --> 01:10:42,884 Χθες βράδυ ήταν... 1275 01:10:45,095 --> 01:10:49,683 Άρχισα να νιώθω πολύ άσχημα εκεί μέσα. 1276 01:10:49,683 --> 01:10:54,437 Μαζεύτηκε γύρω σου κόσμος πολύ γρήγορα. 1277 01:10:54,437 --> 01:10:56,189 Ένιωθα λίγο 1278 01:10:57,190 --> 01:11:00,485 ότι ήμουν ένα έκθεμα ως τρανς. 1279 01:11:01,152 --> 01:11:06,116 Και ξαφνικά αυτό με έκανε να νιώσω κάπως άσχημα. 1280 01:11:09,536 --> 01:11:10,578 Καταλαβαίνεις; 1281 01:11:10,578 --> 01:11:12,831 Το πιο θλιβερό για μένα είναι... 1282 01:11:18,461 --> 01:11:19,337 Απλώς νιώθω... 1283 01:11:23,258 --> 01:11:24,259 Αμάν. 1284 01:11:26,845 --> 01:11:29,222 Νιώθω ότι σε απογοήτευσα. 1285 01:11:29,222 --> 01:11:31,099 - Όχι. - Καταλαβαίνεις; 1286 01:11:31,099 --> 01:11:32,017 Και... 1287 01:11:33,184 --> 01:11:35,061 Σκέφτηκα "Γαμώτο. Πρέπει... 1288 01:11:36,563 --> 01:11:39,357 Προέχει η ασφάλεια της Χάρπερ". Με πιάνεις; 1289 01:11:40,650 --> 01:11:43,903 Και τότε ένιωσα... Ναι. 1290 01:11:55,999 --> 01:11:58,209 Έλεγα να διαβάσω μερικά από τα σχόλια 1291 01:11:58,209 --> 01:12:01,004 που μας έστειλαν αφότου ξεκινήσαμε το ταξίδι. 1292 01:12:01,546 --> 01:12:02,672 Θες να ακούσεις; 1293 01:12:03,214 --> 01:12:07,427 "Πολύ σημαντικό να βλέπουν τα παιδιά άλλο ένα άτομο που αψηφά τα φύλα. 1294 01:12:07,427 --> 01:12:11,264 Είναι πολύ μοντέρνο και κουλ, ακόμα κι ο Γουίλ Φέρελ το κάνει. 1295 01:12:12,182 --> 01:12:16,603 Κρίμα που ο Γουίλ Φέρελ πάει πρώτη φορά σε αγώνα των Πέισερς με μια τρανς. 1296 01:12:16,603 --> 01:12:17,896 Ποιος είναι αυτός;" 1297 01:12:18,563 --> 01:12:20,398 Α, ναι, να κι ένα καλό. 1298 01:12:20,398 --> 01:12:22,650 "Ο Γουίλ Φέρελ σταμάτησε στην Άιοβα. 1299 01:12:22,650 --> 01:12:27,197 Κάνει ένα ταξιδιωτικό ντοκιμαντέρ με τον Ράιαν Ρέινολντς υπέρ των τρανς". 1300 01:12:28,031 --> 01:12:28,865 Με τον Ράιαν... 1301 01:12:29,657 --> 01:12:32,577 Δεν είχα κατάλαβα ότι ο Ράιαν συμμετέχει σε όλα. 1302 01:12:32,577 --> 01:12:34,621 - Να ένα μόνο για σένα. - Εντάξει. 1303 01:12:34,621 --> 01:12:36,122 - Να το διαβάσω; - Ναι. 1304 01:12:36,122 --> 01:12:39,751 "Τέλεια, ένας σατανιστής παιδόφιλος Ιλουμινάτι στην Άιοβα". 1305 01:12:41,378 --> 01:12:42,504 Κι αυτός είμαι εγώ; 1306 01:12:42,504 --> 01:12:44,589 Ναι. Πώς νιώθεις; 1307 01:12:47,092 --> 01:12:50,887 Είναι γελοίο. Δεν νιώθω κάτι... Θέλω να πω... 1308 01:12:51,388 --> 01:12:55,809 Δεν μπορείς να υποτιμήσεις τη ζημιά που κάνουν όλα αυτά. 1309 01:12:57,102 --> 01:12:59,813 Όταν είσαι τρανς, καταπίνεις πολλά τέτοια, 1310 01:12:59,813 --> 01:13:01,398 κολλάνε στο μυαλό σου. 1311 01:13:02,065 --> 01:13:04,150 - Μου μένουν αυτά τα σχόλια. - Ναι. 1312 01:13:17,288 --> 01:13:21,042 Όταν το μίσος στρέφεται εναντίον μου κι ενάντια στα τρανς άτομα, 1313 01:13:21,626 --> 01:13:25,505 λένε "Δεν είσαι γυναίκα. Δεν θα γίνεις ποτέ γυναίκα". 1314 01:13:26,089 --> 01:13:30,301 Εντάξει, εγώ είμαι μια τρανς γυναίκα. Είμαι εντάξει μ' αυτό. 1315 01:13:30,301 --> 01:13:33,263 - Αλλά νιώθω κάπως. - Ναι. 1316 01:13:33,263 --> 01:13:35,890 Και δεν είναι αρρωστημένο. 1317 01:13:35,890 --> 01:13:39,811 - Με έκανε πιο υγιή από πολλές απόψεις. - Ναι. 1318 01:13:39,811 --> 01:13:41,312 Μάλλον μου έσωσε τη ζωή. 1319 01:13:41,312 --> 01:13:43,231 Και δεν αστειεύομαι. 1320 01:13:44,816 --> 01:13:48,736 Ήρθες κάποια στιγμή πολύ κοντά στο να... 1321 01:13:50,113 --> 01:13:54,033 Ξέρω ότι έκανες σκοτεινές σκέψεις, αλλά είχες αυτοκτονικές... 1322 01:13:55,118 --> 01:13:57,620 Ήταν τόσο έντονο κάποιες στιγμές; 1323 01:13:58,872 --> 01:14:02,333 - Ναι, εγώ... - Ναι. 1324 01:14:02,834 --> 01:14:06,546 Πριν από έξι χρόνια πρέπει να ήταν, 1325 01:14:07,130 --> 01:14:08,673 πήγα σε ένα μέρος με όπλα, 1326 01:14:09,507 --> 01:14:11,426 κι ο τύπος 1327 01:14:12,594 --> 01:14:13,636 με ρώτησε 1328 01:14:13,636 --> 01:14:17,849 "Είναι για σκοποβολή ή για ασφάλεια;" 1329 01:14:18,641 --> 01:14:21,519 Κι εγώ έμεινα, γιατί δεν ξέρω από όπλα. 1330 01:14:21,519 --> 01:14:23,730 - Ούτε κι εγώ. - Ναι. 1331 01:14:25,440 --> 01:14:29,402 "Ίσως και για τα δύο. Μένω στην ερημιά". Είπα ψέματα. 1332 01:14:30,403 --> 01:14:32,238 Το σήκωσα και το κοιτούσα 1333 01:14:32,238 --> 01:14:33,907 και ένιωσα μεγάλο φόβο. 1334 01:14:34,407 --> 01:14:36,117 - Αμάν. - Και έφυγα. 1335 01:14:36,117 --> 01:14:40,038 Είπα "Θα ξανάρθω. Θα το σκεφτώ". 1336 01:14:40,038 --> 01:14:42,665 Μέχρι τη στιγμή που έκανα τη μετάβαση, 1337 01:14:42,665 --> 01:14:44,876 δεν ήθελα όπλα τριγύρω μου. 1338 01:14:45,418 --> 01:14:48,254 - Γιατί μου έμπαιναν ιδέες. - Ναι. 1339 01:14:48,254 --> 01:14:52,091 Σίγουρα υπήρχαν στιγμές που σκέφτηκα "Μακάρι να είχα όπλο". 1340 01:14:52,884 --> 01:14:57,931 Αλλά από τη στιγμή που έκανα τη μετάβαση, το μόνο που ήθελα ήταν να ζήσω. 1341 01:14:57,931 --> 01:15:04,604 - Να ζήσεις και να συνεχίσεις όπως είσαι. - Θεέ μου. Μου έκαναν ένα δώρο. Ναι. 1342 01:15:06,689 --> 01:15:13,696 ΑΛΜΠΟΥΚΕΡΚΗ ΝΕΟ ΜΕΞΙΚΟ 1343 01:15:38,304 --> 01:15:41,015 Είναι ήδη φοβερά. 1344 01:15:43,560 --> 01:15:49,482 Νιώθω μια δυνατή σύνδεση με τη Χάρπερ στην Αλμπουκέρκη, 1345 01:15:49,482 --> 01:15:52,860 επειδή δούλευα εδώ στο MacGruber 1346 01:15:52,860 --> 01:15:56,364 όταν μάθαμε ότι θα έκανες μετάβαση. 1347 01:15:57,115 --> 01:16:00,785 Και ήταν εδώ, πριν από ακριβώς έναν χρόνο. 1348 01:16:03,496 --> 01:16:08,376 Εν μέρει νιώθω ότι θα έπρεπε να είχα πάρει την απόφαση 40 χρόνια πριν, 1349 01:16:08,960 --> 01:16:11,379 αλλά δεν θα σας είχα γνωρίσει. 