1 00:00:06,068 --> 00:00:07,778 ウィル いつでも始めて 2 00:00:08,279 --> 00:00:13,951 よし じゃあ部屋に入って... 3 00:00:15,411 --> 00:00:16,954 {\an8}カメラの前に座る 4 00:00:16,954 --> 00:00:21,459 {\an8}ドキュメンタリー番組の 冒頭で見るように 5 00:00:23,002 --> 00:00:24,462 {\an8}カメラに映る人は 6 00:00:25,171 --> 00:00:28,340 {\an8}その映像が使われると 思っていない 7 00:00:29,592 --> 00:00:30,551 {\an8}でも自然だ 8 00:00:31,677 --> 00:00:33,846 僕はウィル・フェレル 9 00:00:33,846 --> 00:00:35,765 世界のトップ俳優だ 10 00:00:36,640 --> 00:00:40,102 ずっと昔 「サタデー・ ナイト・ライブ」で... 11 00:00:40,102 --> 00:00:41,479 ウィル・フェレル 12 00:00:41,479 --> 00:00:44,190 ここでまだ友達はできてない 13 00:00:44,190 --> 00:00:46,442 アンドリュー・スティールに 出会った 14 00:00:46,942 --> 00:00:50,029 彼は僕と同じ週に 脚本家として雇われた 15 00:00:50,029 --> 00:00:51,822 私はロバート・グーレ 16 00:00:51,822 --> 00:00:54,325 多くのコント台本を書き... 17 00:00:54,325 --> 00:00:55,659 サダム・フセインだ 18 00:00:55,659 --> 00:00:58,329 やがて番組の ヘッドライターになった 19 00:00:58,329 --> 00:01:00,206 角(つの)をしまってくれ 20 00:01:01,457 --> 00:01:05,002 アンドリューは アイオワで生まれ育ち 21 00:01:05,002 --> 00:01:09,548 ジーンズと安いビール それに旅が好きな男だった 22 00:01:10,132 --> 00:01:12,551 3日間 寝てない 23 00:01:13,344 --> 00:01:15,888 愛すべき短気な性格に 24 00:01:15,888 --> 00:01:18,933 奇妙で独創的な ユーモアを持っていた 25 00:01:18,933 --> 00:01:21,811 ウィルはずっと言ってた 26 00:01:21,811 --> 00:01:25,272 “子供向けの 特番を作りたい”と 27 00:01:25,773 --> 00:01:28,359 糖尿病性 ケトアシドーシスを? 28 00:01:29,610 --> 00:01:31,529 僕らは よくふざけ合い⸺ 29 00:01:31,529 --> 00:01:33,114 よく酒を飲んだ 30 00:01:33,614 --> 00:01:37,660 “なぜウィルが?”と 疑問に思われた作品には 31 00:01:37,660 --> 00:01:41,330 かなりの確率で アンドリューが関わっていた 32 00:01:41,330 --> 00:01:44,083 なぜ僕が安っぽい映画を? 33 00:01:44,083 --> 00:01:46,460 サラが働き 僕は子供と家にいる 34 00:01:46,460 --> 00:01:49,046 なぜ 全編スペイン語の映画を? 35 00:01:49,046 --> 00:01:51,715 〈家まで競争しよう〉 36 00:01:51,715 --> 00:01:55,344 なぜ安いビールのCMを 何本も作った? 37 00:01:56,011 --> 00:01:58,889 この間に 僕らはそれぞれ結婚し 38 00:01:58,889 --> 00:02:00,266 父親になった 39 00:02:00,766 --> 00:02:03,060 そして長い年月を経て 40 00:02:03,060 --> 00:02:05,271 僕らは親友になった 41 00:02:07,022 --> 00:02:10,442 パンデミックが起こり 僕らは長い間 会わなかった 42 00:02:10,442 --> 00:02:14,280 そして ある日 ボストンで撮影をしていると 43 00:02:14,280 --> 00:02:19,118 アンドリューから こんなメールが届いた 44 00:02:20,202 --> 00:02:21,162 “やあ ウィル” 45 00:02:22,163 --> 00:02:23,998 “君に伝えることがある” 46 00:02:24,999 --> 00:02:26,292 “私はもう年だ” 47 00:02:26,834 --> 00:02:30,754 “報告する必要は ないかもしれないが⸺” 48 00:02:30,754 --> 00:02:33,799 “私は性別移行し 女として生きていく” 49 00:02:35,426 --> 00:02:39,305 “この10年間 自分の感情を 理解しようとした” 50 00:02:39,305 --> 00:02:42,224 “何度も 追い払おうとしたが” 51 00:02:42,725 --> 00:02:44,185 “もう抵抗はやめる” 52 00:02:45,477 --> 00:02:48,522 “幼い頃 男は皆 同じ気持ちだと思った” 53 00:02:49,106 --> 00:02:51,692 “やがて自分が変なのだと” 54 00:02:52,359 --> 00:02:55,613 “何年も自分を偽り 最後はカウンセリングへ” 55 00:02:56,113 --> 00:02:58,866 “不自然で 失望した自分に⸺” 56 00:02:58,866 --> 00:03:03,162 “心と体が反発するのは すばらしいことだ” 57 00:03:03,162 --> 00:03:07,041 “トランス女性になっても 私は変わらないだろう” 58 00:03:07,041 --> 00:03:09,752 “クソ野郎でなくクソ女に” 59 00:03:10,377 --> 00:03:12,046 “幸せになれた” 60 00:03:13,047 --> 00:03:17,927 “この幸せが 私に勇気と 自信を与えると言いたい” 61 00:03:17,927 --> 00:03:19,678 “でも実際は違う” 62 00:03:19,678 --> 00:03:22,681 “今までの 自分と同じように⸺” 63 00:03:22,681 --> 00:03:24,934 “自己不信と恐怖を感じる” 64 00:03:24,934 --> 00:03:27,061 “きっとうまくできない” 65 00:03:27,978 --> 00:03:30,397 “ゆっくりで ぎこちなく⸺” 66 00:03:30,397 --> 00:03:33,525 “恐怖と喜びを感じるだろう” 67 00:03:34,318 --> 00:03:37,571 “大切な人を 失わないことを願っている” 68 00:03:38,322 --> 00:03:40,783 “よろしく 名前はまだ考え中” 69 00:03:44,328 --> 00:03:46,413 これを送るのはつらかった 70 00:03:46,413 --> 00:03:49,333 何度も何度も書き直して 71 00:03:49,333 --> 00:03:52,586 言いたいことを うまく伝えようと 72 00:03:53,087 --> 00:03:55,381 僕は ただ驚いた 73 00:03:56,215 --> 00:03:58,801 “これは大ごとだ”と 74 00:03:59,510 --> 00:04:02,721 カミングアウトで 最も大きな疑問は 75 00:04:02,721 --> 00:04:04,682 “それでも愛されるか” 76 00:04:04,682 --> 00:04:08,269 カミングアウトして 愛されなかった人に会った 77 00:04:08,936 --> 00:04:11,605 ウィルは私の友人だけど 78 00:04:11,605 --> 00:04:13,732 私はもう アンドリューじゃない 79 00:04:14,233 --> 00:04:16,402 これから どうすれば? 80 00:04:19,196 --> 00:04:24,785 ウィル&ハーパー 81 00:04:29,373 --> 00:04:33,544 ニューヨーク州 スターツバーグ 82 00:04:50,352 --> 00:04:52,855 “アンドリュー・スティール” 83 00:04:55,524 --> 00:04:58,235 “俺たちサボテン・アミーゴ” 84 00:04:58,235 --> 00:05:00,738 “レディース★マン” 85 00:05:03,032 --> 00:05:05,284 ウィルにメールを送った時⸺ 86 00:05:05,784 --> 00:05:09,872 彼はすぐに返信をくれ 私を応援してくれた 87 00:05:11,206 --> 00:05:15,377 カリフォルニア州 ロサンゼルス 88 00:05:15,377 --> 00:05:19,423 “君を愛してるし 応援する”と書いた 89 00:05:19,423 --> 00:05:22,593 “できるだけ 連絡を取り合おう”とも 90 00:05:24,261 --> 00:05:25,471 あったぞ 91 00:05:26,347 --> 00:05:30,017 でもまだ 多くの疑問が残っていた 92 00:05:31,018 --> 00:05:33,812 ウィルには 聞きたいことばかり 93 00:05:33,812 --> 00:05:38,359 トランス女性になったことを 彼はどう思ってるか? 94 00:05:39,151 --> 00:05:41,779 トランスジェンダーの 知り合いは他にも? 95 00:05:42,404 --> 00:05:43,697 なぜ“ハーパー”に? 96 00:05:44,406 --> 00:05:46,825 いつから こう感じていた? 97 00:05:46,825 --> 00:05:49,411 なぜずっと隠していたんだ? 98 00:05:50,287 --> 00:05:54,333 ホルモンや手術 脱毛について知りたい? 99 00:05:55,167 --> 00:05:59,171 他の人に聞けないことを 私に聞いてくる? 100 00:05:59,671 --> 00:06:01,715 まだ安いビールは好き? 101 00:06:02,216 --> 00:06:04,343 なぜ安いビールを嫌う? 102 00:06:04,343 --> 00:06:06,136 それともワイン好きに? 103 00:06:06,136 --> 00:06:09,932 味はバツグンだし 最高のビールだ 104 00:06:09,932 --> 00:06:13,268 どう接すれば? 今までと変えたい? 105 00:06:13,268 --> 00:06:16,146 新しい友人ができるのか? 106 00:06:20,401 --> 00:06:21,276 もしもし 107 00:06:22,277 --> 00:06:23,487 ウィルが電話で⸺ 108 00:06:23,987 --> 00:06:26,407 ある考えを提案してきた 109 00:06:26,407 --> 00:06:30,786 私はこれまで アメリカ中を車で旅してきた 110 00:06:30,786 --> 00:06:34,706 いろんな町を訪れるのが 好きだけど... 111 00:06:34,706 --> 00:06:35,749 着いた 112 00:06:35,749 --> 00:06:38,377 今はそれができるか 分からない 113 00:06:38,377 --> 00:06:42,005 カミングアウトした後 彼女が悲しんでいた 114 00:06:42,005 --> 00:06:46,510 “ハーパーとして 同じ場所に 行けるか分からない”と 115 00:06:46,510 --> 00:06:48,637 その時 ひらめいたんだ 116 00:06:49,138 --> 00:06:50,973 “新しい君として” 117 00:06:50,973 --> 00:06:55,227 “一緒に ロードトリップしないか?” 118 00:06:56,103 --> 00:06:57,646 “そして同時に⸺” 119 00:06:57,646 --> 00:07:00,441 “僕らのこれからを 考えよう”と 120 00:07:13,745 --> 00:07:15,998 男として旅していた時は 121 00:07:15,998 --> 00:07:19,710 Tシャツ3枚と 下着を3枚持っていった 122 00:07:20,419 --> 00:07:22,129 それにジーンズ1本 123 00:07:22,129 --> 00:07:24,256 これは大変だよ 124 00:07:24,756 --> 00:07:26,800 靴が一番難しい 125 00:07:27,468 --> 00:07:28,427 何てこと 126 00:07:29,094 --> 00:07:32,222 スーツケースを可能な限り 127 00:07:32,222 --> 00:07:33,974 拡張しないと 128 00:07:35,601 --> 00:07:36,602 よし 129 00:07:39,104 --> 00:07:42,900 靴は2足だけ これで十分だ 130 00:07:42,900 --> 00:07:46,069 このアウトドア ジャケットは... 131 00:07:47,779 --> 00:07:49,740 ほとんど着ないだろう 132 00:07:50,449 --> 00:07:53,410 シャーロック・ホームズの 衣装は持っていく 133 00:07:54,870 --> 00:07:57,122 入らないかもしれない 134 00:07:59,249 --> 00:08:00,167 クソッ 135 00:08:00,167 --> 00:08:02,127 サックスは諦めよう 136 00:08:04,963 --> 00:08:08,550 ロードトリップには椅子と クーラーボックスが要る 137 00:08:08,550 --> 00:08:10,677 いつでも車を止めて⸺ 138 00:08:11,178 --> 00:08:13,680 冷えたビールが飲めるように 139 00:08:14,848 --> 00:08:16,266 ウィルの場合は 140 00:08:16,266 --> 00:08:19,144 クラフトビールか何かかな 141 00:08:19,144 --> 00:08:21,146 オレンジ味のね 142 00:08:31,615 --> 00:08:32,449 ハーパー 143 00:08:32,449 --> 00:08:33,575 キマってるね 144 00:08:34,326 --> 00:08:36,453 ダラスで立ち往生してる 145 00:08:38,497 --> 00:08:43,669 客室の気圧に問題があって 緊急着陸したんだ 146 00:08:43,669 --> 00:08:45,420 コールボタンを連打して 147 00:08:45,420 --> 00:08:48,257 “助けが必要か”と 聞いたら... 148 00:08:48,257 --> 00:08:48,966 当然だ 149 00:08:48,966 --> 00:08:50,801 落ち着けと言われた 150 00:08:51,718 --> 00:08:54,471 だから僕は “お前が落ち着け”と 151 00:08:54,471 --> 00:08:57,182 それで飛行機から降ろされた 152 00:09:00,102 --> 00:09:01,812 君が迎えに? 153 00:09:01,812 --> 00:09:03,397 街で拾うよ 154 00:09:03,897 --> 00:09:04,398 分かった 155 00:09:04,398 --> 00:09:06,441 ニューヨークで会おう 156 00:09:06,441 --> 00:09:07,776 ああ じゃあね 157 00:09:32,551 --> 00:09:35,470 16日間の ロードトリップに出る 158 00:09:35,470 --> 00:09:37,848 いろんな話が出ると思うけど 159 00:09:38,599 --> 00:09:39,683 変な感じだ 160 00:09:39,683 --> 00:09:41,226 彼とは親しい 161 00:09:42,394 --> 00:09:45,314 でも本当に? 変な言い方だけどね 162 00:09:46,189 --> 00:09:48,108 私はずっとハーパーだった 163 00:09:48,108 --> 00:09:50,819 だからウィルは ハーパーの友人だ 164 00:09:50,819 --> 00:09:55,032 でももう1人の人格とも 彼は親しかった 165 00:09:55,032 --> 00:09:57,618 今の私に その人は必要ない 166 00:09:57,618 --> 00:09:59,870 ハーパー 飛行機に乗ったよ 167 00:10:01,663 --> 00:10:03,248 すべて正常だ 168 00:10:03,248 --> 00:10:07,002 僕らの多くは 暗黙のルールを知らない 169 00:10:07,002 --> 00:10:10,631 僕らの友情や関係については 170 00:10:10,631 --> 00:10:12,841 未知の領域だ 171 00:10:13,884 --> 00:10:15,302 後で会おう 172 00:10:19,973 --> 00:10:22,559 ウィルは なぜこんな場所を? 173 00:10:22,559 --> 00:10:25,979 有名人だから 人目につくのが嫌なのかも 174 00:10:27,898 --> 00:10:30,609 {\an8}〝バン・コートラント・ ゴルフ場〞 175 00:10:28,440 --> 00:10:30,609 どういうことだ? 176 00:10:32,194 --> 00:10:33,028 やった 177 00:10:34,571 --> 00:10:35,364 来たな 178 00:10:38,659 --> 00:10:39,868 お迎え ありがとう 179 00:10:39,868 --> 00:10:40,661 ここは... 180 00:10:40,661 --> 00:10:42,371 バン・コートラントだ 181 00:10:42,371 --> 00:10:43,538 覚えてない? 182 00:10:43,538 --> 00:10:44,831 やあ ウィル 183 00:10:44,831 --> 00:10:45,540 元気? 184 00:10:45,540 --> 00:10:46,500 覚えてる 185 00:10:46,500 --> 00:10:47,584 昔 ここで... 186 00:10:47,584 --> 00:10:49,920 2度 ゴルフをした 187 00:10:49,920 --> 00:10:51,922 まだカードがある 188 00:10:52,714 --> 00:10:54,424 NY市のゴルフ許可証 189 00:10:54,424 --> 00:10:55,509 ゴルフする? 190 00:10:55,509 --> 00:10:56,593 ああ やろう 191 00:10:56,593 --> 00:10:58,762 いいね まったく 192 00:10:58,762 --> 00:11:00,097 すてきだね 193 00:11:00,097 --> 00:11:01,556 ありがとう 194 00:11:01,556 --> 00:11:02,933 ジャケットがいい 195 00:11:02,933 --> 00:11:04,851 荷積みは得意だ 196 00:11:05,352 --> 00:11:05,977 できた 197 00:11:05,977 --> 00:11:08,313 よし これで落ちない 198 00:11:10,065 --> 00:11:11,733 早く乗りたいな 199 00:11:13,902 --> 00:11:15,320 走りはどう? 200 00:11:15,320 --> 00:11:16,363 ひどい 201 00:11:18,031 --> 00:11:19,032 ポンコツだよ 202 00:11:19,032 --> 00:11:21,034 フロアマットがふかふかだ 203 00:11:21,034 --> 00:11:22,953 高級感がある 204 00:11:23,745 --> 00:11:24,413 行こう 205 00:11:24,413 --> 00:11:25,455 出発だ 206 00:11:25,455 --> 00:11:31,211 1日目 207 00:11:32,629 --> 00:11:36,216 ニューヨーク市 208 00:11:36,925 --> 00:11:40,554 まずは 私の子供たちと 朝食を食べたい 209 00:11:40,554 --> 00:11:42,723 それから旅を始めよう 210 00:11:43,598 --> 00:11:46,601 “ジョーズ・ クラシック・ダイナー” 211 00:11:47,269 --> 00:11:51,106 君の子供たちに会うのは 久しぶりだ 212 00:11:51,606 --> 00:11:52,774 ハーイ 213 00:11:52,774 --> 00:11:53,567 やあ 214 00:11:54,067 --> 00:11:55,152 おはよう 215 00:11:55,944 --> 00:11:56,862 元気? 216 00:11:56,862 --> 00:11:58,155 会えてうれしい 217 00:11:58,155 --> 00:11:59,990 エマ 最後に会ったのは... 218 00:11:59,990 --> 00:12:02,409 「サタデー・ ナイト・ライブ」で会ったわ 219 00:12:02,409 --> 00:12:04,369 確か3~4年前... 220 00:12:04,369 --> 00:12:05,328 コロナ前に 221 00:12:05,328 --> 00:12:08,623 君たちが 小さい頃にも会ってる 222 00:12:08,623 --> 00:12:11,752 ある時 君が 小さなサックスを持って... 223 00:12:11,752 --> 00:12:12,711 私が? 224 00:12:13,211 --> 00:12:14,755 歌い始めた 225 00:12:14,755 --> 00:12:16,840 ファミリーバンドだ 226 00:12:16,840 --> 00:12:18,049 本当に? 227 00:12:18,049 --> 00:12:19,676 パパが楽器を? 228 00:12:19,676 --> 00:12:23,805 僕も一緒に演奏したら 君たちに白い目で見られた 229 00:12:23,805 --> 00:12:25,849 “退屈だし下手だ”と 230 00:12:28,143 --> 00:12:29,311 困ったぞ 231 00:12:28,643 --> 00:12:30,270 {\an8}〝朝食〞 232 00:12:29,394 --> 00:12:30,270 おっと 233 00:12:30,270 --> 00:12:30,771 {\an8}〝朝食〞 234 00:12:30,353 --> 00:12:33,523 ギリシャオムレツと アテネオムレツがある 235 00:12:33,523 --> 00:12:34,441 アテネだ 236 00:12:35,025 --> 00:12:35,692 ようこそ 237 00:12:35,692 --> 00:12:36,526 やあ 238 00:12:36,526 --> 00:12:37,277 注文を? 239 00:12:37,277 --> 00:12:38,153 頼む 240 00:12:38,153 --> 00:12:38,945 どうぞ 241 00:12:39,446 --> 00:12:42,157 ザザ... ザジキはあるかな? 242 00:12:42,157 --> 00:12:43,325 もちろん 243 00:12:44,242 --> 00:12:45,452 ギリシャ料理店よ 244 00:12:45,452 --> 00:12:46,953 ザジキを4人分 245 00:12:46,953 --> 00:12:47,579 いや... 246 00:12:47,579 --> 00:12:49,247 全員じゃない 247 00:12:49,247 --> 00:12:51,208 どうもありがとう 248 00:12:54,419 --> 00:12:55,712 それで... 249 00:12:56,588 --> 00:12:58,256 確認させてほしい 250 00:12:58,924 --> 00:13:01,176 ハーパーを 今でも“パパ”と? 251 00:13:01,802 --> 00:13:03,637 うん “父さん”だ 252 00:13:03,637 --> 00:13:04,554 父さんか 253 00:13:04,554 --> 00:13:06,223 でも代名詞は“彼女” 254 00:13:06,223 --> 00:13:07,474 そうだよ 255 00:13:07,474 --> 00:13:10,727 ハーパーが “パパだ”と言うから 256 00:13:10,727 --> 00:13:14,356 どうやって 知らせを聞いたんだ? 257 00:13:14,356 --> 00:13:16,274 メールだよ 君と同じ 258 00:13:16,942 --> 00:13:19,236 ファーストフード店にいて... 259 00:13:19,236 --> 00:13:19,820 ああ 260 00:13:19,820 --> 00:13:21,822 メールを見て驚いた 261 00:13:21,822 --> 00:13:23,406 “車を止めなきゃ”と 262 00:13:23,406 --> 00:13:27,577 両親が離婚した時に 少しは知ってた 263 00:13:27,577 --> 00:13:31,248 パパが 女性の洋服を着てると⸺ 264 00:13:31,248 --> 00:13:33,375 聞いてたからね 265 00:13:33,375 --> 00:13:36,628 その後 パパから話を聞いた 266 00:13:36,628 --> 00:13:39,172 代名詞は“彼女”を使うと 267 00:13:39,172 --> 00:13:42,259 段階的だから ショックじゃなかった 268 00:13:42,259 --> 00:13:45,846 大部分は 冷静に受け入れられた? 269 00:13:45,846 --> 00:13:46,930 それとも... 270 00:13:46,930 --> 00:13:48,932 すぐに受け入れられた 271 00:13:48,932 --> 00:13:51,726 でも私にとっては 272 00:13:51,726 --> 00:13:53,812 つらい時期もあった 273 00:13:54,604 --> 00:13:57,524 父さんは私の唯一の男性像で 274 00:13:57,524 --> 00:13:59,901 憧れてる部分があった 275 00:14:00,569 --> 00:14:02,529 今でも父さんだけど 276 00:14:02,529 --> 00:14:05,490 その男性像を失ってしまった 277 00:14:05,490 --> 00:14:07,367 でも必要ない 278 00:14:08,577 --> 00:14:09,494 お待たせ 279 00:14:10,245 --> 00:14:10,829 うまそう 280 00:14:10,829 --> 00:14:11,705 最高よ 281 00:14:11,705 --> 00:14:12,622 ああ 282 00:14:12,622 --> 00:14:14,374 そして ザザ... 283 00:14:14,374 --> 00:14:16,084 ほら みんな取って 284 00:14:16,084 --> 00:14:18,879 ザザ... ザジキよ 285 00:14:21,673 --> 00:14:23,258 旅に出ることは? 