1 00:00:06,068 --> 00:00:07,778 Okay, Will, kapag handa ka na. 2 00:00:08,279 --> 00:00:13,951 Okay, papasok lang ako sa kuwarto 3 00:00:15,411 --> 00:00:21,333 at uupo gaya ng nakikita minsan sa umpisa ng documentary. 4 00:00:23,002 --> 00:00:24,462 Pang-sitners nila. 5 00:00:25,171 --> 00:00:28,132 Pero di alam no'ng tao o subject na gagamitin 'yon. 6 00:00:29,592 --> 00:00:30,551 Natural naman. 7 00:00:31,677 --> 00:00:35,765 Hi. Ako si Will Ferrell, isa sa pinakamagagaling na aktor sa mundo. 8 00:00:36,640 --> 00:00:40,102 Noong unang panahon, noong nasa Saturday Night Live pa ako... 9 00:00:40,102 --> 00:00:41,353 Will Ferrell. 10 00:00:41,353 --> 00:00:44,190 Wala talaga 'kong masyadong kaibigan dito. 11 00:00:44,190 --> 00:00:46,442 ...nakilala ko si Andrew Steele. 12 00:00:46,942 --> 00:00:50,029 Kinuha siyang writer noong linggong sasalang ako. 13 00:00:50,029 --> 00:00:51,822 Hello, ako si Robert Goulet. 14 00:00:51,822 --> 00:00:54,325 Dami niyang sinulat na skit para sa 'kin. 15 00:00:54,325 --> 00:00:55,659 Hello, si Saddam ito. 16 00:00:55,659 --> 00:00:58,329 Naging head writer din siya ng SNL. 17 00:00:58,329 --> 00:01:00,206 Pakibaba 'yang sungay ng usa. 18 00:01:01,457 --> 00:01:05,002 Sa Iowa pinanganak at lumaki si Andrew. 19 00:01:05,002 --> 00:01:06,462 'Yong naka-501, 20 00:01:06,462 --> 00:01:07,838 di masarap ang beer, 21 00:01:07,838 --> 00:01:09,548 at mahilig mag-hitchhike. 22 00:01:09,548 --> 00:01:10,883 Tatlong araw. 23 00:01:11,675 --> 00:01:12,635 Walang tulog. 24 00:01:13,344 --> 00:01:15,888 'Yong nakakatuwang manong 25 00:01:15,888 --> 00:01:18,933 na sobrang taba ng utak sa pagpapatawa. 26 00:01:18,933 --> 00:01:21,310 Ilang taon kaming nagtrabaho sa SNL. 27 00:01:21,310 --> 00:01:25,272 Lagi niyang sinasabing gusto niyang gumawa ng panghapong show. 28 00:01:25,773 --> 00:01:28,359 Alam mo kung bakit masama ang diabetic ketoacidosis? 29 00:01:29,610 --> 00:01:31,112 Lagi kaming maloko. 30 00:01:31,612 --> 00:01:33,030 Laging nag-iinuman. 31 00:01:33,531 --> 00:01:35,783 Kung napakamot ka ng ulo at nasabing, 32 00:01:35,783 --> 00:01:37,660 "Ba't ginawa ni Will 'yon?" 33 00:01:37,660 --> 00:01:40,913 malaki ang tsansang may kinalaman si Andrew Steele. 34 00:01:41,413 --> 00:01:44,083 Ba't ako gumawa ng TV movie sa Lifetime? 35 00:01:44,083 --> 00:01:46,460 Magtatrabaho si Sarah. Ako ang bahala sa mga bata. 36 00:01:46,460 --> 00:01:49,046 Ba't ako gumawa ng pelikulang Spanish ang salita? 37 00:01:49,046 --> 00:01:51,715 Magkarera tayo pabalik sa bahay! 38 00:01:51,715 --> 00:01:55,511 {\an8}Ba't ako gumawa ng mga commercial ng di masarap na beer? 39 00:01:56,011 --> 00:01:58,889 Habang nangyayari lahat 'yon, pareho kaming ikinasal, 40 00:01:58,889 --> 00:02:00,266 naging tatay, 41 00:02:00,766 --> 00:02:03,060 at sa paglipas ng mga taon, 42 00:02:03,060 --> 00:02:05,396 naging isa siya sa matatalik kong kaibigan. 43 00:02:07,022 --> 00:02:10,442 Noong nagka-pandemic, matagal kaming hindi nagkita. 44 00:02:10,442 --> 00:02:14,280 Tapos habang may shooting ako ng pelikula sa Boston, 45 00:02:14,280 --> 00:02:19,118 may natanggap akong email ni Andrew. 46 00:02:20,202 --> 00:02:21,078 "Uy, Will. 47 00:02:22,163 --> 00:02:23,998 May gusto akong sabihin sa 'yo. 48 00:02:24,999 --> 00:02:26,250 Matanda na ako. 49 00:02:26,834 --> 00:02:30,754 Kahit parang katawa-tawa at di naman kailangang ipagsabi ito, 50 00:02:30,754 --> 00:02:33,924 magta-transition ako para mamuhay bilang babae." 51 00:02:35,426 --> 00:02:39,305 "Nitong nakalipas na sampung taon, pilit kong iniintindi ang nangyayari. 52 00:02:39,305 --> 00:02:42,266 Sinubukan ko buong buhay ko na iwaksi ito. 53 00:02:42,766 --> 00:02:44,185 Ngayon, suko na 'ko. 54 00:02:45,519 --> 00:02:48,606 Noong bata pa ako, akala ko ramdam ito ng lahat ng lalaki. 55 00:02:49,106 --> 00:02:51,692 Tapos naisip ko, 'Baka weird lang ako.' 56 00:02:52,359 --> 00:02:55,613 Tinaboy ko 'to nang maraming taon at nagpa-therapy ako. 57 00:02:56,113 --> 00:02:59,074 Ang galing kapag nag-aklas ang isip at katawan mo 58 00:02:59,074 --> 00:03:03,162 laban sa di-natural at kalunos-lunos na nilalang na kinalabasan mo. 59 00:03:03,162 --> 00:03:07,041 Hindi naman yata mababago ng pagiging trans ang pagkatao ko. 60 00:03:07,041 --> 00:03:09,877 Imbes na gago, maldita na ako. 61 00:03:10,377 --> 00:03:12,046 Tingin ko, mas sumaya ako." 62 00:03:13,047 --> 00:03:16,634 "May dala sana ang kaligayahan ko na maliwanag at magaang bukas 63 00:03:16,634 --> 00:03:19,678 na puno ng tapang at kumpiyansa pero hindi rin, eh. 64 00:03:20,221 --> 00:03:22,681 Baon ko lagi ang duda sa sarili at takot 65 00:03:22,681 --> 00:03:24,934 gaya ng pagiging komedyante ko buong buhay ko." 66 00:03:24,934 --> 00:03:26,977 "Hindi ako magiging magaling dito. 67 00:03:27,978 --> 00:03:33,400 Magiging sobrang bagal, nakakailang, nakakatakot, at nakakatuwa ito. 68 00:03:34,318 --> 00:03:37,529 Sana lang, di mawala ang mga mahal ko. 69 00:03:38,322 --> 00:03:40,574 Salamat. Susunod pa ang pangalan." 70 00:03:44,328 --> 00:03:46,413 Ang hirap ipadala ng sulat na 'yon. 71 00:03:46,413 --> 00:03:49,333 Paulit-ulit kong sinulat 'yon 72 00:03:49,333 --> 00:03:52,586 para maiparating ko ang gusto kong sabihin. 73 00:03:53,087 --> 00:03:55,381 Ang ano lang... Grabe. 74 00:03:56,215 --> 00:03:58,759 Ano 'yon... Nakakawindang 'yon. 75 00:03:59,510 --> 00:04:04,265 'Yong pinakamalaking tanong kapag nag-out, "Mamahalin pa kaya ako?" 76 00:04:04,765 --> 00:04:08,269 May mga nakilala na 'kong trans na di minahal no'ng nag-out sila. 77 00:04:08,936 --> 00:04:11,605 Wala akong dudang kaibigan ko si Will 78 00:04:11,605 --> 00:04:13,732 pero hindi na 'ko si Andrew Steele. 79 00:04:14,233 --> 00:04:16,819 Okay, saan tayo dadalhin nito? 80 00:05:03,032 --> 00:05:05,284 No'ng nag-email ako kay Will, 81 00:05:05,784 --> 00:05:10,039 mabilis siyang sumagot na suportado niya ang pag-out ko. 82 00:05:15,461 --> 00:05:19,423 Sinulatan ko siya at sabi ko, mahal ko siya at suportado ko siya 83 00:05:19,423 --> 00:05:22,593 at magkukumustahan kami lagi hangga't maaari. 84 00:05:24,261 --> 00:05:25,471 Jackpot! 85 00:05:26,347 --> 00:05:27,181 Pero... 86 00:05:27,931 --> 00:05:30,017 marami pa 'kong tanong. 87 00:05:31,018 --> 00:05:33,812 Marami din akong gustong itanong kay Will, 88 00:05:33,812 --> 00:05:36,940 gaya kung ano'ng tingin niya sa trans. 89 00:05:36,940 --> 00:05:38,359 Babae ba 'ko sa kanya? 90 00:05:39,068 --> 00:05:41,779 May kilala ba siyang ibang trans bukod sa 'kin? 91 00:05:42,404 --> 00:05:43,614 Bakit Harper? 92 00:05:44,365 --> 00:05:46,825 Gaano katagal niyang naramdaman 'yon? 93 00:05:46,825 --> 00:05:49,411 Ba't matagal niyang sinarili 'yon? 94 00:05:50,287 --> 00:05:54,500 Curious ba siya sa hormones, pagpapaopera, at pagtatanggal ng buhok? 95 00:05:55,167 --> 00:05:59,171 Gusto ba niyang magtanong ng mga di dapat itanong sa mga trans? 96 00:05:59,671 --> 00:06:02,132 Gusto pa ba niya ng di masarap na beer? 97 00:06:02,132 --> 00:06:04,343 Ba't ayaw niya ng Natty Light? 98 00:06:04,343 --> 00:06:06,136 O pang-wine na lang siya ngayon? 99 00:06:06,136 --> 00:06:09,932 Punyeta 'yon sa sarap. 'Yon ang pinakamasarap na beer. 100 00:06:09,932 --> 00:06:13,268 Paano ko siya dapat pakitunguhan? Gusto ba niyang magbago 'yon? 101 00:06:13,268 --> 00:06:16,146 Panibagong kaibigan ba siya? 102 00:06:20,401 --> 00:06:21,276 Hello? 103 00:06:22,277 --> 00:06:23,487 Tinawagan niya 'ko. 104 00:06:23,987 --> 00:06:29,201 Ang alam niya noon, nakabiyahe na 'ko sa buong bansa, 105 00:06:29,201 --> 00:06:30,786 parang driver ng truck. 106 00:06:30,786 --> 00:06:34,706 Nagmaneho, nakisakay. Dami kong narating. Gustong-gusto ko 'yon. 107 00:06:34,706 --> 00:06:35,749 Nakarating din. 108 00:06:35,749 --> 00:06:38,377 Ewan ko kung gusto rin ako no'n ngayon. 109 00:06:38,377 --> 00:06:42,005 Matapos mag-out at mag-transition, medyo dumaing siya, 110 00:06:42,005 --> 00:06:46,510 "Hindi ko alam kung mababalikan ko ang mga lugar na 'yon bilang Harper." 111 00:06:46,510 --> 00:06:48,011 May umilaw sa kukote ko. 112 00:06:48,011 --> 00:06:51,056 Sabi ko, "Harper, gusto mong mag-road trip 113 00:06:51,056 --> 00:06:55,227 para balikan natin ang mga lugar na 'yon bilang bagong ikaw? 114 00:06:56,103 --> 00:06:57,646 Kasabay no'n, 115 00:06:57,646 --> 00:07:00,441 alamin natin ang kahulugan nito para sa 'tin." 116 00:07:13,745 --> 00:07:15,998 No'ng nag-road trip ako bilang lalaki, 117 00:07:15,998 --> 00:07:18,250 tatlong T-shirt ang dala ko, 118 00:07:18,250 --> 00:07:19,710 tatlong underwear, 119 00:07:20,419 --> 00:07:22,129 at isang pantalon. 120 00:07:22,129 --> 00:07:24,298 Mahirap talaga ito ngayon. 121 00:07:25,007 --> 00:07:26,800 Sapatos ang pinakamahirap. 122 00:07:27,468 --> 00:07:28,427 Diyos ko. 123 00:07:29,094 --> 00:07:32,222 Kung saan pwedeng mapalawak ang maleta, 124 00:07:32,222 --> 00:07:33,974 papalawakin ko. 125 00:07:35,601 --> 00:07:36,602 Okay. 126 00:07:39,104 --> 00:07:42,900 Dalawang pares ng sapatos ang dala ko. Ito lang ang kailangan. 127 00:07:42,900 --> 00:07:46,069 May jacket akong Deerhunter 128 00:07:47,779 --> 00:07:49,740 na baka bihira kong isuot. 129 00:07:50,449 --> 00:07:53,410 Costume na Sherlock Holmes. Madala nga. 130 00:07:54,870 --> 00:07:57,122 Baka pala hindi magkasya. 131 00:07:59,249 --> 00:08:00,167 Kainis. 132 00:08:00,167 --> 00:08:02,127 Iiwan ko 'tong alto sax. 133 00:08:04,963 --> 00:08:08,550 Dapat magdala ng silya sa biyahe. Dapat may silya at cooler. 134 00:08:08,550 --> 00:08:10,677 Hindi mo alam kung kailan hihinto 135 00:08:11,178 --> 00:08:13,680 para uminom ng malamig na Natty Light. 136 00:08:14,848 --> 00:08:19,144 O anumang iniinom ni Will. Kung anong craft beer siguro. 137 00:08:19,144 --> 00:08:21,146 Malamang lasang orange. 138 00:08:31,615 --> 00:08:32,449 Harper. 139 00:08:32,449 --> 00:08:33,575 Aba, ikaw, ha. 140 00:08:34,326 --> 00:08:35,536 Ipit ako ngayon sa Dallas. 141 00:08:38,497 --> 00:08:39,748 Nalihis kami. 142 00:08:39,748 --> 00:08:43,669 Nagkaisyu kasi sa air pressure sa cabin. 143 00:08:43,669 --> 00:08:45,420 Nag-buzzer ako nang nag-buzzer. 144 00:08:45,420 --> 00:08:48,966 - Sabi ko, "Kailangan ba nila ng tulong?" - Tama. Siyempre. 145 00:08:48,966 --> 00:08:50,801 Sabi nila, "Pakiusap, sir." 146 00:08:51,718 --> 00:08:54,471 "Relax lang po." Sabi ko, "Ikaw ang mag-relax." 147 00:08:54,471 --> 00:08:57,182 Kaya nasipa kami sa flight. 148 00:09:00,102 --> 00:09:01,812 Susunduin mo 'ko, di ba? 149 00:09:01,812 --> 00:09:04,398 - Susunduin kita sa bayan. - Sige. 150 00:09:04,398 --> 00:09:07,859 - Uy, kita tayo sa New York, ha? - Okay. Babay. 151 00:09:32,551 --> 00:09:35,470 Bibiyahe kami nang 16 na araw. 152 00:09:35,470 --> 00:09:39,683 Tiyak maraming mangyayari pero ang weird lang. 153 00:09:39,683 --> 00:09:41,184 Matalik kaming magkaibigan. 154 00:09:42,394 --> 00:09:45,439 Gano'n nga ba? Parang weird sabihin. 155 00:09:46,189 --> 00:09:50,819 Si Harper Steele na 'ko dati pa. Dati pa kaibigan ni Will si Harper Steele. 156 00:09:50,819 --> 00:09:55,032 Pero may ibang pagkataong kaibigan din niya 157 00:09:55,032 --> 00:09:57,618 na di ko gusto o kailangan ngayon. 158 00:09:57,618 --> 00:09:59,870 Harper, nasa flight na 'ko. 159 00:10:01,663 --> 00:10:03,248 Tuloy na tuloy na. 160 00:10:03,248 --> 00:10:07,002 Hindi alam ng marami sa 'tin kung paano dapat makitungo. 161 00:10:07,002 --> 00:10:10,631 Sa pagkakaibigan at relasyon namin, 162 00:10:10,631 --> 00:10:12,841 bagong aspeto 'to. 163 00:10:13,884 --> 00:10:15,302 Kitakits. Babay. 164 00:10:19,931 --> 00:10:22,559 Ba't weird na lugar ang pinili niya? 165 00:10:22,559 --> 00:10:25,979 Baka dahil artista. Ayaw niyang nalalantad. 166 00:10:28,440 --> 00:10:30,609 Ano 'to? Diyos ko. 167 00:10:32,194 --> 00:10:33,028 Ayos. 168 00:10:34,071 --> 00:10:35,238 Nakarating ka. 169 00:10:38,700 --> 00:10:40,661 - Salamat sa pagsundo. - Ano 'to? 170 00:10:40,661 --> 00:10:42,371 Ayos. Van Cortlandt. 171 00:10:42,371 --> 00:10:43,538 - 'Yong... - Tanda mo? 172 00:10:43,538 --> 00:10:45,540 - Uy, kapatid. - 'Musta? 173 00:10:45,540 --> 00:10:46,500 Tanda ko nga. 174 00:10:46,500 --> 00:10:49,920 - Tanda mo lahat ng... - Dalawang beses tayong nag-golf dito. 175 00:10:49,920 --> 00:10:51,922 Nasa akin pa ang card ko. 176 00:10:52,714 --> 00:10:54,424 Golf permit ko sa New York City. 177 00:10:54,424 --> 00:10:56,677 - Gusto mong maglaro? - Laro tayo. 178 00:10:56,677 --> 00:10:58,762 Okay. Diyos ko. 179 00:10:58,762 --> 00:11:01,556 - Ang ganda mo nga pala. - Uy, salamat. 180 00:11:01,556 --> 00:11:02,933 Ganda ng jacket mo. 181 00:11:02,933 --> 00:11:04,768 Eksperto ako sa pag-eempake. 182 00:11:04,768 --> 00:11:05,977 - 'Yan... - Ayan. 183 00:11:05,977 --> 00:11:08,313 O, sige. Ayos na 'yan. 184 00:11:10,065 --> 00:11:11,733 Gusto ko nang sumakay dito. 185 00:11:13,902 --> 00:11:15,320 Kumusta ang takbo niya? 186 00:11:15,320 --> 00:11:16,363 Pangit. 187 00:11:18,031 --> 00:11:19,032 Pangit ang takbo. 188 00:11:19,032 --> 00:11:21,034 - Puro shag carpet. - Komportable. 189 00:11:21,034 --> 00:11:24,162 - Ang gara. - Magara nga. Tara na. 190 00:11:24,162 --> 00:11:25,455 Sige, tara. 191 00:11:25,956 --> 00:11:30,794 UNANG ARAW 192 00:11:36,883 --> 00:11:40,554 Paalis na tayo ng bayan pero mag-almusal muna tayo ng mga anak ko, 193 00:11:40,554 --> 00:11:42,723 tapos lalarga na tayo. 194 00:11:47,269 --> 00:11:51,231 Excited na 'kong makita uli ang mga bata. Matagal ko na silang di nakita. 195 00:11:51,231 --> 00:11:52,190 Uy! 196 00:11:52,190 --> 00:11:53,483 - Uy! - Hi. 197 00:11:53,483 --> 00:11:54,568 - Ayos. - 'Musta? 198 00:11:54,568 --> 00:11:55,861 Magandang umaga. 199 00:11:55,861 --> 00:11:58,155 - 'Musta na? - Nakakatuwang makita ka. 200 00:11:58,155 --> 00:11:59,990 Emma, kailan kita huling nakita? 201 00:11:59,990 --> 00:12:03,910 Nakita kita minsan sa SNL tatlo o apat... 202 00:12:04,411 --> 00:12:06,705 - Bago mag-pandemic. - Mas matagal pa do'n. 203 00:12:06,705 --> 00:12:08,623 - Ang liliit n'yo pa no'n. - O? 204 00:12:08,623 --> 00:12:11,752 Tapos naglabas ka no'n ng maliit na saxophone? 205 00:12:11,752 --> 00:12:12,711 - Talaga? - Oo. 206 00:12:13,211 --> 00:12:14,755 Tapos nag-ano ka... 207 00:12:14,755 --> 00:12:16,840 Tumutugtog sa banda ng pamilya 208 00:12:16,840 --> 00:12:18,049 - Talaga? - Tapos... 209 00:12:18,049 --> 00:12:21,553 - Marunong ka pala no'n. - May maliit akong instrument. 210 00:12:21,553 --> 00:12:25,849 Ang titig n'yo sa amin no'n, "Hindi nakakatawa at hindi rin magaling." 211 00:12:27,726 --> 00:12:29,311 Okay. Heto ang problema. 212 00:12:29,311 --> 00:12:30,270 Naku. 213 00:12:30,270 --> 00:12:33,523 May Greek omelet at Athenian omelet. 214 00:12:33,523 --> 00:12:34,441 Ang... 215 00:12:35,108 --> 00:12:37,277 - Hello sa inyo. Oorder na? - Hello. 216 00:12:37,277 --> 00:12:38,862 - Oo. - Ano'ng gusto n'yo? 217 00:12:38,862 --> 00:12:42,157 - Okay. - Meron kayong sis... tzatziki? 218 00:12:42,157 --> 00:12:43,408 Oo, meron. 219 00:12:44,242 --> 00:12:47,037 - Greek diner 'to. - Tzatziki para sa lahat. 220 00:12:47,037 --> 00:12:49,247 - Wag... - Wag para sa lahat. 221 00:12:49,247 --> 00:12:51,625 - Maraming salamat. Salamat. - Salamat. 222 00:12:54,419 --> 00:12:55,712 Ano... Ang... 223 00:12:56,588 --> 00:12:58,256 Lilinawin ko lang. 224 00:12:58,924 --> 00:13:01,176 Harper, ikaw... Si Tatay pa rin si Harper. 225 00:13:01,802 --> 00:13:03,637 Si Tatay pa rin si Harper. Si Papa. 226 00:13:03,637 --> 00:13:04,554 - Papa. - Papa. 227 00:13:04,554 --> 00:13:06,223 Pero ang pronoun niya, she. 228 00:13:06,223 --> 00:13:07,474 - She, tama. - Tama. 229 00:13:07,474 --> 00:13:10,727 Si Tatay pa rin si Harper kasi sabi niya. 230 00:13:10,727 --> 00:13:14,356 Paano mo binalita? Nagsama-sama ba kayo? 231 00:13:14,356 --> 00:13:16,274 - Hindi. - Email. Gaya sa 'yo. 232 00:13:16,942 --> 00:13:19,277 Bumibili ako no'n ng biscuits sa Popeyes. 233 00:13:19,277 --> 00:13:21,446 - Oo. - Sabi ko, "Putik." 234 00:13:21,446 --> 00:13:23,406 - Putik. -"Magpa-park muna ako." 235 00:13:23,406 --> 00:13:27,577 No'ng nag-divorce sila, medyo alam na namin. 236 00:13:27,577 --> 00:13:31,248 May note si Harper no'n na baka makakita kami ng damit ng babae. 