1
00:00:06,068 --> 00:00:07,778
Okay, Will, kapag handa ka na.
2
00:00:08,279 --> 00:00:13,951
Okay, papasok lang ako sa kuwarto
3
00:00:15,411 --> 00:00:21,333
at uupo gaya ng nakikita minsan
sa umpisa ng documentary.
4
00:00:23,002 --> 00:00:24,462
Pang-sitners nila.
5
00:00:25,171 --> 00:00:28,132
Pero di alam no'ng tao o subject
na gagamitin 'yon.
6
00:00:29,592 --> 00:00:30,551
Natural naman.
7
00:00:31,677 --> 00:00:35,765
Hi. Ako si Will Ferrell,
isa sa pinakamagagaling na aktor sa mundo.
8
00:00:36,640 --> 00:00:40,102
Noong unang panahon,
noong nasa Saturday Night Live pa ako...
9
00:00:40,102 --> 00:00:41,353
Will Ferrell.
10
00:00:41,353 --> 00:00:44,190
Wala talaga 'kong masyadong kaibigan dito.
11
00:00:44,190 --> 00:00:46,442
...nakilala ko si Andrew Steele.
12
00:00:46,942 --> 00:00:50,029
Kinuha siyang writer
noong linggong sasalang ako.
13
00:00:50,029 --> 00:00:51,822
Hello, ako si Robert Goulet.
14
00:00:51,822 --> 00:00:54,325
Dami niyang sinulat na skit para sa 'kin.
15
00:00:54,325 --> 00:00:55,659
Hello, si Saddam ito.
16
00:00:55,659 --> 00:00:58,329
Naging head writer din siya ng SNL.
17
00:00:58,329 --> 00:01:00,206
Pakibaba 'yang sungay ng usa.
18
00:01:01,457 --> 00:01:05,002
Sa Iowa pinanganak at lumaki si Andrew.
19
00:01:05,002 --> 00:01:06,462
'Yong naka-501,
20
00:01:06,462 --> 00:01:07,838
di masarap ang beer,
21
00:01:07,838 --> 00:01:09,548
at mahilig mag-hitchhike.
22
00:01:09,548 --> 00:01:10,883
Tatlong araw.
23
00:01:11,675 --> 00:01:12,635
Walang tulog.
24
00:01:13,344 --> 00:01:15,888
'Yong nakakatuwang manong
25
00:01:15,888 --> 00:01:18,933
na sobrang taba ng utak sa pagpapatawa.
26
00:01:18,933 --> 00:01:21,310
Ilang taon kaming nagtrabaho sa SNL.
27
00:01:21,310 --> 00:01:25,272
Lagi niyang sinasabing
gusto niyang gumawa ng panghapong show.
28
00:01:25,773 --> 00:01:28,359
Alam mo kung bakit masama
ang diabetic ketoacidosis?
29
00:01:29,610 --> 00:01:31,112
Lagi kaming maloko.
30
00:01:31,612 --> 00:01:33,030
Laging nag-iinuman.
31
00:01:33,531 --> 00:01:35,783
Kung napakamot ka ng ulo at nasabing,
32
00:01:35,783 --> 00:01:37,660
"Ba't ginawa ni Will 'yon?"
33
00:01:37,660 --> 00:01:40,913
malaki ang tsansang
may kinalaman si Andrew Steele.
34
00:01:41,413 --> 00:01:44,083
Ba't ako gumawa ng TV movie sa Lifetime?
35
00:01:44,083 --> 00:01:46,460
Magtatrabaho si Sarah.
Ako ang bahala sa mga bata.
36
00:01:46,460 --> 00:01:49,046
Ba't ako gumawa
ng pelikulang Spanish ang salita?
37
00:01:49,046 --> 00:01:51,715
Magkarera tayo pabalik sa bahay!
38
00:01:51,715 --> 00:01:55,511
{\an8}Ba't ako gumawa ng mga commercial
ng di masarap na beer?
39
00:01:56,011 --> 00:01:58,889
Habang nangyayari lahat 'yon,
pareho kaming ikinasal,
40
00:01:58,889 --> 00:02:00,266
naging tatay,
41
00:02:00,766 --> 00:02:03,060
at sa paglipas ng mga taon,
42
00:02:03,060 --> 00:02:05,396
naging isa siya
sa matatalik kong kaibigan.
43
00:02:07,022 --> 00:02:10,442
Noong nagka-pandemic,
matagal kaming hindi nagkita.
44
00:02:10,442 --> 00:02:14,280
Tapos habang may shooting ako
ng pelikula sa Boston,
45
00:02:14,280 --> 00:02:19,118
may natanggap akong email ni Andrew.
46
00:02:20,202 --> 00:02:21,078
"Uy, Will.
47
00:02:22,163 --> 00:02:23,998
May gusto akong sabihin sa 'yo.
48
00:02:24,999 --> 00:02:26,250
Matanda na ako.
49
00:02:26,834 --> 00:02:30,754
Kahit parang katawa-tawa
at di naman kailangang ipagsabi ito,
50
00:02:30,754 --> 00:02:33,924
magta-transition ako
para mamuhay bilang babae."
51
00:02:35,426 --> 00:02:39,305
"Nitong nakalipas na sampung taon,
pilit kong iniintindi ang nangyayari.
52
00:02:39,305 --> 00:02:42,266
Sinubukan ko buong buhay ko na iwaksi ito.
53
00:02:42,766 --> 00:02:44,185
Ngayon, suko na 'ko.
54
00:02:45,519 --> 00:02:48,606
Noong bata pa ako,
akala ko ramdam ito ng lahat ng lalaki.
55
00:02:49,106 --> 00:02:51,692
Tapos naisip ko, 'Baka weird lang ako.'
56
00:02:52,359 --> 00:02:55,613
Tinaboy ko 'to nang maraming taon
at nagpa-therapy ako.
57
00:02:56,113 --> 00:02:59,074
Ang galing kapag nag-aklas
ang isip at katawan mo
58
00:02:59,074 --> 00:03:03,162
laban sa di-natural at kalunos-lunos
na nilalang na kinalabasan mo.
59
00:03:03,162 --> 00:03:07,041
Hindi naman yata mababago
ng pagiging trans ang pagkatao ko.
60
00:03:07,041 --> 00:03:09,877
Imbes na gago, maldita na ako.
61
00:03:10,377 --> 00:03:12,046
Tingin ko, mas sumaya ako."
62
00:03:13,047 --> 00:03:16,634
"May dala sana ang kaligayahan ko
na maliwanag at magaang bukas
63
00:03:16,634 --> 00:03:19,678
na puno ng tapang at kumpiyansa
pero hindi rin, eh.
64
00:03:20,221 --> 00:03:22,681
Baon ko lagi ang duda sa sarili at takot
65
00:03:22,681 --> 00:03:24,934
gaya ng pagiging komedyante ko
buong buhay ko."
66
00:03:24,934 --> 00:03:26,977
"Hindi ako magiging magaling dito.
67
00:03:27,978 --> 00:03:33,400
Magiging sobrang bagal, nakakailang,
nakakatakot, at nakakatuwa ito.
68
00:03:34,318 --> 00:03:37,529
Sana lang, di mawala ang mga mahal ko.
69
00:03:38,322 --> 00:03:40,574
Salamat. Susunod pa ang pangalan."
70
00:03:44,328 --> 00:03:46,413
Ang hirap ipadala ng sulat na 'yon.
71
00:03:46,413 --> 00:03:49,333
Paulit-ulit kong sinulat 'yon
72
00:03:49,333 --> 00:03:52,586
para maiparating ko
ang gusto kong sabihin.
73
00:03:53,087 --> 00:03:55,381
Ang ano lang... Grabe.
74
00:03:56,215 --> 00:03:58,759
Ano 'yon... Nakakawindang 'yon.
75
00:03:59,510 --> 00:04:04,265
'Yong pinakamalaking tanong kapag nag-out,
"Mamahalin pa kaya ako?"
76
00:04:04,765 --> 00:04:08,269
May mga nakilala na 'kong trans
na di minahal no'ng nag-out sila.
77
00:04:08,936 --> 00:04:11,605
Wala akong dudang kaibigan ko si Will
78
00:04:11,605 --> 00:04:13,732
pero hindi na 'ko si Andrew Steele.
79
00:04:14,233 --> 00:04:16,819
Okay, saan tayo dadalhin nito?
80
00:05:03,032 --> 00:05:05,284
No'ng nag-email ako kay Will,
81
00:05:05,784 --> 00:05:10,039
mabilis siyang sumagot
na suportado niya ang pag-out ko.
82
00:05:15,461 --> 00:05:19,423
Sinulatan ko siya at sabi ko,
mahal ko siya at suportado ko siya
83
00:05:19,423 --> 00:05:22,593
at magkukumustahan kami lagi
hangga't maaari.
84
00:05:24,261 --> 00:05:25,471
Jackpot!
85
00:05:26,347 --> 00:05:27,181
Pero...
86
00:05:27,931 --> 00:05:30,017
marami pa 'kong tanong.
87
00:05:31,018 --> 00:05:33,812
Marami din akong gustong itanong kay Will,
88
00:05:33,812 --> 00:05:36,940
gaya kung ano'ng tingin niya sa trans.
89
00:05:36,940 --> 00:05:38,359
Babae ba 'ko sa kanya?
90
00:05:39,068 --> 00:05:41,779
May kilala ba siyang
ibang trans bukod sa 'kin?
91
00:05:42,404 --> 00:05:43,614
Bakit Harper?
92
00:05:44,365 --> 00:05:46,825
Gaano katagal niyang naramdaman 'yon?
93
00:05:46,825 --> 00:05:49,411
Ba't matagal niyang sinarili 'yon?
94
00:05:50,287 --> 00:05:54,500
Curious ba siya sa hormones,
pagpapaopera, at pagtatanggal ng buhok?
95
00:05:55,167 --> 00:05:59,171
Gusto ba niyang magtanong
ng mga di dapat itanong sa mga trans?
96
00:05:59,671 --> 00:06:02,132
Gusto pa ba niya ng di masarap na beer?
97
00:06:02,132 --> 00:06:04,343
Ba't ayaw niya ng Natty Light?
98
00:06:04,343 --> 00:06:06,136
O pang-wine na lang siya ngayon?
99
00:06:06,136 --> 00:06:09,932
Punyeta 'yon sa sarap.
'Yon ang pinakamasarap na beer.
100
00:06:09,932 --> 00:06:13,268
Paano ko siya dapat pakitunguhan?
Gusto ba niyang magbago 'yon?
101
00:06:13,268 --> 00:06:16,146
Panibagong kaibigan ba siya?
102
00:06:20,401 --> 00:06:21,276
Hello?
103
00:06:22,277 --> 00:06:23,487
Tinawagan niya 'ko.
104
00:06:23,987 --> 00:06:29,201
Ang alam niya noon,
nakabiyahe na 'ko sa buong bansa,
105
00:06:29,201 --> 00:06:30,786
parang driver ng truck.
106
00:06:30,786 --> 00:06:34,706
Nagmaneho, nakisakay.
Dami kong narating. Gustong-gusto ko 'yon.
107
00:06:34,706 --> 00:06:35,749
Nakarating din.
108
00:06:35,749 --> 00:06:38,377
Ewan ko kung gusto rin ako no'n ngayon.
109
00:06:38,377 --> 00:06:42,005
Matapos mag-out at mag-transition,
medyo dumaing siya,
110
00:06:42,005 --> 00:06:46,510
"Hindi ko alam kung mababalikan ko
ang mga lugar na 'yon bilang Harper."
111
00:06:46,510 --> 00:06:48,011
May umilaw sa kukote ko.
112
00:06:48,011 --> 00:06:51,056
Sabi ko, "Harper, gusto mong mag-road trip
113
00:06:51,056 --> 00:06:55,227
para balikan natin ang mga lugar na 'yon
bilang bagong ikaw?
114
00:06:56,103 --> 00:06:57,646
Kasabay no'n,
115
00:06:57,646 --> 00:07:00,441
alamin natin ang kahulugan nito
para sa 'tin."
116
00:07:13,745 --> 00:07:15,998
No'ng nag-road trip ako bilang lalaki,
117
00:07:15,998 --> 00:07:18,250
tatlong T-shirt ang dala ko,
118
00:07:18,250 --> 00:07:19,710
tatlong underwear,
119
00:07:20,419 --> 00:07:22,129
at isang pantalon.
120
00:07:22,129 --> 00:07:24,298
Mahirap talaga ito ngayon.
121
00:07:25,007 --> 00:07:26,800
Sapatos ang pinakamahirap.
122
00:07:27,468 --> 00:07:28,427
Diyos ko.
123
00:07:29,094 --> 00:07:32,222
Kung saan pwedeng mapalawak ang maleta,
124
00:07:32,222 --> 00:07:33,974
papalawakin ko.
125
00:07:35,601 --> 00:07:36,602
Okay.
126
00:07:39,104 --> 00:07:42,900
Dalawang pares ng sapatos ang dala ko.
Ito lang ang kailangan.
127
00:07:42,900 --> 00:07:46,069
May jacket akong Deerhunter
128
00:07:47,779 --> 00:07:49,740
na baka bihira kong isuot.
129
00:07:50,449 --> 00:07:53,410
Costume na Sherlock Holmes. Madala nga.
130
00:07:54,870 --> 00:07:57,122
Baka pala hindi magkasya.
131
00:07:59,249 --> 00:08:00,167
Kainis.
132
00:08:00,167 --> 00:08:02,127
Iiwan ko 'tong alto sax.
133
00:08:04,963 --> 00:08:08,550
Dapat magdala ng silya sa biyahe.
Dapat may silya at cooler.
134
00:08:08,550 --> 00:08:10,677
Hindi mo alam kung kailan hihinto
135
00:08:11,178 --> 00:08:13,680
para uminom ng malamig na Natty Light.
136
00:08:14,848 --> 00:08:19,144
O anumang iniinom ni Will.
Kung anong craft beer siguro.
137
00:08:19,144 --> 00:08:21,146
Malamang lasang orange.
138
00:08:31,615 --> 00:08:32,449
Harper.
139
00:08:32,449 --> 00:08:33,575
Aba, ikaw, ha.
140
00:08:34,326 --> 00:08:35,536
Ipit ako ngayon sa Dallas.
141
00:08:38,497 --> 00:08:39,748
Nalihis kami.
142
00:08:39,748 --> 00:08:43,669
Nagkaisyu kasi sa air pressure sa cabin.
143
00:08:43,669 --> 00:08:45,420
Nag-buzzer ako nang nag-buzzer.
144
00:08:45,420 --> 00:08:48,966
- Sabi ko, "Kailangan ba nila ng tulong?"
- Tama. Siyempre.
145
00:08:48,966 --> 00:08:50,801
Sabi nila, "Pakiusap, sir."
146
00:08:51,718 --> 00:08:54,471
"Relax lang po."
Sabi ko, "Ikaw ang mag-relax."
147
00:08:54,471 --> 00:08:57,182
Kaya nasipa kami sa flight.
148
00:09:00,102 --> 00:09:01,812
Susunduin mo 'ko, di ba?
149
00:09:01,812 --> 00:09:04,398
- Susunduin kita sa bayan.
- Sige.
150
00:09:04,398 --> 00:09:07,859
- Uy, kita tayo sa New York, ha?
- Okay. Babay.
151
00:09:32,551 --> 00:09:35,470
Bibiyahe kami nang 16 na araw.
152
00:09:35,470 --> 00:09:39,683
Tiyak maraming mangyayari
pero ang weird lang.
153
00:09:39,683 --> 00:09:41,184
Matalik kaming magkaibigan.
154
00:09:42,394 --> 00:09:45,439
Gano'n nga ba? Parang weird sabihin.
155
00:09:46,189 --> 00:09:50,819
Si Harper Steele na 'ko dati pa.
Dati pa kaibigan ni Will si Harper Steele.
156
00:09:50,819 --> 00:09:55,032
Pero may ibang pagkataong
kaibigan din niya
157
00:09:55,032 --> 00:09:57,618
na di ko gusto o kailangan ngayon.
158
00:09:57,618 --> 00:09:59,870
Harper, nasa flight na 'ko.
159
00:10:01,663 --> 00:10:03,248
Tuloy na tuloy na.
160
00:10:03,248 --> 00:10:07,002
Hindi alam ng marami sa 'tin
kung paano dapat makitungo.
161
00:10:07,002 --> 00:10:10,631
Sa pagkakaibigan at relasyon namin,
162
00:10:10,631 --> 00:10:12,841
bagong aspeto 'to.
163
00:10:13,884 --> 00:10:15,302
Kitakits. Babay.
164
00:10:19,931 --> 00:10:22,559
Ba't weird na lugar ang pinili niya?
165
00:10:22,559 --> 00:10:25,979
Baka dahil artista.
Ayaw niyang nalalantad.
166
00:10:28,440 --> 00:10:30,609
Ano 'to? Diyos ko.
167
00:10:32,194 --> 00:10:33,028
Ayos.
168
00:10:34,071 --> 00:10:35,238
Nakarating ka.
169
00:10:38,700 --> 00:10:40,661
- Salamat sa pagsundo.
- Ano 'to?
170
00:10:40,661 --> 00:10:42,371
Ayos. Van Cortlandt.
171
00:10:42,371 --> 00:10:43,538
- 'Yong...
- Tanda mo?
172
00:10:43,538 --> 00:10:45,540
- Uy, kapatid.
- 'Musta?
173
00:10:45,540 --> 00:10:46,500
Tanda ko nga.
174
00:10:46,500 --> 00:10:49,920
- Tanda mo lahat ng...
- Dalawang beses tayong nag-golf dito.
175
00:10:49,920 --> 00:10:51,922
Nasa akin pa ang card ko.
176
00:10:52,714 --> 00:10:54,424
Golf permit ko sa New York City.
177
00:10:54,424 --> 00:10:56,677
- Gusto mong maglaro?
- Laro tayo.
178
00:10:56,677 --> 00:10:58,762
Okay. Diyos ko.
179
00:10:58,762 --> 00:11:01,556
- Ang ganda mo nga pala.
- Uy, salamat.
180
00:11:01,556 --> 00:11:02,933
Ganda ng jacket mo.
181
00:11:02,933 --> 00:11:04,768
Eksperto ako sa pag-eempake.
182
00:11:04,768 --> 00:11:05,977
- 'Yan...
- Ayan.
183
00:11:05,977 --> 00:11:08,313
O, sige. Ayos na 'yan.
184
00:11:10,065 --> 00:11:11,733
Gusto ko nang sumakay dito.
185
00:11:13,902 --> 00:11:15,320
Kumusta ang takbo niya?
186
00:11:15,320 --> 00:11:16,363
Pangit.
187
00:11:18,031 --> 00:11:19,032
Pangit ang takbo.
188
00:11:19,032 --> 00:11:21,034
- Puro shag carpet.
- Komportable.
189
00:11:21,034 --> 00:11:24,162
- Ang gara.
- Magara nga. Tara na.
190
00:11:24,162 --> 00:11:25,455
Sige, tara.
191
00:11:25,956 --> 00:11:30,794
UNANG ARAW
192
00:11:36,883 --> 00:11:40,554
Paalis na tayo ng bayan
pero mag-almusal muna tayo ng mga anak ko,
193
00:11:40,554 --> 00:11:42,723
tapos lalarga na tayo.
194
00:11:47,269 --> 00:11:51,231
Excited na 'kong makita uli ang mga bata.
Matagal ko na silang di nakita.
195
00:11:51,231 --> 00:11:52,190
Uy!
196
00:11:52,190 --> 00:11:53,483
- Uy!
- Hi.
197
00:11:53,483 --> 00:11:54,568
- Ayos.
- 'Musta?
198
00:11:54,568 --> 00:11:55,861
Magandang umaga.
199
00:11:55,861 --> 00:11:58,155
- 'Musta na?
- Nakakatuwang makita ka.
200
00:11:58,155 --> 00:11:59,990
Emma, kailan kita huling nakita?
201
00:11:59,990 --> 00:12:03,910
Nakita kita minsan sa SNL tatlo o apat...
202
00:12:04,411 --> 00:12:06,705
- Bago mag-pandemic.
- Mas matagal pa do'n.
203
00:12:06,705 --> 00:12:08,623
- Ang liliit n'yo pa no'n.
- O?
204
00:12:08,623 --> 00:12:11,752
Tapos naglabas ka no'n
ng maliit na saxophone?
205
00:12:11,752 --> 00:12:12,711
- Talaga?
- Oo.
206
00:12:13,211 --> 00:12:14,755
Tapos nag-ano ka...
207
00:12:14,755 --> 00:12:16,840
Tumutugtog sa banda ng pamilya
208
00:12:16,840 --> 00:12:18,049
- Talaga?
- Tapos...
209
00:12:18,049 --> 00:12:21,553
- Marunong ka pala no'n.
- May maliit akong instrument.
210
00:12:21,553 --> 00:12:25,849
Ang titig n'yo sa amin no'n,
"Hindi nakakatawa at hindi rin magaling."
211
00:12:27,726 --> 00:12:29,311
Okay. Heto ang problema.
212
00:12:29,311 --> 00:12:30,270
Naku.
213
00:12:30,270 --> 00:12:33,523
May Greek omelet at Athenian omelet.
214
00:12:33,523 --> 00:12:34,441
Ang...
215
00:12:35,108 --> 00:12:37,277
- Hello sa inyo. Oorder na?
- Hello.
216
00:12:37,277 --> 00:12:38,862
- Oo.
- Ano'ng gusto n'yo?
217
00:12:38,862 --> 00:12:42,157
- Okay.
- Meron kayong sis... tzatziki?
218
00:12:42,157 --> 00:12:43,408
Oo, meron.
219
00:12:44,242 --> 00:12:47,037
- Greek diner 'to.
- Tzatziki para sa lahat.
220
00:12:47,037 --> 00:12:49,247
- Wag...
- Wag para sa lahat.
221
00:12:49,247 --> 00:12:51,625
- Maraming salamat. Salamat.
- Salamat.
222
00:12:54,419 --> 00:12:55,712
Ano... Ang...
223
00:12:56,588 --> 00:12:58,256
Lilinawin ko lang.
224
00:12:58,924 --> 00:13:01,176
Harper, ikaw... Si Tatay pa rin si Harper.
225
00:13:01,802 --> 00:13:03,637
Si Tatay pa rin si Harper. Si Papa.
226
00:13:03,637 --> 00:13:04,554
- Papa.
- Papa.
227
00:13:04,554 --> 00:13:06,223
Pero ang pronoun niya, she.
228
00:13:06,223 --> 00:13:07,474
- She, tama.
- Tama.
229
00:13:07,474 --> 00:13:10,727
Si Tatay pa rin si Harper kasi sabi niya.
230
00:13:10,727 --> 00:13:14,356
Paano mo binalita? Nagsama-sama ba kayo?
231
00:13:14,356 --> 00:13:16,274
- Hindi.
- Email. Gaya sa 'yo.
232
00:13:16,942 --> 00:13:19,277
Bumibili ako no'n ng biscuits sa Popeyes.
233
00:13:19,277 --> 00:13:21,446
- Oo.
- Sabi ko, "Putik."
234
00:13:21,446 --> 00:13:23,406
- Putik.
-"Magpa-park muna ako."
235
00:13:23,406 --> 00:13:27,577
No'ng nag-divorce sila,
medyo alam na namin.
236
00:13:27,577 --> 00:13:31,248
May note si Harper no'n
na baka makakita kami ng damit ng babae.
237
00:13:31,248 --> 00:13:33,375
Pambabae ang damit niya. Sabi ko, "Okay."
238
00:13:33,375 --> 00:13:38,547
Pagkatapos, sinabi na lahat.
"She/her ang pronouns ko," gano'n.
239
00:13:38,547 --> 00:13:40,882
- Oo.
- Parang inunti-unti.
240
00:13:40,882 --> 00:13:42,259
Hindi biglaan.