286 00:14:23,758 --> 00:14:24,634 知ってる 287 00:14:25,218 --> 00:14:27,637 この旅で 私に不安はある? 288 00:14:28,305 --> 00:14:31,600 父さんの心の健康が心配だよ 289 00:14:31,600 --> 00:14:34,686 私は身体的な安全の方が心配 290 00:14:34,686 --> 00:14:38,857 父さんは 辺ぴな場所が好きだから 291 00:14:38,857 --> 00:14:39,983 不安になる 292 00:14:39,983 --> 00:14:41,067 そうだね 293 00:14:41,067 --> 00:14:44,029 今はそういう場所が少し怖い 294 00:14:44,029 --> 00:14:45,697 状況が変わった 295 00:14:45,697 --> 00:14:48,366 正直言うと 最初は不安で 296 00:14:48,366 --> 00:14:50,744 旅をやめようかと思った 297 00:14:50,744 --> 00:14:53,163 それから考え始めたよ 298 00:14:53,163 --> 00:14:57,042 カミングアウトするのは すごく不安だった 299 00:14:57,042 --> 00:15:00,128 バカげてるかもしれないけど 300 00:15:00,128 --> 00:15:04,633 旅に出ることで もっと自信がつくと思った 301 00:15:04,633 --> 00:15:05,592 うん 302 00:15:05,592 --> 00:15:08,219 僕は柔術を習ってる 303 00:15:09,930 --> 00:15:10,889 そうだね 304 00:15:10,889 --> 00:15:14,559 技を見せてくれない? 動画でもいいわ 305 00:15:14,559 --> 00:15:18,104 あなたが本当にできるか 分からない 306 00:15:18,104 --> 00:15:21,399 満腹で技を見せるのは 好きじゃない 307 00:15:21,983 --> 00:15:23,944 そう 分かったわ 308 00:15:23,944 --> 00:15:24,903 そうだね 309 00:15:26,529 --> 00:15:30,283 もう出発しなきゃ 明日 電話するよ 310 00:15:30,283 --> 00:15:30,992 ええ 311 00:15:30,992 --> 00:15:31,952 分かった 312 00:15:32,535 --> 00:15:33,119 大好き 313 00:15:33,119 --> 00:15:34,496 私も じゃあね 314 00:15:34,496 --> 00:15:35,580 愛してるわ 315 00:15:36,081 --> 00:15:36,790 愛してる 316 00:15:36,790 --> 00:15:38,124 私も愛してる 317 00:15:43,254 --> 00:15:45,757 ところで 言っておくけど... 318 00:15:45,757 --> 00:15:46,633 聞こう 319 00:15:46,633 --> 00:15:49,010 僕はこの旅が楽しみだ 320 00:15:49,511 --> 00:15:50,971 それはよかった 321 00:15:53,515 --> 00:15:55,058 君に質問がある 322 00:15:55,058 --> 00:15:57,143 サタデー・ナイト・ライブ! 323 00:15:57,143 --> 00:15:58,353 懐かしい 324 00:15:58,353 --> 00:16:00,480 僕らが出会った場所だ 325 00:16:01,231 --> 00:16:02,524 戻ったことは? 326 00:16:02,524 --> 00:16:03,274 ない 327 00:16:03,274 --> 00:16:04,317 驚いた 328 00:16:04,317 --> 00:16:08,530 ローンに会ったら 長すぎるぐらいハグしよう 329 00:16:09,572 --> 00:16:10,824 君がやって 330 00:16:10,824 --> 00:16:12,033 2人でやる 331 00:16:12,033 --> 00:16:13,451 分かったよ 332 00:16:13,451 --> 00:16:18,999 {\an8}〝NBCスタジオ〞 333 00:16:15,745 --> 00:16:18,999 NBCスタジオに到着だ 334 00:16:18,999 --> 00:16:20,625 信じられない 335 00:16:23,378 --> 00:16:24,879 覚悟はいい? 336 00:16:30,593 --> 00:16:31,302 あった 337 00:16:32,303 --> 00:16:34,514 若くてハンサムだった 338 00:16:34,514 --> 00:16:35,765 何があった? 339 00:16:35,765 --> 00:16:37,976 ハーパーの最高作の1つ 340 00:16:37,976 --> 00:16:39,936 “おっと クソ漏らした” 341 00:16:39,936 --> 00:16:41,354 そりゃマズい 342 00:16:43,857 --> 00:16:45,525 ハグしよう 343 00:16:46,276 --> 00:16:47,110 ああ 344 00:16:47,777 --> 00:16:49,821 今度はグループハグだ 345 00:16:59,622 --> 00:17:02,751 私のオフィスは この下の窓がある部屋 346 00:17:02,751 --> 00:17:06,212 マヤとエイミーはここにいた 347 00:17:10,717 --> 00:17:12,594 この部屋が怖かった 348 00:17:13,178 --> 00:17:16,765 でも脚本家として 本番前にこの部屋にいれば 349 00:17:16,765 --> 00:17:20,226 自分の台本が 採用された証と言える 350 00:17:21,478 --> 00:17:22,270 ああ 351 00:17:22,270 --> 00:17:23,480 それが良い点 352 00:17:24,981 --> 00:17:26,775 {\an8}ウィル・フェレルです ウィル・フェレル オーディション 353 00:17:26,775 --> 00:17:27,275 {\an8}ウィル・フェレル オーディション 354 00:17:27,275 --> 00:17:28,610 {\an8}ウィル・フェレル オーディション シカゴ・カブスの 355 00:17:28,610 --> 00:17:31,488 {\an8}実況アナウンサーの マネをします 1995年5月3日 356 00:17:31,488 --> 00:17:34,616 {\an8}最初の週に ウィルと昼食を食べた 357 00:17:35,658 --> 00:17:40,205 その時に 私たちはいろんな意味で 358 00:17:40,205 --> 00:17:42,624 波長が合うと感じた 359 00:17:42,624 --> 00:17:45,877 みんなと 仲良くなろうとしてると 360 00:17:45,877 --> 00:17:48,713 何人かの冷たい視線を感じた 361 00:17:48,713 --> 00:17:51,841 “この男は あまり面白くない”と 362 00:17:51,841 --> 00:17:54,719 ウィルは 無能だと思われていたが 363 00:17:54,719 --> 00:17:58,723 私はそうじゃないと 分かっていた 364 00:17:59,224 --> 00:18:01,684 君は僕を応援してくれた 365 00:18:01,684 --> 00:18:05,063 “彼を無視するな 本当に面白い奴だ”と 366 00:18:06,272 --> 00:18:07,649 最後の読み合わせ 367 00:18:07,649 --> 00:18:09,901 食べ物と台本の山よ 368 00:18:09,901 --> 00:18:13,947 私たちは奇妙な状況の中 共に時間を過ごしてきた 369 00:18:13,947 --> 00:18:16,407 私はキャリアを通して 370 00:18:16,908 --> 00:18:21,037 アンドリューという役を 演じていたと考えている 371 00:18:22,163 --> 00:18:26,626 だから友人に打ち明けるのは 特に不安だった 372 00:18:27,877 --> 00:18:31,673 彼らが私を本当に ハーパーと思っているか 373 00:18:31,673 --> 00:18:36,052 ドレスを着たアンドリューと 思っているか分からない 374 00:18:38,096 --> 00:18:40,557 ティナ よく来てくれた 375 00:18:40,557 --> 00:18:42,016 会えてうれしい 376 00:18:42,016 --> 00:18:43,726 やあ 377 00:18:48,731 --> 00:18:51,401 今日は来てくれてありがとう 378 00:18:51,401 --> 00:18:53,695 とても心強い 379 00:18:53,695 --> 00:18:57,073 カミングアウトした時 みんなが応援してくれた 380 00:18:57,073 --> 00:18:59,284 ティムは否定的だったけど 381 00:18:59,284 --> 00:19:01,327 最初は冗談だと思った 382 00:19:01,327 --> 00:19:02,287 大好きだ 383 00:19:02,287 --> 00:19:04,956 “俺をからかってる”と 384 00:19:04,956 --> 00:19:10,211 “差別的な冗談を返したら 何て言うかな?”ってね 385 00:19:11,462 --> 00:19:12,714 乾杯しよう 386 00:19:12,714 --> 00:19:14,632 ハーパーに乾杯 387 00:19:14,632 --> 00:19:15,800 ありがとう 388 00:19:15,800 --> 00:19:19,679 今回のロードトリップでは どこへ行くんだ? 389 00:19:19,679 --> 00:19:22,098 まず ワシントンD.C.に行って 390 00:19:22,098 --> 00:19:24,809 その後 インディアナポリスへ 391 00:19:24,809 --> 00:19:27,061 そこでバスケの試合を見る 392 00:19:27,061 --> 00:19:27,729 すごい 393 00:19:27,729 --> 00:19:31,816 そして私が育った アイオワ・シティへ 394 00:19:31,816 --> 00:19:33,067 まだ家族が? 395 00:19:33,067 --> 00:19:35,486 妹がいる 昔の家を見に行く 396 00:19:35,486 --> 00:19:36,738 その後は... 397 00:19:36,738 --> 00:19:37,780 オクラホマ? 398 00:19:37,780 --> 00:19:40,283 オクラホマで カーレースを見る 399 00:19:40,283 --> 00:19:43,620 この旅で 一番楽しみなことは? 400 00:19:43,620 --> 00:19:44,704 実を言うと⸺ 401 00:19:44,704 --> 00:19:47,040 この旅はウィルが提案した 402 00:19:47,040 --> 00:19:50,335 私がトランス女性に なったことで 403 00:19:50,335 --> 00:19:52,837 旅の仕方が変わるかもと 404 00:19:53,421 --> 00:19:54,923 そのとおりだわ 405 00:19:54,923 --> 00:19:57,008 確かに不安はある 406 00:19:57,592 --> 00:19:59,552 ウィルは私が安いバーや 407 00:19:59,552 --> 00:20:03,056 治安の悪い場所が 好きだと知ってる 408 00:20:03,056 --> 00:20:04,224 そうね 409 00:20:04,766 --> 00:20:07,852 数週間前に路地裏を歩いたら 410 00:20:07,852 --> 00:20:10,438 嫌な感じがした 411 00:20:10,438 --> 00:20:11,439 ダメだ 412 00:20:11,439 --> 00:20:12,982 あなたには危険よ 413 00:20:12,982 --> 00:20:15,568 路地裏は誰にとっても危険だ 414 00:20:16,986 --> 00:20:21,241 君にお薦めの場所を 聞く人はいない 415 00:20:21,241 --> 00:20:23,618 君が訪れた場所へ行った人は 416 00:20:23,618 --> 00:20:25,411 二度と聞かない 417 00:20:25,411 --> 00:20:29,332 “拾ってきた家具がある ゴミ捨て場はどこ?” 418 00:20:29,332 --> 00:20:30,750 いい場所がある 419 00:20:31,334 --> 00:20:32,794 ウィルがついてる 420 00:20:32,794 --> 00:20:35,505 僕は過眠症だし運転が下手だ 421 00:20:37,715 --> 00:20:40,969 2日目 422 00:20:51,354 --> 00:20:52,480 気分は? 423 00:20:52,480 --> 00:20:53,189 いいよ 424 00:20:53,189 --> 00:20:54,315 よかった 425 00:20:54,315 --> 00:20:56,401 もう引き返せないぞ 426 00:20:56,401 --> 00:20:58,945 分かった 大変だ 427 00:21:01,739 --> 00:21:04,742 “ニュージャージー州” 428 00:21:12,500 --> 00:21:14,168 君に質問がある 429 00:21:14,168 --> 00:21:15,420 いいよ 430 00:21:15,420 --> 00:21:18,923 名前はどう決めたんだ? 431 00:21:18,923 --> 00:21:21,926 以前は アンドリューだったから⸺ 432 00:21:24,012 --> 00:21:29,017 最初は 周りにとって 違和感のない名前にしようと 433 00:21:31,144 --> 00:21:36,316 “おかしなことは 何もない”という感じでね 434 00:21:36,316 --> 00:21:37,275 “ただ...” 435 00:21:37,275 --> 00:21:38,359 “何もない” 436 00:21:38,359 --> 00:21:41,529 “アンドリューから アンジーに変えただけ” 437 00:21:41,529 --> 00:21:42,905 簡単なことだ 438 00:21:43,489 --> 00:21:47,035 その後 初めて脱毛に行く車の中で 439 00:21:47,035 --> 00:21:51,789 頭の中で名前を言うと 不快な気分になった 440 00:21:51,789 --> 00:21:54,834 “これは違う”と 441 00:21:54,834 --> 00:21:59,213 それで他の名前を考えてみた 442 00:21:59,213 --> 00:22:00,715 例えば⸺ 443 00:22:01,257 --> 00:22:02,884 シャンデリアとか 444 00:22:04,093 --> 00:22:07,055 そして “ハーパー”が 好きだと思い出した 445 00:22:07,055 --> 00:22:11,976 「アラバマ物語」を書いた ハーパー・リーは 446 00:22:11,976 --> 00:22:15,271 私の母と同じ学校に通ってた 447 00:22:15,271 --> 00:22:15,855 ああ 448 00:22:15,855 --> 00:22:18,941 名前を言うと 体中が温かくなった 449 00:22:18,941 --> 00:22:19,609 すごい 450 00:22:19,609 --> 00:22:20,526 それで... 451 00:22:20,526 --> 00:22:23,029 本能的に反応したんだ 452 00:22:23,029 --> 00:22:23,780 そう 453 00:22:23,780 --> 00:22:26,532 “ハーパー”と口に出すと 454 00:22:26,532 --> 00:22:30,578 “この名前しかない”と思った 455 00:22:30,578 --> 00:22:31,829 すごいな 456 00:22:32,789 --> 00:22:35,083 名前を変えるなら何に? 457 00:22:35,583 --> 00:22:37,835 僕は自分の名前が嫌いだった 458 00:22:37,835 --> 00:22:39,796 本名はジョン・ウィリアム 459 00:22:41,047 --> 00:22:44,133 でも家族には “ウィル”と呼ばれた 460 00:22:44,133 --> 00:22:45,718 僕が1年生の時⸺ 461 00:22:45,718 --> 00:22:50,932 “マイク”か“スティーブ”が クラスに6~7人いた 462 00:22:50,932 --> 00:22:54,060 だから“僕もマイクがいい”と 463 00:22:54,060 --> 00:22:55,478 スティーブでも 464 00:22:55,478 --> 00:22:59,148 かっこよくて タフな名前だと思った 465 00:22:59,649 --> 00:23:02,652 “よお スティーブ”ってね 466 00:23:02,652 --> 00:23:03,861 マイクもだ 467 00:23:05,905 --> 00:23:08,741 {\an8}ワシントンD.C. 468 00:23:06,364 --> 00:23:08,741 君にお礼を言わなきゃ 469 00:23:08,741 --> 00:23:09,992 {\an8}ワシントンD.C. 470 00:23:08,825 --> 00:23:11,828 首都を訪れてくれた 471 00:23:12,453 --> 00:23:14,038 僕の大好きな町だ 472 00:23:14,539 --> 00:23:16,374 私はあまり好きじゃ... 473 00:23:16,374 --> 00:23:18,042 アメリカ史が嫌い? 474 00:23:18,042 --> 00:23:20,586 まったく そうじゃない 475 00:23:20,586 --> 00:23:23,089 D.C.は退屈だと思う 476 00:23:23,089 --> 00:23:24,132 驚くぞ 477 00:23:25,216 --> 00:23:27,677 特別なものを見せよう 478 00:23:27,677 --> 00:23:28,594 分かった 479 00:23:29,262 --> 00:23:30,221 ここだ 480 00:23:31,055 --> 00:23:32,098 駐車場? 481 00:23:32,098 --> 00:23:33,349 リフレクティング・プール 482 00:23:33,349 --> 00:23:34,892 でも水がない 483 00:23:34,892 --> 00:23:36,060 少しはある 484 00:23:37,103 --> 00:23:38,187 ここだよ 485 00:23:39,355 --> 00:23:41,107 見事だろう? 486 00:23:43,568 --> 00:23:44,652 緊張するな 487 00:23:44,652 --> 00:23:45,903 私も 488 00:23:45,903 --> 00:23:49,282 バイデン大統領と 15分後には話してるかも 489 00:23:50,366 --> 00:23:51,659 どうやって中へ? 490 00:23:51,659 --> 00:23:52,910 この顔で 491 00:23:53,453 --> 00:23:54,454 商売道具だ 492 00:23:54,454 --> 00:23:57,832 大統領はいる? あいさつしたいんだ 493 00:23:57,832 --> 00:23:59,375 おい ジョー 494 00:24:00,001 --> 00:24:01,252 いないみたい 495 00:24:05,882 --> 00:24:08,384 何年もドレスで旅していたが 496 00:24:08,384 --> 00:24:09,927 誰にも見せなった 497 00:24:11,137 --> 00:24:13,723 ガソリンを入れる時なんかは 498 00:24:13,723 --> 00:24:18,186 恥ずかしくて 急いでオーバーオールを着た 499 00:24:15,850 --> 00:24:18,186 {\an8}〝トイレ〞 500 00:24:18,186 --> 00:24:20,521 男に見えるようにね 501 00:24:20,521 --> 00:24:23,483 以前は非常用の服を 持っていた 502 00:24:23,483 --> 00:24:25,568 {\an8}〝ウェスト・ バージニア州〞 スピード違反で 警察に捕まった時に 503 00:24:25,568 --> 00:24:27,445 スピード違反で 警察に捕まった時に 504 00:24:27,445 --> 00:24:29,864 女装だったらと不安だった 505 00:24:29,864 --> 00:24:30,490 ああ 506 00:24:30,490 --> 00:24:33,576 今は自分のままで世界に出る 507 00:24:31,199 --> 00:24:33,576 {\an8}〝オハイオ州〞 508 00:24:33,576 --> 00:24:33,993 今は自分のままで世界に出る 509 00:24:33,993 --> 00:24:38,289 アンドリューを演じる気は もう二度とない 510 00:24:38,915 --> 00:24:43,336 ありのままの姿で 母国を見るのは初めてだ 511 00:24:51,802 --> 00:24:55,806 昔の日記を 読み返してもいいかな? 512 00:24:55,806 --> 00:24:56,516 ああ 513 00:24:59,060 --> 00:25:00,728 すごい量だ 514 00:25:01,896 --> 00:25:03,773 いつから日記を? 515 00:25:03,773 --> 00:25:07,985 人生が壊れていくと感じて 書き始めた 516 00:25:07,985 --> 00:25:11,781 これは最初に書いた日記 517 00:25:12,281 --> 00:25:15,576 “口に出せないことと その他 私的なこと” 518 00:25:17,119 --> 00:25:19,330 なぜタイプしたんだ? 519 00:25:19,330 --> 00:25:23,084 ただ書き留めておきたかった 520 00:25:23,084 --> 00:25:25,294 下手な文章も間違いも 521 00:25:25,294 --> 00:25:26,003 ああ 522 00:25:26,003 --> 00:25:27,296 すべてをね 523 00:25:27,296 --> 00:25:29,173 “意識の流れ”か 524 00:25:29,924 --> 00:25:32,510 これはカウンセラーについて 525 00:25:33,803 --> 00:25:36,222 “自分は女だという考えを” 526 00:25:36,222 --> 00:25:38,432 “カウンセラーに 否定された” 527 00:25:38,432 --> 00:25:39,225 ウソだろ 528 00:25:39,225 --> 00:25:42,687 “私は空想の中に 生きてるとも言われた” 529 00:25:43,187 --> 00:25:43,729 ひどい 530 00:25:43,729 --> 00:25:48,401 “男の服を着る自分に 感じる嫌悪感は” 531 00:25:48,401 --> 00:25:50,486 “理解されなかった” 532 00:25:50,486 --> 00:25:53,990 “私は自分の気持ちを うまく説明できず” 533 00:25:53,990 --> 00:25:59,203 “女装するのは反抗心と 怒りからではと言われた” 534 00:25:59,203 --> 00:26:00,746 “彼女には理論がある” 535 00:26:00,746 --> 00:26:03,749 “一方 私は もはや理論が信じられない” 536 00:26:04,542 --> 00:26:07,378 これは7年前のこと 537 00:26:07,378 --> 00:26:08,212 驚いた 538 00:26:10,256 --> 00:26:14,802 インディアナ州 ビーチグローブ 539 00:26:15,469 --> 00:26:17,555 私は買い出しに 君は椅子を 540 00:26:17,555 --> 00:26:18,222 ああ 541 00:26:33,446 --> 00:26:35,072 ずいぶん買ったな 542 00:26:35,072 --> 00:26:37,950 旅の備えだ プリングルズは好き? 543 00:26:37,950 --> 00:26:38,784 ああ 544 00:26:38,784 --> 00:26:41,120 何味が好きか分からず... 545 00:26:41,120 --> 00:26:43,331 これはどう? フエゴ(炎)味 546 00:26:43,914 --> 00:26:44,749 なるほど 547 00:26:45,625 --> 00:26:47,209 フエゴは遠慮する 548 00:26:47,209 --> 00:26:49,754 いや 食べてもらう 549 00:26:49,754 --> 00:26:51,631 灼熱(しゃくねつ)のバーベキュー味 550 00:26:52,923 --> 00:26:54,216 “灼熱”シリーズか 551 00:26:54,216 --> 00:26:56,093 そう たくさんある 552 00:26:56,093 --> 00:26:57,678 1日分を決めよう 553 00:26:58,554 --> 00:27:00,598 他にスーパーはないと? 