237 00:13:31,248 --> 00:13:33,375 Pambabae ang damit niya. Sabi ko, "Okay." 238 00:13:33,375 --> 00:13:38,547 Pagkatapos, sinabi na lahat. "She/her ang pronouns ko," gano'n. 239 00:13:38,547 --> 00:13:40,882 - Oo. - Parang inunti-unti. 240 00:13:40,882 --> 00:13:42,259 Hindi biglaan. 241 00:13:42,259 --> 00:13:44,094 Sa malaking bahagi no'n, 242 00:13:44,094 --> 00:13:46,429 kalmado n'yong tinanggap 'yon, o... 243 00:13:46,429 --> 00:13:48,932 - Madaling tanggapin agad, di ba? - Tama. 244 00:13:48,932 --> 00:13:50,684 Pero para sa 'kin, 245 00:13:50,684 --> 00:13:53,812 parang may sandali akong... 246 00:13:54,604 --> 00:13:57,524 Si Tatay no'n 'yong tanging taong masculine para sa 'kin. 247 00:13:57,524 --> 00:13:59,901 Medyo weird kong tinitingala 'yon no'n. 248 00:13:59,901 --> 00:14:02,529 Tatay ko pa rin siya pero para sa 'kin, 249 00:14:02,529 --> 00:14:05,490 ang tanging nawala, 'yong taong masculine sa buhay ko 250 00:14:05,490 --> 00:14:07,284 pero di naman 'yon kailangan. 251 00:14:08,577 --> 00:14:09,494 Heto na! 252 00:14:10,245 --> 00:14:11,705 - Ganda. - Magugustuhan n'yo 'to. 253 00:14:11,705 --> 00:14:12,622 Tama ka. 254 00:14:12,622 --> 00:14:16,084 - At tza-tza... - Tig-iisa tayong lahat. 255 00:14:16,084 --> 00:14:18,879 - Tza... Oo, tza-tza-tza... - Tzatziki! 256 00:14:21,673 --> 00:14:23,258 Alam n'yo ang gagawin namin? 257 00:14:23,758 --> 00:14:24,634 - Oo. - Okay. 258 00:14:24,634 --> 00:14:27,637 Nag-aalala ba kayo sa akin sa biyaheng 'to? 259 00:14:28,305 --> 00:14:33,768 Mas nag-aalala ako sa mental health mo at sa kaligtasan mo sa kabuuan. 260 00:14:33,768 --> 00:14:34,686 - Oo. - Parang... 261 00:14:34,686 --> 00:14:39,983 Takot ako minsan sa mga gusto mo. 'Yong nasa gitna ka ng kawalan. 262 00:14:39,983 --> 00:14:41,067 - Oo. - Lalo na ngayon... 263 00:14:41,067 --> 00:14:45,697 - Medyo natatakot na rin ako do'n. - Pagka-transition mo, nakakatakot na. 264 00:14:45,697 --> 00:14:48,366 Sa totoo lang, tinatanong ko kung ba't ko ginagawa 'to. 265 00:14:48,366 --> 00:14:50,744 No'ng una, sabi ko, "Di ko gagawin 'yon." 266 00:14:50,744 --> 00:14:54,456 Tapos, napag-isip-isip ko ring 267 00:14:54,456 --> 00:14:57,042 sobrang hirap para sa 'king mag-out, 268 00:14:57,042 --> 00:15:00,128 at parang ewan 'to 269 00:15:00,128 --> 00:15:04,633 pero baka magandang paraan ito para maging mas out pa 'ko. 270 00:15:04,633 --> 00:15:05,592 - Oo. - Parang... 271 00:15:05,592 --> 00:15:08,511 Mapapanatag ba kayo kapag sinabi kong nagju-jujitsu ako? 272 00:15:09,930 --> 00:15:11,264 - Oo. - Kada dalawang linggo. 273 00:15:11,264 --> 00:15:15,644 Pwedeng pa-demo o patingin ng video? Parang hindi kasi halata. 274 00:15:15,644 --> 00:15:18,104 Pero baka mapapaniwala naman ako. 275 00:15:18,104 --> 00:15:21,399 Ayoko kasing nagpa-practice nang busog. 276 00:15:21,399 --> 00:15:22,400 - Okay. - Oo. 277 00:15:22,400 --> 00:15:23,944 O, sige. Ano... 278 00:15:23,944 --> 00:15:24,903 'Yon. 279 00:15:26,529 --> 00:15:30,283 Kailangan na naming umalis pero... Pwede tayong magtawagan bukas. 280 00:15:30,283 --> 00:15:31,952 - Oo, sige. - Sige. 281 00:15:32,535 --> 00:15:34,496 - Love you. - Love you. Ingat. 282 00:15:34,496 --> 00:15:35,580 - Love you. - Uy. 283 00:15:36,081 --> 00:15:38,124 - Love you. - Love you. 284 00:15:43,254 --> 00:15:46,633 - Nga pala, gusto kong sabihin... - Sabihin mo lang. 285 00:15:46,633 --> 00:15:49,052 Excited akong magkasama tayo sa biyahe. 286 00:15:49,552 --> 00:15:50,971 - Mabuti. Ayos. - Oo. 287 00:15:53,515 --> 00:15:55,058 - May tanong ako. - Sige. 288 00:15:55,058 --> 00:15:57,143 Saturday Night Live. 289 00:15:57,143 --> 00:15:58,353 - Oo nga. - Di ba? 290 00:15:58,353 --> 00:16:01,147 Kung saan nagsimula lahat, kung saan tayo nagkakilala. 291 00:16:01,147 --> 00:16:03,274 - Nakabalik ka na ba sa build... - Di pa. 292 00:16:03,274 --> 00:16:04,317 Wow! 293 00:16:04,317 --> 00:16:08,530 Kapag nakita pala natin si Lorne, yakapin natin siya nang sobrang tagal. 294 00:16:09,572 --> 00:16:10,824 Kaya mo 'yon. 295 00:16:10,824 --> 00:16:13,451 - Kaya mo rin 'yon. - Okay, sige. 296 00:16:15,745 --> 00:16:18,999 - Uy, NBC Studios. Heto na tayo. - Uy, o. 297 00:16:18,999 --> 00:16:20,625 Naku naman. 298 00:16:23,378 --> 00:16:25,046 Bahala kang pumasok. 299 00:16:31,803 --> 00:16:34,514 - O, mukhang inosente. - Ang poging binata... 300 00:16:34,514 --> 00:16:35,765 Ano'ng nangyari? 301 00:16:35,765 --> 00:16:40,020 Isa sa malulupit na gawa ni Harper Steele. "Oops, Natae Ako sa Pantalon". 302 00:16:40,020 --> 00:16:41,354 Putik. 303 00:16:43,857 --> 00:16:45,525 Gagawin natin 'to. Sige. 304 00:16:46,276 --> 00:16:47,110 Sige. 305 00:16:47,777 --> 00:16:49,821 - Sige, yakap tayong lahat. - Okay. 306 00:16:59,622 --> 00:17:02,751 Do'n 'yong opisina ko, no'ng ako 'yong may bintana. 307 00:17:02,751 --> 00:17:05,295 'Yong mga babae, sina Maya at Amy, 308 00:17:05,295 --> 00:17:06,212 dito sila no'n. 309 00:17:10,717 --> 00:17:12,594 Nakakatakot ang kuwartong 'to. 310 00:17:12,594 --> 00:17:16,765 Pero kung writer ka at andito ka sa gitna ng rehearsal at pag-ere, 311 00:17:16,765 --> 00:17:20,226 ibig sabihin, isasalang ang sinulat mo... 312 00:17:21,478 --> 00:17:23,480 - Tama. - Magandang bagay 'yon. 313 00:17:24,981 --> 00:17:31,071 {\an8}Ako si Will Ferrell at magiging boses ito ng Chicago Cubs, si Mr. Harry Caray. 314 00:17:31,613 --> 00:17:34,616 {\an8}No'ng unang linggo, nag-lunch tayo sa ibaba. 315 00:17:35,658 --> 00:17:38,495 May kung ano sa 'ting dalawa 316 00:17:38,495 --> 00:17:41,164 na parang nagkakaintindihan tayo 317 00:17:41,164 --> 00:17:42,624 sa maraming bagay... 318 00:17:42,624 --> 00:17:45,877 Natatandaan kong kinikilala ko lahat no'n. 319 00:17:45,877 --> 00:17:48,713 May grupong nakatingin sa akin na, 320 00:17:48,713 --> 00:17:51,841 "Ano'ng ginagawa nito? Hindi naman siya nakakatawa." 321 00:17:51,841 --> 00:17:54,302 Akala nila, pulpol si Will Ferrell. 322 00:17:54,803 --> 00:17:56,679 Pero ako naman... 323 00:17:56,679 --> 00:17:58,723 Alam kong hindi pulpol si Will. 324 00:17:59,224 --> 00:18:01,684 Parang naging tagapagtanggol kita, 325 00:18:01,684 --> 00:18:05,063 "Wag n'yo siyang balewalain. Nakakatawa talaga siya." 326 00:18:06,272 --> 00:18:07,649 Huling table read. 327 00:18:07,649 --> 00:18:09,901 Daming pagkain, daming script. 328 00:18:09,901 --> 00:18:13,947 Lagi tayong magkasama sa maraming kakaibang sitwasyon. 329 00:18:13,947 --> 00:18:16,407 Buong career ko bilang writer at creative, 330 00:18:16,908 --> 00:18:19,577 gumanap ako bilang ang karakter na si Andrew. 331 00:18:19,577 --> 00:18:21,037 Gano'n ko naiisip 'yon. 332 00:18:22,163 --> 00:18:26,626 Kaya napakahirap mag-out lalo na sa mga kaibigan ko. 333 00:18:27,877 --> 00:18:31,673 Hindi ko masabi kung si Harper ako para sa kanila. 334 00:18:31,673 --> 00:18:36,177 Baka tingin nila, ako pa rin si Andrew na nagbebestida. 335 00:18:38,096 --> 00:18:40,557 Tina! Grabe. Salamat. 336 00:18:40,557 --> 00:18:42,016 - Kumusta na? - Diyos ko. 337 00:18:42,016 --> 00:18:43,726 - Uy. - Uy! 338 00:18:48,731 --> 00:18:51,401 Salamat sa pagpunta n'yo. 339 00:18:51,401 --> 00:18:53,695 Nakakataba ng puso 'to. 340 00:18:53,695 --> 00:18:57,073 No'ng nag-out ako, sumagot kayong lahat. 341 00:18:57,073 --> 00:18:59,284 Medyo negatibo si Tim. Pero... 342 00:18:59,284 --> 00:19:01,327 Akala ko no'n, nagbibiro siya. 343 00:19:01,327 --> 00:19:04,956 - Mahal ko 'yan. Sobra. -"Nagbibiro siya. Hindi totoo 'to." 344 00:19:04,956 --> 00:19:08,960 Papadalhan ko siya ng sobrang racist at sexist na joke. 345 00:19:08,960 --> 00:19:10,211 Aabangan ko ang sagot . 346 00:19:11,462 --> 00:19:12,714 - Uy, cheers. - Oo. 347 00:19:12,714 --> 00:19:14,632 - Para kay Harper! - Salamat! 348 00:19:14,632 --> 00:19:15,800 Salamat. 349 00:19:15,800 --> 00:19:19,679 Magmamaneho kayo. Gaano katagal at papunta saan? 350 00:19:19,679 --> 00:19:22,098 Okay, pupunta kami sa D.C., 351 00:19:22,098 --> 00:19:24,809 tapos tutuloy kami sa Indianapolis. 352 00:19:24,809 --> 00:19:27,729 - Manonood kami ng laro ng Pacers. - Wow. 353 00:19:27,729 --> 00:19:30,231 Tapos pupunta kami sa Iowa City 354 00:19:30,231 --> 00:19:31,816 kung saan ako lumaki. 355 00:19:31,816 --> 00:19:33,151 May pamilya ka ro'n? 356 00:19:33,151 --> 00:19:35,486 Kapatid. Papasok kami sa lumang bahay. 357 00:19:35,486 --> 00:19:36,738 Tapos... 358 00:19:36,738 --> 00:19:37,780 Baka Oklahoma? 359 00:19:37,780 --> 00:19:40,283 - Pupunta kami sa stock car race. - Wow. 360 00:19:40,283 --> 00:19:43,620 Ano'ng pinakainaabangan mo sa biyaheng 'to? 361 00:19:43,620 --> 00:19:44,704 Ganito kasi. 362 00:19:44,704 --> 00:19:47,040 - Ideya 'to ni Will... - Oo. 363 00:19:47,040 --> 00:19:50,335 ...dahil alam niyang baka mabago ng transition ko 364 00:19:50,335 --> 00:19:52,837 ang pagbiyahe ko sa bansa, at totoo 'yon. 365 00:19:52,837 --> 00:19:54,923 - Totoo 'yon. - Totoong-totoo. 366 00:19:54,923 --> 00:19:57,008 - Takot ako. Natatakot ako. - Okay. 367 00:19:57,008 --> 00:19:59,594 Alam ni Will na mahilig ako sa mga pangit na bar, 368 00:19:59,594 --> 00:20:03,056 mga truck stop, 'yong mga di magagandang lugar. 369 00:20:03,056 --> 00:20:04,224 Oo! 370 00:20:04,766 --> 00:20:07,852 Naglakad ako sa eskinita kamakailan 371 00:20:07,852 --> 00:20:10,438 at sabi ko, "Hindi, ayoko 'to." 372 00:20:10,438 --> 00:20:12,482 - Wag gano'n. - Delikado na para sa 'yo. 373 00:20:12,482 --> 00:20:15,568 - Oo. - Kailan di delikado maglakad sa eskinita? 374 00:20:16,986 --> 00:20:21,241 Walang nanghihingi sa 'yo ng listahan ng mga paborito mong lugar. 375 00:20:21,241 --> 00:20:25,411 Kapag may pupunta sa napuntahan mo na, di ka hinihingan ng listahan. 376 00:20:25,411 --> 00:20:29,332 "Saan may magandang tambakan ng tinapong furniture?" 377 00:20:29,332 --> 00:20:30,833 May listahan ako no'n. 378 00:20:31,334 --> 00:20:32,794 Kasama si Will sa kotse. 379 00:20:32,794 --> 00:20:35,505 Antukin ako at di ako magaling na driver. 380 00:20:38,007 --> 00:20:40,760 IKALAWANG ARAW 381 00:20:51,354 --> 00:20:52,480 Kumusta ka? 382 00:20:52,480 --> 00:20:54,315 - Ayos ako. - Mabuti. 383 00:20:54,315 --> 00:20:56,401 Wala nang atrasan 'to kaya... 384 00:20:56,401 --> 00:20:58,945 Ah, okay. Naku. 385 00:21:12,500 --> 00:21:14,252 - Okay, heto ang tanong. - Okay. 386 00:21:14,252 --> 00:21:15,420 Okay. 387 00:21:15,420 --> 00:21:18,923 - Paano mo napili ang pangalan mo? - Ah. 388 00:21:18,923 --> 00:21:20,341 Andrew ako no'n. 389 00:21:20,341 --> 00:21:21,926 - Si Andrew ako dati. - Oo. 390 00:21:24,012 --> 00:21:29,017 At ang una kong naisip gawin, padaliin 'to para sa iba. 391 00:21:31,144 --> 00:21:32,228 'Yong parang... 392 00:21:32,228 --> 00:21:36,316 Ang naiisip ko no'n, "Uy, walang weird na nangyayari dito." 393 00:21:36,316 --> 00:21:38,359 -"Magpapalit lang ako..." -"Walang kakaiba." 394 00:21:38,359 --> 00:21:40,987 "Walang kakaiba. Magiging Angie lang si Andrew." 395 00:21:40,987 --> 00:21:42,905 -"Alam n'yo..." Madali 'yon. - Oo. 396 00:21:42,905 --> 00:21:47,035 Tapos, no'ng papunta ako sa unang electrolysis ko, 397 00:21:47,035 --> 00:21:49,537 sinasabi ko 'yong pangalan sa isip ko 398 00:21:49,537 --> 00:21:51,789 at parang ang pangit pakinggan. 399 00:21:51,789 --> 00:21:54,917 - Oo. - 'Yong tunog, parang... "Mali ito." 400 00:21:54,917 --> 00:21:59,213 Kaya sinubukan kong umisip ng ibang pangalan. 401 00:21:59,213 --> 00:22:02,884 Naiisip ko nga no'n, Chandelier. 402 00:22:04,093 --> 00:22:07,055 Tapos naisip ko, "Harper. Gusto mo ang pangalang Harper." 403 00:22:07,055 --> 00:22:11,976 Kaeskuwela ng nanay ko si Harper Lee, 404 00:22:11,976 --> 00:22:15,355 'yong babaeng sumulat ng To Kill a Mockingbird. 405 00:22:15,355 --> 00:22:18,941 - Tama. - Pagbigkas ko, uminit ang katawan ko. 406 00:22:18,941 --> 00:22:20,443 - Wow. - Para akong... 407 00:22:20,443 --> 00:22:23,029 Literal na ramdam ng kalamnan mo. 408 00:22:23,029 --> 00:22:26,532 Oo. Binibigkas ko ang mga 'yon. Kaya binigkas ko 'yon. "Harper." 409 00:22:26,532 --> 00:22:30,578 Sa isip ko, "Uy, wow. Ito nga. Ito na 'yon." 410 00:22:30,578 --> 00:22:31,829 - Hanep. - 'Yon na. 411 00:22:32,789 --> 00:22:35,083 Kung magpapalit ka ng pangalan, ano'ng iyo? 412 00:22:35,583 --> 00:22:37,835 Inis ako sa pangalan ko no'ng bata ako. 413 00:22:37,835 --> 00:22:40,129 John William ang totoong pangalan ko. 414 00:22:41,047 --> 00:22:44,133 - Pero Will ang tawag sa 'kin sa bahay. - Okay. 415 00:22:44,133 --> 00:22:45,718 No'ng grade one ako, 416 00:22:45,718 --> 00:22:50,932 may anim o pitong batang Mike o Steve ang pangalan. 417 00:22:50,932 --> 00:22:54,060 Sa isip ko, "Ba't di na lang ako Mike?" 418 00:22:54,060 --> 00:22:55,478 -"O Steve." -"O Steve." 419 00:22:55,478 --> 00:22:59,023 - Ang astig at bangis no'n. -"Ba't weird ang pangalan ko?" 420 00:22:59,023 --> 00:23:01,234 - At tigasin. Di ba? - Gaya ng Steve. 421 00:23:01,234 --> 00:23:02,318 "'Musta, Steve?" 422 00:23:02,318 --> 00:23:03,444 - Oo. - At Mike. 423 00:23:06,364 --> 00:23:08,741 Pagkakataon ko itong pasalamatan ka 424 00:23:08,741 --> 00:23:11,953 sa pagpayag mong mabisita natin ang capital ng bansa. 425 00:23:12,453 --> 00:23:14,038 Isa sa mga paborito kong city. 426 00:23:14,539 --> 00:23:18,042 - Di ako masyadong maka-D.C. - Ayaw mo ng history ng Amerika? 427 00:23:18,042 --> 00:23:20,586 Putik. Ano ba? 428 00:23:20,586 --> 00:23:24,132 - Medyo nakakabagot lang ang D.C. - Iibahin natin 'yan. 429 00:23:25,216 --> 00:23:27,677 May ipapakita akong sobrang espesyal. 430 00:23:27,677 --> 00:23:28,594 Okay. 431 00:23:29,262 --> 00:23:30,221 Heto 'yon. 432 00:23:31,055 --> 00:23:33,349 - Ah, parking lot? - Reflecting pool. 433 00:23:33,349 --> 00:23:36,060 - Ay, walang tubig. - May konting tubig. 434 00:23:37,103 --> 00:23:38,187 Dito sa ibaba. 435 00:23:39,355 --> 00:23:41,190 Nakakamangha, 'no? 436 00:23:43,568 --> 00:23:44,652 Kabado ako. 437 00:23:44,652 --> 00:23:45,903 Ako rin. 438 00:23:45,903 --> 00:23:49,157 Baka kausap na natin maya-maya si Pangulong Biden. 439 00:23:50,366 --> 00:23:52,952 - Paano tayo makakapasok? - Dahil dito. 440 00:23:53,453 --> 00:23:54,454 - Kayamanan. - Oo. 441 00:23:54,454 --> 00:23:57,832 Nasa loob ba ang pangulo? Babatiin lang namin. 442 00:23:57,832 --> 00:23:59,375 Uy! Joe! 443 00:24:00,001 --> 00:24:01,252 Wala siya do'n. 444 00:24:05,882 --> 00:24:09,927 Ilang taon akong namasyal sa bansa nang nakabestida pero patago lang. 445 00:24:11,137 --> 00:24:12,930 Kaya kapag magpapagasolina ako, 446 00:24:12,930 --> 00:24:18,186 may patago at nahihiya at madaliang pagsusuot pa 'ko ng overall. 447 00:24:18,186 --> 00:24:20,521 - Para mukhang lalaki... - Oo. 448 00:24:20,521 --> 00:24:23,483 Lagi akong may pang-emergency na damit. 449 00:24:23,483 --> 00:24:27,445 'Yong takot na matiketan kasi nag-overspeeding ako 450 00:24:27,445 --> 00:24:29,071 habang nakadamit-babae... 451 00:24:29,071 --> 00:24:30,490 - Masahol 'yon. - Oo nga. 452 00:24:30,490 --> 00:24:33,993 'Tong paglabas sa mundo bilang ako 453 00:24:33,993 --> 00:24:38,289 nang di na uli kailangang magbalatkayo bilang si Andrew, 454 00:24:38,915 --> 00:24:43,461 makikita ko ang bansang mahal ko bilang ako, at di ko pa 'to nagawa dati. 455 00:24:51,552 --> 00:24:55,806 Kung okay lang sa 'yo, sisilipin ko ang mga luma kong journal. 456 00:24:55,806 --> 00:24:56,933 Okay. 457 00:24:59,060 --> 00:25:00,728 Ayos 'yang mga journal mo. 458 00:25:01,896 --> 00:25:03,773 Kailan mo sinimulan 'yan? 459 00:25:03,773 --> 00:25:07,985 No'ng una kong naramdamang parang nawawasak ang buhay ko. 460 00:25:07,985 --> 00:25:12,198 Ito ang "Journal Numero Uno". 461 00:25:12,198 --> 00:25:15,576 Ang pamagat nito, "Mga Di Mabanggit at Iba Pang Pribado". 462 00:25:17,119 --> 00:25:19,330 Ba't naka-type at hindi sulat-kamay? 463 00:25:19,330 --> 00:25:23,084 Basta gusto ko lang maisulat. 464 00:25:23,084 --> 00:25:25,378 Kahit pa pangit at mali-mali. 465 00:25:25,378 --> 00:25:27,296 - Walang bantas-bantas. - Lahat na. Tama. 466 00:25:27,296 --> 00:25:29,215 Basta maisip mo, isusulat mo. 467 00:25:29,924 --> 00:25:32,385 Tungkol 'to sa therapist ko. 468 00:25:33,803 --> 00:25:36,222 "Binalewala ng therapist ko ang naiisip kong 469 00:25:36,222 --> 00:25:38,432 baka babae ako, hindi lalaki." 470 00:25:38,432 --> 00:25:40,351 - Wow. -"Ayaw niyang maniwala." 