241
00:13:42,259 --> 00:13:44,094
Sa malaking bahagi no'n,
242
00:13:44,094 --> 00:13:46,429
kalmado n'yong tinanggap 'yon, o...
243
00:13:46,429 --> 00:13:48,932
- Madaling tanggapin agad, di ba?
- Tama.
244
00:13:48,932 --> 00:13:50,684
Pero para sa 'kin,
245
00:13:50,684 --> 00:13:53,812
parang may sandali akong...
246
00:13:54,604 --> 00:13:57,524
Si Tatay no'n 'yong tanging
taong masculine para sa 'kin.
247
00:13:57,524 --> 00:13:59,901
Medyo weird kong tinitingala 'yon no'n.
248
00:13:59,901 --> 00:14:02,529
Tatay ko pa rin siya pero para sa 'kin,
249
00:14:02,529 --> 00:14:05,490
ang tanging nawala,
'yong taong masculine sa buhay ko
250
00:14:05,490 --> 00:14:07,284
pero di naman 'yon kailangan.
251
00:14:08,577 --> 00:14:09,494
Heto na!
252
00:14:10,245 --> 00:14:11,705
- Ganda.
- Magugustuhan n'yo 'to.
253
00:14:11,705 --> 00:14:12,622
Tama ka.
254
00:14:12,622 --> 00:14:16,084
- At tza-tza...
- Tig-iisa tayong lahat.
255
00:14:16,084 --> 00:14:18,879
- Tza... Oo, tza-tza-tza...
- Tzatziki!
256
00:14:21,673 --> 00:14:23,258
Alam n'yo ang gagawin namin?
257
00:14:23,758 --> 00:14:24,634
- Oo.
- Okay.
258
00:14:24,634 --> 00:14:27,637
Nag-aalala ba kayo sa akin
sa biyaheng 'to?
259
00:14:28,305 --> 00:14:33,768
Mas nag-aalala ako sa mental health mo
at sa kaligtasan mo sa kabuuan.
260
00:14:33,768 --> 00:14:34,686
- Oo.
- Parang...
261
00:14:34,686 --> 00:14:39,983
Takot ako minsan sa mga gusto mo.
'Yong nasa gitna ka ng kawalan.
262
00:14:39,983 --> 00:14:41,067
- Oo.
- Lalo na ngayon...
263
00:14:41,067 --> 00:14:45,697
- Medyo natatakot na rin ako do'n.
- Pagka-transition mo, nakakatakot na.
264
00:14:45,697 --> 00:14:48,366
Sa totoo lang,
tinatanong ko kung ba't ko ginagawa 'to.
265
00:14:48,366 --> 00:14:50,744
No'ng una, sabi ko, "Di ko gagawin 'yon."
266
00:14:50,744 --> 00:14:54,456
Tapos, napag-isip-isip ko ring
267
00:14:54,456 --> 00:14:57,042
sobrang hirap para sa 'king mag-out,
268
00:14:57,042 --> 00:15:00,128
at parang ewan 'to
269
00:15:00,128 --> 00:15:04,633
pero baka magandang paraan ito
para maging mas out pa 'ko.
270
00:15:04,633 --> 00:15:05,592
- Oo.
- Parang...
271
00:15:05,592 --> 00:15:08,511
Mapapanatag ba kayo
kapag sinabi kong nagju-jujitsu ako?
272
00:15:09,930 --> 00:15:11,264
- Oo.
- Kada dalawang linggo.
273
00:15:11,264 --> 00:15:15,644
Pwedeng pa-demo o patingin ng video?
Parang hindi kasi halata.
274
00:15:15,644 --> 00:15:18,104
Pero baka mapapaniwala naman ako.
275
00:15:18,104 --> 00:15:21,399
Ayoko kasing nagpa-practice nang busog.
276
00:15:21,399 --> 00:15:22,400
- Okay.
- Oo.
277
00:15:22,400 --> 00:15:23,944
O, sige. Ano...
278
00:15:23,944 --> 00:15:24,903
'Yon.
279
00:15:26,529 --> 00:15:30,283
Kailangan na naming umalis pero...
Pwede tayong magtawagan bukas.
280
00:15:30,283 --> 00:15:31,952
- Oo, sige.
- Sige.
281
00:15:32,535 --> 00:15:34,496
- Love you.
- Love you. Ingat.
282
00:15:34,496 --> 00:15:35,580
- Love you.
- Uy.
283
00:15:36,081 --> 00:15:38,124
- Love you.
- Love you.
284
00:15:43,254 --> 00:15:46,633
- Nga pala, gusto kong sabihin...
- Sabihin mo lang.
285
00:15:46,633 --> 00:15:49,052
Excited akong magkasama tayo sa biyahe.
286
00:15:49,552 --> 00:15:50,971
- Mabuti. Ayos.
- Oo.
287
00:15:53,515 --> 00:15:55,058
- May tanong ako.
- Sige.
288
00:15:55,058 --> 00:15:57,143
Saturday Night Live.
289
00:15:57,143 --> 00:15:58,353
- Oo nga.
- Di ba?
290
00:15:58,353 --> 00:16:01,147
Kung saan nagsimula lahat,
kung saan tayo nagkakilala.
291
00:16:01,147 --> 00:16:03,274
- Nakabalik ka na ba sa build...
- Di pa.
292
00:16:03,274 --> 00:16:04,317
Wow!
293
00:16:04,317 --> 00:16:08,530
Kapag nakita pala natin si Lorne,
yakapin natin siya nang sobrang tagal.
294
00:16:09,572 --> 00:16:10,824
Kaya mo 'yon.
295
00:16:10,824 --> 00:16:13,451
- Kaya mo rin 'yon.
- Okay, sige.
296
00:16:15,745 --> 00:16:18,999
- Uy, NBC Studios. Heto na tayo.
- Uy, o.
297
00:16:18,999 --> 00:16:20,625
Naku naman.
298
00:16:23,378 --> 00:16:25,046
Bahala kang pumasok.
299
00:16:31,803 --> 00:16:34,514
- O, mukhang inosente.
- Ang poging binata...
300
00:16:34,514 --> 00:16:35,765
Ano'ng nangyari?
301
00:16:35,765 --> 00:16:40,020
Isa sa malulupit na gawa ni Harper Steele.
"Oops, Natae Ako sa Pantalon".
302
00:16:40,020 --> 00:16:41,354
Putik.
303
00:16:43,857 --> 00:16:45,525
Gagawin natin 'to. Sige.
304
00:16:46,276 --> 00:16:47,110
Sige.
305
00:16:47,777 --> 00:16:49,821
- Sige, yakap tayong lahat.
- Okay.
306
00:16:59,622 --> 00:17:02,751
Do'n 'yong opisina ko,
no'ng ako 'yong may bintana.
307
00:17:02,751 --> 00:17:05,295
'Yong mga babae, sina Maya at Amy,
308
00:17:05,295 --> 00:17:06,212
dito sila no'n.
309
00:17:10,717 --> 00:17:12,594
Nakakatakot ang kuwartong 'to.
310
00:17:12,594 --> 00:17:16,765
Pero kung writer ka at andito ka
sa gitna ng rehearsal at pag-ere,
311
00:17:16,765 --> 00:17:20,226
ibig sabihin, isasalang ang sinulat mo...
312
00:17:21,478 --> 00:17:23,480
- Tama.
- Magandang bagay 'yon.
313
00:17:24,981 --> 00:17:31,071
{\an8}Ako si Will Ferrell at magiging boses ito
ng Chicago Cubs, si Mr. Harry Caray.
314
00:17:31,613 --> 00:17:34,616
{\an8}No'ng unang linggo,
nag-lunch tayo sa ibaba.
315
00:17:35,658 --> 00:17:38,495
May kung ano sa 'ting dalawa
316
00:17:38,495 --> 00:17:41,164
na parang nagkakaintindihan tayo
317
00:17:41,164 --> 00:17:42,624
sa maraming bagay...
318
00:17:42,624 --> 00:17:45,877
Natatandaan kong kinikilala ko lahat no'n.
319
00:17:45,877 --> 00:17:48,713
May grupong nakatingin sa akin na,
320
00:17:48,713 --> 00:17:51,841
"Ano'ng ginagawa nito?
Hindi naman siya nakakatawa."
321
00:17:51,841 --> 00:17:54,302
Akala nila, pulpol si Will Ferrell.
322
00:17:54,803 --> 00:17:56,679
Pero ako naman...
323
00:17:56,679 --> 00:17:58,723
Alam kong hindi pulpol si Will.
324
00:17:59,224 --> 00:18:01,684
Parang naging tagapagtanggol kita,
325
00:18:01,684 --> 00:18:05,063
"Wag n'yo siyang balewalain.
Nakakatawa talaga siya."
326
00:18:06,272 --> 00:18:07,649
Huling table read.
327
00:18:07,649 --> 00:18:09,901
Daming pagkain, daming script.
328
00:18:09,901 --> 00:18:13,947
Lagi tayong magkasama
sa maraming kakaibang sitwasyon.
329
00:18:13,947 --> 00:18:16,407
Buong career ko bilang writer at creative,
330
00:18:16,908 --> 00:18:19,577
gumanap ako
bilang ang karakter na si Andrew.
331
00:18:19,577 --> 00:18:21,037
Gano'n ko naiisip 'yon.
332
00:18:22,163 --> 00:18:26,626
Kaya napakahirap mag-out
lalo na sa mga kaibigan ko.
333
00:18:27,877 --> 00:18:31,673
Hindi ko masabi
kung si Harper ako para sa kanila.
334
00:18:31,673 --> 00:18:36,177
Baka tingin nila,
ako pa rin si Andrew na nagbebestida.
335
00:18:38,096 --> 00:18:40,557
Tina! Grabe. Salamat.
336
00:18:40,557 --> 00:18:42,016
- Kumusta na?
- Diyos ko.
337
00:18:42,016 --> 00:18:43,726
- Uy.
- Uy!
338
00:18:48,731 --> 00:18:51,401
Salamat sa pagpunta n'yo.
339
00:18:51,401 --> 00:18:53,695
Nakakataba ng puso 'to.
340
00:18:53,695 --> 00:18:57,073
No'ng nag-out ako, sumagot kayong lahat.
341
00:18:57,073 --> 00:18:59,284
Medyo negatibo si Tim. Pero...
342
00:18:59,284 --> 00:19:01,327
Akala ko no'n, nagbibiro siya.
343
00:19:01,327 --> 00:19:04,956
- Mahal ko 'yan. Sobra.
-"Nagbibiro siya. Hindi totoo 'to."
344
00:19:04,956 --> 00:19:08,960
Papadalhan ko siya
ng sobrang racist at sexist na joke.
345
00:19:08,960 --> 00:19:10,211
Aabangan ko ang sagot .
346
00:19:11,462 --> 00:19:12,714
- Uy, cheers.
- Oo.
347
00:19:12,714 --> 00:19:14,632
- Para kay Harper!
- Salamat!
348
00:19:14,632 --> 00:19:15,800
Salamat.
349
00:19:15,800 --> 00:19:19,679
Magmamaneho kayo.
Gaano katagal at papunta saan?
350
00:19:19,679 --> 00:19:22,098
Okay, pupunta kami sa D.C.,
351
00:19:22,098 --> 00:19:24,809
tapos tutuloy kami sa Indianapolis.
352
00:19:24,809 --> 00:19:27,729
- Manonood kami ng laro ng Pacers.
- Wow.
353
00:19:27,729 --> 00:19:30,231
Tapos pupunta kami sa Iowa City
354
00:19:30,231 --> 00:19:31,816
kung saan ako lumaki.
355
00:19:31,816 --> 00:19:33,151
May pamilya ka ro'n?
356
00:19:33,151 --> 00:19:35,486
Kapatid. Papasok kami sa lumang bahay.
357
00:19:35,486 --> 00:19:36,738
Tapos...
358
00:19:36,738 --> 00:19:37,780
Baka Oklahoma?
359
00:19:37,780 --> 00:19:40,283
- Pupunta kami sa stock car race.
- Wow.
360
00:19:40,283 --> 00:19:43,620
Ano'ng pinakainaabangan mo
sa biyaheng 'to?
361
00:19:43,620 --> 00:19:44,704
Ganito kasi.
362
00:19:44,704 --> 00:19:47,040
- Ideya 'to ni Will...
- Oo.
363
00:19:47,040 --> 00:19:50,335
...dahil alam niyang
baka mabago ng transition ko
364
00:19:50,335 --> 00:19:52,837
ang pagbiyahe ko sa bansa, at totoo 'yon.
365
00:19:52,837 --> 00:19:54,923
- Totoo 'yon.
- Totoong-totoo.
366
00:19:54,923 --> 00:19:57,008
- Takot ako. Natatakot ako.
- Okay.
367
00:19:57,008 --> 00:19:59,594
Alam ni Will na mahilig ako
sa mga pangit na bar,
368
00:19:59,594 --> 00:20:03,056
mga truck stop,
'yong mga di magagandang lugar.
369
00:20:03,056 --> 00:20:04,224
Oo!
370
00:20:04,766 --> 00:20:07,852
Naglakad ako sa eskinita kamakailan
371
00:20:07,852 --> 00:20:10,438
at sabi ko, "Hindi, ayoko 'to."
372
00:20:10,438 --> 00:20:12,482
- Wag gano'n.
- Delikado na para sa 'yo.
373
00:20:12,482 --> 00:20:15,568
- Oo.
- Kailan di delikado maglakad sa eskinita?
374
00:20:16,986 --> 00:20:21,241
Walang nanghihingi sa 'yo
ng listahan ng mga paborito mong lugar.
375
00:20:21,241 --> 00:20:25,411
Kapag may pupunta sa napuntahan mo na,
di ka hinihingan ng listahan.
376
00:20:25,411 --> 00:20:29,332
"Saan may magandang tambakan
ng tinapong furniture?"
377
00:20:29,332 --> 00:20:30,833
May listahan ako no'n.
378
00:20:31,334 --> 00:20:32,794
Kasama si Will sa kotse.
379
00:20:32,794 --> 00:20:35,505
Antukin ako at di ako magaling na driver.
380
00:20:38,007 --> 00:20:40,760
IKALAWANG ARAW
381
00:20:51,354 --> 00:20:52,480
Kumusta ka?
382
00:20:52,480 --> 00:20:54,315
- Ayos ako.
- Mabuti.
383
00:20:54,315 --> 00:20:56,401
Wala nang atrasan 'to kaya...
384
00:20:56,401 --> 00:20:58,945
Ah, okay. Naku.
385
00:21:12,500 --> 00:21:14,252
- Okay, heto ang tanong.
- Okay.
386
00:21:14,252 --> 00:21:15,420
Okay.
387
00:21:15,420 --> 00:21:18,923
- Paano mo napili ang pangalan mo?
- Ah.
388
00:21:18,923 --> 00:21:20,341
Andrew ako no'n.
389
00:21:20,341 --> 00:21:21,926
- Si Andrew ako dati.
- Oo.
390
00:21:24,012 --> 00:21:29,017
At ang una kong naisip gawin,
padaliin 'to para sa iba.
391
00:21:31,144 --> 00:21:32,228
'Yong parang...
392
00:21:32,228 --> 00:21:36,316
Ang naiisip ko no'n,
"Uy, walang weird na nangyayari dito."
393
00:21:36,316 --> 00:21:38,359
-"Magpapalit lang ako..."
-"Walang kakaiba."
394
00:21:38,359 --> 00:21:40,987
"Walang kakaiba.
Magiging Angie lang si Andrew."
395
00:21:40,987 --> 00:21:42,905
-"Alam n'yo..." Madali 'yon.
- Oo.
396
00:21:42,905 --> 00:21:47,035
Tapos, no'ng papunta ako
sa unang electrolysis ko,
397
00:21:47,035 --> 00:21:49,537
sinasabi ko 'yong pangalan sa isip ko
398
00:21:49,537 --> 00:21:51,789
at parang ang pangit pakinggan.
399
00:21:51,789 --> 00:21:54,917
- Oo.
- 'Yong tunog, parang... "Mali ito."
400
00:21:54,917 --> 00:21:59,213
Kaya sinubukan kong
umisip ng ibang pangalan.
401
00:21:59,213 --> 00:22:02,884
Naiisip ko nga no'n, Chandelier.
402
00:22:04,093 --> 00:22:07,055
Tapos naisip ko, "Harper.
Gusto mo ang pangalang Harper."
403
00:22:07,055 --> 00:22:11,976
Kaeskuwela ng nanay ko si Harper Lee,
404
00:22:11,976 --> 00:22:15,355
'yong babaeng sumulat
ng To Kill a Mockingbird.
405
00:22:15,355 --> 00:22:18,941
- Tama.
- Pagbigkas ko, uminit ang katawan ko.
406
00:22:18,941 --> 00:22:20,443
- Wow.
- Para akong...
407
00:22:20,443 --> 00:22:23,029
Literal na ramdam ng kalamnan mo.
408
00:22:23,029 --> 00:22:26,532
Oo. Binibigkas ko ang mga 'yon.
Kaya binigkas ko 'yon. "Harper."
409
00:22:26,532 --> 00:22:30,578
Sa isip ko,
"Uy, wow. Ito nga. Ito na 'yon."
410
00:22:30,578 --> 00:22:31,829
- Hanep.
- 'Yon na.
411
00:22:32,789 --> 00:22:35,083
Kung magpapalit ka ng pangalan,
ano'ng iyo?
412
00:22:35,583 --> 00:22:37,835
Inis ako sa pangalan ko no'ng bata ako.
413
00:22:37,835 --> 00:22:40,129
John William ang totoong pangalan ko.
414
00:22:41,047 --> 00:22:44,133
- Pero Will ang tawag sa 'kin sa bahay.
- Okay.
415
00:22:44,133 --> 00:22:45,718
No'ng grade one ako,
416
00:22:45,718 --> 00:22:50,932
may anim o pitong batang
Mike o Steve ang pangalan.
417
00:22:50,932 --> 00:22:54,060
Sa isip ko, "Ba't di na lang ako Mike?"
418
00:22:54,060 --> 00:22:55,478
-"O Steve."
-"O Steve."
419
00:22:55,478 --> 00:22:59,023
- Ang astig at bangis no'n.
-"Ba't weird ang pangalan ko?"
420
00:22:59,023 --> 00:23:01,234
- At tigasin. Di ba?
- Gaya ng Steve.
421
00:23:01,234 --> 00:23:02,318
"'Musta, Steve?"
422
00:23:02,318 --> 00:23:03,444
- Oo.
- At Mike.
423
00:23:06,364 --> 00:23:08,741
Pagkakataon ko itong pasalamatan ka
424
00:23:08,741 --> 00:23:11,953
sa pagpayag mong
mabisita natin ang capital ng bansa.
425
00:23:12,453 --> 00:23:14,038
Isa sa mga paborito kong city.
426
00:23:14,539 --> 00:23:18,042
- Di ako masyadong maka-D.C.
- Ayaw mo ng history ng Amerika?
427
00:23:18,042 --> 00:23:20,586
Putik. Ano ba?
428
00:23:20,586 --> 00:23:24,132
- Medyo nakakabagot lang ang D.C.
- Iibahin natin 'yan.
429
00:23:25,216 --> 00:23:27,677
May ipapakita akong sobrang espesyal.
430
00:23:27,677 --> 00:23:28,594
Okay.
431
00:23:29,262 --> 00:23:30,221
Heto 'yon.
432
00:23:31,055 --> 00:23:33,349
- Ah, parking lot?
- Reflecting pool.
433
00:23:33,349 --> 00:23:36,060
- Ay, walang tubig.
- May konting tubig.
434
00:23:37,103 --> 00:23:38,187
Dito sa ibaba.
435
00:23:39,355 --> 00:23:41,190
Nakakamangha, 'no?
436
00:23:43,568 --> 00:23:44,652
Kabado ako.
437
00:23:44,652 --> 00:23:45,903
Ako rin.
438
00:23:45,903 --> 00:23:49,157
Baka kausap na natin maya-maya
si Pangulong Biden.
439
00:23:50,366 --> 00:23:52,952
- Paano tayo makakapasok?
- Dahil dito.
440
00:23:53,453 --> 00:23:54,454
- Kayamanan.
- Oo.
441
00:23:54,454 --> 00:23:57,832
Nasa loob ba ang pangulo?
Babatiin lang namin.
442
00:23:57,832 --> 00:23:59,375
Uy! Joe!
443
00:24:00,001 --> 00:24:01,252
Wala siya do'n.
444
00:24:05,882 --> 00:24:09,927
Ilang taon akong namasyal sa bansa
nang nakabestida pero patago lang.
445
00:24:11,137 --> 00:24:12,930
Kaya kapag magpapagasolina ako,
446
00:24:12,930 --> 00:24:18,186
may patago at nahihiya
at madaliang pagsusuot pa 'ko ng overall.
447
00:24:18,186 --> 00:24:20,521
- Para mukhang lalaki...
- Oo.
448
00:24:20,521 --> 00:24:23,483
Lagi akong may pang-emergency na damit.
449
00:24:23,483 --> 00:24:27,445
'Yong takot na matiketan
kasi nag-overspeeding ako
450
00:24:27,445 --> 00:24:29,071
habang nakadamit-babae...
451
00:24:29,071 --> 00:24:30,490
- Masahol 'yon.
- Oo nga.
452
00:24:30,490 --> 00:24:33,993
'Tong paglabas sa mundo bilang ako
453
00:24:33,993 --> 00:24:38,289
nang di na uli kailangang
magbalatkayo bilang si Andrew,
454
00:24:38,915 --> 00:24:43,461
makikita ko ang bansang mahal ko
bilang ako, at di ko pa 'to nagawa dati.
455
00:24:51,552 --> 00:24:55,806
Kung okay lang sa 'yo,
sisilipin ko ang mga luma kong journal.
456
00:24:55,806 --> 00:24:56,933
Okay.
457
00:24:59,060 --> 00:25:00,728
Ayos 'yang mga journal mo.
458
00:25:01,896 --> 00:25:03,773
Kailan mo sinimulan 'yan?
459
00:25:03,773 --> 00:25:07,985
No'ng una kong naramdamang
parang nawawasak ang buhay ko.
460
00:25:07,985 --> 00:25:12,198
Ito ang "Journal Numero Uno".
461
00:25:12,198 --> 00:25:15,576
Ang pamagat nito,
"Mga Di Mabanggit at Iba Pang Pribado".
462
00:25:17,119 --> 00:25:19,330
Ba't naka-type at hindi sulat-kamay?
463
00:25:19,330 --> 00:25:23,084
Basta gusto ko lang maisulat.
464
00:25:23,084 --> 00:25:25,378
Kahit pa pangit at mali-mali.
465
00:25:25,378 --> 00:25:27,296
- Walang bantas-bantas.
- Lahat na. Tama.
466
00:25:27,296 --> 00:25:29,215
Basta maisip mo, isusulat mo.
467
00:25:29,924 --> 00:25:32,385
Tungkol 'to sa therapist ko.
468
00:25:33,803 --> 00:25:36,222
"Binalewala ng therapist ko
ang naiisip kong
469
00:25:36,222 --> 00:25:38,432
baka babae ako, hindi lalaki."
470
00:25:38,432 --> 00:25:40,351
- Wow.
-"Ayaw niyang maniwala."
471
00:25:40,351 --> 00:25:43,688
-"Sabi pa niya, nagpapantasya lang ako."
- Grabe.
472
00:25:43,688 --> 00:25:46,649
"'Yong kakaibang pagkasuka
at pangingilabot ko
473
00:25:46,649 --> 00:25:49,944
kapag nakadamit-lalaki ako,
hindi niya naiintindihan 'yon.
474
00:25:50,570 --> 00:25:53,990
Pinadetalye niya 'yong nadarama ko
at hindi ko nagawa 'yon.
475
00:25:53,990 --> 00:25:59,203
Para sa kanya yata, pagtutol at galit
ang nag-uudyok sa pagdadamit-babae.