554 00:27:00,598 --> 00:27:02,933 タイヤがパンクするかも 555 00:27:02,933 --> 00:27:04,018 制限する 556 00:27:04,018 --> 00:27:05,353 そうだね 557 00:27:07,396 --> 00:27:09,899 君に聞きたいことがある 558 00:27:11,233 --> 00:27:13,361 カミングアウトされて⸺ 559 00:27:13,361 --> 00:27:16,739 私とどう話せばいいか 不安だった? 560 00:27:20,409 --> 00:27:22,119 時々 人は⸺ 561 00:27:22,620 --> 00:27:27,500 私に間違ったことを 言うのを恐れてる 562 00:27:27,500 --> 00:27:29,418 そう感じてる 563 00:27:29,418 --> 00:27:33,047 会った時は 分からなかったけど 564 00:27:33,047 --> 00:27:35,341 そういう気持ちはあった? 565 00:27:35,341 --> 00:27:37,468 恐らく僕は... 566 00:27:42,973 --> 00:27:44,725 少し緊張してた 567 00:27:45,226 --> 00:27:47,728 そうか 私も緊張したよ 568 00:27:48,813 --> 00:27:51,982 ドレスを着て会うのは 怖かった 569 00:27:51,982 --> 00:27:55,444 僕が心配してたのは⸺ 570 00:27:55,444 --> 00:28:00,074 君との間において 新しいルールは何か 571 00:28:00,074 --> 00:28:02,410 存在するならね 572 00:28:02,410 --> 00:28:03,327 分かる 573 00:28:03,828 --> 00:28:04,912 僕らは... 574 00:28:08,541 --> 00:28:09,375 その... 575 00:28:11,085 --> 00:28:15,548 僕たちの関係は どのくらい変わったのか 576 00:28:15,548 --> 00:28:17,883 それとも同じなのか 577 00:28:17,883 --> 00:28:20,761 難しい質問だ 変わったか同じか 578 00:28:20,761 --> 00:28:24,390 でも友人との間に ルールはない 579 00:28:24,390 --> 00:28:28,436 君はそれを すぐに伝えてくれて 580 00:28:28,436 --> 00:28:29,520 安心した 581 00:28:29,520 --> 00:28:33,524 君に悪意がないのは 分かってる 582 00:28:33,524 --> 00:28:37,027 だから何を言われても 怒るわけがない 583 00:28:37,653 --> 00:28:38,529 そうか 584 00:28:40,698 --> 00:28:43,075 プリングルズがもっとある 585 00:28:43,075 --> 00:28:44,827 チーズステーキ味 586 00:28:45,828 --> 00:28:46,662 おい! 587 00:28:47,246 --> 00:28:48,414 君は最高の男だ 588 00:28:48,414 --> 00:28:49,206 女は? 589 00:28:49,206 --> 00:28:50,124 ああ 590 00:28:51,000 --> 00:28:51,917 最高の女だ 591 00:28:51,917 --> 00:28:53,836 ああ そのとおり! 592 00:28:59,592 --> 00:29:00,968 やっとかかった 593 00:29:02,136 --> 00:29:04,972 ロードトリップの再開だ 594 00:29:06,766 --> 00:29:10,895 {\an8}5日目 595 00:29:07,475 --> 00:29:10,895 脂っこいレストランに 毎朝行かない理由は? 596 00:29:10,895 --> 00:29:11,771 {\an8}5日目 597 00:29:10,978 --> 00:29:11,771 さあね 598 00:29:11,771 --> 00:29:14,607 私はそういう店が大好き 599 00:29:15,483 --> 00:29:18,444 やっと憧れの地に着いた 600 00:29:19,862 --> 00:29:20,696 どうも 601 00:29:21,197 --> 00:29:22,823 やあ 元気? 602 00:29:23,324 --> 00:29:24,200 ありがとう 603 00:29:24,825 --> 00:29:26,243 君のお薦めは? 604 00:29:26,243 --> 00:29:29,163 一番人気は“オールスター” 605 00:29:29,163 --> 00:29:29,872 決まり 606 00:29:29,872 --> 00:29:32,124 卵2個とトーストと 607 00:29:32,124 --> 00:29:34,001 ベーコンかハムかソーセージ 608 00:29:34,001 --> 00:29:35,628 ワッフルかビスケットも 609 00:29:35,628 --> 00:29:37,129 2つくれ 610 00:29:37,129 --> 00:29:38,714 今のは冗談だよ 611 00:29:39,548 --> 00:29:40,883 そちらの男性は? 612 00:29:41,884 --> 00:29:42,551 女性 613 00:29:42,551 --> 00:29:43,844 ごめんなさい 614 00:29:43,844 --> 00:29:46,347 大丈夫 気にしないで 615 00:29:46,347 --> 00:29:48,974 オールスター・スペシャルを 616 00:29:48,974 --> 00:29:51,769 どうも メニューを下げるわ 617 00:29:51,769 --> 00:29:52,937 よろしく 618 00:29:52,937 --> 00:29:53,854 ええ 619 00:29:55,147 --> 00:29:56,315 注文が入った 620 00:29:56,315 --> 00:29:59,276 性別を間違えられるのは 嫌だけど 621 00:29:59,276 --> 00:30:00,319 どうすれば? 622 00:30:01,445 --> 00:30:02,446 そうだな 623 00:30:04,031 --> 00:30:05,616 きっと今後も... 624 00:30:05,616 --> 00:30:06,826 起こり得る 625 00:30:06,826 --> 00:30:08,077 君が言えば? 626 00:30:08,077 --> 00:30:11,413 “女性である妻の君は 何がいい?”と 627 00:30:12,373 --> 00:30:13,374 “妻は...” 628 00:30:13,374 --> 00:30:14,625 妻とね 629 00:30:14,625 --> 00:30:15,543 冗談だ 630 00:30:15,543 --> 00:30:16,377 妻か 631 00:30:16,377 --> 00:30:17,628 全粒粉パンは? 632 00:30:17,628 --> 00:30:19,004 私は白いパン 633 00:30:19,004 --> 00:30:19,588 僕だ 634 00:30:19,588 --> 00:30:21,006 どうぞ 635 00:30:22,007 --> 00:30:23,551 今夜はバスケを見る 636 00:30:24,426 --> 00:30:25,261 楽しみ? 637 00:30:25,761 --> 00:30:28,013 楽しみだけど 正直に言う 638 00:30:28,013 --> 00:30:31,809 “男らしさ”が強調される 環境に行くのは 639 00:30:31,809 --> 00:30:34,395 私にとって最も困難なこと 640 00:30:34,395 --> 00:30:34,979 ああ 641 00:30:34,979 --> 00:30:37,189 性別移行してからね 642 00:30:37,189 --> 00:30:40,276 以前はバスケの試合に 行ってたから 643 00:30:40,276 --> 00:30:41,485 よく分かる 644 00:30:41,485 --> 00:30:46,907 自分にまだ自信がない状況で あの環境に戻るのは 645 00:30:47,783 --> 00:30:50,286 少し不安がある 646 00:30:51,912 --> 00:30:52,538 行こう 647 00:30:52,538 --> 00:30:53,581 いよいよだ 648 00:30:53,581 --> 00:30:56,625 あのアリーナに入る時... 649 00:30:57,209 --> 00:30:57,960 すてきだ 650 00:30:57,960 --> 00:30:59,003 ありがとう 651 00:30:59,003 --> 00:31:00,004 似合ってる 652 00:31:00,004 --> 00:31:01,213 努力した 653 00:31:01,213 --> 00:31:04,758 私は女だし そう見られたい 654 00:31:04,758 --> 00:31:08,554 でもそう 見られないかもしれないし 655 00:31:09,054 --> 00:31:12,641 私も自分を女と思えないかも 656 00:31:12,641 --> 00:31:14,310 でも君がいるから 657 00:31:14,310 --> 00:31:17,438 1人で行くより ずっと気楽だ 658 00:31:17,438 --> 00:31:20,232 旅の間 それを心に留める 659 00:31:20,232 --> 00:31:23,485 君の存在は フリーパスを得たようなもの 660 00:31:23,485 --> 00:31:25,905 だからと言って簡単じゃない 661 00:31:33,996 --> 00:31:38,167 レイカーズの試合には 今まで何度も行った 662 00:31:38,167 --> 00:31:39,084 ああ 663 00:31:39,084 --> 00:31:43,005 ジャック・ニコルソンや レオナルド・ディカプリオ 664 00:31:43,005 --> 00:31:45,215 ヴィンス・ヴォーンは試合に 665 00:31:45,215 --> 00:31:47,760 トランスジェンダーの 友人とは来ない 666 00:31:47,760 --> 00:31:48,844 そうか 667 00:31:48,844 --> 00:31:50,804 一度も見たことがない 668 00:31:58,604 --> 00:32:02,274 私はこれまで スポーツを利用して 669 00:32:03,400 --> 00:32:07,738 自分が女じゃないと 証明しようとしてた 670 00:32:08,656 --> 00:32:13,619 女性はスポーツが嫌いという 意味じゃないけど... 671 00:32:14,244 --> 00:32:14,995 分かる 672 00:32:14,995 --> 00:32:17,164 “よくいる男”になろうと 673 00:32:17,164 --> 00:32:21,585 ずっとそうしてたから スポーツの知識がついて 674 00:32:21,585 --> 00:32:24,046 すっかりファンになった 675 00:32:28,801 --> 00:32:29,468 やった 676 00:32:29,468 --> 00:32:30,302 いいぞ 677 00:32:31,136 --> 00:32:31,887 すごい 678 00:32:32,388 --> 00:32:35,265 ペイサーズファンのみんな 679 00:32:35,265 --> 00:32:37,142 特別ゲストだ 680 00:32:37,643 --> 00:32:40,145 みんなの声援を聞かせてくれ 681 00:32:41,981 --> 00:32:43,857 シクサーズは? 682 00:32:45,317 --> 00:32:47,194 ペイサーズはどうだ? 683 00:32:48,362 --> 00:32:49,488 シクサーズ! 684 00:32:50,614 --> 00:32:51,740 ペイサーズ! 685 00:32:54,284 --> 00:32:57,621 どうもありがとう 今日は友人のハーパーと... 686 00:32:57,621 --> 00:32:59,707 試合が再開した 687 00:33:00,666 --> 00:33:01,792 映ってない 688 00:33:01,792 --> 00:33:04,253 みんな 温かく迎えてくれた 689 00:33:05,129 --> 00:33:05,671 もう... 690 00:33:05,671 --> 00:33:06,505 感謝する 691 00:33:09,299 --> 00:33:11,260 ウィル・フェレルが来てる 692 00:33:11,885 --> 00:33:13,220 知事と一緒だ 693 00:33:13,220 --> 00:33:16,140 早くコートから追い出して 694 00:33:16,140 --> 00:33:17,725 試合を始めよう 695 00:33:18,726 --> 00:33:22,229 アメリカを横断してると? どうしてここに? 696 00:33:22,229 --> 00:33:24,898 ハーパーと僕は 30年来の友人だから 697 00:33:24,898 --> 00:33:28,027 一緒に ロードトリップをしようと 698 00:33:28,819 --> 00:33:30,487 バスケアリーナに? 699 00:33:30,487 --> 00:33:31,905 そうじゃない 700 00:33:32,781 --> 00:33:37,453 ハーパーが性別移行してから 初めてのスポーツ観戦だ 701 00:33:37,453 --> 00:33:41,248 ペイサーズは寛大にも 僕らを招いてくれた 702 00:33:41,248 --> 00:33:44,293 1点リードで ペイサーズが攻撃を開始 703 00:33:50,424 --> 00:33:52,426 今のは州知事? 704 00:33:52,926 --> 00:33:53,594 ああ 705 00:33:57,139 --> 00:33:58,307 彼の名前は? 706 00:34:01,685 --> 00:34:02,770 エリック・ホルコム 707 00:34:03,562 --> 00:34:04,271 ホルコム? 708 00:34:04,271 --> 00:34:04,938 ああ 709 00:34:04,938 --> 00:34:06,106 どこにある? 710 00:34:07,858 --> 00:34:10,402 インディアナポリスから 速報です 711 00:34:10,402 --> 00:34:13,363 ホルコム州知事は 未成年者への⸺ 712 00:34:13,363 --> 00:34:16,408 ジェンダー・アファーミング・ ケアを法的に禁じ... 713 00:34:16,408 --> 00:34:19,828 医療やトイレの利用について 多くの議案が... 714 00:34:19,828 --> 00:34:23,916 テキサス州で 70以上の LGBTQに関する法案が... 715 00:34:23,916 --> 00:34:25,793 カンザスは20州目... 716 00:34:25,793 --> 00:34:28,545 ノース・ダコタ州の 共和党知事は... 717 00:34:28,545 --> 00:34:31,715 テネシー州の法律で 性別の法的定義を... 718 00:34:31,715 --> 00:34:34,551 法によると “生物学的性を保つ...” 719 00:34:34,551 --> 00:34:39,765 トランスジェンダーは 完全に排除せねばならない 720 00:34:46,772 --> 00:34:48,232 僕のミスだった 721 00:34:48,816 --> 00:34:49,441 まさか⸺ 722 00:34:50,025 --> 00:34:54,404 インディアナ州知事に 会うとは思ってなかった 723 00:34:54,404 --> 00:34:55,489 当然だ 724 00:34:55,489 --> 00:34:56,448 それに... 725 00:34:56,949 --> 00:34:59,910 旅の目的を聞かれ話したけど 726 00:34:59,910 --> 00:35:01,411 彼は別に... 727 00:35:01,537 --> 00:35:03,080 気にしてないよう 728 00:35:03,080 --> 00:35:06,542 僕が聞けばよかったんだ 729 00:35:06,542 --> 00:35:10,254 “トランスジェンダーを どう思うか?”と 730 00:35:10,254 --> 00:35:13,006 私は知事だと知らなかった 731 00:35:13,006 --> 00:35:15,551 その後 誰かに聞いて... 732 00:35:15,551 --> 00:35:18,804 僕は“知事に紹介する”と 言われた 733 00:35:19,304 --> 00:35:20,180 それで... 734 00:35:20,180 --> 00:35:24,643 嫌でも写真を撮られることが 君にはよくあると思う 735 00:35:24,643 --> 00:35:25,769 ああ 736 00:35:25,769 --> 00:35:27,938 私はあまり経験しない 737 00:35:27,938 --> 00:35:29,898 コートにいるマスコミは 738 00:35:30,399 --> 00:35:33,819 “ウィルの連れだ”と 写真を撮る 739 00:35:33,819 --> 00:35:36,530 でも一緒に写る知事について 740 00:35:36,530 --> 00:35:38,490 私は何も知らない 741 00:35:38,490 --> 00:35:39,158 ああ 742 00:35:39,700 --> 00:35:40,367 だから... 743 00:35:40,367 --> 00:35:41,994 僕のミスだ 744 00:35:42,619 --> 00:35:46,582 あの場で僕が聞けばよかった 745 00:35:46,582 --> 00:35:49,585 彼が何と言うか興味がある 746 00:35:50,335 --> 00:35:51,170 そうだね 747 00:35:51,795 --> 00:35:53,964 あのアリーナに入ると⸺ 748 00:35:55,382 --> 00:35:57,176 2万人の観客がいた 749 00:35:57,176 --> 00:35:58,468 どう感じた? 750 00:35:59,720 --> 00:36:03,182 こういう場所に行くことは 751 00:36:03,182 --> 00:36:06,018 いずれ慣れると分かってる 752 00:36:06,018 --> 00:36:07,477 一度やったし 753 00:36:08,061 --> 00:36:11,857 この旅で もっとこういう経験をしたい 754 00:36:12,357 --> 00:36:15,194 何度かやってみることで 755 00:36:15,194 --> 00:36:18,572 どんな感じかつかみたい 756 00:36:18,572 --> 00:36:19,573 1人で? 757 00:36:19,573 --> 00:36:21,366 もちろん 758 00:36:25,287 --> 00:36:26,622 “イリノイ州へようこそ” 759 00:36:28,081 --> 00:36:32,586 アメリカ各地には 多くの トランスジェンダーがいて 760 00:36:32,586 --> 00:36:34,838 いろんな場所で生活してる 761 00:36:34,838 --> 00:36:35,756 ああ 762 00:36:36,548 --> 00:36:39,676 私はもっと そういう人たちと 763 00:36:39,676 --> 00:36:41,720 つながりを持ちたい 764 00:36:43,096 --> 00:36:44,514 次はピオリアへ 765 00:36:44,514 --> 00:36:47,726 デイナ・ガーバーという 女性に会いに行く 766 00:36:47,726 --> 00:36:50,646 彼女は年を取ってから 性別移行した 767 00:36:50,646 --> 00:36:54,316 興味をそそられるのは 彼女がピオリアで 768 00:36:54,316 --> 00:36:58,528 トランス・コミュニティーに 深く関わっていること 769 00:36:58,528 --> 00:37:01,990 私は同じ境遇の人を 誰も知らなかった 770 00:37:01,990 --> 00:37:02,908 ああ 771 00:37:02,908 --> 00:37:06,787 イリノイ州 ピオリア 772 00:37:08,789 --> 00:37:11,124 ピオリアに来られて光栄だ 773 00:37:11,124 --> 00:37:11,917 よかった 774 00:37:12,417 --> 00:37:13,961 この町の出身? 775 00:37:13,961 --> 00:37:15,629 ここはピーキン 776 00:37:15,629 --> 00:37:16,338 そうか 777 00:37:16,338 --> 00:37:18,131 ずっとここに住んでる 778 00:37:18,131 --> 00:37:19,049 すごい 779 00:37:19,883 --> 00:37:22,052 性別移行したのはいつ? 780 00:37:22,052 --> 00:37:23,428 私は61歳 781 00:37:23,428 --> 00:37:25,389 私は今 65歳で 782 00:37:25,389 --> 00:37:29,226 55歳の時に 家族にカミングアウトした 783 00:37:29,226 --> 00:37:30,894 驚いた じゃあ... 784 00:37:30,894 --> 00:37:32,896 ハーパーの状況と似てる 785 00:37:32,896 --> 00:37:37,484 自分の経験から言うけど 打ち明けるのは不安だった? 786 00:37:38,110 --> 00:37:39,069 そのとおり 787 00:37:39,069 --> 00:37:39,778 分かる 788 00:37:40,279 --> 00:37:43,949 私はずっと前から分かってた 789 00:37:44,700 --> 00:37:46,868 自分は女であるべきと 790 00:37:46,868 --> 00:37:48,870 幼稚園の初日に 791 00:37:50,163 --> 00:37:52,708 私は女子と一緒に座った 792 00:37:52,708 --> 00:37:55,669 先生が クラスのルールを説明して 793 00:37:56,169 --> 00:37:57,629 生徒をトイレへ 794 00:37:57,629 --> 00:38:00,924 私が女子の列に並ぶと 先生は手をつかんで 795 00:38:00,924 --> 00:38:04,177 “あなたはあっちの列よ 男の子だから”と 796 00:38:05,095 --> 00:38:07,306 私はみんなに笑われ 797 00:38:07,306 --> 00:38:12,269 パニック発作を起こして トイレで嘔吐した 798 00:38:12,269 --> 00:38:15,105 先生は具合が悪いと思って 799 00:38:15,105 --> 00:38:17,649 迎えにくるよう母に電話した 800 00:38:17,649 --> 00:38:20,068 母は何があったか聞いて 801 00:38:20,068 --> 00:38:21,611 “あなたは男の子” 802 00:38:21,611 --> 00:38:25,073 “女の子とは 体に違う部位がある”と 803 00:38:25,073 --> 00:38:27,326 そんなの知らなかったし 804 00:38:27,326 --> 00:38:29,119 体は関係なかった 805 00:38:29,828 --> 00:38:32,080 頭の中では女だったから 806 00:38:32,080 --> 00:38:35,042 “自分は何かおかしい”と 807 00:38:35,042 --> 00:38:39,212 小学校の頃は 毎晩 神に祈ってた 808 00:38:39,212 --> 00:38:42,924 “私を直すか 殺してください”と 809 00:38:42,924 --> 00:38:44,343 惨めだった 810 00:38:44,343 --> 00:38:47,262 なぜ私はこうなのかと 811 00:38:49,723 --> 00:38:51,933 精神的に参ってしまい 812 00:38:51,933 --> 00:38:54,936 しばらく自殺願望があった 813 00:38:54,936 --> 00:38:56,772 それしか方法はないと 814 00:38:57,481 --> 00:39:00,150 本当は死にたくなかったけど 815 00:39:00,734 --> 00:39:03,445 そのまま 生きていたくなかった 816 00:39:03,445 --> 00:39:06,698 それで カウンセリングを始めた 817 00:39:06,698 --> 00:39:09,159 私のカウンセラーは すばらしく 818 00:39:09,159 --> 00:39:13,497 “やりたいなら 試してみたら?”と 819 00:39:14,164 --> 00:39:18,710 自分らしく 生きていなかったからね 820 00:39:18,710 --> 00:39:19,628 分かる 821 00:39:20,337 --> 00:39:24,007 私のカウンセラーは あまり良くなかった 822 00:39:24,007 --> 00:39:25,967 そういう時もある 823 00:39:25,967 --> 00:39:28,178 そして ずっと後になって 824 00:39:28,178 --> 00:39:32,557 専門のカウンセラーに出会い しばらく通った 825 00:39:32,557 --> 00:39:37,813 1年経った頃 初めてエストロゲンを飲み... 826 00:39:37,813 --> 00:39:40,524 バカげてるかもしれないけど 827 00:39:40,524 --> 00:39:43,318 魔法にかかったような 気分だった 828 00:39:43,318 --> 00:39:45,320 “最高の気分”と 829 00:39:45,320 --> 00:39:47,447 久々に何かを感じた 830 00:39:47,447 --> 00:39:49,699 精神的に楽になったし 831 00:39:50,534 --> 00:39:53,203 もっと早くやればと思った 832 00:39:53,203 --> 00:39:53,787 私も 833 00:39:57,374 --> 00:40:02,462 この町で 嫌な経験をしたことは? 834 00:40:02,462 --> 00:40:04,506 何度かあった 835 00:40:04,506 --> 00:40:07,342 私は声で性別を間違えられる 836 00:40:07,342 --> 00:40:08,385 ハーパーも... 