471 00:25:40,351 --> 00:25:43,688 -"Sabi pa niya, nagpapantasya lang ako." - Grabe. 472 00:25:43,688 --> 00:25:46,649 "'Yong kakaibang pagkasuka at pangingilabot ko 473 00:25:46,649 --> 00:25:49,944 kapag nakadamit-lalaki ako, hindi niya naiintindihan 'yon. 474 00:25:50,570 --> 00:25:53,990 Pinadetalye niya 'yong nadarama ko at hindi ko nagawa 'yon. 475 00:25:53,990 --> 00:25:59,203 Para sa kanya yata, pagtutol at galit ang nag-uudyok sa pagdadamit-babae. 476 00:25:59,203 --> 00:26:00,746 May teorya siya. 477 00:26:00,746 --> 00:26:03,749 Pero nawawalan na 'ko ng tiwala sa mga teorya." 478 00:26:04,542 --> 00:26:08,212 - Teka nga. Pitong taon na rin 'to. - Wow. 479 00:26:15,469 --> 00:26:18,222 - Ako sa meryenda. Ikaw sa silya. - Okay. Sige. 480 00:26:33,446 --> 00:26:35,072 Dami mong biniling baon. 481 00:26:35,072 --> 00:26:37,950 Nasa biyahe tayo, kapatid. Gusto mo ng Pringles? 482 00:26:37,950 --> 00:26:41,120 - Mahilig ako d'yan. - Di ko alam kung ano'ng gusto mo dito. 483 00:26:41,120 --> 00:26:43,331 Handa ka na rito? Fuego. 484 00:26:43,331 --> 00:26:44,749 Okay. 485 00:26:45,625 --> 00:26:49,754 - Di ako kakain ng Fuego Pringles. - Kakain ka rin nito. 486 00:26:49,754 --> 00:26:51,631 O, Scorchin' BBQ. 487 00:26:52,923 --> 00:26:56,093 - Ah, 'yong mga Scorchin' flavor. - Oo, lahat ng Scor... 488 00:26:56,093 --> 00:26:57,803 Tipirin natin 'to. 489 00:26:58,554 --> 00:27:00,681 Baka wala na tayong madaanang Walmart. 490 00:27:00,681 --> 00:27:04,018 Sakaling maflatan tayo, kailangan nating tipirin 'to. 491 00:27:04,018 --> 00:27:05,353 Mismo. 492 00:27:07,396 --> 00:27:10,483 May tanong ako na kanina ko pa iniisip. 493 00:27:11,233 --> 00:27:12,860 Medyo nag-alala ka ba 494 00:27:12,860 --> 00:27:16,781 kung paano ako kakausapin no'ng nag-out ako? 495 00:27:20,409 --> 00:27:24,038 Minsan, naiisip ko, 'yong mga hindi trans, 496 00:27:24,038 --> 00:27:27,500 parang takot silang mali ang masabi sa 'kin. 497 00:27:27,500 --> 00:27:29,418 - 'Yon ang tingin ko. - Oo. 498 00:27:29,418 --> 00:27:31,796 Hindi ko alam no'ng una kitang nakita. 499 00:27:31,796 --> 00:27:35,341 Gusto ko lang malaman kung meron ka bang... 500 00:27:35,341 --> 00:27:37,468 Ako siguro... 501 00:27:42,973 --> 00:27:44,725 Oo, medyo kabado ako no'n. 502 00:27:45,226 --> 00:27:46,310 - Okay. - Parang... 503 00:27:46,310 --> 00:27:47,728 Kasi kabado ako. 504 00:27:48,813 --> 00:27:50,106 Nakabestida ako. 505 00:27:50,106 --> 00:27:51,982 - Oo. - Nakakatakot 'yon. 506 00:27:51,982 --> 00:27:57,863 Oo, inaalala ko no'n, paano kung merong... 507 00:27:57,863 --> 00:27:59,699 'Yong mga bagong patakaran. 508 00:27:59,699 --> 00:28:02,410 - Okay. - Kung meron man. 509 00:28:02,410 --> 00:28:04,912 - Oo. - Kung ano... 510 00:28:08,541 --> 00:28:09,375 Alam mo na. 511 00:28:11,085 --> 00:28:15,548 'Yong kung gaano karami ang "nagbago", 512 00:28:15,548 --> 00:28:17,883 o pareho pa rin ba o anuman. 513 00:28:17,883 --> 00:28:20,761 Mahirap 'yon, 'yong sa nagbago at di nagbago... 514 00:28:20,761 --> 00:28:24,390 Walang patakaran sa kaibigan. Gusto kong malaman mo 'yon. 515 00:28:24,390 --> 00:28:25,808 - Pero 'yon ang... - Oo. 516 00:28:25,808 --> 00:28:29,520 - Napanatag mo ako kaagad do'n. - Oo. 517 00:28:29,520 --> 00:28:33,566 Oo, hindi ko... Alam ko kasing walang masamang intensiyon. 518 00:28:33,566 --> 00:28:37,153 Anuman ang sabihin mo, imposibleng ikagalit ko. 519 00:28:37,653 --> 00:28:38,529 Oo. 520 00:28:40,698 --> 00:28:43,075 Ano pa'ng meron? Marami pang Pringles. 521 00:28:43,075 --> 00:28:44,827 Philly Cheesesteak. 522 00:28:45,828 --> 00:28:46,662 Pare! 523 00:28:47,246 --> 00:28:48,414 Astig ka, pare! 524 00:28:48,414 --> 00:28:50,082 - Eh si mare? - Eh si mare? 525 00:28:51,000 --> 00:28:53,836 - Astig ka rin, mare. - Ayos! Astig na mare! Ayos! 526 00:28:59,592 --> 00:29:00,968 Ayan, aandar na siya. 527 00:29:02,136 --> 00:29:04,972 - Larga na siya uli. - Larga na uli, ayos. 528 00:29:07,475 --> 00:29:10,895 Ba't hindi tayo tumitigil sa mga diner sa daan tuwing umaga? 529 00:29:10,895 --> 00:29:14,607 - Ewan ko. - Gano'n ang paborito kong restaurant. 530 00:29:15,483 --> 00:29:18,444 Tinitigilan ang ganito. At tinigilan na rin natin. 531 00:29:19,862 --> 00:29:20,696 Uy. 532 00:29:21,197 --> 00:29:23,199 - Kumusta? - Upo lang kahit saan. 533 00:29:23,199 --> 00:29:24,116 Salamat. 534 00:29:24,742 --> 00:29:26,243 Kimberly, gusto mo lahat? 535 00:29:26,243 --> 00:29:29,163 - Ang pinakamasarap namin, All-Star. - Sige. 536 00:29:29,163 --> 00:29:32,124 - 'Yan na sa 'kin. - Dalawang itlog, gusto n'yong toast. 537 00:29:32,124 --> 00:29:35,628 Bacon, ham, o sausage. May waffle o biscuit at gravy. 538 00:29:35,628 --> 00:29:37,129 - Dalawa niyan. - Teka. 539 00:29:37,129 --> 00:29:38,714 Hindi, biro lang. 540 00:29:39,548 --> 00:29:40,883 Sa 'yo, sir? 541 00:29:41,884 --> 00:29:43,844 - Ma'am. - Ma'am, pasensiya na. 542 00:29:43,844 --> 00:29:46,347 Okay lang. Ayos lang 'yon. 543 00:29:46,347 --> 00:29:48,974 All-Star Special 'yong sa 'kin. 544 00:29:48,974 --> 00:29:51,769 Sige. Maraming salamat. Kukunin ko na ang menu. 545 00:29:51,769 --> 00:29:52,937 - Walang anuman. - Ayos. 546 00:29:52,937 --> 00:29:53,854 Sige. 547 00:29:55,147 --> 00:29:56,315 May order ako. 548 00:29:56,315 --> 00:30:00,319 Ayokong nami-misgender pero ano'ng magagawa ko? 549 00:30:01,445 --> 00:30:02,446 Ang... 550 00:30:04,031 --> 00:30:05,616 Alam mo, di maiiwa... 551 00:30:05,616 --> 00:30:08,077 Di nga maiiwasan 'yon. Alam mo'ng dapat mong gawin? 552 00:30:08,077 --> 00:30:11,413 Ganito, "Ano'ng gusto mo, miss na babaeng-babae?" 553 00:30:12,373 --> 00:30:14,625 -"Kay miss naman..." - Kay miss naman... 554 00:30:14,625 --> 00:30:16,377 - Wag na nga. - Miss. 555 00:30:16,377 --> 00:30:17,628 Kanino 'yong wheat? 556 00:30:17,628 --> 00:30:19,004 White sa 'kin. 557 00:30:19,004 --> 00:30:21,006 - Wheat sa 'kin. - Wheat? Heto. 558 00:30:22,007 --> 00:30:23,551 Excited ka sa laro mamaya? 559 00:30:24,426 --> 00:30:25,261 Ha? 560 00:30:25,761 --> 00:30:28,013 Excited pero tatapatin kita. 561 00:30:28,013 --> 00:30:31,809 'Yong pagpasok sa mga gano'ng pangmachong lugar 562 00:30:31,809 --> 00:30:34,395 ang pinakamahirap na bahagi ng... 563 00:30:34,395 --> 00:30:37,189 - Oo. - ...transition ko. 564 00:30:37,189 --> 00:30:38,607 Gano'n ako dati. 565 00:30:38,607 --> 00:30:41,485 Nanonood ako dati ng basketball. Alam ko ang kultura. 566 00:30:41,485 --> 00:30:43,237 Babalik ako sa kulturang 'yon 567 00:30:43,237 --> 00:30:46,866 at may gano'n pa ring nananalaytay sa 'kin na ayaw sa nangyayari ngayon. 568 00:30:46,866 --> 00:30:50,286 - Oo. - Hindi ako gaanong komportable ro'n. 569 00:30:51,912 --> 00:30:53,581 - Heto na. - Heto na. 570 00:30:53,581 --> 00:30:56,625 Pagpasok ko sa basketball stadium... 571 00:30:56,625 --> 00:30:57,960 Ang ganda mo. 572 00:30:57,960 --> 00:30:59,086 Uy, salamat. 573 00:30:59,086 --> 00:31:01,213 - Gusto ko 'yang jacket. - Nag-ayos ako. 574 00:31:01,213 --> 00:31:04,758 ...babae ako, at gano'n ako dapat makita. 575 00:31:04,758 --> 00:31:08,554 Pero di ko tiyak kung gano'n ang magiging tingin nila sa 'kin. 576 00:31:09,054 --> 00:31:12,641 Kakaibang sabihin 'to. Hindi gano'n ang tingin ko sa sarili ko. 577 00:31:12,641 --> 00:31:14,310 Pero dahil andiyan ka, 578 00:31:14,310 --> 00:31:17,438 mas madali ito kaysa kung mag-isa lang ako. 579 00:31:17,438 --> 00:31:20,232 Dapat kong tandaan 'yon sa buong biyahe. 580 00:31:20,232 --> 00:31:23,485 Malinaw namang medyo nakakalusot ako 581 00:31:23,485 --> 00:31:25,905 pero hindi ko sinasabing dadali ito. 582 00:31:33,996 --> 00:31:38,167 Alam mo, ang dami na nating napuntahang laro ng Lakers. 583 00:31:38,167 --> 00:31:39,084 Tama. 584 00:31:39,084 --> 00:31:43,005 Hindi ko pa nakita si Jack Nicholson o si Leonardo DiCaprio 585 00:31:43,005 --> 00:31:47,760 o si Vince Vaughn na nanood nang may katabing kaibigang trans. 586 00:31:47,760 --> 00:31:50,804 - Tama. - Hindi ko pa nakita mismo. 587 00:31:58,604 --> 00:32:02,274 Sobrang komplikado kasi sports ang gamit ko lagi dati 588 00:32:03,400 --> 00:32:07,655 para ipakita sa mga tao na hindi ako babae. 589 00:32:08,656 --> 00:32:13,619 Hindi sa ayaw ng mga babae sa sports. Sinusubukan ko kasing... Alam mo na... 590 00:32:14,286 --> 00:32:17,164 - Oo, ano... - Maging gano'ng klase ng lalaki. 591 00:32:17,164 --> 00:32:19,166 Dahil gano'n ako lagi dati, 592 00:32:19,166 --> 00:32:21,585 marami akong natutuhan sa sports 593 00:32:21,585 --> 00:32:24,046 at medyo gusto ko 'to. 594 00:32:28,801 --> 00:32:30,219 - Ayos! - Ayos! 595 00:32:31,136 --> 00:32:32,304 Wow. 596 00:32:32,304 --> 00:32:35,265 Sige, Pacer fans, mag-cheer naman kayo. 597 00:32:35,265 --> 00:32:37,142 May espesyal akong bisita. 598 00:32:37,643 --> 00:32:40,145 Parinig nga, Pacer fans! 599 00:32:41,981 --> 00:32:43,857 Ano'ng tingin natin sa Sixers? 600 00:32:45,317 --> 00:32:47,194 Ano'ng tingin natin sa Pacers? 601 00:32:48,362 --> 00:32:49,488 Sixers! 602 00:32:50,447 --> 00:32:52,199 Pacers! 603 00:32:54,284 --> 00:32:57,621 Salamat, Indianapolis. Andito kami ng kaibigan kong si Harper Steele. 604 00:32:57,621 --> 00:32:59,707 - Kaka-transition lang niya. - Game na. 605 00:33:00,666 --> 00:33:01,792 Game na. 606 00:33:01,792 --> 00:33:04,253 Indy, puro pagmamahal kayo sa 'min. 607 00:33:05,170 --> 00:33:06,505 - Game na. - Salamat! 608 00:33:09,091 --> 00:33:11,301 Masayang makita rito si Will Ferrell. 609 00:33:11,885 --> 00:33:13,220 Ayun si Governor. 610 00:33:13,220 --> 00:33:16,140 Banda ro'n, pinapaalis sila sa court 611 00:33:16,140 --> 00:33:17,725 para makapaglaro na. 612 00:33:18,726 --> 00:33:22,229 Tatawirin mo ang buong bansa? Paano ka napadpad dito? 613 00:33:22,229 --> 00:33:24,898 Magkakilala kami ni Harper nang 30 taon na 614 00:33:24,898 --> 00:33:28,027 at bumibiyahe kami sa buong bansa. 615 00:33:28,819 --> 00:33:32,197 - Sa mga basketball stadium? - Hindi, ano lang 'to... 616 00:33:32,781 --> 00:33:37,453 Una naming sporting event 'to mula no'ng nag-transition si Harper. 617 00:33:37,453 --> 00:33:41,248 Mabait ang Pacers at pinapasok nila kami. 618 00:33:41,248 --> 00:33:44,293 Nasa Pacers ang bola at lamang na sila ng isa. 619 00:33:50,424 --> 00:33:53,594 - Siya ba ang gobernador ng state? - Oo. 620 00:33:57,139 --> 00:33:58,307 Ano'ng pangalan niya? 621 00:34:01,685 --> 00:34:02,728 Eric Holcomb. 622 00:34:03,562 --> 00:34:04,938 - Holcomb? - Oo. 623 00:34:04,938 --> 00:34:06,106 Saan 'yan? 624 00:34:07,858 --> 00:34:10,402 Unahin natin ang balita mula Indianapolis 625 00:34:10,402 --> 00:34:13,363 ngayong pirmado na ni Governor Eric Holcomb ng Indiana 626 00:34:13,363 --> 00:34:16,408 ang bill na bawal sa minors ang gender-affirming care... 627 00:34:16,408 --> 00:34:19,828 Mga bill sa health care, paggamit ng CR... 628 00:34:19,828 --> 00:34:23,832 Higit 70 LGBTQ bills na ang inihain sa lehislatura ng Texas. 629 00:34:23,832 --> 00:34:25,793 ...Kansas ang ika-20 state... 630 00:34:25,793 --> 00:34:28,545 Isinabatas ng Republican na gobernador ng North Dakota... 631 00:34:28,545 --> 00:34:31,715 ...legal na depinisyon ng sex sa Tennessee Code. 632 00:34:31,715 --> 00:34:34,551 ...batas na "ipreserba ang biological sex bilang hiwalay..." 633 00:34:34,551 --> 00:34:37,679 Dapat tuluyang ipagbawal ang pagiging transgender 634 00:34:37,679 --> 00:34:39,765 kapag lumalabas sa publiko. 635 00:34:46,772 --> 00:34:48,232 Dito ako sumablay. 636 00:34:48,232 --> 00:34:49,441 - Ah, okay. - At... 637 00:34:49,441 --> 00:34:54,404 Hindi ko inaasahang makaharap ang gobernador ng Indiana. 638 00:34:54,404 --> 00:34:55,489 Oo nga. 639 00:34:55,489 --> 00:34:58,450 - Tinanong niya ang ginagawa natin. - Oo. 640 00:34:58,450 --> 00:35:01,453 Sinabi natin, at para naman siyang... 641 00:35:01,453 --> 00:35:03,163 - Okay sa kanya. -"Uy, ayos." 642 00:35:03,163 --> 00:35:06,542 Sana pala nasa huwisyo akong sabihing, 643 00:35:06,542 --> 00:35:10,170 "Ano'ng opinyon mo sa mga trans?" O kaya, "Ano'ng..." 644 00:35:10,170 --> 00:35:12,589 Hindi ko nga alam na gobernador siya. 645 00:35:12,589 --> 00:35:15,551 Tapos, habang nag-uusap, may nagsabi ng... 646 00:35:15,551 --> 00:35:18,804 Narinig ko nga. Parang, "Ipapakilala kita kay Governor." 647 00:35:19,304 --> 00:35:20,180 Sabi ko, "Ah." 648 00:35:20,180 --> 00:35:22,474 Madalas sigurong mangyari 'yon sa 'yo. 649 00:35:22,474 --> 00:35:24,643 'Yong malitratuhan kasama ng ayaw mo. 650 00:35:24,643 --> 00:35:25,769 Oo nga. 651 00:35:25,769 --> 00:35:27,938 - Bihira 'yon sa akin. - Oo. 652 00:35:27,938 --> 00:35:32,151 Tapos may dumating at pumuwesto para kumuha ng litrato. 653 00:35:32,151 --> 00:35:33,819 "Kasama ni Will Ferrell." 654 00:35:33,819 --> 00:35:36,530 Tapos nasama ako sa litrato no'ng gobernador, 655 00:35:36,530 --> 00:35:38,490 at di ko alam ang politika niya. 656 00:35:38,490 --> 00:35:40,367 - Tama. - Saka... 657 00:35:40,367 --> 00:35:41,994 'Yon na nga. Ang ano... 658 00:35:42,619 --> 00:35:44,121 - Hindi... - 'Yon ang negatibo... 659 00:35:44,121 --> 00:35:46,582 Do'n ako napasabi ng, "Dapat ginawa ko..." 660 00:35:46,582 --> 00:35:49,585 Alamin lang ang sasabihin niya. 661 00:35:50,335 --> 00:35:51,170 Oo nga. 662 00:35:51,795 --> 00:35:53,964 Pagpasok doon sa arena... 663 00:35:53,964 --> 00:35:54,882 Ano? 664 00:35:55,382 --> 00:35:57,176 - Nasa 20,000 katao, 'no? - Oo. 665 00:35:57,176 --> 00:35:58,594 Ano'ng pakiramdam? 666 00:35:59,720 --> 00:36:03,891 Alam kong dahil do'n sa ginawa natin, mas madali na 'kong makakapasok 667 00:36:03,891 --> 00:36:05,893 sa ibang lugar na gaya no'n. 668 00:36:05,893 --> 00:36:07,477 Nagawa ko. Tapos na. 669 00:36:07,477 --> 00:36:11,481 Gusto ko pang magdagdag ng gano'n sa biyaheng ito. 670 00:36:11,481 --> 00:36:16,236 Kailangan kong ulit-ulitin pa 'yon at... 671 00:36:16,236 --> 00:36:18,572 - Sige. - Para madama ko ang pakiramdam. 672 00:36:18,572 --> 00:36:19,656 Nang mag-isa. 673 00:36:19,656 --> 00:36:21,366 - Siyempre. - Sige. 674 00:36:28,081 --> 00:36:29,416 Nabibilib lang ako. 675 00:36:29,416 --> 00:36:32,586 Napakaraming trans sa buong bansa 676 00:36:32,586 --> 00:36:34,838 na namumuhay sa mga ganitong lugar. 677 00:36:34,838 --> 00:36:35,756 Oo nga. 678 00:36:36,548 --> 00:36:39,676 'Yong mapalapit sa mas marami pang gaya nila, 679 00:36:39,676 --> 00:36:41,720 gusto ko sanang gawin 'yon. 680 00:36:43,096 --> 00:36:44,514 Papunta tayo sa Peoria. 681 00:36:44,514 --> 00:36:47,726 May babae tayong dadalawin doon, si Dana Garber, 682 00:36:47,726 --> 00:36:50,229 na matanda na no'ng nag-transition. 683 00:36:50,729 --> 00:36:56,568 Aktibo talaga siya sa komunidad ng mga trans sa Peoria, 684 00:36:56,568 --> 00:36:57,903 at nabibilib ako do'n. 685 00:36:57,903 --> 00:37:01,990 Wala kasi akong kilalang trans no'ng lumalaki ako. 686 00:37:01,990 --> 00:37:02,908 Oo nga. 687 00:37:08,747 --> 00:37:11,124 Salamat sa pagtanggap sa 'min sa Peoria. 688 00:37:11,124 --> 00:37:12,334 Oo nga. 689 00:37:12,334 --> 00:37:13,961 Tagarito ka talaga? 690 00:37:13,961 --> 00:37:16,338 - Oo, Pekin ito. - Okay. 691 00:37:16,338 --> 00:37:18,131 Dito ako buong buhay ko. 692 00:37:18,131 --> 00:37:19,049 - Wow. - Oo. 693 00:37:19,883 --> 00:37:22,052 Pareho ba tayo ng pagta-transition? 694 00:37:22,052 --> 00:37:23,428 61 na 'ko kaya... 695 00:37:23,428 --> 00:37:25,389 - Ako naman, 65. - Okay. 696 00:37:25,389 --> 00:37:29,226 Nagsimula ako... Nag-out ako sa pamilya ko no'ng 55 ako. 697 00:37:29,226 --> 00:37:30,894 Okay. Wow. Parang... 698 00:37:30,894 --> 00:37:31,979 Parehong-pareho. 699 00:37:31,979 --> 00:37:32,896 Kay Harper. 700 00:37:32,896 --> 00:37:37,609 Alam ko mula sa danas ko, siguro mahirap 'yon, ano? 701 00:37:38,110 --> 00:37:39,695 - Oo. - Oo. 702 00:37:40,237 --> 00:37:41,071 Oo. 703 00:37:41,071 --> 00:37:43,949 Matagal na matagal ko nang alam 704 00:37:44,700 --> 00:37:46,868 na dapat babae talaga ako. 705 00:37:46,868 --> 00:37:48,996 Unang araw ko no'ng kinder, 706 00:37:50,163 --> 00:37:52,124 tumabi ako sa mga babae. 707 00:37:52,124 --> 00:37:55,294 Sinasabi ng teacher no'n 'yong patakaran sa klase. 708 00:37:55,294 --> 00:37:57,629 - Oo. - Dinala niya kami sa CR. 709 00:37:57,629 --> 00:38:00,924 Pumila ako sa mga babae. Hinila niya 'ko at sabi niya, 710 00:38:00,924 --> 00:38:04,177 "Hindi gano'n, iho. Sa lalaki ka pipila. Lalaki ka." 711 00:38:05,095 --> 00:38:07,306 Pinagtawanan na 'ko ng lahat. 