476
00:25:59,203 --> 00:26:00,746
May teorya siya.
477
00:26:00,746 --> 00:26:03,749
Pero nawawalan na 'ko
ng tiwala sa mga teorya."
478
00:26:04,542 --> 00:26:08,212
- Teka nga. Pitong taon na rin 'to.
- Wow.
479
00:26:15,469 --> 00:26:18,222
- Ako sa meryenda. Ikaw sa silya.
- Okay. Sige.
480
00:26:33,446 --> 00:26:35,072
Dami mong biniling baon.
481
00:26:35,072 --> 00:26:37,950
Nasa biyahe tayo, kapatid.
Gusto mo ng Pringles?
482
00:26:37,950 --> 00:26:41,120
- Mahilig ako d'yan.
- Di ko alam kung ano'ng gusto mo dito.
483
00:26:41,120 --> 00:26:43,331
Handa ka na rito? Fuego.
484
00:26:43,331 --> 00:26:44,749
Okay.
485
00:26:45,625 --> 00:26:49,754
- Di ako kakain ng Fuego Pringles.
- Kakain ka rin nito.
486
00:26:49,754 --> 00:26:51,631
O, Scorchin' BBQ.
487
00:26:52,923 --> 00:26:56,093
- Ah, 'yong mga Scorchin' flavor.
- Oo, lahat ng Scor...
488
00:26:56,093 --> 00:26:57,803
Tipirin natin 'to.
489
00:26:58,554 --> 00:27:00,681
Baka wala na tayong madaanang Walmart.
490
00:27:00,681 --> 00:27:04,018
Sakaling maflatan tayo,
kailangan nating tipirin 'to.
491
00:27:04,018 --> 00:27:05,353
Mismo.
492
00:27:07,396 --> 00:27:10,483
May tanong ako na kanina ko pa iniisip.
493
00:27:11,233 --> 00:27:12,860
Medyo nag-alala ka ba
494
00:27:12,860 --> 00:27:16,781
kung paano ako kakausapin
no'ng nag-out ako?
495
00:27:20,409 --> 00:27:24,038
Minsan, naiisip ko, 'yong mga hindi trans,
496
00:27:24,038 --> 00:27:27,500
parang takot silang
mali ang masabi sa 'kin.
497
00:27:27,500 --> 00:27:29,418
- 'Yon ang tingin ko.
- Oo.
498
00:27:29,418 --> 00:27:31,796
Hindi ko alam no'ng una kitang nakita.
499
00:27:31,796 --> 00:27:35,341
Gusto ko lang malaman kung meron ka bang...
500
00:27:35,341 --> 00:27:37,468
Ako siguro...
501
00:27:42,973 --> 00:27:44,725
Oo, medyo kabado ako no'n.
502
00:27:45,226 --> 00:27:46,310
- Okay.
- Parang...
503
00:27:46,310 --> 00:27:47,728
Kasi kabado ako.
504
00:27:48,813 --> 00:27:50,106
Nakabestida ako.
505
00:27:50,106 --> 00:27:51,982
- Oo.
- Nakakatakot 'yon.
506
00:27:51,982 --> 00:27:57,863
Oo, inaalala ko no'n, paano kung merong...
507
00:27:57,863 --> 00:27:59,699
'Yong mga bagong patakaran.
508
00:27:59,699 --> 00:28:02,410
- Okay.
- Kung meron man.
509
00:28:02,410 --> 00:28:04,912
- Oo.
- Kung ano...
510
00:28:08,541 --> 00:28:09,375
Alam mo na.
511
00:28:11,085 --> 00:28:15,548
'Yong kung gaano karami ang "nagbago",
512
00:28:15,548 --> 00:28:17,883
o pareho pa rin ba o anuman.
513
00:28:17,883 --> 00:28:20,761
Mahirap 'yon,
'yong sa nagbago at di nagbago...
514
00:28:20,761 --> 00:28:24,390
Walang patakaran sa kaibigan.
Gusto kong malaman mo 'yon.
515
00:28:24,390 --> 00:28:25,808
- Pero 'yon ang...
- Oo.
516
00:28:25,808 --> 00:28:29,520
- Napanatag mo ako kaagad do'n.
- Oo.
517
00:28:29,520 --> 00:28:33,566
Oo, hindi ko... Alam ko kasing
walang masamang intensiyon.
518
00:28:33,566 --> 00:28:37,153
Anuman ang sabihin mo,
imposibleng ikagalit ko.
519
00:28:37,653 --> 00:28:38,529
Oo.
520
00:28:40,698 --> 00:28:43,075
Ano pa'ng meron? Marami pang Pringles.
521
00:28:43,075 --> 00:28:44,827
Philly Cheesesteak.
522
00:28:45,828 --> 00:28:46,662
Pare!
523
00:28:47,246 --> 00:28:48,414
Astig ka, pare!
524
00:28:48,414 --> 00:28:50,082
- Eh si mare?
- Eh si mare?
525
00:28:51,000 --> 00:28:53,836
- Astig ka rin, mare.
- Ayos! Astig na mare! Ayos!
526
00:28:59,592 --> 00:29:00,968
Ayan, aandar na siya.
527
00:29:02,136 --> 00:29:04,972
- Larga na siya uli.
- Larga na uli, ayos.
528
00:29:07,475 --> 00:29:10,895
Ba't hindi tayo tumitigil
sa mga diner sa daan tuwing umaga?
529
00:29:10,895 --> 00:29:14,607
- Ewan ko.
- Gano'n ang paborito kong restaurant.
530
00:29:15,483 --> 00:29:18,444
Tinitigilan ang ganito.
At tinigilan na rin natin.
531
00:29:19,862 --> 00:29:20,696
Uy.
532
00:29:21,197 --> 00:29:23,199
- Kumusta?
- Upo lang kahit saan.
533
00:29:23,199 --> 00:29:24,116
Salamat.
534
00:29:24,742 --> 00:29:26,243
Kimberly, gusto mo lahat?
535
00:29:26,243 --> 00:29:29,163
- Ang pinakamasarap namin, All-Star.
- Sige.
536
00:29:29,163 --> 00:29:32,124
- 'Yan na sa 'kin.
- Dalawang itlog, gusto n'yong toast.
537
00:29:32,124 --> 00:29:35,628
Bacon, ham, o sausage.
May waffle o biscuit at gravy.
538
00:29:35,628 --> 00:29:37,129
- Dalawa niyan.
- Teka.
539
00:29:37,129 --> 00:29:38,714
Hindi, biro lang.
540
00:29:39,548 --> 00:29:40,883
Sa 'yo, sir?
541
00:29:41,884 --> 00:29:43,844
- Ma'am.
- Ma'am, pasensiya na.
542
00:29:43,844 --> 00:29:46,347
Okay lang. Ayos lang 'yon.
543
00:29:46,347 --> 00:29:48,974
All-Star Special 'yong sa 'kin.
544
00:29:48,974 --> 00:29:51,769
Sige. Maraming salamat.
Kukunin ko na ang menu.
545
00:29:51,769 --> 00:29:52,937
- Walang anuman.
- Ayos.
546
00:29:52,937 --> 00:29:53,854
Sige.
547
00:29:55,147 --> 00:29:56,315
May order ako.
548
00:29:56,315 --> 00:30:00,319
Ayokong nami-misgender
pero ano'ng magagawa ko?
549
00:30:01,445 --> 00:30:02,446
Ang...
550
00:30:04,031 --> 00:30:05,616
Alam mo, di maiiwa...
551
00:30:05,616 --> 00:30:08,077
Di nga maiiwasan 'yon.
Alam mo'ng dapat mong gawin?
552
00:30:08,077 --> 00:30:11,413
Ganito, "Ano'ng gusto mo,
miss na babaeng-babae?"
553
00:30:12,373 --> 00:30:14,625
-"Kay miss naman..."
- Kay miss naman...
554
00:30:14,625 --> 00:30:16,377
- Wag na nga.
- Miss.
555
00:30:16,377 --> 00:30:17,628
Kanino 'yong wheat?
556
00:30:17,628 --> 00:30:19,004
White sa 'kin.
557
00:30:19,004 --> 00:30:21,006
- Wheat sa 'kin.
- Wheat? Heto.
558
00:30:22,007 --> 00:30:23,551
Excited ka sa laro mamaya?
559
00:30:24,426 --> 00:30:25,261
Ha?
560
00:30:25,761 --> 00:30:28,013
Excited pero tatapatin kita.
561
00:30:28,013 --> 00:30:31,809
'Yong pagpasok
sa mga gano'ng pangmachong lugar
562
00:30:31,809 --> 00:30:34,395
ang pinakamahirap na bahagi ng...
563
00:30:34,395 --> 00:30:37,189
- Oo.
- ...transition ko.
564
00:30:37,189 --> 00:30:38,607
Gano'n ako dati.
565
00:30:38,607 --> 00:30:41,485
Nanonood ako dati ng basketball.
Alam ko ang kultura.
566
00:30:41,485 --> 00:30:43,237
Babalik ako sa kulturang 'yon
567
00:30:43,237 --> 00:30:46,866
at may gano'n pa ring nananalaytay sa 'kin
na ayaw sa nangyayari ngayon.
568
00:30:46,866 --> 00:30:50,286
- Oo.
- Hindi ako gaanong komportable ro'n.
569
00:30:51,912 --> 00:30:53,581
- Heto na.
- Heto na.
570
00:30:53,581 --> 00:30:56,625
Pagpasok ko sa basketball stadium...
571
00:30:56,625 --> 00:30:57,960
Ang ganda mo.
572
00:30:57,960 --> 00:30:59,086
Uy, salamat.
573
00:30:59,086 --> 00:31:01,213
- Gusto ko 'yang jacket.
- Nag-ayos ako.
574
00:31:01,213 --> 00:31:04,758
...babae ako, at gano'n ako dapat makita.
575
00:31:04,758 --> 00:31:08,554
Pero di ko tiyak kung gano'n
ang magiging tingin nila sa 'kin.
576
00:31:09,054 --> 00:31:12,641
Kakaibang sabihin 'to.
Hindi gano'n ang tingin ko sa sarili ko.
577
00:31:12,641 --> 00:31:14,310
Pero dahil andiyan ka,
578
00:31:14,310 --> 00:31:17,438
mas madali ito
kaysa kung mag-isa lang ako.
579
00:31:17,438 --> 00:31:20,232
Dapat kong tandaan 'yon sa buong biyahe.
580
00:31:20,232 --> 00:31:23,485
Malinaw namang medyo nakakalusot ako
581
00:31:23,485 --> 00:31:25,905
pero hindi ko sinasabing dadali ito.
582
00:31:33,996 --> 00:31:38,167
Alam mo, ang dami na nating
napuntahang laro ng Lakers.
583
00:31:38,167 --> 00:31:39,084
Tama.
584
00:31:39,084 --> 00:31:43,005
Hindi ko pa nakita
si Jack Nicholson o si Leonardo DiCaprio
585
00:31:43,005 --> 00:31:47,760
o si Vince Vaughn na nanood
nang may katabing kaibigang trans.
586
00:31:47,760 --> 00:31:50,804
- Tama.
- Hindi ko pa nakita mismo.
587
00:31:58,604 --> 00:32:02,274
Sobrang komplikado
kasi sports ang gamit ko lagi dati
588
00:32:03,400 --> 00:32:07,655
para ipakita sa mga tao
na hindi ako babae.
589
00:32:08,656 --> 00:32:13,619
Hindi sa ayaw ng mga babae sa sports.
Sinusubukan ko kasing... Alam mo na...
590
00:32:14,286 --> 00:32:17,164
- Oo, ano...
- Maging gano'ng klase ng lalaki.
591
00:32:17,164 --> 00:32:19,166
Dahil gano'n ako lagi dati,
592
00:32:19,166 --> 00:32:21,585
marami akong natutuhan sa sports
593
00:32:21,585 --> 00:32:24,046
at medyo gusto ko 'to.
594
00:32:28,801 --> 00:32:30,219
- Ayos!
- Ayos!
595
00:32:31,136 --> 00:32:32,304
Wow.
596
00:32:32,304 --> 00:32:35,265
Sige, Pacer fans, mag-cheer naman kayo.
597
00:32:35,265 --> 00:32:37,142
May espesyal akong bisita.
598
00:32:37,643 --> 00:32:40,145
Parinig nga, Pacer fans!
599
00:32:41,981 --> 00:32:43,857
Ano'ng tingin natin sa Sixers?
600
00:32:45,317 --> 00:32:47,194
Ano'ng tingin natin sa Pacers?
601
00:32:48,362 --> 00:32:49,488
Sixers!
602
00:32:50,447 --> 00:32:52,199
Pacers!
603
00:32:54,284 --> 00:32:57,621
Salamat, Indianapolis. Andito kami
ng kaibigan kong si Harper Steele.
604
00:32:57,621 --> 00:32:59,707
- Kaka-transition lang niya.
- Game na.
605
00:33:00,666 --> 00:33:01,792
Game na.
606
00:33:01,792 --> 00:33:04,253
Indy, puro pagmamahal kayo sa 'min.
607
00:33:05,170 --> 00:33:06,505
- Game na.
- Salamat!
608
00:33:09,091 --> 00:33:11,301
Masayang makita rito si Will Ferrell.
609
00:33:11,885 --> 00:33:13,220
Ayun si Governor.
610
00:33:13,220 --> 00:33:16,140
Banda ro'n, pinapaalis sila sa court
611
00:33:16,140 --> 00:33:17,725
para makapaglaro na.
612
00:33:18,726 --> 00:33:22,229
Tatawirin mo ang buong bansa?
Paano ka napadpad dito?
613
00:33:22,229 --> 00:33:24,898
Magkakilala kami ni Harper nang 30 taon na
614
00:33:24,898 --> 00:33:28,027
at bumibiyahe kami sa buong bansa.
615
00:33:28,819 --> 00:33:32,197
- Sa mga basketball stadium?
- Hindi, ano lang 'to...
616
00:33:32,781 --> 00:33:37,453
Una naming sporting event 'to
mula no'ng nag-transition si Harper.
617
00:33:37,453 --> 00:33:41,248
Mabait ang Pacers at pinapasok nila kami.
618
00:33:41,248 --> 00:33:44,293
Nasa Pacers ang bola
at lamang na sila ng isa.
619
00:33:50,424 --> 00:33:53,594
- Siya ba ang gobernador ng state?
- Oo.
620
00:33:57,139 --> 00:33:58,307
Ano'ng pangalan niya?
621
00:34:01,685 --> 00:34:02,728
Eric Holcomb.
622
00:34:03,562 --> 00:34:04,938
- Holcomb?
- Oo.
623
00:34:04,938 --> 00:34:06,106
Saan 'yan?
624
00:34:07,858 --> 00:34:10,402
Unahin natin ang balita mula Indianapolis
625
00:34:10,402 --> 00:34:13,363
ngayong pirmado na
ni Governor Eric Holcomb ng Indiana
626
00:34:13,363 --> 00:34:16,408
ang bill na bawal sa minors
ang gender-affirming care...
627
00:34:16,408 --> 00:34:19,828
Mga bill sa health care, paggamit ng CR...
628
00:34:19,828 --> 00:34:23,832
Higit 70 LGBTQ bills na
ang inihain sa lehislatura ng Texas.
629
00:34:23,832 --> 00:34:25,793
...Kansas ang ika-20 state...
630
00:34:25,793 --> 00:34:28,545
Isinabatas ng Republican na gobernador
ng North Dakota...
631
00:34:28,545 --> 00:34:31,715
...legal na depinisyon ng sex
sa Tennessee Code.
632
00:34:31,715 --> 00:34:34,551
...batas na "ipreserba
ang biological sex bilang hiwalay..."
633
00:34:34,551 --> 00:34:37,679
Dapat tuluyang ipagbawal
ang pagiging transgender
634
00:34:37,679 --> 00:34:39,765
kapag lumalabas sa publiko.
635
00:34:46,772 --> 00:34:48,232
Dito ako sumablay.
636
00:34:48,232 --> 00:34:49,441
- Ah, okay.
- At...
637
00:34:49,441 --> 00:34:54,404
Hindi ko inaasahang
makaharap ang gobernador ng Indiana.
638
00:34:54,404 --> 00:34:55,489
Oo nga.
639
00:34:55,489 --> 00:34:58,450
- Tinanong niya ang ginagawa natin.
- Oo.
640
00:34:58,450 --> 00:35:01,453
Sinabi natin, at para naman siyang...
641
00:35:01,453 --> 00:35:03,163
- Okay sa kanya.
-"Uy, ayos."
642
00:35:03,163 --> 00:35:06,542
Sana pala nasa huwisyo akong sabihing,
643
00:35:06,542 --> 00:35:10,170
"Ano'ng opinyon mo sa mga trans?"
O kaya, "Ano'ng..."
644
00:35:10,170 --> 00:35:12,589
Hindi ko nga alam na gobernador siya.
645
00:35:12,589 --> 00:35:15,551
Tapos, habang nag-uusap, may nagsabi ng...
646
00:35:15,551 --> 00:35:18,804
Narinig ko nga. Parang,
"Ipapakilala kita kay Governor."
647
00:35:19,304 --> 00:35:20,180
Sabi ko, "Ah."
648
00:35:20,180 --> 00:35:22,474
Madalas sigurong mangyari 'yon sa 'yo.
649
00:35:22,474 --> 00:35:24,643
'Yong malitratuhan kasama ng ayaw mo.
650
00:35:24,643 --> 00:35:25,769
Oo nga.
651
00:35:25,769 --> 00:35:27,938
- Bihira 'yon sa akin.
- Oo.
652
00:35:27,938 --> 00:35:32,151
Tapos may dumating at pumuwesto
para kumuha ng litrato.
653
00:35:32,151 --> 00:35:33,819
"Kasama ni Will Ferrell."
654
00:35:33,819 --> 00:35:36,530
Tapos nasama ako
sa litrato no'ng gobernador,
655
00:35:36,530 --> 00:35:38,490
at di ko alam ang politika niya.
656
00:35:38,490 --> 00:35:40,367
- Tama.
- Saka...
657
00:35:40,367 --> 00:35:41,994
'Yon na nga. Ang ano...
658
00:35:42,619 --> 00:35:44,121
- Hindi...
- 'Yon ang negatibo...
659
00:35:44,121 --> 00:35:46,582
Do'n ako napasabi ng, "Dapat ginawa ko..."
660
00:35:46,582 --> 00:35:49,585
Alamin lang ang sasabihin niya.
661
00:35:50,335 --> 00:35:51,170
Oo nga.
662
00:35:51,795 --> 00:35:53,964
Pagpasok doon sa arena...
663
00:35:53,964 --> 00:35:54,882
Ano?
664
00:35:55,382 --> 00:35:57,176
- Nasa 20,000 katao, 'no?
- Oo.
665
00:35:57,176 --> 00:35:58,594
Ano'ng pakiramdam?
666
00:35:59,720 --> 00:36:03,891
Alam kong dahil do'n sa ginawa natin,
mas madali na 'kong makakapasok
667
00:36:03,891 --> 00:36:05,893
sa ibang lugar na gaya no'n.
668
00:36:05,893 --> 00:36:07,477
Nagawa ko. Tapos na.
669
00:36:07,477 --> 00:36:11,481
Gusto ko pang magdagdag ng gano'n
sa biyaheng ito.
670
00:36:11,481 --> 00:36:16,236
Kailangan kong ulit-ulitin pa 'yon at...
671
00:36:16,236 --> 00:36:18,572
- Sige.
- Para madama ko ang pakiramdam.
672
00:36:18,572 --> 00:36:19,656
Nang mag-isa.
673
00:36:19,656 --> 00:36:21,366
- Siyempre.
- Sige.
674
00:36:28,081 --> 00:36:29,416
Nabibilib lang ako.
675
00:36:29,416 --> 00:36:32,586
Napakaraming trans sa buong bansa
676
00:36:32,586 --> 00:36:34,838
na namumuhay sa mga ganitong lugar.
677
00:36:34,838 --> 00:36:35,756
Oo nga.
678
00:36:36,548 --> 00:36:39,676
'Yong mapalapit
sa mas marami pang gaya nila,
679
00:36:39,676 --> 00:36:41,720
gusto ko sanang gawin 'yon.
680
00:36:43,096 --> 00:36:44,514
Papunta tayo sa Peoria.
681
00:36:44,514 --> 00:36:47,726
May babae tayong
dadalawin doon, si Dana Garber,
682
00:36:47,726 --> 00:36:50,229
na matanda na no'ng nag-transition.
683
00:36:50,729 --> 00:36:56,568
Aktibo talaga siya
sa komunidad ng mga trans sa Peoria,
684
00:36:56,568 --> 00:36:57,903
at nabibilib ako do'n.
685
00:36:57,903 --> 00:37:01,990
Wala kasi akong kilalang trans
no'ng lumalaki ako.
686
00:37:01,990 --> 00:37:02,908
Oo nga.
687
00:37:08,747 --> 00:37:11,124
Salamat sa pagtanggap sa 'min sa Peoria.
688
00:37:11,124 --> 00:37:12,334
Oo nga.
689
00:37:12,334 --> 00:37:13,961
Tagarito ka talaga?
690
00:37:13,961 --> 00:37:16,338
- Oo, Pekin ito.
- Okay.
691
00:37:16,338 --> 00:37:18,131
Dito ako buong buhay ko.
692
00:37:18,131 --> 00:37:19,049
- Wow.
- Oo.
693
00:37:19,883 --> 00:37:22,052
Pareho ba tayo ng pagta-transition?
694
00:37:22,052 --> 00:37:23,428
61 na 'ko kaya...
695
00:37:23,428 --> 00:37:25,389
- Ako naman, 65.
- Okay.
696
00:37:25,389 --> 00:37:29,226
Nagsimula ako...
Nag-out ako sa pamilya ko no'ng 55 ako.
697
00:37:29,226 --> 00:37:30,894
Okay. Wow. Parang...
698
00:37:30,894 --> 00:37:31,979
Parehong-pareho.
699
00:37:31,979 --> 00:37:32,896
Kay Harper.
700
00:37:32,896 --> 00:37:37,609
Alam ko mula sa danas ko,
siguro mahirap 'yon, ano?
701
00:37:38,110 --> 00:37:39,695
- Oo.
- Oo.
702
00:37:40,237 --> 00:37:41,071
Oo.
703
00:37:41,071 --> 00:37:43,949
Matagal na matagal ko nang alam
704
00:37:44,700 --> 00:37:46,868
na dapat babae talaga ako.
705
00:37:46,868 --> 00:37:48,996
Unang araw ko no'ng kinder,
706
00:37:50,163 --> 00:37:52,124
tumabi ako sa mga babae.
707
00:37:52,124 --> 00:37:55,294
Sinasabi ng teacher no'n
'yong patakaran sa klase.
708
00:37:55,294 --> 00:37:57,629
- Oo.
- Dinala niya kami sa CR.
709
00:37:57,629 --> 00:38:00,924
Pumila ako sa mga babae.
Hinila niya 'ko at sabi niya,
710
00:38:00,924 --> 00:38:04,177
"Hindi gano'n, iho.
Sa lalaki ka pipila. Lalaki ka."
711
00:38:05,095 --> 00:38:07,306
Pinagtawanan na 'ko ng lahat.
712
00:38:07,306 --> 00:38:09,308
Kaya nagka-panic attack ako,
713
00:38:09,308 --> 00:38:12,269
pumunta ako sa banyo, nagsuka na, gano'n.
714
00:38:12,269 --> 00:38:15,105
Pumasok 'yong teacher
at sabi niya, "May sakit ka ba?"
715
00:38:15,105 --> 00:38:20,068
Tinawagan ang nanay ko,
at nagkuwento ako pagkasundo niya sa 'kin.
716
00:38:20,068 --> 00:38:21,695
Sabi niya, "Anak, lalaki ka.
717
00:38:21,695 --> 00:38:25,073
Hindi ka pwede sa mga babae.
Iba ang parte ng katawan mo."