837 00:40:08,385 --> 00:40:09,636 自分の声が嫌い 838 00:40:10,137 --> 00:40:12,722 私はパスするのが好き 839 00:40:12,722 --> 00:40:14,474 女性と思われたい 840 00:40:14,474 --> 00:40:17,102 でも声のせいでムリだった 841 00:40:17,102 --> 00:40:22,190 この低い男の声を変えたい 842 00:40:22,190 --> 00:40:24,734 私も長い間 そう思っていて 843 00:40:24,734 --> 00:40:27,529 ボーカルセラピーに通った 844 00:40:27,529 --> 00:40:29,948 でもある晩 考え始めた 845 00:40:30,615 --> 00:40:33,660 “これは自分のため? 社会のため?” 846 00:40:33,660 --> 00:40:34,870 そのとおりだ 847 00:40:34,870 --> 00:40:38,165 “他人を満足させる 必要はない” 848 00:40:38,165 --> 00:40:39,791 “これが私の声”と 849 00:40:40,625 --> 00:40:45,005 性別移行の大部分は 自分を受け入れること 850 00:40:51,261 --> 00:40:53,221 1つ言っておくけど 851 00:40:54,306 --> 00:40:57,809 カラオケは初めてだし 歌は得意じゃない 852 00:40:57,809 --> 00:40:58,894 関係ないわ 853 00:40:58,894 --> 00:41:01,229 歌唱コンテストじゃない 854 00:41:01,813 --> 00:41:03,023 大丈夫 855 00:41:03,023 --> 00:41:03,982 分かった 856 00:41:03,982 --> 00:41:05,775 ソニー&シェールは... 857 00:41:07,861 --> 00:41:09,154 最初は君が? 858 00:41:09,154 --> 00:41:09,946 任せて 859 00:41:09,946 --> 00:41:11,239 君からいこう 860 00:41:11,239 --> 00:41:14,534 私たちは若くて うぶだと言われる 861 00:41:15,619 --> 00:41:19,414 大人になるまで分からないと 862 00:41:21,249 --> 00:41:24,669 僕はそれが本当だと思わない 863 00:41:24,669 --> 00:41:28,298 だって君には僕が 僕には君がいる 864 00:41:30,634 --> 00:41:31,510 ベイビー 865 00:41:33,470 --> 00:41:35,055 私にはあなたが 866 00:41:35,055 --> 00:41:36,181 いいぞ! 867 00:41:36,681 --> 00:41:38,350 僕には君がいる 868 00:41:41,770 --> 00:41:47,400 8日目 869 00:41:47,817 --> 00:41:49,236 昨日のカラオケは... 870 00:41:49,236 --> 00:41:50,737 君はうまかった 871 00:41:50,737 --> 00:41:52,906 マイクを持つのは得意 872 00:41:52,906 --> 00:41:55,200 でもあんな君は初めて見た 873 00:41:55,200 --> 00:41:56,743 楽しかった 874 00:41:57,869 --> 00:42:00,288 面白い考えがある 875 00:42:00,288 --> 00:42:01,206 聞こう 876 00:42:03,416 --> 00:42:05,961 この旅の テーマ曲を作るのは? 877 00:42:07,337 --> 00:42:08,713 誰かに電話しよう 878 00:42:09,214 --> 00:42:10,048 誰に? 879 00:42:10,966 --> 00:42:13,468 フレッド・アーミセンとか 880 00:42:19,724 --> 00:42:22,602 他に作曲ができるのは? 881 00:42:23,186 --> 00:42:23,853 フォーテ? 882 00:42:24,437 --> 00:42:25,355 ウィル・フォーテか 883 00:42:25,355 --> 00:42:30,652 メキシコのロケ地が 顔に乗ってたことは? 884 00:42:31,361 --> 00:42:32,487 才能がある 885 00:42:32,487 --> 00:42:33,530 もちろん 886 00:42:33,530 --> 00:42:34,489 モリーも 887 00:42:34,489 --> 00:42:35,365 モリー・シャノン 888 00:42:35,365 --> 00:42:37,242 ロマンチックでしょ? 889 00:42:37,742 --> 00:42:38,243 まあ 890 00:42:38,243 --> 00:42:39,286 ウィグは? 891 00:42:39,286 --> 00:42:40,245 クリステン・ウィグか 892 00:42:40,245 --> 00:42:46,251 最高の仲間とパーティーして 893 00:42:46,251 --> 00:42:49,462 それから私は川へ行く 894 00:42:49,462 --> 00:42:50,672 電話しよう 895 00:42:55,302 --> 00:42:56,136 あれ... 896 00:42:56,136 --> 00:42:58,263 やあ ウィグ 897 00:42:58,263 --> 00:43:00,140 クリステン! 898 00:43:00,140 --> 00:43:02,350 ハーイ ウソでしょ 899 00:43:02,350 --> 00:43:04,102 2人とも元気? 900 00:43:04,686 --> 00:43:07,647 旅のテーマ曲を作ろうかと 901 00:43:07,647 --> 00:43:08,773 なるほど 902 00:43:08,773 --> 00:43:09,399 それで... 903 00:43:09,399 --> 00:43:12,110 君は僕たちの友人だし 904 00:43:12,110 --> 00:43:14,946 いろんな才能を持ってる 905 00:43:15,530 --> 00:43:18,617 旅のテーマ曲を 作ってくれないか? 906 00:43:18,617 --> 00:43:20,327 ええ いいわ 907 00:43:20,327 --> 00:43:22,078 どんな内容を? 908 00:43:22,746 --> 00:43:23,872 そうだな... 909 00:43:23,872 --> 00:43:25,498 “旅する友達”? 910 00:43:25,498 --> 00:43:27,083 それは入れよう 911 00:43:27,083 --> 00:43:28,001 “旅する友達” 912 00:43:28,001 --> 00:43:30,003 “ハーパーとウィル”とか 913 00:43:30,003 --> 00:43:33,256 少しジャズ風な曲にしたい 914 00:43:33,256 --> 00:43:35,133 アップテンポなね 915 00:43:35,133 --> 00:43:36,426 でもやりすぎず 916 00:43:36,426 --> 00:43:37,344 それに... 917 00:43:37,344 --> 00:43:39,054 待って メモするわ 918 00:43:39,054 --> 00:43:41,389 それに聞き手が立ち止まり 919 00:43:41,389 --> 00:43:44,309 考えさせられ 涙を流すような曲 920 00:43:44,309 --> 00:43:47,312 いいね 泣ける曲にしよう 921 00:43:47,312 --> 00:43:50,690 カントリー風もいい 田舎を旅してるから 922 00:43:50,690 --> 00:43:52,150 アップテンポで... 923 00:43:52,651 --> 00:43:53,735 ジャズ風 924 00:43:53,735 --> 00:43:54,444 でも... 925 00:43:54,444 --> 00:43:56,946 楽しくて泣ける曲だ 926 00:43:56,946 --> 00:43:58,573 涙が出なきゃ 927 00:43:58,573 --> 00:44:00,075 泣けて楽しい... 928 00:44:00,075 --> 00:44:00,784 ジャズも 929 00:44:00,784 --> 00:44:02,869 そう 覚えておいて 930 00:44:02,869 --> 00:44:04,204 少しカントリーも 931 00:44:04,204 --> 00:44:06,164 ジャズは忘れないで 932 00:44:06,164 --> 00:44:06,956 分かった 933 00:44:07,457 --> 00:44:08,500 感謝するよ 934 00:44:08,500 --> 00:44:10,627 大好きよ じゃあ私は... 935 00:44:10,627 --> 00:44:13,046 急がなくていいけど 936 00:44:13,046 --> 00:44:15,507 数日でできたら助かる 937 00:44:15,507 --> 00:44:17,175 分かったわ 938 00:44:17,759 --> 00:44:18,343 またね 939 00:44:18,343 --> 00:44:19,386 それじゃあ 940 00:44:20,970 --> 00:44:22,305 彼女なら大丈夫 941 00:44:22,305 --> 00:44:24,516 よかった 楽しみだよ 942 00:44:29,729 --> 00:44:35,527 “イリノイ州” 943 00:44:35,527 --> 00:44:42,617 “アイオワ州” 944 00:44:46,413 --> 00:44:47,414 質問がある 945 00:44:47,914 --> 00:44:51,084 女性になって 運転が下手になったと? 946 00:44:53,795 --> 00:44:55,046 バカなことを... 947 00:44:55,547 --> 00:44:58,633 ひどい冗談だ ふざけてる 948 00:44:58,633 --> 00:44:59,300 ヒュッ 949 00:44:59,300 --> 00:45:01,094 でもそう思う 950 00:45:03,596 --> 00:45:04,848 やあ 調子は? 951 00:45:04,848 --> 00:45:08,643 彼を知ってる? ハリウッドスターだよ 952 00:45:08,643 --> 00:45:10,061 誰? 知らない 953 00:45:10,061 --> 00:45:11,771 映画によく出てる 954 00:45:11,771 --> 00:45:13,398 いいさ 窓を閉めて 955 00:45:20,447 --> 00:45:22,615 妹からだ 出ないと 956 00:45:22,615 --> 00:45:23,616 分かった 957 00:45:25,160 --> 00:45:26,035 エレノア 958 00:45:27,495 --> 00:45:30,957 ウィルが質問できるように スピーカーにする 959 00:45:30,957 --> 00:45:31,666 ええ 960 00:45:31,666 --> 00:45:34,878 エレノア 本当に僕が泊まっても? 961 00:45:34,878 --> 00:45:36,880 もちろん 大歓迎よ 962 00:45:36,880 --> 00:45:40,592 僕の部屋に 加湿器は用意してある? 963 00:45:41,176 --> 00:45:41,968 必要ない... 964 00:45:41,968 --> 00:45:44,095 ハーパーは無視して 965 00:45:44,095 --> 00:45:45,472 甘やかさないで 966 00:45:45,972 --> 00:45:47,724 ウィルはソファで寝る 967 00:45:47,724 --> 00:45:50,018 客室にはどんな製品が? 968 00:45:50,018 --> 00:45:50,935 もういい 969 00:45:51,436 --> 00:45:54,647 シャネルのクリームを 用意するわ 970 00:45:54,647 --> 00:45:56,191 ありがとう やった 971 00:45:58,777 --> 00:46:01,112 私には分かる 本当に 972 00:46:01,112 --> 00:46:04,949 アイオワ・シティに 近づいてると感じる 973 00:46:05,575 --> 00:46:07,827 君の故郷だ 楽しみだろう? 974 00:46:13,041 --> 00:46:14,417 信じられない 975 00:46:13,541 --> 00:46:16,211 {\an8}アイオワ州 アイオワ・シティ 976 00:46:14,501 --> 00:46:16,211 すてきな家だ 977 00:46:16,211 --> 00:46:18,004 {\an8}アイオワ州 アイオワ・シティ 978 00:46:23,092 --> 00:46:23,885 ハーイ 979 00:46:23,885 --> 00:46:24,761 元気? 980 00:46:28,598 --> 00:46:29,641 うれしいわ 981 00:46:29,641 --> 00:46:31,351 友人のウィル・フェレルだ 982 00:46:31,351 --> 00:46:32,143 よろしく 983 00:46:32,143 --> 00:46:33,019 どうも 984 00:46:33,520 --> 00:46:35,522 これを手土産にするか? 985 00:46:36,022 --> 00:46:37,899 あら ありがとう 986 00:46:39,067 --> 00:46:40,068 プリングルズは... 987 00:46:40,068 --> 00:46:41,402 大好きだわ 988 00:46:42,821 --> 00:46:44,614 角を曲がった部屋よ 989 00:46:44,614 --> 00:46:47,075 部屋にはトイレもある 990 00:46:47,992 --> 00:46:49,869 ありがとう いい部屋だ 991 00:46:50,370 --> 00:46:53,790 ハーパーから話を聞いて 君はどう思った? 992 00:46:53,790 --> 00:46:55,375 すごく驚いたわ 993 00:46:57,293 --> 00:47:02,215 そして悲しい気持ちになった 994 00:47:02,715 --> 00:47:03,800 ああ 995 00:47:03,800 --> 00:47:06,052 その理由は 996 00:47:06,052 --> 00:47:11,891 ハーパーがどれだけ 苦しかったか考えたから 997 00:47:12,600 --> 00:47:15,144 それに カミングアウトが 998 00:47:15,144 --> 00:47:18,147 どんなに不安だったか すぐに分かった 999 00:47:18,898 --> 00:47:23,486 だから 言葉を選んで 返信するのではなく 1000 00:47:23,486 --> 00:47:24,988 すぐに返信した 1001 00:47:24,988 --> 00:47:25,905 そうだった 1002 00:47:25,905 --> 00:47:29,409 “考える必要はない 後でもっと話そう” 1003 00:47:29,409 --> 00:47:31,578 そう伝えたかった 1004 00:47:31,578 --> 00:47:34,372 君が言った言葉に⸺ 1005 00:47:35,623 --> 00:47:37,542 すごく励まされた 1006 00:47:37,542 --> 00:47:39,502 “姉が欲しかった”と 1007 00:47:39,502 --> 00:47:40,169 ええ 1008 00:47:40,169 --> 00:47:41,296 そう言った 1009 00:47:41,296 --> 00:47:43,214 心強かったよ 1010 00:47:43,798 --> 00:47:47,343 いつも思い出す話がある 1011 00:47:47,844 --> 00:47:50,013 中学2年ぐらいの時⸺ 1012 00:47:50,513 --> 00:47:55,476 エレノアが 着なくなった ベルボトムパンツをくれた 1013 00:47:55,476 --> 00:47:58,313 白でフリルがついたもの 1014 00:47:58,813 --> 00:48:02,483 もらった途端に 私はそれが気に入って 1015 00:48:02,483 --> 00:48:04,360 いつも はいてた 1016 00:48:04,360 --> 00:48:07,906 ある晩 スケボー仲間と スケートパークに行った 1017 00:48:07,906 --> 00:48:08,823 ああ 1018 00:48:08,823 --> 00:48:12,076 私は気分良く スケボーを乗り回してた 1019 00:48:12,076 --> 00:48:14,662 白いベルボトムをはいてね 1020 00:48:14,662 --> 00:48:18,374 そして スケートパークを出ると 1021 00:48:19,876 --> 00:48:22,962 “来週もまた来よう”と 仲間に言った 1022 00:48:22,962 --> 00:48:24,505 すると誰かが 1023 00:48:24,505 --> 00:48:26,966 “でもその女っぽい ズボンはやめろ” 1024 00:48:26,966 --> 00:48:31,429 その瞬間にズボンを捨てたよ 1025 00:48:31,429 --> 00:48:34,307 反論する気はなかった? 1026 00:48:34,307 --> 00:48:38,269 ハーパーを出す努力は 何度かしたけど 1027 00:48:38,269 --> 00:48:41,481 それは毎回 押し潰された 1028 00:48:41,481 --> 00:48:45,109 この話だけは ハッキリ覚えてる 1029 00:48:45,652 --> 00:48:48,321 エレノア プリングルズ食べないの? 1030 00:48:48,321 --> 00:48:49,864 サワークリーム&オニオン味 1031 00:48:49,864 --> 00:48:50,907 忘れてた 1032 00:48:50,907 --> 00:48:51,741 ほら 1033 00:48:51,741 --> 00:48:54,452 “灼熱”シリーズは 知ってる? 1034 00:48:54,452 --> 00:48:55,787 いいえ 1035 00:48:55,787 --> 00:48:56,996 私は苦手かも 1036 00:48:56,996 --> 00:48:58,122 そう思う 1037 00:48:58,122 --> 00:48:59,290 ありがとう 1038 00:48:59,874 --> 00:49:00,959 どうかな? 1039 00:49:05,672 --> 00:49:06,714 どこでこれを? 1040 00:49:08,132 --> 00:49:10,677 インディアナポリスの スーパーだよ 1041 00:49:10,677 --> 00:49:13,346 インディアナの味がするわ 1042 00:49:13,346 --> 00:49:14,639 確かに 1043 00:49:19,477 --> 00:49:22,855 {\an8}〝学校の思い出〞 1044 00:49:20,687 --> 00:49:22,855 どんな写真があるかな 1045 00:49:22,855 --> 00:49:25,066 すべて母が集めてた 1046 00:49:25,650 --> 00:49:26,609 すごい 1047 00:49:29,696 --> 00:49:31,823 これは学校で撮った 1048 00:49:32,323 --> 00:49:35,785 混乱してた頃の 幼いハーパーだ 1049 00:49:36,619 --> 00:49:39,998 このぐらいの年齢で 変だと感じ始めた 1050 00:49:39,998 --> 00:49:40,748 ああ 1051 00:49:40,748 --> 00:49:41,958 でも... 1052 00:49:42,792 --> 00:49:47,213 みんなも同じ気持ちだと 思ってたから 1053 00:49:47,213 --> 00:49:51,009 それについて 口に出すことはなかった 1054 00:49:51,009 --> 00:49:52,760 “普通でしょ?”とね 1055 00:49:54,595 --> 00:49:57,682 自分のこういう写真を 見るたびに... 1056 00:49:58,850 --> 00:50:02,103 これは新聞の記事 昔は一輪車に乗ってた 1057 00:50:02,603 --> 00:50:06,190 アイオワ・シティを 一輪車で移動してた 1058 00:50:07,191 --> 00:50:09,402 この写真はお気に入り 1059 00:50:10,278 --> 00:50:12,697 自分が少女だと思える 1060 00:50:13,948 --> 00:50:15,992 本当に大好きな1枚だ 1061 00:50:17,952 --> 00:50:18,786 そう 1062 00:50:20,079 --> 00:50:20,997 まったく 1063 00:50:36,179 --> 00:50:37,180 ここだよ 1064 00:50:38,514 --> 00:50:40,516 私はこの家で育った 1065 00:50:43,352 --> 00:50:46,522 スケボーが好きで ここで技を練習した 1066 00:50:46,522 --> 00:50:48,733 棒高跳びの練習も 1067 00:50:48,733 --> 00:50:49,609 向こうで? 1068 00:50:49,609 --> 00:50:52,570 母に手伝ってもらって 1069 00:50:53,488 --> 00:50:58,117 じゃがいもの袋で 棒高跳びのマットを作った 1070 00:50:58,117 --> 00:50:59,744 向こうに走って 1071 00:50:59,744 --> 00:51:02,663 そして家の裏庭に... 1072 00:51:02,663 --> 00:51:04,040 くぼみがあった 1073 00:51:04,040 --> 00:51:08,294 そこにポールを突いて 2メートルぐらい跳んだ 1074 00:51:08,294 --> 00:51:10,505 夏休みは友達と遊ばず 1075 00:51:10,505 --> 00:51:11,798 棒高跳びしてた 1076 00:51:16,552 --> 00:51:19,806 ある日 高校から帰ってきて 1077 00:51:19,806 --> 00:51:22,975 暇で酔ったフリをしたことも 1078 00:51:22,975 --> 00:51:24,268 あれ 乗れる 1079 00:51:25,061 --> 00:51:25,895 借りても? 1080 00:51:26,604 --> 00:51:29,065 彼女が一輪車に乗っても? 1081 00:51:29,816 --> 00:51:32,068 少しだけ借りていいかな? 1082 00:51:32,068 --> 00:51:32,985 なぜ? 1083 00:51:32,985 --> 00:51:34,529 彼女も得意なんだ 1084 00:51:34,529 --> 00:51:35,530 いいよ 1085 00:51:35,530 --> 00:51:38,282 ヒールを履いてるから 難しいかも 1086 00:51:38,866 --> 00:51:39,659 名前は? 1087 00:51:39,659 --> 00:51:40,785 クイン 君は? 1088 00:51:40,785 --> 00:51:42,245 彼はウィル・フェレル 1089 00:51:42,245 --> 00:51:45,081 転んでも痛くないように こっちで 1090 00:51:45,081 --> 00:51:47,792 一輪車に乗れると 自慢されたよ 1091 00:51:48,501 --> 00:51:50,211 君はこれで通学を? 1092 00:51:50,211 --> 00:51:52,547 私も中学の時はこれだった 1093 00:51:52,547 --> 00:51:54,257 ちょっと練習させて 1094 00:51:54,799 --> 00:51:56,342 何年も乗ってない 1095 00:51:56,342 --> 00:51:56,926 ああ 1096 00:51:56,926 --> 00:51:58,052 でも乗れば... 1097 00:51:58,052 --> 00:51:58,970 すごい! 1098 00:51:58,970 --> 00:52:01,722 乗れば体が覚えてる 1099 00:52:01,722 --> 00:52:03,432 ほらね おっと 1100 00:52:04,142 --> 00:52:05,017 危ない 1101 00:52:05,643 --> 00:52:09,272 おっとマズい グラグラする 1102 00:52:13,484 --> 00:52:15,570 昔はこれで生活してた 1103 00:52:15,570 --> 00:52:18,489 気取った日曜の午後に 1104 00:52:18,489 --> 00:52:19,407 おっと 1105 00:52:19,407 --> 00:52:21,075 アイオワ・シティで... 1106 00:52:21,075 --> 00:52:21,909 やあ ハーパー 1107 00:52:21,909 --> 00:52:23,870 ウィル! 元気? 1108 00:52:23,870 --> 00:52:24,829 またね 1109 00:52:26,664 --> 00:52:27,498 おっと 1110 00:52:29,292 --> 00:52:31,002 ありがとう 1111 00:52:31,669 --> 00:52:34,255 ああ それじゃあ 1112 00:52:34,255 --> 00:52:35,673 どうもありがとう 1113 00:52:35,673 --> 00:52:36,549 いいんだ 1114 00:52:36,549 --> 00:52:38,301 驚いた 1115 00:52:38,301 --> 00:52:39,051 ほらね 1116 00:52:39,051 --> 00:52:39,969 すごい 1117 00:52:39,969 --> 00:52:42,513 2年間 あれで中学に通った 1118 00:52:43,931 --> 00:52:44,891 変な感じ 1119 00:52:44,891 --> 00:52:45,600 ああ 1120 00:52:45,600 --> 00:52:46,392 本当に 1121 00:52:48,102 --> 00:52:50,730 エレノア 君には感謝してる 1122 00:52:50,730 --> 00:52:52,231 プリングルズは? 