712 00:38:07,306 --> 00:38:09,308 Kaya nagka-panic attack ako, 713 00:38:09,308 --> 00:38:12,269 pumunta ako sa banyo, nagsuka na, gano'n. 714 00:38:12,269 --> 00:38:15,105 Pumasok 'yong teacher at sabi niya, "May sakit ka ba?" 715 00:38:15,105 --> 00:38:20,068 Tinawagan ang nanay ko, at nagkuwento ako pagkasundo niya sa 'kin. 716 00:38:20,068 --> 00:38:21,695 Sabi niya, "Anak, lalaki ka. 717 00:38:21,695 --> 00:38:25,073 Hindi ka pwede sa mga babae. Iba ang parte ng katawan mo." 718 00:38:25,073 --> 00:38:27,326 - Malay ko ba no'n. - Oo nga. 719 00:38:27,326 --> 00:38:29,328 Hindi 'yon tungkol sa katawan. 720 00:38:29,828 --> 00:38:32,080 Tungkol 'yon sa kung sino ako rito... 721 00:38:32,080 --> 00:38:35,042 Parang, ano'ng mali sa 'kin, di ba? 722 00:38:35,042 --> 00:38:39,421 Dati akong nagdarasal kay Hesus gabi-gabi no'ng elementary pa 'ko. 723 00:38:39,421 --> 00:38:42,924 Ayusin niya 'ko o patayin niya 'ko, alinman do'n. 724 00:38:42,924 --> 00:38:44,343 - Ang sahol no'n. - Oo. 725 00:38:44,343 --> 00:38:47,262 Parang, "Ba't ako ganito?" Di ba? 726 00:38:49,723 --> 00:38:51,933 Apektado talaga ang pag-iisip ko, 727 00:38:51,933 --> 00:38:54,936 at ginusto ko pang magpakamatay. 728 00:38:54,936 --> 00:38:56,688 Naisip ko, ang paraan lang... 729 00:38:57,481 --> 00:38:59,816 Naisip ko, "Ayoko namang mamatay 730 00:38:59,816 --> 00:39:03,445 pero ayoko nang maging ganito." 731 00:39:03,445 --> 00:39:05,864 Doon ako nagsimula ng counseling 732 00:39:05,864 --> 00:39:09,159 at napakagaling ng counselor ko. 733 00:39:09,159 --> 00:39:13,663 Parang ganito siya, "Kung gusto mong gawin, subukan mo." 734 00:39:14,164 --> 00:39:18,710 Hindi kasi ako nabubuhay nang totoo sa sarili ko. Kaya... 735 00:39:18,710 --> 00:39:19,628 Oo nga. 736 00:39:20,337 --> 00:39:24,007 Ang danas ko naman... Hindi magaling ang therapist ko. 737 00:39:24,007 --> 00:39:25,967 - Alam mo na 'yon. - Oo. 738 00:39:25,967 --> 00:39:31,014 Tapos kalaunan, nagkaroon ako ng mas mahusay na gender therapist. 739 00:39:31,014 --> 00:39:32,557 Lagi kaming nag-uusap. 740 00:39:32,557 --> 00:39:37,813 Inabot din nang isang taon pero no'ng unang estrogen pill ko na... 741 00:39:37,813 --> 00:39:40,524 Nakakatawa 'to para sa 'kin. 742 00:39:40,524 --> 00:39:43,318 Pero 'yong unang pill, parang, "Ta-da! Magic!" 743 00:39:43,318 --> 00:39:45,320 "Pinakapanalong pakiramdam 'to." 744 00:39:45,320 --> 00:39:47,447 - Gano'n nang ilang buwan. - Wow. 745 00:39:47,447 --> 00:39:50,450 Pero parang... Sa isip ko, para bang, 746 00:39:50,450 --> 00:39:53,286 "Ba't ko ba 'to pinatagal? Gusto ko 'to." 747 00:39:53,286 --> 00:39:54,413 - Ako rin. - Oo. 748 00:39:57,374 --> 00:40:02,462 May masama ka na bang karanasan dito sa komunidad o... 749 00:40:02,462 --> 00:40:04,506 May ilang insidente na rin. 750 00:40:04,506 --> 00:40:07,342 Nami-misgender ako madalas dahil sa boses ko... 751 00:40:07,342 --> 00:40:09,636 - Inis ka sa boses mo. - Inis ako. 752 00:40:10,137 --> 00:40:12,722 Gusto ko 'yong hindi ako nahahalata. 753 00:40:12,722 --> 00:40:14,474 - Oo. - Gusto kong di mahalata. 754 00:40:14,474 --> 00:40:17,102 Asar lang ako sa boses ko. 755 00:40:17,102 --> 00:40:22,190 Ayoko nitong mababang boses-lalaki, di ba? 756 00:40:22,190 --> 00:40:24,734 Medyo ganyan din ako dati. 757 00:40:24,734 --> 00:40:27,529 - Nagkurso ako ng vocal therapy. - O? 758 00:40:27,529 --> 00:40:29,948 Pinagmuni-munihan ko isang gabi, 759 00:40:30,615 --> 00:40:33,660 para sa akin ba 'to o para sa lipunan? 760 00:40:33,660 --> 00:40:34,870 Wow, oo nga. 761 00:40:34,870 --> 00:40:39,791 Naisip ko, "Hindi. Para sa lahat 'to puwera sa 'kin. Boses ko 'to." 762 00:40:40,625 --> 00:40:45,005 Sa pag-transition, maraming aaraling pagtanggap sa sarili, sa tingin ko. 763 00:40:50,760 --> 00:40:52,429 Uy, sasabihin ko lang 764 00:40:52,429 --> 00:40:56,141 na unang beses kong gagawin 'to. 765 00:40:56,141 --> 00:40:57,809 Di ako kumakanta. 766 00:40:57,809 --> 00:41:01,229 - Di bale! - Hindi naman 'to tagisan sa kantahan! 767 00:41:01,813 --> 00:41:03,982 - Ayos lang 'yon. - Okay. 768 00:41:03,982 --> 00:41:05,775 Sonny and Cher kaya? Kung... 769 00:41:07,861 --> 00:41:09,154 Ikaw na 'to? 770 00:41:09,154 --> 00:41:11,239 - Ako na. - Unang linya ka. 771 00:41:35,138 --> 00:41:36,181 Ayos! 772 00:41:42,187 --> 00:41:47,275 IKAWALONG ARAW 773 00:41:47,817 --> 00:41:49,236 'Yong kantahan kagabi. 774 00:41:49,236 --> 00:41:52,906 - Galing mong kumanta. - Hindi, ah. Hawak ko lang 'yong mike... 775 00:41:52,906 --> 00:41:56,743 - Kagabi lang kita nakitang gano'n. - Nakakatuwa 'yon para sa 'kin. 776 00:41:57,869 --> 00:42:00,288 Kailangan kaya natin... Baka masaya 'to. 777 00:42:00,288 --> 00:42:01,206 Ano? Sige. 778 00:42:03,333 --> 00:42:05,961 Dapat may theme song 'tong biyahe natin. 779 00:42:07,337 --> 00:42:10,048 - Pwede tayong magtawag. - Sino'ng naiisip mo? 780 00:42:10,966 --> 00:42:13,468 - Naiisip ko si Fred Armisen, di ba? - Fred. 781 00:42:19,724 --> 00:42:22,602 Sino pa'ng kilala nating magaling sumulat ng kanta? 782 00:42:22,602 --> 00:42:23,853 Si Forte? 783 00:42:24,437 --> 00:42:25,355 Oo, si Will Forte. 784 00:42:25,355 --> 00:42:30,652 Meron na bang lugar sa Mexico Na umupo sa mukha mo? 785 00:42:31,361 --> 00:42:33,613 - Sobrang musical na tao... - Oo nga. 786 00:42:33,613 --> 00:42:35,365 - Si Molly. - Molly Shannon. 787 00:42:35,365 --> 00:42:38,243 Di ba ang romantiko? Ayos! 788 00:42:38,243 --> 00:42:40,245 - Si Wiig kaya? - Kristen Wiig. 789 00:42:40,245 --> 00:42:46,251 Maki-party kasama ang magagaling 790 00:42:46,251 --> 00:42:49,462 At bababa ako sa ilog 791 00:42:49,462 --> 00:42:50,672 Tawagan ko si Wiig. 792 00:42:56,219 --> 00:43:00,140 - Hi, Wiig. - Hello, Kristen. 793 00:43:00,140 --> 00:43:02,350 - Hi! Uy, grabe! - Hi. 794 00:43:02,350 --> 00:43:04,102 Kayo, ha. Ano'ng meron? 795 00:43:04,686 --> 00:43:07,647 Nag-iisip kami ng theme song. 796 00:43:07,647 --> 00:43:09,357 - Okay. - Kaya... 797 00:43:09,357 --> 00:43:12,110 Isa ka sa mga kaibigan naming 798 00:43:12,110 --> 00:43:14,946 sobrang daming klase ng talento 799 00:43:14,946 --> 00:43:18,617 kaya magagawan mo kami ng theme song. 800 00:43:18,617 --> 00:43:20,327 Ah, sige. Ano ba... 801 00:43:20,327 --> 00:43:22,078 Gusto natin ng parang... 802 00:43:22,579 --> 00:43:25,498 - Hindi pa namin alam. - Masayang biyaheng magkaibigan? 803 00:43:25,498 --> 00:43:28,001 - Magkaibigan sa biyahe, tiyak 'yon. - 'Yon. 804 00:43:28,001 --> 00:43:30,003 Harper at Will, gano'n. 805 00:43:30,003 --> 00:43:33,256 Gusto ko ng parang jazz. Gusto kong mala-jazz 'yon. 806 00:43:33,256 --> 00:43:35,133 - 'Yong mabilis. - Tama. 807 00:43:35,133 --> 00:43:37,344 - Pero hindi gaano. - Meron din dapat... 808 00:43:37,344 --> 00:43:39,054 - Isusulat ko. - Sige. 809 00:43:39,054 --> 00:43:41,389 Pero dapat mapapatigil ka rin. 810 00:43:41,389 --> 00:43:44,309 At mapapaisip ka. Baka mapaiyak ka pa. 811 00:43:44,309 --> 00:43:47,312 Mapapaiyak ka rin. Sige, gano'n. 812 00:43:47,312 --> 00:43:50,690 Kaunting twang din gaya sa country music dahil nasa kanayunan kami. 813 00:43:50,690 --> 00:43:54,444 - Mabilis na jazz, masaya... - Mala-jazz. 814 00:43:54,444 --> 00:43:56,946 Masaya pero maiiyak ka. 815 00:43:56,946 --> 00:43:58,573 Oo, dapat maiyak ka. 816 00:43:58,573 --> 00:44:00,784 - Dapat maiyak, masaya. - Mala-jazz. 817 00:44:00,784 --> 00:44:04,120 - Mala-jazz. Wag mong kalimutan. - Medyo pa-country din. 818 00:44:04,120 --> 00:44:06,873 - Wag mong kalimutan, mala-jazz. - Okay. 819 00:44:07,457 --> 00:44:10,627 - Maraming salamat. - Love you. Aliw na makita kayo. 820 00:44:10,627 --> 00:44:13,046 Sige lang, wag kang magmadali. 821 00:44:13,046 --> 00:44:15,507 Siguro mga dalawang araw, gano'n. 822 00:44:15,507 --> 00:44:17,175 - Ay, okay. - Sige. 823 00:44:17,759 --> 00:44:19,844 - Ingat kayo. - Babay, Kristen. 824 00:44:20,970 --> 00:44:22,305 Nakuha niya yata. 825 00:44:22,305 --> 00:44:24,516 - Oo, ayos 'yon. - Oo nga. 826 00:44:46,413 --> 00:44:47,414 Heto ang tanong. 827 00:44:47,914 --> 00:44:51,084 Mas malalang driver ka ba bilang babaeng driver? 828 00:44:53,795 --> 00:44:58,633 'Yan ang pinakatangang... Hindi. Ang ano lang... Buwisit ka. 829 00:44:58,633 --> 00:45:01,094 - Sapul! - Pero oo nga. 830 00:45:03,596 --> 00:45:04,848 - Uy. - Kumusta? 831 00:45:04,848 --> 00:45:08,643 Kilala mo 'to? Ano siya... Artista sa Hollywood. 832 00:45:08,643 --> 00:45:09,936 Ha? Hindi. 833 00:45:09,936 --> 00:45:13,398 - Di mo kilala? Nagpepelikula siya. - Di bale. Isara mo na. 834 00:45:20,447 --> 00:45:22,615 Putik. Kapatid ko 'to. Sagutin ko lang. 835 00:45:22,615 --> 00:45:23,616 Okay. 836 00:45:25,160 --> 00:45:26,035 Hi, Eleanor. 837 00:45:27,495 --> 00:45:30,957 Isi-speaker ko para makapagtanong si Will. 838 00:45:30,957 --> 00:45:33,293 - Okay. - Eleanor, ayokong mamilit. 839 00:45:33,293 --> 00:45:35,003 Pwede nga 'ko d'yan? 840 00:45:35,003 --> 00:45:36,880 Diyos ko, siyempre okay lang. 841 00:45:36,880 --> 00:45:40,592 May humidifier ka sa kuwarto ko? 842 00:45:40,592 --> 00:45:44,095 - Wag kang makinig sa kapatid mo. - Wag mong konsentihin... 843 00:45:44,095 --> 00:45:45,889 Wag mong konsentihin. 844 00:45:45,889 --> 00:45:47,724 Sa sofa matutulog si Will. 845 00:45:47,724 --> 00:45:50,935 - Ano'ng mga produkto sa banyo ng bisita? - Tama ka na! 846 00:45:51,436 --> 00:45:54,647 Sabihin mo kay Will, andun ang Chanel face cream ko. 847 00:45:54,647 --> 00:45:56,191 Salamat. Ayos. 848 00:45:58,777 --> 00:46:01,112 - Ramdam ko na. Maniwala ka. - Mukha nga. 849 00:46:01,112 --> 00:46:05,074 Malapit na 'ko sa Iowa City at ramdam ko na 'yon. 850 00:46:05,575 --> 00:46:07,827 Ito ang balwarte mo. Excited ka. 851 00:46:13,041 --> 00:46:14,417 Aba, naku. 852 00:46:14,417 --> 00:46:16,336 Hanep. Gusto ko 'to. 853 00:46:23,092 --> 00:46:24,761 - Hi. - Hello. 854 00:46:28,598 --> 00:46:29,474 Kumusta? 855 00:46:29,474 --> 00:46:31,434 - Kaibigan ko, si Will Ferrell. - Hi. 856 00:46:31,434 --> 00:46:33,019 - Hi, Will. - Kumusta? 857 00:46:33,520 --> 00:46:35,522 Pasalubong ba dapat 'to? 858 00:46:36,022 --> 00:46:37,899 Uy, salamat. 859 00:46:39,067 --> 00:46:41,402 - Gusto mo ang Pringles? - Gustong-gusto. 860 00:46:42,821 --> 00:46:47,075 - Sige, pagliko lang. - Okay. Andun nga pala ang banyo. 861 00:46:47,992 --> 00:46:49,869 - Salamat. Galing nito. - Sige. 862 00:46:50,370 --> 00:46:53,790 Eleanor, ano'ng reaksiyon mo no'ng nabalitaan mo? 863 00:46:53,790 --> 00:46:55,375 Sobra akong nagulat. 864 00:46:57,293 --> 00:47:02,215 Ang reaksiyon ko yata ay lungkot. 865 00:47:03,883 --> 00:47:05,885 Nalungkot ako no'n 866 00:47:05,885 --> 00:47:11,891 kasi naisip kong napakatagal sigurong nagdusa ni Harper. 867 00:47:12,600 --> 00:47:15,144 Alam ko rin agad 868 00:47:15,144 --> 00:47:18,147 na sobrang nakaka-stress 'yong pag-out. 869 00:47:18,898 --> 00:47:23,486 Kaya ang mas mahalaga sa akin no'n, hindi maging maingat sa pagsagot 870 00:47:23,486 --> 00:47:24,988 kundi sumagot agad. 871 00:47:24,988 --> 00:47:25,905 Gano'n ka nga. 872 00:47:25,905 --> 00:47:29,409 Para alam niyang di ko 'yon kailangang pag-isipan pa. 873 00:47:29,409 --> 00:47:31,578 - Usap na lang uli tayo mamaya. - Oo. 874 00:47:31,578 --> 00:47:34,372 Tingin ko, 'yong sinabi mong 875 00:47:35,582 --> 00:47:39,085 nakakaantig ay, "Ayos. Noon ko pa gusto ng babaeng kapatid." 876 00:47:39,586 --> 00:47:41,296 - Sabi ko nga. - Sabi mo 'yon. 877 00:47:41,296 --> 00:47:43,214 Parang, pow. Gano'n lang. 878 00:47:43,798 --> 00:47:47,760 May nakakatawa akong kuwentong lagi kong naiisip. 879 00:47:47,760 --> 00:47:50,013 Bandang grade eight yata. 880 00:47:50,513 --> 00:47:55,476 Binigyan ako ni Eleanor ng ayaw na niyang bell-bottom 881 00:47:55,476 --> 00:47:58,313 na puti at may ruffle-ruffle. 882 00:47:58,813 --> 00:48:02,483 No'ng natanggap ko 'yon, naging paborito ko nang isuot 'yon. 883 00:48:02,483 --> 00:48:04,360 Suot ko lagi. Gustong-gusto ko 'yon. 884 00:48:04,360 --> 00:48:07,906 Tapos pumunta ako sa skate park kasama ang mga kaibigan ko. 885 00:48:07,906 --> 00:48:08,823 Oo. 886 00:48:08,823 --> 00:48:12,493 Nag-skate kami buong gabi. Ganda ng pakiramdam ko sa puting... 887 00:48:12,493 --> 00:48:14,662 - Puting bell-bottom mo. - Oo. 888 00:48:14,662 --> 00:48:18,374 Paglabas ko ng skate park, sabi ko... 889 00:48:19,876 --> 00:48:22,962 "Balik tayo dito. Andito uli sila sa susunod na linggo." 890 00:48:22,962 --> 00:48:26,966 May nagsabi ng, "Sige, pero iwan mo 'yang pambaklang pantalon." 891 00:48:26,966 --> 00:48:31,429 At naglaho kaagad 'yong pantalon. 892 00:48:31,429 --> 00:48:34,307 Hindi mo nasabing, "Heh! Astig 'tong pantalon." 893 00:48:34,307 --> 00:48:38,269 Maraming beses sa buhay ko nagtangkang sumulpot si Harper, 894 00:48:38,269 --> 00:48:41,481 at paulit-ulit 'yong pinigilan. 895 00:48:41,481 --> 00:48:45,109 Naaalala ko lang ang isang 'yon nang sobrang linaw. 896 00:48:45,652 --> 00:48:48,321 Eleanor, di mo ginalaw ang Pringles mo. 897 00:48:48,321 --> 00:48:50,907 - Sour cream and onion. - Nakalimutan ko. 898 00:48:50,907 --> 00:48:54,452 - Okay, may... - Alam mo 'yong Scorchin' flavors nila? 899 00:48:54,452 --> 00:48:55,787 - Hindi. - Sige. 900 00:48:55,787 --> 00:48:58,122 - Hindi ko yata kaya 'yon. - Baka nga. 901 00:48:58,122 --> 00:48:59,290 Aba, salamat. 902 00:48:59,874 --> 00:49:02,168 Patikim ng konting... Wag... 903 00:49:05,672 --> 00:49:07,298 Saan galing ang mga 'to? 904 00:49:08,132 --> 00:49:10,677 Nabili namin sa Walmart. Sa Indianapolis. 905 00:49:10,677 --> 00:49:13,346 Iba ang lasa. Alam mong galing Indiana. 906 00:49:13,346 --> 00:49:14,639 Oo nga, mismo. 907 00:49:20,687 --> 00:49:22,855 Tingnan nga natin 'to. 908 00:49:22,855 --> 00:49:25,149 Kinolekta yata lahat ng nanay ko. 909 00:49:25,650 --> 00:49:26,609 Wow. 910 00:49:29,696 --> 00:49:33,741 Mga litrato no'ng estudyante pa ang cute na si Harper Steele 911 00:49:33,741 --> 00:49:35,284 no'ng lito pa siya. 912 00:49:35,284 --> 00:49:39,998 Nasa ganitong edad yata ako nagsimulang makaramdam ng kakaiba. 913 00:49:39,998 --> 00:49:40,915 Talaga? 914 00:49:40,915 --> 00:49:44,544 At magsisimulang mabuo sa isip mo 915 00:49:44,544 --> 00:49:47,213 na ramdam din ng iba 'yon. 916 00:49:47,213 --> 00:49:51,009 Kaya tahimik ka lang tungkol do'n. 917 00:49:51,009 --> 00:49:52,760 "Ramdam nating lahat, di ba?" 918 00:49:54,595 --> 00:49:57,682 Tuwing nakakakita ako ng ganitong litrato ko... 919 00:49:58,850 --> 00:50:02,103 Nasa diyaryo ako. Nagyu-unicycle ako dati. 920 00:50:02,603 --> 00:50:06,190 Umiikot ako sa buong bayan, sa Iowa City, nang naka-unicycle. 921 00:50:07,191 --> 00:50:09,402 Gustong-gusto ko 'tong litrato. 922 00:50:10,278 --> 00:50:12,697 Tuwing makikita kong batang babae ako. 923 00:50:13,948 --> 00:50:15,992 Gustong-gusto ko talaga 'tong litrato. 924 00:50:17,952 --> 00:50:18,786 Oo. 925 00:50:20,079 --> 00:50:20,997 Kainis. 926 00:50:36,179 --> 00:50:37,180 Ito na 'yon. 927 00:50:38,514 --> 00:50:40,516 Ang bahay kung saan ako lumaki. 928 00:50:43,352 --> 00:50:46,522 Lagi akong naka-skateboard no'n. Dito ako laging sumasampa. 929 00:50:46,522 --> 00:50:49,609 - Dito ako nagpo-pole vault sa gilid. - Dito sa... 930 00:50:49,609 --> 00:50:52,570 Oo. Gumawa ang nanay ko ng maliit na... 931 00:50:53,488 --> 00:50:58,117 Gumawa kami ng pole vault mat na puro sako ng patatas at... 932 00:50:58,117 --> 00:50:59,744 - Patakbo ka ro'n. - Oo. 933 00:50:59,744 --> 00:51:02,663 Tapos nasa likod ng bahay 'yong... 934 00:51:02,663 --> 00:51:04,082 - 'Yong puck. Oo. - Okay. 935 00:51:04,082 --> 00:51:08,294 Tutungkurin ko tapos... Ayun, seven feet. 936 00:51:08,294 --> 00:51:11,506 Ano ako, makikipaglaro sa iba? Pole vault na lang. 937 00:51:16,552 --> 00:51:19,889 Umuwi ako isang araw galing high school nang medyo bagot. 938 00:51:19,889 --> 00:51:22,975 Umarte akong parang lasing pauwi at... 939 00:51:22,975 --> 00:51:24,268 Marunong ako no'n. 940 00:51:25,061 --> 00:51:25,895 Uy, pahiram? 941 00:51:26,604 --> 00:51:29,065 Pwede ba niyang hiramin saglit 'yang unicycle? 942 00:51:29,816 --> 00:51:32,068 Pahiram siya saglit ng unicycle? 943 00:51:32,068 --> 00:51:32,985 Bakit? 944 00:51:32,985 --> 00:51:34,529 Marunong din siya niyan. 