1350 01:16:11,379 --> 01:16:15,550 Δεν θα είχα προσληφθεί στο... Δεν θα ήμουν στον χώρο της κωμωδίας. 1351 01:16:15,550 --> 01:16:17,927 - Θα είχα μια διαφορετική ζωή. - Ναι. 1352 01:16:17,927 --> 01:16:19,929 Συνέβησαν πολλά καλά πράγματα. 1353 01:16:23,683 --> 01:16:26,603 Νιώθετε κι εσείς όπως εγώ; Λίγο... 1354 01:16:26,603 --> 01:16:29,689 - Ναι, είμαστε πολύ ψηλά. - Περίμενε. Στάσου. 1355 01:16:30,690 --> 01:16:33,026 - Τι είναι; - Ακούτε τα σκυλιά εκεί κάτω; 1356 01:16:33,526 --> 01:16:34,527 Ναι, τα ακούω. 1357 01:16:36,863 --> 01:16:37,739 Ναι... 1358 01:16:38,489 --> 01:16:39,449 Ησυχία! 1359 01:16:40,491 --> 01:16:42,201 Κάνε τον σκύλο σου να σκάσει! 1360 01:16:43,786 --> 01:16:45,580 Να σκάσει, το παλιόσκυλο! 1361 01:16:47,665 --> 01:16:50,376 Έχει σηκώσει τη γειτονιά στο πόδι! 1362 01:16:53,338 --> 01:16:55,131 Τώρα γαβγίζουν κι άλλα σκυλιά! 1363 01:17:02,055 --> 01:17:03,264 Θεούλη μου. 1364 01:17:03,806 --> 01:17:05,141 Κάνε μια πρόποση. 1365 01:17:05,141 --> 01:17:07,226 Είναι τιμή μου που είμαι εδώ. 1366 01:17:07,226 --> 01:17:11,439 Σας σέβομαι πολύ και εσάς κι αυτό το ταξίδι που κάνετε. 1367 01:17:11,439 --> 01:17:14,484 Και είμαι απίστευτα περήφανος για σένα 1368 01:17:14,484 --> 01:17:17,737 και σ' αγαπώ πολύ. 1369 01:17:18,237 --> 01:17:22,533 - Σ' ευχαριστώ. - Στην υγειά σας. Καλή συνέχεια στο ταξίδι. 1370 01:17:23,910 --> 01:17:26,079 - Την ανοίγω. - Εντάξει. 1371 01:17:26,079 --> 01:17:26,996 Ωραία. 1372 01:17:47,517 --> 01:17:48,726 {\an8}ΝΕΟ ΜΕΞΙΚΟ 1373 01:17:50,228 --> 01:17:52,980 ΑΡΙΖΟΝΑ 1374 01:18:03,199 --> 01:18:04,117 Αμάν αμάν! 1375 01:18:11,749 --> 01:18:13,918 ΡΙΞΤΕ ΜΕ ΠΟΛΥΒΟΛΟ! ΓΥΡΙΣΤΕ ΤΩΡΑ 1376 01:18:16,421 --> 01:18:17,797 Να πάρουμε την Κρίστεν. 1377 01:18:17,797 --> 01:18:21,300 Ούτε φωνή ούτε ακρόαση η κυρία. 1378 01:18:22,260 --> 01:18:24,846 Αφήστε το μήνυμά σας μετά τον ήχο. 1379 01:18:24,846 --> 01:18:27,181 Γεια, Κρίστεν, εδώ Χάρπερ και Γουίλ. 1380 01:18:27,181 --> 01:18:30,101 Πήραμε να δούμε πώς πάει το τραγούδι, 1381 01:18:30,101 --> 01:18:32,520 αν προχωράει. Αν όχι, δεν πειράζει. 1382 01:18:32,520 --> 01:18:36,524 Κι όπως είπε και η Χάρπερ, δεν υπάρχει βιασύνη. 1383 01:18:36,524 --> 01:18:38,151 - Καμία βιασύνη. - Απλώς... 1384 01:18:38,151 --> 01:18:43,156 Θα θέλαμε να μάθουμε πώς... Είσαι ικανοποιημένη από το πώς βγαίνει; 1385 01:18:43,156 --> 01:18:45,324 - Ναι. Ευχαριστούμε. - Ευχαριστούμε. 1386 01:18:45,324 --> 01:18:47,410 ΦΛΑΓΚΣΤΑΦ - 20' ΦΟΙΝΙΞ - 144' 1387 01:18:49,495 --> 01:18:50,955 ΑΡΙΖΟΝΑ 1388 01:18:52,331 --> 01:18:53,583 - Dunkin' Donuts. - Όχι. 1389 01:18:53,583 --> 01:18:54,751 Γιατί όχι; 1390 01:18:54,751 --> 01:18:56,461 - Όχι. - Μόνο μία φορά; 1391 01:18:56,461 --> 01:18:59,589 Δεν θα ξανασταματήσουμε. Αλλά τώρα ήθελα. 1392 01:18:59,589 --> 01:19:02,175 Αυτό το ταξίδι είναι απαίσιο. 1393 01:19:03,050 --> 01:19:04,594 Μία φορά δεν σταματήσαμε. 1394 01:19:05,094 --> 01:19:06,596 Ήθελα Dunkin' Donuts. 1395 01:19:06,596 --> 01:19:08,514 Χαζό ταξίδι. 1396 01:19:09,348 --> 01:19:11,976 Το μόνο που κάνουμε είναι να μιλάμε σε τρανς. 1397 01:19:12,894 --> 01:19:14,645 Τίποτα διασκεδαστικό. 1398 01:19:15,480 --> 01:19:18,357 - Πες κάτι διασκεδαστικό που κάναμε. - Μα τι λες; 1399 01:19:18,357 --> 01:19:19,942 Πες κάτι διασκεδαστικό. 1400 01:19:19,942 --> 01:19:24,113 Εντάξει. Σοβαρά; Μπορεί απλώς να πεινάς. 1401 01:19:24,113 --> 01:19:27,909 Ήθελα να πάω στα Dunkin' Donuts. Μόνο αυτό ήθελα. 1402 01:19:28,785 --> 01:19:31,370 Ποτέ δεν κάνουμε τίποτα που θέλω εγώ. 1403 01:19:49,597 --> 01:19:51,599 Μας βγάζετε μια φωτογραφία; 1404 01:19:51,599 --> 01:19:52,975 - Φυσικά. - Ευχαριστώ. 1405 01:19:54,393 --> 01:19:56,229 Το Γκραν Κάνιον βγήκε; 1406 01:19:56,729 --> 01:19:58,856 - Φυσικά. - Φαίνεται λίγο φαράγγι. 1407 01:19:58,856 --> 01:19:59,774 Εντάξει. 1408 01:19:59,774 --> 01:20:01,901 - Από πού είστε; - Από τη Νέα Υόρκη. 1409 01:20:01,901 --> 01:20:04,278 Είμαι Νεοϋορκέζα. 1410 01:20:04,278 --> 01:20:07,740 - Νεοϋορκέζα. Κι εμείς ταξιδεύουμε. - Ναι. 1411 01:20:08,324 --> 01:20:10,993 - Η Χάρπερ έκανε μετάβαση... - Έκανα, κι εμείς... 1412 01:20:10,993 --> 01:20:14,205 Συζητάμε τι σημαίνει αυτό για τη φιλία μας. 1413 01:20:14,789 --> 01:20:17,875 - Να ρωτήσω κάτι; - Ελεύθερα. Ευχαρίστως. 1414 01:20:17,875 --> 01:20:22,839 Αναρωτιέμαι πόσο μικρή το κατάλαβες, από πόσο μικρή το ήθελες. 1415 01:20:24,048 --> 01:20:25,800 Μεγαλώνοντας στην Άιοβα, 1416 01:20:26,843 --> 01:20:29,929 ήταν αδύνατον να σκεφτώ κάτι τέτοιο. 1417 01:20:30,680 --> 01:20:32,890 Νομίζω ότι δεν μπορούσα... 1418 01:20:32,890 --> 01:20:35,351 Νόμιζα ότι κάτι περίεργο μου συνέβαινε. 1419 01:20:35,351 --> 01:20:37,061 Αυτό το ήξερα σίγουρα. 1420 01:20:37,061 --> 01:20:41,816 Αλλά άρχισα και να πιστεύω ότι αυτό το παράξενο ήταν φυσιολογικό. 1421 01:20:42,316 --> 01:20:46,404 Πριν από δέκα χρόνια άρχισε να γίνεται πιο έντονο. 1422 01:20:47,113 --> 01:20:51,409 Κι απλώς συνέχισα να το πολεμάω, να μιλάω με ψυχολόγους και... 1423 01:20:51,993 --> 01:20:54,829 - Ναι. - Είμαι συνταξιούχος ψυχολόγος. 1424 01:20:54,829 --> 01:20:55,955 Μάλιστα. 1425 01:20:55,955 --> 01:20:59,166 Είχα έναν ασθενή πολύ νωρίς στην καριέρα μου, 1426 01:20:59,166 --> 01:21:02,545 μιλάμε για 30 χρόνια πριν. 1427 01:21:02,545 --> 01:21:07,592 Ήρθε και είπε "Έχω έναν ευτυχισμένο γάμο, αγαπώ τη γυναίκα μου". 1428 01:21:07,592 --> 01:21:08,509 Ναι. 1429 01:21:08,509 --> 01:21:10,845 "Αλλά φοράω τα ρούχα της όποτε μπορώ". 1430 01:21:10,845 --> 01:21:13,681 - Ναι. -"Και νομίζω ότι δεν είμαι... 