718
00:38:25,073 --> 00:38:27,326
- Malay ko ba no'n.
- Oo nga.
719
00:38:27,326 --> 00:38:29,328
Hindi 'yon tungkol sa katawan.
720
00:38:29,828 --> 00:38:32,080
Tungkol 'yon sa kung sino ako rito...
721
00:38:32,080 --> 00:38:35,042
Parang, ano'ng mali sa 'kin, di ba?
722
00:38:35,042 --> 00:38:39,421
Dati akong nagdarasal kay Hesus
gabi-gabi no'ng elementary pa 'ko.
723
00:38:39,421 --> 00:38:42,924
Ayusin niya 'ko o patayin niya 'ko,
alinman do'n.
724
00:38:42,924 --> 00:38:44,343
- Ang sahol no'n.
- Oo.
725
00:38:44,343 --> 00:38:47,262
Parang, "Ba't ako ganito?" Di ba?
726
00:38:49,723 --> 00:38:51,933
Apektado talaga ang pag-iisip ko,
727
00:38:51,933 --> 00:38:54,936
at ginusto ko pang magpakamatay.
728
00:38:54,936 --> 00:38:56,688
Naisip ko, ang paraan lang...
729
00:38:57,481 --> 00:38:59,816
Naisip ko, "Ayoko namang mamatay
730
00:38:59,816 --> 00:39:03,445
pero ayoko nang maging ganito."
731
00:39:03,445 --> 00:39:05,864
Doon ako nagsimula ng counseling
732
00:39:05,864 --> 00:39:09,159
at napakagaling ng counselor ko.
733
00:39:09,159 --> 00:39:13,663
Parang ganito siya,
"Kung gusto mong gawin, subukan mo."
734
00:39:14,164 --> 00:39:18,710
Hindi kasi ako nabubuhay
nang totoo sa sarili ko. Kaya...
735
00:39:18,710 --> 00:39:19,628
Oo nga.
736
00:39:20,337 --> 00:39:24,007
Ang danas ko naman...
Hindi magaling ang therapist ko.
737
00:39:24,007 --> 00:39:25,967
- Alam mo na 'yon.
- Oo.
738
00:39:25,967 --> 00:39:31,014
Tapos kalaunan, nagkaroon ako
ng mas mahusay na gender therapist.
739
00:39:31,014 --> 00:39:32,557
Lagi kaming nag-uusap.
740
00:39:32,557 --> 00:39:37,813
Inabot din nang isang taon
pero no'ng unang estrogen pill ko na...
741
00:39:37,813 --> 00:39:40,524
Nakakatawa 'to para sa 'kin.
742
00:39:40,524 --> 00:39:43,318
Pero 'yong unang pill,
parang, "Ta-da! Magic!"
743
00:39:43,318 --> 00:39:45,320
"Pinakapanalong pakiramdam 'to."
744
00:39:45,320 --> 00:39:47,447
- Gano'n nang ilang buwan.
- Wow.
745
00:39:47,447 --> 00:39:50,450
Pero parang... Sa isip ko, para bang,
746
00:39:50,450 --> 00:39:53,286
"Ba't ko ba 'to pinatagal? Gusto ko 'to."
747
00:39:53,286 --> 00:39:54,413
- Ako rin.
- Oo.
748
00:39:57,374 --> 00:40:02,462
May masama ka na bang karanasan
dito sa komunidad o...
749
00:40:02,462 --> 00:40:04,506
May ilang insidente na rin.
750
00:40:04,506 --> 00:40:07,342
Nami-misgender ako madalas
dahil sa boses ko...
751
00:40:07,342 --> 00:40:09,636
- Inis ka sa boses mo.
- Inis ako.
752
00:40:10,137 --> 00:40:12,722
Gusto ko 'yong hindi ako nahahalata.
753
00:40:12,722 --> 00:40:14,474
- Oo.
- Gusto kong di mahalata.
754
00:40:14,474 --> 00:40:17,102
Asar lang ako sa boses ko.
755
00:40:17,102 --> 00:40:22,190
Ayoko nitong mababang boses-lalaki, di ba?
756
00:40:22,190 --> 00:40:24,734
Medyo ganyan din ako dati.
757
00:40:24,734 --> 00:40:27,529
- Nagkurso ako ng vocal therapy.
- O?
758
00:40:27,529 --> 00:40:29,948
Pinagmuni-munihan ko isang gabi,
759
00:40:30,615 --> 00:40:33,660
para sa akin ba 'to o para sa lipunan?
760
00:40:33,660 --> 00:40:34,870
Wow, oo nga.
761
00:40:34,870 --> 00:40:39,791
Naisip ko, "Hindi. Para sa lahat 'to
puwera sa 'kin. Boses ko 'to."
762
00:40:40,625 --> 00:40:45,005
Sa pag-transition, maraming aaraling
pagtanggap sa sarili, sa tingin ko.
763
00:40:50,760 --> 00:40:52,429
Uy, sasabihin ko lang
764
00:40:52,429 --> 00:40:56,141
na unang beses kong gagawin 'to.
765
00:40:56,141 --> 00:40:57,809
Di ako kumakanta.
766
00:40:57,809 --> 00:41:01,229
- Di bale!
- Hindi naman 'to tagisan sa kantahan!
767
00:41:01,813 --> 00:41:03,982
- Ayos lang 'yon.
- Okay.
768
00:41:03,982 --> 00:41:05,775
Sonny and Cher kaya? Kung...
769
00:41:07,861 --> 00:41:09,154
Ikaw na 'to?
770
00:41:09,154 --> 00:41:11,239
- Ako na.
- Unang linya ka.
771
00:41:35,138 --> 00:41:36,181
Ayos!
772
00:41:42,187 --> 00:41:47,275
IKAWALONG ARAW
773
00:41:47,817 --> 00:41:49,236
'Yong kantahan kagabi.
774
00:41:49,236 --> 00:41:52,906
- Galing mong kumanta.
- Hindi, ah. Hawak ko lang 'yong mike...
775
00:41:52,906 --> 00:41:56,743
- Kagabi lang kita nakitang gano'n.
- Nakakatuwa 'yon para sa 'kin.
776
00:41:57,869 --> 00:42:00,288
Kailangan kaya natin... Baka masaya 'to.
777
00:42:00,288 --> 00:42:01,206
Ano? Sige.
778
00:42:03,333 --> 00:42:05,961
Dapat may theme song 'tong biyahe natin.
779
00:42:07,337 --> 00:42:10,048
- Pwede tayong magtawag.
- Sino'ng naiisip mo?
780
00:42:10,966 --> 00:42:13,468
- Naiisip ko si Fred Armisen, di ba?
- Fred.
781
00:42:19,724 --> 00:42:22,602
Sino pa'ng kilala nating
magaling sumulat ng kanta?
782
00:42:22,602 --> 00:42:23,853
Si Forte?
783
00:42:24,437 --> 00:42:25,355
Oo, si Will Forte.
784
00:42:25,355 --> 00:42:30,652
Meron na bang lugar sa Mexico
Na umupo sa mukha mo?
785
00:42:31,361 --> 00:42:33,613
- Sobrang musical na tao...
- Oo nga.
786
00:42:33,613 --> 00:42:35,365
- Si Molly.
- Molly Shannon.
787
00:42:35,365 --> 00:42:38,243
Di ba ang romantiko? Ayos!
788
00:42:38,243 --> 00:42:40,245
- Si Wiig kaya?
- Kristen Wiig.
789
00:42:40,245 --> 00:42:46,251
Maki-party kasama ang magagaling
790
00:42:46,251 --> 00:42:49,462
At bababa ako sa ilog
791
00:42:49,462 --> 00:42:50,672
Tawagan ko si Wiig.
792
00:42:56,219 --> 00:43:00,140
- Hi, Wiig.
- Hello, Kristen.
793
00:43:00,140 --> 00:43:02,350
- Hi! Uy, grabe!
- Hi.
794
00:43:02,350 --> 00:43:04,102
Kayo, ha. Ano'ng meron?
795
00:43:04,686 --> 00:43:07,647
Nag-iisip kami ng theme song.
796
00:43:07,647 --> 00:43:09,357
- Okay.
- Kaya...
797
00:43:09,357 --> 00:43:12,110
Isa ka sa mga kaibigan naming
798
00:43:12,110 --> 00:43:14,946
sobrang daming klase ng talento
799
00:43:14,946 --> 00:43:18,617
kaya magagawan mo kami ng theme song.
800
00:43:18,617 --> 00:43:20,327
Ah, sige. Ano ba...
801
00:43:20,327 --> 00:43:22,078
Gusto natin ng parang...
802
00:43:22,579 --> 00:43:25,498
- Hindi pa namin alam.
- Masayang biyaheng magkaibigan?
803
00:43:25,498 --> 00:43:28,001
- Magkaibigan sa biyahe, tiyak 'yon.
- 'Yon.
804
00:43:28,001 --> 00:43:30,003
Harper at Will, gano'n.
805
00:43:30,003 --> 00:43:33,256
Gusto ko ng parang jazz.
Gusto kong mala-jazz 'yon.
806
00:43:33,256 --> 00:43:35,133
- 'Yong mabilis.
- Tama.
807
00:43:35,133 --> 00:43:37,344
- Pero hindi gaano.
- Meron din dapat...
808
00:43:37,344 --> 00:43:39,054
- Isusulat ko.
- Sige.
809
00:43:39,054 --> 00:43:41,389
Pero dapat mapapatigil ka rin.
810
00:43:41,389 --> 00:43:44,309
At mapapaisip ka. Baka mapaiyak ka pa.
811
00:43:44,309 --> 00:43:47,312
Mapapaiyak ka rin. Sige, gano'n.
812
00:43:47,312 --> 00:43:50,690
Kaunting twang din gaya sa country music
dahil nasa kanayunan kami.
813
00:43:50,690 --> 00:43:54,444
- Mabilis na jazz, masaya...
- Mala-jazz.
814
00:43:54,444 --> 00:43:56,946
Masaya pero maiiyak ka.
815
00:43:56,946 --> 00:43:58,573
Oo, dapat maiyak ka.
816
00:43:58,573 --> 00:44:00,784
- Dapat maiyak, masaya.
- Mala-jazz.
817
00:44:00,784 --> 00:44:04,120
- Mala-jazz. Wag mong kalimutan.
- Medyo pa-country din.
818
00:44:04,120 --> 00:44:06,873
- Wag mong kalimutan, mala-jazz.
- Okay.
819
00:44:07,457 --> 00:44:10,627
- Maraming salamat.
- Love you. Aliw na makita kayo.
820
00:44:10,627 --> 00:44:13,046
Sige lang, wag kang magmadali.
821
00:44:13,046 --> 00:44:15,507
Siguro mga dalawang araw, gano'n.
822
00:44:15,507 --> 00:44:17,175
- Ay, okay.
- Sige.
823
00:44:17,759 --> 00:44:19,844
- Ingat kayo.
- Babay, Kristen.
824
00:44:20,970 --> 00:44:22,305
Nakuha niya yata.
825
00:44:22,305 --> 00:44:24,516
- Oo, ayos 'yon.
- Oo nga.
826
00:44:46,413 --> 00:44:47,414
Heto ang tanong.
827
00:44:47,914 --> 00:44:51,084
Mas malalang driver ka ba
bilang babaeng driver?
828
00:44:53,795 --> 00:44:58,633
'Yan ang pinakatangang...
Hindi. Ang ano lang... Buwisit ka.
829
00:44:58,633 --> 00:45:01,094
- Sapul!
- Pero oo nga.
830
00:45:03,596 --> 00:45:04,848
- Uy.
- Kumusta?
831
00:45:04,848 --> 00:45:08,643
Kilala mo 'to?
Ano siya... Artista sa Hollywood.
832
00:45:08,643 --> 00:45:09,936
Ha? Hindi.
833
00:45:09,936 --> 00:45:13,398
- Di mo kilala? Nagpepelikula siya.
- Di bale. Isara mo na.
834
00:45:20,447 --> 00:45:22,615
Putik. Kapatid ko 'to. Sagutin ko lang.
835
00:45:22,615 --> 00:45:23,616
Okay.
836
00:45:25,160 --> 00:45:26,035
Hi, Eleanor.
837
00:45:27,495 --> 00:45:30,957
Isi-speaker ko para makapagtanong si Will.
838
00:45:30,957 --> 00:45:33,293
- Okay.
- Eleanor, ayokong mamilit.
839
00:45:33,293 --> 00:45:35,003
Pwede nga 'ko d'yan?
840
00:45:35,003 --> 00:45:36,880
Diyos ko, siyempre okay lang.
841
00:45:36,880 --> 00:45:40,592
May humidifier ka sa kuwarto ko?
842
00:45:40,592 --> 00:45:44,095
- Wag kang makinig sa kapatid mo.
- Wag mong konsentihin...
843
00:45:44,095 --> 00:45:45,889
Wag mong konsentihin.
844
00:45:45,889 --> 00:45:47,724
Sa sofa matutulog si Will.
845
00:45:47,724 --> 00:45:50,935
- Ano'ng mga produkto sa banyo ng bisita?
- Tama ka na!
846
00:45:51,436 --> 00:45:54,647
Sabihin mo kay Will,
andun ang Chanel face cream ko.
847
00:45:54,647 --> 00:45:56,191
Salamat. Ayos.
848
00:45:58,777 --> 00:46:01,112
- Ramdam ko na. Maniwala ka.
- Mukha nga.
849
00:46:01,112 --> 00:46:05,074
Malapit na 'ko sa Iowa City
at ramdam ko na 'yon.
850
00:46:05,575 --> 00:46:07,827
Ito ang balwarte mo. Excited ka.
851
00:46:13,041 --> 00:46:14,417
Aba, naku.
852
00:46:14,417 --> 00:46:16,336
Hanep. Gusto ko 'to.
853
00:46:23,092 --> 00:46:24,761
- Hi.
- Hello.
854
00:46:28,598 --> 00:46:29,474
Kumusta?
855
00:46:29,474 --> 00:46:31,434
- Kaibigan ko, si Will Ferrell.
- Hi.
856
00:46:31,434 --> 00:46:33,019
- Hi, Will.
- Kumusta?
857
00:46:33,520 --> 00:46:35,522
Pasalubong ba dapat 'to?
858
00:46:36,022 --> 00:46:37,899
Uy, salamat.
859
00:46:39,067 --> 00:46:41,402
- Gusto mo ang Pringles?
- Gustong-gusto.
860
00:46:42,821 --> 00:46:47,075
- Sige, pagliko lang.
- Okay. Andun nga pala ang banyo.
861
00:46:47,992 --> 00:46:49,869
- Salamat. Galing nito.
- Sige.
862
00:46:50,370 --> 00:46:53,790
Eleanor, ano'ng reaksiyon mo
no'ng nabalitaan mo?
863
00:46:53,790 --> 00:46:55,375
Sobra akong nagulat.
864
00:46:57,293 --> 00:47:02,215
Ang reaksiyon ko yata ay lungkot.
865
00:47:03,883 --> 00:47:05,885
Nalungkot ako no'n
866
00:47:05,885 --> 00:47:11,891
kasi naisip kong
napakatagal sigurong nagdusa ni Harper.
867
00:47:12,600 --> 00:47:15,144
Alam ko rin agad
868
00:47:15,144 --> 00:47:18,147
na sobrang nakaka-stress 'yong pag-out.
869
00:47:18,898 --> 00:47:23,486
Kaya ang mas mahalaga sa akin no'n,
hindi maging maingat sa pagsagot
870
00:47:23,486 --> 00:47:24,988
kundi sumagot agad.
871
00:47:24,988 --> 00:47:25,905
Gano'n ka nga.
872
00:47:25,905 --> 00:47:29,409
Para alam niyang
di ko 'yon kailangang pag-isipan pa.
873
00:47:29,409 --> 00:47:31,578
- Usap na lang uli tayo mamaya.
- Oo.
874
00:47:31,578 --> 00:47:34,372
Tingin ko, 'yong sinabi mong
875
00:47:35,582 --> 00:47:39,085
nakakaantig ay, "Ayos. Noon ko pa
gusto ng babaeng kapatid."
876
00:47:39,586 --> 00:47:41,296
- Sabi ko nga.
- Sabi mo 'yon.
877
00:47:41,296 --> 00:47:43,214
Parang, pow. Gano'n lang.
878
00:47:43,798 --> 00:47:47,760
May nakakatawa akong
kuwentong lagi kong naiisip.
879
00:47:47,760 --> 00:47:50,013
Bandang grade eight yata.
880
00:47:50,513 --> 00:47:55,476
Binigyan ako ni Eleanor
ng ayaw na niyang bell-bottom
881
00:47:55,476 --> 00:47:58,313
na puti at may ruffle-ruffle.
882
00:47:58,813 --> 00:48:02,483
No'ng natanggap ko 'yon,
naging paborito ko nang isuot 'yon.
883
00:48:02,483 --> 00:48:04,360
Suot ko lagi. Gustong-gusto ko 'yon.
884
00:48:04,360 --> 00:48:07,906
Tapos pumunta ako sa skate park
kasama ang mga kaibigan ko.
885
00:48:07,906 --> 00:48:08,823
Oo.
886
00:48:08,823 --> 00:48:12,493
Nag-skate kami buong gabi.
Ganda ng pakiramdam ko sa puting...
887
00:48:12,493 --> 00:48:14,662
- Puting bell-bottom mo.
- Oo.
888
00:48:14,662 --> 00:48:18,374
Paglabas ko ng skate park, sabi ko...
889
00:48:19,876 --> 00:48:22,962
"Balik tayo dito.
Andito uli sila sa susunod na linggo."
890
00:48:22,962 --> 00:48:26,966
May nagsabi ng, "Sige,
pero iwan mo 'yang pambaklang pantalon."
891
00:48:26,966 --> 00:48:31,429
At naglaho kaagad 'yong pantalon.
892
00:48:31,429 --> 00:48:34,307
Hindi mo nasabing,
"Heh! Astig 'tong pantalon."
893
00:48:34,307 --> 00:48:38,269
Maraming beses sa buhay ko
nagtangkang sumulpot si Harper,
894
00:48:38,269 --> 00:48:41,481
at paulit-ulit 'yong pinigilan.
895
00:48:41,481 --> 00:48:45,109
Naaalala ko lang ang isang 'yon
nang sobrang linaw.
896
00:48:45,652 --> 00:48:48,321
Eleanor, di mo ginalaw ang Pringles mo.
897
00:48:48,321 --> 00:48:50,907
- Sour cream and onion.
- Nakalimutan ko.
898
00:48:50,907 --> 00:48:54,452
- Okay, may...
- Alam mo 'yong Scorchin' flavors nila?
899
00:48:54,452 --> 00:48:55,787
- Hindi.
- Sige.
900
00:48:55,787 --> 00:48:58,122
- Hindi ko yata kaya 'yon.
- Baka nga.
901
00:48:58,122 --> 00:48:59,290
Aba, salamat.
902
00:48:59,874 --> 00:49:02,168
Patikim ng konting... Wag...
903
00:49:05,672 --> 00:49:07,298
Saan galing ang mga 'to?
904
00:49:08,132 --> 00:49:10,677
Nabili namin sa Walmart. Sa Indianapolis.
905
00:49:10,677 --> 00:49:13,346
Iba ang lasa. Alam mong galing Indiana.
906
00:49:13,346 --> 00:49:14,639
Oo nga, mismo.
907
00:49:20,687 --> 00:49:22,855
Tingnan nga natin 'to.
908
00:49:22,855 --> 00:49:25,149
Kinolekta yata lahat ng nanay ko.
909
00:49:25,650 --> 00:49:26,609
Wow.
910
00:49:29,696 --> 00:49:33,741
Mga litrato no'ng estudyante pa
ang cute na si Harper Steele
911
00:49:33,741 --> 00:49:35,284
no'ng lito pa siya.
912
00:49:35,284 --> 00:49:39,998
Nasa ganitong edad yata ako
nagsimulang makaramdam ng kakaiba.
913
00:49:39,998 --> 00:49:40,915
Talaga?
914
00:49:40,915 --> 00:49:44,544
At magsisimulang mabuo sa isip mo
915
00:49:44,544 --> 00:49:47,213
na ramdam din ng iba 'yon.
916
00:49:47,213 --> 00:49:51,009
Kaya tahimik ka lang tungkol do'n.
917
00:49:51,009 --> 00:49:52,760
"Ramdam nating lahat, di ba?"
918
00:49:54,595 --> 00:49:57,682
Tuwing nakakakita ako
ng ganitong litrato ko...
919
00:49:58,850 --> 00:50:02,103
Nasa diyaryo ako. Nagyu-unicycle ako dati.
920
00:50:02,603 --> 00:50:06,190
Umiikot ako sa buong bayan,
sa Iowa City, nang naka-unicycle.
921
00:50:07,191 --> 00:50:09,402
Gustong-gusto ko 'tong litrato.
922
00:50:10,278 --> 00:50:12,697
Tuwing makikita kong batang babae ako.
923
00:50:13,948 --> 00:50:15,992
Gustong-gusto ko talaga 'tong litrato.
924
00:50:17,952 --> 00:50:18,786
Oo.
925
00:50:20,079 --> 00:50:20,997
Kainis.
926
00:50:36,179 --> 00:50:37,180
Ito na 'yon.
927
00:50:38,514 --> 00:50:40,516
Ang bahay kung saan ako lumaki.
928
00:50:43,352 --> 00:50:46,522
Lagi akong naka-skateboard no'n.
Dito ako laging sumasampa.
929
00:50:46,522 --> 00:50:49,609
- Dito ako nagpo-pole vault sa gilid.
- Dito sa...
930
00:50:49,609 --> 00:50:52,570
Oo. Gumawa ang nanay ko ng maliit na...
931
00:50:53,488 --> 00:50:58,117
Gumawa kami ng pole vault mat
na puro sako ng patatas at...
932
00:50:58,117 --> 00:50:59,744
- Patakbo ka ro'n.
- Oo.
933
00:50:59,744 --> 00:51:02,663
Tapos nasa likod ng bahay 'yong...
934
00:51:02,663 --> 00:51:04,082
- 'Yong puck. Oo.
- Okay.
935
00:51:04,082 --> 00:51:08,294
Tutungkurin ko tapos... Ayun, seven feet.
936
00:51:08,294 --> 00:51:11,506
Ano ako, makikipaglaro sa iba?
Pole vault na lang.
937
00:51:16,552 --> 00:51:19,889
Umuwi ako isang araw
galing high school nang medyo bagot.
938
00:51:19,889 --> 00:51:22,975
Umarte akong parang lasing pauwi at...
939
00:51:22,975 --> 00:51:24,268
Marunong ako no'n.
940
00:51:25,061 --> 00:51:25,895
Uy, pahiram?
941
00:51:26,604 --> 00:51:29,065
Pwede ba niyang hiramin saglit
'yang unicycle?
942
00:51:29,816 --> 00:51:32,068
Pahiram siya saglit ng unicycle?
943
00:51:32,068 --> 00:51:32,985
Bakit?
944
00:51:32,985 --> 00:51:34,529
Marunong din siya niyan.
945
00:51:34,529 --> 00:51:35,530
- Sige.
- Salamat.
946
00:51:35,530 --> 00:51:38,282
Ayos. Naka-heels ako kaya baka mahirap.
947
00:51:38,866 --> 00:51:40,785
- Ano'ng pangalan mo?
- Quinn. Ikaw?
948
00:51:40,785 --> 00:51:42,245
- Si Will Ferrell 'to.
- Astig.
949
00:51:42,245 --> 00:51:45,081
Dito tayo para ayos lang
kapag sumemplang ako.
950
00:51:45,081 --> 00:51:47,792
Niyayabang niyang
marunong siyang mag-unicycle.
951
00:51:48,501 --> 00:51:50,211
'Yan ba ang pambiyahe mo?
952
00:51:50,211 --> 00:51:52,630
Pambiyahe ko 'to no'ng junior high.