945 00:51:34,529 --> 00:51:35,530 - Sige. - Salamat. 946 00:51:35,530 --> 00:51:38,282 Ayos. Naka-heels ako kaya baka mahirap. 947 00:51:38,866 --> 00:51:40,785 - Ano'ng pangalan mo? - Quinn. Ikaw? 948 00:51:40,785 --> 00:51:42,245 - Si Will Ferrell 'to. - Astig. 949 00:51:42,245 --> 00:51:45,081 Dito tayo para ayos lang kapag sumemplang ako. 950 00:51:45,081 --> 00:51:47,792 Niyayabang niyang marunong siyang mag-unicycle. 951 00:51:48,501 --> 00:51:50,211 'Yan ba ang pambiyahe mo? 952 00:51:50,211 --> 00:51:52,630 Pambiyahe ko 'to no'ng junior high. 953 00:51:52,630 --> 00:51:54,257 - Teka lang. - Sige. 954 00:51:54,799 --> 00:51:56,926 - Tagal na kasi, okay? - Sige. 955 00:51:56,926 --> 00:51:58,970 - Pero pagsampa mo... - Aba! 956 00:51:58,970 --> 00:52:01,722 Oo, pagsampa mo. Sige, heto na. 957 00:52:01,722 --> 00:52:03,432 Heto na. Naku. 958 00:52:04,142 --> 00:52:05,017 Diyos ko. 959 00:52:05,643 --> 00:52:09,272 Wag. Hindi balanse. 960 00:52:13,484 --> 00:52:15,570 Ilang taon akong nabuhay nito. 961 00:52:15,570 --> 00:52:19,407 - La-di-da, sa Linggo ng hapon - Ayos. Heto na. Diyos ko. 962 00:52:19,407 --> 00:52:21,075 - Sa Iowa City - Okay, ayan. 963 00:52:21,075 --> 00:52:23,870 - Harper. Nakakatuwang makita ka. - Uy, Will. 'Musta? 964 00:52:23,870 --> 00:52:24,829 Ingat. 965 00:52:26,664 --> 00:52:27,498 Uy. 966 00:52:29,292 --> 00:52:31,002 Salamat sa pagpapahiram. 967 00:52:31,669 --> 00:52:34,255 Sige. Magandang araw sa inyo. 968 00:52:34,255 --> 00:52:36,549 - Maraming salamat. - Walang anuman. 969 00:52:36,549 --> 00:52:39,051 - Bilib ako. - Ayun, ginawa ko 'yon. 970 00:52:39,051 --> 00:52:39,969 Wow. 971 00:52:39,969 --> 00:52:42,513 Dalawang taon ako gano'n pumasok araw-araw. 972 00:52:43,931 --> 00:52:46,392 - Ang weird no'n. Sobra. - Oo nga. 973 00:52:48,102 --> 00:52:50,730 - Salamat, Eleanor. - Sige. 974 00:52:50,730 --> 00:52:52,231 Meron ka pang Pringles? 975 00:52:52,231 --> 00:52:54,901 - Meron pa. Pero salamat. - Okay. 976 00:52:54,901 --> 00:52:56,360 - Sige. - Nasarapan ako. 977 00:53:02,158 --> 00:53:02,992 Tingnan mo. 978 00:53:02,992 --> 00:53:04,619 - Snow, o! - Oo nga. 979 00:53:04,619 --> 00:53:06,787 Ito na ba ang blizzard? 980 00:53:06,787 --> 00:53:08,873 - Hindi pa ganito ang blizzard. - Okay. 981 00:53:08,873 --> 00:53:10,583 Mahinang snow lang 'to. 982 00:53:10,583 --> 00:53:13,961 - Mukhang malaki ang flakes. - Mahinang flurry 'to. 983 00:53:19,967 --> 00:53:20,927 Blizzard nga. 984 00:53:20,927 --> 00:53:23,346 Parang hindi na mahinang flurry 'to. 985 00:53:23,346 --> 00:53:25,973 - Tama ka. - Nahulaan ko. 986 00:53:38,611 --> 00:53:40,780 Sobrang curious ako. 987 00:53:41,781 --> 00:53:45,868 Ano lang... Ewan ko, naisip ko, di pa kita natanong... 988 00:53:47,411 --> 00:53:48,246 Sige lang. 989 00:53:48,871 --> 00:53:50,373 - Sige. - Kumusta ang boobs? 990 00:53:50,957 --> 00:53:52,208 Ngayong meron ka na. 991 00:53:52,708 --> 00:53:53,918 Mahal ko'ng boobs ko. 992 00:53:54,418 --> 00:53:58,297 Pagkagising mo mula sa... Ano ba... 993 00:53:59,131 --> 00:54:00,925 Gusto kong isiping parang... 994 00:54:03,219 --> 00:54:05,972 Para bang kumanta ang langit, gano'n? 995 00:54:05,972 --> 00:54:09,350 Ang biro ko, apat na oras akong nagdalaga. 996 00:54:10,434 --> 00:54:13,312 Pero pagkagising ko, 997 00:54:14,772 --> 00:54:15,690 para akong, 998 00:54:17,525 --> 00:54:19,068 -"Panalo 'to." - O? 999 00:54:19,068 --> 00:54:23,739 Tuwing may ginagawa akong nagpapaganda ng pakiramdam ko sa katawan ko... 1000 00:54:23,739 --> 00:54:25,116 - Oo. - ...para sa akin... 1001 00:54:25,116 --> 00:54:27,994 - Ang galing. - Parang... Ang ano... 1002 00:54:28,869 --> 00:54:29,954 - Sumasaya ka. - Oo. 1003 00:54:29,954 --> 00:54:31,580 Nakakagalak. 1004 00:54:31,580 --> 00:54:33,082 - Ayos. - Kaya... 1005 00:54:33,082 --> 00:54:35,793 - Galing. - 'Yon ang danas ko sa boobs. 1006 00:54:35,793 --> 00:54:41,841 Okay. Malaki naman 'to pero siguro saka na lang 'to. 1007 00:54:41,841 --> 00:54:43,384 Kaibigan kita. 1008 00:54:43,384 --> 00:54:46,345 Pwedeng magtanong nang ganyan ang kaibigan ko. 1009 00:54:46,345 --> 00:54:48,347 Di ako takot pag-usapan 'yan. 1010 00:54:48,347 --> 00:54:53,311 Sa tingin mo ba, maiisip mong magpaopera pa ng ibang parte? 1011 00:54:55,938 --> 00:54:57,648 - Posible. - Sa future. 1012 00:54:57,648 --> 00:55:00,901 No'ng una kong inisip ang pag-transition, 1013 00:55:00,901 --> 00:55:02,695 pagdating sa bottom surgery, 1014 00:55:02,695 --> 00:55:04,947 naisip ko, "61 na 'ko. 1015 00:55:06,157 --> 00:55:07,742 Di na 'ko... 1016 00:55:07,742 --> 00:55:12,872 Di naman na 'ko aktibong nakikipag-sex talaga." 1017 00:55:13,497 --> 00:55:16,125 - Pero may dysphoria pa rin. - Oo. 1018 00:55:16,125 --> 00:55:21,505 'Yong pagharap sa salamin at may parte kang di tugma sa nadarama mo. 1019 00:55:21,505 --> 00:55:22,506 - Kaya... - Oo. 1020 00:55:22,506 --> 00:55:23,883 - Ewan. - Sige. 1021 00:55:23,883 --> 00:55:26,260 - Mahirap sagutin 'yon. - Tama. 1022 00:55:27,803 --> 00:55:29,513 May tanong ka pa sa boobs? 1023 00:55:29,513 --> 00:55:32,308 - Wala na pero gusto kong itanong... - Okay. 1024 00:55:32,308 --> 00:55:34,185 Nakapunta ka na ba sa... 1025 00:55:34,185 --> 00:55:37,897 dedepartment store ngayong may dede ka na? 1026 00:55:37,897 --> 00:55:40,274 Ang husay. 1027 00:55:40,274 --> 00:55:42,693 Panalo si Will Ferrell sa joke ng taon. 1028 00:55:42,693 --> 00:55:46,739 Salamat. Alam kong pagkasabi ko, akin na ang joke ng taon. 1029 00:55:46,739 --> 00:55:49,283 Ayokong sinusuri ang joke. Nasisira. 1030 00:55:49,283 --> 00:55:51,327 - Pero ito, hindi. - Sige lang. 1031 00:55:51,327 --> 00:55:53,079 - Hindi... - Dapat mong suriin. 1032 00:55:53,079 --> 00:55:56,916 -"Ano ba'ng ginawa niya?" - Kasi ganito 'yon. 1033 00:55:56,916 --> 00:55:58,626 Nagsimula si Will sa, 1034 00:55:58,626 --> 00:56:01,337 "Noong nagkadede ka na." 1035 00:56:01,337 --> 00:56:03,381 Ang koneksiyon, "Pumunta ka ba..." 1036 00:56:03,381 --> 00:56:05,007 "...sa dedepartment store?" 1037 00:56:06,634 --> 00:56:08,803 - Diyos ko. - Dede, dedepartment store. 1038 00:56:08,803 --> 00:56:11,305 Magkaiba pero magkatunog. 1039 00:56:11,305 --> 00:56:12,556 - Wow. - Ayos. 1040 00:56:20,147 --> 00:56:22,817 - Salamat. - May nakita ka nang sikat ngayon? 1041 00:56:22,817 --> 00:56:23,776 - Wala. - Okay. 1042 00:56:23,776 --> 00:56:24,777 Ikaw lang. 1043 00:56:25,694 --> 00:56:27,196 - Ayos! - Ayos! 1044 00:56:30,199 --> 00:56:32,493 - Paputok... - Mundo ng paputok! 1045 00:56:32,493 --> 00:56:33,661 Sobrang laki nito. 1046 00:56:33,661 --> 00:56:34,829 Diyos ko. 1047 00:56:37,706 --> 00:56:38,999 Holy Nishiki! 1048 00:56:40,042 --> 00:56:41,836 Gusto ko 'yong delikado. 1049 00:56:41,836 --> 00:56:43,254 Uy, Gator Gun. 1050 00:56:43,254 --> 00:56:45,965 Oo, ito nga. Honey Badger. Honey Badger, o. 1051 00:56:45,965 --> 00:56:46,966 - Ilapag mo. - Oo. 1052 00:56:46,966 --> 00:56:49,176 Hilahin ang fuse o sticker sa fuse. 1053 00:56:49,176 --> 00:56:51,470 - Sindihan mo itong... - Takbo ka na. 1054 00:56:54,432 --> 00:56:56,308 Ilan pa'ng malinis mong underwear? 1055 00:56:56,809 --> 00:56:58,853 Malapit na 'ko sa... 1056 00:56:58,853 --> 00:57:00,354 - Konti? - Oo. 1057 00:57:22,001 --> 00:57:22,835 Ngayon... 1058 00:57:23,836 --> 00:57:25,796 Papunta tayo ng Meeker, Oklahoma. 1059 00:57:25,796 --> 00:57:26,755 Oo. 1060 00:57:27,506 --> 00:57:30,885 Nasa kategorya ito ng mga bibisitahin mong lugar 1061 00:57:30,885 --> 00:57:32,595 nang di nagdadalawang-isip. 1062 00:57:32,595 --> 00:57:34,847 Ano'ng pakiramdam mo? Naiisip mo? 1063 00:57:35,347 --> 00:57:37,975 Kabado at balisa, parang... 1064 00:57:40,144 --> 00:57:41,770 Gusto ko ang ganitong lugar. 1065 00:57:41,770 --> 00:57:46,442 Buong buhay akong nagmamaneho nang paikot-ikot sa bansa, 1066 00:57:46,442 --> 00:57:50,988 dumadayo sa ganitong maliliit na bayan, hihinto sa bar, iinom, makikipagkilala, 1067 00:57:50,988 --> 00:57:53,782 pero di ko alam kung kaya ko pa. 1068 00:58:01,373 --> 00:58:02,208 Okay. 1069 00:58:03,292 --> 00:58:07,296 Tawagan mo 'ko kung medyo tagilid. 1070 00:58:07,296 --> 00:58:08,464 Alam mo? 1071 00:58:08,464 --> 00:58:11,175 - Ilalagay ko sa speed dial. - Sige. 1072 00:58:11,175 --> 00:58:14,929 - Papasok ka dala ang mukhang 'yan. - Tama. 1073 00:58:15,804 --> 00:58:18,349 - Pwede kitang samahan ngayon. - Wag. 1074 00:58:18,349 --> 00:58:22,186 Mas gagaan ang loob ko ro'n pero gusto kong subukan muna. 1075 00:58:22,186 --> 00:58:25,564 Hindi ako makaka... Hindi ko masusubukan nang mag-isa. 1076 00:58:25,564 --> 00:58:27,441 - Kaya gagawin ko na ngayon. - Sige. 1077 00:58:54,552 --> 00:58:57,388 GAGO SI BIDEN 1078 00:59:12,278 --> 00:59:13,195 Kumusta? 1079 00:59:13,195 --> 00:59:14,863 Mabuti. Kumusta? 1080 00:59:14,863 --> 00:59:15,948 Ayos lang. 1081 00:59:16,615 --> 00:59:17,741 Ano'ng pangalan mo? 1082 00:59:17,741 --> 00:59:20,786 Dominique. Harper Steele. 1083 00:59:20,786 --> 00:59:21,912 Harper Steele. 1084 00:59:21,912 --> 00:59:23,330 Ano'ng meron? 1085 00:59:23,330 --> 00:59:24,456 Sino ka? 1086 00:59:24,456 --> 00:59:26,584 Ako si Harper. Sino ka? 1087 00:59:26,584 --> 00:59:27,710 Ako si Mama T. 1088 00:59:28,586 --> 00:59:29,461 Si Mama T ka? 1089 00:59:29,461 --> 00:59:30,838 Oo, 'no. 1090 00:59:30,838 --> 00:59:32,965 - Ayos. Nabalitaan na kita. - O? 1091 00:59:32,965 --> 00:59:36,010 Biro lang 'yon. Wala pa 'kong alam kahit kanino. 1092 00:59:36,010 --> 00:59:38,304 - Niloloko ka lang namin. - Okay. 1093 00:59:39,013 --> 00:59:40,472 Taga-Oklahoma kayo? 1094 00:59:41,140 --> 00:59:43,100 Hindi, ayos lang. Ano 'ko... 1095 00:59:43,100 --> 00:59:47,313 Kaya pumasok ako rito. Marami na 'kong napasok na bar sa buhay... 1096 00:59:47,896 --> 00:59:51,108 Inaalam ko kung kaya kong mag-bar uli pagka-transition ko. 1097 00:59:51,108 --> 00:59:52,318 'Yon ang problema. 1098 00:59:59,283 --> 01:00:03,746 - Oklahoma, salamat. Uy, salamat. - Partner, tagasaan ka? 1099 01:00:03,746 --> 01:00:05,873 Taga-Iowa ako. 1100 01:00:05,873 --> 01:00:06,790 Iowa! 1101 01:00:06,790 --> 01:00:10,085 Oo, Iowa pero nakatira na sa New York. 1102 01:00:10,085 --> 01:00:13,213 - Nasa East Coast ka. - East Coast, oo. 1103 01:00:13,213 --> 01:00:15,466 Kumusta kayong mga pare ro'n? 1104 01:00:16,258 --> 01:00:17,426 O mga mare. 1105 01:00:17,426 --> 01:00:18,886 Ano... Salamat. 1106 01:00:18,886 --> 01:00:22,014 Mas gusto ko ang Iowa 1107 01:00:22,014 --> 01:00:24,308 pero di ako kikita ro'n kaya... 1108 01:00:24,308 --> 01:00:25,309 Talaga? 1109 01:00:25,309 --> 01:00:27,144 Oo, writer ako sa TV. 1110 01:00:28,270 --> 01:00:31,815 Ite-text ko ang kaibigan ko. Nagpa-park siya sa labas. 1111 01:00:32,983 --> 01:00:34,318 - Hello? - Uy. 1112 01:00:34,318 --> 01:00:35,235 Uy. 1113 01:00:35,819 --> 01:00:37,029 - Pasok ka na. - Okay. 1114 01:00:39,406 --> 01:00:41,158 Uy. Hi. 1115 01:00:41,158 --> 01:00:43,577 Ipapakilala ko sila. Mga kaibigan ko. 1116 01:00:43,577 --> 01:00:46,538 - Si Will Ferrell ba siya? - Siya nga. 1117 01:00:46,538 --> 01:00:47,581 Totoo? 1118 01:00:48,874 --> 01:00:50,959 - Kaibigan ko si Harper. - 'Musta? 1119 01:00:50,959 --> 01:00:53,462 - 'Musta, pare. - Hindi pare. 1120 01:00:53,462 --> 01:00:55,089 - Babae ako pero okay lang. - Babae. 1121 01:00:55,089 --> 01:00:56,715 - Sorry. - Ayos lang. 1122 01:00:56,715 --> 01:00:58,092 - Ulitin na lang. - Sige. 1123 01:00:58,092 --> 01:00:59,343 - Sige. - Sige. 1124 01:00:59,343 --> 01:01:02,012 Isa't kalahating taon na mula no'ng nag-transition ako. 1125 01:01:02,596 --> 01:01:06,475 Ngayon, gusto akong samahan ni Will sa pag-iikot sa mga bayan-bayan. 1126 01:01:06,475 --> 01:01:08,936 - Aba naman. Ang galing. - Astig 'yan. 1127 01:01:09,853 --> 01:01:12,147 Gusto ko ang pagsuporta mo sa kaibigan mo. 1128 01:01:12,648 --> 01:01:15,776 Ang galing no'n. Konti lang ang ganyan ngayon. 1129 01:01:16,360 --> 01:01:17,945 Oo nga. 1130 01:01:17,945 --> 01:01:19,405 Marami akong... 1131 01:01:19,405 --> 01:01:23,242 - Ililibre ko kayo ng beer. - Marami kang kaibigang trans? 1132 01:01:23,826 --> 01:01:26,120 - Hindi trans, bi sila. - O? 1133 01:01:26,120 --> 01:01:27,246 - Talaga? - Oo. 1134 01:01:27,246 --> 01:01:28,372 - Sige. - Oo. 1135 01:01:29,456 --> 01:01:32,835 - Sige. - Teka, Harper, Native American sila... 1136 01:01:32,835 --> 01:01:36,088 - Gusto nilang kantahan tayo... - Native America, sige. 1137 01:01:36,088 --> 01:01:39,341 Heto na. Munting handog ng Oklahoma at Native America. 1138 01:02:11,498 --> 01:02:12,458 Ayos! 1139 01:02:14,585 --> 01:02:16,253 - Nakakatuwang makilala ka. - Wow. 1140 01:02:16,253 --> 01:02:18,172 - Welcome sa Oklahoma. - Ganda. 1141 01:02:18,172 --> 01:02:19,882 Welcome sa Native America. 1142 01:02:19,882 --> 01:02:22,176 - Oo, mismo. - Salamat. 1143 01:02:22,176 --> 01:02:23,135 Salamat. 1144 01:02:30,976 --> 01:02:31,935 Wow. 1145 01:02:32,519 --> 01:02:34,772 Nakakatuwang makilala ka. 1146 01:02:35,397 --> 01:02:36,482 Ang ano no'n... 1147 01:02:37,107 --> 01:02:40,444 - Binigyan kita ng patikim ng Oklahoma. - Nakakaantig 'yon. 1148 01:02:41,028 --> 01:02:44,031 - Mag-enjoy ka lang dito. Ingat. - Salamat sa pagpunta. 1149 01:02:44,031 --> 01:02:46,158 - Salamat sa pagtanggap sa 'min. - Oo. 1150 01:02:46,658 --> 01:02:47,785 Magandang gabi. 1151 01:03:25,864 --> 01:03:27,282 - Uy. - Ako si Travis Cobb. 1152 01:03:27,282 --> 01:03:29,409 Hi. Kaibigan ko, si Harper. 1153 01:03:29,409 --> 01:03:30,619 - 'Musta? - Travis. 1154 01:03:30,619 --> 01:03:31,537 Kumusta? 1155 01:03:35,666 --> 01:03:38,085 Madalas ako sa mga ganitong lugar no'n 1156 01:03:38,085 --> 01:03:41,046 no'ng lalaki pa 'ko. 1157 01:03:41,588 --> 01:03:44,716 Pagka-transition ko, medyo natakot ako kasi... 1158 01:03:44,716 --> 01:03:46,635 - Alam mo na 'yon. Kaya... - Oo. 1159 01:03:46,635 --> 01:03:48,804 - Wag kang matakot. - Sige. 1160 01:03:48,804 --> 01:03:51,849 - Kung gusto mo 'to, punta ka lang. - Sige, salamat. 1161 01:03:51,849 --> 01:03:53,225 - Di ba? - Oo. 1162 01:03:58,814 --> 01:04:00,899 - Wag mong isipin 'yon. - Hindi, ano 'yan... 1163 01:04:00,899 --> 01:04:02,526 - Di ba? - Mabuti naman. 1164 01:04:03,068 --> 01:04:06,363 Iba ang ramdam ko. Lagi kong naririnig 'yong masasama. 1165 01:04:06,363 --> 01:04:07,364 Masaya ka ba? 1166 01:04:07,364 --> 01:04:10,284 Mas masaya nang 100%. Tiyak 'yon. 1167 01:04:12,911 --> 01:04:14,037 Salamat. 1168 01:04:14,037 --> 01:04:15,706 Salamat sa inyo, ha. 1169 01:04:20,586 --> 01:04:21,837 Medyo nabigla ako. 1170 01:04:22,713 --> 01:04:25,424 Di dahil sa kanila. Ako lang 'yon. 1171 01:04:28,010 --> 01:04:30,846 Hindi ako takot sa mga taong 'to. 1172 01:04:30,846 --> 01:04:32,180 Tama. 1173 01:04:32,848 --> 01:04:34,850 Takot akong magalit sa sarili ko. 1174 01:04:36,268 --> 01:04:37,102 Aba. 1175 01:04:38,437 --> 01:04:42,858 Parang, "Anomalya ka. Ano'ng ginagawa mo rito?" 1176 01:04:42,858 --> 01:04:46,695 Merong... Andun lang sa ilalim. Tapos... 1177 01:04:51,825 --> 01:04:52,659 Ayun. 1178 01:05:05,172 --> 01:05:06,089 Naku po. 1179 01:05:13,388 --> 01:05:15,474 - Okay lang. Ano lang... - Okay ka lang? 1180 01:05:15,474 --> 01:05:16,892 Ni hindi ko... Diyos ko. 1181 01:05:16,892 --> 01:05:18,393 - Sige. - Oo nga. 1182 01:05:29,446 --> 01:05:30,530 Salamat, kapatid. 1183 01:05:49,508 --> 01:05:52,219 December 2016. 1184 01:05:54,638 --> 01:05:56,598 "Pamilyar ang mga ganitong umaga. 1185 01:05:57,099 --> 01:05:59,601 Magigising nang walang koneksiyon sa mundo 1186 01:06:00,102 --> 01:06:03,271 at nakakasigurong para makipagtao sa babae o lalaki, 1187 01:06:03,271 --> 01:06:05,565 magsisinungaling at magtatago ako. 1188 01:06:06,316 --> 01:06:07,985 Nakakapanlumo 'yon. 1189 01:06:09,194 --> 01:06:12,781 Pangarap kong mailahad sa mundo ang mga kahinaan ko 1190 01:06:12,781 --> 01:06:15,659 at ilantad lang hanggang maging lakas ko ang mga 'yon. 1191 01:06:16,159 --> 01:06:17,577 Inaasam ko 'yon." 1192 01:06:19,830 --> 01:06:22,082 Tanong ko nga sana 'yan. 1193 01:06:22,082 --> 01:06:24,876 - Ang? - Di pa natin napapag-usapan. 