1431 01:21:14,515 --> 01:21:17,184 Δεν ξέρω τι είμαι". 1432 01:21:17,184 --> 01:21:19,896 - Ναι. Πώς το χειρίστηκες; - Ναι. 1433 01:21:19,896 --> 01:21:23,399 - Το χειρίστηκα πολύ στενόμυαλα. - Ναι. 1434 01:21:23,399 --> 01:21:27,320 Φοβόμουν κάπως να μπω σε άγνωστα εδάφη. 1435 01:21:27,320 --> 01:21:29,030 - Δεν ήξερα γι' αυτά. - Ναι. 1436 01:21:29,030 --> 01:21:32,617 Είχα έναν τέτοιο ψυχολόγο, ο οποίος μου έβαλε φρένο. 1437 01:21:32,617 --> 01:21:33,701 Εγώ... 1438 01:21:33,701 --> 01:21:35,870 Και πάλι, δεν είμαι... 1439 01:21:35,870 --> 01:21:39,123 Έβαζα φρένο στον εαυτό μου, δεν κατηγορώ κανέναν. Ναι... 1440 01:21:39,707 --> 01:21:42,126 Προσπάθησα να είμαι ανοιχτή κι υποστηρικτική. 1441 01:21:42,126 --> 01:21:45,254 Αλλά ξέρω ότι περνούσα μηνύματα που... 1442 01:21:45,254 --> 01:21:49,592 - Μου συμβαίνει μια ζωή. -"Μα αγαπάς τη γυναίκα σου", και... 1443 01:21:49,592 --> 01:21:53,554 - Ναι, ξέρω. Ναι. -"Αγαπάς τη γυναίκα σου, τη ζωή σου". 1444 01:21:53,554 --> 01:21:55,681 "Γιατί το κάνεις αυτό;" Ναι. 1445 01:21:55,681 --> 01:21:59,352 -"Η επέμβαση είναι τεράστιο..." -"Θα την αντέξεις;" Ναι. 1446 01:21:59,352 --> 01:22:03,147 Ξέρω ότι ήμουν ένας φραγμός στη ζωή αυτού του ανθρώπου. 1447 01:22:11,489 --> 01:22:13,491 - Η μπλε καρέκλα σου. - Εντάξει. 1448 01:22:16,869 --> 01:22:19,956 Αν έδινες όνομα στην μπίρα, πώς θα την έλεγες; 1449 01:22:20,873 --> 01:22:22,333 - Δεν θέλει ρώτημα. - Ναι. 1450 01:22:23,292 --> 01:22:24,710 Κορνίλιους Ντάντεροφ. 1451 01:22:25,336 --> 01:22:27,797 Θα έλεγες την μπίρα Κορνίλιους Ντάντεροφ; 1452 01:22:28,798 --> 01:22:30,299 - Κράτα το όνομα. - Εντάξει. 1453 01:22:32,385 --> 01:22:35,388 Αυτή είναι η Ντολόρες Ο'Μπράιεν. Θα την πιω όλη. 1454 01:22:36,889 --> 01:22:38,307 Θέλω να σου δείξω κάτι. 1455 01:22:38,849 --> 01:22:43,145 Έχω κάτι πολύ ιδιαίτερο για τον φίλο μου τον Κορνίλιους Ντάντεροφ. 1456 01:22:45,982 --> 01:22:47,024 Ένα πανωφόρι. 1457 01:22:48,442 --> 01:22:50,152 Μια θήκη για ποτά. 1458 01:22:50,152 --> 01:22:52,113 Για ποτά... 1459 01:22:52,113 --> 01:22:55,616 Δεν θεωρώ την Ντολόρες ένα ποτό. 1460 01:22:55,616 --> 01:22:58,619 Αλλά δεν ξέρω πώς το βλέπεις εσύ. 1461 01:22:58,619 --> 01:23:00,871 Θα ξετρελαθεί ο Κορνίλιους. 1462 01:23:00,871 --> 01:23:01,872 Α, και... 1463 01:23:03,457 --> 01:23:04,500 Για δες αυτό. 1464 01:23:07,545 --> 01:23:10,047 Είσαι πολύ χαριτωμένη, Ντολόρες. 1465 01:23:10,589 --> 01:23:14,343 Το νέο σου παλτό μού θυμίζει το δικό μου. 1466 01:23:14,343 --> 01:23:15,678 Είσαι υπέροχη. 1467 01:23:16,262 --> 01:23:18,848 - Κορνίλιους, είναι πολύ σικ! - Κορνίλιους. 1468 01:23:19,348 --> 01:23:20,433 Μάντεψε. 1469 01:23:20,433 --> 01:23:22,059 Μια εκπληξούλα για σένα. 1470 01:23:23,310 --> 01:23:27,440 - Δείχνεις πολύ κομψός, Κορνίλιους. - Κορνίλιους. 1471 01:23:27,440 --> 01:23:29,525 Κορνίλιους, θέλεις δίαιτα. 1472 01:23:29,525 --> 01:23:32,278 - Βοήθησε τον Κορνίλιους να χάσει κιλά. - Εγώ... 1473 01:23:32,987 --> 01:23:37,324 - Δες τι κομψός είν' ο Κορνίλιους. - Για δες. "Γεια. Πάμε για κάνα ποτάκι;" 1474 01:23:37,324 --> 01:23:39,326 "Όχι". Πιέζεις καταστάσεις. 1475 01:23:39,326 --> 01:23:40,578 "Άκου τώρα!" 1476 01:24:05,102 --> 01:24:07,063 - Πρώτη σου φορά; - Ναι. 1477 01:24:07,063 --> 01:24:09,940 - Σε δημόσιο χώρο. - Σε δημόσιο χώρο. 1478 01:24:09,940 --> 01:24:11,609 Παίρνεις ένα ρίσκο. 1479 01:24:11,609 --> 01:24:12,526 Ναι. 1480 01:24:12,526 --> 01:24:14,403 Θέλω να νιώσεις άνετα. 1481 01:24:15,446 --> 01:24:16,322 Οπότε... 1482 01:24:23,037 --> 01:24:24,121 Μαρκ Σπιτς! 1483 01:24:27,249 --> 01:24:28,459 Διπλή μπόμπα! 1484 01:24:32,171 --> 01:24:33,089 Είναι έτοιμη; 1485 01:24:34,548 --> 01:24:37,176 Θεέ μου, τρομερά σέξι. 1486 01:24:38,010 --> 01:24:39,804 Χαλαρώνουμε με τον Μαρκ Σπιτς. 1487 01:24:41,055 --> 01:24:41,889 Εντάξει. 1488 01:24:43,724 --> 01:24:47,394 Είναι καλή. Είναι σέξι. Ελπίζω να βγει. 1489 01:24:47,394 --> 01:24:51,023 Λοιπόν, το κολύμπι σε δημόσια πισίνα... 1490 01:24:53,484 --> 01:24:55,361 Μου αρέσει πολύ. Αλήθεια. 1491 01:24:55,361 --> 01:24:56,612 - Ωραία. - Μ' αρέσει. 1492 01:24:56,612 --> 01:24:58,906 Θα ήθελα καλύτερη εφαρμογή στο μαγιό, 1493 01:24:58,906 --> 01:25:02,243 αλλά μάλλον δεν διαφέρω από κάθε άλλη γυναίκα στον κόσμο 1494 01:25:02,243 --> 01:25:03,869 αν μιλάμε για μαγιό. 1495 01:25:03,869 --> 01:25:07,873 Θα ένιωθα λίγο πιο άνετα αν είχε τέλεια εφαρμογή, νομίζω. 1496 01:25:07,873 --> 01:25:09,166 Είσαι μια κούκλα. 1497 01:25:09,667 --> 01:25:13,462 Ευχαριστώ. Πιστεύω ότι το εννοείς. Σωστά; 1498 01:25:14,046 --> 01:25:15,798 Η ειρωνεία είναι 1499 01:25:17,049 --> 01:25:20,970 ότι έχω κάνει τόσα πράγματα ημίγυμνος, με το εσώρουχο ή με μαγιό, 1500 01:25:20,970 --> 01:25:22,721 ενώ είμαι σεμνός άνθρωπος. 1501 01:25:22,721 --> 01:25:27,852 Το ξέρω. Όταν αφορά την κωμωδία, όμως, κάτι που αγαπάς... 1502 01:25:27,852 --> 01:25:30,604 - Κάνω τα πάντα. - Θυσιάζεσαι. 1503 01:25:30,604 --> 01:25:32,565 Και χάρηκα που είμαστε μόνοι. 1504 01:25:32,565 --> 01:25:37,862 Γιατί έβαζα μαγιό σλιπάκι ενώ είχα χάλια σώμα, σε κωμικό βαθμό. 1505 01:25:37,862 --> 01:25:39,905 Τώρα λέω "Αμάν". Δεν τρελαίνομαι. 1506 01:25:40,823 --> 01:25:43,993 - Ξέρω ότι είσαι ειλικρινής. Ναι. - Ναι. 1507 01:25:43,993 --> 01:25:48,497 Ξέρω ότι έχεις λίγα παραπανίσια κιλά και δεν νιώθεις άνετα μ' αυτό. 1508 01:25:48,497 --> 01:25:49,415 Σωστά. 1509 01:25:49,415 --> 01:25:52,960 Αλλά ήσουν γοητευτικός με το κοστούμι στην Ουάσινγκτον. 