953
00:51:52,630 --> 00:51:54,257
- Teka lang.
- Sige.
954
00:51:54,799 --> 00:51:56,926
- Tagal na kasi, okay?
- Sige.
955
00:51:56,926 --> 00:51:58,970
- Pero pagsampa mo...
- Aba!
956
00:51:58,970 --> 00:52:01,722
Oo, pagsampa mo. Sige, heto na.
957
00:52:01,722 --> 00:52:03,432
Heto na. Naku.
958
00:52:04,142 --> 00:52:05,017
Diyos ko.
959
00:52:05,643 --> 00:52:09,272
Wag. Hindi balanse.
960
00:52:13,484 --> 00:52:15,570
Ilang taon akong nabuhay nito.
961
00:52:15,570 --> 00:52:19,407
- La-di-da, sa Linggo ng hapon
- Ayos. Heto na. Diyos ko.
962
00:52:19,407 --> 00:52:21,075
- Sa Iowa City
- Okay, ayan.
963
00:52:21,075 --> 00:52:23,870
- Harper. Nakakatuwang makita ka.
- Uy, Will. 'Musta?
964
00:52:23,870 --> 00:52:24,829
Ingat.
965
00:52:26,664 --> 00:52:27,498
Uy.
966
00:52:29,292 --> 00:52:31,002
Salamat sa pagpapahiram.
967
00:52:31,669 --> 00:52:34,255
Sige. Magandang araw sa inyo.
968
00:52:34,255 --> 00:52:36,549
- Maraming salamat.
- Walang anuman.
969
00:52:36,549 --> 00:52:39,051
- Bilib ako.
- Ayun, ginawa ko 'yon.
970
00:52:39,051 --> 00:52:39,969
Wow.
971
00:52:39,969 --> 00:52:42,513
Dalawang taon ako
gano'n pumasok araw-araw.
972
00:52:43,931 --> 00:52:46,392
- Ang weird no'n. Sobra.
- Oo nga.
973
00:52:48,102 --> 00:52:50,730
- Salamat, Eleanor.
- Sige.
974
00:52:50,730 --> 00:52:52,231
Meron ka pang Pringles?
975
00:52:52,231 --> 00:52:54,901
- Meron pa. Pero salamat.
- Okay.
976
00:52:54,901 --> 00:52:56,360
- Sige.
- Nasarapan ako.
977
00:53:02,158 --> 00:53:02,992
Tingnan mo.
978
00:53:02,992 --> 00:53:04,619
- Snow, o!
- Oo nga.
979
00:53:04,619 --> 00:53:06,787
Ito na ba ang blizzard?
980
00:53:06,787 --> 00:53:08,873
- Hindi pa ganito ang blizzard.
- Okay.
981
00:53:08,873 --> 00:53:10,583
Mahinang snow lang 'to.
982
00:53:10,583 --> 00:53:13,961
- Mukhang malaki ang flakes.
- Mahinang flurry 'to.
983
00:53:19,967 --> 00:53:20,927
Blizzard nga.
984
00:53:20,927 --> 00:53:23,346
Parang hindi na mahinang flurry 'to.
985
00:53:23,346 --> 00:53:25,973
- Tama ka.
- Nahulaan ko.
986
00:53:38,611 --> 00:53:40,780
Sobrang curious ako.
987
00:53:41,781 --> 00:53:45,868
Ano lang... Ewan ko,
naisip ko, di pa kita natanong...
988
00:53:47,411 --> 00:53:48,246
Sige lang.
989
00:53:48,871 --> 00:53:50,373
- Sige.
- Kumusta ang boobs?
990
00:53:50,957 --> 00:53:52,208
Ngayong meron ka na.
991
00:53:52,708 --> 00:53:53,918
Mahal ko'ng boobs ko.
992
00:53:54,418 --> 00:53:58,297
Pagkagising mo mula sa... Ano ba...
993
00:53:59,131 --> 00:54:00,925
Gusto kong isiping parang...
994
00:54:03,219 --> 00:54:05,972
Para bang kumanta ang langit, gano'n?
995
00:54:05,972 --> 00:54:09,350
Ang biro ko, apat na oras akong nagdalaga.
996
00:54:10,434 --> 00:54:13,312
Pero pagkagising ko,
997
00:54:14,772 --> 00:54:15,690
para akong,
998
00:54:17,525 --> 00:54:19,068
-"Panalo 'to."
- O?
999
00:54:19,068 --> 00:54:23,739
Tuwing may ginagawa akong nagpapaganda
ng pakiramdam ko sa katawan ko...
1000
00:54:23,739 --> 00:54:25,116
- Oo.
- ...para sa akin...
1001
00:54:25,116 --> 00:54:27,994
- Ang galing.
- Parang... Ang ano...
1002
00:54:28,869 --> 00:54:29,954
- Sumasaya ka.
- Oo.
1003
00:54:29,954 --> 00:54:31,580
Nakakagalak.
1004
00:54:31,580 --> 00:54:33,082
- Ayos.
- Kaya...
1005
00:54:33,082 --> 00:54:35,793
- Galing.
- 'Yon ang danas ko sa boobs.
1006
00:54:35,793 --> 00:54:41,841
Okay. Malaki naman 'to
pero siguro saka na lang 'to.
1007
00:54:41,841 --> 00:54:43,384
Kaibigan kita.
1008
00:54:43,384 --> 00:54:46,345
Pwedeng magtanong nang ganyan
ang kaibigan ko.
1009
00:54:46,345 --> 00:54:48,347
Di ako takot pag-usapan 'yan.
1010
00:54:48,347 --> 00:54:53,311
Sa tingin mo ba, maiisip mong
magpaopera pa ng ibang parte?
1011
00:54:55,938 --> 00:54:57,648
- Posible.
- Sa future.
1012
00:54:57,648 --> 00:55:00,901
No'ng una kong inisip ang pag-transition,
1013
00:55:00,901 --> 00:55:02,695
pagdating sa bottom surgery,
1014
00:55:02,695 --> 00:55:04,947
naisip ko, "61 na 'ko.
1015
00:55:06,157 --> 00:55:07,742
Di na 'ko...
1016
00:55:07,742 --> 00:55:12,872
Di naman na 'ko
aktibong nakikipag-sex talaga."
1017
00:55:13,497 --> 00:55:16,125
- Pero may dysphoria pa rin.
- Oo.
1018
00:55:16,125 --> 00:55:21,505
'Yong pagharap sa salamin
at may parte kang di tugma sa nadarama mo.
1019
00:55:21,505 --> 00:55:22,506
- Kaya...
- Oo.
1020
00:55:22,506 --> 00:55:23,883
- Ewan.
- Sige.
1021
00:55:23,883 --> 00:55:26,260
- Mahirap sagutin 'yon.
- Tama.
1022
00:55:27,803 --> 00:55:29,513
May tanong ka pa sa boobs?
1023
00:55:29,513 --> 00:55:32,308
- Wala na pero gusto kong itanong...
- Okay.
1024
00:55:32,308 --> 00:55:34,185
Nakapunta ka na ba sa...
1025
00:55:34,185 --> 00:55:37,897
dedepartment store ngayong may dede ka na?
1026
00:55:37,897 --> 00:55:40,274
Ang husay.
1027
00:55:40,274 --> 00:55:42,693
Panalo si Will Ferrell sa joke ng taon.
1028
00:55:42,693 --> 00:55:46,739
Salamat. Alam kong
pagkasabi ko, akin na ang joke ng taon.
1029
00:55:46,739 --> 00:55:49,283
Ayokong sinusuri ang joke. Nasisira.
1030
00:55:49,283 --> 00:55:51,327
- Pero ito, hindi.
- Sige lang.
1031
00:55:51,327 --> 00:55:53,079
- Hindi...
- Dapat mong suriin.
1032
00:55:53,079 --> 00:55:56,916
-"Ano ba'ng ginawa niya?"
- Kasi ganito 'yon.
1033
00:55:56,916 --> 00:55:58,626
Nagsimula si Will sa,
1034
00:55:58,626 --> 00:56:01,337
"Noong nagkadede ka na."
1035
00:56:01,337 --> 00:56:03,381
Ang koneksiyon, "Pumunta ka ba..."
1036
00:56:03,381 --> 00:56:05,007
"...sa dedepartment store?"
1037
00:56:06,634 --> 00:56:08,803
- Diyos ko.
- Dede, dedepartment store.
1038
00:56:08,803 --> 00:56:11,305
Magkaiba pero magkatunog.
1039
00:56:11,305 --> 00:56:12,556
- Wow.
- Ayos.
1040
00:56:20,147 --> 00:56:22,817
- Salamat.
- May nakita ka nang sikat ngayon?
1041
00:56:22,817 --> 00:56:23,776
- Wala.
- Okay.
1042
00:56:23,776 --> 00:56:24,777
Ikaw lang.
1043
00:56:25,694 --> 00:56:27,196
- Ayos!
- Ayos!
1044
00:56:30,199 --> 00:56:32,493
- Paputok...
- Mundo ng paputok!
1045
00:56:32,493 --> 00:56:33,661
Sobrang laki nito.
1046
00:56:33,661 --> 00:56:34,829
Diyos ko.
1047
00:56:37,706 --> 00:56:38,999
Holy Nishiki!
1048
00:56:40,042 --> 00:56:41,836
Gusto ko 'yong delikado.
1049
00:56:41,836 --> 00:56:43,254
Uy, Gator Gun.
1050
00:56:43,254 --> 00:56:45,965
Oo, ito nga.
Honey Badger. Honey Badger, o.
1051
00:56:45,965 --> 00:56:46,966
- Ilapag mo.
- Oo.
1052
00:56:46,966 --> 00:56:49,176
Hilahin ang fuse o sticker sa fuse.
1053
00:56:49,176 --> 00:56:51,470
- Sindihan mo itong...
- Takbo ka na.
1054
00:56:54,432 --> 00:56:56,308
Ilan pa'ng malinis mong underwear?
1055
00:56:56,809 --> 00:56:58,853
Malapit na 'ko sa...
1056
00:56:58,853 --> 00:57:00,354
- Konti?
- Oo.
1057
00:57:22,001 --> 00:57:22,835
Ngayon...
1058
00:57:23,836 --> 00:57:25,796
Papunta tayo ng Meeker, Oklahoma.
1059
00:57:25,796 --> 00:57:26,755
Oo.
1060
00:57:27,506 --> 00:57:30,885
Nasa kategorya ito
ng mga bibisitahin mong lugar
1061
00:57:30,885 --> 00:57:32,595
nang di nagdadalawang-isip.
1062
00:57:32,595 --> 00:57:34,847
Ano'ng pakiramdam mo? Naiisip mo?
1063
00:57:35,347 --> 00:57:37,975
Kabado at balisa, parang...
1064
00:57:40,144 --> 00:57:41,770
Gusto ko ang ganitong lugar.
1065
00:57:41,770 --> 00:57:46,442
Buong buhay akong nagmamaneho
nang paikot-ikot sa bansa,
1066
00:57:46,442 --> 00:57:50,988
dumadayo sa ganitong maliliit na bayan,
hihinto sa bar, iinom, makikipagkilala,
1067
00:57:50,988 --> 00:57:53,782
pero di ko alam kung kaya ko pa.
1068
00:58:01,373 --> 00:58:02,208
Okay.
1069
00:58:03,292 --> 00:58:07,296
Tawagan mo 'ko kung medyo tagilid.
1070
00:58:07,296 --> 00:58:08,464
Alam mo?
1071
00:58:08,464 --> 00:58:11,175
- Ilalagay ko sa speed dial.
- Sige.
1072
00:58:11,175 --> 00:58:14,929
- Papasok ka dala ang mukhang 'yan.
- Tama.
1073
00:58:15,804 --> 00:58:18,349
- Pwede kitang samahan ngayon.
- Wag.
1074
00:58:18,349 --> 00:58:22,186
Mas gagaan ang loob ko ro'n
pero gusto kong subukan muna.
1075
00:58:22,186 --> 00:58:25,564
Hindi ako makaka...
Hindi ko masusubukan nang mag-isa.
1076
00:58:25,564 --> 00:58:27,441
- Kaya gagawin ko na ngayon.
- Sige.
1077
00:58:54,552 --> 00:58:57,388
GAGO SI BIDEN
1078
00:59:12,278 --> 00:59:13,195
Kumusta?
1079
00:59:13,195 --> 00:59:14,863
Mabuti. Kumusta?
1080
00:59:14,863 --> 00:59:15,948
Ayos lang.
1081
00:59:16,615 --> 00:59:17,741
Ano'ng pangalan mo?
1082
00:59:17,741 --> 00:59:20,786
Dominique. Harper Steele.
1083
00:59:20,786 --> 00:59:21,912
Harper Steele.
1084
00:59:21,912 --> 00:59:23,330
Ano'ng meron?
1085
00:59:23,330 --> 00:59:24,456
Sino ka?
1086
00:59:24,456 --> 00:59:26,584
Ako si Harper. Sino ka?
1087
00:59:26,584 --> 00:59:27,710
Ako si Mama T.
1088
00:59:28,586 --> 00:59:29,461
Si Mama T ka?
1089
00:59:29,461 --> 00:59:30,838
Oo, 'no.
1090
00:59:30,838 --> 00:59:32,965
- Ayos. Nabalitaan na kita.
- O?
1091
00:59:32,965 --> 00:59:36,010
Biro lang 'yon.
Wala pa 'kong alam kahit kanino.
1092
00:59:36,010 --> 00:59:38,304
- Niloloko ka lang namin.
- Okay.
1093
00:59:39,013 --> 00:59:40,472
Taga-Oklahoma kayo?
1094
00:59:41,140 --> 00:59:43,100
Hindi, ayos lang. Ano 'ko...
1095
00:59:43,100 --> 00:59:47,313
Kaya pumasok ako rito.
Marami na 'kong napasok na bar sa buhay...
1096
00:59:47,896 --> 00:59:51,108
Inaalam ko kung kaya kong
mag-bar uli pagka-transition ko.
1097
00:59:51,108 --> 00:59:52,318
'Yon ang problema.
1098
00:59:59,283 --> 01:00:03,746
- Oklahoma, salamat. Uy, salamat.
- Partner, tagasaan ka?
1099
01:00:03,746 --> 01:00:05,873
Taga-Iowa ako.
1100
01:00:05,873 --> 01:00:06,790
Iowa!
1101
01:00:06,790 --> 01:00:10,085
Oo, Iowa pero nakatira na sa New York.
1102
01:00:10,085 --> 01:00:13,213
- Nasa East Coast ka.
- East Coast, oo.
1103
01:00:13,213 --> 01:00:15,466
Kumusta kayong mga pare ro'n?
1104
01:00:16,258 --> 01:00:17,426
O mga mare.
1105
01:00:17,426 --> 01:00:18,886
Ano... Salamat.
1106
01:00:18,886 --> 01:00:22,014
Mas gusto ko ang Iowa
1107
01:00:22,014 --> 01:00:24,308
pero di ako kikita ro'n kaya...
1108
01:00:24,308 --> 01:00:25,309
Talaga?
1109
01:00:25,309 --> 01:00:27,144
Oo, writer ako sa TV.
1110
01:00:28,270 --> 01:00:31,815
Ite-text ko ang kaibigan ko.
Nagpa-park siya sa labas.
1111
01:00:32,983 --> 01:00:34,318
- Hello?
- Uy.
1112
01:00:34,318 --> 01:00:35,235
Uy.
1113
01:00:35,819 --> 01:00:37,029
- Pasok ka na.
- Okay.
1114
01:00:39,406 --> 01:00:41,158
Uy. Hi.
1115
01:00:41,158 --> 01:00:43,577
Ipapakilala ko sila. Mga kaibigan ko.
1116
01:00:43,577 --> 01:00:46,538
- Si Will Ferrell ba siya?
- Siya nga.
1117
01:00:46,538 --> 01:00:47,581
Totoo?
1118
01:00:48,874 --> 01:00:50,959
- Kaibigan ko si Harper.
- 'Musta?
1119
01:00:50,959 --> 01:00:53,462
- 'Musta, pare.
- Hindi pare.
1120
01:00:53,462 --> 01:00:55,089
- Babae ako pero okay lang.
- Babae.
1121
01:00:55,089 --> 01:00:56,715
- Sorry.
- Ayos lang.
1122
01:00:56,715 --> 01:00:58,092
- Ulitin na lang.
- Sige.
1123
01:00:58,092 --> 01:00:59,343
- Sige.
- Sige.
1124
01:00:59,343 --> 01:01:02,012
Isa't kalahating taon na
mula no'ng nag-transition ako.
1125
01:01:02,596 --> 01:01:06,475
Ngayon, gusto akong samahan ni Will
sa pag-iikot sa mga bayan-bayan.
1126
01:01:06,475 --> 01:01:08,936
- Aba naman. Ang galing.
- Astig 'yan.
1127
01:01:09,853 --> 01:01:12,147
Gusto ko ang pagsuporta mo sa kaibigan mo.
1128
01:01:12,648 --> 01:01:15,776
Ang galing no'n.
Konti lang ang ganyan ngayon.
1129
01:01:16,360 --> 01:01:17,945
Oo nga.
1130
01:01:17,945 --> 01:01:19,405
Marami akong...
1131
01:01:19,405 --> 01:01:23,242
- Ililibre ko kayo ng beer.
- Marami kang kaibigang trans?
1132
01:01:23,826 --> 01:01:26,120
- Hindi trans, bi sila.
- O?
1133
01:01:26,120 --> 01:01:27,246
- Talaga?
- Oo.
1134
01:01:27,246 --> 01:01:28,372
- Sige.
- Oo.
1135
01:01:29,456 --> 01:01:32,835
- Sige.
- Teka, Harper, Native American sila...
1136
01:01:32,835 --> 01:01:36,088
- Gusto nilang kantahan tayo...
- Native America, sige.
1137
01:01:36,088 --> 01:01:39,341
Heto na. Munting handog
ng Oklahoma at Native America.
1138
01:02:11,498 --> 01:02:12,458
Ayos!
1139
01:02:14,585 --> 01:02:16,253
- Nakakatuwang makilala ka.
- Wow.
1140
01:02:16,253 --> 01:02:18,172
- Welcome sa Oklahoma.
- Ganda.
1141
01:02:18,172 --> 01:02:19,882
Welcome sa Native America.
1142
01:02:19,882 --> 01:02:22,176
- Oo, mismo.
- Salamat.
1143
01:02:22,176 --> 01:02:23,135
Salamat.
1144
01:02:30,976 --> 01:02:31,935
Wow.
1145
01:02:32,519 --> 01:02:34,772
Nakakatuwang makilala ka.
1146
01:02:35,397 --> 01:02:36,482
Ang ano no'n...
1147
01:02:37,107 --> 01:02:40,444
- Binigyan kita ng patikim ng Oklahoma.
- Nakakaantig 'yon.
1148
01:02:41,028 --> 01:02:44,031
- Mag-enjoy ka lang dito. Ingat.
- Salamat sa pagpunta.
1149
01:02:44,031 --> 01:02:46,158
- Salamat sa pagtanggap sa 'min.
- Oo.
1150
01:02:46,658 --> 01:02:47,785
Magandang gabi.
1151
01:03:25,864 --> 01:03:27,282
- Uy.
- Ako si Travis Cobb.
1152
01:03:27,282 --> 01:03:29,409
Hi. Kaibigan ko, si Harper.
1153
01:03:29,409 --> 01:03:30,619
- 'Musta?
- Travis.
1154
01:03:30,619 --> 01:03:31,537
Kumusta?
1155
01:03:35,666 --> 01:03:38,085
Madalas ako sa mga ganitong lugar no'n
1156
01:03:38,085 --> 01:03:41,046
no'ng lalaki pa 'ko.
1157
01:03:41,588 --> 01:03:44,716
Pagka-transition ko,
medyo natakot ako kasi...
1158
01:03:44,716 --> 01:03:46,635
- Alam mo na 'yon. Kaya...
- Oo.
1159
01:03:46,635 --> 01:03:48,804
- Wag kang matakot.
- Sige.
1160
01:03:48,804 --> 01:03:51,849
- Kung gusto mo 'to, punta ka lang.
- Sige, salamat.
1161
01:03:51,849 --> 01:03:53,225
- Di ba?
- Oo.
1162
01:03:58,814 --> 01:04:00,899
- Wag mong isipin 'yon.
- Hindi, ano 'yan...
1163
01:04:00,899 --> 01:04:02,526
- Di ba?
- Mabuti naman.
1164
01:04:03,068 --> 01:04:06,363
Iba ang ramdam ko.
Lagi kong naririnig 'yong masasama.
1165
01:04:06,363 --> 01:04:07,364
Masaya ka ba?
1166
01:04:07,364 --> 01:04:10,284
Mas masaya nang 100%. Tiyak 'yon.
1167
01:04:12,911 --> 01:04:14,037
Salamat.
1168
01:04:14,037 --> 01:04:15,706
Salamat sa inyo, ha.
1169
01:04:20,586 --> 01:04:21,837
Medyo nabigla ako.
1170
01:04:22,713 --> 01:04:25,424
Di dahil sa kanila. Ako lang 'yon.
1171
01:04:28,010 --> 01:04:30,846
Hindi ako takot sa mga taong 'to.
1172
01:04:30,846 --> 01:04:32,180
Tama.
1173
01:04:32,848 --> 01:04:34,850
Takot akong magalit sa sarili ko.
1174
01:04:36,268 --> 01:04:37,102
Aba.
1175
01:04:38,437 --> 01:04:42,858
Parang, "Anomalya ka.
Ano'ng ginagawa mo rito?"
1176
01:04:42,858 --> 01:04:46,695
Merong... Andun lang sa ilalim. Tapos...
1177
01:04:51,825 --> 01:04:52,659
Ayun.
1178
01:05:05,172 --> 01:05:06,089
Naku po.
1179
01:05:13,388 --> 01:05:15,474
- Okay lang. Ano lang...
- Okay ka lang?
1180
01:05:15,474 --> 01:05:16,892
Ni hindi ko... Diyos ko.
1181
01:05:16,892 --> 01:05:18,393
- Sige.
- Oo nga.
1182
01:05:29,446 --> 01:05:30,530
Salamat, kapatid.
1183
01:05:49,508 --> 01:05:52,219
December 2016.
1184
01:05:54,638 --> 01:05:56,598
"Pamilyar ang mga ganitong umaga.
1185
01:05:57,099 --> 01:05:59,601
Magigising nang walang koneksiyon sa mundo
1186
01:06:00,102 --> 01:06:03,271
at nakakasigurong
para makipagtao sa babae o lalaki,
1187
01:06:03,271 --> 01:06:05,565
magsisinungaling at magtatago ako.
1188
01:06:06,316 --> 01:06:07,985
Nakakapanlumo 'yon.
1189
01:06:09,194 --> 01:06:12,781
Pangarap kong mailahad sa mundo
ang mga kahinaan ko
1190
01:06:12,781 --> 01:06:15,659
at ilantad lang
hanggang maging lakas ko ang mga 'yon.
1191
01:06:16,159 --> 01:06:17,577
Inaasam ko 'yon."
1192
01:06:19,830 --> 01:06:22,082
Tanong ko nga sana 'yan.
1193
01:06:22,082 --> 01:06:24,876
- Ang?
- Di pa natin napapag-usapan.
1194
01:06:25,377 --> 01:06:28,922
- Hula ko, gusto mong makipag-date?
- O?
1195
01:06:29,423 --> 01:06:31,091
- Oo.
- At gusto mong...
1196
01:06:31,883 --> 01:06:37,139
Gusto mong lumabas,
mag-bar, makipagkilala ro'n
1197
01:06:37,139 --> 01:06:39,850
o may lalapit sa 'yo, gano'n.
1198
01:06:39,850 --> 01:06:42,352
Monogamous akong tao.
1199
01:06:42,352 --> 01:06:46,064
- Oo.
- At... Positibo akong mag-isip.