1194 01:06:25,377 --> 01:06:28,922 - Hula ko, gusto mong makipag-date? - O? 1195 01:06:29,423 --> 01:06:31,091 - Oo. - At gusto mong... 1196 01:06:31,883 --> 01:06:37,139 Gusto mong lumabas, mag-bar, makipagkilala ro'n 1197 01:06:37,139 --> 01:06:39,850 o may lalapit sa 'yo, gano'n. 1198 01:06:39,850 --> 01:06:42,352 Monogamous akong tao. 1199 01:06:42,352 --> 01:06:46,064 - Oo. - At... Positibo akong mag-isip. 1200 01:06:46,064 --> 01:06:51,278 Kahit 61 na 'ko, gusto kong magkarelasyon uli. 1201 01:06:51,278 --> 01:06:55,240 Sa isip mo, interesado ka ba sa babaeng trans? 1202 01:06:56,033 --> 01:06:56,867 Pwede. 1203 01:06:56,867 --> 01:06:58,660 - Lalaki? O... - Pwede. 1204 01:06:58,660 --> 01:07:01,246 - Sige. - Okay, sige. Kuha ko na. 1205 01:07:01,246 --> 01:07:05,333 Para sa 'kin, medyo corny pero 'yong type... 1206 01:07:05,333 --> 01:07:07,419 - Wala pa uli sa ngayon. - Tama. 1207 01:07:07,419 --> 01:07:11,548 Kasamang gumising sa umaga, magkakape kami sa kama, 1208 01:07:11,548 --> 01:07:14,342 at pag-uusapan namin 'yong napanood naming pelikula. 1209 01:07:14,342 --> 01:07:16,178 - 'Yon ang mahalaga. - 'Yon... 1210 01:07:16,178 --> 01:07:18,638 - Oo. - Alam kong corny talaga. 1211 01:07:18,638 --> 01:07:21,349 Pero hinihintay kong mangyari 'yon 1212 01:07:21,349 --> 01:07:24,436 at 61 na 'ko kaya lumilipad ang oras. 1213 01:07:27,981 --> 01:07:29,816 State line. "Welcome sa Texas." 1214 01:07:30,776 --> 01:07:32,944 Oo nga. "Welcome sa Texas." 1215 01:07:35,238 --> 01:07:36,948 Kunan mo 'ko ng pa-sexy. 1216 01:07:38,700 --> 01:07:39,826 Ayos! 1217 01:07:42,329 --> 01:07:43,830 - Sa bilang ng tatlo. - Oo. 1218 01:07:43,830 --> 01:07:45,373 - Texas! - Texas! 1219 01:07:53,256 --> 01:07:54,132 Uy! 1220 01:07:54,132 --> 01:07:56,176 "Libreng 72-ounce na steak." 1221 01:07:56,176 --> 01:07:57,636 'Yon ang Big Texan. 1222 01:07:57,636 --> 01:07:59,471 Punta tayo do'n mamaya. 1223 01:07:59,471 --> 01:08:01,973 Dapat maubos mo sa isang oras. 1224 01:08:01,973 --> 01:08:04,392 - Isang oras? - Gano'n yata ang nakalagay. 1225 01:08:04,893 --> 01:08:05,852 Kaya mo 'yon. 1226 01:08:05,852 --> 01:08:07,813 Ewan kung kaya ko 'yon 1227 01:08:07,813 --> 01:08:11,233 pero may kilala akong detective mula sa Victorian era 1228 01:08:11,233 --> 01:08:13,318 na masasarapan do'n. 1229 01:08:13,318 --> 01:08:14,277 Naku. 1230 01:08:14,277 --> 01:08:15,904 - Oo. - Naku po. 1231 01:08:31,753 --> 01:08:33,088 Mga binibini at ginoo, 1232 01:08:33,839 --> 01:08:37,425 ang pinakamahusay na private investigator sa mundo, si Sherlock Holmes. 1233 01:08:41,263 --> 01:08:43,014 Ricky Bobby! 1234 01:08:44,099 --> 01:08:46,184 Hindi Ricky Bobby, Sherlock Holmes. 1235 01:08:48,145 --> 01:08:50,605 Dinala ko 'to sakaling... 1236 01:08:50,605 --> 01:08:52,649 - Oo. - ...magu-good time kita. 1237 01:08:52,649 --> 01:08:53,650 At heto na. 1238 01:08:55,735 --> 01:08:57,946 - Naku po! - Kumusta ka? 1239 01:08:57,946 --> 01:08:59,990 - Pinagpala. - Nakakatuwang makilala ka. 1240 01:08:59,990 --> 01:09:01,741 Paano kita ipapakilala? 1241 01:09:01,741 --> 01:09:03,869 - Sherlock Holmes ng London, England. - Sige. 1242 01:09:04,369 --> 01:09:06,371 At ang bisita niyang si Harper Steele. 1243 01:09:06,371 --> 01:09:08,582 - Harper Steele. - Miss Harper Steele. 1244 01:09:08,582 --> 01:09:09,833 Miss Harper Steele? 1245 01:09:09,833 --> 01:09:11,084 Oo, Ms. Harper Steele. 1246 01:09:11,084 --> 01:09:13,044 Ms. Harper Steele. Sige. 1247 01:09:13,545 --> 01:09:16,715 Andito si Sherlock Holmes mula sa London, England, 1248 01:09:16,715 --> 01:09:19,593 at ang bisita niyang si Harper Steele, 1249 01:09:19,593 --> 01:09:20,886 Miss Harper Steele. 1250 01:09:20,886 --> 01:09:23,555 May isang oras siya para ubusin ang 72-ounce na steak. 1251 01:09:28,393 --> 01:09:29,561 Pahingi ng beer. 1252 01:09:43,575 --> 01:09:45,535 Kumakain ako dahil sa nerbiyos. 1253 01:09:46,036 --> 01:09:49,247 Kahit maraming beses na 'kong walang privacy sa buhay ko... 1254 01:09:49,247 --> 01:09:50,248 O? 1255 01:09:50,248 --> 01:09:52,000 ...walang tatalo rito. 1256 01:10:11,061 --> 01:10:13,855 HINDI HOLLYWOOD ANG TEXAS. LAYAS, MGA EREHE. 1257 01:10:13,855 --> 01:10:16,858 ANO 'YONG PUNYETANG KATAPAT NIYA 1258 01:10:16,858 --> 01:10:18,985 HINDI BA MR. HARPER STEEL? 1259 01:10:18,985 --> 01:10:22,155 MALALAMAN KAYA NI SHERLOCK NA LALAKI ANG KASAMA NIYA... 1260 01:10:22,155 --> 01:10:23,865 MR. ANDREW STEELE 1261 01:10:23,865 --> 01:10:25,784 TALIWAS SIYA SA TEXAS 1262 01:10:25,784 --> 01:10:29,037 YARI ANG TRANS SA TAGA-TEXAS 1263 01:10:29,037 --> 01:10:31,289 GAGONG LIBERAL SI WILL FERRELL 1264 01:10:31,289 --> 01:10:37,545 SINO 'YONG NILALANG SA TAPAT NI SHERLOCK? 1265 01:10:41,800 --> 01:10:42,884 'Yong kagabi... 1266 01:10:45,095 --> 01:10:47,639 'Yong paligid, bigla kong naramdamang... 1267 01:10:48,848 --> 01:10:49,683 may mali do'n. 1268 01:10:49,683 --> 01:10:54,437 Saka 'yong mga dumagsa agad sa 'yo. 1269 01:10:54,437 --> 01:10:56,189 Medyo pakiramdam kong 1270 01:10:57,190 --> 01:11:00,485 lantad na lantad ang pagiging trans ko. 1271 01:11:01,152 --> 01:11:04,364 Kaya ang pakiramdam ko bigla... 1272 01:11:05,282 --> 01:11:06,116 di maganda. 1273 01:11:09,536 --> 01:11:10,578 Alam mo 'yon? 1274 01:11:10,578 --> 01:11:13,206 Ang pinakamalungkot para sa akin... 1275 01:11:18,461 --> 01:11:19,546 Pakiramdam ko... 1276 01:11:23,258 --> 01:11:24,259 Naku po. 1277 01:11:26,845 --> 01:11:29,222 Parang napabayaan kita ro'n. 1278 01:11:29,222 --> 01:11:31,099 - Naku, hindi. - Alam mo 'yon? 1279 01:11:31,099 --> 01:11:32,017 At... 1280 01:11:33,184 --> 01:11:35,270 Parang, "Putik. Dapat... 1281 01:11:36,563 --> 01:11:39,357 Inaalala dapat natin 'yong kaligtasan ni Harper." 1282 01:11:40,650 --> 01:11:43,903 Doon lang ako... Pakiramdam ko... 'Yon. 1283 01:11:55,999 --> 01:11:59,461 Babasahin ko sana 'yong ilang tweet sa 'tin 1284 01:11:59,461 --> 01:12:01,004 mula nang bumiyahe tayo. 1285 01:12:01,546 --> 01:12:02,672 Gusto mong marinig? 1286 01:12:03,214 --> 01:12:07,427 "Kailangang may panibagong alanganing tao na makikita ang mga bata." 1287 01:12:07,427 --> 01:12:11,264 "Sobrang uso at astig kaya nakikiuso si Will Ferrell." 1288 01:12:12,182 --> 01:12:15,310 "Asar 'yong unang pagnood ni Will Ferrell sa Pacers, 1289 01:12:15,310 --> 01:12:16,603 may kasamang trans. 1290 01:12:16,603 --> 01:12:18,063 Sino 'yong lalaki?" 1291 01:12:18,563 --> 01:12:20,398 O, ito rin, maganda 'to. 1292 01:12:20,398 --> 01:12:22,650 "Dumaan sa Iowa City si Will Ferrell. 1293 01:12:22,650 --> 01:12:25,320 May road trip documentary sila ni Ryan Reynolds 1294 01:12:25,320 --> 01:12:27,197 na suporta sa mga batang trans." 1295 01:12:28,031 --> 01:12:28,865 Si Ryan... 1296 01:12:29,657 --> 01:12:32,577 Laging kasali si Ryan sa lahat, 'no? 1297 01:12:32,577 --> 01:12:34,621 - O, tungkol sa 'yo lang. - Okay. 1298 01:12:34,621 --> 01:12:36,122 - Gusto mong marinig? - Oo. 1299 01:12:36,122 --> 01:12:40,001 "Galing, may demonyong Illuminati na pedophile sa Iowa." 1300 01:12:41,378 --> 01:12:42,504 Ako 'yon? 1301 01:12:42,504 --> 01:12:44,798 Oo. Ano'ng pakiramdam mo ro'n? 1302 01:12:47,092 --> 01:12:50,887 Patawa naman 'yon. Di ko... Wala 'kong emosyonal na... 1303 01:12:51,388 --> 01:12:55,809 'Yong mga gano'n, hindi dapat maliitin ang epekto no'n. 1304 01:12:57,102 --> 01:12:59,813 Kapag trans ka, nasasagap mo ang gano'ng basura 1305 01:12:59,813 --> 01:13:01,564 at naiiwan sa utak mo. 1306 01:13:02,065 --> 01:13:04,150 - Nasa utak ko 'yong mga tweet. - Oo. 1307 01:13:17,288 --> 01:13:20,875 Kapag nakatutok ang galit sa 'kin at sa mga trans, 1308 01:13:21,626 --> 01:13:25,588 ganito sila, "Hindi ka babae. Hindi ka kailanman magiging babae." 1309 01:13:26,089 --> 01:13:30,301 Okay. Alam mo, babaeng trans ako. Ayos ako ro'n. 1310 01:13:30,301 --> 01:13:33,263 - Pero may nararamdaman ako. - Oo. 1311 01:13:33,263 --> 01:13:35,890 At di talaga 'yon masama. 1312 01:13:35,890 --> 01:13:39,477 Napalakas nga ako no'n sa maraming aspeto. 1313 01:13:39,477 --> 01:13:41,396 Niligtas no'n ang buhay ko. 1314 01:13:41,396 --> 01:13:43,314 At hindi biro 'yon. 1315 01:13:44,816 --> 01:13:48,736 May punto bang muntikan ka nang... 1316 01:13:50,113 --> 01:13:54,033 Alam kong may masasama kang naiisip pero 'yong magpakamatay ba... 1317 01:13:55,118 --> 01:13:57,620 Umaabot ba sa gano'n kalala? 1318 01:13:58,872 --> 01:14:02,333 - Oo, ano... - O? 1319 01:14:02,834 --> 01:14:06,546 Sasabihin kong... mga anim na taon na'ng nakaraan, 1320 01:14:07,130 --> 01:14:08,673 nasa tindahan ako ng baril 1321 01:14:09,507 --> 01:14:11,426 at 'yong bantay, 1322 01:14:12,594 --> 01:14:13,636 tinanong ako, 1323 01:14:13,636 --> 01:14:17,849 "Pang-target shooting o panseguridad?" 1324 01:14:18,641 --> 01:14:21,519 Ako naman, "Ah." Wala akong alam sa baril. 1325 01:14:21,519 --> 01:14:23,771 - Ako rin. - Di ba? Sabi ko... 1326 01:14:25,440 --> 01:14:29,402 "Baka pareho. Liblib ang bahay ko." Nagsinungaling ako. 1327 01:14:30,403 --> 01:14:32,238 Hinawakan at tiningnan ko 'yon, 1328 01:14:32,238 --> 01:14:33,907 at sobrang natakot ako. 1329 01:14:34,407 --> 01:14:36,117 - Grabe. - Umalis ako ro'n. 1330 01:14:36,117 --> 01:14:40,038 Sabi ko, "Babalik ako. Pag-iisipan ko pa." 1331 01:14:40,038 --> 01:14:42,665 Hanggang bago ako mismo mag-transition, 1332 01:14:42,665 --> 01:14:44,876 ayokong may baril sa paligid ko. 1333 01:14:45,418 --> 01:14:48,254 - Kasi baka maudyok ako no'n. - Oo nga. 1334 01:14:48,254 --> 01:14:52,383 Kasi may mga panahong naiisip ko, "Sana may baril ako." 1335 01:14:52,884 --> 01:14:56,054 Pero no'ng nag-transition na 'ko, 1336 01:14:56,054 --> 01:14:57,931 gusto ko lang mabuhay. 1337 01:14:57,931 --> 01:15:00,141 - Mabuhay. - Mabuhay at ipagpatuloy... 1338 01:15:00,141 --> 01:15:02,685 Diyos ko. May libreng regalo ako. 1339 01:15:02,685 --> 01:15:04,604 - ...kung sino ka talaga. Wow. - Oo. 1340 01:15:38,304 --> 01:15:41,015 Ang saya-saya na nito. 1341 01:15:43,560 --> 01:15:49,482 Malakas ang ramdam kong koneksiyon ng Albuquerque kay Harper 1342 01:15:49,482 --> 01:15:52,860 kasi nagtatrabaho ako rito para sa MacGruber 1343 01:15:52,860 --> 01:15:56,364 no'ng nalaman naming nagta-transition ka. 1344 01:15:57,115 --> 01:16:00,785 At dito 'yon, eksaktong isang taon na ang nakalipas. 1345 01:16:03,496 --> 01:16:08,459 Ramdam ko na dapat ginawa ko 'to 40 taon na ang nakakaraan. 1346 01:16:08,960 --> 01:16:11,379 Pero di ko kayo makikilala kung gano'n. 1347 01:16:11,379 --> 01:16:15,550 Hindi ako makakapagtrabaho sa... Baka di ako nakabuo ng mundo ng komedya. 1348 01:16:15,550 --> 01:16:17,927 Ibang-iba malamang ang naging buhay ko... 1349 01:16:17,927 --> 01:16:19,929 Daming magandang nangyari. 1350 01:16:23,683 --> 01:16:26,603 Ramdam n'yo rin ba ang nararamdaman ko? Medyo... 1351 01:16:26,603 --> 01:16:29,689 - Medyo mataas na. - Teka, sandali. 1352 01:16:30,690 --> 01:16:33,026 - Ano 'yon? - Dinig n'yo 'yong mga aso sa ibaba? 1353 01:16:33,526 --> 01:16:34,527 Oo. 1354 01:16:36,863 --> 01:16:37,739 Oo... 1355 01:16:38,489 --> 01:16:39,449 Tahimik! 1356 01:16:40,450 --> 01:16:41,951 Patahimikin mo'ng aso mo! 1357 01:16:43,786 --> 01:16:45,580 Patahimikin mo'ng mga aso mo! 1358 01:16:47,665 --> 01:16:50,376 Asar na'ng mga kapitbahay mo sa aso mo! 1359 01:16:53,379 --> 01:16:55,131 Nadagdagan pa ang tumatahol! 1360 01:17:02,055 --> 01:17:03,723 - Hay, grabe. - Wow. 1361 01:17:03,723 --> 01:17:05,141 Mag-toast ka. 1362 01:17:05,141 --> 01:17:07,226 Isang karangalang makasama kayo. 1363 01:17:07,226 --> 01:17:11,439 Malaki ang respeto ko sa 'yo at sa ginagawa mong ito, 1364 01:17:11,439 --> 01:17:14,484 at talagang pinagmamalaki kita 1365 01:17:14,484 --> 01:17:18,112 at mahal na mahal kita. 1366 01:17:18,112 --> 01:17:19,822 - Maraming salamat. - Para sa inyo. 1367 01:17:19,822 --> 01:17:22,659 At para sa masayang pagpapatuloy ng biyahe. 1368 01:17:23,910 --> 01:17:26,079 - Ipa-pop ko talaga. - Okay. 1369 01:17:26,079 --> 01:17:26,996 Sige. 1370 01:17:59,737 --> 01:18:00,905 Aba. 1371 01:18:00,905 --> 01:18:03,783 Aba naman. 1372 01:18:11,749 --> 01:18:13,918 MAGPAPUTOK NG MACHINE GUN! LIKO NA 1373 01:18:16,421 --> 01:18:17,797 Tawag tayo kay Kristen. 1374 01:18:17,797 --> 01:18:21,300 Ni ha ni ho, walang paramdam ang babaeng 'yon. 1375 01:18:22,260 --> 01:18:24,846 Paki-record ang message pagkatapos ng tone. 1376 01:18:24,846 --> 01:18:27,181 Uy, Kristen, sina Harper at Will 'to. 1377 01:18:27,181 --> 01:18:30,935 Kinukumusta lang namin 'yong kanta kung meron na. 1378 01:18:30,935 --> 01:18:32,520 Kung wala pa, okay lang. 1379 01:18:32,520 --> 01:18:36,524 Ulitin ko lang ang sinabi ni Harper, walang pressure. 1380 01:18:36,524 --> 01:18:38,151 - Walang pressure. - Pero... 1381 01:18:38,151 --> 01:18:40,778 Inaalam namin kung kumusta sa 'yo... 1382 01:18:40,778 --> 01:18:43,156 Masaya ka ba sa direksiyon sa ngayon? 1383 01:18:43,156 --> 01:18:45,324 - 'Yon. Sige, salamat. - Salamat. 1384 01:18:51,038 --> 01:18:53,166 Uy, Dunkin' Donuts. 1385 01:18:53,166 --> 01:18:54,751 - Di puwede. - Ba't hindi? 1386 01:18:54,751 --> 01:18:56,461 - Di puwede. - Ngayon lang? 1387 01:18:56,461 --> 01:18:59,589 Tapos hindi na uli. Gusto ko lang makaisang hinto do'n. 1388 01:18:59,589 --> 01:19:02,175 Sobrang sahol ng biyaheng 'to. 1389 01:19:03,050 --> 01:19:06,596 Hindi pa tayo humihinto sa gano'n. Gusto ko ng Dunkin'. 1390 01:19:06,596 --> 01:19:08,514 Asar na biyahe 'to. 1391 01:19:09,348 --> 01:19:11,684 Puro tayo pakikipag-usap sa mga trans. 1392 01:19:12,894 --> 01:19:14,729 Wala pa tayong masayang ginawa. 1393 01:19:15,480 --> 01:19:17,440 Ano'ng isang masayang ginawa natin? 1394 01:19:17,440 --> 01:19:19,942 - Ano'ng pinagsasasabi mo? - May kahit isa ba? 1395 01:19:19,942 --> 01:19:24,113 Okay. Talaga? Baka gutom ka lang. 1396 01:19:24,113 --> 01:19:27,909 Gusto kong mag-Dunkin'. 'Yon lang ang gusto ko. 1397 01:19:28,785 --> 01:19:31,370 Di ko nagagawa ang gusto ko. 1398 01:19:49,597 --> 01:19:51,599 Pwedeng pakuha ng litrato namin? 1399 01:19:51,599 --> 01:19:52,975 - Sige. - Salamat. 1400 01:19:54,393 --> 01:19:56,229 Kasama 'yong Grand Canyon? 1401 01:19:56,729 --> 01:19:58,856 - Oo naman. - May canyon 'yon. 1402 01:19:58,856 --> 01:19:59,774 Ah, sige. 1403 01:19:59,774 --> 01:20:01,901 - Tagasaan kayo? - Sa New York. 1404 01:20:01,901 --> 01:20:04,278 Ah, taga-New York ako. 1405 01:20:04,278 --> 01:20:07,740 - New Yorker. Nag-road trip din kami. - Oo. 1406 01:20:08,324 --> 01:20:11,035 - Nag-transition si Harper. - Nag-transition ako kaya... 1407 01:20:11,035 --> 01:20:14,205 Nag-uusap kami sa epekto no'n sa pagkakaibigan namin. 1408 01:20:14,789 --> 01:20:17,875 - Pwedeng magtanong? - Sige. Gusto ko 'yan. 1409 01:20:17,875 --> 01:20:22,839 Iniisip ko lang kung gaano kaaga mo nalamang gusto mong gawin 'yan. 1410 01:20:24,048 --> 01:20:25,925 Dahil laking Iowa ako, 1411 01:20:26,843 --> 01:20:29,929 sobrang imposibleng maisip 'yon. 1412 01:20:29,929 --> 01:20:32,890 - Oo. - Kaya parang di ko... 1413 01:20:32,890 --> 01:20:35,351 Akala ko weird ako. Alam kong may weird sa akin. 1414 01:20:35,351 --> 01:20:37,061 Talagang alam ko 'yon at... 1415 01:20:37,061 --> 01:20:41,816 Pero naisip ko ring normal pala 'yong pagiging weird ko. 1416 01:20:42,316 --> 01:20:46,404 Mga sampung taon na'ng nakakaraan, mas pumutok 'yon sa loob ko. 1417 01:20:47,113 --> 01:20:49,282 - Nilabanan ko nang nilabanan 'yon... - Wow. 1418 01:20:49,282 --> 01:20:51,492 ...at kumausap ako ng mga therapist... 1419 01:20:51,993 --> 01:20:54,829 - 'Yon. - Alam mo, retired na therapist ako. 1420 01:20:54,829 --> 01:20:55,955 Ah, okay. 1421 01:20:55,955 --> 01:20:59,166 May pasyente ako no'ng kakaumpisa ko pa lang. 1422 01:20:59,166 --> 01:21:02,545 Siguro 30 taon na rin 'yon. 1423 01:21:02,545 --> 01:21:04,297 Pumasok siya at sinabi niya, 1424 01:21:05,464 --> 01:21:07,592 "Mahal ko ang asawa ko't masaya kami." 1425 01:21:07,592 --> 01:21:08,509 Oo. 1426 01:21:08,509 --> 01:21:10,845 "Pero sinusuot ko rin ang damit niya." 1427 01:21:10,845 --> 01:21:13,681 - Oo. -"Pero tingin ko, di ako..." 1428 01:21:14,640 --> 01:21:17,184 "Di ko alam kung ano ako." 1429 01:21:17,184 --> 01:21:19,896 - Okay. Paano mo siya kinausap? - Oo nga. 1430 01:21:19,896 --> 01:21:23,399 Sobrang sarado ang isip ko no'n sa usaping 'yon. 1431 01:21:23,399 --> 01:21:27,320 Parang takot ako no'ng pag-usapan 'yong di pamilyar sa 'kin. 1432 01:21:27,320 --> 01:21:29,030 - Wala 'kong alam do'n. - Oo. 1433 01:21:29,030 --> 01:21:32,617 Nagkaro'n ako ng gano'ng therapist na pumigil sa 'kin. 1434 01:21:32,617 --> 01:21:33,701 Ano... 1435 01:21:33,701 --> 01:21:35,870 Saka uulitin ko, di ako... 1436 01:21:35,870 --> 01:21:39,123 Pinigilan ko rin ang sarili ko kaya wala akong sinisisi. 1437 01:21:39,707 --> 01:21:42,126 Sinubukan ko siyang suportahan at intindihin. 1438 01:21:42,126 --> 01:21:45,254 Pero alam kong marami akong napahiwatig na... 1439 01:21:45,254 --> 01:21:46,505 Oo. Pero... 1440 01:21:46,505 --> 01:21:49,592 - Narinig ko 'yon buong buhay ko. - Pero mahal mo ang asawa mo... 1441 01:21:49,592 --> 01:21:51,302 Oo, alam ko. Di ba... 1442 01:21:51,302 --> 01:21:53,554 - Mahal mo ang asawa mo, ang buhay mo. - Oo. 1443 01:21:53,554 --> 01:21:55,681 -"Ba't mo gagawin 'yon?" - Di ba? 1444 01:21:55,681 --> 01:21:59,143 - 'Yong pagpapaopera, malaking... -"Kakayanin mo ba?" Gano'n. 1445 01:21:59,143 --> 01:22:03,230 Alam kong naging balakid ako sa buhay ng lalaking... ng taong 'yon. 1446 01:22:11,489 --> 01:22:13,491 - Heto ang asul mong silya. - Okay. 1447 01:22:16,869 --> 01:22:19,956 Kung papangalanan mo 'yang beer, ano 'yon? 1448 01:22:20,873 --> 01:22:22,333 - Walang duda. - Ano? 1449 01:22:23,292 --> 01:22:24,710 Cornelius Danderhoff. 1450 01:22:25,336 --> 01:22:28,005 - Si Cornelius Danderhoff ang beer mo? - Oo. 1451 01:22:28,798 --> 01:22:30,216 - Gamitin mo 'yon. - Okay. 1452 01:22:32,385 --> 01:22:35,388 Ito si Dolores O'Brien. Lalaklakin ko na siya. 1453 01:22:36,889 --> 01:22:38,349 Pero may ipapakita muna ako. 1454 01:22:38,849 --> 01:22:43,145 May espesyal akong ibibigay sa kaibigan kong si Cornelius Danderhoff. 1455 01:22:45,982 --> 01:22:47,024 Coat 'yan. 1456 01:22:48,442 --> 01:22:50,152 Jacket ng inumin. 1457 01:22:50,152 --> 01:22:52,113 Jacket ng... 1458 01:22:52,113 --> 01:22:55,616 Di ko iniisip na inumin lang si Dolores. 1459 01:22:55,616 --> 01:22:58,619 Pero di ko alam kung ano'ng tingin mo sa kanya. 1460 01:22:58,619 --> 01:23:00,871 Magugustuhan 'to ni Cornelius. 1461 01:23:00,871 --> 01:23:01,872 Ay, ano... 1462 01:23:03,457 --> 01:23:04,500 Tingnan mo 'to. 1463 01:23:07,545 --> 01:23:10,047 Ang cute mo, Dolores. 1464 01:23:10,589 --> 01:23:14,343 Naaalala ko ang jacket ko sa bagong jacket mo. 1465 01:23:14,343 --> 01:23:15,678 Ang cute mo. 1466 01:23:16,262 --> 01:23:18,848 - Aba, Cornelius, ang kisig naman. - Cornelius. 1467 01:23:19,348 --> 01:23:20,433 Alam mo, 1468 01:23:20,433 --> 01:23:22,059 may sorpresa 'ko sa 'yo. 1469 01:23:23,310 --> 01:23:27,440 - Ganda ng porma mo, Cornelius. - Uy, Cornelius. 1470 01:23:27,440 --> 01:23:29,525 Cornelius, kailangan mong magpapayat. 1471 01:23:29,525 --> 01:23:32,278 - Tulungan mong magpapayat si Cornelius. - Ano... 1472 01:23:32,987 --> 01:23:34,947 - Ganda ng porma ni Cornelius. - Tingnan... 1473 01:23:34,947 --> 01:23:37,324 "Uy, hi. Mag-date tayo minsan?" 1474 01:23:37,324 --> 01:23:39,326 "Ayoko." Medyo agresibo ako do'n. 1475 01:23:39,326 --> 01:23:40,578 "Naku naman!" 1476 01:24:05,102 --> 01:24:07,063 - Unang beses mo? - Oo. 1477 01:24:07,063 --> 01:24:09,940 - Sa... pampublikong lugar. - Pampublikong lugar. 1478 01:24:09,940 --> 01:24:11,525 Sumusubok ka. 1479 01:24:11,525 --> 01:24:12,526 Oo. 1480 01:24:12,526 --> 01:24:14,403 Gusto ko, komportable ka. 1481 01:24:15,446 --> 01:24:16,322 Kaya... 1482 01:24:23,037 --> 01:24:24,121 Mark Spitz! 1483 01:24:27,249 --> 01:24:28,459 Double cannonball! 1484 01:24:32,171 --> 01:24:33,089 Naka-set na? 1485 01:24:34,548 --> 01:24:37,176 Grabe, ang sexy n'yan. 1486 01:24:38,010 --> 01:24:39,553 Nagre-relax kasama si Mark Spitz. 1487 01:24:41,055 --> 01:24:41,889 Okay. 1488 01:24:43,724 --> 01:24:47,394 Maganda 'yon. Sexy. Sana kita sa litrato. 1489 01:24:47,394 --> 01:24:51,023 'Tong pag-swimming sa pampublikong pool... 1490 01:24:53,484 --> 01:24:55,361 Gusto ko ito. Gustong-gusto ko. 1491 01:24:55,361 --> 01:24:56,612 - Okay. - Gusto ko. 1492 01:24:56,612 --> 01:24:58,864 Sana mas sakto sa 'kin ang bathing suit ko 1493 01:24:58,864 --> 01:25:02,159 pero wala yata akong pinagkaiba sa ibang babae sa mundo 1494 01:25:02,159 --> 01:25:03,869 pagdating sa bathing suit. 1495 01:25:03,869 --> 01:25:07,873 Baka maging mas komportable ako kapag sakto ang bathing suit ko. 1496 01:25:07,873 --> 01:25:09,166 Maganda ka naman. 1497 01:25:09,667 --> 01:25:13,546 Salamat. Talagang... Seryoso ka do'n, di ba? 1498 01:25:14,046 --> 01:25:18,676 Ang ironic dito, marami na 'kong nagawa nang walang T-shirt 1499 01:25:18,676 --> 01:25:20,970 at naka-underwear o naka-Speedo lang 1500 01:25:20,970 --> 01:25:22,721 pero medyo mahiyain ako. 1501 01:25:22,721 --> 01:25:23,931 Alam ko 'yon. 1502 01:25:23,931 --> 01:25:27,852 Alam ko. Pagdating sa comedy na gustong-gusto mo... 1503 01:25:27,852 --> 01:25:30,521 - Gagawin ko lahat. - Magsasakripisyo ka. 1504 01:25:30,521 --> 01:25:32,523 Kaya excited akong walang tao dito. 1505 01:25:32,523 --> 01:25:34,733 Kasi kapag nagsi-Speedo ako dati, 1506 01:25:34,733 --> 01:25:37,862 parang patawa lang 'yong di kagandahan ng katawan ko. 1507 01:25:37,862 --> 01:25:39,905 Pero ngayon, "Naku po." Ayoko. 1508 01:25:40,823 --> 01:25:43,993 - Alam kong nagpapakatotoo ka. - Oo. 1509 01:25:43,993 --> 01:25:48,497 Alam kong may kaunting taba ka sa katawan mo na ayaw mo. 1510 01:25:48,497 --> 01:25:49,415 Tama. 1511 01:25:49,415 --> 01:25:52,960 Pero noong nag-suit ka sa D.C., ang guwapo mo. 1512 01:25:53,460 --> 01:25:56,088 Para sa maganda't guwapo. 1513 01:26:07,141 --> 01:26:09,602 HULING HINTUAN BAGO MAG-VEGAS 1514 01:26:11,979 --> 01:26:14,064 - Ano'ng gusto mong gawin? - Di ko paborito 'to. 1515 01:26:14,064 --> 01:26:15,983 - Di ka mahilig magsugal. - Di nga. 1516 01:26:15,983 --> 01:26:19,486 Kung magsosyal na dinner kaya tayo? 1517 01:26:19,486 --> 01:26:22,448 May mga five-star restaurant na sa Vegas. 1518 01:26:22,448 --> 01:26:25,409 Okay, kahit wala ka pang binabayaran. 1519 01:26:25,409 --> 01:26:26,911 - Oo. - Di ako tutol do'n. 1520 01:26:26,911 --> 01:26:28,662 - Okay. - Pumorma tayo. 1521 01:26:28,662 --> 01:26:31,081 Di na 'ko magsi-Sherlock. 1522 01:26:31,081 --> 01:26:32,166 Okay. 1523 01:26:32,166 --> 01:26:35,753 Baka pagkakataon 'to para magkaroon ng mas normal na experience. 1524 01:26:35,753 --> 01:26:38,964 Masarap sa pakiramdam 'yon kasi para sa 'kin, 1525 01:26:38,964 --> 01:26:42,343 ibang-iba ang dating no'n at di ko pa 'yon naranasan. 1526 01:26:42,343 --> 01:26:44,136 Magliwaliw tayo sa bayan. 1527 01:27:03,405 --> 01:27:04,531 Salamat, kapatid. 1528 01:27:05,658 --> 01:27:08,953 - Ayos ka lang do'n? - Oo. Papasok ako ro'n. 1529 01:27:08,953 --> 01:27:10,204 Titingin-tingin ako 1530 01:27:10,204 --> 01:27:14,333 at aasang makakahanap ako ng magandang maisusuot mamaya. 1531 01:27:15,584 --> 01:27:16,669 Sige, kitakits. 1532 01:27:17,461 --> 01:27:19,505 - Babay. Ingat. - Babay. 1533 01:27:28,222 --> 01:27:29,640 Hi, kumusta? 1534 01:27:29,640 --> 01:27:32,184 - Magdi-dinner kami ng kaibigan ko. - Okay. 1535 01:27:33,936 --> 01:27:36,397 Kailangan ko ng disguise. 1536 01:27:36,397 --> 01:27:38,190 'Yong mukhang totoong... 1537 01:27:38,190 --> 01:27:41,402 Ayokong makilala ako ng mga tao. 1538 01:27:41,402 --> 01:27:43,696 - Iibahin mo... - Ako si Will Ferrell. 1539 01:27:43,696 --> 01:27:45,781 - Oo. - Nakakatuwang makilala ka. 1540 01:27:46,323 --> 01:27:47,157 'Yon. 1541 01:27:47,157 --> 01:27:50,828 Gusto lang naming mag-dinner nang walang kasamang sikat. 1542 01:27:50,828 --> 01:27:52,079 - Ah, okay. - 'Yon. 1543 01:27:52,079 --> 01:27:55,040 Maganda sigurong iwasan mo 'yong matitingkad na kulay 1544 01:27:55,040 --> 01:27:56,834 para di makatawag ng pansin. 1545 01:27:56,834 --> 01:28:00,212 - Tama. - 'Yong mas natural sana. 1546 01:28:12,182 --> 01:28:16,228 Ito, parang hindi taga-Vegas. Parang bisita lang. 1547 01:28:18,147 --> 01:28:19,315 Interesting 'to. 1548 01:28:19,315 --> 01:28:21,608 - Grabe 'yong mga size ng bestida, 'no? - Oo. 1549 01:28:22,735 --> 01:28:24,236 - Isusukat ko 'to. - Ang cute. 1550 01:28:24,236 --> 01:28:26,238 - Cute, 'no? Salamat. - Oo. 1551 01:28:29,241 --> 01:28:31,744 Gusto ko 'yan. Mas maganda ngang ganyan. 1552 01:29:03,150 --> 01:29:04,234 Will? 1553 01:29:05,527 --> 01:29:06,904 William. 1554 01:29:10,324 --> 01:29:12,368 Diyos ko. 1555 01:29:14,244 --> 01:29:15,788 Ba't ka nakaganyan? 1556 01:29:16,955 --> 01:29:18,415 Diyos ko. 1557 01:29:18,999 --> 01:29:22,294 Hindi ako si Will. Ako si David Abernathy. 1558 01:29:22,294 --> 01:29:25,255 David Abernathy. May reservation ba tayo? 1559 01:29:25,255 --> 01:29:26,256 Meron. 1560 01:29:34,640 --> 01:29:35,641 Salamat. 1561 01:29:37,810 --> 01:29:39,436 - Upo ka rito. - Okay. 1562 01:29:40,062 --> 01:29:40,938 Ayan. 1563 01:29:42,731 --> 01:29:43,565 Salamat. 1564 01:29:47,027 --> 01:29:49,154 - Magandang gabi, ma'am, sir. - Hello. 1565 01:29:49,154 --> 01:29:51,240 - Welcome sa SW Steakhouse. - Salamat. 1566 01:29:51,240 --> 01:29:52,658 Nakakatuwang nandito kayo. 1567 01:29:52,658 --> 01:29:55,119 - Salamat. - Ako si David. Siya si Harper. 1568 01:29:55,119 --> 01:29:56,829 Hi, David. Hi, Harper. Ako si John. 1569 01:29:56,829 --> 01:29:58,455 - Hi. - Nakakatuwang makilala kayo. 1570 01:29:58,455 --> 01:30:00,541 - Ako si David Abernathy. - Ano po 'yon? 1571 01:30:00,541 --> 01:30:03,335 - David Abernathy. - David Abernathy. Ako si John... 1572 01:30:03,335 --> 01:30:08,048 Naging manager ako ni Bette Midler at ng Air Supply. 1573 01:30:08,048 --> 01:30:09,466 - Nakakatuwa naman. - Teka. 1574 01:30:10,217 --> 01:30:13,929 - Mukhang magdadalawa kaming Montague. - Montague. 1575 01:30:13,929 --> 01:30:17,391 Magaling. Ipapahanda ko na. Isa 'yon sa signature drinks namin. 1576 01:30:18,392 --> 01:30:19,268 Cheers para sa... 1577 01:30:19,268 --> 01:30:21,812 - Cheers para sa eksperimento natin. - Tama. 1578 01:30:22,521 --> 01:30:24,648 Ewan ko kung umuubra 'to. Di ko masabi. 1579 01:30:24,648 --> 01:30:26,108 Ako rin pero... 1580 01:30:27,943 --> 01:30:31,572 Malinaw na sa buong biyahe, nabawasan mo'ng kargo ko. 1581 01:30:31,572 --> 01:30:32,489 O? 1582 01:30:33,866 --> 01:30:37,578 Di kasi 'yon tipikal sa buhay ng totoong trans. 1583 01:30:37,578 --> 01:30:39,913 Pero kanina sa Goodwill, 1584 01:30:39,913 --> 01:30:45,002 ramdam kong mas komportable ako at medyo resulta 'yon ng biyaheng ito. 1585 01:30:45,002 --> 01:30:46,545 - Oo. - Tiyak 'yon. 1586 01:30:46,545 --> 01:30:48,255 - Parang... - Cocktail pa uli? 1587 01:30:48,255 --> 01:30:52,342 Oo, gusto ko sana ng isang glass ng Cab. 1588 01:30:53,510 --> 01:30:54,386 Salamat, John. 1589 01:30:56,138 --> 01:30:59,016 Okay. Komplikadong usapin 'to para sa 'kin. 1590 01:30:59,016 --> 01:31:01,435 Minsan, kapag mas maganda ang makeup ko, 1591 01:31:02,019 --> 01:31:04,229 mas asiwa ako sa mukha ko. 1592 01:31:05,147 --> 01:31:06,356 Pero mukha kang... 1593 01:31:08,358 --> 01:31:09,276 ang ganda mo. 1594 01:31:09,276 --> 01:31:14,448 Pero may nangyayari kasing mabagal na proseso bago ako masanay 1595 01:31:15,574 --> 01:31:16,992 sa kung sino 'ko. 1596 01:31:16,992 --> 01:31:17,910 Oo. 1597 01:31:18,577 --> 01:31:22,289 Kapag "mas maganda" ako, 1598 01:31:22,873 --> 01:31:24,791 mas kita ko'ng mga kapangitan. 1599 01:31:24,791 --> 01:31:28,629 Naiintindihan kita. Parang, "Tinotodo ko na'ng pagpapaganda..." 1600 01:31:28,629 --> 01:31:31,757 Tama. At pakiramdam ko, parang hindi... 1601 01:31:31,757 --> 01:31:37,554 Naaasiwa ako sa mukha kong sobrang masculine sa kasamaang-palad. 1602 01:31:37,554 --> 01:31:42,434 Kapag nananalamin ako, parang, "Malapit na 'to." 1603 01:31:43,018 --> 01:31:47,147 Pero ngayon naman, "Wow, dami ko pang dapat ayusin." 1604 01:31:47,648 --> 01:31:51,360 Pero sa halos dalawang linggong kasama kita, parang... 1605 01:31:53,195 --> 01:31:54,196 Para 'kong... 1606 01:31:55,697 --> 01:31:56,990 "Kasama ko si Harper." 1607 01:31:58,200 --> 01:31:59,660 Nalilimutan ko na... 1608 01:32:00,619 --> 01:32:02,079 - 'Yong dead name? - Oo. 1609 01:32:02,663 --> 01:32:04,581 Parang ano lang... 1610 01:32:06,166 --> 01:32:09,461 Napapalitan na 'yon. Hindi ko alam. 1611 01:32:09,461 --> 01:32:10,420 'Yong... 1612 01:32:12,005 --> 01:32:17,844 Ramdam mo bang suwerte kang may katapat kang ganito ang itsura? 1613 01:32:19,096 --> 01:32:22,516 Napakasuwerte kong makasama sa mesa 1614 01:32:22,516 --> 01:32:24,685 ang dating manager ni Bette Midler. 1615 01:32:24,685 --> 01:32:26,144 - Dating manager. - Oo. 1616 01:32:26,144 --> 01:32:28,772 - Tingin mo, si John... Heto siya. - Mabuti. 1617 01:32:30,691 --> 01:32:32,442 Nakilala kaya ako ni John? 1618 01:32:35,821 --> 01:32:38,323 - Nickel & Nickel Cabernet. - Salamat, John. 1619 01:32:38,824 --> 01:32:39,825 Walang anuman. 1620 01:32:42,619 --> 01:32:43,787 Nagdududa si John. 1621 01:32:44,788 --> 01:32:46,623 - Tapatin mo na. - May suspetsa siya. 1622 01:32:46,623 --> 01:32:48,000 Oo, si John... 1623 01:33:06,977 --> 01:33:11,148 Isipin mong may taong bumiyahe kasama ang kaibigan niya, 1624 01:33:11,148 --> 01:33:12,649 at handa siya sa kahit ano. 1625 01:33:12,649 --> 01:33:13,775 Tumigil ka. 1626 01:33:13,775 --> 01:33:16,945 At may isa lang siyang gustong gawin. 1627 01:33:17,613 --> 01:33:20,616 - Isa lang na ikakasaya niya. - Dami nating nagawang maganda. 1628 01:33:21,116 --> 01:33:23,785 Isang ikakasaya niya na pinapangarap niya, 1629 01:33:23,785 --> 01:33:25,787 at isinulat pa niya sa journal niya. 1630 01:33:26,538 --> 01:33:29,333 Wala kang sinabing nasa journal mo ang Dunkin'. 1631 01:33:29,333 --> 01:33:31,043 Nasa journal ko 'yong Dunkin'. 1632 01:33:31,043 --> 01:33:32,377 "Dear journal..." 1633 01:33:32,377 --> 01:33:34,296 Kung pwede ngayon, pupunta na 'ko. 1634 01:33:34,296 --> 01:33:36,298 "...nadiskubre ko ang tinatawag na..." 1635 01:33:36,298 --> 01:33:39,676 "Binago no'n ang buhay ko. 'Yong tinatawag na Dunkin' Donuts. 1636 01:33:40,302 --> 01:33:42,137 Kaibigan ko ang bawat donut." 1637 01:33:42,137 --> 01:33:45,182 - Pambihira. -"Nahanap ko na'ng lugar ko." 1638 01:33:53,940 --> 01:33:55,901 Parang malayo pa. 1639 01:33:59,988 --> 01:34:03,408 - Okay ka lang? Akin na 'yong isa... - Puwedeng ikaw na sa lahat? 1640 01:34:19,132 --> 01:34:23,220 May ilang nakasulat sa journal ko 1641 01:34:23,220 --> 01:34:26,264 na parang saktong-sakto sa lugar na 'to. 1642 01:34:28,892 --> 01:34:30,769 November 27, 2015. 1643 01:34:32,187 --> 01:34:35,440 "Panibagong holiday season na naman na walang katiyakan. 1644 01:34:36,441 --> 01:34:39,069 Pag-iisip na magpakamatay, pagsisisi, 1645 01:34:39,069 --> 01:34:43,657 pangangarap nang di mapakali na ligtas na makatira sa mga tagong bahay 1646 01:34:43,657 --> 01:34:45,992 kung saan ako payapang makakalikha at mamumuhay. 1647 01:34:47,661 --> 01:34:51,081 Pinapangarap kong magka-apartment sa Mojave, California. 1648 01:34:51,957 --> 01:34:54,459 Gustong-gusto kong lumipat sa Mojave. 1649 01:34:55,502 --> 01:34:57,421 Di ko 'yon maalis sa isip ko." 1650 01:35:06,722 --> 01:35:09,725 "Noong December, may nakita akong bahay sa Trona, California. 1651 01:35:10,475 --> 01:35:14,187 Nagkakahalaga 'yon ng $10,000. Gustong-gusto ko talaga 'yon. 1652 01:35:15,397 --> 01:35:16,648 Inalok kong bilhin 'yon, 1653 01:35:16,648 --> 01:35:19,818 at mukhang magiging akin na 'yon ngayon. 1654 01:35:21,278 --> 01:35:25,157 Doon, malaya akong makakapagbihis at makakapaglakad-lakad bilang babae. 1655 01:35:25,991 --> 01:35:27,325 Malayo sa lahat." 1656 01:36:00,817 --> 01:36:03,028 Kailan pa 'to sa 'yo? 1657 01:36:04,654 --> 01:36:09,451 Binili ko 'to anim o pitong taon na ang nakakalipas. 1658 01:36:20,962 --> 01:36:22,047 Diyos ko. 1659 01:36:22,881 --> 01:36:23,715 'Yon. 1660 01:36:26,885 --> 01:36:29,304 Naghahanap lang kasi ako ng... 1661 01:36:31,556 --> 01:36:33,350 lugar na mapupuntahan ko 1662 01:36:34,351 --> 01:36:36,019 para makalayo sa tao at... 1663 01:36:37,521 --> 01:36:39,523 May nagustuhan ako rito. 1664 01:36:41,024 --> 01:36:44,402 Kasi sobrang layo nito sa lahat? 1665 01:36:44,402 --> 01:36:47,405 Oo, tago lang sa napabayaang komunidad at... 1666 01:36:47,405 --> 01:36:48,323 Oo. 1667 01:36:49,574 --> 01:36:50,700 Pakiramdam ko no'n... 1668 01:36:52,869 --> 01:36:54,246 bagay ako rito. 1669 01:36:56,289 --> 01:36:57,290 Kasi... 1670 01:37:03,839 --> 01:37:04,714 'Yon. 1671 01:37:05,966 --> 01:37:06,800 Kasi... 1672 01:37:08,510 --> 01:37:10,720 galit na galit ako no'n sa sarili ko. 1673 01:37:21,940 --> 01:37:22,774 Lintik. 1674 01:37:23,441 --> 01:37:25,193 Pakiramdam ko no'n, halimaw ako. 1675 01:37:27,279 --> 01:37:29,155 - Galit talaga 'ko no'n. - Okay lang 'yon. 1676 01:37:29,739 --> 01:37:32,242 Oo. Okay lang 'yon. 1677 01:37:32,242 --> 01:37:33,785 - Okay lang lahat. - Oo. 1678 01:37:34,494 --> 01:37:38,164 Ayun, kaya... Ginusto 'kong... 1679 01:37:38,164 --> 01:37:42,002 May mid-century modern na bahay ako rito, at naisip kong pabonggahin 'to. 1680 01:37:43,378 --> 01:37:47,299 Pasok tayo nang makita mo kung paano ito binaboy. 1681 01:38:26,129 --> 01:38:29,674 Ayokong... Basta, ayoko na rito. 1682 01:38:31,217 --> 01:38:33,929 Itatanong ko nga sana, ano na'ng plano? 1683 01:38:34,846 --> 01:38:36,556 - Ipamigay 'to? - Oo. 1684 01:38:39,100 --> 01:38:40,352 Alam kong... 1685 01:38:42,145 --> 01:38:45,941 Magiging babae dapat ako rito no'n. 'Yon. 'Yon ang plano ko no'n. 1686 01:38:45,941 --> 01:38:48,610 Imposible ring matupad 'yon 1687 01:38:48,610 --> 01:38:51,112 kasi matatakot ako sa mga tao rito. 1688 01:38:51,112 --> 01:38:54,824 Mapapasara lang ako ng kurtina at maglalakad-lakad sa bahay 1689 01:38:54,824 --> 01:38:56,826 bilang ligtas na lugar para sa 'kin. 1690 01:38:56,826 --> 01:38:59,996 - Nagawa mo ba ritong magbihis... - Oo. Ito kasi... 1691 01:38:59,996 --> 01:39:03,208 Nagtrabaho ako do'n nang nakabihis-babae, 1692 01:39:03,208 --> 01:39:05,168 nagdala ako ng pambabaeng damit, 1693 01:39:05,168 --> 01:39:09,089 at umuupo ako rito kapag gabi nang nakabihis-babae. 1694 01:39:09,589 --> 01:39:10,966 Gustong-gusto ko 'yon. 1695 01:39:12,425 --> 01:39:16,388 Pero di 'yon ang tamang landas. Di dapat gano'n ang gawin. 1696 01:39:16,388 --> 01:39:21,017 Di pwedeng magtago. Hindi... Maaapektuhan ka rin. Walang kuwenta 'yon. 1697 01:39:21,017 --> 01:39:23,687 Saka ayoko na ring matakot sa mga tao. 1698 01:39:23,687 --> 01:39:26,356 Ang lungkot at ang sahol lang no'n. 1699 01:39:28,108 --> 01:39:30,151 Kailangan kong makipagtao. 1700 01:39:30,151 --> 01:39:31,444 - Alam mo 'yon? - Oo. 1701 01:39:31,444 --> 01:39:32,904 Saka... 1702 01:39:36,157 --> 01:39:38,952 Di ko na kailangang magsinungaling sa 'yo. Di ba? 1703 01:39:39,828 --> 01:39:41,579 - Oo. -"May pangit kang bahay?" 1704 01:39:41,579 --> 01:39:43,665 - Parang sideline ko 'yon. - Oo. 1705 01:39:43,665 --> 01:39:45,750 May kasinungalingan do'n. Ayoko no'n. 1706 01:39:45,750 --> 01:39:47,919 Ayokong magsinungaling sa kaibigan. 1707 01:39:47,919 --> 01:39:50,630 - At heto ka. - Oo nga. 1708 01:39:50,630 --> 01:39:54,259 Isa sa mga matalik kong kaibigan at nagsinungaling ako... 1709 01:39:54,259 --> 01:39:55,176 Di ko... 1710 01:39:55,176 --> 01:39:57,762 Di masamang gusto kong protektahan ang sarili ko. 1711 01:39:57,762 --> 01:40:00,849 kasi di ko alam ang magiging reaksiyon at natatakot ako no'n pero... 1712 01:40:01,599 --> 01:40:04,352 Pero ayoko nang gawin 'yon ngayon. Kaya kong... 1713 01:40:05,687 --> 01:40:09,315 May ilang sekreto pa 'kong di ko ipapaalam sa 'yo. 1714 01:40:10,066 --> 01:40:13,820 Okay? May mahahalaga pang lugar na di ko sasabihin sa 'yo. 1715 01:40:14,654 --> 01:40:15,697 Kukulitin kita. 1716 01:40:15,697 --> 01:40:18,450 Wala kang mapapala. Sekreto 'yon, at... 1717 01:40:21,578 --> 01:40:23,788 May ninakaw ako dati sa bahay mo. 1718 01:40:24,789 --> 01:40:26,082 Alam ko na kung ano. 1719 01:40:28,001 --> 01:40:29,335 Mabuti kang kaibigan. 1720 01:40:35,216 --> 01:40:37,052 Magpaputok na kaya tayo? 1721 01:40:45,852 --> 01:40:46,895 Aba, naku! 1722 01:40:46,895 --> 01:40:48,813 - Ayos 'to. - Pahiram ng lighter. 1723 01:40:48,813 --> 01:40:50,982 - Ilalagay ko lang dito. - Okay. 1724 01:40:53,401 --> 01:40:54,277 Okay. 1725 01:40:58,239 --> 01:40:59,240 Wag sa 'kin! 1726 01:40:59,240 --> 01:41:01,284 Uy! 1727 01:41:01,284 --> 01:41:02,952 Ayos! Diyos ko! 1728 01:41:11,211 --> 01:41:14,339 - Gator Gun! - Gator Gun! 1729 01:41:15,215 --> 01:41:16,966 - Gator Gun! - Gator Gun! 1730 01:41:16,966 --> 01:41:17,926 Gator Gun! 1731 01:41:21,471 --> 01:41:22,680 Gator Gun! 1732 01:41:56,381 --> 01:42:01,177 IKALABING-ANIM NA ARAW 1733 01:42:13,606 --> 01:42:15,108 Ano? 1734 01:42:16,317 --> 01:42:18,736 - Huling araw na natin. - Oo. 1735 01:42:19,696 --> 01:42:22,198 - Di ko makita ang nakikita mo. - Ano 'yon? 1736 01:42:22,198 --> 01:42:23,783 'Yon? Dunkin' Donuts. 1737 01:42:23,783 --> 01:42:27,996 Parang ewan 'tong biyahe kung di tayo magda-Dunkin' Donuts. 1738 01:42:27,996 --> 01:42:31,166 - Seryoso ka ba? Diyos ko. - Parang ewan 'tong biyahe. 1739 01:42:31,666 --> 01:42:33,334 O, di ba? Sabi mo, magpakatotoo ako. 1740 01:42:34,377 --> 01:42:35,211 Okay. 1741 01:42:36,337 --> 01:42:37,922 Okay, tara na. 1742 01:42:39,215 --> 01:42:40,675 - Hulaan mo. - Teka. 1743 01:42:40,675 --> 01:42:42,385 - Oo. - Talaga? 1744 01:42:42,385 --> 01:42:43,303 Oo. 1745 01:42:45,597 --> 01:42:47,932 Salamat sa pagpili sa Dunkin'. Ano po'ng sa inyo? 1746 01:42:47,932 --> 01:42:52,395 Ano'ng mas gusto mo, classic na donut o Munchkins? 1747 01:42:52,395 --> 01:42:53,730 May apple fritters ba? 1748 01:42:53,730 --> 01:42:54,689 Meron! 1749 01:42:56,566 --> 01:42:57,650 Umorder ka na! 1750 01:42:57,650 --> 01:42:58,943 Nag-iisip pa 'ko. 1751 01:42:58,943 --> 01:43:00,278 - Di puwede! - Di puwede! 1752 01:43:00,820 --> 01:43:02,906 Classic glazed lang. 1753 01:43:02,906 --> 01:43:05,491 - Masaya ka na? Tara na. - Oo naman. 1754 01:43:05,992 --> 01:43:08,119 Magpa-park ako para makakain ka. 1755 01:43:08,119 --> 01:43:09,162 Diyos ko. 1756 01:43:10,872 --> 01:43:12,415 - Alam mo? - Ano? 1757 01:43:12,415 --> 01:43:14,292 Masarap ito at malamig. 1758 01:43:15,293 --> 01:43:18,254 - Sarap. Sobrang sarap. - Halos maka-5,000 kilometro tayo... 1759 01:43:20,340 --> 01:43:21,799 Kumusta na 'tong biyahe? 1760 01:43:22,675 --> 01:43:25,303 Sa totoo lang, pinakamasayang biyahe ko 'to. 1761 01:43:28,973 --> 01:43:30,475 Sobrang saya talaga nito. 1762 01:43:45,823 --> 01:43:46,741 Harper! 1763 01:43:47,951 --> 01:43:50,828 - Grabe! Nakakatuwang makita ka! - Nakakatuwang makita ka. 1764 01:43:52,914 --> 01:43:58,044 Harper at Will, ano para sa inyo ang pinakamagandang parte ng biyahe n'yo? 1765 01:43:59,921 --> 01:44:02,298 Ang dami naming... Sobrang dami. 1766 01:44:02,799 --> 01:44:06,052 May nalaman ka ba tungkol kay Will na di mo alam dati 1767 01:44:06,052 --> 01:44:09,055 o, Will, may nalaman ka ba tungkol kay Harper na di mo alam dati? 1768 01:44:09,806 --> 01:44:11,766 Ako, wala akong kamalay-malay 1769 01:44:11,766 --> 01:44:16,020 sa kawalang pag-asang matagal na palang pasan ni Harper. 1770 01:44:16,020 --> 01:44:17,063 - Parang... - Oo. 1771 01:44:17,063 --> 01:44:19,649 Galing niyang magtago. Naitago niya talaga. 1772 01:44:23,152 --> 01:44:25,613 Ang nalaman ko tungkol kay Will... 1773 01:44:25,613 --> 01:44:28,866 Kasi 27 taon na kaming magkaibigan, di ba? 1774 01:44:29,617 --> 01:44:30,451 Pero... 1775 01:44:33,705 --> 01:44:35,373 'Yon. Kasi... 1776 01:44:38,835 --> 01:44:41,504 Mahal niya 'ko. Alam mo 'yon? 1777 01:44:42,005 --> 01:44:44,048 Nakita na niya 'kong umiyak. 1778 01:44:44,048 --> 01:44:48,511 Nakita ko na ring umiyak 'yang pader na 'yan. 1779 01:44:50,847 --> 01:44:52,724 At... Ewan ko, ano lang... 1780 01:44:54,434 --> 01:44:56,936 Pinahalagahan niya talaga 'to. 1781 01:44:57,895 --> 01:45:03,609 At nagsikap siya para masigurong hindi ako nasasaktan at... 1782 01:45:04,777 --> 01:45:06,279 'Yon bang... 1783 01:45:06,279 --> 01:45:08,740 Nakakataba talaga 'yon ng puso. 1784 01:45:10,241 --> 01:45:11,326 'Yon. 1785 01:45:11,326 --> 01:45:13,036 Ang ganda no'n. 1786 01:45:15,330 --> 01:45:17,040 Will, anong kulay sa 'yo? 1787 01:45:17,040 --> 01:45:17,957 Green. 1788 01:45:17,957 --> 01:45:20,668 Para kakulay ng inang bayan, 1789 01:45:20,668 --> 01:45:22,086 ang Emerald Isle. 1790 01:45:22,086 --> 01:45:25,340 - Ang ganda. - Gusto ko 'yan, pang-St. Paddy's Day. 1791 01:45:42,565 --> 01:45:43,775 Ano'ng sasabihin natin? 1792 01:45:43,775 --> 01:45:46,652 Ayaw nating maistorbo siya habang gumagawa siya. 1793 01:45:46,652 --> 01:45:48,363 Finorward na ang tawag sa... 1794 01:45:48,363 --> 01:45:49,447 Diyos ko! 1795 01:45:50,490 --> 01:45:52,784 Paki-record ang message pagkatapos ng tone. 1796 01:45:53,493 --> 01:45:55,661 Hi, Kristen. 1797 01:45:55,661 --> 01:45:59,123 Sina Will at Harper ito at... 1798 01:45:59,707 --> 01:46:03,002 Uy, opisyal na naming matatawid ang buong bansa at... 1799 01:46:03,836 --> 01:46:05,755 Papunta kaming beach at... 1800 01:46:06,339 --> 01:46:08,049 - Nangungumusta lang. - Oo. 1801 01:46:08,049 --> 01:46:09,801 Kung may ipapadala ka na 1802 01:46:09,801 --> 01:46:13,096 sa susunod na dalawa hanggang walong minuto, ayos 'yon. 1803 01:46:14,514 --> 01:46:16,182 - Tingnan mo. Ayun. - Ayos! 1804 01:46:16,182 --> 01:46:18,017 - Ang dagat. - Ganda. 1805 01:46:21,396 --> 01:46:23,481 - Sarap sa pakiramdam, 'no? - Oo. 1806 01:46:23,481 --> 01:46:25,358 - Ang haba ng biyahe. - Oo nga. 1807 01:46:25,358 --> 01:46:27,193 - Alam ko. - Di ba? 1808 01:46:32,782 --> 01:46:33,991 - Wow. - Galing. 1809 01:46:38,788 --> 01:46:41,624 Dami nang magandang lugar na napuntahan ng mga 'to. 1810 01:46:41,624 --> 01:46:43,292 - Oo nga. - Sa Grand Canyon. 1811 01:46:43,292 --> 01:46:45,044 - Oo. - Sa Mississippi River. 1812 01:46:45,044 --> 01:46:46,379 Mighty Mississippi. 1813 01:46:46,879 --> 01:46:49,090 Sa parking lot ng Walmart. 1814 01:46:53,469 --> 01:46:55,680 - Di ko makakalimutan 'to. - Oo nga. 1815 01:46:55,680 --> 01:46:57,557 Di natin makakalimutan 'to. 1816 01:46:59,142 --> 01:47:03,688 Sabihin nating isang linggo o anim na buwan mula ngayon... 1817 01:47:03,688 --> 01:47:04,605 Oo. 1818 01:47:06,607 --> 01:47:08,651 - 'Yong saya... - Oo. 1819 01:47:09,485 --> 01:47:12,363 'Yong sayang madarama ko pagkakita sa 'yo... 1820 01:47:12,363 --> 01:47:14,323 Lagi akong masaya do'n pero ngayon, 1821 01:47:14,949 --> 01:47:18,077 "Grabe, lalo akong napalapit sa kaibigan kong si Will." 1822 01:47:18,578 --> 01:47:20,079 - Meron pang... - Ano? 1823 01:47:20,079 --> 01:47:23,791 May maiisip pa 'kong nakalimutan kong itanong sa 'yo. 1824 01:47:23,791 --> 01:47:27,753 May maiisip pa 'kong dapat sinabi ko na gusto kong sabihin sa 'yo. 1825 01:47:28,254 --> 01:47:29,672 - Pero... - May oras pa tayo. 1826 01:47:29,672 --> 01:47:32,049 - May oras pa tayo. - Oo nga. 1827 01:47:37,889 --> 01:47:39,515 May regalo ako sa 'yo. 1828 01:47:41,267 --> 01:47:42,477 - Di nga? - Oo. 1829 01:47:43,728 --> 01:47:44,729 Kasi isa... 1830 01:47:45,521 --> 01:47:48,983 Dami nating usapan tungkol sa kagandahan. 1831 01:47:48,983 --> 01:47:49,901 Oo nga. 1832 01:47:50,485 --> 01:47:53,529 - At 'yong tanggap ang... - Oo. 1833 01:47:54,489 --> 01:47:55,948 Di ba, alam mo 'yon... 1834 01:47:57,825 --> 01:48:01,204 Mapa-makeup man o mahanap ang tamang bestida... 1835 01:48:01,204 --> 01:48:05,791 'Yong masaya ka na ramdam mong babae ka, maganda ka... 1836 01:48:06,667 --> 01:48:07,543 Kaya... 1837 01:48:08,252 --> 01:48:12,256 Naisip ko, "Alam ko na'ng ibibigay ko kay Harper pagkatapos." 1838 01:48:14,008 --> 01:48:15,760 Hikaw na diamond. 1839 01:48:15,760 --> 01:48:18,346 - Talaga bang hikaw na diamond? - Oo. 1840 01:48:22,517 --> 01:48:23,518 Diyos ko. 1841 01:48:25,353 --> 01:48:26,187 Kaya... 1842 01:48:29,398 --> 01:48:30,233 Ano lang... 1843 01:48:32,777 --> 01:48:35,404 Siyempre, para maalala 'tong biyahe 1844 01:48:35,404 --> 01:48:37,281 pero okay lang na... 1845 01:48:39,116 --> 01:48:42,787 Okay lang na madama mong maganda ka at gumawa ka ng maganda para sa 'yo. 1846 01:48:44,121 --> 01:48:45,414 Naku naman. 1847 01:48:53,297 --> 01:48:54,298 Di ko... 1848 01:48:54,298 --> 01:48:55,216 Naku. 1849 01:48:55,800 --> 01:48:57,009 Panalo 'to. 1850 01:48:58,219 --> 01:48:59,595 Ang sweet naman. 1851 01:49:00,388 --> 01:49:01,222 Alam mo 'yon? 1852 01:49:02,807 --> 01:49:04,058 Sobrang espesyal 'to. 1853 01:49:05,059 --> 01:49:06,269 Lulusong ako. 1854 01:49:06,269 --> 01:49:07,270 Uy! 1855 01:49:11,691 --> 01:49:13,109 Uy, ang sarap! 1856 01:49:15,611 --> 01:49:16,445 Dolores. 1857 01:49:17,947 --> 01:49:18,781 Cornelius. 1858 01:49:20,074 --> 01:49:21,117 Ano'ng susunod? 1859 01:49:22,827 --> 01:49:23,703 Ako... 1860 01:49:25,204 --> 01:49:27,290 Bukas, bibiyahe ako pabalik. 1861 01:49:27,290 --> 01:49:30,585 Kailangan kong umuwi ng New York. Kaya magmamaneho ako pauwi. 1862 01:49:31,502 --> 01:49:33,212 Ano pala ang gagawin mo? 1863 01:49:33,796 --> 01:49:36,591 Wala talaga. Bakanteng-bakante ako. 1864 01:49:37,091 --> 01:49:40,052 - Gusto mong sumama pauwi? - Sige, pabalik naman. 1865 01:49:40,052 --> 01:49:42,305 - Iba namang ruta. - Bagong ruta. Ayos. 1866 01:49:42,805 --> 01:49:44,265 - Dami 'kong ideya. - O? 1867 01:49:44,265 --> 01:49:47,143 - May mga naiisip akong masayang hintuan. - Kaabang-abang. 1868 01:50:20,176 --> 01:50:23,429 Uy, si Kristen 'to. Ano... 1869 01:50:24,680 --> 01:50:26,682 Natapos ko na yata 'yong kanta. 1870 01:50:27,725 --> 01:50:30,978 Naku, sana magustuhan n'yo. 1871 01:50:32,396 --> 01:50:33,439 Okay, heto na. 1872 01:50:39,570 --> 01:50:42,657 Sina Harper at Will ay bibiyahe 1873 01:50:43,949 --> 01:50:46,118 Dalawang lumang magkaibigan 1874 01:50:46,118 --> 01:50:48,913 At dalawang bagong dede 1875 01:50:48,913 --> 01:50:51,791 Lilibutin nila ang Amerika 1876 01:50:51,791 --> 01:50:54,335 Di tiyak sa makikita 1877 01:50:54,335 --> 01:50:56,962 Sasabak sa bukas na daan 1878 01:50:56,962 --> 01:50:58,881 Para maalalang 1879 01:50:58,881 --> 01:51:03,135 Ang kaibigan ay kaibigan ay kaibigang 1880 01:51:03,969 --> 01:51:05,304 Walang hanggan 1881 01:51:08,641 --> 01:51:10,601 Magkabilang dulo 1882 01:51:11,644 --> 01:51:15,898 Sa 5,000 kilometro'y magkakalapit kayo 1883 01:51:16,732 --> 01:51:18,984 Sina Lewis at Clark ba 1884 01:51:18,984 --> 01:51:23,572 May emosyonal ding pinuntahan? 1885 01:51:23,572 --> 01:51:26,158 Mas malaki 'tong walang katiyakan 1886 01:51:26,158 --> 01:51:29,620 Kaya itong dalawa ang mas matapang 1887 01:51:29,620 --> 01:51:32,707 Sina Harper at Will ay bibiyahe 1888 01:51:34,041 --> 01:51:36,168 Mala-Thelma at Louise 1889 01:51:36,168 --> 01:51:38,963 Wala nga lang patayan 1890 01:51:38,963 --> 01:51:41,757 Lilibutin nila ang Amerika 1891 01:51:41,757 --> 01:51:43,968 Isang babae at lalaki 1892 01:51:44,510 --> 01:51:46,762 Sasabak sa bukas na daan 1893 01:51:46,762 --> 01:51:48,889 Para maalalang 1894 01:51:48,889 --> 01:51:53,519 Ang kaibigan ay kaibigan ay kaibigang 1895 01:51:54,145 --> 01:51:55,521 Walang hanggan 1896 01:51:58,566 --> 01:52:00,776 Sila'y makakarating din 1897 01:52:01,944 --> 01:52:05,823 Kahit di nila alam ang sasabihin 1898 01:52:06,365 --> 01:52:10,244 Magkakilalang matagal-tagal na rin 1899 01:52:10,244 --> 01:52:13,289 Hahanapin ang kanilang sarili 1900 01:52:14,081 --> 01:52:16,083 Isang mahiwagang babae 1901 01:52:16,083 --> 01:52:18,919 At kanyang matandang duwende 1902 01:52:18,919 --> 01:52:23,632 At, ooh, ito na 'yong mala-jazz 1903 01:52:23,632 --> 01:52:28,929 Masikip na siguro sa sasakyan nila 1904 01:52:28,929 --> 01:52:34,268 Kaya di ako inayang sumama 1905 01:52:34,268 --> 01:52:36,854 May ambag pa rin ako 1906 01:52:36,854 --> 01:52:39,982 Mula sa 'king puso 1907 01:52:39,982 --> 01:52:42,818 Sina Harper at Will ay bibiyahe 1908 01:52:44,612 --> 01:52:46,614 Di ginto ang hanap 1909 01:52:46,614 --> 01:52:49,325 Mas malalim itong pakay 1910 01:52:49,325 --> 01:52:52,328 Lilibutin nila ang Amerika 1911 01:52:52,328 --> 01:52:54,914 Senyales nila ang susundan 1912 01:52:54,914 --> 01:52:57,249 Sasabak sa bukas na daan 1913 01:52:57,249 --> 01:52:59,293 Para maalalang 1914 01:52:59,293 --> 01:53:04,673 Ang kaibigan ay kaibigan ay kaibigan ay kaibigan 1915 01:53:04,673 --> 01:53:09,470 Ang kaibigan ay kaibigan ay kaibigang 1916 01:53:09,470 --> 01:53:11,263 Walang hanggan 1917 01:53:14,475 --> 01:53:16,060 Walang hanggan 1918 01:53:22,650 --> 01:53:25,569 - Baka gusto mo sa tamang lane? - Asan ba 'ko? Oo nga. 1919 01:53:25,569 --> 01:53:28,447 {\an8}- Nasa ano ka... 'Yan. - Maraming salamat. 1920 01:53:28,948 --> 01:53:31,492 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Libay Linsangan Cantor