1510 01:25:53,460 --> 01:25:56,088 - Στην ομορφιά μας. - Στην ομορφιά μας. 1511 01:26:04,096 --> 01:26:07,057 ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ 1512 01:26:07,057 --> 01:26:09,602 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΤΑΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΒΕΓΚΑΣ 1513 01:26:11,979 --> 01:26:12,980 Τι κάνουμε; 1514 01:26:12,980 --> 01:26:15,983 - Δεν μ' αρέσει το Βέγκας. Όχι. - Δεν είσαι του τζόγου. 1515 01:26:15,983 --> 01:26:19,486 Μήπως να με πήγαινες σε ένα πολύ κυριλέ εστιατόριο; 1516 01:26:19,486 --> 01:26:22,448 Υπάρχουν πεντάστερα εστιατόρια στο Βέγκας. 1517 01:26:22,448 --> 01:26:25,409 Καλά, αν και δεν έχεις πληρώσει τίποτα ακόμα. 1518 01:26:25,409 --> 01:26:26,911 - Ναι. - Δεν έχω αντίρρηση. 1519 01:26:26,911 --> 01:26:28,662 - Εντάξει. - Να ντυθούμε καλά. 1520 01:26:28,662 --> 01:26:31,081 Δεν θα ντυθώ Σέρλοκ. 1521 01:26:31,081 --> 01:26:32,166 Εντάξει. 1522 01:26:32,166 --> 01:26:35,753 Ίσως είναι ευκαιρία να ζήσουμε μια πιο φυσιολογική εμπειρία. 1523 01:26:35,753 --> 01:26:37,213 Θα ένιωθα καλά έτσι, 1524 01:26:37,213 --> 01:26:42,343 γιατί θα ήμουν σε ένα πρωτόγνωρο περιβάλλον. 1525 01:26:42,343 --> 01:26:44,136 Ας το ρίξουμε λίγο έξω. 1526 01:26:44,136 --> 01:26:47,223 ΝΕΒΑΔΑ 1527 01:26:56,023 --> 01:26:58,567 GOODWILL ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ/ΚΕΝΤΡΟ ΔΩΡΕΩΝ 1528 01:27:03,405 --> 01:27:04,531 Ευχαριστώ, φίλε. 1529 01:27:05,658 --> 01:27:07,243 Θα είσαι εντάξει; 1530 01:27:07,243 --> 01:27:10,079 Ναι. Θα μπω μέσα, θα ρίξω μια ματιά, 1531 01:27:10,079 --> 01:27:14,458 κι ελπίζω να βρω κάτι ωραίο για απόψε. 1532 01:27:15,584 --> 01:27:16,669 Τα λέμε αργότερα. 1533 01:27:17,461 --> 01:27:19,505 - Γεια. - Γεια σου. 1534 01:27:19,505 --> 01:27:21,215 {\an8}ΣΤΟΛΕΣ & ΘΕΑΤΡΙΚΑ ΕΙΔΗ 1535 01:27:28,222 --> 01:27:29,640 Γεια, τι κάνεις; 1536 01:27:29,640 --> 01:27:32,184 - Θα πάω για φαγητό με μια φίλη. - Εντάξει. 1537 01:27:33,936 --> 01:27:36,397 Αλλά πρέπει να μεταμφιεστώ. 1538 01:27:36,397 --> 01:27:38,190 Θέλω κάτι ρεαλιστικό... 1539 01:27:38,190 --> 01:27:41,402 Δεν θέλω να με αναγνωρίσουν. 1540 01:27:41,402 --> 01:27:43,696 - Θα αλλάξετε... - Είμαι ο Γουίλ Φέρελ. 1541 01:27:43,696 --> 01:27:45,781 - Ναι. - Χαίρω πολύ. 1542 01:27:46,323 --> 01:27:47,157 Οπότε, ναι, 1543 01:27:47,157 --> 01:27:50,828 απόψε θέλουμε να πάμε για φαγητό χωρίς το διάσημο πρόσωπο. 1544 01:27:50,828 --> 01:27:52,079 - Κατάλαβα. - Ναι. 1545 01:27:52,079 --> 01:27:55,040 Καλύτερα όχι έντονα χρώματα, 1546 01:27:55,040 --> 01:27:56,834 να μην τραβάτε την προσοχή. 1547 01:27:56,834 --> 01:28:00,212 - Μάλιστα. - Κάτι πιο φυσικό. 1548 01:28:06,302 --> 01:28:08,637 ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ 1549 01:28:12,182 --> 01:28:16,228 Δεν μοιάζω ντόπιος, μοιάζω τουρίστας στο Βέγκας. Ναι. 1550 01:28:18,147 --> 01:28:19,315 Ενδιαφέρον. 1551 01:28:19,315 --> 01:28:21,608 - Απίστευτα τα νούμερα, έτσι; - Ναι. 1552 01:28:22,735 --> 01:28:24,278 - Θα δοκιμάσω αυτό. - Όμορφο. 1553 01:28:24,278 --> 01:28:26,238 - Δεν είναι; Ευχαριστώ. - Ναι. 1554 01:28:29,241 --> 01:28:31,744 Μ' αρέσει. Νομίζω ότι είναι πιο ωραίο. 1555 01:28:33,412 --> 01:28:34,538 ΛΕΩΦ. ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ 1556 01:29:03,150 --> 01:29:04,234 Γουίλ; 1557 01:29:05,527 --> 01:29:06,904 Γουίλιαμ! 1558 01:29:10,324 --> 01:29:13,118 Θεέ μου! 1559 01:29:14,244 --> 01:29:15,788 Τι έγινε; 1560 01:29:16,955 --> 01:29:18,415 Θεέ μου! 1561 01:29:18,999 --> 01:29:22,294 Δεν είμαι ο Γουίλ. Είμαι ο Ντέιβιντ Αμπερνάθι. 1562 01:29:22,294 --> 01:29:25,255 Ντέιβιντ Αμπερνάθι. Κάναμε κράτηση για απόψε; 1563 01:29:25,255 --> 01:29:26,256 Ναι. 1564 01:29:34,640 --> 01:29:36,975 Ευχαριστώ, Ντέιβιντ τάδε. 1565 01:29:37,810 --> 01:29:39,436 - Εσύ κάτσε εδώ. - Εντάξει. 1566 01:29:40,062 --> 01:29:40,938 Ορίστε. 1567 01:29:42,731 --> 01:29:43,565 Ευχαριστώ. 1568 01:29:47,027 --> 01:29:49,154 - Καλησπέρα, κυρία, κύριε. - Γεια χαρά. 1569 01:29:49,154 --> 01:29:51,198 - Καλώς ήρθατε. - Ευχαριστούμε. 1570 01:29:51,198 --> 01:29:52,658 Χαρά μας που είστε εδώ. 1571 01:29:52,658 --> 01:29:55,285 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. Ντέιβιντ και Χάρπερ. 1572 01:29:55,285 --> 01:29:56,829 Γεια σας. Είμαι ο Τζον. 1573 01:29:56,829 --> 01:29:58,455 - Γεια. - Χαίρω πολύ. 1574 01:29:58,455 --> 01:30:00,541 - Ντέιβιντ Αμπερνάθι. - Πώς; 1575 01:30:00,541 --> 01:30:03,335 - Ντέιβιντ Αμπερνάθι. - Ντέιβιντ Αμπερνάθι. Τζον. 1576 01:30:03,335 --> 01:30:08,048 Ήμουν για ένα διάστημα μάνατζερ της Μπέτι Μίντλερ και των Air Supply. 1577 01:30:08,048 --> 01:30:09,466 - Καλώς ήρθατε. - Στάσου. 1578 01:30:10,217 --> 01:30:11,718 Θα θέλαμε... 1579 01:30:11,718 --> 01:30:13,929 - Ένα Montague. - Δύο Montague. 1580 01:30:13,929 --> 01:30:17,391 Εξαιρετική επιλογή. Αμέσως. Είναι το σήμα κατατεθέν μας. 1581 01:30:18,392 --> 01:30:19,268 Ας πιούμε σε... 1582 01:30:19,268 --> 01:30:21,812 - Στο πείραμά μας. - Ναι. 1583 01:30:22,521 --> 01:30:26,108 - Δεν ξέρω αν λειτουργεί. Δεν καταλαβαίνω. - Ούτε εγώ, αλλά... 1584 01:30:27,943 --> 01:30:31,572 Όλο αυτό το ταξίδι, προφανώς, ρίχνει λίγο την ένταση. 1585 01:30:31,572 --> 01:30:32,489 Ναι. 1586 01:30:33,866 --> 01:30:37,578 Δεν ζει έτσι ένα κανονικό τρανς άτομο. 1587 01:30:37,578 --> 01:30:39,913 Αλλά όταν πήγα στο Goodwill σήμερα, 1588 01:30:39,913 --> 01:30:45,002 ένιωσα πολύ πιο άνετα, κι αυτό είναι αποτέλεσμα του ταξιδιού. 1589 01:30:45,002 --> 01:30:46,545 - Ναι. - Σίγουρα. 