1200
01:06:46,064 --> 01:06:51,278
Kahit 61 na 'ko,
gusto kong magkarelasyon uli.
1201
01:06:51,278 --> 01:06:55,240
Sa isip mo,
interesado ka ba sa babaeng trans?
1202
01:06:56,033 --> 01:06:56,867
Pwede.
1203
01:06:56,867 --> 01:06:58,660
- Lalaki? O...
- Pwede.
1204
01:06:58,660 --> 01:07:01,246
- Sige.
- Okay, sige. Kuha ko na.
1205
01:07:01,246 --> 01:07:05,333
Para sa 'kin, medyo corny pero 'yong type...
1206
01:07:05,333 --> 01:07:07,419
- Wala pa uli sa ngayon.
- Tama.
1207
01:07:07,419 --> 01:07:11,548
Kasamang gumising sa umaga,
magkakape kami sa kama,
1208
01:07:11,548 --> 01:07:14,342
at pag-uusapan namin
'yong napanood naming pelikula.
1209
01:07:14,342 --> 01:07:16,178
- 'Yon ang mahalaga.
- 'Yon...
1210
01:07:16,178 --> 01:07:18,638
- Oo.
- Alam kong corny talaga.
1211
01:07:18,638 --> 01:07:21,349
Pero hinihintay kong mangyari 'yon
1212
01:07:21,349 --> 01:07:24,436
at 61 na 'ko kaya lumilipad ang oras.
1213
01:07:27,981 --> 01:07:29,816
State line. "Welcome sa Texas."
1214
01:07:30,776 --> 01:07:32,944
Oo nga. "Welcome sa Texas."
1215
01:07:35,238 --> 01:07:36,948
Kunan mo 'ko ng pa-sexy.
1216
01:07:38,700 --> 01:07:39,826
Ayos!
1217
01:07:42,329 --> 01:07:43,830
- Sa bilang ng tatlo.
- Oo.
1218
01:07:43,830 --> 01:07:45,373
- Texas!
- Texas!
1219
01:07:53,256 --> 01:07:54,132
Uy!
1220
01:07:54,132 --> 01:07:56,176
"Libreng 72-ounce na steak."
1221
01:07:56,176 --> 01:07:57,636
'Yon ang Big Texan.
1222
01:07:57,636 --> 01:07:59,471
Punta tayo do'n mamaya.
1223
01:07:59,471 --> 01:08:01,973
Dapat maubos mo sa isang oras.
1224
01:08:01,973 --> 01:08:04,392
- Isang oras?
- Gano'n yata ang nakalagay.
1225
01:08:04,893 --> 01:08:05,852
Kaya mo 'yon.
1226
01:08:05,852 --> 01:08:07,813
Ewan kung kaya ko 'yon
1227
01:08:07,813 --> 01:08:11,233
pero may kilala akong
detective mula sa Victorian era
1228
01:08:11,233 --> 01:08:13,318
na masasarapan do'n.
1229
01:08:13,318 --> 01:08:14,277
Naku.
1230
01:08:14,277 --> 01:08:15,904
- Oo.
- Naku po.
1231
01:08:31,753 --> 01:08:33,088
Mga binibini at ginoo,
1232
01:08:33,839 --> 01:08:37,425
ang pinakamahusay na private investigator
sa mundo, si Sherlock Holmes.
1233
01:08:41,263 --> 01:08:43,014
Ricky Bobby!
1234
01:08:44,099 --> 01:08:46,184
Hindi Ricky Bobby, Sherlock Holmes.
1235
01:08:48,145 --> 01:08:50,605
Dinala ko 'to sakaling...
1236
01:08:50,605 --> 01:08:52,649
- Oo.
- ...magu-good time kita.
1237
01:08:52,649 --> 01:08:53,650
At heto na.
1238
01:08:55,735 --> 01:08:57,946
- Naku po!
- Kumusta ka?
1239
01:08:57,946 --> 01:08:59,990
- Pinagpala.
- Nakakatuwang makilala ka.
1240
01:08:59,990 --> 01:09:01,741
Paano kita ipapakilala?
1241
01:09:01,741 --> 01:09:03,869
- Sherlock Holmes ng London, England.
- Sige.
1242
01:09:04,369 --> 01:09:06,371
At ang bisita niyang si Harper Steele.
1243
01:09:06,371 --> 01:09:08,582
- Harper Steele.
- Miss Harper Steele.
1244
01:09:08,582 --> 01:09:09,833
Miss Harper Steele?
1245
01:09:09,833 --> 01:09:11,084
Oo, Ms. Harper Steele.
1246
01:09:11,084 --> 01:09:13,044
Ms. Harper Steele. Sige.
1247
01:09:13,545 --> 01:09:16,715
Andito si Sherlock Holmes
mula sa London, England,
1248
01:09:16,715 --> 01:09:19,593
at ang bisita niyang si Harper Steele,
1249
01:09:19,593 --> 01:09:20,886
Miss Harper Steele.
1250
01:09:20,886 --> 01:09:23,555
May isang oras siya
para ubusin ang 72-ounce na steak.
1251
01:09:28,393 --> 01:09:29,561
Pahingi ng beer.
1252
01:09:43,575 --> 01:09:45,535
Kumakain ako dahil sa nerbiyos.
1253
01:09:46,036 --> 01:09:49,247
Kahit maraming beses na 'kong
walang privacy sa buhay ko...
1254
01:09:49,247 --> 01:09:50,248
O?
1255
01:09:50,248 --> 01:09:52,000
...walang tatalo rito.
1256
01:10:11,061 --> 01:10:13,855
HINDI HOLLYWOOD ANG TEXAS.
LAYAS, MGA EREHE.
1257
01:10:13,855 --> 01:10:16,858
ANO 'YONG PUNYETANG KATAPAT NIYA
1258
01:10:16,858 --> 01:10:18,985
HINDI BA MR. HARPER STEEL?
1259
01:10:18,985 --> 01:10:22,155
MALALAMAN KAYA NI SHERLOCK
NA LALAKI ANG KASAMA NIYA...
1260
01:10:22,155 --> 01:10:23,865
MR. ANDREW STEELE
1261
01:10:23,865 --> 01:10:25,784
TALIWAS SIYA SA TEXAS
1262
01:10:25,784 --> 01:10:29,037
YARI ANG TRANS SA TAGA-TEXAS
1263
01:10:29,037 --> 01:10:31,289
GAGONG LIBERAL SI WILL FERRELL
1264
01:10:31,289 --> 01:10:37,545
SINO 'YONG NILALANG SA TAPAT NI SHERLOCK?
1265
01:10:41,800 --> 01:10:42,884
'Yong kagabi...
1266
01:10:45,095 --> 01:10:47,639
'Yong paligid, bigla kong naramdamang...
1267
01:10:48,848 --> 01:10:49,683
may mali do'n.
1268
01:10:49,683 --> 01:10:54,437
Saka 'yong mga dumagsa agad sa 'yo.
1269
01:10:54,437 --> 01:10:56,189
Medyo pakiramdam kong
1270
01:10:57,190 --> 01:11:00,485
lantad na lantad ang pagiging trans ko.
1271
01:11:01,152 --> 01:11:04,364
Kaya ang pakiramdam ko bigla...
1272
01:11:05,282 --> 01:11:06,116
di maganda.
1273
01:11:09,536 --> 01:11:10,578
Alam mo 'yon?
1274
01:11:10,578 --> 01:11:13,206
Ang pinakamalungkot para sa akin...
1275
01:11:18,461 --> 01:11:19,546
Pakiramdam ko...
1276
01:11:23,258 --> 01:11:24,259
Naku po.
1277
01:11:26,845 --> 01:11:29,222
Parang napabayaan kita ro'n.
1278
01:11:29,222 --> 01:11:31,099
- Naku, hindi.
- Alam mo 'yon?
1279
01:11:31,099 --> 01:11:32,017
At...
1280
01:11:33,184 --> 01:11:35,270
Parang, "Putik. Dapat...
1281
01:11:36,563 --> 01:11:39,357
Inaalala dapat natin
'yong kaligtasan ni Harper."
1282
01:11:40,650 --> 01:11:43,903
Doon lang ako... Pakiramdam ko... 'Yon.
1283
01:11:55,999 --> 01:11:59,461
Babasahin ko sana
'yong ilang tweet sa 'tin
1284
01:11:59,461 --> 01:12:01,004
mula nang bumiyahe tayo.
1285
01:12:01,546 --> 01:12:02,672
Gusto mong marinig?
1286
01:12:03,214 --> 01:12:07,427
"Kailangang may panibagong alanganing tao
na makikita ang mga bata."
1287
01:12:07,427 --> 01:12:11,264
"Sobrang uso at astig
kaya nakikiuso si Will Ferrell."
1288
01:12:12,182 --> 01:12:15,310
"Asar 'yong unang pagnood
ni Will Ferrell sa Pacers,
1289
01:12:15,310 --> 01:12:16,603
may kasamang trans.
1290
01:12:16,603 --> 01:12:18,063
Sino 'yong lalaki?"
1291
01:12:18,563 --> 01:12:20,398
O, ito rin, maganda 'to.
1292
01:12:20,398 --> 01:12:22,650
"Dumaan sa Iowa City si Will Ferrell.
1293
01:12:22,650 --> 01:12:25,320
May road trip documentary
sila ni Ryan Reynolds
1294
01:12:25,320 --> 01:12:27,197
na suporta sa mga batang trans."
1295
01:12:28,031 --> 01:12:28,865
Si Ryan...
1296
01:12:29,657 --> 01:12:32,577
Laging kasali si Ryan sa lahat, 'no?
1297
01:12:32,577 --> 01:12:34,621
- O, tungkol sa 'yo lang.
- Okay.
1298
01:12:34,621 --> 01:12:36,122
- Gusto mong marinig?
- Oo.
1299
01:12:36,122 --> 01:12:40,001
"Galing, may demonyong
Illuminati na pedophile sa Iowa."
1300
01:12:41,378 --> 01:12:42,504
Ako 'yon?
1301
01:12:42,504 --> 01:12:44,798
Oo. Ano'ng pakiramdam mo ro'n?
1302
01:12:47,092 --> 01:12:50,887
Patawa naman 'yon. Di ko...
Wala 'kong emosyonal na...
1303
01:12:51,388 --> 01:12:55,809
'Yong mga gano'n,
hindi dapat maliitin ang epekto no'n.
1304
01:12:57,102 --> 01:12:59,813
Kapag trans ka, nasasagap mo
ang gano'ng basura
1305
01:12:59,813 --> 01:13:01,564
at naiiwan sa utak mo.
1306
01:13:02,065 --> 01:13:04,150
- Nasa utak ko 'yong mga tweet.
- Oo.
1307
01:13:17,288 --> 01:13:20,875
Kapag nakatutok ang galit
sa 'kin at sa mga trans,
1308
01:13:21,626 --> 01:13:25,588
ganito sila, "Hindi ka babae.
Hindi ka kailanman magiging babae."
1309
01:13:26,089 --> 01:13:30,301
Okay. Alam mo,
babaeng trans ako. Ayos ako ro'n.
1310
01:13:30,301 --> 01:13:33,263
- Pero may nararamdaman ako.
- Oo.
1311
01:13:33,263 --> 01:13:35,890
At di talaga 'yon masama.
1312
01:13:35,890 --> 01:13:39,477
Napalakas nga ako no'n sa maraming aspeto.
1313
01:13:39,477 --> 01:13:41,396
Niligtas no'n ang buhay ko.
1314
01:13:41,396 --> 01:13:43,314
At hindi biro 'yon.
1315
01:13:44,816 --> 01:13:48,736
May punto bang muntikan ka nang...
1316
01:13:50,113 --> 01:13:54,033
Alam kong may masasama kang naiisip
pero 'yong magpakamatay ba...
1317
01:13:55,118 --> 01:13:57,620
Umaabot ba sa gano'n kalala?
1318
01:13:58,872 --> 01:14:02,333
- Oo, ano...
- O?
1319
01:14:02,834 --> 01:14:06,546
Sasabihin kong...
mga anim na taon na'ng nakaraan,
1320
01:14:07,130 --> 01:14:08,673
nasa tindahan ako ng baril
1321
01:14:09,507 --> 01:14:11,426
at 'yong bantay,
1322
01:14:12,594 --> 01:14:13,636
tinanong ako,
1323
01:14:13,636 --> 01:14:17,849
"Pang-target shooting o panseguridad?"
1324
01:14:18,641 --> 01:14:21,519
Ako naman, "Ah." Wala akong alam sa baril.
1325
01:14:21,519 --> 01:14:23,771
- Ako rin.
- Di ba? Sabi ko...
1326
01:14:25,440 --> 01:14:29,402
"Baka pareho. Liblib ang bahay ko."
Nagsinungaling ako.
1327
01:14:30,403 --> 01:14:32,238
Hinawakan at tiningnan ko 'yon,
1328
01:14:32,238 --> 01:14:33,907
at sobrang natakot ako.
1329
01:14:34,407 --> 01:14:36,117
- Grabe.
- Umalis ako ro'n.
1330
01:14:36,117 --> 01:14:40,038
Sabi ko, "Babalik ako. Pag-iisipan ko pa."
1331
01:14:40,038 --> 01:14:42,665
Hanggang bago ako mismo mag-transition,
1332
01:14:42,665 --> 01:14:44,876
ayokong may baril sa paligid ko.
1333
01:14:45,418 --> 01:14:48,254
- Kasi baka maudyok ako no'n.
- Oo nga.
1334
01:14:48,254 --> 01:14:52,383
Kasi may mga panahong
naiisip ko, "Sana may baril ako."
1335
01:14:52,884 --> 01:14:56,054
Pero no'ng nag-transition na 'ko,
1336
01:14:56,054 --> 01:14:57,931
gusto ko lang mabuhay.
1337
01:14:57,931 --> 01:15:00,141
- Mabuhay.
- Mabuhay at ipagpatuloy...
1338
01:15:00,141 --> 01:15:02,685
Diyos ko. May libreng regalo ako.
1339
01:15:02,685 --> 01:15:04,604
- ...kung sino ka talaga. Wow.
- Oo.
1340
01:15:38,304 --> 01:15:41,015
Ang saya-saya na nito.
1341
01:15:43,560 --> 01:15:49,482
Malakas ang ramdam kong
koneksiyon ng Albuquerque kay Harper
1342
01:15:49,482 --> 01:15:52,860
kasi nagtatrabaho ako rito
para sa MacGruber
1343
01:15:52,860 --> 01:15:56,364
no'ng nalaman naming nagta-transition ka.
1344
01:15:57,115 --> 01:16:00,785
At dito 'yon,
eksaktong isang taon na ang nakalipas.
1345
01:16:03,496 --> 01:16:08,459
Ramdam ko na dapat ginawa ko 'to
40 taon na ang nakakaraan.
1346
01:16:08,960 --> 01:16:11,379
Pero di ko kayo makikilala kung gano'n.
1347
01:16:11,379 --> 01:16:15,550
Hindi ako makakapagtrabaho sa...
Baka di ako nakabuo ng mundo ng komedya.
1348
01:16:15,550 --> 01:16:17,927
Ibang-iba malamang ang naging buhay ko...
1349
01:16:17,927 --> 01:16:19,929
Daming magandang nangyari.
1350
01:16:23,683 --> 01:16:26,603
Ramdam n'yo rin ba
ang nararamdaman ko? Medyo...
1351
01:16:26,603 --> 01:16:29,689
- Medyo mataas na.
- Teka, sandali.
1352
01:16:30,690 --> 01:16:33,026
- Ano 'yon?
- Dinig n'yo 'yong mga aso sa ibaba?
1353
01:16:33,526 --> 01:16:34,527
Oo.
1354
01:16:36,863 --> 01:16:37,739
Oo...
1355
01:16:38,489 --> 01:16:39,449
Tahimik!
1356
01:16:40,450 --> 01:16:41,951
Patahimikin mo'ng aso mo!
1357
01:16:43,786 --> 01:16:45,580
Patahimikin mo'ng mga aso mo!
1358
01:16:47,665 --> 01:16:50,376
Asar na'ng mga kapitbahay mo sa aso mo!
1359
01:16:53,379 --> 01:16:55,131
Nadagdagan pa ang tumatahol!
1360
01:17:02,055 --> 01:17:03,723
- Hay, grabe.
- Wow.
1361
01:17:03,723 --> 01:17:05,141
Mag-toast ka.
1362
01:17:05,141 --> 01:17:07,226
Isang karangalang makasama kayo.
1363
01:17:07,226 --> 01:17:11,439
Malaki ang respeto ko sa 'yo
at sa ginagawa mong ito,
1364
01:17:11,439 --> 01:17:14,484
at talagang pinagmamalaki kita
1365
01:17:14,484 --> 01:17:18,112
at mahal na mahal kita.
1366
01:17:18,112 --> 01:17:19,822
- Maraming salamat.
- Para sa inyo.
1367
01:17:19,822 --> 01:17:22,659
At para sa masayang
pagpapatuloy ng biyahe.
1368
01:17:23,910 --> 01:17:26,079
- Ipa-pop ko talaga.
- Okay.
1369
01:17:26,079 --> 01:17:26,996
Sige.
1370
01:17:59,737 --> 01:18:00,905
Aba.
1371
01:18:00,905 --> 01:18:03,783
Aba naman.
1372
01:18:11,749 --> 01:18:13,918
MAGPAPUTOK NG MACHINE GUN!
LIKO NA
1373
01:18:16,421 --> 01:18:17,797
Tawag tayo kay Kristen.
1374
01:18:17,797 --> 01:18:21,300
Ni ha ni ho,
walang paramdam ang babaeng 'yon.
1375
01:18:22,260 --> 01:18:24,846
Paki-record ang message
pagkatapos ng tone.
1376
01:18:24,846 --> 01:18:27,181
Uy, Kristen, sina Harper at Will 'to.
1377
01:18:27,181 --> 01:18:30,935
Kinukumusta lang namin
'yong kanta kung meron na.
1378
01:18:30,935 --> 01:18:32,520
Kung wala pa, okay lang.
1379
01:18:32,520 --> 01:18:36,524
Ulitin ko lang
ang sinabi ni Harper, walang pressure.
1380
01:18:36,524 --> 01:18:38,151
- Walang pressure.
- Pero...
1381
01:18:38,151 --> 01:18:40,778
Inaalam namin kung kumusta sa 'yo...
1382
01:18:40,778 --> 01:18:43,156
Masaya ka ba sa direksiyon sa ngayon?
1383
01:18:43,156 --> 01:18:45,324
- 'Yon. Sige, salamat.
- Salamat.
1384
01:18:51,038 --> 01:18:53,166
Uy, Dunkin' Donuts.
1385
01:18:53,166 --> 01:18:54,751
- Di puwede.
- Ba't hindi?
1386
01:18:54,751 --> 01:18:56,461
- Di puwede.
- Ngayon lang?
1387
01:18:56,461 --> 01:18:59,589
Tapos hindi na uli.
Gusto ko lang makaisang hinto do'n.
1388
01:18:59,589 --> 01:19:02,175
Sobrang sahol ng biyaheng 'to.
1389
01:19:03,050 --> 01:19:06,596
Hindi pa tayo humihinto sa gano'n.
Gusto ko ng Dunkin'.
1390
01:19:06,596 --> 01:19:08,514
Asar na biyahe 'to.
1391
01:19:09,348 --> 01:19:11,684
Puro tayo pakikipag-usap sa mga trans.
1392
01:19:12,894 --> 01:19:14,729
Wala pa tayong masayang ginawa.
1393
01:19:15,480 --> 01:19:17,440
Ano'ng isang masayang ginawa natin?
1394
01:19:17,440 --> 01:19:19,942
- Ano'ng pinagsasasabi mo?
- May kahit isa ba?
1395
01:19:19,942 --> 01:19:24,113
Okay. Talaga? Baka gutom ka lang.
1396
01:19:24,113 --> 01:19:27,909
Gusto kong mag-Dunkin'.
'Yon lang ang gusto ko.
1397
01:19:28,785 --> 01:19:31,370
Di ko nagagawa ang gusto ko.
1398
01:19:49,597 --> 01:19:51,599
Pwedeng pakuha ng litrato namin?
1399
01:19:51,599 --> 01:19:52,975
- Sige.
- Salamat.
1400
01:19:54,393 --> 01:19:56,229
Kasama 'yong Grand Canyon?
1401
01:19:56,729 --> 01:19:58,856
- Oo naman.
- May canyon 'yon.
1402
01:19:58,856 --> 01:19:59,774
Ah, sige.
1403
01:19:59,774 --> 01:20:01,901
- Tagasaan kayo?
- Sa New York.
1404
01:20:01,901 --> 01:20:04,278
Ah, taga-New York ako.
1405
01:20:04,278 --> 01:20:07,740
- New Yorker. Nag-road trip din kami.
- Oo.
1406
01:20:08,324 --> 01:20:11,035
- Nag-transition si Harper.
- Nag-transition ako kaya...
1407
01:20:11,035 --> 01:20:14,205
Nag-uusap kami sa epekto no'n
sa pagkakaibigan namin.
1408
01:20:14,789 --> 01:20:17,875
- Pwedeng magtanong?
- Sige. Gusto ko 'yan.
1409
01:20:17,875 --> 01:20:22,839
Iniisip ko lang kung gaano kaaga mo
nalamang gusto mong gawin 'yan.
1410
01:20:24,048 --> 01:20:25,925
Dahil laking Iowa ako,
1411
01:20:26,843 --> 01:20:29,929
sobrang imposibleng maisip 'yon.
1412
01:20:29,929 --> 01:20:32,890
- Oo.
- Kaya parang di ko...
1413
01:20:32,890 --> 01:20:35,351
Akala ko weird ako.
Alam kong may weird sa akin.
1414
01:20:35,351 --> 01:20:37,061
Talagang alam ko 'yon at...
1415
01:20:37,061 --> 01:20:41,816
Pero naisip ko ring
normal pala 'yong pagiging weird ko.
1416
01:20:42,316 --> 01:20:46,404
Mga sampung taon na'ng nakakaraan,
mas pumutok 'yon sa loob ko.
1417
01:20:47,113 --> 01:20:49,282
- Nilabanan ko nang nilabanan 'yon...
- Wow.
1418
01:20:49,282 --> 01:20:51,492
...at kumausap ako ng mga therapist...
1419
01:20:51,993 --> 01:20:54,829
- 'Yon.
- Alam mo, retired na therapist ako.
1420
01:20:54,829 --> 01:20:55,955
Ah, okay.
1421
01:20:55,955 --> 01:20:59,166
May pasyente ako
no'ng kakaumpisa ko pa lang.
1422
01:20:59,166 --> 01:21:02,545
Siguro 30 taon na rin 'yon.
1423
01:21:02,545 --> 01:21:04,297
Pumasok siya at sinabi niya,
1424
01:21:05,464 --> 01:21:07,592
"Mahal ko ang asawa ko't masaya kami."
1425
01:21:07,592 --> 01:21:08,509
Oo.
1426
01:21:08,509 --> 01:21:10,845
"Pero sinusuot ko rin ang damit niya."
1427
01:21:10,845 --> 01:21:13,681
- Oo.
-"Pero tingin ko, di ako..."
1428
01:21:14,640 --> 01:21:17,184
"Di ko alam kung ano ako."
1429
01:21:17,184 --> 01:21:19,896
- Okay. Paano mo siya kinausap?
- Oo nga.
1430
01:21:19,896 --> 01:21:23,399
Sobrang sarado ang isip ko no'n
sa usaping 'yon.
1431
01:21:23,399 --> 01:21:27,320
Parang takot ako no'ng pag-usapan
'yong di pamilyar sa 'kin.
1432
01:21:27,320 --> 01:21:29,030
- Wala 'kong alam do'n.
- Oo.
1433
01:21:29,030 --> 01:21:32,617
Nagkaro'n ako ng gano'ng therapist
na pumigil sa 'kin.
1434
01:21:32,617 --> 01:21:33,701
Ano...