1123 00:52:52,231 --> 00:52:54,901 まだあるわ ありがとう 1124 00:52:54,901 --> 00:52:56,360 おいしかった 1125 00:53:02,158 --> 00:53:02,992 見て 1126 00:53:02,992 --> 00:53:03,951 雪だ 1127 00:53:03,951 --> 00:53:04,619 そう 1128 00:53:04,619 --> 00:53:06,787 これは吹雪か? 1129 00:53:06,787 --> 00:53:08,873 吹雪とはまったく違う 1130 00:53:08,873 --> 00:53:10,583 ただの軽い雪だ 1131 00:53:10,583 --> 00:53:12,460 一片が大きいけど 1132 00:53:12,460 --> 00:53:13,961 にわか雪だよ 1133 00:53:19,967 --> 00:53:20,927 吹雪だ 1134 00:53:20,927 --> 00:53:23,346 確かに にわか雪ではない 1135 00:53:23,346 --> 00:53:24,639 それは認める 1136 00:53:24,639 --> 00:53:25,973 言っただろ? 1137 00:53:38,611 --> 00:53:40,780 気になることがある 1138 00:53:41,781 --> 00:53:45,868 でも君に聞こうか迷ってた 1139 00:53:47,411 --> 00:53:48,246 言って 1140 00:53:48,871 --> 00:53:50,373 おっぱいはどう? 1141 00:53:50,957 --> 00:53:52,208 手術しただろ? 1142 00:53:52,708 --> 00:53:53,834 気に入ってる 1143 00:53:54,418 --> 00:53:58,297 麻酔から目が覚めた時... 1144 00:53:59,131 --> 00:54:00,800 僕が思うには... 1145 00:54:03,219 --> 00:54:05,972 天にも昇る心地だった? 1146 00:54:05,972 --> 00:54:09,350 4時間で思春期を終えたと 冗談言った 1147 00:54:10,434 --> 00:54:13,312 でも目が覚めた途端⸺ 1148 00:54:14,772 --> 00:54:15,690 こう感じた 1149 00:54:17,525 --> 00:54:18,484 “最高だ”と 1150 00:54:18,484 --> 00:54:19,068 ああ 1151 00:54:19,068 --> 00:54:21,153 それは毎回同じ 1152 00:54:21,153 --> 00:54:25,116 自分の体に 自信がつくことをするたび 1153 00:54:25,116 --> 00:54:27,994 その時の感情と言ったら... 1154 00:54:28,869 --> 00:54:29,954 幸せを感じる 1155 00:54:29,954 --> 00:54:31,580 この上ないほど 1156 00:54:31,580 --> 00:54:32,373 ああ 1157 00:54:32,373 --> 00:54:33,082 だから... 1158 00:54:33,082 --> 00:54:34,083 よかった 1159 00:54:34,083 --> 00:54:35,876 それがおっぱいの感想 1160 00:54:35,876 --> 00:54:36,502 そうか 1161 00:54:36,502 --> 00:54:38,796 これは大きな質問だ 1162 00:54:38,796 --> 00:54:41,841 でも後で聞いた方がいいかも 1163 00:54:41,841 --> 00:54:43,384 君は私の友人 1164 00:54:43,384 --> 00:54:46,345 友人には どんな質問も歓迎する 1165 00:54:46,345 --> 00:54:48,347 話すのは怖くない 1166 00:54:48,347 --> 00:54:53,311 体の他の部位を 変えたいと思うことは? 1167 00:54:55,938 --> 00:54:56,522 ある 1168 00:54:56,522 --> 00:54:57,648 将来的に 1169 00:54:57,648 --> 00:55:00,901 最初に性別移行を考えた時は 1170 00:55:00,901 --> 00:55:03,154 下半身の手術はしないかと 1171 00:55:03,154 --> 00:55:04,822 “私は61歳だし⸺” 1172 00:55:06,157 --> 00:55:08,743 “必要ないだろう”と 1173 00:55:09,493 --> 00:55:12,872 性欲が すごく強いわけじゃない 1174 00:55:13,497 --> 00:55:16,125 でも不快な気持ちもある 1175 00:55:16,125 --> 00:55:17,209 鏡を見た時 1176 00:55:17,209 --> 00:55:21,505 自分の気持ちとは 合わないものが見える 1177 00:55:21,505 --> 00:55:22,506 だから... 1178 00:55:22,506 --> 00:55:25,176 どうかな その質問は難しい 1179 00:55:25,176 --> 00:55:26,260 そうか 1180 00:55:27,303 --> 00:55:29,513 他におっぱいの質問は? 1181 00:55:29,513 --> 00:55:32,308 いや でもこれは聞きたい 1182 00:55:32,308 --> 00:55:35,436 自分のラック(胸)を持ってから⸺ 1183 00:55:35,436 --> 00:55:37,897 ノードストローム・ラックに 行ったかい? 1184 00:55:37,897 --> 00:55:40,274 面白い やるね 1185 00:55:40,274 --> 00:55:42,651 ベスト・ジョーク賞は ウィル・フェレル 1186 00:55:42,651 --> 00:55:46,739 言った瞬間に分かったよ 最高のジョークだって 1187 00:55:46,739 --> 00:55:49,283 コメディーの分析は 嫌いだけど 1188 00:55:49,283 --> 00:55:50,409 今回は違う 1189 00:55:50,409 --> 00:55:51,327 やってくれ 1190 00:55:51,327 --> 00:55:52,078 そう 1191 00:55:52,078 --> 00:55:53,079 分析しよう 1192 00:55:53,079 --> 00:55:55,247 “何が面白かった?” 1193 00:55:55,247 --> 00:55:56,916 最初から説明しよう 1194 00:55:56,916 --> 00:55:58,626 まずウィルは 1195 00:55:58,626 --> 00:56:01,337 “自分のラック(胸)を 持ってから”と 1196 00:56:01,337 --> 00:56:03,381 この“ラック”にかけて... 1197 00:56:03,381 --> 00:56:04,882 ノードストローム・ラックと 1198 00:56:06,634 --> 00:56:09,595 2つの“ラック”は 意味が違うけど 1199 00:56:09,595 --> 00:56:11,305 同じ言葉だからね 1200 00:56:11,305 --> 00:56:11,889 すごい 1201 00:56:11,889 --> 00:56:12,556 そう 1202 00:56:20,147 --> 00:56:20,898 どうも 1203 00:56:20,898 --> 00:56:22,817 今日 有名人に会った? 1204 00:56:22,817 --> 00:56:24,485 いいえ あなただけ 1205 00:56:25,694 --> 00:56:27,071 やった! 1206 00:56:29,240 --> 00:56:32,493 {\an8}〝TNT花火 スパーセンター〞 1207 00:56:30,199 --> 00:56:32,493 花火が売ってる 1208 00:56:32,493 --> 00:56:33,661 巨大な店だ 1209 00:56:33,661 --> 00:56:34,829 驚いた 1210 00:56:37,706 --> 00:56:39,083 “ホーリー・ニシキ” 1211 00:56:40,042 --> 00:56:41,836 危険なのがいい 1212 00:56:41,836 --> 00:56:43,254 “ゲーター・ガン”だ 1213 00:56:43,254 --> 00:56:45,965 これにしよう “ハニー・バジャー” 1214 00:56:45,965 --> 00:56:49,176 地面に置いて 導火線のシールをはがす 1215 00:56:49,176 --> 00:56:50,344 火をつけて... 1216 00:56:50,344 --> 00:56:51,470 すぐ離れる 1217 00:56:54,432 --> 00:56:56,308 下着の替えはあと何枚? 1218 00:56:57,309 --> 00:56:58,853 もうほとんど... 1219 00:56:58,853 --> 00:56:59,520 ない? 1220 00:56:59,520 --> 00:57:00,354 ああ 1221 00:57:00,354 --> 00:57:04,066 “コインランドリー” 1222 00:57:07,653 --> 00:57:08,696 “両替” 1223 00:57:22,001 --> 00:57:22,877 次は⸺ 1224 00:57:23,794 --> 00:57:25,796 オクラホマ州のミーカーへ 1225 00:57:25,796 --> 00:57:26,755 そう 1226 00:57:27,506 --> 00:57:30,885 今まで君は こういう場所に行っても 1227 00:57:30,885 --> 00:57:32,595 何とも思わなかった 1228 00:57:32,595 --> 00:57:34,847 今はどんな気持ち? 1229 00:57:35,347 --> 00:57:37,975 緊張するし 不安もある 1230 00:57:40,186 --> 00:57:42,771 私はこういう場所が好き 1231 00:57:42,771 --> 00:57:46,484 これまで アメリカ中を運転して 1232 00:57:46,484 --> 00:57:50,988 小さな町のバーで酒を飲み 人と出会ってきた 1233 00:57:48,360 --> 00:57:53,616 {\an8}〝ルート66〞 1234 00:57:51,071 --> 00:57:53,782 でも今はできるか分からない 1235 00:58:01,373 --> 00:58:02,208 着いた 1236 00:58:03,292 --> 00:58:07,296 危険を感じたら すぐに電話してくれ 1237 00:58:07,296 --> 00:58:10,466 スピードダイヤルに 君を登録する 1238 00:58:10,466 --> 00:58:11,175 ああ 1239 00:58:11,175 --> 00:58:14,929 何かあれば その顔で駆けつけて 1240 00:58:15,804 --> 00:58:17,515 一緒に行こうか? 1241 00:58:17,515 --> 00:58:18,349 大丈夫 1242 00:58:18,349 --> 00:58:22,186 君が一緒なら安心だけど 1人でやってみたい 1243 00:58:22,186 --> 00:58:25,564 君がいなければ 勇気が出なかったから 1244 00:58:25,564 --> 00:58:27,441 この機会に試したい 1245 00:58:31,904 --> 00:58:35,241 “バイカー歓迎” 1246 00:58:52,925 --> 00:58:54,468 “トランプ 法と秩序” 1247 00:58:54,468 --> 00:58:57,388 “くたばれ バイデン” 1248 00:59:12,361 --> 00:59:13,195 調子は? 1249 00:59:13,195 --> 00:59:14,863 いいわ あなたは? 1250 00:59:14,863 --> 00:59:15,948 いいよ 1251 00:59:16,615 --> 00:59:17,741 名前は? 1252 00:59:17,741 --> 00:59:18,659 ドミニク 1253 00:59:18,659 --> 00:59:20,786 よろしく 私はハーパー・スティール 1254 00:59:20,786 --> 00:59:21,912 ハーパー・スティール 1255 00:59:22,496 --> 00:59:23,330 何か? 1256 00:59:23,330 --> 00:59:24,456 あんた誰? 1257 00:59:24,456 --> 00:59:26,584 ハーパーだ 君は? 1258 00:59:26,584 --> 00:59:27,710 ママ・ティー 1259 00:59:28,586 --> 00:59:29,461 君が? 1260 00:59:29,461 --> 00:59:30,838 そのとおり 1261 00:59:30,838 --> 00:59:32,298 うわさに聞いた 1262 00:59:32,298 --> 00:59:32,965 でしょ? 1263 00:59:32,965 --> 00:59:36,010 冗談だよ 聞いたことない 1264 00:59:36,010 --> 00:59:37,386 ふざけてるだけ 1265 00:59:37,386 --> 00:59:38,220 なるほど 1266 00:59:39,013 --> 00:59:40,389 オクラホマ出身? 1267 00:59:41,140 --> 00:59:43,100 別にいいんだ 1268 00:59:43,100 --> 00:59:47,313 私はこれまで たくさんのバーを訪れてきた 1269 00:59:47,896 --> 00:59:51,025 性別移行してから バーに戻れるか 1270 00:59:51,025 --> 00:59:52,318 それが問題だ 1271 00:59:59,283 --> 01:00:00,743 オクラホマに乾杯 1272 01:00:00,743 --> 01:00:02,036 ありがとう 1273 01:00:02,036 --> 01:00:03,746 あなたはどこから? 1274 01:00:03,746 --> 01:00:05,873 出身はアイオワ 1275 01:00:05,873 --> 01:00:06,790 アイオワ! 1276 01:00:06,790 --> 01:00:10,085 でも今は ニューヨークに住んでる 1277 01:00:10,085 --> 01:00:11,378 東海岸ね 1278 01:00:11,378 --> 01:00:13,213 そう 東海岸だ 1279 01:00:13,213 --> 01:00:15,466 ガイ(男)には そっちはどう? 1280 01:00:16,258 --> 01:00:17,426 女にも 1281 01:00:17,426 --> 01:00:18,886 ありがとう 1282 01:00:18,886 --> 01:00:22,014 アイオワの方が好きだけど 1283 01:00:22,014 --> 01:00:24,308 そこでは仕事がない 1284 01:00:24,308 --> 01:00:25,309 そうなの? 1285 01:00:25,309 --> 01:00:27,144 テレビの脚本家だから 1286 01:00:28,354 --> 01:00:31,815 友人に連絡しよう 外で車を止めてる 1287 01:00:32,983 --> 01:00:33,692 もしもし 1288 01:00:33,692 --> 01:00:34,318 ウィル 1289 01:00:34,318 --> 01:00:35,235 ああ 1290 01:00:35,819 --> 01:00:36,403 中へ 1291 01:00:36,403 --> 01:00:37,029 よし 1292 01:00:39,406 --> 01:00:41,158 やあ どうも 1293 01:00:41,158 --> 01:00:43,577 私の友人を紹介する 1294 01:00:43,577 --> 01:00:46,121 まさか ウィル・フェレル? 1295 01:00:46,622 --> 01:00:47,581 本当に? 1296 01:00:48,874 --> 01:00:50,334 友人のハーパーだ 1297 01:00:50,334 --> 01:00:50,959 どうも 1298 01:00:50,959 --> 01:00:52,086 やあ 兄弟 1299 01:00:52,086 --> 01:00:55,089 “兄弟”ではない 女だから 1300 01:00:55,089 --> 01:00:55,714 ごめん 1301 01:00:55,714 --> 01:00:58,092 いいよ やり直す? 1302 01:00:58,092 --> 01:00:58,676 ああ 1303 01:00:58,676 --> 01:00:59,343 そうだ 1304 01:00:59,343 --> 01:01:02,012 1年半前に性別移行した 1305 01:01:02,596 --> 01:01:06,475 それでウィルと 田舎を旅することに 1306 01:01:06,475 --> 01:01:07,393 すてき 1307 01:01:07,393 --> 01:01:08,936 それは最高だ 1308 01:01:09,812 --> 01:01:12,064 君は友達を支えてる 1309 01:01:12,648 --> 01:01:15,776 すばらしいことだ 最近ではあまりない 1310 01:01:16,360 --> 01:01:17,945 ああ そうだね 1311 01:01:17,945 --> 01:01:19,405 僕の周りには... 1312 01:01:19,405 --> 01:01:21,156 ビールをおごるわ 1313 01:01:21,156 --> 01:01:23,242 トランスジェンダーの 友達が? 1314 01:01:23,826 --> 01:01:26,120 バイセクシャルの友達がいる 1315 01:01:26,120 --> 01:01:26,829 本当? 1316 01:01:27,329 --> 01:01:28,372 なるほど 1317 01:01:29,456 --> 01:01:30,082 そうか 1318 01:01:30,082 --> 01:01:32,835 ハーパー 彼らはアメリカ先住民で 1319 01:01:32,835 --> 01:01:34,461 歌ってくれると 1320 01:01:34,461 --> 01:01:36,088 ぜひ聞いてくれ 1321 01:01:36,088 --> 01:01:39,341 オクラホマ風の アメリカ先住民の曲だ 1322 01:02:11,498 --> 01:02:12,458 すばらしい 1323 01:02:14,585 --> 01:02:15,669 会えてうれしい 1324 01:02:15,669 --> 01:02:16,253 すごい 1325 01:02:16,253 --> 01:02:17,504 歓迎するよ 1326 01:02:17,504 --> 01:02:18,172 見事だ 1327 01:02:18,172 --> 01:02:19,882 この町へようこそ 1328 01:02:19,882 --> 01:02:20,966 ああ 1329 01:02:21,467 --> 01:02:22,176 どうも 1330 01:02:22,176 --> 01:02:23,135 ありがとう 1331 01:02:30,976 --> 01:02:31,935 感激した 1332 01:02:32,519 --> 01:02:34,772 会えてよかったよ 1333 01:02:35,397 --> 01:02:36,482 あれは... 1334 01:02:37,107 --> 01:02:38,776 オクラホマを見せようと 1335 01:02:38,776 --> 01:02:40,444 とても感動した 1336 01:02:41,028 --> 01:02:43,071 楽しんでくれたといい 1337 01:02:43,071 --> 01:02:44,031 ありがとう 1338 01:02:44,031 --> 01:02:45,532 こちらこそ 1339 01:02:45,532 --> 01:02:46,116 ああ 1340 01:02:46,658 --> 01:02:47,785 いい夜を 1341 01:03:25,864 --> 01:03:26,406 やあ 1342 01:03:26,406 --> 01:03:27,282 トラヴィスだ 1343 01:03:27,282 --> 01:03:29,409 よろしく 友人のハーパーだよ 1344 01:03:29,409 --> 01:03:30,619 はじめまして 1345 01:03:30,619 --> 01:03:31,537 よろしく 1346 01:03:35,666 --> 01:03:38,085 まだ男だった頃は 1347 01:03:38,085 --> 01:03:41,046 こういう場所によく来てた 1348 01:03:41,588 --> 01:03:44,716 でも性別移行してから 怖くなった 1349 01:03:44,716 --> 01:03:45,634 だって... 1350 01:03:45,634 --> 01:03:46,635 分かるよ 1351 01:03:46,635 --> 01:03:47,761 怖がらないで 1352 01:03:47,761 --> 01:03:48,804 そうだね 1353 01:03:48,804 --> 01:03:50,222 来たらいい 1354 01:03:50,222 --> 01:03:51,431 ありがとう 1355 01:03:51,932 --> 01:03:52,683 そうだろ? 1356 01:03:52,683 --> 01:03:53,350 確かに 1357 01:03:58,814 --> 01:03:59,523 心配ない 1358 01:03:59,523 --> 01:04:02,359 そう言われて安心した 1359 01:04:03,068 --> 01:04:06,363 ニュースで ひどい話ばかり聞くからね 1360 01:04:06,363 --> 01:04:07,364 今は幸せ? 1361 01:04:07,364 --> 01:04:10,117 前よりずっと幸せだ 本当に 1362 01:04:12,911 --> 01:04:14,037 ありがとう 1363 01:04:14,037 --> 01:04:15,706 会えてよかった 1364 01:04:20,544 --> 01:04:21,837 ショックだよ 1365 01:04:22,713 --> 01:04:25,549 彼らにではなく 自分にね 1366 01:04:28,010 --> 01:04:30,846 私は人が怖いんじゃない 1367 01:04:30,846 --> 01:04:32,180 ああ 1368 01:04:32,848 --> 01:04:34,725 自分を憎むことが怖い 1369 01:04:36,268 --> 01:04:37,102 そうか 1370 01:04:38,437 --> 01:04:42,858 “お前は変人だ ここで何をしてる?” 1371 01:04:42,858 --> 01:04:45,402 その気持ちが心の中にある 1372 01:04:45,903 --> 01:04:46,737 それで... 1373 01:04:51,825 --> 01:04:52,659 ああ 1374 01:05:05,172 --> 01:05:06,089 参った 1375 01:05:13,430 --> 01:05:14,598 大丈夫だよ 1376 01:05:14,598 --> 01:05:15,474 本当に? 1377 01:05:15,474 --> 01:05:16,892 どうしたんだろ 1378 01:05:29,446 --> 01:05:30,322 ありがとう 1379 01:05:49,508 --> 01:05:52,219 2016年12月 1380 01:05:54,638 --> 01:05:56,598 “時に 朝起きると⸺” 1381 01:05:57,099 --> 01:05:59,601 “世界と つながりを感じない” 1382 01:06:00,102 --> 01:06:03,271 “女性や男性と 関係を持つには” 1383 01:06:03,271 --> 01:06:05,565 “自分を偽る必要がある” 1384 01:06:06,316 --> 01:06:07,901 “悲しいことだ” 1385 01:06:09,194 --> 01:06:12,781 “私が夢見るのは 人に弱さをさらけ出し” 1386 01:06:12,781 --> 01:06:15,534 “強みに変えられる世界” 1387 01:06:16,034 --> 01:06:17,577 “これを切望してる” 1388 01:06:19,830 --> 01:06:22,082 まだ話してなかったけど 1389 01:06:22,082 --> 01:06:24,668 それについて聞きたい 1390 01:06:25,377 --> 01:06:28,922 君は誰かと 交際したいと思ってる? 1391 01:06:29,423 --> 01:06:30,048 そうだ 1392 01:06:30,048 --> 01:06:31,091 理想は... 1393 01:06:31,883 --> 01:06:37,139 バーに出かけて 誰かに声を掛けたり 1394 01:06:37,139 --> 01:06:39,850 声を掛けられたりしたい? 1395 01:06:39,850 --> 01:06:42,352 私は1人に誠実でいたい 1396 01:06:42,352 --> 01:06:42,936 ああ 1397 01:06:42,936 --> 01:06:46,064 それに希望はあると思ってる 1398 01:06:46,064 --> 01:06:51,278 61歳だけど また誰かと交際したい 1399 01:06:51,278 --> 01:06:55,240 君が引かれるのは トランス女性だと思う? 1400 01:06:56,366 --> 01:06:56,867 たぶん 1401 01:06:56,867 --> 01:06:58,577 それとも男... 1402 01:06:58,577 --> 01:06:59,161 たぶん 1403 01:06:59,161 --> 01:07:01,246 なるほど そうか 1404 01:07:01,246 --> 01:07:05,333 陳腐に聞こえるけど タイプというのは... 