1590 01:30:46,545 --> 01:30:48,255 - Κάπως... - Άλλο ένα κοκτέιλ; 1591 01:30:48,255 --> 01:30:52,342 Ναι, θα ήθελα ένα ποτήρι καμπερνέ. 1592 01:30:53,510 --> 01:30:54,470 Ευχαριστώ, Τζον. 1593 01:30:56,138 --> 01:30:59,016 Λοιπόν, είναι περίπλοκο το θέμα για μένα. 1594 01:30:59,016 --> 01:31:03,854 Ενίοτε, όσο καλύτερο είναι το μακιγιάζ, τόσο δεν μ' αρέσει το πρόσωπό μου. 1595 01:31:03,854 --> 01:31:05,063 Μα... 1596 01:31:05,063 --> 01:31:06,356 Μα είσαι... 1597 01:31:08,358 --> 01:31:09,276 Είσαι κούκλα. 1598 01:31:09,276 --> 01:31:14,406 Αλλά είναι πολύ αργή η διαδικασία του να συνηθίσω 1599 01:31:15,574 --> 01:31:16,992 τον εαυτό μου. 1600 01:31:16,992 --> 01:31:17,910 Ναι. 1601 01:31:18,577 --> 01:31:22,164 Όσο πιο "όμορφη" γίνομαι, 1602 01:31:22,873 --> 01:31:24,791 τόσο πιο εμφανή τα ελαττώματα. 1603 01:31:24,791 --> 01:31:28,629 Ξέρω τι εννοείς. "Λοιπόν, βάζω τα δυνατά μου..." 1604 01:31:28,629 --> 01:31:31,757 Σωστά. Και δεν νιώθω... Ναι. 1605 01:31:31,757 --> 01:31:37,554 Μου κάνει πολύ εμφανές το, δυστυχώς, πολύ αρρενωπό μου πρόσωπο. 1606 01:31:37,554 --> 01:31:42,100 Κοιτάζομαι στον καθρέφτη και είναι σαν να έρχεται πιο κοντά. 1607 01:31:42,100 --> 01:31:43,018 Ναι. 1608 01:31:43,018 --> 01:31:47,022 Και τώρα πρέπει να κάνω πολύ περισσότερα. 1609 01:31:47,648 --> 01:31:51,360 Έχοντας περάσει σχεδόν δύο εβδομάδες μαζί σου τώρα, σκέφτομαι... 1610 01:31:53,195 --> 01:31:54,196 Είναι σαν... 1611 01:31:55,697 --> 01:31:56,990 Είμαι με τη Χάρπερ. 1612 01:31:58,200 --> 01:31:59,660 Ξεχνάω... 1613 01:32:00,619 --> 01:32:02,079 - Το παλιό όνομα; - Ναι. 1614 01:32:02,663 --> 01:32:04,456 Είναι πλήρης 1615 01:32:06,166 --> 01:32:09,461 η αντικατάσταση, δεν ξέρω. 1616 01:32:09,461 --> 01:32:10,420 Θέλω να πω... 1617 01:32:12,005 --> 01:32:17,844 Νιώθεις τυχερή που κάθεσαι απέναντι από κάποιον με τέτοια εμφάνιση; 1618 01:32:19,096 --> 01:32:20,681 Νιώθω πολύ τυχερή 1619 01:32:20,681 --> 01:32:24,685 που κάθομαι απέναντι από τον πρώην μάνατζερ της Μπέτι Μίντλερ. 1620 01:32:24,685 --> 01:32:26,144 - Πρώην μάνατζερ. - Ναι. 1621 01:32:26,144 --> 01:32:29,106 - Λες ο Τζον... Να τος, έρχεται. - Ωραία. 1622 01:32:30,691 --> 01:32:32,442 Λες ο Τζον να με αναγνώρισε; 1623 01:32:35,821 --> 01:32:38,240 - Καμπερνέ Nickel & Nickel. - Ευχαριστώ. 1624 01:32:38,824 --> 01:32:39,825 Χαρά μου. 1625 01:32:42,619 --> 01:32:43,954 Ο Τζον σε υποπτεύεται. 1626 01:32:44,788 --> 01:32:46,707 - Να είσαι ειλικρινής. - Με μυρίστηκε. 1627 01:32:46,707 --> 01:32:48,000 Ναι, ο Τζον... 1628 01:33:06,977 --> 01:33:12,649 Φαντάσου κάποιον που πάει ταξίδι με μια φίλη, έτοιμος για τα πάντα. 1629 01:33:12,649 --> 01:33:13,775 Σταμάτα. 1630 01:33:13,775 --> 01:33:16,820 Κι ένα είναι, βασικά, αυτό που θέλει να κάνουν. 1631 01:33:17,613 --> 01:33:20,616 - Κάτι που έχει πλάκα. Αυτό. - Έχουμε κάνει πολλά. 1632 01:33:21,116 --> 01:33:23,785 Κάτι που έχει πλάκα και τ' ονειρευόταν, 1633 01:33:23,785 --> 01:33:25,787 που έγραφε γι' αυτό. 1634 01:33:26,538 --> 01:33:29,333 Δεν είπες ότι έγραφες για τα Dunkin' Donuts. 1635 01:33:29,333 --> 01:33:31,126 Έγραφα για τα Dunkin' Donuts. 1636 01:33:31,126 --> 01:33:32,461 "Αγαπητό ημερολόγιο..." 1637 01:33:32,461 --> 01:33:34,296 Σήμερα πρέπει να πάω. 1638 01:33:34,296 --> 01:33:36,298 "Ανακάλυψα κάτι που λέγεται..." 1639 01:33:36,298 --> 01:33:39,676 "Κάτι που μου άλλαξε τη ζωή. Τα Dunkin' Donuts. 1640 01:33:40,302 --> 01:33:42,137 Κάθε ντόνατ είναι φίλος μου". 1641 01:33:42,137 --> 01:33:45,015 - Όχι. -"Βρήκα επιτέλους το σπίτι μου". 1642 01:33:53,940 --> 01:33:55,901 Είναι πολύς δρόμος. 1643 01:33:59,988 --> 01:34:03,283 - Είσ' εντάξει; Να το πάρω; - Θα τα κουβαλήσεις όλα αυτά; 1644 01:34:19,675 --> 01:34:23,220 Υπάρχουν μερικά αποσπάσματα στο ημερολόγιό μου 1645 01:34:23,220 --> 01:34:26,264 που ένιωσα ότι ταιριάζουν μ' αυτό το μέρος. 1646 01:34:28,892 --> 01:34:31,103 "27 Νοεμβρίου 2015. 1647 01:34:32,187 --> 01:34:35,440 Πάμε για άλλη μια περίοδο διακοπών γεμάτη αβεβαιότητα. 1648 01:34:36,441 --> 01:34:40,195 Αυτοκτονικές σκέψεις, τύψεις, μανιασμένες ονειροφαντασίες 1649 01:34:40,195 --> 01:34:43,657 για μια ασφαλή ζωή σε κρυμμένα σπίτια, μακριά από όλους, 1650 01:34:43,657 --> 01:34:45,992 όπου δημιουργώ και ζω γαλήνια. 1651 01:34:47,661 --> 01:34:51,039 Με φαντάζομαι σε ένα διαμέρισμα στο Μοχάβε της Καλιφόρνια. 1652 01:34:51,957 --> 01:34:54,459 Είμαι αποφασισμένη να μετακομίσω εκεί. 1653 01:34:55,502 --> 01:34:57,421 Μου έχει κολλήσει στο μυαλό". 1654 01:35:00,716 --> 01:35:04,845 ΤΡΟΝΑ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 1655 01:35:06,722 --> 01:35:09,558 "Τον Δεκέμβρη βρήκα ένα σπίτι στην Τρόνα. 1656 01:35:10,475 --> 01:35:14,187 Έκανε δέκα χιλιάδες δολάρια και μου έγινε εμμονή. 1657 01:35:15,397 --> 01:35:16,648 Έκανα προσφορά, 1658 01:35:16,648 --> 01:35:19,609 και μάλλον θα γίνει δικό μου. 1659 01:35:21,278 --> 01:35:24,990 Ένας δικός μου χώρος για να ντύνομαι, να φέρομαι σαν γυναίκα. 1660 01:35:25,991 --> 01:35:27,325 Μακριά απ' όλους". 1661 01:36:00,817 --> 01:36:03,028 Πόσο καιρό το έχεις; 1662 01:36:04,654 --> 01:36:09,451 Το αγόρασα πριν από έξι εφτά χρόνια. 1663 01:36:20,962 --> 01:36:22,047 Θεέ μου. 1664 01:36:22,881 --> 01:36:23,715 Ναι. 1665 01:36:26,885 --> 01:36:29,095 Απλώς έψαχνα... 1666 01:36:31,556 --> 01:36:33,350 ένα μέρος να πηγαίνω, 1667 01:36:34,351 --> 01:36:36,019 μακριά από τον κόσμο. 1668 01:36:37,521 --> 01:36:39,523 Κι αυτό είχε κάτι που μου άρεσε. 