1435
01:21:33,701 --> 01:21:35,870
Saka uulitin ko, di ako...
1436
01:21:35,870 --> 01:21:39,123
Pinigilan ko rin ang sarili ko
kaya wala akong sinisisi.
1437
01:21:39,707 --> 01:21:42,126
Sinubukan ko siyang
suportahan at intindihin.
1438
01:21:42,126 --> 01:21:45,254
Pero alam kong
marami akong napahiwatig na...
1439
01:21:45,254 --> 01:21:46,505
Oo. Pero...
1440
01:21:46,505 --> 01:21:49,592
- Narinig ko 'yon buong buhay ko.
- Pero mahal mo ang asawa mo...
1441
01:21:49,592 --> 01:21:51,302
Oo, alam ko. Di ba...
1442
01:21:51,302 --> 01:21:53,554
- Mahal mo ang asawa mo, ang buhay mo.
- Oo.
1443
01:21:53,554 --> 01:21:55,681
-"Ba't mo gagawin 'yon?"
- Di ba?
1444
01:21:55,681 --> 01:21:59,143
- 'Yong pagpapaopera, malaking...
-"Kakayanin mo ba?" Gano'n.
1445
01:21:59,143 --> 01:22:03,230
Alam kong naging balakid ako
sa buhay ng lalaking... ng taong 'yon.
1446
01:22:11,489 --> 01:22:13,491
- Heto ang asul mong silya.
- Okay.
1447
01:22:16,869 --> 01:22:19,956
Kung papangalanan mo 'yang beer, ano 'yon?
1448
01:22:20,873 --> 01:22:22,333
- Walang duda.
- Ano?
1449
01:22:23,292 --> 01:22:24,710
Cornelius Danderhoff.
1450
01:22:25,336 --> 01:22:28,005
- Si Cornelius Danderhoff ang beer mo?
- Oo.
1451
01:22:28,798 --> 01:22:30,216
- Gamitin mo 'yon.
- Okay.
1452
01:22:32,385 --> 01:22:35,388
Ito si Dolores O'Brien.
Lalaklakin ko na siya.
1453
01:22:36,889 --> 01:22:38,349
Pero may ipapakita muna ako.
1454
01:22:38,849 --> 01:22:43,145
May espesyal akong ibibigay
sa kaibigan kong si Cornelius Danderhoff.
1455
01:22:45,982 --> 01:22:47,024
Coat 'yan.
1456
01:22:48,442 --> 01:22:50,152
Jacket ng inumin.
1457
01:22:50,152 --> 01:22:52,113
Jacket ng...
1458
01:22:52,113 --> 01:22:55,616
Di ko iniisip na inumin lang si Dolores.
1459
01:22:55,616 --> 01:22:58,619
Pero di ko alam
kung ano'ng tingin mo sa kanya.
1460
01:22:58,619 --> 01:23:00,871
Magugustuhan 'to ni Cornelius.
1461
01:23:00,871 --> 01:23:01,872
Ay, ano...
1462
01:23:03,457 --> 01:23:04,500
Tingnan mo 'to.
1463
01:23:07,545 --> 01:23:10,047
Ang cute mo, Dolores.
1464
01:23:10,589 --> 01:23:14,343
Naaalala ko ang jacket ko
sa bagong jacket mo.
1465
01:23:14,343 --> 01:23:15,678
Ang cute mo.
1466
01:23:16,262 --> 01:23:18,848
- Aba, Cornelius, ang kisig naman.
- Cornelius.
1467
01:23:19,348 --> 01:23:20,433
Alam mo,
1468
01:23:20,433 --> 01:23:22,059
may sorpresa 'ko sa 'yo.
1469
01:23:23,310 --> 01:23:27,440
- Ganda ng porma mo, Cornelius.
- Uy, Cornelius.
1470
01:23:27,440 --> 01:23:29,525
Cornelius, kailangan mong magpapayat.
1471
01:23:29,525 --> 01:23:32,278
- Tulungan mong magpapayat si Cornelius.
- Ano...
1472
01:23:32,987 --> 01:23:34,947
- Ganda ng porma ni Cornelius.
- Tingnan...
1473
01:23:34,947 --> 01:23:37,324
"Uy, hi. Mag-date tayo minsan?"
1474
01:23:37,324 --> 01:23:39,326
"Ayoko." Medyo agresibo ako do'n.
1475
01:23:39,326 --> 01:23:40,578
"Naku naman!"
1476
01:24:05,102 --> 01:24:07,063
- Unang beses mo?
- Oo.
1477
01:24:07,063 --> 01:24:09,940
- Sa... pampublikong lugar.
- Pampublikong lugar.
1478
01:24:09,940 --> 01:24:11,525
Sumusubok ka.
1479
01:24:11,525 --> 01:24:12,526
Oo.
1480
01:24:12,526 --> 01:24:14,403
Gusto ko, komportable ka.
1481
01:24:15,446 --> 01:24:16,322
Kaya...
1482
01:24:23,037 --> 01:24:24,121
Mark Spitz!
1483
01:24:27,249 --> 01:24:28,459
Double cannonball!
1484
01:24:32,171 --> 01:24:33,089
Naka-set na?
1485
01:24:34,548 --> 01:24:37,176
Grabe, ang sexy n'yan.
1486
01:24:38,010 --> 01:24:39,553
Nagre-relax kasama si Mark Spitz.
1487
01:24:41,055 --> 01:24:41,889
Okay.
1488
01:24:43,724 --> 01:24:47,394
Maganda 'yon. Sexy. Sana kita sa litrato.
1489
01:24:47,394 --> 01:24:51,023
'Tong pag-swimming sa pampublikong pool...
1490
01:24:53,484 --> 01:24:55,361
Gusto ko ito. Gustong-gusto ko.
1491
01:24:55,361 --> 01:24:56,612
- Okay.
- Gusto ko.
1492
01:24:56,612 --> 01:24:58,864
Sana mas sakto sa 'kin ang bathing suit ko
1493
01:24:58,864 --> 01:25:02,159
pero wala yata akong pinagkaiba
sa ibang babae sa mundo
1494
01:25:02,159 --> 01:25:03,869
pagdating sa bathing suit.
1495
01:25:03,869 --> 01:25:07,873
Baka maging mas komportable ako
kapag sakto ang bathing suit ko.
1496
01:25:07,873 --> 01:25:09,166
Maganda ka naman.
1497
01:25:09,667 --> 01:25:13,546
Salamat. Talagang... Seryoso ka do'n, di ba?
1498
01:25:14,046 --> 01:25:18,676
Ang ironic dito, marami na 'kong
nagawa nang walang T-shirt
1499
01:25:18,676 --> 01:25:20,970
at naka-underwear o naka-Speedo lang
1500
01:25:20,970 --> 01:25:22,721
pero medyo mahiyain ako.
1501
01:25:22,721 --> 01:25:23,931
Alam ko 'yon.
1502
01:25:23,931 --> 01:25:27,852
Alam ko. Pagdating sa comedy
na gustong-gusto mo...
1503
01:25:27,852 --> 01:25:30,521
- Gagawin ko lahat.
- Magsasakripisyo ka.
1504
01:25:30,521 --> 01:25:32,523
Kaya excited akong walang tao dito.
1505
01:25:32,523 --> 01:25:34,733
Kasi kapag nagsi-Speedo ako dati,
1506
01:25:34,733 --> 01:25:37,862
parang patawa lang
'yong di kagandahan ng katawan ko.
1507
01:25:37,862 --> 01:25:39,905
Pero ngayon, "Naku po." Ayoko.
1508
01:25:40,823 --> 01:25:43,993
- Alam kong nagpapakatotoo ka.
- Oo.
1509
01:25:43,993 --> 01:25:48,497
Alam kong may kaunting taba ka
sa katawan mo na ayaw mo.
1510
01:25:48,497 --> 01:25:49,415
Tama.
1511
01:25:49,415 --> 01:25:52,960
Pero noong nag-suit ka sa D.C.,
ang guwapo mo.
1512
01:25:53,460 --> 01:25:56,088
Para sa maganda't guwapo.
1513
01:26:07,141 --> 01:26:09,602
HULING HINTUAN BAGO MAG-VEGAS
1514
01:26:11,979 --> 01:26:14,064
- Ano'ng gusto mong gawin?
- Di ko paborito 'to.
1515
01:26:14,064 --> 01:26:15,983
- Di ka mahilig magsugal.
- Di nga.
1516
01:26:15,983 --> 01:26:19,486
Kung magsosyal na dinner kaya tayo?
1517
01:26:19,486 --> 01:26:22,448
May mga five-star restaurant na sa Vegas.
1518
01:26:22,448 --> 01:26:25,409
Okay, kahit wala ka pang binabayaran.
1519
01:26:25,409 --> 01:26:26,911
- Oo.
- Di ako tutol do'n.
1520
01:26:26,911 --> 01:26:28,662
- Okay.
- Pumorma tayo.
1521
01:26:28,662 --> 01:26:31,081
Di na 'ko magsi-Sherlock.
1522
01:26:31,081 --> 01:26:32,166
Okay.
1523
01:26:32,166 --> 01:26:35,753
Baka pagkakataon 'to para magkaroon
ng mas normal na experience.
1524
01:26:35,753 --> 01:26:38,964
Masarap sa pakiramdam 'yon
kasi para sa 'kin,
1525
01:26:38,964 --> 01:26:42,343
ibang-iba ang dating no'n
at di ko pa 'yon naranasan.
1526
01:26:42,343 --> 01:26:44,136
Magliwaliw tayo sa bayan.
1527
01:27:03,405 --> 01:27:04,531
Salamat, kapatid.
1528
01:27:05,658 --> 01:27:08,953
- Ayos ka lang do'n?
- Oo. Papasok ako ro'n.
1529
01:27:08,953 --> 01:27:10,204
Titingin-tingin ako
1530
01:27:10,204 --> 01:27:14,333
at aasang makakahanap ako
ng magandang maisusuot mamaya.
1531
01:27:15,584 --> 01:27:16,669
Sige, kitakits.
1532
01:27:17,461 --> 01:27:19,505
- Babay. Ingat.
- Babay.
1533
01:27:28,222 --> 01:27:29,640
Hi, kumusta?
1534
01:27:29,640 --> 01:27:32,184
- Magdi-dinner kami ng kaibigan ko.
- Okay.
1535
01:27:33,936 --> 01:27:36,397
Kailangan ko ng disguise.
1536
01:27:36,397 --> 01:27:38,190
'Yong mukhang totoong...
1537
01:27:38,190 --> 01:27:41,402
Ayokong makilala ako ng mga tao.
1538
01:27:41,402 --> 01:27:43,696
- Iibahin mo...
- Ako si Will Ferrell.
1539
01:27:43,696 --> 01:27:45,781
- Oo.
- Nakakatuwang makilala ka.
1540
01:27:46,323 --> 01:27:47,157
'Yon.
1541
01:27:47,157 --> 01:27:50,828
Gusto lang naming mag-dinner
nang walang kasamang sikat.
1542
01:27:50,828 --> 01:27:52,079
- Ah, okay.
- 'Yon.
1543
01:27:52,079 --> 01:27:55,040
Maganda sigurong iwasan mo
'yong matitingkad na kulay
1544
01:27:55,040 --> 01:27:56,834
para di makatawag ng pansin.
1545
01:27:56,834 --> 01:28:00,212
- Tama.
- 'Yong mas natural sana.
1546
01:28:12,182 --> 01:28:16,228
Ito, parang hindi taga-Vegas.
Parang bisita lang.
1547
01:28:18,147 --> 01:28:19,315
Interesting 'to.
1548
01:28:19,315 --> 01:28:21,608
- Grabe 'yong mga size ng bestida, 'no?
- Oo.
1549
01:28:22,735 --> 01:28:24,236
- Isusukat ko 'to.
- Ang cute.
1550
01:28:24,236 --> 01:28:26,238
- Cute, 'no? Salamat.
- Oo.
1551
01:28:29,241 --> 01:28:31,744
Gusto ko 'yan. Mas maganda ngang ganyan.
1552
01:29:03,150 --> 01:29:04,234
Will?
1553
01:29:05,527 --> 01:29:06,904
William.
1554
01:29:10,324 --> 01:29:12,368
Diyos ko.
1555
01:29:14,244 --> 01:29:15,788
Ba't ka nakaganyan?
1556
01:29:16,955 --> 01:29:18,415
Diyos ko.
1557
01:29:18,999 --> 01:29:22,294
Hindi ako si Will. Ako si David Abernathy.
1558
01:29:22,294 --> 01:29:25,255
David Abernathy. May reservation ba tayo?
1559
01:29:25,255 --> 01:29:26,256
Meron.
1560
01:29:34,640 --> 01:29:35,641
Salamat.
1561
01:29:37,810 --> 01:29:39,436
- Upo ka rito.
- Okay.
1562
01:29:40,062 --> 01:29:40,938
Ayan.
1563
01:29:42,731 --> 01:29:43,565
Salamat.
1564
01:29:47,027 --> 01:29:49,154
- Magandang gabi, ma'am, sir.
- Hello.
1565
01:29:49,154 --> 01:29:51,240
- Welcome sa SW Steakhouse.
- Salamat.
1566
01:29:51,240 --> 01:29:52,658
Nakakatuwang nandito kayo.
1567
01:29:52,658 --> 01:29:55,119
- Salamat.
- Ako si David. Siya si Harper.
1568
01:29:55,119 --> 01:29:56,829
Hi, David. Hi, Harper. Ako si John.
1569
01:29:56,829 --> 01:29:58,455
- Hi.
- Nakakatuwang makilala kayo.
1570
01:29:58,455 --> 01:30:00,541
- Ako si David Abernathy.
- Ano po 'yon?
1571
01:30:00,541 --> 01:30:03,335
- David Abernathy.
- David Abernathy. Ako si John...
1572
01:30:03,335 --> 01:30:08,048
Naging manager ako
ni Bette Midler at ng Air Supply.
1573
01:30:08,048 --> 01:30:09,466
- Nakakatuwa naman.
- Teka.
1574
01:30:10,217 --> 01:30:13,929
- Mukhang magdadalawa kaming Montague.
- Montague.
1575
01:30:13,929 --> 01:30:17,391
Magaling. Ipapahanda ko na.
Isa 'yon sa signature drinks namin.
1576
01:30:18,392 --> 01:30:19,268
Cheers para sa...
1577
01:30:19,268 --> 01:30:21,812
- Cheers para sa eksperimento natin.
- Tama.
1578
01:30:22,521 --> 01:30:24,648
Ewan ko kung umuubra 'to. Di ko masabi.
1579
01:30:24,648 --> 01:30:26,108
Ako rin pero...
1580
01:30:27,943 --> 01:30:31,572
Malinaw na sa buong biyahe,
nabawasan mo'ng kargo ko.
1581
01:30:31,572 --> 01:30:32,489
O?
1582
01:30:33,866 --> 01:30:37,578
Di kasi 'yon tipikal
sa buhay ng totoong trans.
1583
01:30:37,578 --> 01:30:39,913
Pero kanina sa Goodwill,
1584
01:30:39,913 --> 01:30:45,002
ramdam kong mas komportable ako
at medyo resulta 'yon ng biyaheng ito.
1585
01:30:45,002 --> 01:30:46,545
- Oo.
- Tiyak 'yon.
1586
01:30:46,545 --> 01:30:48,255
- Parang...
- Cocktail pa uli?
1587
01:30:48,255 --> 01:30:52,342
Oo, gusto ko sana ng isang glass ng Cab.
1588
01:30:53,510 --> 01:30:54,386
Salamat, John.
1589
01:30:56,138 --> 01:30:59,016
Okay. Komplikadong usapin 'to
para sa 'kin.
1590
01:30:59,016 --> 01:31:01,435
Minsan, kapag mas maganda ang makeup ko,
1591
01:31:02,019 --> 01:31:04,229
mas asiwa ako sa mukha ko.
1592
01:31:05,147 --> 01:31:06,356
Pero mukha kang...
1593
01:31:08,358 --> 01:31:09,276
ang ganda mo.
1594
01:31:09,276 --> 01:31:14,448
Pero may nangyayari kasing
mabagal na proseso bago ako masanay
1595
01:31:15,574 --> 01:31:16,992
sa kung sino 'ko.
1596
01:31:16,992 --> 01:31:17,910
Oo.
1597
01:31:18,577 --> 01:31:22,289
Kapag "mas maganda" ako,
1598
01:31:22,873 --> 01:31:24,791
mas kita ko'ng mga kapangitan.
1599
01:31:24,791 --> 01:31:28,629
Naiintindihan kita. Parang,
"Tinotodo ko na'ng pagpapaganda..."
1600
01:31:28,629 --> 01:31:31,757
Tama. At pakiramdam ko, parang hindi...
1601
01:31:31,757 --> 01:31:37,554
Naaasiwa ako sa mukha kong
sobrang masculine sa kasamaang-palad.
1602
01:31:37,554 --> 01:31:42,434
Kapag nananalamin ako,
parang, "Malapit na 'to."
1603
01:31:43,018 --> 01:31:47,147
Pero ngayon naman,
"Wow, dami ko pang dapat ayusin."
1604
01:31:47,648 --> 01:31:51,360
Pero sa halos dalawang linggong
kasama kita, parang...
1605
01:31:53,195 --> 01:31:54,196
Para 'kong...
1606
01:31:55,697 --> 01:31:56,990
"Kasama ko si Harper."
1607
01:31:58,200 --> 01:31:59,660
Nalilimutan ko na...
1608
01:32:00,619 --> 01:32:02,079
- 'Yong dead name?
- Oo.
1609
01:32:02,663 --> 01:32:04,581
Parang ano lang...
1610
01:32:06,166 --> 01:32:09,461
Napapalitan na 'yon. Hindi ko alam.
1611
01:32:09,461 --> 01:32:10,420
'Yong...
1612
01:32:12,005 --> 01:32:17,844
Ramdam mo bang suwerte kang
may katapat kang ganito ang itsura?
1613
01:32:19,096 --> 01:32:22,516
Napakasuwerte kong makasama sa mesa
1614
01:32:22,516 --> 01:32:24,685
ang dating manager ni Bette Midler.
1615
01:32:24,685 --> 01:32:26,144
- Dating manager.
- Oo.
1616
01:32:26,144 --> 01:32:28,772
- Tingin mo, si John... Heto siya.
- Mabuti.
1617
01:32:30,691 --> 01:32:32,442
Nakilala kaya ako ni John?
1618
01:32:35,821 --> 01:32:38,323
- Nickel & Nickel Cabernet.
- Salamat, John.
1619
01:32:38,824 --> 01:32:39,825
Walang anuman.
1620
01:32:42,619 --> 01:32:43,787
Nagdududa si John.
1621
01:32:44,788 --> 01:32:46,623
- Tapatin mo na.
- May suspetsa siya.
1622
01:32:46,623 --> 01:32:48,000
Oo, si John...
1623
01:33:06,977 --> 01:33:11,148
Isipin mong may taong bumiyahe
kasama ang kaibigan niya,
1624
01:33:11,148 --> 01:33:12,649
at handa siya sa kahit ano.
1625
01:33:12,649 --> 01:33:13,775
Tumigil ka.
1626
01:33:13,775 --> 01:33:16,945
At may isa lang siyang gustong gawin.
1627
01:33:17,613 --> 01:33:20,616
- Isa lang na ikakasaya niya.
- Dami nating nagawang maganda.
1628
01:33:21,116 --> 01:33:23,785
Isang ikakasaya niya na pinapangarap niya,
1629
01:33:23,785 --> 01:33:25,787
at isinulat pa niya sa journal niya.
1630
01:33:26,538 --> 01:33:29,333
Wala kang sinabing
nasa journal mo ang Dunkin'.
1631
01:33:29,333 --> 01:33:31,043
Nasa journal ko 'yong Dunkin'.
1632
01:33:31,043 --> 01:33:32,377
"Dear journal..."
1633
01:33:32,377 --> 01:33:34,296
Kung pwede ngayon, pupunta na 'ko.
1634
01:33:34,296 --> 01:33:36,298
"...nadiskubre ko ang tinatawag na..."
1635
01:33:36,298 --> 01:33:39,676
"Binago no'n ang buhay ko.
'Yong tinatawag na Dunkin' Donuts.
1636
01:33:40,302 --> 01:33:42,137
Kaibigan ko ang bawat donut."
1637
01:33:42,137 --> 01:33:45,182
- Pambihira.
-"Nahanap ko na'ng lugar ko."
1638
01:33:53,940 --> 01:33:55,901
Parang malayo pa.
1639
01:33:59,988 --> 01:34:03,408
- Okay ka lang? Akin na 'yong isa...
- Puwedeng ikaw na sa lahat?
1640
01:34:19,132 --> 01:34:23,220
May ilang nakasulat sa journal ko
1641
01:34:23,220 --> 01:34:26,264
na parang saktong-sakto sa lugar na 'to.
1642
01:34:28,892 --> 01:34:30,769
November 27, 2015.
1643
01:34:32,187 --> 01:34:35,440
"Panibagong holiday season na naman
na walang katiyakan.
1644
01:34:36,441 --> 01:34:39,069
Pag-iisip na magpakamatay, pagsisisi,
1645
01:34:39,069 --> 01:34:43,657
pangangarap nang di mapakali
na ligtas na makatira sa mga tagong bahay
1646
01:34:43,657 --> 01:34:45,992
kung saan ako payapang
makakalikha at mamumuhay.
1647
01:34:47,661 --> 01:34:51,081
Pinapangarap kong
magka-apartment sa Mojave, California.
1648
01:34:51,957 --> 01:34:54,459
Gustong-gusto kong lumipat sa Mojave.
1649
01:34:55,502 --> 01:34:57,421
Di ko 'yon maalis sa isip ko."
1650
01:35:06,722 --> 01:35:09,725
"Noong December, may nakita akong
bahay sa Trona, California.
1651
01:35:10,475 --> 01:35:14,187
Nagkakahalaga 'yon ng $10,000.
Gustong-gusto ko talaga 'yon.
1652
01:35:15,397 --> 01:35:16,648
Inalok kong bilhin 'yon,
1653
01:35:16,648 --> 01:35:19,818
at mukhang magiging akin na 'yon ngayon.
1654
01:35:21,278 --> 01:35:25,157
Doon, malaya akong makakapagbihis
at makakapaglakad-lakad bilang babae.
1655
01:35:25,991 --> 01:35:27,325
Malayo sa lahat."
1656
01:36:00,817 --> 01:36:03,028
Kailan pa 'to sa 'yo?
1657
01:36:04,654 --> 01:36:09,451
Binili ko 'to anim o pitong taon na
ang nakakalipas.
1658
01:36:20,962 --> 01:36:22,047
Diyos ko.
1659
01:36:22,881 --> 01:36:23,715
'Yon.
1660
01:36:26,885 --> 01:36:29,304
Naghahanap lang kasi ako ng...
1661
01:36:31,556 --> 01:36:33,350
lugar na mapupuntahan ko
1662
01:36:34,351 --> 01:36:36,019
para makalayo sa tao at...
1663
01:36:37,521 --> 01:36:39,523
May nagustuhan ako rito.
1664
01:36:41,024 --> 01:36:44,402
Kasi sobrang layo nito sa lahat?
1665
01:36:44,402 --> 01:36:47,405
Oo, tago lang sa napabayaang komunidad at...
1666
01:36:47,405 --> 01:36:48,323
Oo.
1667
01:36:49,574 --> 01:36:50,700
Pakiramdam ko no'n...
1668
01:36:52,869 --> 01:36:54,246
bagay ako rito.
1669
01:36:56,289 --> 01:36:57,290
Kasi...
1670
01:37:03,839 --> 01:37:04,714
'Yon.
1671
01:37:05,966 --> 01:37:06,800
Kasi...
1672
01:37:08,510 --> 01:37:10,720
galit na galit ako no'n sa sarili ko.
1673
01:37:21,940 --> 01:37:22,774
Lintik.