1405 01:07:05,333 --> 01:07:06,626 特にない 1406 01:07:06,626 --> 01:07:07,419 そう 1407 01:07:07,419 --> 01:07:11,548 私の理想は 朝起きて ベッドでコーヒーを飲み 1408 01:07:11,548 --> 01:07:14,342 夜見た映画について話せる人 1409 01:07:14,342 --> 01:07:15,635 それは大事だ 1410 01:07:15,635 --> 01:07:18,638 つまらないことに 聞こえるけど 1411 01:07:18,638 --> 01:07:21,349 私はそんな人を待ってる 1412 01:07:21,349 --> 01:07:24,436 61歳だから急がないと 1413 01:07:27,981 --> 01:07:29,816 ここからテキサスだ 1414 01:07:30,776 --> 01:07:32,944 テキサスにやってきた 1415 01:07:32,944 --> 01:07:35,155 “ようこそ テキサス州へ” 1416 01:07:35,155 --> 01:07:36,948 セクシーなポーズで 1417 01:07:38,700 --> 01:07:39,826 いいね 1418 01:07:42,329 --> 01:07:43,205 3つ数える 1419 01:07:43,205 --> 01:07:43,830 ああ 1420 01:07:43,830 --> 01:07:45,373 テキサス! 1421 01:07:53,256 --> 01:07:54,132 おい 1422 01:07:54,132 --> 01:07:56,176 “ステーキ2キロ 無料” 1423 01:07:56,176 --> 01:07:57,636 ビッグ・テキサンだ 1424 01:07:57,636 --> 01:07:59,471 今夜 食べに行こう 1425 01:07:59,471 --> 01:08:01,973 でも制限時間1時間だって 1426 01:08:01,973 --> 01:08:02,974 1時間? 1427 01:08:02,974 --> 01:08:04,392 そう書いてあった 1428 01:08:04,893 --> 01:08:05,852 できるよ 1429 01:08:06,436 --> 01:08:07,813 自信はない 1430 01:08:07,312 --> 01:08:11,233 {\an8}テキサス州 アマリロ 1431 01:08:07,896 --> 01:08:11,233 でもヴィクトリア朝の ある探偵は 1432 01:08:11,233 --> 01:08:11,900 {\an8}テキサス州 アマリロ 1433 01:08:11,316 --> 01:08:13,318 舌鼓を打つだろう 1434 01:08:13,318 --> 01:08:14,277 ダメだ 1435 01:08:14,277 --> 01:08:14,861 {\an8}〝ビッグ・テキサン・ ステーキ・ランチ〞 やるぞ 1436 01:08:14,861 --> 01:08:15,779 {\an8}〝ビッグ・テキサン・ ステーキ・ランチ〞 1437 01:08:14,945 --> 01:08:15,779 やれやれ 1438 01:08:15,779 --> 01:08:19,199 {\an8}〝ビッグ・テキサン・ ステーキ・ランチ〞 1439 01:08:31,753 --> 01:08:33,046 皆さん! 1440 01:08:33,839 --> 01:08:37,342 世界の名探偵 シャーロック・ホームズだ 1441 01:08:41,263 --> 01:08:43,014 リッキー・ボビー! 1442 01:08:44,099 --> 01:08:46,101 シャーロック・ホームズだよ 1443 01:08:48,145 --> 01:08:50,605 これを荷物に詰めて... 1444 01:08:50,605 --> 01:08:51,481 いいね 1445 01:08:51,481 --> 01:08:52,649 驚かそうと 1446 01:08:52,649 --> 01:08:53,650 成功だ 1447 01:08:55,735 --> 01:08:57,154 おっと 1448 01:08:57,154 --> 01:08:57,988 やあ 1449 01:08:57,988 --> 01:08:59,990 どうも はじめまして 1450 01:08:59,990 --> 01:09:01,158 紹介する時は... 1451 01:09:01,741 --> 01:09:03,869 ロンドンの シャーロック・ホームズと 1452 01:09:04,411 --> 01:09:06,371 彼のゲスト ハーパー・スティール 1453 01:09:06,371 --> 01:09:07,372 ハーパー・スティール 1454 01:09:07,372 --> 01:09:08,665 ミス・ハーパー・スティール 1455 01:09:08,665 --> 01:09:09,833 “ミス”ですか? 1456 01:09:09,833 --> 01:09:11,084 もちろん 1457 01:09:11,084 --> 01:09:11,793 はい 1458 01:09:13,545 --> 01:09:16,715 挑戦者はロンドンの シャーロック・ホームズ 1459 01:09:16,715 --> 01:09:19,593 彼のゲストは ハーパー・スティールです 1460 01:09:19,593 --> 01:09:20,886 ミス・ハーパー・スティール 1461 01:09:20,886 --> 01:09:22,971 制限時間は1時間です 1462 01:09:28,393 --> 01:09:29,561 ビールをくれ 1463 01:09:43,575 --> 01:09:45,452 緊張から食べてる 1464 01:09:46,036 --> 01:09:49,247 人に見られることは 多かったが... 1465 01:09:49,247 --> 01:09:50,248 そうだね 1466 01:09:50,248 --> 01:09:52,000 これほどはない 1467 01:10:11,061 --> 01:10:13,855 {\an8}〝テキサスは ハリウッドじゃない〞 1468 01:10:13,855 --> 01:10:16,858 {\an8}〝向かいに座るのは 何だ?〞 1469 01:10:16,858 --> 01:10:19,402 {\an8}〝ミスター・ ハーパーだろ?〞 1470 01:10:19,402 --> 01:10:22,155 {\an8}〝名探偵は 相手が男だと分かる?〞 1471 01:10:22,155 --> 01:10:23,865 {\an8}〝ミスター・ アンドリュー〞 1472 01:10:23,865 --> 01:10:25,784 {\an8}〝テキサスでは場違い〞 1473 01:10:25,784 --> 01:10:29,037 {\an8}〝トランスジェンダーは 歓迎されなかった〞 1474 01:10:29,037 --> 01:10:30,747 {\an8}〝くたばれ ウィル・フェレル〞 1475 01:10:30,747 --> 01:10:37,796 {\an8}〝シャーロックといる 生き物は誰だ?〞 1476 01:10:41,800 --> 01:10:42,884 昨夜は... 1477 01:10:45,095 --> 01:10:47,681 レストランの雰囲気が だんだん⸺ 1478 01:10:48,848 --> 01:10:50,267 嫌な感じに 1479 01:10:50,267 --> 01:10:54,437 君の周りには すぐに人が集まる 1480 01:10:54,437 --> 01:10:56,273 その中で感じたのは 1481 01:10:57,190 --> 01:11:00,485 トランス女性であることが 見せ物になってると 1482 01:11:01,152 --> 01:11:06,116 そして突然 それを不快に感じた 1483 01:11:09,536 --> 01:11:10,578 分かる? 1484 01:11:10,578 --> 01:11:12,831 最も悲しかったのは... 1485 01:11:18,461 --> 01:11:19,337 僕は... 1486 01:11:23,258 --> 01:11:24,259 大丈夫 1487 01:11:26,845 --> 01:11:29,222 君を失望させてしまった 1488 01:11:29,222 --> 01:11:31,099 そんなことはない 1489 01:11:31,099 --> 01:11:32,017 それに... 1490 01:11:33,184 --> 01:11:35,061 “マズい”と思った 1491 01:11:36,563 --> 01:11:39,357 “ハーパーの安全を 考慮しなきゃ”と 1492 01:11:40,650 --> 01:11:41,609 それで⸺ 1493 01:11:42,527 --> 01:11:43,903 悲しくなった 1494 01:11:55,999 --> 01:12:01,004 この旅を始めてから 私たちにコメントが届いてる 1495 01:12:01,504 --> 01:12:02,672 聞きたい? 1496 01:12:03,214 --> 01:12:07,427 “またジェンダー・ベンダーを 子供たちに見せるのか” 1497 01:12:07,427 --> 01:12:09,137 “今の はやりだから⸺” 1498 01:12:09,137 --> 01:12:11,348 “ウィル・フェレルまで やってる” 1499 01:12:12,182 --> 01:12:16,561 “ウィルがバスケの試合に トランス女性と来るなんて” 1500 01:12:16,561 --> 01:12:17,812 “あの男は誰?” 1501 01:12:18,563 --> 01:12:20,398 おっと これも面白い 1502 01:12:20,398 --> 01:12:22,650 “ウィルがアイオワに来た” 1503 01:12:22,650 --> 01:12:25,320 “トランスジェンダーの 支援番組を” 1504 01:12:25,320 --> 01:12:27,197 “ライアン・ レイノルズと作ってる” 1505 01:12:28,031 --> 01:12:28,865 ライアン... 1506 01:12:29,657 --> 01:12:32,577 ライアンは いろんな活動をしてる 1507 01:12:32,577 --> 01:12:34,621 これは君1人のこと 1508 01:12:34,621 --> 01:12:35,330 聞く? 1509 01:12:35,330 --> 01:12:36,122 ああ 1510 01:12:36,122 --> 01:12:39,834 “アイオワに 啓蒙(けいもう)主義の小児愛者が来た” 1511 01:12:41,378 --> 01:12:42,504 それが僕? 1512 01:12:42,504 --> 01:12:44,589 そう どう思う? 1513 01:12:47,092 --> 01:12:50,887 バカげてるよ 何の感情も湧かない 1514 01:12:51,388 --> 01:12:55,809 こういう内容は 心に大きなダメージを与える 1515 01:12:57,102 --> 01:12:59,813 トランスジェンダーだと こういうコメントが多く 1516 01:12:59,813 --> 01:13:01,398 それが頭に残る 1517 01:13:02,065 --> 01:13:03,358 彼らの言葉がね 1518 01:13:03,358 --> 01:13:04,150 ああ 1519 01:13:17,288 --> 01:13:20,875 憎しみから こう言われることもある 1520 01:13:21,626 --> 01:13:23,920 “お前は女じゃない” 1521 01:13:23,920 --> 01:13:25,505 “女にはなれない” 1522 01:13:26,089 --> 01:13:30,301 私はトランス女性であり それで構わない 1523 01:13:30,301 --> 01:13:32,262 でも何かを感じてる 1524 01:13:32,262 --> 01:13:32,846 ああ 1525 01:13:32,846 --> 01:13:35,890 それは不健康なものじゃない 1526 01:13:36,474 --> 01:13:39,477 むしろ いろんな面で 健全になったと思う 1527 01:13:39,477 --> 01:13:41,312 命が救われた 1528 01:13:41,312 --> 01:13:43,231 冗談ではなくね 1529 01:13:44,816 --> 01:13:48,736 どこかの時点で 本当に考えてた? 1530 01:13:50,113 --> 01:13:54,033 悩んでたのは知ってるけど 自殺しようと... 1531 01:13:55,118 --> 01:13:57,704 そこまで追い込まれる時が? 1532 01:13:58,872 --> 01:13:59,956 あった 1533 01:13:59,956 --> 01:14:00,707 そうか 1534 01:14:01,207 --> 01:14:02,333 私は... 1535 01:14:02,834 --> 01:14:06,546 確か6年前だったと思う 1536 01:14:07,130 --> 01:14:08,673 射撃場に行った 1537 01:14:09,507 --> 01:14:11,468 そこのスタッフに⸺ 1538 01:14:12,594 --> 01:14:13,636 こう聞かれた 1539 01:14:13,636 --> 01:14:17,849 “標的を撃つ練習? それとも護身のため?” 1540 01:14:18,641 --> 01:14:21,519 私は銃について 何も知らなかった 1541 01:14:21,519 --> 01:14:22,479 僕もだ 1542 01:14:22,479 --> 01:14:23,730 だから⸺ 1543 01:14:25,440 --> 01:14:27,108 “両方”と答えた 1544 01:14:27,108 --> 01:14:29,402 孤立した家だからとウソを 1545 01:14:30,403 --> 01:14:32,238 銃を手に取ってみると 1546 01:14:32,238 --> 01:14:33,907 すごく怖くなった 1547 01:14:34,407 --> 01:14:34,991 ああ... 1548 01:14:34,991 --> 01:14:36,201 射撃場を出て 1549 01:14:36,201 --> 01:14:40,038 よく考えてから 出直そうと思った 1550 01:14:40,038 --> 01:14:42,665 性別移行するまでは 1551 01:14:42,665 --> 01:14:44,876 銃を持ちたくなかった 1552 01:14:45,418 --> 01:14:48,254 衝動に 駆られてしまいそうでね 1553 01:14:48,254 --> 01:14:52,300 “銃があれば”と 思った瞬間があったから 1554 01:14:52,884 --> 01:14:56,054 でも女性になった瞬間⸺ 1555 01:14:56,054 --> 01:14:57,931 ただ生きたいと思った 1556 01:14:57,931 --> 01:15:00,141 そして このまま... 1557 01:15:00,141 --> 01:15:02,685 “すばらしい機会を得た”と 1558 01:15:02,685 --> 01:15:04,604 自分らしく生きる 1559 01:15:06,689 --> 01:15:13,655 ニューメキシコ州 アルバカーキ 1560 01:15:38,304 --> 01:15:41,015 この時点で もう最高だ 1561 01:15:43,560 --> 01:15:49,482 僕はハーパーと アルバカーキに縁を感じる 1562 01:15:49,482 --> 01:15:52,860 ここでテレビ番組の 撮影をしてた時に 1563 01:15:52,860 --> 01:15:56,364 君が性別移行すると 聞いたんだ 1564 01:15:57,115 --> 01:16:00,785 ちょうど1年前の この場所でね 1565 01:16:03,496 --> 01:16:08,376 40年前に決断すべきだったと 思う自分もいる 1566 01:16:08,960 --> 01:16:11,379 でもそれだと君たちに出会い 1567 01:16:11,379 --> 01:16:15,550 コメディーの世界で 活躍することはなかった 1568 01:16:15,550 --> 01:16:17,927 違う人生になってただろう 1569 01:16:17,927 --> 01:16:19,929 いいことがありすぎた 1570 01:16:23,683 --> 01:16:25,518 君たちも感じてる? 1571 01:16:25,518 --> 01:16:26,603 少し... 1572 01:16:26,603 --> 01:16:27,937 かなりの高さだ 1573 01:16:27,937 --> 01:16:29,689 ちょっと待てよ 1574 01:16:30,690 --> 01:16:31,441 何だ? 1575 01:16:31,441 --> 01:16:33,026 犬の鳴き声が? 1576 01:16:33,526 --> 01:16:34,527 聞こえる 1577 01:16:36,863 --> 01:16:37,739 確かに 1578 01:16:38,489 --> 01:16:39,449 黙れ! 1579 01:16:40,491 --> 01:16:41,868 うるさいぞ! 1580 01:16:43,786 --> 01:16:45,580 犬を黙らせろ! 1581 01:16:47,665 --> 01:16:50,376 お前の犬に近所はウンザリだ 1582 01:16:53,379 --> 01:16:55,131 二度と ほえさすな! 1583 01:17:02,055 --> 01:17:02,805 これは... 1584 01:17:02,805 --> 01:17:03,723 驚いた 1585 01:17:03,723 --> 01:17:05,141 乾杯しよう 1586 01:17:05,141 --> 01:17:07,226 この場にいられて光栄だ 1587 01:17:07,226 --> 01:17:11,439 君を尊敬してるし この旅をたたえたい 1588 01:17:11,439 --> 01:17:14,484 君をとても誇りに思う 1589 01:17:14,484 --> 01:17:17,737 そして心から愛してる 1590 01:17:18,613 --> 01:17:19,822 2人に乾杯だ 1591 01:17:19,822 --> 01:17:22,533 残りの旅も 成功を祈ってる 1592 01:17:23,910 --> 01:17:25,328 派手にやろう 1593 01:17:25,328 --> 01:17:26,079 いいね 1594 01:17:26,079 --> 01:17:26,996 頼む 1595 01:17:47,517 --> 01:17:48,726 {\an8}〝ニューメキシコ州〞 1596 01:17:50,228 --> 01:17:52,980 {\an8}〝アリゾナ州〞 1597 01:17:59,737 --> 01:18:00,905 おっと 1598 01:18:00,905 --> 01:18:03,783 うわあ ガタガタだ 1599 01:18:11,749 --> 01:18:13,918 “マシンガンを撃て!” 1600 01:18:16,421 --> 01:18:17,797 クリステンに電話を 1601 01:18:17,797 --> 01:18:21,300 あれから まったく連絡がない 1602 01:18:22,260 --> 01:18:24,846 メッセージを残してください 1603 01:18:24,846 --> 01:18:27,181 もしもし ハーパーとウィルだよ 1604 01:18:27,181 --> 01:18:30,101 曲ができたか連絡してみた 1605 01:18:30,101 --> 01:18:32,520 できてなくても構わない 1606 01:18:32,520 --> 01:18:36,524 ハーパーが言うように ムリはしないでくれ 1607 01:18:36,524 --> 01:18:37,400 そう 1608 01:18:37,400 --> 01:18:39,610 ただ教えてほしい 1609 01:18:40,111 --> 01:18:43,156 これまでの方向性に 満足してるか 1610 01:18:43,156 --> 01:18:45,324 じゃあ よろしく 1611 01:18:45,324 --> 01:18:47,410 “フラッグスタッフまで20分 フェニックスまで144分” 1612 01:18:49,495 --> 01:18:51,497 {\an8}〝アリゾナ州〞 1613 01:18:51,038 --> 01:18:53,166 おい ダンキン・ドーナツだ 1614 01:18:53,166 --> 01:18:53,750 ダメ 1615 01:18:53,750 --> 01:18:54,751 なぜ? 1616 01:18:54,751 --> 01:18:56,461 頼む 今回だけ 1617 01:18:56,461 --> 01:18:59,589 これが最後だ 1度だけでいいのに 1618 01:18:59,589 --> 01:19:02,175 この旅は最悪だよ 1619 01:19:03,050 --> 01:19:04,594 ダンキン・ドーナツに⸺ 1620 01:19:05,094 --> 01:19:06,596 一度も行ってない 1621 01:19:06,596 --> 01:19:08,514 つまらない旅だ 1622 01:19:09,348 --> 01:19:11,684 トランスジェンダーの人と 話すだけ 1623 01:19:12,894 --> 01:19:14,645 楽しいことはしてない 1624 01:19:15,480 --> 01:19:17,440 何かあったか? 1625 01:19:17,440 --> 01:19:18,483 何の話? 1626 01:19:18,483 --> 01:19:19,942 ないだろ? 1627 01:19:19,942 --> 01:19:21,569 分かったよ 1628 01:19:22,069 --> 01:19:24,113 君は空腹なのかも 1629 01:19:24,113 --> 01:19:27,909 ダンキン・ドーナツに 行きたかっただけだ 1630 01:19:28,785 --> 01:19:31,370 僕の希望はいつも通らない 1631 01:19:49,597 --> 01:19:51,682 写真を撮ってくれる? 1632 01:19:52,183 --> 01:19:52,975 ありがとう 1633 01:19:54,393 --> 01:19:56,229 グランド・キャニオンは 入った? 1634 01:19:56,729 --> 01:19:57,730 当然でしょ 1635 01:19:57,730 --> 01:19:58,856 峡谷が入った 1636 01:19:58,856 --> 01:19:59,774 そうか 1637 01:19:59,774 --> 01:20:00,900 どこから? 1638 01:20:00,900 --> 01:20:01,901 ニューヨーク 1639 01:20:01,901 --> 01:20:04,278 私もニューヨーカーだよ 1640 01:20:04,278 --> 01:20:07,114 ニューヨークか 僕らもロードトリップ中だ 1641 01:20:07,114 --> 01:20:07,740 そう 1642 01:20:08,324 --> 01:20:09,075 ハーパーは... 1643 01:20:09,075 --> 01:20:10,993 性別移行した それで... 1644 01:20:10,993 --> 01:20:12,578 友情を深めようと 1645 01:20:12,578 --> 01:20:14,205 旅をしながらね 1646 01:20:14,789 --> 01:20:16,249 質問しても? 1647 01:20:16,249 --> 01:20:17,875 どうぞ 喜んで 1648 01:20:17,875 --> 01:20:22,839 どのくらい前に気づいて そうしたいと? 1649 01:20:24,048 --> 01:20:25,925 アイオワで育ったから⸺ 1650 01:20:26,843 --> 01:20:29,929 そんなことを考えるのは 不可能だった 1651 01:20:29,929 --> 01:20:30,638 ええ 1652 01:20:30,638 --> 01:20:35,351 ただ自分が 何か変だということは 1653 01:20:35,351 --> 01:20:37,061 ハッキリ分かってた 1654 01:20:37,061 --> 01:20:41,816 でも その変な自分が 普通だと思うようにも 1655 01:20:42,316 --> 01:20:46,404 10年ほど前に その気持ちが強くなり始めた 1656 01:20:47,113 --> 01:20:51,409 抑えようとしたし カウンセラーとも話した 1657 01:20:52,493 --> 01:20:54,829 私はカウンセラーだったの 1658 01:20:54,829 --> 01:20:55,955 なるほど 1659 01:20:55,955 --> 01:20:59,166 仕事を始めた頃 ある患者がいた 1660 01:20:59,166 --> 01:21:02,545 30年前ぐらいの話よ 1661 01:21:02,545 --> 01:21:04,130 彼はこう言った 1662 01:21:05,464 --> 01:21:07,592 “結婚してるし 妻を愛してる” 1663 01:21:07,592 --> 01:21:08,509 なるほど 1664 01:21:08,509 --> 01:21:10,845 “でも妻の服を着てしまう” 1665 01:21:10,845 --> 01:21:11,679 分かる 1666 01:21:11,679 --> 01:21:13,556 “僕はたぶん...” 1667 01:21:14,640 --> 01:21:17,184 “自分が何か分からない” 1668 01:21:17,184 --> 01:21:18,227 そうか 1669 01:21:18,227 --> 01:21:19,896 どう乗り越えた? 1670 01:21:19,896 --> 01:21:23,399 当時の私は 受け入れられなかった 1671 01:21:23,399 --> 01:21:27,320 私にとっては 未知の領域だったから 1672 01:21:27,320 --> 01:21:29,030 怖かったんだと思う 1673 01:21:29,030 --> 01:21:32,617 私もカウンセラーに 止められた経験がある 1674 01:21:32,617 --> 01:21:33,701 私は... 1675 01:21:33,701 --> 01:21:35,870 非難してるのではない 1676 01:21:36,454 --> 01:21:39,123 自分を止めることもあるしね 1677 01:21:39,707 --> 01:21:42,126 患者を支えようと努力した 1678 01:21:42,126 --> 01:21:45,254 でも私が 伝えたことの多くは... 1679 01:21:45,254 --> 01:21:46,589 もちろん 1680 01:21:46,589 --> 01:21:49,592 “でも奥さんを 愛してるでしょ?”とか 1681 01:21:49,592 --> 01:21:51,385 よく分かる 1682 01:21:51,385 --> 01:21:53,554 “愛する妻と いい人生がある” 1683 01:21:53,554 --> 01:21:55,681 “それを壊すの?” 1684 01:21:55,681 --> 01:21:57,183 “手術は大ごと” 1685 01:21:57,183 --> 01:21:59,143 “耐えられる?”とか 1686 01:21:59,143 --> 01:22:03,147 私はあの人の人生の 障害になってしまった 1687 01:22:11,489 --> 01:22:13,491 ほら 君の青い椅子だ 1688 01:22:16,869 --> 01:22:19,956 そのビールに 名前をつけるなら何と? 1689 01:22:20,873 --> 01:22:22,333 これしかない 1690 01:22:23,292 --> 01:22:24,710 コーニリアス・ダンダーホフ 1691 01:22:25,336 --> 01:22:27,797 それがビールの名前? 1692 01:22:28,798 --> 01:22:30,216 覚えておいて 1693 01:22:32,385 --> 01:22:35,388 私のビールは ドロレス・オブライエン 1694 01:22:36,889 --> 01:22:38,307 でもこれを見て 1695 01:22:38,849 --> 01:22:43,145 友人のコーニリアスに 贈り物がある 1696 01:22:45,982 --> 01:22:47,024 コートだよ 1697 01:22:48,442 --> 01:22:50,152 飲み物用ジャケットだ 1698 01:22:50,152 --> 01:22:52,113 そう 飲み物... 1699 01:22:52,113 --> 01:22:55,616 私はドロレスを 飲み物だと思わない 1700 01:22:55,616 --> 01:22:58,619 君はどう思ってるか 知らないけど 1701 01:22:58,619 --> 01:23:00,871 コーニリアスが喜ぶぞ 1702 01:23:00,871 --> 01:23:01,872 もちろん 1703 01:23:03,457 --> 01:23:04,500 ほら 見て 1704 01:23:07,545 --> 01:23:10,047 ドロレス なんて可愛い 1705 01:23:10,589 --> 01:23:14,343 この新しいジャケットは 私のと似てる 1706 01:23:14,343 --> 01:23:15,678 似合ってる 1707 01:23:16,262 --> 01:23:18,848 コーニリアス 洗練されたジャケットだ 1708 01:23:19,348 --> 01:23:20,433 ほら 1709 01:23:20,433 --> 01:23:22,059 サプライズだ 1710 01:23:23,310 --> 01:23:25,813 なかなかキマってる 1711 01:23:25,813 --> 01:23:27,440 コーニリアス 1712 01:23:27,440 --> 01:23:29,525 少し体重を減らさないと 1713 01:23:29,525 --> 01:23:32,278 じゃあ 君が飲めばいい 1714 01:23:32,987 --> 01:23:34,363 かっこいいだろ? 1715 01:23:34,363 --> 01:23:34,947 見て 1716 01:23:34,947 --> 01:23:37,324 “ハーイ デートしない?” 1717 01:23:37,324 --> 01:23:39,326 “嫌だって? 失礼ね” 1718 01:23:39,326 --> 01:23:40,578 “まったく” 1719 01:24:05,102 --> 01:24:06,479 これが初めて? 1720 01:24:06,479 --> 01:24:07,063 そう 1721 01:24:07,063 --> 01:24:08,773 公共の場で泳ぐ 1722 01:24:08,773 --> 01:24:09,940 公共の場で 1723 01:24:09,940 --> 01:24:11,525 勇気を出した君を... 1724 01:24:11,525 --> 01:24:12,526 そうだ 1725 01:24:12,526 --> 01:24:14,403 安心させたい 1726 01:24:15,446 --> 01:24:16,322 だから... 1727 01:24:23,037 --> 01:24:24,121 マーク・スピッツ! 1728 01:24:27,249 --> 01:24:28,459 一緒に! 1729 01:24:32,171 --> 01:24:33,089 押すだけ? 1730 01:24:34,548 --> 01:24:37,176 いいね すごくセクシー 1731 01:24:38,010 --> 01:24:39,553 くつろぐマーク・スピッツ 1732 01:24:41,055 --> 01:24:41,889 よし 1733 01:24:43,724 --> 01:24:47,394 セクシーだ うまく撮れてるといい 1734 01:24:47,394 --> 01:24:51,023 公共のプールで泳ぐ気分は? 1735 01:24:53,484 --> 01:24:55,361 最高だよ 本当に 1736 01:24:55,361 --> 01:24:56,028 そうか 1737 01:24:56,028 --> 01:24:58,864 水着がもっと 似合えばよかった 1738 01:24:58,864 --> 01:25:00,825 でも水着に関しては 1739 01:25:00,825 --> 01:25:03,869 世の女性は皆 同じ気持ちだと思う 1740 01:25:03,869 --> 01:25:07,873 完璧にフィットした水着なら 自信が持てた 1741 01:25:07,873 --> 01:25:09,166 似合ってる 1742 01:25:09,667 --> 01:25:13,462 ありがとう 君の言葉を信じてる 1743 01:25:14,046 --> 01:25:15,840 皮肉な話だけど... 1744 01:25:17,007 --> 01:25:20,970 上半身裸や下着や水着で 多くの仕事をしてきたが 1745 01:25:20,970 --> 01:25:22,721 僕は控えめな人間だ 1746 01:25:22,721 --> 01:25:23,931 分かってる 1747 01:25:23,931 --> 01:25:27,852 でも君は 愛するコメディーとなると... 1748 01:25:27,852 --> 01:25:29,103 何でもする 1749 01:25:29,103 --> 01:25:30,604 自分を犠牲に 1750 01:25:30,604 --> 01:25:33,524 だから誰もいなくてよかった 1751 01:25:33,524 --> 01:25:37,862 以前はコメディー的に 体を鍛えてなかったけど 1752 01:25:37,862 --> 01:25:39,905 今は本当にマズい 1753 01:25:40,823 --> 01:25:43,993 君は正直に話してくれてる 1754 01:25:43,993 --> 01:25:48,497 今は少し 太り気味かもしれない 1755 01:25:48,497 --> 01:25:49,415 ああ 1756 01:25:49,415 --> 01:25:52,960 でもD.C.で スーツを着る君はハンサムだ 1757 01:25:53,460 --> 01:25:54,712 僕らの容姿に 1758 01:25:54,712 --> 01:25:56,088 乾杯しよう 1759 01:26:04,096 --> 01:26:07,057 “ラス・ベガス” 1760 01:26:07,057 --> 01:26:09,602 “ラス・ベガスへの終点” 1761 01:26:11,979 --> 01:26:12,980 ベガスで何を? 1762 01:26:12,980 --> 01:26:14,023 苦手だ 1763 01:26:14,023 --> 01:26:15,983 カジノは嫌いだろ 1764 01:26:15,983 --> 01:26:19,486 豪華なディナーに 連れてってくれる? 1765 01:26:19,486 --> 01:26:22,448 ラス・ベガスには 5つ星レストランがある 1766 01:26:22,448 --> 01:26:25,409 君はまだ何も払ってないけど 1767 01:26:25,409 --> 01:26:26,911 悪い案じゃない 1768 01:26:26,911 --> 01:26:27,620 そうか 1769 01:26:27,620 --> 01:26:31,081 おしゃれしよう 名探偵の衣装は着ない 1770 01:26:31,081 --> 01:26:32,166 分かった 1771 01:26:32,166 --> 01:26:35,753 この機会に もっと普通の体験をしよう 1772 01:26:35,753 --> 01:26:38,964 まだ経験してない状況だから 1773 01:26:38,964 --> 01:26:41,926 自分の自信につながる 1774 01:26:42,426 --> 01:26:44,136 夜の街に出よう 1775 01:26:44,136 --> 01:26:47,014 “ネバダ州” 1776 01:26:56,023 --> 01:26:58,567 “グッドウィル リサイクルショップ” 1777 01:27:03,405 --> 01:27:04,531 ありがとう 1778 01:27:05,658 --> 01:27:07,243 1人で大丈夫? 1779 01:27:07,243 --> 01:27:10,079 心配ない 店の中を見てくる 1780 01:27:10,079 --> 01:27:14,708 今夜着る服が見つかるといい 1781 01:27:15,584 --> 01:27:16,669 また後で 1782 01:27:17,419 --> 01:27:17,920 じゃあ 1783 01:27:17,920 --> 01:27:18,504 ああ 1784 01:27:18,504 --> 01:27:19,505 バーイ 1785 01:27:19,505 --> 01:27:21,423 “スター・コスチューム& シアトリカル・サプライ” 1786 01:27:28,222 --> 01:27:29,640 やあ こんにちは 1787 01:27:29,640 --> 01:27:32,184 今夜 友人と食事に行く 1788 01:27:33,936 --> 01:27:36,397 でも変装が必要なんだ 1789 01:27:36,397 --> 01:27:38,190 ウソっぽくない... 1790 01:27:38,190 --> 01:27:41,402 周りに僕だとバレたくない 1791 01:27:41,402 --> 01:27:42,152 では... 1792 01:27:42,152 --> 01:27:43,487 僕はウィル・フェレル 1793 01:27:44,196 --> 01:27:45,698 はじめまして 1794 01:27:46,323 --> 01:27:47,157 だから⸺ 1795 01:27:47,157 --> 01:27:50,828 “有名人”なしで 食事に行きたいんだ 1796 01:27:50,828 --> 01:27:52,079 なるほど 1797 01:27:52,079 --> 01:27:55,040 明るい色は 避けた方がいいでしょう 1798 01:27:55,040 --> 01:27:56,834 目立たないように 1799 01:27:56,834 --> 01:27:57,626 そうか 1800 01:27:57,626 --> 01:28:00,212 より自然な色がお薦めです 1801 01:28:06,302 --> 01:28:08,637 “レディース” 1802 01:28:12,182 --> 01:28:15,477 ラス・ベガスの 旅行者に見える? 1803 01:28:15,477 --> 01:28:16,228 ええ 1804 01:28:18,147 --> 01:28:19,315 これは面白い 1805 01:28:19,315 --> 01:28:21,608 ドレスのサイズはおかしい 1806 01:28:22,735 --> 01:28:23,235 試着を 1807 01:28:23,235 --> 01:28:24,236 すてき 1808 01:28:24,236 --> 01:28:25,029 だよね? 1809 01:28:25,029 --> 01:28:25,612 ええ 1810 01:28:25,612 --> 01:28:26,238 どうも 1811 01:28:29,241 --> 01:28:31,744 似合います そっちの方がいい 1812 01:28:33,412 --> 01:28:34,538 “ラス・ベガス大通り” 1813 01:28:35,622 --> 01:28:36,415 “シーザーズ・パレス” 1814 01:28:36,415 --> 01:28:37,207 “パークMGM” 1815 01:28:37,207 --> 01:28:38,459 “ハラーズ” 1816 01:28:38,459 --> 01:28:40,085 “フラミンゴ” 1817 01:28:42,921 --> 01:28:44,381 “ザ・パラッゾ” 1818 01:29:03,150 --> 01:29:04,234 ウィル? 1819 01:29:05,527 --> 01:29:06,904 ウィリアム 1820 01:29:10,324 --> 01:29:12,368 これは驚いた 1821 01:29:14,244 --> 01:29:15,788 どうしたの? 1822 01:29:16,955 --> 01:29:18,415 信じられない 1823 01:29:18,999 --> 01:29:22,294 僕はウィルじゃない デイビッド・アバナシー 1824 01:29:22,294 --> 01:29:25,255 デイビッド・アバナシーね 予約はした? 1825 01:29:25,255 --> 01:29:26,256 ああ 1826 01:29:34,640 --> 01:29:35,682 ありがとう 1827 01:29:37,810 --> 01:29:38,602 君はここへ 1828 01:29:38,602 --> 01:29:39,520 分かった 1829 01:29:40,062 --> 01:29:40,938 さあ 1830 01:29:42,731 --> 01:29:43,565 ありがとう 1831 01:29:47,027 --> 01:29:48,237 こんばんは 1832 01:29:48,237 --> 01:29:49,154 どうも 1833 01:29:49,154 --> 01:29:50,280 ようこそ 1834 01:29:50,280 --> 01:29:51,240 ありがとう 1835 01:29:51,240 --> 01:29:52,658 光栄です 1836 01:29:52,658 --> 01:29:53,450 どうも 1837 01:29:53,450 --> 01:29:55,119 デイビッドとハーパーだ 1838 01:29:55,119 --> 01:29:56,829 私はジョンです 1839 01:29:56,829 --> 01:29:57,663 よろしく 1840 01:29:58,163 --> 01:29:59,790 僕はデイビッド・アバナシー 1841 01:29:59,790 --> 01:30:00,541 何です? 1842 01:30:00,541 --> 01:30:01,750 デイビッド・アバナシー 1843 01:30:01,750 --> 01:30:03,335 どうぞよろしく 1844 01:30:03,335 --> 01:30:06,797 ベット・ミドラーの マネジャーをしてた 1845 01:30:06,797 --> 01:30:08,048 エア・サプライも 1846 01:30:08,048 --> 01:30:08,882 よろしく 1847 01:30:08,882 --> 01:30:09,466 待って 1848 01:30:10,217 --> 01:30:11,593 飲み物を... 1849 01:30:11,593 --> 01:30:13,929 モンタギューを2つ 1850 01:30:13,929 --> 01:30:17,391 すばらしいチョイスだ 当店のオリジナルです 1851 01:30:18,392 --> 01:30:19,268 乾杯を... 1852 01:30:19,268 --> 01:30:20,894 新しい試みに乾杯 1853 01:30:20,894 --> 01:30:21,812 ああ 1854 01:30:22,521 --> 01:30:24,565 うまくいってるかな? 1855 01:30:24,565 --> 01:30:26,108 僕も分からない 1856 01:30:27,943 --> 01:30:31,697 旅の間 君は 私への批判を軽くしてくれた 1857 01:30:33,866 --> 01:30:37,578 実際のトランス女性の生活は そうじゃない 1858 01:30:37,578 --> 01:30:39,913 でも今日 買い物してた時 1859 01:30:39,913 --> 01:30:42,583 前よりもっと自信が持てた 1860 01:30:42,583 --> 01:30:45,002 この旅の成果だと思う 1861 01:30:45,002 --> 01:30:45,794 そうか 1862 01:30:45,794 --> 01:30:46,545 確実に 1863 01:30:47,254 --> 01:30:48,255 他に何か? 1864 01:30:48,255 --> 01:30:52,342 ああ 赤ワインを1杯頼む 1865 01:30:53,510 --> 01:30:54,386 ありがとう 1866 01:30:56,138 --> 01:30:59,016 私にとって複雑な問題がある 1867 01:30:59,016 --> 01:31:01,435 メイクがうまくできた時ほど 1868 01:31:02,019 --> 01:31:04,021 自分の顔に自信がない 1869 01:31:05,147 --> 01:31:06,273 でも君は... 1870 01:31:08,358 --> 01:31:09,276 美しい 1871 01:31:09,276 --> 01:31:10,819 でも私は今⸺ 1872 01:31:11,737 --> 01:31:16,992 時間をかけて 自分に慣れていこうとしてる 1873 01:31:16,992 --> 01:31:17,910 ああ 1874 01:31:18,577 --> 01:31:22,164 その中で 自分がより美しくなるほど 1875 01:31:22,873 --> 01:31:24,791 欠点が見えてくる 1876 01:31:24,791 --> 01:31:26,335 分かるよ 1877 01:31:26,335 --> 01:31:28,629 全力を尽くしても... 1878 01:31:28,629 --> 01:31:31,757 自分が美しいと感じられない 1879 01:31:31,757 --> 01:31:34,635 この不運にも男っぽい顔が 1880 01:31:35,177 --> 01:31:37,554 気になってしまう 1881 01:31:37,554 --> 01:31:42,309 鏡を見て 理想に 近づいてきたと思っても 1882 01:31:43,018 --> 01:31:47,022 “ダメだ もっとやることがある”と 1883 01:31:47,648 --> 01:31:51,360 でも君とは 2週間近く一緒に旅してきた 1884 01:31:53,195 --> 01:31:54,196 僕はただ... 1885 01:31:55,697 --> 01:31:56,990 “ハーパーといる”と 1886 01:31:58,158 --> 01:31:59,660 もう忘れかけてる 1887 01:32:00,577 --> 01:32:01,328 昔の名前を? 1888 01:32:01,328 --> 01:32:02,079 そう 1889 01:32:02,663 --> 01:32:04,456 僕の中では完全に... 1890 01:32:06,166 --> 01:32:09,461 入れ替わった そういう気がする 1891 01:32:09,461 --> 01:32:10,420 私は... 1892 01:32:12,005 --> 01:32:12,965 君は⸺ 1893 01:32:12,965 --> 01:32:17,844 こんな格好の人と 食事をしてるのを幸運だと? 1894 01:32:19,096 --> 01:32:22,516 一緒に食事ができて とてもうれしい 1895 01:32:22,516 --> 01:32:24,685 ベット・ミドラーの 元マネジャーと 1896 01:32:24,685 --> 01:32:25,561 元マネジャー 1897 01:32:25,561 --> 01:32:26,144 そう 1898 01:32:26,144 --> 01:32:28,021 ジョンに... おっと来た 1899 01:32:28,021 --> 01:32:29,106 よかった 1900 01:32:30,649 --> 01:32:32,442 僕の正体がバレてると? 1901 01:32:35,821 --> 01:32:36,697 どうぞ 1902 01:32:37,197 --> 01:32:38,323 ありがとう 1903 01:32:38,824 --> 01:32:39,825 ごゆっくり 1904 01:32:42,619 --> 01:32:43,870 怪しまれてる 1905 01:32:44,788 --> 01:32:45,706 もう正直に 1906 01:32:45,706 --> 01:32:46,623 バレたな 1907 01:32:46,623 --> 01:32:48,000 たぶんね 1908 01:33:06,977 --> 01:33:08,812 想像してみてくれ 1909 01:33:09,313 --> 01:33:12,649 一緒に旅する友人は 何にでも乗り気だが... 1910 01:33:12,649 --> 01:33:13,775 やめて 1911 01:33:13,775 --> 01:33:16,820 1つだけやりたいことがある 1912 01:33:17,613 --> 01:33:18,322 1つ... 1913 01:33:18,322 --> 01:33:20,616 いろいろやったでしょ 1914 01:33:21,116 --> 01:33:23,785 その人が夢にまで見たこと 1915 01:33:23,785 --> 01:33:25,579 日記にも書いた 1916 01:33:26,538 --> 01:33:29,333 ダンキン・ドーナツのことを 日記に? 1917 01:33:29,333 --> 01:33:31,043 ああ 書いたよ 1918 01:33:31,043 --> 01:33:32,461 “親愛なる日記へ” 1919 01:33:32,461 --> 01:33:34,296 “行くなら今日だ” 1920 01:33:34,296 --> 01:33:36,298 “ある発見をした” 1921 01:33:36,298 --> 01:33:39,676 “僕の人生を変えたもの ダンキン・ドーナツだ” 1922 01:33:40,302 --> 01:33:42,137 “ドーナツは僕の友人” 1923 01:33:42,137 --> 01:33:42,929 何を... 1924 01:33:42,929 --> 01:33:45,223 “自分の居場所を見つけた” 1925 01:33:53,940 --> 01:33:55,901 ずいぶん遠いな 1926 01:33:59,988 --> 01:34:01,657 1つ 持とうか? 1927 01:34:01,657 --> 01:34:03,283 全部 任せても? 1928 01:34:19,633 --> 01:34:23,220 日記の中の数節について 1929 01:34:23,220 --> 01:34:26,264 この場所で話したかった 1930 01:34:28,892 --> 01:34:30,769 2015年11月27日 1931 01:34:32,187 --> 01:34:35,440 “不安なホリデーシーズンが またやってきた” 1932 01:34:36,441 --> 01:34:39,069 “自殺願望や 後悔の念に駆られる” 1933 01:34:39,069 --> 01:34:42,739 “世間から離れた 小さな隠れ家で⸺” 1934 01:34:42,739 --> 01:34:45,992 “平和に暮らす自分を 空想することも” 1935 01:34:47,661 --> 01:34:51,289 “モハーベに 家を持つことを夢見ている” 1936 01:34:51,957 --> 01:34:54,459 “モハーベに引っ越したい” 1937 01:34:55,502 --> 01:34:57,421 “そればかり考えている” 1938 01:35:00,716 --> 01:35:04,845 カリフォルニア州 トローナ 1939 01:35:06,722 --> 01:35:09,725 “12月 トローナに 家を見つけた” 1940 01:35:10,475 --> 01:35:14,187 “値段は1万ドルで 私はすぐに気に入った” 1941 01:35:15,397 --> 01:35:17,649 “オファーを入れたら⸺” 1942 01:35:18,191 --> 01:35:19,693 “受け入れられた” 1943 01:35:21,278 --> 01:35:24,990 “女性の服を着て 歩き回れる場所” 1944 01:35:25,907 --> 01:35:27,325 “誰にも見られず” 1945 01:36:00,817 --> 01:36:03,028 いつから この家を? 1946 01:36:04,654 --> 01:36:09,451 6~7年前に購入した 1947 01:36:20,962 --> 01:36:22,047 どうしよう 1948 01:36:22,881 --> 01:36:24,049 その... 1949 01:36:26,885 --> 01:36:29,262 私はずっと探してた 1950 01:36:31,640 --> 01:36:36,102 人から離れられる場所を 1951 01:36:37,479 --> 01:36:39,523 それで ここが気に入った 1952 01:36:41,024 --> 01:36:44,402 すべてから離れてるから? 1953 01:36:44,402 --> 01:36:47,405 人目につかないし 荒廃した地域だ 1954 01:36:47,405 --> 01:36:48,323 ああ 1955 01:36:49,574 --> 01:36:50,575 ここなら⸺ 1956 01:36:52,869 --> 01:36:54,204 自分に合うと 1957 01:36:56,289 --> 01:36:57,290 だって... 1958 01:37:03,839 --> 01:37:04,714 その... 1959 01:37:05,966 --> 01:37:06,800 私は⸺ 1960 01:37:08,510 --> 01:37:10,428 自分が大嫌いだった 1961 01:37:21,940 --> 01:37:22,774 クソッ 1962 01:37:23,441 --> 01:37:25,068 自分を怪物だと 1963 01:37:27,279 --> 01:37:28,113 つらかった 1964 01:37:28,113 --> 01:37:29,155 大丈夫 1965 01:37:29,739 --> 01:37:32,242 そう 私は大丈夫 1966 01:37:32,242 --> 01:37:33,785 何も問題ない 1967 01:37:34,494 --> 01:37:35,328 それで⸺ 1968 01:37:36,746 --> 01:37:42,002 ここに家を買って 自分らしく過ごそうと思った 1969 01:37:43,378 --> 01:37:47,215 中を見せよう 荒らされてしまったけど 1970 01:38:26,129 --> 01:38:29,674 この家には もう関わりたくない 1971 01:38:31,217 --> 01:38:33,929 どうするつもりだ? 1972 01:38:34,846 --> 01:38:35,889 誰かに譲る 1973 01:38:35,889 --> 01:38:36,598 そうか 1974 01:38:39,100 --> 01:38:39,935 私は... 1975 01:38:42,145 --> 01:38:45,148 ここで女になろうと思った 1976 01:38:45,148 --> 01:38:48,610 でもうまくいくわけなかった 1977 01:38:48,610 --> 01:38:51,112 周りの目が怖かったから 1978 01:38:51,112 --> 01:38:54,824 カーテンを閉めて 家の中を歩こうと 1979 01:38:54,824 --> 01:38:56,826 セーフ・スペースだった 1980 01:38:56,826 --> 01:38:59,996 女性の服を着ることは? 1981 01:38:59,996 --> 01:39:03,208 女性の服を着て そこで仕事してた 1982 01:39:03,208 --> 01:39:05,669 家から服を持ってきて 1983 01:39:06,586 --> 01:39:09,089 夜はそれを着て ここに座った 1984 01:39:09,589 --> 01:39:10,757 最高だった 1985 01:39:12,425 --> 01:39:16,388 でもそんなやり方は良くない 1986 01:39:16,388 --> 01:39:17,639 隠しても⸺ 1987 01:39:17,639 --> 01:39:21,017 いずれ後悔するしバカらしい 1988 01:39:21,017 --> 01:39:23,687 私はもう人を恐れたくない 1989 01:39:23,687 --> 01:39:26,356 そんなの悲しいことだ 1990 01:39:28,108 --> 01:39:30,902 ありのままで世界に出る 1991 01:39:30,902 --> 01:39:31,486 ああ 1992 01:39:31,486 --> 01:39:32,821 それに... 1993 01:39:36,157 --> 01:39:38,952 もう君にウソつく必要はない 1994 01:39:39,828 --> 01:39:41,579 家のことを聞かれても 1995 01:39:41,579 --> 01:39:43,665 “やることがあって”と 1996 01:39:43,665 --> 01:39:45,750 でもそれはウソになる 1997 01:39:45,750 --> 01:39:48,378 友人には正直でいたい 1998 01:39:48,878 --> 01:39:49,963 君は... 1999 01:39:49,963 --> 01:39:50,630 ああ 2000 01:39:50,630 --> 01:39:52,590 私の親友の1人 2001 01:39:52,590 --> 01:39:54,259 なのにウソを... 2002 01:39:54,259 --> 01:39:57,762 悪気があったわけじゃない 2003 01:39:57,762 --> 01:40:00,974 どんな反応をされるか 怖かった 2004 01:40:01,599 --> 01:40:04,352 でももうウソはつきたくない 2005 01:40:05,687 --> 01:40:09,315 君に言えない 秘密はあるけどね 2006 01:40:10,066 --> 01:40:13,820 それは決して教えられない 2007 01:40:14,654 --> 01:40:15,697 聞き出すさ 2008 01:40:15,697 --> 01:40:17,532 ムリだ 言わない 2009 01:40:17,532 --> 01:40:18,616 それから... 2010 01:40:21,578 --> 01:40:23,788 君の家から物を盗んだ 2011 01:40:24,789 --> 01:40:26,082 何か知ってる 2012 01:40:28,001 --> 01:40:29,335 君は いい友人だ 2013 01:40:35,216 --> 01:40:36,718 花火をやろう 2014 01:40:45,852 --> 01:40:46,895 花火だ 2015 01:40:46,895 --> 01:40:48,021 ワクワクする 2016 01:40:48,021 --> 01:40:48,813 ライターを 2017 01:40:48,813 --> 01:40:50,982 ああ 袋はここに置く 2018 01:40:53,401 --> 01:40:54,277 よし 2019 01:40:58,239 --> 01:40:59,491 こっち向けるな 2020 01:40:59,491 --> 01:41:01,284 すごい 2021 01:41:01,284 --> 01:41:02,202 おっと 2022 01:41:02,202 --> 01:41:03,161 驚いた 2023 01:41:11,044 --> 01:41:11,836 ゲーター・ガン 2024 01:41:11,836 --> 01:41:12,712 すごい 2025 01:41:13,296 --> 01:41:14,339 ゲーター・ガンだ 2026 01:41:15,215 --> 01:41:16,966 ほら いくぞ 2027 01:41:16,966 --> 01:41:17,926 食らえ! 2028 01:41:21,471 --> 01:41:22,680 ゲーター・ガンだ! 2029 01:41:55,588 --> 01:42:01,636 16日目 2030 01:42:13,606 --> 01:42:15,108 何が? 2031 01:42:16,317 --> 01:42:18,111 今日は最終日だ 2032 01:42:18,111 --> 01:42:18,736 そう 2033 01:42:19,696 --> 01:42:20,780 何を見てる? 2034 01:42:20,780 --> 01:42:22,198 あれは何だ? 2035 01:42:22,198 --> 01:42:26,536 ダンキン・ドーナツに 行かなければ 2036 01:42:26,536 --> 01:42:28,037 この旅は失敗だ 2037 01:42:28,037 --> 01:42:29,038 まったく 2038 01:42:29,038 --> 01:42:31,166 バカげた旅だった 2039 01:42:31,708 --> 01:42:33,334 正直に言っただけ 2040 01:42:34,377 --> 01:42:35,211 分かった 2041 01:42:36,337 --> 01:42:37,922 じゃあ 行こう 2042 01:42:39,215 --> 01:42:39,966 ほら 2043 01:42:39,966 --> 01:42:40,675 まさか 2044 01:42:40,675 --> 01:42:41,509 そう 2045 01:42:41,509 --> 01:42:42,385 本当に? 2046 01:42:42,385 --> 01:42:43,303 もちろん 2047 01:42:45,597 --> 01:42:47,932 いらっしゃいませ ご注文は? 2048 01:42:47,932 --> 01:42:49,184 どっちが好き? 2049 01:42:49,184 --> 01:42:52,395 普通のドーナツと ミニドーナツ 2050 01:42:52,395 --> 01:42:53,730 アップル・フリッターは? 2051 01:42:53,730 --> 01:42:54,689 あります 2052 01:42:56,566 --> 01:42:57,650 早く注文して 2053 01:42:57,650 --> 01:42:58,943 時間をくれ 2054 01:42:58,943 --> 01:43:00,195 ダメだ! 2055 01:43:00,820 --> 01:43:02,906 グレーズド・ドーナツを 2056 01:43:02,906 --> 01:43:04,657 これで満足した? 2057 01:43:04,657 --> 01:43:05,491 ああ 2058 01:43:05,992 --> 01:43:08,161 車を止めて食べよう 2059 01:43:08,161 --> 01:43:09,162 うまい 2060 01:43:10,872 --> 01:43:11,664 これ... 2061 01:43:11,664 --> 01:43:12,415 何? 2062 01:43:12,415 --> 01:43:14,292 冷たくて最高だ 2063 01:43:15,251 --> 01:43:15,752 うまい 2064 01:43:15,752 --> 01:43:17,253 5000キロ走って... 2065 01:43:17,253 --> 01:43:18,213 最高だよ 2066 01:43:20,340 --> 01:43:21,799 それで旅はどう? 2067 01:43:22,675 --> 01:43:25,303 正直 今までで1番の旅だ 2068 01:43:28,973 --> 01:43:30,600 本当に いい旅だった 2069 01:43:37,899 --> 01:43:40,652 “ロサンゼルス” 2070 01:43:44,614 --> 01:43:46,783 {\an8}〝ネイル〞 2071 01:43:45,823 --> 01:43:46,783 ハーパー! 2072 01:43:46,783 --> 01:43:47,367 {\an8}〝ネイル〞 2073 01:43:47,951 --> 01:43:48,952 やっと会えた 2074 01:43:48,952 --> 01:43:50,161 私もうれしい 2075 01:43:52,914 --> 01:43:54,624 ハーパーとウィル 2076 01:43:54,624 --> 01:43:58,044 2人にとって 旅のハイライトは? 2077 01:43:59,921 --> 01:44:02,298 いい旅だった たくさんある 2078 01:44:02,799 --> 01:44:06,135 ウィルについて 旅を通して学んだことは? 2079 01:44:06,135 --> 01:44:09,055 ハーパーについてもどう? 2080 01:44:09,806 --> 01:44:11,766 今回 僕が知ったのは 2081 01:44:11,766 --> 01:44:16,020 ハーパーが長い間 絶望を感じていたこと 2082 01:44:16,020 --> 01:44:17,063 それが... 2083 01:44:17,063 --> 01:44:19,524 彼女はうまく隠してた 2084 01:44:23,152 --> 01:44:25,613 ウィルについて 学んだことは... 2085 01:44:25,613 --> 01:44:28,741 私たちは 27年来の友人 2086 01:44:29,617 --> 01:44:30,451 でも... 2087 01:44:33,705 --> 01:44:35,206 つまり... 2088 01:44:38,835 --> 01:44:41,337 ウィルは私を愛してる 2089 01:44:42,005 --> 01:44:44,048 私が泣くのを見たし 2090 01:44:44,048 --> 01:44:48,428 私も“セメント袋”と 呼ばれる彼の涙を見た 2091 01:44:50,847 --> 01:44:52,724 うまく言えないけど 2092 01:44:54,434 --> 01:44:56,936 彼は真剣に向き合ってくれた 2093 01:44:57,895 --> 01:45:03,609 それに私がつらくないかと いつも気にかけてくれ... 2094 01:45:04,777 --> 01:45:08,614 それがすごくうれしかった 2095 01:45:10,241 --> 01:45:10,908 そう 2096 01:45:11,409 --> 01:45:13,036 すばらしいわ 2097 01:45:15,330 --> 01:45:17,040 ウィルは何色に? 2098 01:45:17,040 --> 01:45:17,874 緑? 2099 01:45:17,874 --> 01:45:20,668 祖国の色に合わせて⸺ 2100 01:45:20,668 --> 01:45:22,086 “エメラルドの島” 2101 01:45:22,086 --> 01:45:23,087 きれいだ 2102 01:45:23,087 --> 01:45:25,340 聖パトリックの日にぴったり 2103 01:45:42,565 --> 01:45:43,775 何て言えば? 2104 01:45:43,775 --> 01:45:46,652 アーティストのペースを 乱したくない 2105 01:45:46,652 --> 01:45:48,363 留守番電話に... 2106 01:45:48,363 --> 01:45:49,447 まただ 2107 01:45:50,490 --> 01:45:52,784 メッセージを残してください 2108 01:45:53,493 --> 01:45:54,744 やあ クリステン 2109 01:45:54,744 --> 01:45:55,661 ハーイ 2110 01:45:55,661 --> 01:45:57,372 ウィルとハーパーだ 2111 01:45:57,872 --> 01:45:59,123 僕らは⸺ 2112 01:45:59,707 --> 01:46:03,002 もう少しで アメリカ横断を達成する 2113 01:46:03,836 --> 01:46:05,671 今からビーチに行くけど 2114 01:46:06,339 --> 01:46:08,049 君の様子を知りたくて 2115 01:46:08,049 --> 01:46:09,801 何かできてたら 2116 01:46:09,801 --> 01:46:13,096 2~8分以内に 送ってもらえたら助かる 2117 01:46:14,514 --> 01:46:15,681 さあ 着いた 2118 01:46:15,681 --> 01:46:16,682 やった 2119 01:46:16,682 --> 01:46:17,266 海だ 2120 01:46:17,266 --> 01:46:18,184 美しい 2121 01:46:21,396 --> 01:46:22,814 達成感がある 2122 01:46:22,814 --> 01:46:23,481 ああ 2123 01:46:23,481 --> 01:46:25,358 長い旅だった 2124 01:46:25,358 --> 01:46:26,526 そうさ 2125 01:46:26,526 --> 01:46:27,318 本当に 2126 01:46:33,157 --> 01:46:33,991 最高だ 2127 01:46:38,788 --> 01:46:41,541 いろんな場所で この椅子に座った 2128 01:46:41,541 --> 01:46:42,125 ああ 2129 01:46:42,125 --> 01:46:43,459 グランド・キャニオンに 2130 01:46:43,960 --> 01:46:45,044 ミシシッピ川 2131 01:46:45,044 --> 01:46:46,379 “ザ・マイティー・ ミシシッピ” 2132 01:46:46,879 --> 01:46:49,090 スーパーの駐車場も 2133 01:46:53,469 --> 01:46:54,929 一生忘れない 2134 01:46:54,929 --> 01:46:55,680 ああ 2135 01:46:55,680 --> 01:46:57,557 この旅のことを 2136 01:46:59,142 --> 01:47:03,771 これから1週間 または6ヵ月が経った時... 2137 01:47:06,607 --> 01:47:07,859 喜びが... 2138 01:47:09,485 --> 01:47:12,363 君に会うだけで喜びを感じる 2139 01:47:12,363 --> 01:47:17,827 いつも感じてたけど 君と本当に親密になれた 2140 01:47:18,578 --> 01:47:19,662 僕はまだ... 2141 01:47:20,163 --> 01:47:23,791 君に聞き忘れたことを 明日 思い出すと思う 2142 01:47:23,791 --> 01:47:26,127 私も話したかったことを 2143 01:47:26,127 --> 01:47:27,712 きっと思い出す 2144 01:47:28,296 --> 01:47:28,921 でも... 2145 01:47:28,921 --> 01:47:30,506 時間はある 2146 01:47:30,506 --> 01:47:31,632 大丈夫 2147 01:47:37,889 --> 01:47:39,515 プレゼントがある 2148 01:47:41,267 --> 01:47:42,059 本当? 2149 01:47:43,686 --> 01:47:44,729 この旅で⸺ 2150 01:47:45,521 --> 01:47:48,983 僕らは“美しさ”について 議論してきた 2151 01:47:48,983 --> 01:47:49,901 そう 2152 01:47:50,485 --> 01:47:53,029 自分に自信を持つことを... 2153 01:47:54,489 --> 01:47:55,948 何というか... 2154 01:47:57,825 --> 01:48:01,204 メイクやドレスがどうであれ 2155 01:48:01,204 --> 01:48:05,791 君には女性として 美しいと感じてほしい 2156 01:48:06,667 --> 01:48:09,545 それで思ったんだ 2157 01:48:09,545 --> 01:48:12,256 “旅の終わりに これを贈ろう”と 2158 01:48:14,008 --> 01:48:15,760 ダイヤのイヤリングだ 2159 01:48:15,760 --> 01:48:17,887 本当にダイヤを? 2160 01:48:17,887 --> 01:48:18,471 ああ 2161 01:48:22,517 --> 01:48:23,518 信じられない 2162 01:48:25,353 --> 01:48:26,187 だから... 2163 01:48:29,398 --> 01:48:30,233 ただ... 2164 01:48:32,777 --> 01:48:35,404 旅の思い出としてだけでなく 2165 01:48:35,404 --> 01:48:37,281 君に伝えたかった 2166 01:48:39,116 --> 01:48:42,787 “自分を美しいと 感じてもいい”と 2167 01:48:44,121 --> 01:48:45,414 まったく 2168 01:48:53,297 --> 01:48:54,298 私は... 2169 01:48:54,298 --> 01:48:55,216 参った 2170 01:48:55,800 --> 01:48:57,009 最高だよ 2171 01:48:58,219 --> 01:48:59,595 すごくうれしい 2172 01:49:00,388 --> 01:49:01,222 だって⸺ 2173 01:49:02,807 --> 01:49:04,058 特別なものだ 2174 01:49:05,059 --> 01:49:07,270 さあ 海に入ろう 2175 01:49:11,691 --> 01:49:13,109 気持ちいい 2176 01:49:15,611 --> 01:49:16,445 ドロレス 2177 01:49:17,947 --> 01:49:18,781 コーニリアス 2178 01:49:20,074 --> 01:49:21,117 それで次は? 2179 01:49:22,827 --> 01:49:23,703 私は⸺ 2180 01:49:25,162 --> 01:49:27,290 明日 来た道を戻る 2181 01:49:27,290 --> 01:49:30,501 運転して ニューヨークに戻らないと 2182 01:49:31,502 --> 01:49:33,212 君は何を? 2183 01:49:33,796 --> 01:49:36,382 何も予定はない フリーだ 2184 01:49:37,091 --> 01:49:38,467 一緒に戻る? 2185 01:49:38,968 --> 01:49:40,052 そうしよう 2186 01:49:40,052 --> 01:49:40,886 別の道で 2187 01:49:40,886 --> 01:49:42,221 ああ 新ルートだ 2188 01:49:42,805 --> 01:49:46,058 寄りたい場所がたくさんある 2189 01:49:46,058 --> 01:49:47,059 楽しみだ 2190 01:50:20,176 --> 01:50:22,470 もしもし クリステンよ 2191 01:50:22,470 --> 01:50:23,429 たぶん... 2192 01:50:24,680 --> 01:50:26,599 曲が完成したと思う 2193 01:50:27,725 --> 01:50:30,978 気に入ってくれるかしら 2194 01:50:32,396 --> 01:50:33,439 いくわよ 2195 01:50:39,570 --> 01:50:42,657 {\an8}ハーパーとウィルは西へ 2196 01:50:43,949 --> 01:50:46,118 {\an8}2人の古い友達と 2197 01:50:46,118 --> 01:50:48,913 {\an8}2つの新しい胸 2198 01:50:48,913 --> 01:50:51,791 {\an8}アメリカを見に旅立つ 2199 01:50:51,791 --> 01:50:54,335 {\an8}何を見つけるだろう? 2200 01:50:54,335 --> 01:50:58,881 {\an8}どんな道でも 心を開けば気づく 2201 01:50:58,881 --> 01:51:03,135 {\an8}友達は いつまでも友達だと 2202 01:51:03,969 --> 01:51:05,304 {\an8}最後まで 2203 01:51:08,641 --> 01:51:10,601 {\an8}海岸から海岸まで 2204 01:51:11,644 --> 01:51:15,898 {\an8}5000キロかけて 分かり合う 2205 01:51:17,108 --> 01:51:18,984 {\an8}ルイス・ クラーク探検隊は 2206 01:51:18,984 --> 01:51:23,572 {\an8}こんな感情的な所へ 行こうとした? 2207 01:51:23,572 --> 01:51:26,158 {\an8}より大きな未知の領域へ 2208 01:51:26,158 --> 01:51:29,620 {\an8}私の2人は 最も勇気がある 2209 01:51:29,620 --> 01:51:32,707 {\an8}ハーパーとウィルは西へ 2210 01:51:34,041 --> 01:51:36,168 {\an8}テルマと ルイーズのように 2211 01:51:36,168 --> 01:51:38,963 {\an8}でも死人はずっと少ない 2212 01:51:38,963 --> 01:51:41,757 {\an8}アメリカを見に旅立つ 2213 01:51:41,757 --> 01:51:43,926 {\an8}女1人に 男1人 2214 01:51:44,552 --> 01:51:48,889 {\an8}どんな道でも 心を開けば気づく 2215 01:51:48,889 --> 01:51:53,686 {\an8}友達は いつまでも友達だと 2216 01:51:53,686 --> 01:51:55,438 {\an8}最後まで 2217 01:51:58,399 --> 01:52:00,609 {\an8}道は見つかる 2218 01:52:01,944 --> 01:52:05,656 {\an8}何と言えばいいか 分からない時も 2219 01:52:06,407 --> 01:52:10,244 {\an8}ずっと友達だった2人 2220 01:52:10,244 --> 01:52:13,289 {\an8}新しい友情を 見つける旅へ 2221 01:52:14,081 --> 01:52:16,083 {\an8}魅力的な女性が 2222 01:52:16,083 --> 01:52:18,919 {\an8}大人のエルフと一緒に 2223 01:52:18,919 --> 01:52:23,632 {\an8}そしてここが ジャズ風のパート 2224 01:52:23,632 --> 01:52:28,929 {\an8}車にスペースは なかったのよね? 2225 01:52:28,929 --> 01:52:34,268 {\an8}それでなければ 私も誘われてた 2226 01:52:34,268 --> 01:52:36,854 {\an8}でも役目は果たす 2227 01:52:36,854 --> 01:52:39,982 {\an8}心からの この曲で 2228 01:52:39,982 --> 01:52:42,818 {\an8}ハーパーとウィルは西へ 2229 01:52:44,612 --> 01:52:46,614 {\an8}金の探査じゃない 2230 01:52:46,614 --> 01:52:49,325 {\an8}もっと豊かな探求のため 2231 01:52:49,325 --> 01:52:52,328 {\an8}アメリカを見に旅立つ 2232 01:52:52,328 --> 01:52:54,914 {\an8}2人の標識に従って 2233 01:52:54,914 --> 01:52:59,293 {\an8}どんな道でも 心を開けば気づく 2234 01:52:59,293 --> 01:53:09,136 {\an8}友達は いつまでも友達だと 2235 01:53:09,136 --> 01:53:10,971 {\an8}最後まで 2236 01:53:14,350 --> 01:53:15,935 {\an8}最後まで 2237 01:53:22,650 --> 01:53:24,360 右のレーンに入ったら? 2238 01:53:24,360 --> 01:53:26,070 おっと ここは... 2239 01:53:26,070 --> 01:53:27,530 {\an8}どうもありがとう 2240 01:53:27,530 --> 01:53:28,197 {\an8}ああ 2241 01:53:29,657 --> 01:53:34,662 日本語字幕 渡邉 千晶