1669 01:36:41,024 --> 01:36:44,402 Επειδή ήταν τόσο μακριά από όλα; 1670 01:36:44,402 --> 01:36:47,405 Ναι, ήταν κρυμμένο σε μια κατατρεγμένη κοινότητα. 1671 01:36:47,405 --> 01:36:48,323 Ναι. 1672 01:36:49,574 --> 01:36:50,575 Ένιωσα ότι... 1673 01:36:52,869 --> 01:36:54,246 μου ταίριαζε το μέρος. 1674 01:36:56,289 --> 01:36:57,290 Επειδή... 1675 01:37:03,839 --> 01:37:04,714 Ναι. 1676 01:37:05,966 --> 01:37:06,800 Εγώ απλώς... 1677 01:37:08,510 --> 01:37:10,428 Απλώς μισούσα τον εαυτό μου. 1678 01:37:21,940 --> 01:37:22,774 Γαμώτο. 1679 01:37:23,441 --> 01:37:25,068 Ένιωθα τέρας. 1680 01:37:27,279 --> 01:37:29,155 - Ήταν χάλια. - Μη στεναχωριέσαι. 1681 01:37:29,739 --> 01:37:32,242 Ναι, όλα καλά. 1682 01:37:32,242 --> 01:37:33,785 - Όλα καλά. - Ναι. 1683 01:37:34,494 --> 01:37:38,164 Μου άρεσε, λοιπόν... 1684 01:37:38,164 --> 01:37:42,002 Είχα ένα μοντέρνο σπίτι των μέσων του αιώνα. Είχα ξετρελαθεί. 1685 01:37:43,378 --> 01:37:47,215 Έλα μέσα να δεις πώς κατάντησε από τους βανδαλισμούς. 1686 01:38:26,129 --> 01:38:29,674 Δεν θέλω καθόλου να ασχοληθώ. 1687 01:38:31,217 --> 01:38:33,929 Θα ρωτούσα τι σχέδια έχεις τώρα. 1688 01:38:34,846 --> 01:38:36,306 Ίσως το δώσω σε κάποιον; 1689 01:38:39,100 --> 01:38:40,268 Ξέρω ότι είναι... 1690 01:38:42,145 --> 01:38:44,147 Θα ήμουν γυναίκα εδώ. Αυτό ήταν. 1691 01:38:44,147 --> 01:38:45,148 - Θα ήμουν... - Ναι. 1692 01:38:45,148 --> 01:38:46,524 Αυτό ήταν το σχέδιο. 1693 01:38:46,524 --> 01:38:48,610 Και δεν υπήρχε τρόπος να πετύχει, 1694 01:38:48,610 --> 01:38:51,112 γιατί θα φοβόμουν αυτούς τους ανθρώπους, 1695 01:38:51,112 --> 01:38:54,824 οπότε θα έκλεινα τις κουρτίνες και θα έμενα μες στο σπίτι. 1696 01:38:54,824 --> 01:38:56,826 Και ήταν ένα καταφύγιο. 1697 01:38:56,826 --> 01:38:59,996 - Κατάφερες ποτέ να ντυθείς εδώ... - Ναι. 1698 01:38:59,996 --> 01:39:03,208 Δούλευα εκεί μέσα φορώντας γυναικεία ρούχα. 1699 01:39:03,208 --> 01:39:05,168 Έφερνα γυναικεία ρούχα 1700 01:39:05,168 --> 01:39:09,089 και καθόμουν εδώ το βράδυ φορώντας τα. 1701 01:39:09,589 --> 01:39:10,757 Ήταν τέλειο. 1702 01:39:12,425 --> 01:39:17,639 Αλλά δεν ήταν ο σωστός τρόπος να γίνει. Δεν γίνεται να κρύβεσαι. 1703 01:39:17,639 --> 01:39:21,017 Το βρίσκεις μπροστά σου. Και είναι χαζό. 1704 01:39:21,017 --> 01:39:23,687 Δεν θέλω πια να φοβάμαι τον κόσμο. 1705 01:39:23,687 --> 01:39:26,356 Είναι θλιβερό και απαίσιο. 1706 01:39:28,108 --> 01:39:30,151 Ναι, θέλω να ζω μες στον κόσμο. 1707 01:39:30,151 --> 01:39:31,444 - Καταλαβαίνεις; - Ναι. 1708 01:39:31,444 --> 01:39:32,821 Κι επίσης... 1709 01:39:36,157 --> 01:39:38,952 Δεν χρειάζεται να λέω ψέματα πια. Καταλαβαίνεις; 1710 01:39:39,828 --> 01:39:41,579 - Ναι. -"Απίστευτο σπίτι". 1711 01:39:41,579 --> 01:39:43,665 -"Ναι, προσωπικό πρότζεκτ". - Ναι. 1712 01:39:43,665 --> 01:39:47,919 Έχει μια δόση ψέματος. Δεν μ' αρέσει να λέω ψέματα στους φίλους μου. 1713 01:39:47,919 --> 01:39:50,630 - Κι ορίστε. - Ξέρω. 1714 01:39:50,630 --> 01:39:52,549 Είσαι ένας καλός μου φίλος, 1715 01:39:52,549 --> 01:39:54,259 και σου έλεγα ψέματα... 1716 01:39:54,259 --> 01:39:56,845 Και δεν είναι αυτό το χειρότερο. 1717 01:39:56,845 --> 01:40:00,974 Ήθελα να είμαι ασφαλής γιατί δεν ήξερα πώς θα αντιδρούσαν. Φοβόμουν. 1718 01:40:01,599 --> 01:40:04,352 Αλλά δεν θέλω να το κάνω πια αυτό. Μπορώ... 1719 01:40:05,687 --> 01:40:09,315 Έχω κάποια μυστικά που δεν θα σου αποκαλύψω. 1720 01:40:10,066 --> 01:40:13,820 Εντάξει; Έχω κάποιους δίσκους που δεν θα σου πω πού είναι. 1721 01:40:14,654 --> 01:40:15,697 Θα μου πεις. 1722 01:40:15,697 --> 01:40:18,450 Όχι. Είναι μυστικό. Και... 1723 01:40:21,578 --> 01:40:23,788 έκλεψα κάτι από το σπίτι σου κάποτε. 1724 01:40:24,789 --> 01:40:26,082 Ξέρω τι έκλεψες. 1725 01:40:28,001 --> 01:40:29,335 Είσαι καλός φίλος. 1726 01:40:35,216 --> 01:40:36,718 Να ρίξουμε πυροτεχνήματα; 1727 01:40:45,852 --> 01:40:47,145 Γουστάρω! 1728 01:40:47,145 --> 01:40:48,813 - Συναρπαστικό. - Αναπτήρα. 1729 01:40:48,813 --> 01:40:50,982 - Θα το βάλω εδώ. - Εντάξει. 1730 01:40:53,401 --> 01:40:54,277 Εντάξει. 1731 01:40:58,239 --> 01:40:59,491 Όχι πάνω μου! 1732 01:41:01,367 --> 01:41:02,202 Ναι! 1733 01:41:02,202 --> 01:41:03,161 Χριστέ μου! 1734 01:41:11,044 --> 01:41:17,926 - Gator Gun! - Gator Gun! 1735 01:41:21,471 --> 01:41:22,680 Gator Gun! 1736 01:41:55,713 --> 01:42:01,511 ΗΜΕΡΑ ΔΕΚΑΤΗ ΕΚΤΗ 1737 01:42:13,606 --> 01:42:15,108 Τι; 1738 01:42:16,317 --> 01:42:18,736 - Είναι η τελευταία μας μέρα. - Ναι. 1739 01:42:19,696 --> 01:42:22,198 - Δεν βλέπω τι μου δείχνεις. - Τι λέει εκεί; 1740 01:42:22,198 --> 01:42:23,783 Εκεί; "Dunkin' Donuts". 1741 01:42:23,783 --> 01:42:27,996 Το ταξίδι θα είναι ανούσιο αν δεν πάμε στα Dunkin' Donuts. 1742 01:42:27,996 --> 01:42:31,207 - Πλάκα κάνεις. Χριστέ μου. - Το ταξίδι ήταν ανούσιο. 1743 01:42:31,708 --> 01:42:33,334 Ήθελες να είμαι ειλικρινής. 1744 01:42:34,377 --> 01:42:35,211 Εντάξει. 1745 01:42:36,337 --> 01:42:37,922 Εντάξει, για πάμε. 1746 01:42:39,215 --> 01:42:40,675 - Μάντεψε. - Στάσου. 1747 01:42:40,675 --> 01:42:42,385 - Ναι. - Αλήθεια; 1748 01:42:42,385 --> 01:42:43,303 Ναι. 1749 01:42:45,597 --> 01:42:47,932 Καλώς ήρθατε. Τι θα πάρετε; 1750 01:42:47,932 --> 01:42:52,395 Τι σου αρέσει περισσότερο, τα κλασικά ντόνατ ή τα Munchkin; 1751 01:42:52,395 --> 01:42:53,730 Έχετε με μήλο; 1752 01:42:53,730 --> 01:42:54,689 Ναι! 1753 01:42:56,566 --> 01:42:57,650 Παράγγειλε κάτι! 1754 01:42:57,650 --> 01:42:58,943 Θέλω κι άλλο χρόνο. 