1674
01:37:23,441 --> 01:37:25,193
Pakiramdam ko no'n, halimaw ako.
1675
01:37:27,279 --> 01:37:29,155
- Galit talaga 'ko no'n.
- Okay lang 'yon.
1676
01:37:29,739 --> 01:37:32,242
Oo. Okay lang 'yon.
1677
01:37:32,242 --> 01:37:33,785
- Okay lang lahat.
- Oo.
1678
01:37:34,494 --> 01:37:38,164
Ayun, kaya... Ginusto 'kong...
1679
01:37:38,164 --> 01:37:42,002
May mid-century modern na bahay ako rito,
at naisip kong pabonggahin 'to.
1680
01:37:43,378 --> 01:37:47,299
Pasok tayo nang makita mo
kung paano ito binaboy.
1681
01:38:26,129 --> 01:38:29,674
Ayokong... Basta, ayoko na rito.
1682
01:38:31,217 --> 01:38:33,929
Itatanong ko nga sana, ano na'ng plano?
1683
01:38:34,846 --> 01:38:36,556
- Ipamigay 'to?
- Oo.
1684
01:38:39,100 --> 01:38:40,352
Alam kong...
1685
01:38:42,145 --> 01:38:45,941
Magiging babae dapat ako rito no'n.
'Yon. 'Yon ang plano ko no'n.
1686
01:38:45,941 --> 01:38:48,610
Imposible ring matupad 'yon
1687
01:38:48,610 --> 01:38:51,112
kasi matatakot ako sa mga tao rito.
1688
01:38:51,112 --> 01:38:54,824
Mapapasara lang ako ng kurtina
at maglalakad-lakad sa bahay
1689
01:38:54,824 --> 01:38:56,826
bilang ligtas na lugar para sa 'kin.
1690
01:38:56,826 --> 01:38:59,996
- Nagawa mo ba ritong magbihis...
- Oo. Ito kasi...
1691
01:38:59,996 --> 01:39:03,208
Nagtrabaho ako do'n nang nakabihis-babae,
1692
01:39:03,208 --> 01:39:05,168
nagdala ako ng pambabaeng damit,
1693
01:39:05,168 --> 01:39:09,089
at umuupo ako rito kapag gabi
nang nakabihis-babae.
1694
01:39:09,589 --> 01:39:10,966
Gustong-gusto ko 'yon.
1695
01:39:12,425 --> 01:39:16,388
Pero di 'yon ang tamang landas.
Di dapat gano'n ang gawin.
1696
01:39:16,388 --> 01:39:21,017
Di pwedeng magtago. Hindi...
Maaapektuhan ka rin. Walang kuwenta 'yon.
1697
01:39:21,017 --> 01:39:23,687
Saka ayoko na ring matakot sa mga tao.
1698
01:39:23,687 --> 01:39:26,356
Ang lungkot at ang sahol lang no'n.
1699
01:39:28,108 --> 01:39:30,151
Kailangan kong makipagtao.
1700
01:39:30,151 --> 01:39:31,444
- Alam mo 'yon?
- Oo.
1701
01:39:31,444 --> 01:39:32,904
Saka...
1702
01:39:36,157 --> 01:39:38,952
Di ko na kailangang
magsinungaling sa 'yo. Di ba?
1703
01:39:39,828 --> 01:39:41,579
- Oo.
-"May pangit kang bahay?"
1704
01:39:41,579 --> 01:39:43,665
- Parang sideline ko 'yon.
- Oo.
1705
01:39:43,665 --> 01:39:45,750
May kasinungalingan do'n. Ayoko no'n.
1706
01:39:45,750 --> 01:39:47,919
Ayokong magsinungaling sa kaibigan.
1707
01:39:47,919 --> 01:39:50,630
- At heto ka.
- Oo nga.
1708
01:39:50,630 --> 01:39:54,259
Isa sa mga matalik kong kaibigan
at nagsinungaling ako...
1709
01:39:54,259 --> 01:39:55,176
Di ko...
1710
01:39:55,176 --> 01:39:57,762
Di masamang gusto kong
protektahan ang sarili ko.
1711
01:39:57,762 --> 01:40:00,849
kasi di ko alam ang magiging reaksiyon
at natatakot ako no'n pero...
1712
01:40:01,599 --> 01:40:04,352
Pero ayoko nang gawin 'yon ngayon.
Kaya kong...
1713
01:40:05,687 --> 01:40:09,315
May ilang sekreto pa 'kong
di ko ipapaalam sa 'yo.
1714
01:40:10,066 --> 01:40:13,820
Okay? May mahahalaga pang lugar
na di ko sasabihin sa 'yo.
1715
01:40:14,654 --> 01:40:15,697
Kukulitin kita.
1716
01:40:15,697 --> 01:40:18,450
Wala kang mapapala. Sekreto 'yon, at...
1717
01:40:21,578 --> 01:40:23,788
May ninakaw ako dati sa bahay mo.
1718
01:40:24,789 --> 01:40:26,082
Alam ko na kung ano.
1719
01:40:28,001 --> 01:40:29,335
Mabuti kang kaibigan.
1720
01:40:35,216 --> 01:40:37,052
Magpaputok na kaya tayo?
1721
01:40:45,852 --> 01:40:46,895
Aba, naku!
1722
01:40:46,895 --> 01:40:48,813
- Ayos 'to.
- Pahiram ng lighter.
1723
01:40:48,813 --> 01:40:50,982
- Ilalagay ko lang dito.
- Okay.
1724
01:40:53,401 --> 01:40:54,277
Okay.
1725
01:40:58,239 --> 01:40:59,240
Wag sa 'kin!
1726
01:40:59,240 --> 01:41:01,284
Uy!
1727
01:41:01,284 --> 01:41:02,952
Ayos! Diyos ko!
1728
01:41:11,211 --> 01:41:14,339
- Gator Gun!
- Gator Gun!
1729
01:41:15,215 --> 01:41:16,966
- Gator Gun!
- Gator Gun!
1730
01:41:16,966 --> 01:41:17,926
Gator Gun!
1731
01:41:21,471 --> 01:41:22,680
Gator Gun!
1732
01:41:56,381 --> 01:42:01,177
IKALABING-ANIM NA ARAW
1733
01:42:13,606 --> 01:42:15,108
Ano?
1734
01:42:16,317 --> 01:42:18,736
- Huling araw na natin.
- Oo.
1735
01:42:19,696 --> 01:42:22,198
- Di ko makita ang nakikita mo.
- Ano 'yon?
1736
01:42:22,198 --> 01:42:23,783
'Yon? Dunkin' Donuts.
1737
01:42:23,783 --> 01:42:27,996
Parang ewan 'tong biyahe
kung di tayo magda-Dunkin' Donuts.
1738
01:42:27,996 --> 01:42:31,166
- Seryoso ka ba? Diyos ko.
- Parang ewan 'tong biyahe.
1739
01:42:31,666 --> 01:42:33,334
O, di ba? Sabi mo, magpakatotoo ako.
1740
01:42:34,377 --> 01:42:35,211
Okay.
1741
01:42:36,337 --> 01:42:37,922
Okay, tara na.
1742
01:42:39,215 --> 01:42:40,675
- Hulaan mo.
- Teka.
1743
01:42:40,675 --> 01:42:42,385
- Oo.
- Talaga?
1744
01:42:42,385 --> 01:42:43,303
Oo.
1745
01:42:45,597 --> 01:42:47,932
Salamat sa pagpili sa Dunkin'.
Ano po'ng sa inyo?
1746
01:42:47,932 --> 01:42:52,395
Ano'ng mas gusto mo,
classic na donut o Munchkins?
1747
01:42:52,395 --> 01:42:53,730
May apple fritters ba?
1748
01:42:53,730 --> 01:42:54,689
Meron!
1749
01:42:56,566 --> 01:42:57,650
Umorder ka na!
1750
01:42:57,650 --> 01:42:58,943
Nag-iisip pa 'ko.
1751
01:42:58,943 --> 01:43:00,278
- Di puwede!
- Di puwede!
1752
01:43:00,820 --> 01:43:02,906
Classic glazed lang.
1753
01:43:02,906 --> 01:43:05,491
- Masaya ka na? Tara na.
- Oo naman.
1754
01:43:05,992 --> 01:43:08,119
Magpa-park ako para makakain ka.
1755
01:43:08,119 --> 01:43:09,162
Diyos ko.
1756
01:43:10,872 --> 01:43:12,415
- Alam mo?
- Ano?
1757
01:43:12,415 --> 01:43:14,292
Masarap ito at malamig.
1758
01:43:15,293 --> 01:43:18,254
- Sarap. Sobrang sarap.
- Halos maka-5,000 kilometro tayo...
1759
01:43:20,340 --> 01:43:21,799
Kumusta na 'tong biyahe?
1760
01:43:22,675 --> 01:43:25,303
Sa totoo lang,
pinakamasayang biyahe ko 'to.
1761
01:43:28,973 --> 01:43:30,475
Sobrang saya talaga nito.
1762
01:43:45,823 --> 01:43:46,741
Harper!
1763
01:43:47,951 --> 01:43:50,828
- Grabe! Nakakatuwang makita ka!
- Nakakatuwang makita ka.
1764
01:43:52,914 --> 01:43:58,044
Harper at Will, ano para sa inyo
ang pinakamagandang parte ng biyahe n'yo?
1765
01:43:59,921 --> 01:44:02,298
Ang dami naming... Sobrang dami.
1766
01:44:02,799 --> 01:44:06,052
May nalaman ka ba tungkol kay Will
na di mo alam dati
1767
01:44:06,052 --> 01:44:09,055
o, Will, may nalaman ka ba
tungkol kay Harper na di mo alam dati?
1768
01:44:09,806 --> 01:44:11,766
Ako, wala akong kamalay-malay
1769
01:44:11,766 --> 01:44:16,020
sa kawalang pag-asang
matagal na palang pasan ni Harper.
1770
01:44:16,020 --> 01:44:17,063
- Parang...
- Oo.
1771
01:44:17,063 --> 01:44:19,649
Galing niyang magtago.
Naitago niya talaga.
1772
01:44:23,152 --> 01:44:25,613
Ang nalaman ko tungkol kay Will...
1773
01:44:25,613 --> 01:44:28,866
Kasi 27 taon na kaming magkaibigan, di ba?
1774
01:44:29,617 --> 01:44:30,451
Pero...
1775
01:44:33,705 --> 01:44:35,373
'Yon. Kasi...
1776
01:44:38,835 --> 01:44:41,504
Mahal niya 'ko. Alam mo 'yon?
1777
01:44:42,005 --> 01:44:44,048
Nakita na niya 'kong umiyak.
1778
01:44:44,048 --> 01:44:48,511
Nakita ko na ring umiyak
'yang pader na 'yan.
1779
01:44:50,847 --> 01:44:52,724
At... Ewan ko, ano lang...
1780
01:44:54,434 --> 01:44:56,936
Pinahalagahan niya talaga 'to.
1781
01:44:57,895 --> 01:45:03,609
At nagsikap siya para masigurong
hindi ako nasasaktan at...
1782
01:45:04,777 --> 01:45:06,279
'Yon bang...
1783
01:45:06,279 --> 01:45:08,740
Nakakataba talaga 'yon ng puso.
1784
01:45:10,241 --> 01:45:11,326
'Yon.
1785
01:45:11,326 --> 01:45:13,036
Ang ganda no'n.
1786
01:45:15,330 --> 01:45:17,040
Will, anong kulay sa 'yo?
1787
01:45:17,040 --> 01:45:17,957
Green.
1788
01:45:17,957 --> 01:45:20,668
Para kakulay ng inang bayan,
1789
01:45:20,668 --> 01:45:22,086
ang Emerald Isle.
1790
01:45:22,086 --> 01:45:25,340
- Ang ganda.
- Gusto ko 'yan, pang-St. Paddy's Day.
1791
01:45:42,565 --> 01:45:43,775
Ano'ng sasabihin natin?
1792
01:45:43,775 --> 01:45:46,652
Ayaw nating maistorbo siya
habang gumagawa siya.
1793
01:45:46,652 --> 01:45:48,363
Finorward na ang tawag sa...
1794
01:45:48,363 --> 01:45:49,447
Diyos ko!
1795
01:45:50,490 --> 01:45:52,784
Paki-record ang message
pagkatapos ng tone.
1796
01:45:53,493 --> 01:45:55,661
Hi, Kristen.
1797
01:45:55,661 --> 01:45:59,123
Sina Will at Harper ito at...
1798
01:45:59,707 --> 01:46:03,002
Uy, opisyal na naming
matatawid ang buong bansa at...
1799
01:46:03,836 --> 01:46:05,755
Papunta kaming beach at...
1800
01:46:06,339 --> 01:46:08,049
- Nangungumusta lang.
- Oo.
1801
01:46:08,049 --> 01:46:09,801
Kung may ipapadala ka na
1802
01:46:09,801 --> 01:46:13,096
sa susunod na dalawa
hanggang walong minuto, ayos 'yon.
1803
01:46:14,514 --> 01:46:16,182
- Tingnan mo. Ayun.
- Ayos!
1804
01:46:16,182 --> 01:46:18,017
- Ang dagat.
- Ganda.
1805
01:46:21,396 --> 01:46:23,481
- Sarap sa pakiramdam, 'no?
- Oo.
1806
01:46:23,481 --> 01:46:25,358
- Ang haba ng biyahe.
- Oo nga.
1807
01:46:25,358 --> 01:46:27,193
- Alam ko.
- Di ba?
1808
01:46:32,782 --> 01:46:33,991
- Wow.
- Galing.
1809
01:46:38,788 --> 01:46:41,624
Dami nang magandang lugar
na napuntahan ng mga 'to.
1810
01:46:41,624 --> 01:46:43,292
- Oo nga.
- Sa Grand Canyon.
1811
01:46:43,292 --> 01:46:45,044
- Oo.
- Sa Mississippi River.
1812
01:46:45,044 --> 01:46:46,379
Mighty Mississippi.
1813
01:46:46,879 --> 01:46:49,090
Sa parking lot ng Walmart.
1814
01:46:53,469 --> 01:46:55,680
- Di ko makakalimutan 'to.
- Oo nga.
1815
01:46:55,680 --> 01:46:57,557
Di natin makakalimutan 'to.
1816
01:46:59,142 --> 01:47:03,688
Sabihin nating isang linggo
o anim na buwan mula ngayon...
1817
01:47:03,688 --> 01:47:04,605
Oo.
1818
01:47:06,607 --> 01:47:08,651
- 'Yong saya...
- Oo.
1819
01:47:09,485 --> 01:47:12,363
'Yong sayang madarama ko pagkakita sa 'yo...
1820
01:47:12,363 --> 01:47:14,323
Lagi akong masaya do'n pero ngayon,
1821
01:47:14,949 --> 01:47:18,077
"Grabe, lalo akong napalapit
sa kaibigan kong si Will."
1822
01:47:18,578 --> 01:47:20,079
- Meron pang...
- Ano?
1823
01:47:20,079 --> 01:47:23,791
May maiisip pa 'kong
nakalimutan kong itanong sa 'yo.
1824
01:47:23,791 --> 01:47:27,753
May maiisip pa 'kong dapat sinabi ko
na gusto kong sabihin sa 'yo.
1825
01:47:28,254 --> 01:47:29,672
- Pero...
- May oras pa tayo.
1826
01:47:29,672 --> 01:47:32,049
- May oras pa tayo.
- Oo nga.
1827
01:47:37,889 --> 01:47:39,515
May regalo ako sa 'yo.
1828
01:47:41,267 --> 01:47:42,477
- Di nga?
- Oo.
1829
01:47:43,728 --> 01:47:44,729
Kasi isa...
1830
01:47:45,521 --> 01:47:48,983
Dami nating usapan tungkol sa kagandahan.
1831
01:47:48,983 --> 01:47:49,901
Oo nga.
1832
01:47:50,485 --> 01:47:53,529
- At 'yong tanggap ang...
- Oo.
1833
01:47:54,489 --> 01:47:55,948
Di ba, alam mo 'yon...
1834
01:47:57,825 --> 01:48:01,204
Mapa-makeup man
o mahanap ang tamang bestida...
1835
01:48:01,204 --> 01:48:05,791
'Yong masaya ka na ramdam mong
babae ka, maganda ka...
1836
01:48:06,667 --> 01:48:07,543
Kaya...
1837
01:48:08,252 --> 01:48:12,256
Naisip ko, "Alam ko na'ng
ibibigay ko kay Harper pagkatapos."
1838
01:48:14,008 --> 01:48:15,760
Hikaw na diamond.
1839
01:48:15,760 --> 01:48:18,346
- Talaga bang hikaw na diamond?
- Oo.
1840
01:48:22,517 --> 01:48:23,518
Diyos ko.
1841
01:48:25,353 --> 01:48:26,187
Kaya...
1842
01:48:29,398 --> 01:48:30,233
Ano lang...
1843
01:48:32,777 --> 01:48:35,404
Siyempre, para maalala 'tong biyahe
1844
01:48:35,404 --> 01:48:37,281
pero okay lang na...
1845
01:48:39,116 --> 01:48:42,787
Okay lang na madama mong maganda ka
at gumawa ka ng maganda para sa 'yo.
1846
01:48:44,121 --> 01:48:45,414
Naku naman.
1847
01:48:53,297 --> 01:48:54,298
Di ko...
1848
01:48:54,298 --> 01:48:55,216
Naku.
1849
01:48:55,800 --> 01:48:57,009
Panalo 'to.
1850
01:48:58,219 --> 01:48:59,595
Ang sweet naman.
1851
01:49:00,388 --> 01:49:01,222
Alam mo 'yon?
1852
01:49:02,807 --> 01:49:04,058
Sobrang espesyal 'to.
1853
01:49:05,059 --> 01:49:06,269
Lulusong ako.
1854
01:49:06,269 --> 01:49:07,270
Uy!
1855
01:49:11,691 --> 01:49:13,109
Uy, ang sarap!
1856
01:49:15,611 --> 01:49:16,445
Dolores.
1857
01:49:17,947 --> 01:49:18,781
Cornelius.
1858
01:49:20,074 --> 01:49:21,117
Ano'ng susunod?
1859
01:49:22,827 --> 01:49:23,703
Ako...
1860
01:49:25,204 --> 01:49:27,290
Bukas, bibiyahe ako pabalik.
1861
01:49:27,290 --> 01:49:30,585
Kailangan kong umuwi ng New York.
Kaya magmamaneho ako pauwi.
1862
01:49:31,502 --> 01:49:33,212
Ano pala ang gagawin mo?
1863
01:49:33,796 --> 01:49:36,591
Wala talaga. Bakanteng-bakante ako.
1864
01:49:37,091 --> 01:49:40,052
- Gusto mong sumama pauwi?
- Sige, pabalik naman.
1865
01:49:40,052 --> 01:49:42,305
- Iba namang ruta.
- Bagong ruta. Ayos.
1866
01:49:42,805 --> 01:49:44,265
- Dami 'kong ideya.
- O?
1867
01:49:44,265 --> 01:49:47,143
- May mga naiisip akong masayang hintuan.
- Kaabang-abang.
1868
01:50:20,176 --> 01:50:23,429
Uy, si Kristen 'to. Ano...
1869
01:50:24,680 --> 01:50:26,682
Natapos ko na yata 'yong kanta.
1870
01:50:27,725 --> 01:50:30,978
Naku, sana magustuhan n'yo.
1871
01:50:32,396 --> 01:50:33,439
Okay, heto na.
1872
01:50:39,570 --> 01:50:42,657
Sina Harper at Will ay bibiyahe
1873
01:50:43,949 --> 01:50:46,118
Dalawang lumang magkaibigan
1874
01:50:46,118 --> 01:50:48,913
At dalawang bagong dede
1875
01:50:48,913 --> 01:50:51,791
Lilibutin nila ang Amerika
1876
01:50:51,791 --> 01:50:54,335
Di tiyak sa makikita
1877
01:50:54,335 --> 01:50:56,962
Sasabak sa bukas na daan
1878
01:50:56,962 --> 01:50:58,881
Para maalalang
1879
01:50:58,881 --> 01:51:03,135
Ang kaibigan ay kaibigan ay kaibigang
1880
01:51:03,969 --> 01:51:05,304
Walang hanggan
1881
01:51:08,641 --> 01:51:10,601
Magkabilang dulo
1882
01:51:11,644 --> 01:51:15,898
Sa 5,000 kilometro'y magkakalapit kayo
1883
01:51:16,732 --> 01:51:18,984
Sina Lewis at Clark ba
1884
01:51:18,984 --> 01:51:23,572
May emosyonal ding pinuntahan?
1885
01:51:23,572 --> 01:51:26,158
Mas malaki 'tong walang katiyakan
1886
01:51:26,158 --> 01:51:29,620
Kaya itong dalawa ang mas matapang
1887
01:51:29,620 --> 01:51:32,707
Sina Harper at Will ay bibiyahe
1888
01:51:34,041 --> 01:51:36,168
Mala-Thelma at Louise
1889
01:51:36,168 --> 01:51:38,963
Wala nga lang patayan
1890
01:51:38,963 --> 01:51:41,757
Lilibutin nila ang Amerika
1891
01:51:41,757 --> 01:51:43,968
Isang babae at lalaki
1892
01:51:44,510 --> 01:51:46,762
Sasabak sa bukas na daan
1893
01:51:46,762 --> 01:51:48,889
Para maalalang
1894
01:51:48,889 --> 01:51:53,519
Ang kaibigan ay kaibigan ay kaibigang
1895
01:51:54,145 --> 01:51:55,521
Walang hanggan
1896
01:51:58,566 --> 01:52:00,776
Sila'y makakarating din
1897
01:52:01,944 --> 01:52:05,823
Kahit di nila alam ang sasabihin
1898
01:52:06,365 --> 01:52:10,244
Magkakilalang matagal-tagal na rin
1899
01:52:10,244 --> 01:52:13,289
Hahanapin ang kanilang sarili
1900
01:52:14,081 --> 01:52:16,083
Isang mahiwagang babae
1901
01:52:16,083 --> 01:52:18,919
At kanyang matandang duwende
1902
01:52:18,919 --> 01:52:23,632
At, ooh, ito na 'yong mala-jazz
1903
01:52:23,632 --> 01:52:28,929
Masikip na siguro sa sasakyan nila
1904
01:52:28,929 --> 01:52:34,268
Kaya di ako inayang sumama
1905
01:52:34,268 --> 01:52:36,854
May ambag pa rin ako
1906
01:52:36,854 --> 01:52:39,982
Mula sa 'king puso
1907
01:52:39,982 --> 01:52:42,818
Sina Harper at Will ay bibiyahe
1908
01:52:44,612 --> 01:52:46,614
Di ginto ang hanap
1909
01:52:46,614 --> 01:52:49,325
Mas malalim itong pakay
1910
01:52:49,325 --> 01:52:52,328
Lilibutin nila ang Amerika
1911
01:52:52,328 --> 01:52:54,914
Senyales nila ang susundan
1912
01:52:54,914 --> 01:52:57,249
Sasabak sa bukas na daan
1913
01:52:57,249 --> 01:52:59,293
Para maalalang
1914
01:52:59,293 --> 01:53:04,673
Ang kaibigan ay kaibigan
ay kaibigan ay kaibigan
1915
01:53:04,673 --> 01:53:09,470
Ang kaibigan ay kaibigan ay kaibigang
1916
01:53:09,470 --> 01:53:11,263
Walang hanggan
1917
01:53:14,475 --> 01:53:16,060
Walang hanggan
1918
01:53:22,650 --> 01:53:25,569
- Baka gusto mo sa tamang lane?
- Asan ba 'ko? Oo nga.
1919
01:53:25,569 --> 01:53:28,447
{\an8}- Nasa ano ka... 'Yan.
- Maraming salamat.
1920
01:53:28,948 --> 01:53:31,492
{\an8}Nagsalin ng Subtitle:
Libay Linsangan Cantor