1755 01:42:58,943 --> 01:43:00,195 - Όχι! - Όχι! 1756 01:43:00,820 --> 01:43:02,906 Ένα κλασικό με γλάσο. 1757 01:43:02,906 --> 01:43:05,491 - Ικανοποιήθηκες τώρα; Έλα. - Ναι. 1758 01:43:05,992 --> 01:43:09,162 - Θα σταματήσω για να φας. - Θεέ μου. 1759 01:43:10,872 --> 01:43:12,415 - Ξέρεις κάτι; - Τι; 1760 01:43:12,415 --> 01:43:14,292 Είναι ωραία και κρύα. 1761 01:43:15,293 --> 01:43:17,253 - Τέλεια. - Κάναμε 5.000 χιλιόμετρα. 1762 01:43:17,253 --> 01:43:18,213 Τέλεια. 1763 01:43:20,340 --> 01:43:21,841 Τώρα σ' αρέσει το ταξίδι; 1764 01:43:22,675 --> 01:43:25,303 Ειλικρινά, δεν έχω κάνει καλύτερο ταξίδι. 1765 01:43:28,973 --> 01:43:30,600 Ήταν πολύ καλό ταξίδι. 1766 01:43:37,899 --> 01:43:40,652 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 1767 01:43:44,614 --> 01:43:45,740 ΝΥΧΙΑ - ΜΑΝΙΚΙΟΥΡ 1768 01:43:45,740 --> 01:43:46,658 Χάρπερ! 1769 01:43:47,951 --> 01:43:49,077 Θεέ μου! 1770 01:43:49,077 --> 01:43:51,246 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Κι εγώ! 1771 01:43:52,914 --> 01:43:58,044 Χάρπερ και Γουίλ, ποια ήταν η κορυφαία στιγμή του ταξιδιού; 1772 01:43:59,921 --> 01:44:02,298 Είχαμε μερικές φοβερές... Συνέβησαν πολλά. 1773 01:44:02,799 --> 01:44:06,135 Έμαθες κάτι για τον Γουίλ που δεν ήξερες; 1774 01:44:06,135 --> 01:44:09,055 Εσύ, Γουίλ, έμαθες κάτι νέο για τη Χάρπερ; 1775 01:44:09,806 --> 01:44:11,766 Εγώ δεν είχα ιδέα 1776 01:44:11,766 --> 01:44:16,020 για την απόγνωση που ένιωθε η Χάρπερ τόσον καιρό. 1777 01:44:16,020 --> 01:44:17,063 - Δηλαδή... - Ναι. 1778 01:44:17,063 --> 01:44:19,524 Το έκρυβε πολύ καλά. Το έκρυβε. 1779 01:44:23,152 --> 01:44:25,613 Αυτό που έμαθα για τον Γουίλ... 1780 01:44:25,613 --> 01:44:28,741 Είμαστε φίλοι 27 χρόνια, ξέρεις. 1781 01:44:29,617 --> 01:44:30,451 Αλλά... 1782 01:44:33,705 --> 01:44:35,206 Ναι. Θέλω να πω... 1783 01:44:38,835 --> 01:44:41,337 Με αγαπάει. Με πιάνεις; 1784 01:44:42,005 --> 01:44:44,048 Με είδε να γίνομαι κομμάτια. 1785 01:44:44,048 --> 01:44:48,428 Κι εγώ είδα αυτόν τον βράχο να γίνεται κομμάτια. 1786 01:44:50,847 --> 01:44:52,724 Και δεν ξέρω, απλώς... 1787 01:44:54,434 --> 01:44:56,686 Ενδιαφέρθηκε πολύ για όλο αυτό. 1788 01:44:57,895 --> 01:45:03,609 Και ήθελε να σιγουρευτεί ότι δεν υπέφερα. 1789 01:45:04,777 --> 01:45:06,279 Απλώς... Ναι. 1790 01:45:06,279 --> 01:45:08,614 Μου φάνηκε πολύ γλυκό. 1791 01:45:10,241 --> 01:45:11,326 Ναι. 1792 01:45:11,326 --> 01:45:13,036 Υπέροχο. 1793 01:45:15,330 --> 01:45:17,040 Γουίλ, τι χρώμα θέλεις; 1794 01:45:17,040 --> 01:45:17,957 Πράσινο. 1795 01:45:17,957 --> 01:45:22,086 Το χρώμα της πατρίδας, του Σμαραγδένιου Νησιού. 1796 01:45:22,086 --> 01:45:25,340 - Πανέμορφο. - Τέλειο για την Ημέρα του Αγίου Πατρικίου. 1797 01:45:42,523 --> 01:45:43,775 Θεέ μου, τι της λέμε; 1798 01:45:43,775 --> 01:45:46,652 Μην ταράξουμε την καλλιτεχνική δημιουργία. 1799 01:45:46,652 --> 01:45:48,363 Η κλήση προωθήθηκε στον... 1800 01:45:48,363 --> 01:45:49,447 Έλεος! 1801 01:45:50,490 --> 01:45:52,784 Αφήστε το μήνυμά σας μετά τον ήχο. 1802 01:45:53,493 --> 01:45:54,744 Γεια σου, Κρίστεν. 1803 01:45:54,744 --> 01:45:55,661 Γεια, Κρίστεν. 1804 01:45:55,661 --> 01:45:59,123 Γουίλ και Χάρπερ εδώ. 1805 01:45:59,707 --> 01:46:02,502 Θεέ μου, διασχίσαμε σχεδόν κι επίσημα τη χώρα. 1806 01:46:02,502 --> 01:46:05,671 Θα πάμε εδώ στην παραλία τώρα, και... 1807 01:46:06,339 --> 01:46:08,049 - Είπαμε να δούμε πώς πάει. - Ναι. 1808 01:46:08,049 --> 01:46:09,759 Αν θες να μας στείλεις κάτι 1809 01:46:09,759 --> 01:46:13,096 μέσα στα επόμενα δύο με οκτώ λεπτά, να το κάνεις. 1810 01:46:14,514 --> 01:46:16,182 - Κοίτα. Να τη. - Ναι! 1811 01:46:16,182 --> 01:46:18,017 - Η θάλασσα. - Πανέμορφη. 1812 01:46:21,396 --> 01:46:23,481 - Ωραία αίσθηση, όμως, έτσι; - Ναι. 1813 01:46:23,481 --> 01:46:25,358 - Ήταν μεγάλη η διαδρομή. - Ναι. 1814 01:46:25,358 --> 01:46:27,193 - Το ξέρω. - Έτσι; 1815 01:46:33,116 --> 01:46:33,991 Τέλεια. 1816 01:46:38,788 --> 01:46:41,624 Στήσαμε αυτές τις καρέκλες σε πολύ ωραία μέρη. 1817 01:46:41,624 --> 01:46:43,292 - Ναι. - Στο Γκραν Κάνιον. 1818 01:46:43,292 --> 01:46:45,044 - Ναι. - Στον ποταμό Μισισιπή. 1819 01:46:45,044 --> 01:46:46,379 Στον μεγάλο Μισισιπή. 1820 01:46:46,879 --> 01:46:49,090 Σε πάρκινγκ του Walmart. 1821 01:46:53,469 --> 01:46:55,680 - Θα μου μείνει αξέχαστο. - Ναι. 1822 01:46:55,680 --> 01:46:57,765 Αξέχαστο θα μας μείνει το ταξίδι. 1823 01:46:59,142 --> 01:47:03,688 Γιατί και σε μια βδομάδα ή σε έξι μήνες από τώρα... 1824 01:47:03,688 --> 01:47:04,605 Ναι. 1825 01:47:06,607 --> 01:47:08,651 - Η χαρά... - Ναι. 1826 01:47:09,485 --> 01:47:12,363 Η χαρά που θα νιώθω όταν σε βλέπω... 1827 01:47:12,363 --> 01:47:17,827 Πάντα χαιρόμουν, αλλά τώρα ήρθα πολύ κοντά με τον φίλο μου τον Γουίλ. 1828 01:47:18,578 --> 01:47:20,079 - Ακόμα... - Ναι. 1829 01:47:20,079 --> 01:47:23,791 Αύριο θα μου έρθει κάτι που ξέχασα να σε ρωτήσω. 1830 01:47:23,791 --> 01:47:27,712 Κι εμένα διάφορα που έπρεπε να είχα πει, που ήθελα να σου πω. 1831 01:47:28,296 --> 01:47:29,672 - Αλλά... - Έχουμε χρόνο. 1832 01:47:29,672 --> 01:47:32,049 - Έχουμε χρόνο. - Ναι. 1833 01:47:37,889 --> 01:47:39,515 Σου πήρα ένα δωράκι. 1834 01:47:41,267 --> 01:47:42,477 - Αλήθεια; - Ναι. 1835 01:47:43,728 --> 01:47:44,812 Επειδή ένα από τα... 1836 01:47:45,521 --> 01:47:48,983 Προφανώς, συζητήσαμε το θέμα της ομορφιάς. 1837 01:47:48,983 --> 01:47:49,901 Ναι. 1838 01:47:50,485 --> 01:47:53,529 - Και το να νιώθεις καλά με... - Ναι. 1839 01:47:54,489 --> 01:47:55,948 Με αυτό που... Ξέρεις. 1840 01:47:57,825 --> 01:48:01,204 Είτε είναι το μακιγιάζ είτε το να βρεις κατάλληλο φόρεμα, 1841 01:48:01,204 --> 01:48:05,791 να νιώθεις καλά ως γυναίκα, να νιώθεις όμορφη. 1842 01:48:06,667 --> 01:48:09,128 Σκέφτηκα, λοιπόν, 1843 01:48:09,629 --> 01:48:12,173 "Ξέρω τι θα πάρω στη Χάρπερ". 1844 01:48:14,008 --> 01:48:15,760 Διαμαντένια σκουλαρίκια. 1845 01:48:15,760 --> 01:48:18,346 - Διαμαντένια σκουλαρίκια; Αλήθεια; - Ναι. 1846 01:48:22,517 --> 01:48:23,518 Θεέ μου! 1847 01:48:25,353 --> 01:48:26,270 Λοιπόν... 1848 01:48:29,398 --> 01:48:30,316 Απλώς... 1849 01:48:32,777 --> 01:48:35,404 Ως ένα όμορφο ενθύμιο από το ταξίδι. 1850 01:48:35,404 --> 01:48:37,073 Και δεν πειράζει... 1851 01:48:39,116 --> 01:48:42,787 να νιώθεις όμορφη και να κάνεις ωραία πράγματα για σένα. 1852 01:48:44,121 --> 01:48:45,414 Απίστευτο. 1853 01:48:53,297 --> 01:48:54,298 Δεν... 1854 01:48:54,298 --> 01:48:55,216 Χριστέ μου. 1855 01:48:55,800 --> 01:48:57,009 Είναι φοβερό. 1856 01:48:58,219 --> 01:48:59,595 Είναι πολύ γλυκό. 1857 01:49:00,388 --> 01:49:01,222 Έτσι; 1858 01:49:02,807 --> 01:49:04,058 Είναι πολύ ιδιαίτερο. 1859 01:49:05,059 --> 01:49:06,269 Μπαίνω! 1860 01:49:11,691 --> 01:49:13,109 Είναι μια χαρά! 1861 01:49:15,611 --> 01:49:16,445 Ντολόρες. 1862 01:49:17,947 --> 01:49:18,781 Κορνίλιους. 1863 01:49:20,074 --> 01:49:21,117 Τι ακολουθεί; 1864 01:49:22,827 --> 01:49:23,828 Όσον αφορά εμένα, 1865 01:49:25,204 --> 01:49:27,290 αύριο θα επιστρέψω. 1866 01:49:27,290 --> 01:49:30,501 Πρέπει να γυρίσω στη Νέα Υόρκη. Θα πάω με το αμάξι. 1867 01:49:31,502 --> 01:49:33,212 Εσύ τι θα κάνεις; 1868 01:49:33,796 --> 01:49:36,924 Δεν έχω να κάνω κάτι. Είμαι ανοιχτός σε προτάσεις. 1869 01:49:36,924 --> 01:49:40,011 - Θες να γυρίσεις μαζί μου; - Ναι, ας γυρίσουμε μαζί. 1870 01:49:40,011 --> 01:49:42,346 - Από άλλο δρόμο. - Νέα διαδρομή. Τέλεια. 1871 01:49:42,847 --> 01:49:44,265 - Έχω πολλές ιδέες. - Ναι. 1872 01:49:44,265 --> 01:49:47,059 - Ωραία μέρη για στάση. - Ανυπομονώ. 1873 01:50:20,176 --> 01:50:23,429 Γεια, εδώ Κρίστεν... 1874 01:50:24,680 --> 01:50:26,807 Νομίζω ότι ολοκλήρωσα το τραγούδι. 1875 01:50:27,725 --> 01:50:30,978 Θεέ μου, ελπίζω να σας αρέσει. 1876 01:50:32,396 --> 01:50:33,522 Λοιπόν, ακούστε το. 1877 01:50:39,570 --> 01:50:42,657 Η Χάρπερ κι ο Γουίλ πάνε στα δυτικά 1878 01:50:43,949 --> 01:50:46,118 Δυο φίλοι από τα παλιά 1879 01:50:46,118 --> 01:50:48,913 Κι ένα ζευγάρι ολοκαίνουρια στήθη 1880 01:50:48,913 --> 01:50:51,791 Την Αμερική πάνε να δουν 1881 01:50:51,791 --> 01:50:54,335 Τι θα συναντήσουν δεν ξέρουν 1882 01:50:54,335 --> 01:50:56,962 Πρόθυμα τους δρόμους παίρνουν 1883 01:50:56,962 --> 01:50:58,881 Μόνο και μόνο για να θυμηθούν 1884 01:50:58,881 --> 01:51:03,135 Ότι ένας φίλος είναι φίλος 1885 01:51:03,969 --> 01:51:05,304 Μέχρι τέλους 1886 01:51:08,641 --> 01:51:10,601 Από ακτή σε ακτή 1887 01:51:11,644 --> 01:51:15,898 Πέντε χιλιάδες χιλιόμετρα Για να έρθουν κοντά 1888 01:51:17,108 --> 01:51:18,984 Τόλμησαν οι Λιούις και Κλαρκ 1889 01:51:18,984 --> 01:51:23,572 Σε μέρη γεμάτα συναίσθημα να πατήσουν; 1890 01:51:23,572 --> 01:51:26,158 Αυτά είναι αχαρτογράφητα εδάφη 1891 01:51:26,158 --> 01:51:29,620 Άρα αυτοί οι δυο είναι οι πιο γενναίοι 1892 01:51:29,620 --> 01:51:32,707 Η Χάρπερ κι ο Γουίλ πάνε στα δυτικά 1893 01:51:34,041 --> 01:51:36,168 Όπως η Θέλμα κι η Λουίζ 1894 01:51:36,168 --> 01:51:38,963 Μα με λιγότερα θανατικά 1895 01:51:38,963 --> 01:51:41,757 Την Αμερική πάνε να δουν 1896 01:51:41,757 --> 01:51:43,926 Ένα κορίτσι κι ένας άντρας 1897 01:51:44,552 --> 01:51:46,762 Πρόθυμα τους δρόμους παίρνουν 1898 01:51:46,762 --> 01:51:48,889 Μόνο και μόνο για να θυμηθούν 1899 01:51:48,889 --> 01:51:53,686 Ότι ένας φίλος είναι φίλος 1900 01:51:53,686 --> 01:51:55,438 Μέχρι τέλους 1901 01:51:58,399 --> 01:52:00,609 Τον δρόμο τους θα βρουν 1902 01:52:01,944 --> 01:52:05,656 Ακόμα κι αν δεν ξέρουν τι να πουν 1903 01:52:06,407 --> 01:52:10,244 Γνωρίζονται εδώ και πολύ καιρό 1904 01:52:10,244 --> 01:52:13,289 Τον εαυτό τους αναζητούν 1905 01:52:14,081 --> 01:52:16,083 Μια γυναίκα μαγική 1906 01:52:16,083 --> 01:52:18,919 Ταξιδεύει με ένα ενήλικο ξωτικό 1907 01:52:18,919 --> 01:52:23,632 Το τζαζ στοιχείο είναι αυτό εδώ 1908 01:52:23,632 --> 01:52:28,929 Μάλλον δεν χωράει άλλος στ' αμάξι 1909 01:52:28,929 --> 01:52:34,268 Αλλιώς, θα με είχαν καλέσει 1910 01:52:34,268 --> 01:52:36,854 Αλλά θα βάλω κι εγώ ένα χεράκι 1911 01:52:36,854 --> 01:52:39,982 Και το κάνω από καρδιάς 1912 01:52:39,982 --> 01:52:42,818 Η Χάρπερ κι ο Γουίλ πάνε στα δυτικά 1913 01:52:44,612 --> 01:52:46,614 Δεν πάνε να βρουν χρυσό 1914 01:52:46,614 --> 01:52:49,325 Έχουν πιο πολύτιμη αποστολή 1915 01:52:49,325 --> 01:52:52,328 Την Αμερική πάνε να δουν 1916 01:52:52,328 --> 01:52:54,914 Τις δικές τους πινακίδες ακολουθούν 1917 01:52:54,914 --> 01:52:57,249 Πρόθυμα τους δρόμους παίρνουν 1918 01:52:57,249 --> 01:52:59,293 Μόνο και μόνο για να θυμηθούν 1919 01:52:59,293 --> 01:53:04,673 Ότι ένας φίλος είναι φίλος 1920 01:53:04,673 --> 01:53:09,136 Ένας φίλος είναι φίλος 1921 01:53:09,136 --> 01:53:10,971 Μέχρι τέλους 1922 01:53:14,350 --> 01:53:15,935 Μέχρι τέλους 1923 01:53:22,650 --> 01:53:25,569 - Μπες στη δεξιά λωρίδα. - Σε ποια είμαι; Ναι. 1924 01:53:25,569 --> 01:53:28,447 {\an8}- Ναι, είσαι... Ναι. - Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 1925 01:53:28,447 --> 01:53:30,533 {\an8}Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα