1
00:00:06,068 --> 00:00:07,778
Okej Will, när du är redo.
2
00:00:08,404 --> 00:00:13,951
Jag går bara in i rummet och
3
00:00:15,453 --> 00:00:21,417
sätter mig, som det brukar vara
i början av en dokumentär
4
00:00:23,002 --> 00:00:24,462
när de använder B-fotot
5
00:00:25,171 --> 00:00:28,132
men personen inte visste
att de skulle använda det.
6
00:00:29,550 --> 00:00:30,968
Det är helt naturligt.
7
00:00:31,677 --> 00:00:35,765
Hejsan. Jag är Will Ferrell,
en av världens bästa skådespelare.
8
00:00:36,682 --> 00:00:40,102
För länge sedan,
när jag var med i Saturday Night Live...
9
00:00:40,102 --> 00:00:41,479
Will Ferrell.
10
00:00:41,479 --> 00:00:44,190
Jag har inte fått så många vänner här.
11
00:00:44,190 --> 00:00:46,859
...träffade jag en kille, Andrew Steele.
12
00:00:46,859 --> 00:00:50,029
Han började som manusförfattare
samtidigt som jag började.
13
00:00:50,029 --> 00:00:51,822
Hej. Jag är Robert Goulet.
14
00:00:51,822 --> 00:00:54,325
Han skrev en massa sketcher åt mig.
15
00:00:54,325 --> 00:00:55,659
Hallå, det är Saddam.
16
00:00:55,659 --> 00:00:58,329
Han blev så småningom manuschef på SNL.
17
00:00:58,329 --> 00:01:00,289
Kan du lägga ner hornen?
18
00:01:01,457 --> 00:01:05,002
Andrew föddes och växte upp i Iowa.
19
00:01:05,002 --> 00:01:07,838
Levis 501:or, usel öl,
20
00:01:07,838 --> 00:01:09,548
typen som liftade.
21
00:01:09,548 --> 00:01:10,966
Tre dagar.
22
00:01:11,717 --> 00:01:12,593
Ingen sömn.
23
00:01:13,344 --> 00:01:15,888
Helt enkelt en älskvärd surgubbe
24
00:01:15,888 --> 00:01:18,933
med en jättekonstig och kreativ humor.
25
00:01:18,933 --> 00:01:21,310
Vi jobbade på SNL i åratal
26
00:01:21,310 --> 00:01:22,895
och emellanåt nämnde han
27
00:01:22,895 --> 00:01:25,689
att han ville göra
ett eftermiddagsprogram.
28
00:01:25,689 --> 00:01:28,359
Känner du till farorna med ketoacidos?
29
00:01:29,610 --> 00:01:31,112
Vi tramsade mycket.
30
00:01:31,612 --> 00:01:33,114
Vi drack mycket.
31
00:01:33,614 --> 00:01:37,660
Och om du nånsin har tänkt:
"Varför gjorde Will Ferrell det där?"
32
00:01:37,660 --> 00:01:41,330
så är det sannolikt
att Andrew Steele var inblandad.
33
00:01:41,330 --> 00:01:44,083
Varför gjorde jag en Lifetime TV-film?
34
00:01:44,083 --> 00:01:46,460
Sarah kan jobba. Jag är hemma med barnen.
35
00:01:46,460 --> 00:01:49,046
Varför gjorde jag en film på spanska?
36
00:01:49,046 --> 00:01:51,715
Vi tävlar tillbaka till huset!
37
00:01:51,715 --> 00:01:55,344
Varför gjorde jag
en massa reklam för dålig öl?
38
00:01:56,011 --> 00:02:00,266
Medan allt det här hände,
gifte vi oss båda, blev pappor
39
00:02:00,766 --> 00:02:03,060
och genom åren
40
00:02:03,060 --> 00:02:05,271
blev han en av mina närmsta vänner.
41
00:02:07,022 --> 00:02:10,442
När pandemin slog till
sågs vi inte på väldigt länge.
42
00:02:10,442 --> 00:02:14,280
Och en dag,
mitt i en filminspelning i Boston,
43
00:02:14,280 --> 00:02:19,243
fick jag ett mejl av Andrew.
44
00:02:20,202 --> 00:02:21,078
"Hej, Will.
45
00:02:22,163 --> 00:02:23,998
Det är något du behöver veta.
46
00:02:24,999 --> 00:02:26,208
Jag är gammal nu,
47
00:02:26,834 --> 00:02:30,671
och hur löjligt och onödigt
det än kan verka att meddela det,
48
00:02:30,671 --> 00:02:34,133
så kommer jag att transitionera till
att leva som kvinna."
49
00:02:35,426 --> 00:02:39,263
"De senaste tio åren
har jag försökt förstå vad som pågår.
50
00:02:39,263 --> 00:02:42,600
Jag har kämpat för
att bli av med det under åren.
51
00:02:42,600 --> 00:02:44,185
Nu slutar jag att kämpa.
52
00:02:45,436 --> 00:02:48,647
Som ung trodde jag
att alla killar kände som jag.
53
00:02:49,148 --> 00:02:51,859
Sedan tänkte jag
att jag kanske bara var knäpp.
54
00:02:52,359 --> 00:02:55,613
Sedan förträngde jag det länge
och hamnade i terapi.
55
00:02:56,113 --> 00:02:58,908
Det är underbart när ens kropp och själ
56
00:02:58,908 --> 00:03:03,162
gör uppror mot det onaturliga
och uppgivna som man har blivit.
57
00:03:03,162 --> 00:03:07,041
Min personlighet kommer nog inte
att förändras som transkvinna.
58
00:03:07,041 --> 00:03:09,793
I stället för skitstövel
blir jag en subba.
59
00:03:10,377 --> 00:03:12,463
Jag är mycket lyckligare nu."
60
00:03:13,047 --> 00:03:16,675
"Jag önskar att min lycka
skulle innebära en sorgfri framtid
61
00:03:16,675 --> 00:03:19,678
full av mod och självförtroende, men nej.
62
00:03:19,678 --> 00:03:24,934
Jag bär på tvivel och rädsla,
som den komiker jag alltid har varit."
63
00:03:24,934 --> 00:03:27,269
"Jag kommer inte att vara bra på det.
64
00:03:27,978 --> 00:03:33,525
Det kommer att gå långsamt,
vara pinsamt, hemskt och glädjerikt.
65
00:03:34,318 --> 00:03:37,863
Allra mest hoppas jag
att jag inte förlorar nån jag älskar.
66
00:03:38,364 --> 00:03:40,824
Tack. Nytt namn kommer."
67
00:03:44,328 --> 00:03:46,413
Det var jättesvårt att skicka det.
68
00:03:46,413 --> 00:03:49,333
Jag skrev om det om och om igen
69
00:03:49,333 --> 00:03:53,003
för att försöka säga det jag ville säga.
70
00:03:53,003 --> 00:03:55,381
Det var liksom bara... oj.
71
00:03:56,215 --> 00:03:58,926
Det här är galet.
72
00:03:59,510 --> 00:04:04,265
Den största frågan för folk som kommer ut
är: "Är jag fortfarande älskad?"
73
00:04:04,765 --> 00:04:08,143
Jag har träffat transpersoner
som inte blev älskade.
74
00:04:08,936 --> 00:04:11,605
Jag tvivlar inte på att Will är min vän,
75
00:04:11,605 --> 00:04:14,149
men jag är inte längre Andrew Steele.
76
00:04:14,149 --> 00:04:16,819
Okej, vad gör vi nu då?
77
00:05:03,032 --> 00:05:05,284
När jag skickade mejlet till Will
78
00:05:05,784 --> 00:05:10,039
svarade han ganska snabbt
att han stöttade mig.
79
00:05:11,457 --> 00:05:15,419
LOS ANGELES
KALIFORNIEN
80
00:05:15,419 --> 00:05:19,465
Jag skrev att jag älskade henne
och stöttade henne
81
00:05:19,465 --> 00:05:22,593
och att vi skulle hålla kontakten
så ofta vi kunde.
82
00:05:24,261 --> 00:05:25,471
Bingo!
83
00:05:26,347 --> 00:05:30,017
Men jag hade många frågor.
84
00:05:31,018 --> 00:05:33,812
Jag har många frågor till Will.
85
00:05:33,812 --> 00:05:38,359
Vad innebär trans för honom?
Tycker han att jag är en kvinna?
86
00:05:39,151 --> 00:05:41,779
Känner han några andra transpersoner?
87
00:05:42,404 --> 00:05:43,739
Varför namnet Harper?
88
00:05:44,406 --> 00:05:46,825
Och hur länge har hon känt så här?
89
00:05:46,825 --> 00:05:49,578
Varför höll hon det inom sig så länge?
90
00:05:50,287 --> 00:05:54,500
Är han nyfiken på hormoner
och kirurgi och hårborttagning?
91
00:05:55,125 --> 00:05:59,046
Vill han ställa alla de där frågorna
som man inte ska ställa?
92
00:05:59,671 --> 00:06:01,715
Gillar hon fortfarande usel öl?
93
00:06:02,216 --> 00:06:04,343
Varför avskyr han Natty Light?
94
00:06:04,343 --> 00:06:06,136
Eller är det bara vin nu?
95
00:06:06,136 --> 00:06:09,932
Det är en jävligt god öl.
Den bästa som finns.
96
00:06:09,932 --> 00:06:13,268
Hur ska jag bete mig?
Vill hon att något ska förändras?
97
00:06:13,268 --> 00:06:16,146
Kommer jag att få en helt ny vän?
98
00:06:20,317 --> 00:06:21,276
Hallå?
99
00:06:22,277 --> 00:06:23,904
Sedan ringde han.
100
00:06:23,904 --> 00:06:29,201
Han hade ett förslag.
Han visste att jag har kört runt i landet
101
00:06:29,201 --> 00:06:32,079
nästan som en lastbilsförare.
Jag har kört och liftat.
102
00:06:32,079 --> 00:06:34,706
Jag har varit överallt. Jag älskar det.
103
00:06:34,706 --> 00:06:35,749
Jag kom fram.
104
00:06:35,749 --> 00:06:38,377
Jag vet bara inte
om kärleken är ömsesidig.
105
00:06:38,377 --> 00:06:42,005
När hon hade kommit ut
och transitionerat kände hon:
106
00:06:42,005 --> 00:06:46,510
"Jag vet inte om jag kan åka
till samma ställen när jag är Harper."
107
00:06:46,510 --> 00:06:48,554
Då gick det upp ett ljus.
108
00:06:49,179 --> 00:06:51,098
"Harper, vill du göra en bilresa
109
00:06:51,098 --> 00:06:55,269
och besöka alla dessa platser
som den nya versionen av dig?
110
00:06:56,103 --> 00:07:00,482
Samtidigt kan vi klura ut
vad det här innebär för oss."
111
00:07:13,245 --> 00:07:15,998
När jag kuskade runt som kille
112
00:07:15,998 --> 00:07:19,710
tog jag med mig tre t-tröjor,
tre par kalsonger
113
00:07:20,419 --> 00:07:22,129
och ett par jeans.
114
00:07:22,129 --> 00:07:26,800
Det här blir svårt,
och skorna är allra svårast.
115
00:07:27,468 --> 00:07:28,427
Herregud.
116
00:07:29,094 --> 00:07:33,974
Jag kommer att fylla den här resväskan
till bristningsgränsen.
117
00:07:35,601 --> 00:07:36,602
Okej.
118
00:07:39,104 --> 00:07:42,900
Jag tog bara med några par skor,
för det är allt man behöver.
119
00:07:42,900 --> 00:07:46,195
Jag har en Deerhunterjacka
120
00:07:47,779 --> 00:07:49,740
som antagligen inte blir använd.
121
00:07:50,449 --> 00:07:53,410
Sherlock Holmes-kostymen.
Jag borde ta med den.
122
00:07:54,870 --> 00:07:57,122
Jag är rädd att det inte ryms.
123
00:07:59,249 --> 00:08:00,167
Attans.
124
00:08:00,167 --> 00:08:02,127
Jag får lämna altsaxen.
125
00:08:04,963 --> 00:08:08,550
Man måste ha med sig stolar
på en bilresa. Och en kylväska.
126
00:08:08,550 --> 00:08:13,847
Man vet aldrig när man kommer att stanna
och behöva dricka en kall Natty Light
127
00:08:14,848 --> 00:08:19,144
eller vad Will nu dricker.
Nån sorts hantverksöl.
128
00:08:19,144 --> 00:08:21,146
Den smakar antagligen apelsin.
129
00:08:31,615 --> 00:08:32,449
Harper.
130
00:08:32,449 --> 00:08:33,617
Kolla!
131
00:08:34,326 --> 00:08:35,536
Jag är fast i Dallas.
132
00:08:38,497 --> 00:08:39,748
Vi blev omdirigerade
133
00:08:39,748 --> 00:08:43,669
på grund av något
med lufttrycket i kabinen.
134
00:08:43,669 --> 00:08:46,129
Jag tryckte oavbrutet på knappen.
135
00:08:46,129 --> 00:08:48,966
-"Behöver de hjälp där framme?"
- Ja, såklart.
136
00:08:48,966 --> 00:08:50,801
Och de sa: "Sir, snälla."
137
00:08:51,718 --> 00:08:53,011
- Du är...
-"Slappna av."
138
00:08:53,011 --> 00:08:57,182
Och jag sa: "Du kan slappna av."
Så de kastade ut oss.
139
00:09:00,102 --> 00:09:01,812
Visst hämtar du mig?
140
00:09:01,812 --> 00:09:04,398
- Jag hämtar dig i stan.
- Okej.
141
00:09:04,398 --> 00:09:07,859
- Då ses vi i New York, okej?
- Okej. Hej då.
142
00:09:32,551 --> 00:09:35,470
Vi ska vara ute på vägarna i 16 dagar.
143
00:09:35,470 --> 00:09:39,683
Det är nog mycket som kommer
att komma upp, men det är konstigt.
144
00:09:39,683 --> 00:09:41,226
Vi är goda vänner.
145
00:09:42,352 --> 00:09:45,439
Men är vi det?
Det känns konstigt att säga.
146
00:09:46,189 --> 00:09:50,819
Jag har alltid varit Harper Steele.
Will har alltid varit vän med Harper.
147
00:09:50,819 --> 00:09:54,948
Men det fanns en persona
som han också var vän med,
148
00:09:54,948 --> 00:09:57,618
som jag inte gillar eller behöver just nu.
149
00:09:57,618 --> 00:09:59,870
Harper, jag tog mig ombord.
150
00:10:01,663 --> 00:10:03,248
Allt är som det ska.
151
00:10:03,248 --> 00:10:07,002
Många av oss vet inte hur vi ska bete oss.
152
00:10:07,002 --> 00:10:10,631
Och när det gäller vår vänskap
och vår relation
153
00:10:10,631 --> 00:10:12,924
så är det outforskad mark.
154
00:10:13,884 --> 00:10:15,302
Vi ses senare. Hej då.
155
00:10:19,931 --> 00:10:22,517
Jag vet inte varför
han valde en skum plats.
156
00:10:22,517 --> 00:10:25,979
Det kanske är en kändisgrej.
Han gillar inte att vara ute.
157
00:10:28,440 --> 00:10:30,609
Vad fan? Herregud.
158
00:10:32,194 --> 00:10:33,028
Ja.
159
00:10:34,571 --> 00:10:35,405
Du kom fram.
160
00:10:38,617 --> 00:10:41,161
- Tack för hämtningen.
- Vad är det här?
161
00:10:41,745 --> 00:10:43,830
- Van Cortlandt. Minns du?
- Det är...
162
00:10:43,830 --> 00:10:45,582
- Hej, gamle vän.
- Hur är det?
163
00:10:45,582 --> 00:10:46,583
Jag minns.
164
00:10:46,583 --> 00:10:49,920
- Minns du våra...
- Ja, vi golfade här två gånger.
165
00:10:49,920 --> 00:10:52,005
Jag har kvar kortet.
166
00:10:52,756 --> 00:10:54,424
Min golflicens i New York.
167
00:10:54,424 --> 00:10:56,677
- Ska vi gå en runda?
- Ja, det gör vi.
168
00:10:56,677 --> 00:10:58,845
Okej. Herregud.
169
00:10:58,845 --> 00:11:01,556
- Du är förresten jättesnygg.
- Tack!
170
00:11:01,556 --> 00:11:02,933
Jag älskar din jacka.
171
00:11:02,933 --> 00:11:04,768
Jag är expert på att packa.
172
00:11:04,768 --> 00:11:06,144
- Det är...
- Så där.
173
00:11:06,144 --> 00:11:08,397
Nej. Det hålls nog på plats.
174
00:11:10,065 --> 00:11:11,983
Jag ser fram emot att hoppa in.
175
00:11:13,902 --> 00:11:16,446
- Hur går den?
- Som skit.
176
00:11:17,989 --> 00:11:19,032
Den går som skit.
177
00:11:19,032 --> 00:11:21,201
- Heltäckningsmatta.
- Så bekvämt.
178
00:11:21,201 --> 00:11:24,162
- Det är så lyxigt.
- Ja, lyxigt. Nu kör vi.
179
00:11:24,162 --> 00:11:25,455
Okej, nu kör vi.
180
00:11:26,206 --> 00:11:31,169
DAG 1
181
00:11:36,883 --> 00:11:40,554
Vi skulle lämna stan,
men jag vill äta frukost med mina barn
182
00:11:40,554 --> 00:11:42,723
och så ger vi oss av efter det.
183
00:11:47,269 --> 00:11:51,273
Jag ser fram emot att träffa dina barn.
Det var länge sedan sist.
184
00:11:51,273 --> 00:11:52,190
Hej!
185
00:11:52,190 --> 00:11:53,483
- Hej!
- Hej på er.
186
00:11:53,483 --> 00:11:55,861
- God morgon.
- God morgon.
187
00:11:55,861 --> 00:11:58,155
- Hur är läget, kompis?
- Kul att ses.
188
00:11:58,155 --> 00:11:59,990
Emma, när sågs vi sist?
189
00:11:59,990 --> 00:12:03,952
Vi sågs på SNL en gång
för kanske tre eller fyra...
190
00:12:04,453 --> 00:12:06,705
- Innan pandemin.
- Före det också.
191
00:12:06,705 --> 00:12:08,749
- Ni var jättesmå.
- Ja.
192
00:12:08,749 --> 00:12:11,752
Vid ett tillfälle
tog du fram en liten saxofon?
193
00:12:11,752 --> 00:12:13,086
- Gjorde jag?
- Ja.
194
00:12:13,086 --> 00:12:14,838
Och så började du...
195
00:12:14,838 --> 00:12:16,840
Spelar i familjens band
196
00:12:16,840 --> 00:12:18,049
- Jaså?
- Och sedan...
197
00:12:18,049 --> 00:12:21,553
- Kan du spela minisax?
- Och jag spelade ett miniinstrument.
198
00:12:21,553 --> 00:12:25,766
Och ni två bara stirrade, typ:
"Det här är varken roligt eller bra."
199
00:12:28,143 --> 00:12:30,270
- Vi har ett dilemma.
- Oj då.
200
00:12:30,270 --> 00:12:33,523
Det finns en grekisk omelett
och en atensk omelett.
201
00:12:33,523 --> 00:12:34,441
Den...
202
00:12:35,108 --> 00:12:37,277
- Hej. Vill ni beställa?
- Hej.
203
00:12:37,277 --> 00:12:38,779
- Ja.
- Vad vill du ha?
204
00:12:38,779 --> 00:12:42,157
- Okej.
- Har ni tzatziki?
205
00:12:42,157 --> 00:12:43,450
Ja, det har vi.
206
00:12:44,201 --> 00:12:46,995
- Det är en grekisk restaurang.
- Tzatziki till alla.
207
00:12:46,995 --> 00:12:49,247
- Nej.
- Nej, inte till alla.
208
00:12:49,247 --> 00:12:51,374
- Tack så mycket.
- Tack.
209
00:12:54,419 --> 00:12:55,879
Vad... Så...
210
00:12:56,588 --> 00:12:58,298
Jag vill vara tydlig.
211
00:12:58,882 --> 00:13:01,176
Harper är fortfarande pappa?
212
00:13:01,802 --> 00:13:04,554
- Harper är fortfarande farsan.
- Farsan.
213
00:13:04,554 --> 00:13:06,223
Men med pronomenet "hon".
214
00:13:06,223 --> 00:13:07,474
- Ja.
- Ja.
215
00:13:07,474 --> 00:13:10,727
Harper är fortfarande pappa
för att hon sa det.
216
00:13:10,727 --> 00:13:14,356
Hur berättade du? Samlades ni allihop?
217
00:13:14,356 --> 00:13:16,399
- Nej.
- Nej, på mejl. Som till dig.
218
00:13:16,942 --> 00:13:19,277
Jag var på Popeyes och hämtade min kaka.
219
00:13:19,277 --> 00:13:21,488
- Ja.
- Och sa: "Herrejävlar."
220
00:13:21,488 --> 00:13:23,406
- Herrejävlar.
- Jag måste stanna.
221
00:13:23,406 --> 00:13:27,577
När skilsmässan hände visste vi litegrann.
222
00:13:27,577 --> 00:13:31,331
Vi fick en lapp av Harper
om att vi kunde hitta damkläder.
223
00:13:31,331 --> 00:13:33,375
Hon använde damkläder. "Okej."
224
00:13:33,375 --> 00:13:38,630
Efter det fick vi hela
"jag använder hon/henne"-grejen.
225
00:13:38,630 --> 00:13:39,840
- Ja.
- Ja.
226
00:13:39,840 --> 00:13:42,259
Så det kom gradvis, inte som en chock.
227
00:13:42,259 --> 00:13:46,429
På det hela taget tog ni det med ro?
Eller var det...
228
00:13:46,429 --> 00:13:48,932
- Det var lätt att acceptera direkt.
- Ja.
229
00:13:48,932 --> 00:13:53,812
Men för mig var det litegrann...
230
00:13:54,604 --> 00:13:59,901
Min pappa var min enda manliga
representation, och jag idoliserade det.
231
00:13:59,901 --> 00:14:01,736
Det är fortfarande min pappa.
232
00:14:01,736 --> 00:14:05,490
Det enda jag förlorade
var den manliga förebilden,
233
00:14:05,490 --> 00:14:07,284
men jag klarar mig utan den.
234
00:14:08,577 --> 00:14:09,494
Maten är här!
235
00:14:10,245 --> 00:14:12,622
- Underbart.
- Ni kommer att älska det.
236
00:14:12,622 --> 00:14:16,084
- Och tza-tza-tza...
- Ja. Alla får en egen.
237
00:14:16,084 --> 00:14:18,879
- Ja, tza-tza-tza...
- Tzatziki!
238
00:14:21,673 --> 00:14:23,300
Ni vet vad vi ska göra, va?
239
00:14:23,800 --> 00:14:24,634
- Ja.
- Okej.
240
00:14:25,218 --> 00:14:27,637
Är ni oroliga för mig på den här resan?
241
00:14:28,305 --> 00:14:31,600
Jag är nog mest orolig
för din psykiska hälsa.
242
00:14:31,600 --> 00:14:33,768
Jag oroar mig för din säkerhet.
243
00:14:33,768 --> 00:14:34,686
- Ja.
- Typ...
244
00:14:34,686 --> 00:14:39,983
Sakerna du älskar skrämmer mig.
Att vara mitt ute i ingenstans.
245
00:14:39,983 --> 00:14:41,067
- Ja.
- Särskilt...
246
00:14:41,067 --> 00:14:44,029
Jag lär mig att vara
lite mer rädd för sånt.
247
00:14:44,029 --> 00:14:45,697
Det är läskigt nu.
248
00:14:45,697 --> 00:14:48,366
Jag har funderat på
varför jag gör det här.
249
00:14:48,366 --> 00:14:50,744
Först tänkte jag tacka nej.
250
00:14:50,744 --> 00:14:54,456
Men sedan började jag tänka på
251
00:14:54,456 --> 00:14:57,042
att det var jättesvårt att komma ut,
252
00:14:57,042 --> 00:15:00,211
och det kanske är dumt,
253
00:15:00,211 --> 00:15:04,633
men jag kände att det kan vara
ett sätt för mig att komma ut mer.
254
00:15:04,633 --> 00:15:05,592
- Ja.
- Jag...
255
00:15:05,592 --> 00:15:08,386
Jag tränar jujutsu,
om det är till nån tröst?
256
00:15:09,930 --> 00:15:11,222
- Ja.
- Två gånger i månaden.
257
00:15:11,222 --> 00:15:15,644
Kan du visa något eller skicka en video?
Jag kan inte föreställa mig det,
258
00:15:15,644 --> 00:15:18,104
men jag antar att jag skulle kunna.
259
00:15:18,104 --> 00:15:21,399
Jag brukar inte träna på full mage.
260
00:15:21,399 --> 00:15:22,400
- Okej.
- Ja.
261
00:15:22,400 --> 00:15:23,944
Då så...
262
00:15:23,944 --> 00:15:24,903
Ja.
263
00:15:26,529 --> 00:15:30,283
Vi ska bege oss, men jag...
Vi kan prata i telefon i morgon.
264
00:15:30,283 --> 00:15:31,952
- Ja, visst.
- Okej.
265
00:15:32,535 --> 00:15:34,621
- Jag älskar dig.
- Älskar dig.
266
00:15:34,621 --> 00:15:35,997
Jag älskar dig också.
267
00:15:35,997 --> 00:15:38,041
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
268
00:15:43,254 --> 00:15:46,633
- Jag är förresten... Bara så att du vet...
- Så att jag vet.
269
00:15:46,633 --> 00:15:49,427
Jag ser fram emot den här resan med dig.
270
00:15:49,427 --> 00:15:50,971
- Vad bra. Ja.
- Ja.
271
00:15:53,515 --> 00:15:55,058
- Får jag fråga en sak?
- Ja.
272
00:15:55,058 --> 00:15:57,143
Saturday Night Live.
273
00:15:57,143 --> 00:15:58,353
- Ja.
- Eller hur?
274
00:15:58,353 --> 00:16:00,480
Tillbaka till där vi träffades.
275
00:16:01,231 --> 00:16:03,274
- Har du varit där...?
- Nej.
276
00:16:03,274 --> 00:16:04,317
Wow!
277
00:16:04,317 --> 00:16:08,697
När vi träffar Lorne måste vi båda
krama honom alldeles för länge.
278
00:16:09,572 --> 00:16:10,824
Du kan göra det.
279
00:16:10,824 --> 00:16:13,451
- Du kan också göra det.
- Okej då.
280
00:16:16,496 --> 00:16:18,999
- NBC Studios. Vi är framme.
- Ser man på.
281
00:16:18,999 --> 00:16:20,625
Kära nån.
282
00:16:23,378 --> 00:16:24,963
Gå in om du vågar.
283
00:16:30,593 --> 00:16:31,720
Bing!
284
00:16:31,720 --> 00:16:34,514
- Titta vilken yngling.
- Vilken stilig ung...
285
00:16:34,514 --> 00:16:35,765
Ja, vad hände?
286
00:16:35,765 --> 00:16:39,978
En av Harper Steeles skapelser.
"Oj, jag bajsade i byxorna."
287
00:16:39,978 --> 00:16:41,354
Skit också.
288
00:16:43,773 --> 00:16:45,525
Vi gör så här.
289
00:16:46,276 --> 00:16:47,110
Ja.
290
00:16:47,777 --> 00:16:49,821
- Nu blir det en gruppkram.
Okej.
291
00:16:59,622 --> 00:17:02,751
Mitt kontor låg där borta.
Jag hade fönster.
292
00:17:02,751 --> 00:17:06,212
Och alla tjejerna,
Maya och Amy, satt här inne.
293
00:17:10,717 --> 00:17:12,594
Det här var ett läskigt rum.
294
00:17:12,594 --> 00:17:16,765
Men jag antar att om man var här
mellan kostym och sändning,
295
00:17:16,765 --> 00:17:20,226
så var det för att ens sketch
skulle vara med, så...
296
00:17:21,478 --> 00:17:23,480
- Ja.
- Så det var ju positivt.
297
00:17:24,981 --> 00:17:31,446
{\an8}Jag är Will Ferrell och det här är
Chicago Cubs-rösten, mr Harry Caray.
298
00:17:31,446 --> 00:17:34,616
Första veckan gick vi ner och åt lunch.
299
00:17:35,658 --> 00:17:38,495
Och det var något med oss två.
300
00:17:38,495 --> 00:17:42,624
Vi var på samma våglängd
på många olika sätt...
301
00:17:42,624 --> 00:17:45,877
Jag minns att jag
försökte lära känna alla.
302
00:17:45,877 --> 00:17:48,713
Det var några som tittade på mig, typ:
303
00:17:48,713 --> 00:17:51,841
"Vi fattar inte honom.
Han verkar inte så rolig."
304
00:17:51,841 --> 00:17:54,719
Alla tyckte att Will Ferrell var kass.
305
00:17:54,719 --> 00:17:56,679
Men jag...
306
00:17:56,679 --> 00:17:59,099
Jag visste att han inte var dålig.
307
00:17:59,099 --> 00:18:02,060
Du lobbade för mig.
308
00:18:02,060 --> 00:18:05,063
"Avfärda honom inte, han är jätterolig."
309
00:18:06,272 --> 00:18:07,649
Vår sista genomläsning.
310
00:18:07,649 --> 00:18:09,901
Massor av mat, massor av manus.
311
00:18:09,901 --> 00:18:13,947
Vi har umgåtts mycket
under märkliga omständigheter.
312
00:18:13,947 --> 00:18:16,741
Under hela min karriär,
hela mitt kreativa liv
313
00:18:16,741 --> 00:18:21,037
har jag uppträtt som rollfiguren Andrew.
Så ser jag i alla fall på det.
314
00:18:22,122 --> 00:18:26,751
Så det var extra svårt
att komma ut till mina vänner.
315
00:18:27,877 --> 00:18:31,673
Jag kan inte avgöra
om de tycker att jag är Harper.
316
00:18:31,673 --> 00:18:36,302
De kanske fortfarande tycker
att jag är Andrew, men i klänning.
317
00:18:38,179 --> 00:18:40,265
Tina! Herregud!
318
00:18:40,265 --> 00:18:42,016
- Så kul att ses!
- Herregud.
319
00:18:42,016 --> 00:18:43,726
- Hej.
- Hej.
320
00:18:48,731 --> 00:18:51,401
Tack för att ni kom.
321
00:18:51,401 --> 00:18:53,695
Det här är väldigt upplyftande. Jag...
322
00:18:53,695 --> 00:18:57,115
När jag kom ut, svarade ni. Allihop.
323
00:18:57,115 --> 00:18:59,284
Tim var lite negativ, men...
324
00:18:59,284 --> 00:19:01,369
Jag trodde först att hon skojade.
325
00:19:01,369 --> 00:19:04,956
- Jag älskar honom.
-"Hon skojar, det är inte sant.
326
00:19:04,956 --> 00:19:08,960
Jag ska svara med de mest rasistiska
och sexistiska skämten
327
00:19:08,960 --> 00:19:10,795
och se vad hon säger."
328
00:19:11,462 --> 00:19:13,214
- Skål, hörni.
- Ja.
329
00:19:13,214 --> 00:19:15,800
- Skål för Harper!
- Tack!
330
00:19:15,800 --> 00:19:19,679
Ni ska alltså köra bil.
Hur länge, vart då?
331
00:19:19,679 --> 00:19:24,809
Vi ska köra till D.C.
och sedan ner mot Indianapolis.
332
00:19:24,809 --> 00:19:27,729
- Vi ska se en Pacersmatch.
- Oj.
333
00:19:27,729 --> 00:19:31,816
Sedan åker vi till Iowa City,
där jag växte upp.
334
00:19:31,816 --> 00:19:35,486
- Har du släkt där?
- Min syster. Vi ska besöka vårt gamla hus.
335
00:19:35,486 --> 00:19:37,780
- Och sedan...
- Oklahoma, kanske?
336
00:19:37,780 --> 00:19:40,283
- Vi ska på stockcartävling.
- Wow.
337
00:19:40,283 --> 00:19:43,620
Vad ser ni fram emot allra mest
på den här resan?
338
00:19:43,620 --> 00:19:44,704
Så här är det.
339
00:19:44,704 --> 00:19:47,040
- Will kom med idén...
- Ja.
340
00:19:47,040 --> 00:19:50,335
...i vetskapen om
att min transition kanske förändrar
341
00:19:50,335 --> 00:19:52,837
hur jag tar mig runt, vilket stämmer.
342
00:19:52,837 --> 00:19:54,923
- Så är det.
- Absolut.
343
00:19:54,923 --> 00:19:57,008
- Jag är rädd, det är jag.
- Ja.
344
00:19:57,008 --> 00:19:59,594
Will vet att jag gillar sunkiga barer.
345
00:19:59,594 --> 00:20:03,056
Jag gillar vägkrogar.
Jag gillar de sämsta ställena.
346
00:20:03,056 --> 00:20:04,224
Ja!
347
00:20:04,766 --> 00:20:07,852
Jag gick i en gränd för några veckor sedan
348
00:20:07,852 --> 00:20:10,438
och kände: "Nix, jag gillar inte det här."
349
00:20:10,438 --> 00:20:12,982
- Ja.
- Det är inte tryggt längre.
350
00:20:12,982 --> 00:20:15,693
Känns det nånsin tryggt att gå i en gränd?
351
00:20:16,986 --> 00:20:21,241
Ingen har nånsin frågat
efter dina favoritställen.
352
00:20:21,241 --> 00:20:25,411
Om nån går dit du har varit,
säger de inte: "Jag vill ha din lista.
353
00:20:25,411 --> 00:20:29,332
Var finns de bästa soptunnorna
med upphittade möbler?"
354
00:20:29,332 --> 00:20:30,750
Jag har en sån lista.
355
00:20:31,334 --> 00:20:32,794
Will är i bilen.
356
00:20:32,794 --> 00:20:35,505
Jag har narkolepsi
och är ingen bra förare.
357
00:20:37,715 --> 00:20:40,885
DAG 2
358
00:20:51,354 --> 00:20:52,480
Hur känns det?
359
00:20:52,480 --> 00:20:54,315
- Det känns bra.
- Vad bra.
360
00:20:54,315 --> 00:20:56,401
Nu finns det ingen återvändo, så...
361
00:20:56,401 --> 00:20:58,945
Okej. Jösses.
362
00:21:12,500 --> 00:21:15,420
- Jag har en fråga.
- Okej.
363
00:21:15,420 --> 00:21:18,923
- Jag är nyfiken på hur du valde ditt namn.
- Ja.
364
00:21:18,923 --> 00:21:20,383
Mitt dödnamn är Andrew.
365
00:21:20,383 --> 00:21:22,093
- Jag var Andrew.
- Ja.
366
00:21:24,012 --> 00:21:29,100
Min första instinkt var
att göra det lätt för alla andra.
367
00:21:31,144 --> 00:21:32,228
Du vet? Typ...
368
00:21:32,228 --> 00:21:37,191
"Det är inget konstigt
som pågår här. Jag..."
369
00:21:37,191 --> 00:21:41,487
- Inget spännande att se här.
-"Jag byter bara från Andrew till Angie."
370
00:21:41,487 --> 00:21:42,905
- Det är lätt.
- Ja.
371
00:21:42,905 --> 00:21:47,035
När jag sedan var på väg
till min första elektrolysbehandling
372
00:21:47,035 --> 00:21:51,748
sa jag namnet i huvudet
och det lät som blöt kartong.
373
00:21:51,748 --> 00:21:54,876
- Ja.
- Det lät bara helt fel.
374
00:21:54,876 --> 00:21:59,213
Så jag började föreställa mig andra namn.
375
00:21:59,213 --> 00:22:02,884
Jag funderade på Chandelier.
376
00:22:04,093 --> 00:22:07,055
Sedan tänkte jag:
"Harper. Du älskar det namnet."
377
00:22:07,055 --> 00:22:11,976
Min mamma gick i skolan med Harper Lee,
378
00:22:11,976 --> 00:22:15,355
kvinnan som skrev Dödssynden.
379
00:22:15,355 --> 00:22:18,941
- Okej.
- När jag sa det blev jag alldeles varm.
380
00:22:18,941 --> 00:22:20,526
- Wow.
- Jag...
381
00:22:20,526 --> 00:22:24,364
- Du fick en fysisk reaktion.
- Ja. Jag sa det högt.
382
00:22:24,364 --> 00:22:30,578
Jag sa det högt. Jag sa "Harper"
och kände att jag hade hittat rätt.
383
00:22:30,578 --> 00:22:31,829
Så var det med det.
384
00:22:32,747 --> 00:22:35,083
Om du måste byta namn, vad skulle du göra?
385
00:22:35,583 --> 00:22:37,835
Som barn avskydde jag mitt namn.
386
00:22:37,835 --> 00:22:39,879
Jag heter John William.
387
00:22:41,047 --> 00:22:44,133
- Men mina föräldrar kallade mig Will.
- Ja.
388
00:22:44,133 --> 00:22:50,932
I första klass var det sex eller sju barn
som hette Mike eller Steve.
389
00:22:50,932 --> 00:22:54,060
Och jag tänkte:
"Varför kan jag inte vara en Mike..."
390
00:22:54,060 --> 00:22:55,478
Eller en Steve?
391
00:22:55,478 --> 00:22:58,773
- Det var coola namn.
-"Varför har jag ett knäppt namn?"
392
00:22:58,773 --> 00:23:01,234
- Tuffa. "Steve!"
- Hårda.
393
00:23:01,234 --> 00:23:02,318
"Läget, Steve?"
394
00:23:02,318 --> 00:23:03,861
- Precis.
- Och Mike.
395
00:23:06,364 --> 00:23:11,911
Jag vill passa på att tacka dig
för att vi får besöka landets huvudstad.
396
00:23:12,453 --> 00:23:13,955
En av mina favoritstäder.
397
00:23:14,539 --> 00:23:18,042
- Jag är inte superförtjust i D.C.
- Älskar du inte historia?
398
00:23:18,042 --> 00:23:20,586
Lägg av, för tusan.
399
00:23:20,586 --> 00:23:24,132
- D.C. är lite tråkigt.
- Vi ska ändra på det.
400
00:23:25,216 --> 00:23:28,594
- Jag vill visa dig något speciellt.
- Okej.
401
00:23:29,262 --> 00:23:30,221
Här är det.
402
00:23:31,055 --> 00:23:33,349
- En parkeringsplats?
- Spegeldammen.
403
00:23:33,349 --> 00:23:36,060
- Det är inget vatten i den.
- Lite vatten.
404
00:23:37,103 --> 00:23:38,187
Här borta.
405
00:23:39,355 --> 00:23:41,107
Magnifikt, eller hur?
406
00:23:43,568 --> 00:23:45,903
- Jag är nervös.
- Jag med.
407
00:23:45,903 --> 00:23:49,282
Inom en kvart kanske vi pratar
med president Joe Biden.
408
00:23:50,366 --> 00:23:52,869
- Hur ska vi komma in?
- Med det här.
409
00:23:53,369 --> 00:23:54,454
- Pengamakaren.
- Ja.
410
00:23:54,454 --> 00:23:57,832
Är presidenten inne?
Vi vill hälsa på presidenten.
411
00:23:57,832 --> 00:23:59,375
Hallå! Joe!
412
00:24:00,001 --> 00:24:01,252
Nej, han är inte där.
413
00:24:05,882 --> 00:24:09,927
I åratal reste jag runt landet i klänning,
men ingen fick se mig.
414
00:24:11,137 --> 00:24:15,766
Om jag behövde tanka
så fick jag smyga och skämmas
415
00:24:15,766 --> 00:24:18,186
och skynda att ta på en overall.
416
00:24:18,186 --> 00:24:20,521
- Och se ut som en kille.
- Ja.
417
00:24:20,521 --> 00:24:23,483
Jag brukade ha med mig
en uppsättning nödkläder.
418
00:24:23,483 --> 00:24:29,071
Rädslan för att bli stoppad av polisen
för fortkörning, klädd i damkläder.
419
00:24:29,071 --> 00:24:30,490
- Det var hemskt.
- Ja.
420
00:24:30,490 --> 00:24:33,993
Nu när jag går ut i världen som mig själv,
421
00:24:33,993 --> 00:24:38,289
utan nån möjlighet
att gömma mig som Andrew igen,
422
00:24:38,915 --> 00:24:43,461
kommer jag att se mitt älskade land
som mig själv. Det har jag aldrig gjort.
423
00:24:51,802 --> 00:24:55,806
Om det är okej så ska jag ägna en stund åt
att läsa gamla dagböcker.
424
00:24:55,806 --> 00:24:56,933
Okej.
425
00:24:59,060 --> 00:25:00,728
Oj, vilka dagböcker!
426
00:25:01,896 --> 00:25:03,773
När började du skriva dagbok?
427
00:25:03,773 --> 00:25:07,985
Inte förrän jag kände
att mitt liv höll på att rasa samman.
428
00:25:07,985 --> 00:25:12,198
Den här heter "Dagbok nummer ett.
429
00:25:12,198 --> 00:25:15,576
Onämnbara saker och annat privat."
430
00:25:17,078 --> 00:25:19,330
Varför skrev du inte för hand?
431
00:25:19,330 --> 00:25:25,378
Jag ville bara få ner det på papper,
dålig text och allt. Misstag.
432
00:25:25,378 --> 00:25:27,380
- Satsradning.
- Alla möjliga fel.
433
00:25:27,380 --> 00:25:28,965
- Alla tankarna.
- Ja.
434
00:25:29,882 --> 00:25:32,552
Här skrev jag om min terapeut.
435
00:25:33,803 --> 00:25:38,432
"I dag sågade terapeuten min dumma tanke
att jag kanske är flicka, inte pojke."
436
00:25:38,432 --> 00:25:40,351
- Oj.
-"Hon köper det inte.
437
00:25:40,351 --> 00:25:43,688
- Hon sa att jag lever i en fantasivärld."
- Jösses.
438
00:25:43,688 --> 00:25:46,482
"Känslorna av illamående och avsky
439
00:25:46,482 --> 00:25:50,486
när jag har på mig herrkläder
var inget hon kunde förstå.
440
00:25:50,486 --> 00:25:53,990
Hon bad mig beskriva känslorna,
men jag kunde inte.
441
00:25:53,990 --> 00:25:59,203
Hon verkade tro att damkläderna
berodde på trots och ilska.
442
00:25:59,203 --> 00:26:00,705
Hon har en teori.
443
00:26:00,705 --> 00:26:03,874
Jag, å andra sidan,
tappar allt mer tron på teorier."
444
00:26:04,542 --> 00:26:08,212
- Få se. Det var för sju år sedan.
- Oj.
445
00:26:15,469 --> 00:26:18,222
- Jag köper snacks. Du tar stolarna.
- Okej.
446
00:26:33,446 --> 00:26:35,072
Vad mycket du köpte.
447
00:26:35,072 --> 00:26:37,950
Vi är på bilresa, kompis.
Gillar du Pringles?
448
00:26:37,950 --> 00:26:41,120
- Jag älskar Pringles.
- Jag visste inte vilka du gillar.
449
00:26:41,120 --> 00:26:43,331
Är du redo för den här? Fuego.
450
00:26:43,331 --> 00:26:44,749
Okej.
451
00:26:45,625 --> 00:26:49,754
- Jag äter inte Fuego-Pringles.
- Det gör du visst.
452
00:26:49,754 --> 00:26:51,756
Scorchin' BBQ.
453
00:26:52,882 --> 00:26:56,093
- Från Scorchin'-kollektionen.
- Det är... Ja.
454
00:26:56,093 --> 00:26:57,803
Vi måste ransonera.
455
00:26:58,554 --> 00:27:00,681
Vi kanske inte ser nån mer Walmart.
456
00:27:00,681 --> 00:27:04,018
Vi måste ransonera,
i fall vi får punktering.
457
00:27:04,018 --> 00:27:05,519
Ja, precis.
458
00:27:07,396 --> 00:27:09,815
Jag tänkte på en grej som jag vill fråga.
459
00:27:11,233 --> 00:27:16,906
Var du osäker på hur du skulle
prata med mig när jag kom ut?
460
00:27:20,409 --> 00:27:24,038
Ibland tror jag att folk som inte är trans
461
00:27:24,038 --> 00:27:27,541
är rädda att säga fel saker
när jag är med.
462
00:27:27,541 --> 00:27:29,418
- Det är det jag menar.
- Ja.
463
00:27:29,418 --> 00:27:31,796
När vi sågs visste jag inte,
464
00:27:31,796 --> 00:27:35,341
så jag var nyfiken på
om det var något som...
465
00:27:35,341 --> 00:27:37,468
Jag var nog...
466
00:27:42,973 --> 00:27:44,642
...lite nervös, ja.
467
00:27:45,184 --> 00:27:46,310
- Okej.
- För att...
468
00:27:46,310 --> 00:27:47,520
Jag var nervös.
469
00:27:48,813 --> 00:27:50,022
Jag har klänning.
470
00:27:50,022 --> 00:27:51,982
- Ja.
- Det var läskigt.
471
00:27:51,982 --> 00:27:57,822
Jag antar att jag var osäker på
472
00:27:57,822 --> 00:27:59,657
de nya reglerna.
473
00:27:59,657 --> 00:28:02,410
- Okej.
- Om det fanns några sådana.
474
00:28:02,410 --> 00:28:05,079
- Ja.
- Om det skulle vara...
475
00:28:08,541 --> 00:28:09,375
Du vet.
476
00:28:11,085 --> 00:28:17,800
Hur mycket som hade förändrats
eller var som förut.
477
00:28:17,800 --> 00:28:20,761
Ja, det är klurigt, förändring och likhet.
478
00:28:20,761 --> 00:28:24,390
Men vänner har inga regler,
det är det jag vill säga.
479
00:28:24,390 --> 00:28:25,766
- Men så...
- Ja.
480
00:28:25,766 --> 00:28:29,520
- Du lugnade mig omedelbart.
- Ja.
481
00:28:29,520 --> 00:28:33,524
Ja, för jag vet ju
att du inte har några onda avsikter.
482
00:28:33,524 --> 00:28:37,153
Jag kan inte bli arg, vad du än säger.
483
00:28:37,653 --> 00:28:38,529
Ja.
484
00:28:40,698 --> 00:28:43,075
Vad mer köpte jag? Mer Pringles.
485
00:28:43,075 --> 00:28:44,827
Philly Cheesesteak.
486
00:28:45,828 --> 00:28:46,662
Jäklar!
487
00:28:47,246 --> 00:28:48,414
Mannen!
488
00:28:48,414 --> 00:28:50,291
- Kvinnan då?
- Kvinnan då?
489
00:28:51,000 --> 00:28:53,836
- Du är fortfarande kvinnan!
- Kvinnan! Ja!
490
00:28:59,592 --> 00:29:00,968
Sådär ja!
491
00:29:02,136 --> 00:29:04,972
- Igång igen.
- På benen igen, ja då.
492
00:29:07,433 --> 00:29:10,895
Varför stannar vi inte
på sunkiga hak varje morgon?
493
00:29:10,895 --> 00:29:14,690
- Jag vet inte.
- De är mina favoritrestauranger.
494
00:29:15,483 --> 00:29:18,444
Mecka. Vi är i Mecka.
495
00:29:19,862 --> 00:29:20,696
Hejsan.
496
00:29:21,197 --> 00:29:23,282
- Hej, hur är det?
- Sitt var ni vill.
497
00:29:23,282 --> 00:29:24,200
Tack.
498
00:29:24,742 --> 00:29:26,243
Kimberly, gillar du allt?
499
00:29:26,243 --> 00:29:29,163
- All-Star är vår bästa.
- Ja.
500
00:29:29,163 --> 00:29:32,124
- Den ska jag ha.
- Två ägg, vitt bröd med russin.
501
00:29:32,124 --> 00:29:35,628
Bacon, skinka eller korv,
en våffla eller scones och sås.
502
00:29:35,628 --> 00:29:37,213
- Kan jag få två?
- Absolut.
503
00:29:37,213 --> 00:29:38,714
Nej, jag skojar bara.
504
00:29:39,548 --> 00:29:40,883
Och du, sir?
505
00:29:41,884 --> 00:29:43,886
- Ma'am.
- Ma'am, förlåt.
506
00:29:43,886 --> 00:29:46,347
Det är okej. Ingen fara.
507
00:29:46,347 --> 00:29:48,974
Jag tar en All-Star Special.
508
00:29:48,974 --> 00:29:51,769
Okej. Tack så mycket,
jag ska ta era menyer.
509
00:29:51,769 --> 00:29:52,937
- Varsågod.
- Toppen.
510
00:29:52,937 --> 00:29:53,854
Ja.
511
00:29:55,147 --> 00:29:56,315
Beställning.
512
00:29:56,315 --> 00:30:00,319
Jag gillar inte att bli felkönad,
men vad kan man göra?
513
00:30:01,445 --> 00:30:02,780
Det är...
514
00:30:04,031 --> 00:30:05,616
Det kommer att hä...
515
00:30:05,616 --> 00:30:08,077
Det händer, men vet du vad du borde göra?
516
00:30:08,077 --> 00:30:11,413
Du borde säga:
"Vad vill du ha, lilla kvinnodamen?"
517
00:30:12,373 --> 00:30:14,625
-"Och till den lilla damen..."
- Damen.
518
00:30:14,625 --> 00:30:16,377
- Du behöver inte.
- Damen.
519
00:30:16,377 --> 00:30:19,004
- Vem har vitt bröd?
- Jag har vitt.
520
00:30:19,004 --> 00:30:21,006
- Det vita är mitt.
- Varsågod.
521
00:30:22,007 --> 00:30:25,261
Ser du fram emot matchen, förresten?
522
00:30:25,761 --> 00:30:28,013
Ja, men jag ska vara ärlig.
523
00:30:28,013 --> 00:30:31,851
Att gå förbi alla de där snubbarna
i en snubbig miljö
524
00:30:31,851 --> 00:30:34,395
har varit det svåraste med min...
525
00:30:34,395 --> 00:30:37,189
- Ja.
- ...transition.
526
00:30:37,189 --> 00:30:41,485
Jag var en sån. Jag gick på basketmatcher,
jag känner till kulturen.
527
00:30:41,485 --> 00:30:43,237
Jag ska återvända till den,
528
00:30:43,237 --> 00:30:46,782
och det är mycket inom mig
som inte gillar det som händer.
529
00:30:46,782 --> 00:30:50,286
- Ja.
- Jag är inte helt bekväm med det.
530
00:30:51,912 --> 00:30:53,581
- Nu kör vi.
- Nu kör vi.
531
00:30:53,581 --> 00:30:56,625
När jag går in på basketarenan...
532
00:30:57,209 --> 00:30:59,044
- Du är jättesnygg.
- Tack.
533
00:30:59,044 --> 00:31:01,213
- Jag älskar jackan.
- Jag försökte.
534
00:31:01,213 --> 00:31:04,758
...är jag en kvinna
och det är så jag vill bli sedd.
535
00:31:04,758 --> 00:31:08,554
Men jag vet inte om det bara är
att de kanske inte ser mig så.
536
00:31:09,054 --> 00:31:12,641
Det här är konstigt,
men jag kanske inte ser mig själv så.
537
00:31:12,641 --> 00:31:14,310
Men att du tar täten
538
00:31:14,310 --> 00:31:17,438
gör det jävligt mycket lättare
än om jag var ensam,
539
00:31:17,438 --> 00:31:20,232
och det måste jag komma ihåg under resan.
540
00:31:20,232 --> 00:31:23,485
För det här är såklart
lite av en räkmacka,
541
00:31:23,485 --> 00:31:25,905
men jag säger inte att det blir enkelt.
542
00:31:33,996 --> 00:31:38,167
Men du, vi har varit
på många Lakersmatcher.
543
00:31:38,167 --> 00:31:39,084
Ja.
544
00:31:39,084 --> 00:31:43,005
Jag har aldrig sett Jack Nicholson
eller Leonardo DiCaprio.
545
00:31:43,005 --> 00:31:47,760
Jag har aldrig sett Vince Vaughn
på en basketmatch bredvid sin transvän.
546
00:31:47,760 --> 00:31:50,804
- Ja.
- Jag har aldrig sett det.
547
00:31:58,604 --> 00:32:02,274
Det är komplicerat,
för jag använde alltid sport
548
00:32:03,359 --> 00:32:07,863
som ett sätt att visa folk
att jag inte var kvinna.
549
00:32:08,656 --> 00:32:13,744
Inte för att kvinnor inte kan gilla sport,
men jag försökte, du vet...
550
00:32:14,286 --> 00:32:17,164
- Ja, du...
- Jag försökte vara en snubbe.
551
00:32:17,164 --> 00:32:21,585
Genom att göra det hela tiden
lärde jag mig mycket om sport,
552
00:32:21,585 --> 00:32:24,046
och jag gillar det.
553
00:32:28,801 --> 00:32:30,219
- Ja!
- Ja!
554
00:32:31,136 --> 00:32:32,304
Wow.
555
00:32:32,888 --> 00:32:35,265
Okej, Pacerfans. Jag vill höra jubel.
556
00:32:35,265 --> 00:32:37,142
Jag har en speciell gäst.
557
00:32:37,643 --> 00:32:40,145
Jag vill höra er jubla, Pacerfans!
558
00:32:41,981 --> 00:32:43,857
Vad tycker vi om Sixers?
559
00:32:45,317 --> 00:32:47,194
Vad tycker vi om Pacers?
560
00:32:48,362 --> 00:32:49,488
Sixers!
561
00:32:50,614 --> 00:32:51,740
Pacers!
562
00:32:54,243 --> 00:32:57,621
Tack, Indianapolis.
Jag är här med min vän, Harper Steele.
563
00:32:57,621 --> 00:33:01,792
- Hon har precis transitionerat.
- Det börjar. Matchen är igång.
564
00:33:01,792 --> 00:33:04,253
Indy, ni har bara gett oss kärlek.
565
00:33:05,170 --> 00:33:06,630
- Det har börjat.
- Tack!
566
00:33:09,258 --> 00:33:11,301
Härligt att se Will Ferrell här.
567
00:33:11,844 --> 00:33:13,220
Där har vi guvernören.
568
00:33:13,220 --> 00:33:17,725
Han försöker få bort dem från planen
så att matchen kan komma igång.
569
00:33:18,726 --> 00:33:22,229
Så ni kör tvärs över landet?
Hur hamnade ni här?
570
00:33:22,229 --> 00:33:24,898
Harper och jag har känt varandra i 30 år,
571
00:33:24,898 --> 00:33:28,027
och vi kör tvärs över landet.
572
00:33:28,819 --> 00:33:32,072
- Till basketarenor eller?
- Nej, det här var bara...
573
00:33:32,781 --> 00:33:37,453
Det här är vårt första idrottsevenemang
sedan Harpers transition.
574
00:33:37,453 --> 00:33:41,248
Pacers var vänliga nog att släppa in oss.
575
00:33:41,248 --> 00:33:44,293
Pacers startar med en poängs ledning.
576
00:33:50,424 --> 00:33:53,677
- Var det guvernören i den här delstaten?
- Ja.
577
00:33:57,139 --> 00:33:58,390
Vad heter han?
578
00:34:01,685 --> 00:34:02,728
Eric Holcomb.
579
00:34:03,562 --> 00:34:04,938
- Holcomb?
- Japp.
580
00:34:04,938 --> 00:34:06,106
Var ser du det?
581
00:34:07,816 --> 00:34:10,444
Vi börjar med senaste nytt
från Indianapolis.
582
00:34:10,444 --> 00:34:13,363
Guvernör Eric Holcomb
har signerat ett lagförslag
583
00:34:13,363 --> 00:34:16,408
som förbjuder
könsbekräftande vård för minderåriga...
584
00:34:16,408 --> 00:34:19,870
Ett antal lagförslag om sjukvård,
tillgång till toaletter...
585
00:34:19,870 --> 00:34:23,832
Fler än 70 hbtq-förslag
har lämnats in i Texas.
586
00:34:23,832 --> 00:34:25,709
...Kansas är den 20:e delstaten...
587
00:34:25,709 --> 00:34:29,421
North Dakotas republikanska guvernör
lagstiftade om att begränsa...
588
00:34:29,421 --> 00:34:31,715
...definitionen av kön i Tennessee.
589
00:34:31,715 --> 00:34:34,551
...lagtexten säger:
"behålla biologiskt kön som...
590
00:34:34,551 --> 00:34:39,765
Transsexualism måste utrotas
fullständigt från det offentliga.
591
00:34:46,772 --> 00:34:48,232
Det var ett misstag.
592
00:34:48,232 --> 00:34:49,441
- Jaså?
- Jag...
593
00:34:49,441 --> 00:34:54,404
Jag väntade mig inte
att vi skulle träffa Indianas guvernör.
594
00:34:54,404 --> 00:34:55,489
Såklart.
595
00:34:55,489 --> 00:34:58,450
- Han frågade vad vi gjorde.
- Ja.
596
00:34:58,450 --> 00:35:01,453
Vi berättade det, och han verkade vara...
597
00:35:01,453 --> 00:35:03,122
- Okej med det.
-"Toppen."
598
00:35:03,122 --> 00:35:06,542
Jag önskar att jag hade haft
sinnesnärvaro att fråga:
599
00:35:06,542 --> 00:35:10,212
"Vad är din inställning
till transpersoner?" Eller: "Vad..."
600
00:35:10,212 --> 00:35:15,592
Jag visste inte att det var guvernören,
men sedan var det nån som sa något...
601
00:35:15,592 --> 00:35:18,637
Jag hörde:
"Jag vill att ni ska träffa guvernören."
602
00:35:19,304 --> 00:35:20,180
Och jag kände...
603
00:35:20,180 --> 00:35:24,643
Sånt måste hända dig ofta.
Foton du inte vill vara med i.
604
00:35:24,643 --> 00:35:25,769
Ja.
605
00:35:25,769 --> 00:35:27,938
- Det händer inte mig så ofta.
- Okej.
606
00:35:27,938 --> 00:35:32,151
Nån kommer in, och så ligger det
nån på golvet och fotar.
607
00:35:32,151 --> 00:35:36,446
"Den här personen är med Will Ferrell."
Sen är jag på bild med guvernören,
608
00:35:36,446 --> 00:35:38,532
vars politik jag inte känner till.
609
00:35:38,532 --> 00:35:40,367
- Ja.
- Jag menar...
610
00:35:40,367 --> 00:35:41,994
Det är grejen. Det var...
611
00:35:42,494 --> 00:35:44,204
- Nej.
- Det var dumt.
612
00:35:44,204 --> 00:35:46,582
Det var då jag borde ha...
613
00:35:46,582 --> 00:35:49,585
Bara för att se vad han skulle säga.
614
00:35:50,335 --> 00:35:51,170
Ja.
615
00:35:51,753 --> 00:35:53,964
Men att gå in på arenan...
616
00:35:53,964 --> 00:35:54,882
Ja.
617
00:35:55,382 --> 00:35:57,176
- Tjugotusen personer, va?
- Ja.
618
00:35:57,176 --> 00:35:58,635
Hur kändes det?
619
00:35:59,720 --> 00:36:03,348
Jag vet att allt det här
kommer att göra det lättare för mig
620
00:36:03,348 --> 00:36:07,477
att gå in på sådana ställen senare.
Jag gjorde det. Det är gjort.
621
00:36:07,477 --> 00:36:11,398
Jag vill ha mer av det på den här resan.
622
00:36:11,398 --> 00:36:16,236
Jag kommer att behöva
gå undan ibland och bara...
623
00:36:16,236 --> 00:36:18,572
- Ja.
- ...känna efter hur det känns.
624
00:36:18,572 --> 00:36:19,573
Ensam.
625
00:36:19,573 --> 00:36:21,366
- Ja, självklart.
- Ja.
626
00:36:25,287 --> 00:36:26,747
VÄLKOMMEN TILL ILLINOIS
627
00:36:28,040 --> 00:36:31,460
Det är fascinerande.
Det finns så många transpersoner
628
00:36:31,460 --> 00:36:34,838
runtom i landet,
som lever sina liv på såna här ställen.
629
00:36:34,838 --> 00:36:35,756
Ja.
630
00:36:36,548 --> 00:36:41,720
Jag skulle vilja få kontakt
med fler sådana människor.
631
00:36:43,096 --> 00:36:44,514
Vi ska till Peoria.
632
00:36:44,514 --> 00:36:47,726
Vi ska träffa en kvinna där,
hon heter Dana Garber.
633
00:36:47,726 --> 00:36:50,229
Hon transitionerade sent i livet
634
00:36:50,729 --> 00:36:56,485
och har engagerat sig mycket
i Peorias transpersoner,
635
00:36:56,485 --> 00:36:57,903
vilket är fascinerande
636
00:36:57,903 --> 00:37:01,990
eftersom jag inte kände
några transpersoner när jag växte upp.
637
00:37:01,990 --> 00:37:02,908
Ja.
638
00:37:08,705 --> 00:37:11,124
Tack för att vi får komma till din stad.
639
00:37:11,124 --> 00:37:12,334
Ja.
640
00:37:12,334 --> 00:37:13,961
Kommer du härifrån?
641
00:37:13,961 --> 00:37:16,338
- Ja, från Pekin.
- Okej.
642
00:37:16,338 --> 00:37:18,131
Jag har bott här hela livet.
643
00:37:18,131 --> 00:37:19,049
- Wow.
- Japp.
644
00:37:19,841 --> 00:37:22,052
Transitionerade du som jag?
645
00:37:22,052 --> 00:37:23,428
Jag är 61, så...
646
00:37:23,428 --> 00:37:25,389
- Jag är 65.
- Okej.
647
00:37:25,389 --> 00:37:29,226
Jag började...
Jag kom ut till min familj när jag var 55.
648
00:37:29,226 --> 00:37:30,852
Oj. Det är...
649
00:37:30,852 --> 00:37:32,896
- Väldigt likt Harper.
- Ja.
650
00:37:32,896 --> 00:37:37,609
Jag vet ju av egen erfarenhet,
men jag gissar att det var svårt.
651
00:37:38,110 --> 00:37:40,946
- Ja.
- Ja.
652
00:37:40,946 --> 00:37:43,949
Jag visste för länge sedan
653
00:37:44,700 --> 00:37:46,868
att jag borde ha varit en flicka.
654
00:37:46,868 --> 00:37:48,954
Min första dag i förskolan
655
00:37:50,163 --> 00:37:52,124
satte jag mig med tjejerna.
656
00:37:52,124 --> 00:37:56,003
Läraren pratade om klassens regler.
657
00:37:56,003 --> 00:37:57,713
Hon gick med oss till toan.
658
00:37:57,713 --> 00:38:00,966
Jag ställde mig i tjejkön,
hon tog min hand och sa:
659
00:38:00,966 --> 00:38:04,177
"Nej, raring. Du ska stå i killkön.
Du är en kille."
660
00:38:05,095 --> 00:38:07,306
Alla började reta mig.
661
00:38:07,306 --> 00:38:12,311
Så jag fick en panikattack
och gick in på toa och kräktes.
662
00:38:12,311 --> 00:38:15,105
Läraren kom in
och frågade om jag var sjuk.
663
00:38:15,105 --> 00:38:17,691
Hon ringde mamma som kom och hämtade mig,
664
00:38:17,691 --> 00:38:20,068
och jag berättade vad som hade hänt.
665
00:38:20,068 --> 00:38:21,611
Hon sa: "Du är en pojke.
666
00:38:21,611 --> 00:38:25,198
Du kan inte gå in med flickorna.
Du har andra kroppsdelar."
667
00:38:25,198 --> 00:38:27,242
- Jag visste inte det.
- Okej.
668
00:38:27,242 --> 00:38:29,286
Det handlade inte om kroppsdelar.
669
00:38:29,786 --> 00:38:32,080
Det handlade om vem jag var här inne.
670
00:38:32,080 --> 00:38:35,042
Vad var det för fel på mig, liksom?
671
00:38:35,042 --> 00:38:39,171
Jag bad till Jesus varje kväll
när jag gick i grundskolan,
672
00:38:39,171 --> 00:38:42,966
att han skulle laga mig eller döda mig.
Det ena eller det andra.
673
00:38:42,966 --> 00:38:44,343
- Det var hemskt.
- Ja.
674
00:38:44,343 --> 00:38:47,387
"Varför är jag så här?"
675
00:38:49,723 --> 00:38:54,936
Jag började må väldigt psykiskt dåligt,
och ett tag var jag självmordsbenägen.
676
00:38:54,936 --> 00:38:56,855
Jag tänkte att det enda sättet...
677
00:38:57,481 --> 00:38:59,816
"Jag vill egentligen inte dö,
678
00:38:59,816 --> 00:39:03,487
men jag vill inte fortsätta
så här heller."
679
00:39:03,487 --> 00:39:09,201
Då började jag gå till en kurator,
och min kurator var fantastisk.
680
00:39:09,201 --> 00:39:13,497
Hon sa: "Om du vill göra det, testa!"
681
00:39:14,164 --> 00:39:18,710
För jag levde inte ett autentiskt liv.
682
00:39:18,710 --> 00:39:19,628
Ja.
683
00:39:20,337 --> 00:39:24,007
Min erfarenhet var att jag hade en...
inte alls bra terapeut.
684
00:39:24,007 --> 00:39:25,967
- Du vet hur det är ibland.
- Ja.
685
00:39:25,967 --> 00:39:31,014
Och långt senare hittade jag
en bättre genusterapeut
686
00:39:31,014 --> 00:39:32,557
och vi fortsatte prata.
687
00:39:32,557 --> 00:39:37,813
Det tog ett år, men när jag tog
mitt första östrogenpiller...
688
00:39:37,813 --> 00:39:43,318
Det är lite fånigt, men det första
östrogenpillret kändes magiskt.
689
00:39:43,318 --> 00:39:45,320
"Den bästa känslan nånsin."
690
00:39:45,320 --> 00:39:49,741
Man märker ju inget på månader,
men jag kände bara:
691
00:39:50,492 --> 00:39:53,286
"Varför väntade jag så länge?
Det är underbart."
692
00:39:53,286 --> 00:39:54,538
- Samma här.
- Ja.
693
00:39:57,332 --> 00:40:02,462
Har du mött något hat här, eller...
694
00:40:02,462 --> 00:40:04,423
Det har varit några incidenter.
695
00:40:04,423 --> 00:40:07,342
Min röst gör att jag
ofta blir felkönad, och jag...
696
00:40:07,342 --> 00:40:09,636
- Du avskyr din röst.
- Jag avskyr den.
697
00:40:10,137 --> 00:40:12,722
Jag gillar att kunna passera.
698
00:40:12,722 --> 00:40:14,516
- Ja.
- Jag vill kunna passera.
699
00:40:14,516 --> 00:40:17,102
Men... Rösten var hemsk.
700
00:40:17,102 --> 00:40:22,190
Jag vill inte ha en djup, manlig röst.
701
00:40:22,190 --> 00:40:24,734
Jag kände också så ett tag.
702
00:40:24,734 --> 00:40:27,529
- Jag gick en röstterapikurs.
- Ja.
703
00:40:27,529 --> 00:40:29,948
Men en kväll satte jag mig och tänkte:
704
00:40:30,615 --> 00:40:33,660
"Gör jag det för min skull
eller för samhället?"
705
00:40:33,660 --> 00:40:34,870
Ja, precis.
706
00:40:34,870 --> 00:40:38,165
Jag insåg att jag gjorde det
för alla utom mig själv.
707
00:40:38,165 --> 00:40:39,791
Det här är min röst.
708
00:40:40,584 --> 00:40:45,213
En stor del av att transitionera
är att lära sig acceptera sig själv.
709
00:40:51,261 --> 00:40:56,141
Jag vill bara säga
att det är första gången jag gör det här.
710
00:40:56,141 --> 00:40:57,767
Jag kan inte sjunga.
711
00:40:57,767 --> 00:41:01,229
- Det gör inget!
- Det är ingen sångtävling!
712
00:41:01,855 --> 00:41:03,982
- Det gör nog inget.
- Okej.
713
00:41:03,982 --> 00:41:05,775
Vad sägs om Sonny och Cher?
714
00:41:07,861 --> 00:41:09,112
Tar du den här?
715
00:41:09,112 --> 00:41:11,239
- Jag fixar det.
- Ta första raden.
716
00:41:35,138 --> 00:41:36,181
Ja!
717
00:41:41,770 --> 00:41:47,317
DAG 8
718
00:41:47,817 --> 00:41:49,236
Sången i går kväll.
719
00:41:49,236 --> 00:41:52,906
- Du var bra med micken.
- Nej, jag kan inte hålla i en mick.
720
00:41:52,906 --> 00:41:56,743
- Jag har aldrig sett dig sån förut.
- Det var fantastiskt.
721
00:41:57,869 --> 00:42:00,288
Tycker du att vi ska ha... Det kan bli kul.
722
00:42:00,288 --> 00:42:01,289
Okej.
723
00:42:03,333 --> 00:42:06,086
...ett ledmotiv för den här resan?
724
00:42:07,337 --> 00:42:10,215
- Vi kan ringa nån.
- Vem tänker du på?
725
00:42:10,966 --> 00:42:13,468
- Fred Armisen finns ju.
- Fred.
726
00:42:19,724 --> 00:42:22,602
Vem mer känner vi som skriver bra låtar?
727
00:42:22,602 --> 00:42:23,853
Forte?
728
00:42:24,437 --> 00:42:25,355
Ja, Will Forte.
729
00:42:25,355 --> 00:42:30,777
Har du nånsin haft en mexikansk plats
Som suttit på ditt fejs?
730
00:42:31,361 --> 00:42:33,613
- Otroligt musikalisk.
- Ja.
731
00:42:33,613 --> 00:42:35,365
- Molly.
- Molly Shannon.
732
00:42:35,365 --> 00:42:38,243
Är det inte romantiskt?
733
00:42:38,243 --> 00:42:40,245
- Wiig, då?
- Kristen Wiig.
734
00:42:40,245 --> 00:42:46,251
...festa med de bästa
735
00:42:46,251 --> 00:42:49,462
Och jag ska gå ner till floden
736
00:42:49,462 --> 00:42:50,755
Jag ringer Wiig.
737
00:42:55,260 --> 00:42:56,136
Wi...
738
00:42:56,136 --> 00:43:00,140
- Hej, Wiig.
- Hej, Kristen.
739
00:43:00,140 --> 00:43:02,350
- Hej! Herregud!
- Hej.
740
00:43:02,350 --> 00:43:04,102
Se på er. Hur är läget?
741
00:43:04,686 --> 00:43:07,647
Vi försöker komma på ett ledmotiv.
742
00:43:07,647 --> 00:43:09,357
- Okej.
- Så...
743
00:43:09,357 --> 00:43:12,027
Vi tänkte att du är en av våra vänner
744
00:43:12,027 --> 00:43:14,946
och du är otroligt begåvad
på många olika sätt,
745
00:43:14,946 --> 00:43:18,617
så du kan säkert komma på en låt.
746
00:43:18,617 --> 00:43:22,203
Jag... Ja. Vill ni... Ska det vara...?
747
00:43:22,746 --> 00:43:25,498
- Vi har tänkt på det.
- ...vänner på bilresa?
748
00:43:25,498 --> 00:43:28,001
Vänner på bilresa, absolut.
749
00:43:28,001 --> 00:43:30,003
Harper och Will och sånt.
750
00:43:30,003 --> 00:43:33,256
Jag vill att det ska vara jazzigt.
751
00:43:33,256 --> 00:43:35,133
- Upptempo.
- Ja.
752
00:43:35,133 --> 00:43:37,344
- Men inte för uppåt.
- Och lite...
753
00:43:37,344 --> 00:43:39,054
- Jag ska anteckna.
- Ja.
754
00:43:39,054 --> 00:43:44,309
Men sen ska man haja till, börja fundera
och kanske få tårar i ögonen.
755
00:43:44,309 --> 00:43:47,312
Ja, man ska få tårar i ögonen.
756
00:43:47,312 --> 00:43:50,690
Och lite country, för vi är ute på landet.
757
00:43:50,690 --> 00:43:54,444
- Så upptempo, jazz, kul...
- Jazzigt.
758
00:43:54,444 --> 00:43:56,946
Roligt, men man ska börja gråta.
759
00:43:56,946 --> 00:43:58,573
Ja, man måste gråta.
760
00:43:58,573 --> 00:44:00,784
- Tårar i ögonen, kul.
- Jazzigt.
761
00:44:00,784 --> 00:44:04,120
- Glöm inte jazzigt.
- Och lite country.
762
00:44:04,120 --> 00:44:06,873
- Ja, glöm inte jazzigt.
- Okej.
763
00:44:07,457 --> 00:44:10,627
- Tack så mycket.
- Älskar er. Kul att se er, jag ska...
764
00:44:10,627 --> 00:44:15,507
Ja, alltså, ta den tid du behöver,
men under de närmsta dagarna eller så.
765
00:44:15,507 --> 00:44:17,175
- Oj, okej.
- Ja.
766
00:44:17,759 --> 00:44:19,761
- Hej då, hörni.
- Hej då, Kristen.
767
00:44:20,970 --> 00:44:22,389
Jag tror att hon fattar.
768
00:44:22,389 --> 00:44:24,516
- Ja, det blir bra.
- Japp.
769
00:44:46,413 --> 00:44:47,831
Jag har en fråga.
770
00:44:47,831 --> 00:44:51,251
Tycker du att du kör sämre nu,
som kvinnlig förare?
771
00:44:53,795 --> 00:44:58,633
Det var det dummaste...
Nej, det är så... Dra åt helvete.
772
00:44:58,633 --> 00:45:01,094
- Där satt den!
- Men det gör jag. Ja.
773
00:45:03,596 --> 00:45:04,848
- Hej.
- Hur är läget?
774
00:45:04,848 --> 00:45:08,643
Känner du igen honom?
Han är en Hollywoodstjärna.
775
00:45:08,643 --> 00:45:09,936
Jaså? Nej.
776
00:45:09,936 --> 00:45:13,398
- Känner du inte igen honom?
- Det är okej. Stäng rutan.
777
00:45:20,363 --> 00:45:23,491
- Det är min syster, bäst att jag svarar.
- Okej.
778
00:45:25,118 --> 00:45:26,119
Hej, Eleanor.
779
00:45:27,454 --> 00:45:30,957
Jag sätter dig på högtalare
så att Will kan ställa frågor.
780
00:45:30,957 --> 00:45:33,293
- Okej.
- Jag vill inte tränga mig på.
781
00:45:33,293 --> 00:45:36,880
- Är det okej att jag sover över?
- Självklart är det okej.
782
00:45:36,880 --> 00:45:40,592
Har du en luftfuktare i mitt rum?
783
00:45:40,592 --> 00:45:44,095
- Jag... Lyssna inte på din syster.
- Skäm inte...
784
00:45:44,095 --> 00:45:45,889
Skäm inte bort honom.
785
00:45:45,889 --> 00:45:47,682
Will får sova på soffan.
786
00:45:47,682 --> 00:45:50,018
Vilka produkter har du i gästbadrummet?
787
00:45:50,018 --> 00:45:50,935
Sluta!
788
00:45:51,436 --> 00:45:54,647
Säg till Will att jag ställer in
min Chanelkräm där.
789
00:45:54,647 --> 00:45:56,191
Tack.
790
00:45:58,777 --> 00:46:01,112
- Jag känner det.
- Ja, jag märker det.
791
00:46:01,112 --> 00:46:04,949
Jag närmar mig Iowa City, och det känns.
792
00:46:05,575 --> 00:46:07,827
Det här är hemmaplan. Du är glad.
793
00:46:13,041 --> 00:46:14,417
Kära nån.
794
00:46:14,417 --> 00:46:16,461
Fantastiskt. Jag älskar det.
795
00:46:23,092 --> 00:46:24,928
- Hej.
- Hej.
796
00:46:28,515 --> 00:46:31,309
- Kul att ses.
- Det här är min vän, Will Ferrell.
797
00:46:31,309 --> 00:46:32,977
- Hej, Will.
- Hej.
798
00:46:33,520 --> 00:46:35,522
Borde det här vara en present?
799
00:46:36,022 --> 00:46:38,066
Tack.
800
00:46:39,067 --> 00:46:41,277
- Gillar du Pringles?
- Jag älskar dem.
801
00:46:42,779 --> 00:46:47,200
- Precis runt hörnet.
- Okej. Badrummet är förresten där inne.
802
00:46:47,992 --> 00:46:49,869
- Tack, det här är toppen.
- Ja.
803
00:46:50,370 --> 00:46:53,790
Eleanor, hur reagerade du
när du fick höra det?
804
00:46:53,790 --> 00:46:55,375
Jag blev överraskad.
805
00:46:57,293 --> 00:47:02,215
Och jag reagerade nog med sorg.
806
00:47:02,715 --> 00:47:03,800
Ja.
807
00:47:03,800 --> 00:47:05,885
Orsaken till att jag kände sorg
808
00:47:05,885 --> 00:47:12,016
var för att jag tänkte på hur mycket
Harper måste ha lidit under åren.
809
00:47:12,600 --> 00:47:18,147
Och jag förstod
hur svårt det var att komma ut.
810
00:47:18,898 --> 00:47:23,486
Så det viktigaste för mig
var att inte vara försiktig i mitt svar,
811
00:47:23,486 --> 00:47:24,988
utan att svara snabbt.
812
00:47:24,988 --> 00:47:25,905
Det gjorde du.
813
00:47:25,905 --> 00:47:29,409
Så att hon skulle veta
att jag inte behövde tänka på saken.
814
00:47:29,409 --> 00:47:31,578
- Vi får prata mer senare.
- Ja.
815
00:47:31,578 --> 00:47:34,539
Jag tror att du sa, och det var
816
00:47:35,540 --> 00:47:39,502
så hjärtevärmande:
"Bra, jag har alltid velat ha en syster."
817
00:47:39,502 --> 00:47:41,296
- Ja, det sa jag.
- Så sa du.
818
00:47:41,296 --> 00:47:43,214
Bara så där.
819
00:47:43,798 --> 00:47:47,760
Jag tänkte berätta en rolig historia
som jag brukar tänka på.
820
00:47:47,760 --> 00:47:50,013
Jag tror att det var i åttan.
821
00:47:50,513 --> 00:47:55,476
Eleanor gav mig ett par utsvängda byxor
som hon inte längre ville ha.
822
00:47:55,476 --> 00:47:58,730
Det var vita utsvängda byxor med fransar.
823
00:47:58,730 --> 00:48:02,483
När jag fick dem
blev de mitt favoritplagg.
824
00:48:02,483 --> 00:48:04,360
Jag hade på dem jämt.
825
00:48:04,360 --> 00:48:07,906
Jag åkte till skejtparken
med mina skejtvänner.
826
00:48:07,906 --> 00:48:08,823
Ja.
827
00:48:08,823 --> 00:48:12,577
Vi skejtade den kvällen
och jag mådde finfint i mina vita...
828
00:48:12,577 --> 00:48:14,662
- Dina vita utsvängda byxor.
- Ja.
829
00:48:14,662 --> 00:48:18,791
När jag gick från skejtparken sa jag:
830
00:48:19,876 --> 00:48:22,962
"Vi måste göra om det nästa vecka."
831
00:48:22,962 --> 00:48:27,008
Och nån sa: "Ja, men skippa bögbyxorna."
832
00:48:27,008 --> 00:48:31,429
Då var det färdigt för de byxorna.
833
00:48:31,429 --> 00:48:34,307
Tänkte du inte:
"Håll käften, de är coola."
834
00:48:34,307 --> 00:48:38,269
Det har hänt så många gånger
att Harpers försök att ta sig ut
835
00:48:38,269 --> 00:48:41,481
har gått om intet. Om och om igen.
836
00:48:41,481 --> 00:48:45,109
Och jag minns det tillfället så tydligt.
837
00:48:45,652 --> 00:48:48,321
Eleanor, du har inte rört dina Pringles.
838
00:48:48,321 --> 00:48:50,907
- Gräddfil och lök.
- Jag glömde.
839
00:48:50,907 --> 00:48:54,452
- Okej, du har...
- Känner du till deras Scorched-chips?
840
00:48:54,452 --> 00:48:55,787
- Nej.
- Okej.
841
00:48:55,787 --> 00:48:58,122
- De är nog för starka.
- Jag tror det.
842
00:48:58,122 --> 00:48:59,374
Tack så mycket.
843
00:48:59,874 --> 00:49:02,794
En liten smakbit av... Ta inte...
844
00:49:05,672 --> 00:49:07,298
Var kommer de här ifrån?
845
00:49:08,132 --> 00:49:11,469
- Från en Walmart i Indianapolis.
- De smakar annorlunda.
846
00:49:11,469 --> 00:49:14,806
- Det märks att de är från Indiana.
- Ja, definitivt.
847
00:49:18,101 --> 00:49:20,603
SKOLDAGSBILDER
MORGONDAGENS SKATT
848
00:49:20,603 --> 00:49:22,855
Få se vad vi har här. Det där är...
849
00:49:22,855 --> 00:49:25,066
Jag tror att mamma sparade det här.
850
00:49:25,650 --> 00:49:26,609
Oj.
851
00:49:29,696 --> 00:49:35,743
Det är små skolfoton på
en gullig, förvirrad Harper Steele.
852
00:49:36,452 --> 00:49:40,123
Det var i den åldern
som jag började känna mig konstig.
853
00:49:40,123 --> 00:49:41,791
- Ja.
- Och...
854
00:49:42,834 --> 00:49:45,461
Man börjar tänka
855
00:49:46,087 --> 00:49:51,050
att alla känner likadant,
så man säger inget om det.
856
00:49:51,050 --> 00:49:52,760
"Alla känner väl så?"
857
00:49:54,512 --> 00:49:57,682
Varje gång jag ser en sån här bild på mig...
858
00:49:58,850 --> 00:50:02,103
Här är jag i tidningen.
Jag brukade åka på enhjuling.
859
00:50:02,645 --> 00:50:06,190
Jag åkte runt i hela Iowa City
på enhjulingen.
860
00:50:07,191 --> 00:50:09,569
Jag älskar den här bilden. Det är...
861
00:50:10,278 --> 00:50:13,114
Alltid när jag ser mig själv
som en liten flicka.
862
00:50:13,906 --> 00:50:15,992
Jag svär, jag älskar det här fotot.
863
00:50:17,910 --> 00:50:18,828
Ja.
864
00:50:20,079 --> 00:50:21,414
Attans.
865
00:50:36,137 --> 00:50:37,346
Ja, här är det.
866
00:50:38,473 --> 00:50:40,475
Det här är huset jag växte upp i.
867
00:50:43,352 --> 00:50:46,522
Jag skejtade.
Jag gjorde alla mina tidiga trick här.
868
00:50:46,522 --> 00:50:49,609
- Jag hoppade stav här borta.
- Längs...
869
00:50:49,609 --> 00:50:52,612
Ja, vi hade en... Min mamma byggde en liten...
870
00:50:53,446 --> 00:50:58,117
Hon hjälpte mig att bygga
en stavhoppsmatta av potatissäckar.
871
00:50:58,117 --> 00:50:59,744
- Du sprang ditåt.
- Ja.
872
00:50:59,744 --> 00:51:02,663
Men på bakgården fanns...
873
00:51:02,663 --> 00:51:04,123
- Där var gropen.
- Okej.
874
00:51:04,123 --> 00:51:08,294
Jag satte dit den och... Du vet, två meter.
875
00:51:08,294 --> 00:51:11,798
Vad skulle jag göra, leka med andra?
Nej, jag hoppade stav.
876
00:51:16,552 --> 00:51:19,806
Jag kom hem från skolan en dag
och var uttråkad.
877
00:51:19,806 --> 00:51:22,975
Så jag låtsades vara full
på vägen hem och...
878
00:51:22,975 --> 00:51:24,268
Den kan jag åka på.
879
00:51:25,061 --> 00:51:25,895
Får jag åka?
880
00:51:26,604 --> 00:51:28,981
Får hon låna din enhjuling en stund?
881
00:51:29,774 --> 00:51:32,068
Kan hon få åka på din enhjuling?
882
00:51:32,068 --> 00:51:34,529
- Varför det?
- Hon vet också hur man gör.
883
00:51:34,529 --> 00:51:35,530
- Visst.
- Tack.
884
00:51:35,530 --> 00:51:38,282
Jag har högklackat,
så det blir kanske svårt.
885
00:51:38,866 --> 00:51:40,660
- Vad heter du?
- Quinn. Och du?
886
00:51:40,660 --> 00:51:42,286
- Det är Will Ferrell.
- Coolt.
887
00:51:42,286 --> 00:51:45,081
Jag har den här,
så går det bra när jag ramlar.
888
00:51:45,081 --> 00:51:47,750
Hon skröt om att kunna åka enhjuling.
889
00:51:48,459 --> 00:51:50,211
Är det ditt transportmedel?
890
00:51:50,211 --> 00:51:52,630
Det var mitt transportmedel på högstadiet.
891
00:51:52,630 --> 00:51:54,257
- Ge mig ett ögonblick.
- Ja.
892
00:51:54,757 --> 00:51:56,926
- Det är många år sen, okej?
- Okej.
893
00:51:56,926 --> 00:51:58,970
- Men när man är uppe...
- Oj!
894
00:51:58,970 --> 00:52:01,722
Ja, när man är uppe. Så ja.
895
00:52:01,722 --> 00:52:03,516
Nu kör vi. Jösses.
896
00:52:04,142 --> 00:52:05,101
Herregud.
897
00:52:05,643 --> 00:52:09,355
Nej. Det är så vingligt.
898
00:52:13,484 --> 00:52:15,570
Jag bodde på en sån här i åratal.
899
00:52:15,570 --> 00:52:19,407
- La-di-da, på en söndagseftermiddag
- Okej. Jäklar.
900
00:52:19,407 --> 00:52:21,075
- I Iowa City
- Sådär ja.
901
00:52:21,075 --> 00:52:23,870
- Hej, Harper. Kul att ses.
- Hej, Will. Läget?
902
00:52:23,870 --> 00:52:24,954
Hej då.
903
00:52:26,664 --> 00:52:27,498
Oj.
904
00:52:29,208 --> 00:52:31,002
Tack för att vi fick låna den.
905
00:52:31,669 --> 00:52:34,255
Ja. Ha en bra dag.
906
00:52:34,255 --> 00:52:36,549
- Tack så mycket.
- Varsågod.
907
00:52:36,549 --> 00:52:39,051
- Sånt gjorde jag.
- Jag är förbluffad.
908
00:52:39,051 --> 00:52:39,969
Wow.
909
00:52:39,969 --> 00:52:42,930
Jag åkte till skolan så där
varje dag i två år.
910
00:52:43,931 --> 00:52:46,475
- Det känns jättekonstigt.
- Jag vet.
911
00:52:48,102 --> 00:52:50,730
- Tack, Eleanor.
- Okej.
912
00:52:50,730 --> 00:52:54,901
- Har du tillräckligt med Pringles?
- Jag har kvar lite, men tack.
913
00:52:54,901 --> 00:52:56,402
- Okej.
- Jag gillade dem.
914
00:53:02,158 --> 00:53:02,992
Titta.
915
00:53:02,992 --> 00:53:04,619
- Titta på snön!
- Jag vet.
916
00:53:04,619 --> 00:53:06,787
Räknas det här som en snöstorm?
917
00:53:06,787 --> 00:53:08,873
- Inte ens i närheten.
- Okej.
918
00:53:08,873 --> 00:53:10,583
Det här är lätt snöfall.
919
00:53:10,583 --> 00:53:13,961
- Flingorna ser stora ut.
- Nej, det är bara pyttelite.
920
00:53:19,967 --> 00:53:23,429
- Det är en snöstorm.
- Det är inte pyttelite längre.
921
00:53:23,429 --> 00:53:25,848
- Jag får nog medge det.
- Jag sa ju det.
922
00:53:38,611 --> 00:53:40,780
Jag är jättenyfiken.
923
00:53:41,781 --> 00:53:45,952
Jag vet inte. Jag har aldrig frågat...
924
00:53:47,370 --> 00:53:48,329
Fråga på.
925
00:53:48,871 --> 00:53:50,456
- Fråga.
- Hur känns brösten?
926
00:53:50,957 --> 00:53:52,625
Du har bröst nu.
927
00:53:52,625 --> 00:53:54,335
Jag älskar mina bröst.
928
00:53:54,335 --> 00:53:58,339
När du vaknade efter operationen, var det...
929
00:53:59,131 --> 00:54:00,925
Jag vill tro att det var...
930
00:54:03,177 --> 00:54:05,972
Var det som att änglarna sjöng?
931
00:54:05,972 --> 00:54:09,350
Jag brukar säga
att det var puberteten på fyra timmar.
932
00:54:10,434 --> 00:54:13,437
Men så fort jag vaknade
933
00:54:14,730 --> 00:54:15,773
kände jag:
934
00:54:17,525 --> 00:54:19,068
-"Det är fantastiskt."
- Ja.
935
00:54:19,068 --> 00:54:23,698
Varje gång jag har gjort nåt som
har fått mig att må bättre i min kropp...
936
00:54:23,698 --> 00:54:25,199
- Ja.
- För min egen skull.
937
00:54:25,199 --> 00:54:28,119
- Det känns otroligt.
- Det har varit...
938
00:54:28,869 --> 00:54:31,580
- Spännande.
- Ja. Full fart framåt.
939
00:54:31,580 --> 00:54:33,082
- Japp.
- Så...
940
00:54:33,082 --> 00:54:35,793
- Vad bra.
- Det är min erfarenhet av brösten.
941
00:54:35,793 --> 00:54:38,838
Okej. Det här är en stor fråga,
942
00:54:38,838 --> 00:54:41,841
men vi kanske sparar den till senare.
943
00:54:41,841 --> 00:54:46,220
Du är min vän. Alla mina vänner
får gärna ställa de här frågorna.
944
00:54:46,220 --> 00:54:48,347
Jag är inte rädd att prata om det.
945
00:54:48,347 --> 00:54:53,477
Tror du att du kommer att vilja göra
fler fysiska förändringar?
946
00:54:55,938 --> 00:54:57,648
- Kanske.
- I framtiden.
947
00:54:57,648 --> 00:55:00,901
När jag började tänka på
att transitionera,
948
00:55:00,901 --> 00:55:04,989
underlivskirurgi och sånt,
tänkte jag: "Tja, jag är 61.
949
00:55:06,073 --> 00:55:12,872
Jag kommer inte att ha
ett jätteaktivt sexliv."
950
00:55:13,497 --> 00:55:16,125
- Men så har man dysforin.
- Ja.
951
00:55:16,125 --> 00:55:21,505
Att titta i spegeln och se nåt
som inte stämmer med hur det känns.
952
00:55:21,505 --> 00:55:22,506
- Så...
- Ja.
953
00:55:22,506 --> 00:55:26,260
- Jag vet inte. Det är svårt att svara på.
- Ja.
954
00:55:27,303 --> 00:55:29,513
Har du några fler bröstfrågor?
955
00:55:29,513 --> 00:55:32,308
- Nej, men jag ville fråga...
- Okej.
956
00:55:32,308 --> 00:55:34,185
Har du...
957
00:55:34,185 --> 00:55:37,897
Har du shoppat på damhyllan
sen du fick en egen hylla?
958
00:55:37,897 --> 00:55:40,274
Mycket bra.
959
00:55:40,274 --> 00:55:42,651
Will Ferrell vinner Årets bästa skämt.
960
00:55:42,651 --> 00:55:46,739
Tack. Jag visste det så fort jag sa det.
Årets bästa skämt.
961
00:55:46,739 --> 00:55:50,409
Jag hatar att analysera komedi,
men inte i det här fallet.
962
00:55:50,409 --> 00:55:53,079
Bryt ner det. Du måste bryta ner det.
963
00:55:53,079 --> 00:55:56,916
-"Vad gjorde han egentligen?"
- Låt mig förklara hur han kom dit.
964
00:55:56,916 --> 00:56:01,337
Will började med:
"När du fick en egen hylla."
965
00:56:01,337 --> 00:56:03,381
Kopplingen är: "Har du..."
966
00:56:03,381 --> 00:56:05,132
"...shoppat på damhyllan?"
967
00:56:06,592 --> 00:56:08,677
- Herregud.
- Två olika hyllor.
968
00:56:08,677 --> 00:56:11,305
En av dem är annorlunda,
men båda är hyllor.
969
00:56:11,305 --> 00:56:12,556
- Wow.
- Ja.
970
00:56:20,147 --> 00:56:22,817
- Tack.
- Har du sett några kändisar i dag?
971
00:56:22,817 --> 00:56:23,776
- Nej.
- Okej.
972
00:56:23,776 --> 00:56:24,860
Bara dig.
973
00:56:25,694 --> 00:56:27,196
- Ja!
- Ja!
974
00:56:30,199 --> 00:56:32,493
- Fyrverkerier...
- En fyrverkerivärld!
975
00:56:32,493 --> 00:56:34,829
- Det är enormt.
- Herregud.
976
00:56:37,706 --> 00:56:39,125
Heliga Nishiki!
977
00:56:40,042 --> 00:56:41,836
Jag vill ha nåt farligt.
978
00:56:41,836 --> 00:56:43,254
Åh, Gator Gun.
979
00:56:43,254 --> 00:56:45,965
Det där är en Honey Badger.
980
00:56:45,965 --> 00:56:49,260
Ställ ner den. Dra ut stubinen
eller ta bort etiketten.
981
00:56:49,260 --> 00:56:51,470
- Sen tänder du på...
- Och springer.
982
00:56:54,432 --> 00:56:56,725
Hur många rena kalsonger har du kvar?
983
00:56:56,725 --> 00:56:58,853
Det börjar bli...
984
00:56:58,853 --> 00:57:00,354
- På upphällningen?
- Japp.
985
00:57:00,354 --> 00:57:04,066
TVÄTTOMAT
986
00:57:07,653 --> 00:57:08,696
VÄXEL
987
00:57:22,001 --> 00:57:25,796
Så... Vi är på väg till Meeker i Oklahoma.
988
00:57:25,796 --> 00:57:26,755
Ja.
989
00:57:27,506 --> 00:57:29,550
Det ligger i kategorin
990
00:57:29,550 --> 00:57:32,595
ställen du skulle ha gått till
utan att fundera.
991
00:57:32,595 --> 00:57:35,264
Hur känns det? Vad tänker du?
992
00:57:35,264 --> 00:57:37,975
Jag är nervös och ängslig, typ...
993
00:57:40,186 --> 00:57:44,565
Jag älskar såna här ställen.
Du vet att jag har tillbringat livet med
994
00:57:44,565 --> 00:57:48,277
att köra tvärs igenom landet
till småstäder som den här,
995
00:57:48,277 --> 00:57:50,988
stanna på barer, dricka och träffa folk.
996
00:57:50,988 --> 00:57:53,908
Men jag vet inte
om jag kan göra det längre.
997
00:58:01,373 --> 00:58:02,208
Okej.
998
00:58:03,292 --> 00:58:07,296
Ring mig om det inte känns bra.
999
00:58:07,296 --> 00:58:08,464
Vet du vad?
1000
00:58:08,464 --> 00:58:11,175
- Jag sätter dig på kortnummer.
- Ja.
1001
00:58:11,175 --> 00:58:14,929
- Så rusar du och ditt fejs in.
- Japp.
1002
00:58:15,804 --> 00:58:18,349
- Jag kan gå in med dig direkt.
- Nej.
1003
00:58:18,349 --> 00:58:22,186
Det skulle kännas bättre,
men jag vill prova det så här.
1004
00:58:22,186 --> 00:58:25,564
Jag kommer inte att kunna testa det själv.
1005
00:58:25,564 --> 00:58:27,441
- Så jag gör det nu.
- Ja.
1006
00:58:31,904 --> 00:58:35,241
HOJÅKARE
VÄLKOMNA
1007
00:58:52,925 --> 00:58:54,468
TRUMP
LAG OCH ORDNING
1008
00:58:54,468 --> 00:58:57,388
JÄVLA BIDEN
1009
00:59:12,278 --> 00:59:13,195
Hur är läget?
1010
00:59:13,195 --> 00:59:15,948
- Bara bra. Själv då?
- Det är bra.
1011
00:59:16,574 --> 00:59:18,659
- Vad heter du?
- Dominique.
1012
00:59:18,659 --> 00:59:20,786
Dominique. Harper Steele.
1013
00:59:20,786 --> 00:59:21,912
Harper Steele.
1014
00:59:21,912 --> 00:59:24,456
- Vad är det?
- Vem är du?
1015
00:59:24,456 --> 00:59:27,793
- Jag heter Harper. Vem är du?
- Jag är Mama T.
1016
00:59:28,502 --> 00:59:30,838
- Är du Mama T?
- Ja.
1017
00:59:30,838 --> 00:59:32,965
- Jag har hört talas om dig.
- Ja.
1018
00:59:32,965 --> 00:59:36,010
Jag har inte hört talas om henne. Aldrig.
1019
00:59:36,010 --> 00:59:38,220
- Vi skojar bara.
- Okej.
1020
00:59:39,013 --> 00:59:40,431
Är ni från Oklahoma?
1021
00:59:41,140 --> 00:59:43,100
Nej, det är okej. Jag har varit...
1022
00:59:43,100 --> 00:59:47,313
Det var därför jag kom hit.
Jag har varit på många barer, så...
1023
00:59:47,896 --> 00:59:52,318
Jag känner efter om jag kan fortsätta
med det efter att ha transitionerat.
1024
00:59:59,283 --> 01:00:03,704
- Tack, Oklahoma.
- Var kommer du ifrån?
1025
01:00:03,704 --> 01:00:06,790
- Jag är från Iowa.
- Iowa!
1026
01:00:06,790 --> 01:00:10,085
Ja, Iowa, men jag bor i New York nu.
1027
01:00:10,085 --> 01:00:13,213
- Okej, på östkusten.
- Ja, jag bor på östkusten.
1028
01:00:13,213 --> 01:00:15,591
Hur går det för er grabbar där borta?
1029
01:00:16,216 --> 01:00:18,886
- Eller tjejer.
- Jag... Tack.
1030
01:00:18,886 --> 01:00:24,308
Jag tycker bättre om Iowa,
men jag tjänar inga pengar där, så...
1031
01:00:24,308 --> 01:00:27,144
- Jaså?
- Ja, jag skriver för tv.
1032
01:00:28,354 --> 01:00:31,815
Jag ska messa min vän. Han parkerar bilen.
1033
01:00:32,983 --> 01:00:34,318
- Hallå?
- Hej.
1034
01:00:34,318 --> 01:00:35,235
Hej.
1035
01:00:35,819 --> 01:00:37,029
- Kom in.
- Okej.
1036
01:00:39,406 --> 01:00:41,158
Hej.
1037
01:00:41,158 --> 01:00:43,577
Jag vill att du ska träffa mina vänner.
1038
01:00:43,577 --> 01:00:46,497
- Är det Will Ferrell?
- Ja, det är det.
1039
01:00:46,497 --> 01:00:47,748
På riktigt?
1040
01:00:48,874 --> 01:00:50,918
- Det här är min vän Harper.
- Läget?
1041
01:00:50,918 --> 01:00:53,420
- Trevligt att träffas, mannen.
- Ingen man.
1042
01:00:53,420 --> 01:00:55,130
- Hon, men det är okej.
- Hon.
1043
01:00:55,130 --> 01:00:58,092
- Förlåt.
- Det gör inget, du kan försöka igen.
1044
01:00:58,092 --> 01:00:59,343
- Ja.
- Ja.
1045
01:00:59,343 --> 01:01:02,012
Jag transitionerade
för ett och ett halvt år sen.
1046
01:01:02,596 --> 01:01:06,475
Och nu vill Will åka ut,
mitt i landet med mig.
1047
01:01:06,475 --> 01:01:09,103
- Herregud, det låter jättekul.
- Coolt.
1048
01:01:09,853 --> 01:01:12,064
Jag gillar att du stöttar din vän.
1049
01:01:12,564 --> 01:01:15,776
Det är fantastiskt.
Man ser inte så mycket sånt numera.
1050
01:01:16,360 --> 01:01:17,945
Ja.
1051
01:01:17,945 --> 01:01:19,530
Jag har många...
1052
01:01:19,530 --> 01:01:23,158
- Jag måste bjuda er på en öl.
- Har du många transvänner?
1053
01:01:23,784 --> 01:01:26,120
- Inte trans, men bi.
- Jaså? Du har?
1054
01:01:26,120 --> 01:01:28,372
- Jaså?
- Ja. Absolut.
1055
01:01:29,456 --> 01:01:32,835
- Visst.
- Harper, de är ursprungsbefolkning.
1056
01:01:32,835 --> 01:01:36,088
- De vill sjunga en...
- Ursprungsamerika, nu kör vi.
1057
01:01:36,088 --> 01:01:39,341
Det här är en bit av Oklahoma
och Ursprungsamerika.
1058
01:02:11,498 --> 01:02:12,458
Ja!
1059
01:02:14,543 --> 01:02:16,170
- Trevligt att träffas.
- Wow.
1060
01:02:16,170 --> 01:02:18,172
- Välkomna till Oklahoma.
- Fint.
1061
01:02:18,172 --> 01:02:20,758
- Välkomna till Ursprungsamerika.
- Precis.
1062
01:02:20,758 --> 01:02:23,010
- Tack.
- Tack.
1063
01:02:30,976 --> 01:02:31,935
Wow.
1064
01:02:32,519 --> 01:02:34,813
Ha en bra dag. Trevligt att träffas.
1065
01:02:35,397 --> 01:02:36,607
Det där var väldigt...
1066
01:02:37,107 --> 01:02:40,444
- Jag försökte ge dig lite Oklahoma.
- Jag är rörd, kompis.
1067
01:02:41,028 --> 01:02:44,031
- Hoppas att ni trivs här.
- Tack för att ni kom.
1068
01:02:44,031 --> 01:02:46,116
- Tack för att vi fick komma.
- Japp.
1069
01:02:46,658 --> 01:02:47,868
Ha en trevlig kväll.
1070
01:03:25,864 --> 01:03:27,407
- Hej.
- Jag är Travis Cobb.
1071
01:03:27,407 --> 01:03:29,576
Hej. Det här är min vän Harper.
1072
01:03:29,576 --> 01:03:31,537
- Harper.
- Trevligt att träffas.
1073
01:03:35,666 --> 01:03:41,505
Jag brukade åka till såna här ställen
när jag fortfarande var kille.
1074
01:03:41,505 --> 01:03:44,716
Sen transitionerade jag
och blev lite rädd, eftersom...
1075
01:03:44,716 --> 01:03:46,635
- Du vet vad jag menar.
- Ja.
1076
01:03:46,635 --> 01:03:48,720
- Var inte rädd.
- Okej.
1077
01:03:48,720 --> 01:03:51,849
- Om du gillar det ska du komma hit.
- Okej, tack.
1078
01:03:51,849 --> 01:03:53,308
- Eller hur?
- Ja.
1079
01:03:58,730 --> 01:04:00,899
- Tänk inte på det.
- Nej, jag tycker...
1080
01:04:00,899 --> 01:04:02,526
Det känns bra att höra.
1081
01:04:03,068 --> 01:04:06,363
Det kändes inte så,
för man hör en massa hemska saker.
1082
01:04:06,363 --> 01:04:10,325
- Är du lycklig?
- Ja, 100 % lyckligare. Absolut.
1083
01:04:12,911 --> 01:04:15,706
Tack. Det var ett nöje.
1084
01:04:20,502 --> 01:04:21,837
Jag är lite chockad.
1085
01:04:22,713 --> 01:04:25,591
Och det beror inte på dem utan på mig.
1086
01:04:28,010 --> 01:04:30,846
Jag är egentligen inte rädd för dem.
1087
01:04:30,846 --> 01:04:32,180
Okej.
1088
01:04:32,848 --> 01:04:34,933
Jag är rädd för att hata mig själv.
1089
01:04:36,184 --> 01:04:37,102
Oj.
1090
01:04:38,395 --> 01:04:42,858
"Du är ett missfoster. Vad gör du här?"
1091
01:04:42,858 --> 01:04:46,820
Det ligger där under ytan, och sen...
1092
01:04:51,825 --> 01:04:52,659
Ja.
1093
01:05:05,172 --> 01:05:06,340
Jisses.
1094
01:05:13,388 --> 01:05:15,515
- Det är lugnt, jag bara...
- Mår du bra?
1095
01:05:15,515 --> 01:05:16,892
Jag... Herregud.
1096
01:05:16,892 --> 01:05:18,477
- Ja.
- Ja.
1097
01:05:29,404 --> 01:05:30,447
Tack, kompis.
1098
01:05:49,508 --> 01:05:52,219
December 2016.
1099
01:05:54,638 --> 01:05:56,598
"Vissa morgnar är som den här.
1100
01:05:57,099 --> 01:05:59,559
Jag vaknar utan koppling till världen,
1101
01:06:00,060 --> 01:06:03,313
säker på att för att få kontakt
med en kvinna eller man,
1102
01:06:03,313 --> 01:06:05,565
måste jag ljuga och dölja mig själv.
1103
01:06:06,316 --> 01:06:08,026
Det är väldigt deprimerande.
1104
01:06:09,194 --> 01:06:13,824
Jag drömmer om en värld
där jag kan visa min sårbarhet för alla,
1105
01:06:13,824 --> 01:06:15,617
tills den blir min styrka.
1106
01:06:16,118 --> 01:06:17,536
Jag längtar efter det."
1107
01:06:19,830 --> 01:06:22,082
Det är en sak jag tänkte fråga om...
1108
01:06:22,082 --> 01:06:24,751
- Ja.
- ...som vi inte har nämnt.
1109
01:06:25,377 --> 01:06:29,339
Jag antar att du vill börja dejta?
1110
01:06:29,339 --> 01:06:31,091
- Ja.
- Eller hur? Och du vill...
1111
01:06:31,883 --> 01:06:37,139
Vill du gå till barer och ragga upp nån
1112
01:06:37,139 --> 01:06:39,850
eller bli uppraggad, den sortens möten?
1113
01:06:39,850 --> 01:06:42,352
Jag är en monogam person.
1114
01:06:42,352 --> 01:06:46,064
- Ja.
- Och jag är optimistisk.
1115
01:06:46,064 --> 01:06:51,278
Jag är 61, men jag skulle gärna ha
ett förhållande igen.
1116
01:06:51,278 --> 01:06:55,240
Och när du tänker på det,
vill du träffa en transkvinna?
1117
01:06:56,033 --> 01:06:56,867
Visst.
1118
01:06:56,867 --> 01:06:59,036
- Man? Eller... Ja.
- Visst.
1119
01:06:59,036 --> 01:07:01,246
Okej, jag fattar.
1120
01:07:01,246 --> 01:07:05,333
Det låter lite töntigt, men min typ är...
1121
01:07:05,333 --> 01:07:07,419
- Det är ett oskrivet blad nu.
- Ja.
1122
01:07:07,419 --> 01:07:11,548
Den jag kan vakna med på morgonen,
dricka kaffe i sängen med
1123
01:07:11,548 --> 01:07:14,342
och prata med om filmen
vi såg kvällen innan.
1124
01:07:14,342 --> 01:07:16,178
- Det är huvudsaken.
- Det är...
1125
01:07:16,178 --> 01:07:18,638
- Ja.
- Jag vet att det låter töntigt.
1126
01:07:18,638 --> 01:07:21,349
Men jag väntar på den upplevelsen,
1127
01:07:21,349 --> 01:07:24,436
och jag är 61, så klockan tickar.
1128
01:07:27,939 --> 01:07:29,816
"Välkommen till Texas."
1129
01:07:30,776 --> 01:07:32,944
Ja. "Välkommen till Texas."
1130
01:07:32,944 --> 01:07:35,155
VÄLKOMMEN TILL TEXAS
1131
01:07:35,155 --> 01:07:36,948
Ta en sexig bild.
1132
01:07:38,700 --> 01:07:39,826
Så ja!
1133
01:07:42,329 --> 01:07:43,830
- På tre.
- Ja.
1134
01:07:43,830 --> 01:07:45,373
- Texas!
- Texas!
1135
01:07:53,256 --> 01:07:54,132
Nämen!
1136
01:07:54,132 --> 01:07:57,636
"Gratis tvåkilosbiff."
Det är på Big Texan.
1137
01:07:57,636 --> 01:07:59,471
Okej, vi går dit ikväll.
1138
01:07:59,471 --> 01:08:01,973
Men man måste äta upp den på en timme.
1139
01:08:01,973 --> 01:08:04,392
- En timme?
- Jag tror det stod så.
1140
01:08:04,893 --> 01:08:05,852
Det klarar du.
1141
01:08:05,852 --> 01:08:07,813
Jag vet inte om jag kan,
1142
01:08:07,813 --> 01:08:11,233
men jag vet en viss detektiv
från den viktorianska eran
1143
01:08:11,233 --> 01:08:13,318
som skulle tycka att det var gott.
1144
01:08:13,318 --> 01:08:14,277
Nej.
1145
01:08:14,277 --> 01:08:16,071
- Jodå.
- Jösses.
1146
01:08:31,753 --> 01:08:33,213
Mina damer och herrar,
1147
01:08:33,839 --> 01:08:37,467
världens bästa privatdetektiv,
Sherlock Holmes.
1148
01:08:41,221 --> 01:08:42,973
Ricky Bobby!
1149
01:08:44,057 --> 01:08:46,226
Inte Ricky Bobby. Sherlock Holmes.
1150
01:08:48,103 --> 01:08:50,605
Jag packade den i hopp om...
1151
01:08:50,605 --> 01:08:52,649
- Ja.
- ...att kunna överraska dig.
1152
01:08:52,649 --> 01:08:53,733
Och så blev det.
1153
01:08:55,735 --> 01:08:57,904
- Jösses.
- Hej, hur är läget?
1154
01:08:57,904 --> 01:08:59,948
- Välsignat.
- Trevligt att träffas.
1155
01:08:59,948 --> 01:09:03,743
- Hur vill du presenteras?
- Sherlock Holmes från London, England.
1156
01:09:04,411 --> 01:09:07,205
- Med sin gäst, Harper Steele.
- Harper Steele.
1157
01:09:07,205 --> 01:09:09,833
- Miss Harper Steele.
- Miss Harper Steele?
1158
01:09:09,833 --> 01:09:12,669
- Miss Harper Steele.
- Absolut.
1159
01:09:13,545 --> 01:09:16,715
Här har vi Sherlock Holmes,
ända från London, England,
1160
01:09:16,715 --> 01:09:20,802
med sin gäst, Harper Steele.
Miss Harper Steele.
1161
01:09:20,802 --> 01:09:23,555
Han har en timme på sig
att äta två kilo biff.
1162
01:09:28,393 --> 01:09:29,561
Kan jag få en öl?
1163
01:09:43,491 --> 01:09:45,452
Jag äter av nervositet.
1164
01:09:46,036 --> 01:09:49,247
Jag har levt under lupp
olika delar av livet.
1165
01:09:49,247 --> 01:09:52,125
- Ja.
- Men det här överträffar allt.
1166
01:10:10,977 --> 01:10:13,855
TEXAS ÄR INTE HOLLYWOOD
STICK HÄRIFRÅN, HEDNINGAR
1167
01:10:13,855 --> 01:10:16,650
VAD FAN ÄR DET PÅ ANDRA SIDAN BORDET?
1168
01:10:16,650 --> 01:10:18,818
MENAR DU INTE MR HARPER STEEL?
1169
01:10:18,818 --> 01:10:22,155
UNDRAR OM SHERLOCK KAN LISTA UT
ATT HAN ÄTER MED EN MAN...
1170
01:10:22,155 --> 01:10:23,865
MR ANDREW STEELE
1171
01:10:23,865 --> 01:10:25,784
HAN ÄR ALLT SOM TEXAS INTE ÄR
1172
01:10:25,784 --> 01:10:28,078
TEXASFOLKET GILLADE INTE TRANSSNUBBEN
1173
01:10:28,078 --> 01:10:29,704
LIBERALJÄVELN WILL FERRELL
1174
01:10:29,704 --> 01:10:36,795
VEM ÄR VARELSEN MITT EMOT SHERLOCK?
1175
01:10:41,758 --> 01:10:42,884
Igår kväll var...
1176
01:10:45,095 --> 01:10:49,683
Lokalen började kännas väldigt fel,
1177
01:10:49,683 --> 01:10:54,437
och allt folk som samlas så snabbt.
1178
01:10:54,437 --> 01:10:56,189
Det kändes lite som om
1179
01:10:57,190 --> 01:11:00,485
jag var ett skyltobjekt.
1180
01:11:01,111 --> 01:11:06,116
Och plötsligt kändes det inte så bra.
1181
01:11:09,494 --> 01:11:10,578
Förstår du?
1182
01:11:10,578 --> 01:11:13,123
Det sorgligaste är...
1183
01:11:18,378 --> 01:11:19,504
...att jag känner...
1184
01:11:23,258 --> 01:11:24,384
Jisses.
1185
01:11:26,845 --> 01:11:29,222
Jag känner att jag svek dig där och då.
1186
01:11:29,222 --> 01:11:31,099
- Nej då.
- Förstår du?
1187
01:11:31,099 --> 01:11:32,225
Och...
1188
01:11:33,184 --> 01:11:35,145
Jag tänkte: "Fan också.
1189
01:11:36,563 --> 01:11:39,357
Vi måste tänka på Harpers säkerhet."
1190
01:11:40,650 --> 01:11:44,070
Då kände jag... Ja.
1191
01:11:55,999 --> 01:11:59,461
Jag tänkte läsa några
av alla tweetar som vi har fått
1192
01:11:59,461 --> 01:12:02,672
sen vi påbörjade vår resa.
Vill du höra den här?
1193
01:12:03,214 --> 01:12:07,344
"Det är viktigt att ha
ännu en transa att visa för barnen."
1194
01:12:07,344 --> 01:12:11,431
"Det är så trendigt och coolt
att till och med Will Ferrell gör det."
1195
01:12:12,098 --> 01:12:15,268
"Kasst att Will Ferrell går
på sin första Pacersmatch
1196
01:12:15,268 --> 01:12:17,937
med en transkvinna. Vem är snubben?"
1197
01:12:18,563 --> 01:12:20,398
Men här är en som är bra.
1198
01:12:20,398 --> 01:12:22,650
"Will Ferrell var i Iowa City idag.
1199
01:12:22,650 --> 01:12:25,236
Han och Ryan Reynolds gör en dokumentär
1200
01:12:25,236 --> 01:12:27,781
för att stötta transrättigheter."
1201
01:12:27,781 --> 01:12:29,074
Ryan...
1202
01:12:29,657 --> 01:12:32,577
Jag insåg inte att Ryan är med i allt.
1203
01:12:32,577 --> 01:12:34,621
- Här är en om dig.
- Okej.
1204
01:12:34,621 --> 01:12:36,122
- Vill du höra den?
- Ja.
1205
01:12:36,122 --> 01:12:39,918
"Toppen, en satanistisk
Illuminatipedofil i Iowa."
1206
01:12:41,336 --> 01:12:44,756
- Är det jag?
- Ja. Vad tycker du om det?
1207
01:12:47,050 --> 01:12:51,221
Det känns bara löjligt.
Jag har ingen känslomässig... Alltså...
1208
01:12:51,221 --> 01:12:55,809
Man ska inte underskatta
hur stor skada allt sånt där gör.
1209
01:12:57,060 --> 01:12:59,813
När man är trans får man mycket sån skit,
1210
01:12:59,813 --> 01:13:01,439
och den fastnar i huvudet.
1211
01:13:02,065 --> 01:13:04,067
- De där tweetarna fastnar.
- Ja.
1212
01:13:17,288 --> 01:13:20,875
När hatet riktas mot mig
och mot transpersoner,
1213
01:13:21,626 --> 01:13:25,547
säger de: "Du är ingen kvinna.
Du blir aldrig en kvinna."
1214
01:13:26,089 --> 01:13:30,260
Okej. Jag är en transkvinna.
Det är okej för mig.
1215
01:13:30,260 --> 01:13:33,263
- Men jag känner nåt, okej?
- Ja.
1216
01:13:33,263 --> 01:13:35,890
Och det är inte osunt.
1217
01:13:36,474 --> 01:13:39,477
Det har gjort mig friskare på många sätt.
1218
01:13:39,477 --> 01:13:41,312
- Ja.
- Det räddade mitt liv.
1219
01:13:41,312 --> 01:13:43,314
Och jag skojar inte om det.
1220
01:13:44,816 --> 01:13:48,903
Var du nånsin riktigt nära att...
1221
01:13:50,071 --> 01:13:53,950
Jag vet att du hade mörka tankar,
men självmord... Hade du...
1222
01:13:55,118 --> 01:13:57,704
Var det så illa nån gång?
1223
01:13:58,872 --> 01:14:02,333
- Ja, jag...
- Ja.
1224
01:14:02,834 --> 01:14:06,546
För kanske sex år sen
1225
01:14:07,130 --> 01:14:08,798
gick jag till en vapenaffär,
1226
01:14:09,507 --> 01:14:11,551
och killen där
1227
01:14:12,594 --> 01:14:13,636
frågade:
1228
01:14:13,636 --> 01:14:17,932
"Är det för prickskytte eller säkerhet?"
1229
01:14:18,641 --> 01:14:21,519
Och jag sa bara "Oj,"
för jag vet inget om vapen.
1230
01:14:21,519 --> 01:14:23,730
- Inte jag heller.
- Och jag...
1231
01:14:25,440 --> 01:14:29,402
"Tja, kanske båda, jag bor avskilt."
Jag försökte ljuga.
1232
01:14:30,403 --> 01:14:34,324
Jag tog upp och tittade på den,
och jag var livrädd.
1233
01:14:34,324 --> 01:14:36,117
- Herregud.
- Jag gick därifrån.
1234
01:14:36,117 --> 01:14:40,038
Jag tänkte: "Jag kommer tillbaka.
Jag ska tänka på saken."
1235
01:14:40,038 --> 01:14:44,876
Ända tills jag verkligen transitionerade
ville jag inte ha en pistol nära.
1236
01:14:45,418 --> 01:14:48,254
- Det skulle kunna ge en impuls.
- Ja.
1237
01:14:48,254 --> 01:14:52,300
För det fanns definitivt stunder
då jag önskade att jag hade den.
1238
01:14:52,884 --> 01:14:56,054
Men från ögonblicket
då jag transitionerade
1239
01:14:56,054 --> 01:14:57,931
ville jag bara leva.
1240
01:14:57,931 --> 01:15:00,141
- Bara leva.
- Leva och fortsätta...
1241
01:15:00,141 --> 01:15:02,685
Herregud. Jag fick en gåva.
1242
01:15:02,685 --> 01:15:04,604
- ...vara den du är.
- Ja.
1243
01:15:38,304 --> 01:15:41,057
Det här är redan häftigt.
1244
01:15:43,560 --> 01:15:49,482
Jag kopplar ihop Albuquerque
så starkt med Harper,
1245
01:15:49,482 --> 01:15:52,860
för jag var här och jobbade på MacGruber
1246
01:15:52,860 --> 01:15:56,364
när vi fick veta
att du skulle transitionera.
1247
01:15:57,156 --> 01:16:00,910
Det var här, för exakt ett år sen.
1248
01:16:03,496 --> 01:16:08,459
En del av mig känner att jag
borde ha fattat beslutet för 40 år sen,
1249
01:16:08,960 --> 01:16:11,379
men då hade jag inte träffat er.
1250
01:16:11,379 --> 01:16:15,550
Jag skulle inte ha fått jobb på...
och startat en komedivärld.
1251
01:16:15,550 --> 01:16:18,011
- Jag hade haft ett annat liv, så...
- Ja.
1252
01:16:18,011 --> 01:16:19,929
Det hände för många bra saker.
1253
01:16:23,683 --> 01:16:26,603
Känner ni samma som jag? Lite...
1254
01:16:26,603 --> 01:16:29,814
- Ja, det är ganska högt.
- Vänta.
1255
01:16:30,690 --> 01:16:33,026
- Vad är det?
- Hör ni hundarna där nere?
1256
01:16:33,526 --> 01:16:34,527
Ja.
1257
01:16:36,863 --> 01:16:37,739
Ja.
1258
01:16:38,489 --> 01:16:39,449
Tyst!
1259
01:16:40,408 --> 01:16:41,993
Få tyst på hunden!
1260
01:16:43,786 --> 01:16:45,663
Få tyst på hundjäveln!
1261
01:16:47,665 --> 01:16:50,376
Hela kvarteret är less på din hund!
1262
01:16:53,338 --> 01:16:55,131
Nu skäller fler hundar!
1263
01:17:02,055 --> 01:17:03,723
- Herregud.
- Wow.
1264
01:17:03,723 --> 01:17:05,141
Nu skålar vi.
1265
01:17:05,141 --> 01:17:07,226
Det är en ära att få vara här.
1266
01:17:07,226 --> 01:17:11,439
Jag har så stor respekt för dig
och den resa du har gjort,
1267
01:17:11,439 --> 01:17:18,154
och jag är så himla stolt
och älskar dig jättemycket.
1268
01:17:18,154 --> 01:17:19,822
- Tack.
- För er båda.
1269
01:17:19,822 --> 01:17:22,742
Och för att resten av resan
ska bli lyckad.
1270
01:17:23,910 --> 01:17:26,079
- Jag ska smälla den rejält.
- Okej.
1271
01:17:26,079 --> 01:17:26,996
Då så.
1272
01:17:59,737 --> 01:18:00,905
Oj.
1273
01:18:00,905 --> 01:18:03,866
Hoppsan, Kerstin.
1274
01:18:11,749 --> 01:18:13,918
SKJUT MED MASKINGEVÄR!
SVÄNG NU
1275
01:18:16,421 --> 01:18:17,797
Vi borde ringa Kristen.
1276
01:18:17,797 --> 01:18:21,300
Vi har inte hört ett skvatt
från den damen.
1277
01:18:22,260 --> 01:18:24,846
Lämna ett meddelande efter tonen.
1278
01:18:24,846 --> 01:18:27,181
Hej Kristen, det är Harper och Will.
1279
01:18:27,181 --> 01:18:30,101
Vi ville bara kolla hur det går med låten,
1280
01:18:30,101 --> 01:18:32,520
om det går. Om inte, så är det okej.
1281
01:18:32,520 --> 01:18:36,524
Och för att upprepa Harpers ord,
känn ingen press.
1282
01:18:36,524 --> 01:18:38,151
- Ingen press.
- Jag bara...
1283
01:18:38,151 --> 01:18:40,778
Vi ville bara veta hur det känns.
1284
01:18:40,778 --> 01:18:43,156
Är du nöjd med riktningen hittills?
1285
01:18:43,156 --> 01:18:45,324
- Okej, tack.
- Tack.
1286
01:18:45,324 --> 01:18:47,785
FLAGSTAFF 20 MINUTER
PHOENIX 144 MINUTER
1287
01:18:51,038 --> 01:18:53,166
Åh, Dunkin' Donuts.
1288
01:18:53,166 --> 01:18:54,751
- Nej.
- Varför inte?
1289
01:18:54,751 --> 01:18:56,461
- Nej.
- Bara den här gången?
1290
01:18:56,461 --> 01:18:59,589
Vi behöver aldrig stanna igen.
Bara en enda gång.
1291
01:18:59,589 --> 01:19:02,258
Den här resan har varit hemsk.
1292
01:19:02,967 --> 01:19:06,596
Vi har inte stannat en enda gång.
Jag ville ha Dunkin' Donuts.
1293
01:19:06,596 --> 01:19:08,639
Dumma resa.
1294
01:19:09,348 --> 01:19:11,809
Vi har bara pratat med transpersoner.
1295
01:19:12,894 --> 01:19:14,729
Vi har inte gjort nåt roligt.
1296
01:19:15,438 --> 01:19:17,356
Nämn en rolig sak.
1297
01:19:17,356 --> 01:19:20,026
- Vad gafflar du om?
- Nämn en rolig sak.
1298
01:19:20,026 --> 01:19:24,113
Okej, men kom igen.
Du kanske bara är hungrig.
1299
01:19:24,113 --> 01:19:27,909
Jag ville gå på Dunkin' Donuts.
Det var det enda jag ville.
1300
01:19:28,785 --> 01:19:31,537
Jag får aldrig göra nåt som jag vill.
1301
01:19:49,597 --> 01:19:51,599
Hörni, kan nån ta en bild av oss?
1302
01:19:51,599 --> 01:19:52,975
- Visst.
- Tack.
1303
01:19:54,393 --> 01:19:56,229
Kom Grand Canyon med?
1304
01:19:56,729 --> 01:19:58,773
- Självklart.
- Man ser lite av den.
1305
01:19:58,773 --> 01:19:59,774
Okej.
1306
01:19:59,774 --> 01:20:01,901
- Var kommer ni ifrån?
- New York.
1307
01:20:01,901 --> 01:20:04,278
Jag bor i New York.
1308
01:20:04,278 --> 01:20:07,740
- New York. Vi är också på bilresa.
- Ja.
1309
01:20:08,324 --> 01:20:11,077
- Harper har transitionerat.
- Ja, och vi ska...
1310
01:20:11,077 --> 01:20:14,205
Vi diskuterar vad det innebär
för vår vänskap.
1311
01:20:14,789 --> 01:20:17,875
- Får jag ställa en fråga?
- Absolut, gärna.
1312
01:20:17,875 --> 01:20:22,964
Jag undrar hur tidigt du visste,
hur tidigt du ville göra det.
1313
01:20:24,048 --> 01:20:25,967
När jag växte upp i Iowa
1314
01:20:26,843 --> 01:20:29,929
var det omöjligt att tänka nåt sånt.
1315
01:20:29,929 --> 01:20:32,890
- Ja.
- Så jag kunde nog inte...
1316
01:20:32,890 --> 01:20:37,061
Jag tänkte att jag var konstig.
Det visste jag definitivt.
1317
01:20:37,061 --> 01:20:42,233
Men jag började också tänka
att jag var konstig på ett normalt sätt.
1318
01:20:42,233 --> 01:20:46,571
För ungefär tio år sedan
började det bubbla lite mer i mig.
1319
01:20:47,113 --> 01:20:47,947
- Wow.
- Och jag...
1320
01:20:47,947 --> 01:20:51,492
Jag kämpade emot,
pratade med terapeuter och...
1321
01:20:51,993 --> 01:20:54,829
- Ja.
- Vet du vad? Jag är pensionerad terapeut.
1322
01:20:54,829 --> 01:20:55,955
Oj, okej.
1323
01:20:55,955 --> 01:21:02,545
Tidigt i min karriär,
för 30 år sedan, hade jag en patient.
1324
01:21:02,545 --> 01:21:04,213
Han kom in och sa:
1325
01:21:05,464 --> 01:21:08,050
"Jag är lyckligt gift.
Jag älskar min fru."
1326
01:21:08,551 --> 01:21:11,554
"Men jag tar på hennes kläder
så ofta jag kan."
1327
01:21:11,554 --> 01:21:13,848
- Ja.
-"Jag tror inte att jag är...
1328
01:21:14,640 --> 01:21:17,184
Jag vet inte vad jag är."
1329
01:21:17,184 --> 01:21:19,896
- Ja.
- Hur hanterade du det?
1330
01:21:19,896 --> 01:21:23,482
- Jag var väldigt trångsynt.
- Ja.
1331
01:21:23,482 --> 01:21:27,320
Lite rädd att kliva ut på okänd mark.
1332
01:21:27,320 --> 01:21:29,030
- Det var okänt för mig.
- Ja.
1333
01:21:29,030 --> 01:21:32,617
Jag hade en sån terapeut som hindrade mig.
1334
01:21:32,617 --> 01:21:33,701
Jag...
1335
01:21:33,701 --> 01:21:35,870
Och återigen, jag säger inte...
1336
01:21:35,870 --> 01:21:39,123
Jag hindrade mig själv,
så jag klandrar inte nån.
1337
01:21:39,707 --> 01:21:42,126
Jag försökte vara öppen och stöttande.
1338
01:21:42,126 --> 01:21:45,254
Men jag vet att många
av mina subtila budskap var...
1339
01:21:45,254 --> 01:21:49,592
- Jag har haft det hela livet.
-"Men du älskar ju din fru..."
1340
01:21:49,592 --> 01:21:51,385
Ja, jag vet. Så, ja...
1341
01:21:51,385 --> 01:21:53,554
- Du älskar din fru, ditt liv.
- Ja.
1342
01:21:53,554 --> 01:21:55,681
-"Varför gör du så här?"
- Ja.
1343
01:21:55,681 --> 01:21:59,185
- Kirurgi är en stor...
-"Klarar du av det?" Det är...
1344
01:21:59,185 --> 01:22:03,147
Jag vet att jag var en stoppkloss
i den mannens... personens liv.
1345
01:22:11,489 --> 01:22:13,491
- Här är din blå stol.
- Okej.
1346
01:22:16,869 --> 01:22:19,956
Om du skulle döpa din öl,
vad skulle den heta?
1347
01:22:20,831 --> 01:22:22,458
- Det är ingen tvekan.
- Okej.
1348
01:22:23,292 --> 01:22:24,794
Cornelius Danderhoff.
1349
01:22:25,336 --> 01:22:27,922
- Heter din öl Cornelius Danderhoff?
- Ja.
1350
01:22:28,798 --> 01:22:30,341
- Behåll det namnet.
- Okej.
1351
01:22:32,385 --> 01:22:35,471
Det här är Dolores O'Brien.
Jag ska dricka upp henne.
1352
01:22:36,806 --> 01:22:38,349
Men jag vill visa dig nåt.
1353
01:22:38,849 --> 01:22:43,229
Jag har nåt väldigt speciellt
till min goda vän Cornelius Danderhoff.
1354
01:22:45,940 --> 01:22:47,066
Det är en jacka.
1355
01:22:48,442 --> 01:22:50,152
En drinkjacka.
1356
01:22:50,152 --> 01:22:52,113
En drink...
1357
01:22:52,113 --> 01:22:55,616
Jag ser egentligen inte Dolores
som en dryck.
1358
01:22:55,616 --> 01:22:58,619
Men jag vet inte hur du vill se på saken.
1359
01:22:58,619 --> 01:23:00,871
Nej, Cornelius kommer att älska den.
1360
01:23:00,871 --> 01:23:01,872
Äh, lägg...
1361
01:23:03,457 --> 01:23:04,500
Kolla här.
1362
01:23:07,545 --> 01:23:10,089
Du är jättesöt, Dolores.
1363
01:23:10,589 --> 01:23:14,343
Din nya jacka påminner om min egen.
1364
01:23:14,343 --> 01:23:15,720
Du är förtjusande.
1365
01:23:16,303 --> 01:23:18,806
- Cornelius. Så sofistikerat.
- Cornelius.
1366
01:23:19,348 --> 01:23:22,226
Vet du vad? Jag har en överraskning.
1367
01:23:23,310 --> 01:23:27,440
- Kolla så stilig du är, Cornelius.
- Åh, Cornelius.
1368
01:23:27,440 --> 01:23:29,525
Cornelius, du behöver gå ner lite.
1369
01:23:29,525 --> 01:23:32,278
- Hjälp Cornelius att gå ner lite i vikt.
- Jag...
1370
01:23:32,987 --> 01:23:34,947
- Kolla så stilig han är.
- Kolla...
1371
01:23:34,947 --> 01:23:39,326
"Hej. Vill du gå på dejt nån gång?"
"Nej". Det var lite väl framfusigt.
1372
01:23:39,326 --> 01:23:40,578
"Kära hjärtanes!"
1373
01:24:05,102 --> 01:24:07,063
- Är det första gången?
- Ja.
1374
01:24:07,063 --> 01:24:09,940
- På en offentlig plats.
- På offentlig plats.
1375
01:24:09,940 --> 01:24:11,525
Du tar en risk.
1376
01:24:11,525 --> 01:24:14,403
- Ja.
- Jag vill att du ska känna dig bekväm.
1377
01:24:15,446 --> 01:24:16,322
Så...
1378
01:24:23,037 --> 01:24:24,121
Mark Spitz!
1379
01:24:27,249 --> 01:24:28,542
Dubbel kanonkula!
1380
01:24:32,129 --> 01:24:33,089
Är den inställd?
1381
01:24:34,548 --> 01:24:37,176
Det där är jävligt sexigt.
1382
01:24:38,010 --> 01:24:39,678
Chillar med Mark Spitz.
1383
01:24:41,055 --> 01:24:41,889
Okej.
1384
01:24:43,724 --> 01:24:47,394
Bra. Det är sexigt,
jag hoppas att det syns.
1385
01:24:47,394 --> 01:24:51,190
Bada i en allmän bassäng, alltså.
1386
01:24:53,484 --> 01:24:56,112
- Jag älskar det verkligen.
- Okej.
1387
01:24:56,112 --> 01:24:59,365
Jag hade velat ha
en baddräkt som satt bättre,
1388
01:24:59,365 --> 01:25:03,869
men så känner nog alla kvinnor
när det gäller baddräkter.
1389
01:25:03,869 --> 01:25:07,873
Det skulle kännas lite bekvämare
med en välsittande baddräkt.
1390
01:25:07,873 --> 01:25:09,583
Jag tycker att du är snygg.
1391
01:25:09,583 --> 01:25:13,462
Tack. Jag tror att du
verkligen menar det, eller hur?
1392
01:25:14,046 --> 01:25:18,676
Det är ironiskt att jag har gjort
så många saker i bar överkropp,
1393
01:25:18,676 --> 01:25:22,721
i underkläder eller i badbyxor,
men att jag är ganska blygsam.
1394
01:25:22,721 --> 01:25:23,931
Jag vet det.
1395
01:25:23,931 --> 01:25:27,852
Jag vet. Men när det gäller komedi,
som du älskar...
1396
01:25:27,852 --> 01:25:30,563
- Vad som än krävs.
- Du offrar dig själv.
1397
01:25:30,563 --> 01:25:32,565
Det var skönt att ingen var här.
1398
01:25:32,565 --> 01:25:37,862
För jag tog på mig badbyxor,
och förr var jag komiskt otränad.
1399
01:25:37,862 --> 01:25:40,030
Nu är det mer: "Aj, aj." Inte kul.
1400
01:25:40,781 --> 01:25:43,993
- Jag vet att du är ärlig.
- Ja.
1401
01:25:43,993 --> 01:25:48,455
Jag vet att du har några extra kilon
på ställen där du inte vill ha det.
1402
01:25:48,455 --> 01:25:49,373
Ja.
1403
01:25:49,373 --> 01:25:52,960
Men när du tar på dig kostymen i D.C.
är du en stilig karl.
1404
01:25:53,460 --> 01:25:56,088
För vår skönhet.
1405
01:26:07,141 --> 01:26:09,602
SISTA STOPPET INNAN VEGAS
1406
01:26:11,979 --> 01:26:14,064
- Vad vill du göra?
- Inte min favoritstad.
1407
01:26:14,064 --> 01:26:15,983
- Du är ingen spelare.
- Nej.
1408
01:26:15,983 --> 01:26:19,486
Du kan väl ta med mig ut på en fin middag?
1409
01:26:19,486 --> 01:26:22,448
De har femstjärniga restauranger
i Vegas nu.
1410
01:26:22,448 --> 01:26:26,911
Du har inte betalat för nånting hittills,
men jag är inte emot det.
1411
01:26:26,911 --> 01:26:28,662
- Okej.
- Vi klär upp oss.
1412
01:26:29,246 --> 01:26:32,166
- Jag ska inte göra en Sherlock.
- Okej.
1413
01:26:32,166 --> 01:26:35,753
Det kanske är en möjlighet
att få en mer normal upplevelse.
1414
01:26:35,753 --> 01:26:38,964
Det skulle kännas bra, för det skulle vara
1415
01:26:38,964 --> 01:26:42,343
ännu en miljö som jag inte har vistats i.
1416
01:26:42,343 --> 01:26:44,136
Vi tar en kväll på stan.
1417
01:26:56,023 --> 01:26:58,567
SECOND HAND-BUTIK/DONATIONER
1418
01:27:03,405 --> 01:27:04,531
Tack, kompis.
1419
01:27:05,658 --> 01:27:08,953
- Klarar du dig där inne?
- Ja. Jag ska gå in dit.
1420
01:27:08,953 --> 01:27:12,206
Jag ska se mig omkring
och jag håller tummarna för
1421
01:27:12,206 --> 01:27:14,708
att jag hittar nåt kul till ikväll.
1422
01:27:15,542 --> 01:27:16,627
Vi ses sen.
1423
01:27:17,461 --> 01:27:19,505
- Hej då.
- Hej då.
1424
01:27:19,505 --> 01:27:21,423
DRÄKTER OCH TEATERUTRUSTNING
1425
01:27:28,222 --> 01:27:29,640
Hej!
1426
01:27:29,640 --> 01:27:32,184
- Jag ska äta middag med en vän.
- Okej.
1427
01:27:33,936 --> 01:27:36,397
Men jag behöver en förklädnad.
1428
01:27:36,397 --> 01:27:38,190
Jag behöver en realistisk...
1429
01:27:38,190 --> 01:27:41,402
Jag vill inte att folk ska veta
att det är jag.
1430
01:27:41,402 --> 01:27:43,696
- Vill du ändra...
- Jag är Will Ferrell.
1431
01:27:43,696 --> 01:27:45,531
- Ja.
- Trevligt att träffas.
1432
01:27:46,240 --> 01:27:47,157
Så, ja...
1433
01:27:47,157 --> 01:27:50,828
Ikväll vill vi äta middag utan en kändis.
1434
01:27:50,828 --> 01:27:52,079
- Jag förstår.
- Ja.
1435
01:27:52,079 --> 01:27:56,834
Du ska nog undvika starka färger
så du inte drar till dig uppmärksamhet.
1436
01:27:56,834 --> 01:28:00,212
- Ja.
- Nåt mer naturligt.
1437
01:28:06,302 --> 01:28:08,637
DAMER
1438
01:28:12,141 --> 01:28:16,228
Det här ser inte ut som nån
som bor i Vegas. Snarare en besökare.
1439
01:28:18,147 --> 01:28:19,315
Intressant.
1440
01:28:19,315 --> 01:28:21,608
- Klänningsstorlekar är knäppa.
- Ja.
1441
01:28:22,735 --> 01:28:24,153
- Jag provar den.
- Fin.
1442
01:28:24,153 --> 01:28:26,238
- Visst är den? Tack.
- Ja.
1443
01:28:29,241 --> 01:28:31,744
Jag gillar den. Den ser bättre ut så där.
1444
01:28:33,412 --> 01:28:34,538
LAS VEGAS BOULEVARD
1445
01:29:03,150 --> 01:29:04,234
Will?
1446
01:29:05,527 --> 01:29:06,904
William.
1447
01:29:10,324 --> 01:29:12,368
Herregud.
1448
01:29:14,203 --> 01:29:15,913
Vad är det som händer?
1449
01:29:16,955 --> 01:29:18,415
Herregud.
1450
01:29:18,999 --> 01:29:22,294
Jag är inte Will. Jag är David Abernathy.
1451
01:29:22,294 --> 01:29:25,214
Åh, David Abernathy.
Har vi ett bord ikväll?
1452
01:29:25,214 --> 01:29:26,423
Det har vi.
1453
01:29:34,640 --> 01:29:35,641
Tackar.
1454
01:29:37,810 --> 01:29:39,436
- Sitt här.
- Okej.
1455
01:29:40,062 --> 01:29:40,938
Så där.
1456
01:29:43,107 --> 01:29:44,149
Tack.
1457
01:29:47,027 --> 01:29:49,154
- Godkväll, ma'am. Sir.
- Hej.
1458
01:29:49,154 --> 01:29:51,323
- Välkomna till SW Steakhouse.
- Tack.
1459
01:29:51,323 --> 01:29:52,658
Det är ett sant nöje.
1460
01:29:52,658 --> 01:29:56,829
- Tack. Jag är David, det här är Harper.
- Hej, jag heter John.
1461
01:29:56,829 --> 01:29:58,455
- Hej.
- Angenämt.
1462
01:29:58,455 --> 01:30:00,541
- Jag är David Abernathy.
- Förlåt?
1463
01:30:00,541 --> 01:30:03,377
- David Abernathy.
- Jag är John Bortles.
1464
01:30:03,377 --> 01:30:08,048
Jag var manager åt Bette Midler ett tag,
och åt Air Supply.
1465
01:30:08,048 --> 01:30:09,466
- Välkomna.
- Vänta.
1466
01:30:10,217 --> 01:30:13,929
- Vi skulle vilja ha två Montague.
- Montague.
1467
01:30:13,929 --> 01:30:17,391
Ett utmärkt val,
det är en av våra signaturdrinkar.
1468
01:30:18,392 --> 01:30:19,268
Skål för...
1469
01:30:19,268 --> 01:30:21,812
- Skål för vårt lilla experiment.
- Ja.
1470
01:30:22,521 --> 01:30:24,565
Jag kan inte avgöra om det funkar.
1471
01:30:24,565 --> 01:30:26,108
Inte jag heller, men...
1472
01:30:27,943 --> 01:30:31,572
Du har tagit smällarna hela den här resan.
1473
01:30:31,572 --> 01:30:32,614
Ja.
1474
01:30:33,866 --> 01:30:37,578
Och så ser inte livet ut
för en riktig transperson.
1475
01:30:37,578 --> 01:30:39,913
Men när jag var i second hand-butiken
1476
01:30:39,913 --> 01:30:45,002
kände jag mig mycket mer bekväm,
och det är ett resultat av resan.
1477
01:30:45,002 --> 01:30:46,545
- Ja.
- Absolut.
1478
01:30:46,545 --> 01:30:48,255
- Typ...
- En cocktail till?
1479
01:30:48,255 --> 01:30:52,342
Ja, jag tar gärna ett glas cab.
1480
01:30:53,427 --> 01:30:54,470
Tack, John.
1481
01:30:56,138 --> 01:30:59,016
Det är ett komplicerat ämne.
1482
01:30:59,016 --> 01:31:03,896
Ibland är det så att ju finare sminket är,
desto mer ogillar jag mitt ansikte.
1483
01:31:03,896 --> 01:31:05,063
Ja...
1484
01:31:05,063 --> 01:31:06,482
Men du är...
1485
01:31:08,317 --> 01:31:09,276
...jättesnygg.
1486
01:31:09,276 --> 01:31:14,490
Det är nåt med
den långsamma processen att bli
1487
01:31:15,574 --> 01:31:16,992
van vid den jag är.
1488
01:31:16,992 --> 01:31:17,910
Ja.
1489
01:31:18,577 --> 01:31:22,247
Ju "snyggare" jag blir,
1490
01:31:22,873 --> 01:31:24,791
desto mer ser jag bristerna.
1491
01:31:24,791 --> 01:31:28,629
Jag förstår vad du menar.
"Jag visar min bästa sida..."
1492
01:31:28,629 --> 01:31:31,757
Precis. Och jag känner inte att jag...
1493
01:31:31,757 --> 01:31:37,554
Det gör mig väldigt medveten om mitt,
tyvärr, väldigt maskulina ansikte.
1494
01:31:37,554 --> 01:31:42,267
Jag ser mig i spegeln
och det är som att det kommer närmare.
1495
01:31:43,101 --> 01:31:47,105
Nu känner jag mer:
"Oj, det finns saker att göra."
1496
01:31:47,648 --> 01:31:51,401
Men efter nästan två veckor
med dig känner jag...
1497
01:31:53,153 --> 01:31:54,196
Jag är bara...
1498
01:31:55,697 --> 01:31:56,990
Jag är med Harper.
1499
01:31:58,200 --> 01:31:59,660
Jag glömmer bort...
1500
01:32:00,619 --> 01:32:02,079
- Dödnamnet?
- Dödnamnet.
1501
01:32:02,663 --> 01:32:04,540
Det håller på att bli helt...
1502
01:32:06,166 --> 01:32:09,461
...utbytt, och jag vet inte.
1503
01:32:09,461 --> 01:32:10,546
Jag menar...
1504
01:32:12,005 --> 01:32:17,844
Känner du dig lyckligt lottad
som får sitta mitt emot det här?
1505
01:32:19,096 --> 01:32:22,516
Jag känner mig lyckligt lottad
som får sitta mitt emot
1506
01:32:22,516 --> 01:32:24,685
Bette Midlers gamla manager.
1507
01:32:24,685 --> 01:32:26,144
- Gamla manager.
- Ja.
1508
01:32:26,144 --> 01:32:29,106
- Tror du att John... Här kommer han.
- Bra.
1509
01:32:30,649 --> 01:32:32,818
Tror du att John vet att det är jag?
1510
01:32:35,821 --> 01:32:38,323
- Nickel & Nickel cabernet.
- Tack, John.
1511
01:32:38,824 --> 01:32:39,825
Varsågod.
1512
01:32:42,619 --> 01:32:43,954
John är misstänksam.
1513
01:32:44,746 --> 01:32:46,707
- Var ärlig.
- Han är mig på spåren.
1514
01:32:46,707 --> 01:32:48,000
Ja, John...
1515
01:33:06,977 --> 01:33:11,148
Tänk dig nån som åker
på en resa med sin vän
1516
01:33:11,148 --> 01:33:12,649
och är med på allt.
1517
01:33:12,649 --> 01:33:13,775
Sluta.
1518
01:33:13,775 --> 01:33:16,945
Det finns bokstavligen en enda sak
som hen vill göra.
1519
01:33:17,613 --> 01:33:20,616
- En enda kul grej.
- Vi har gjort så mycket bra.
1520
01:33:21,116 --> 01:33:23,785
En enda kul sak som hen har drömt om,
1521
01:33:23,785 --> 01:33:25,871
som hen har skrivit om i dagboken.
1522
01:33:26,538 --> 01:33:31,126
- Du har aldrig sagt att du har skrivit om...
- Jag har skrivit om Dunkin' Donuts.
1523
01:33:31,126 --> 01:33:32,419
"Kära dagbok..."
1524
01:33:32,419 --> 01:33:34,296
Idag är det dags.
1525
01:33:34,296 --> 01:33:36,381
...Jag har upptäckt nåt som heter..."
1526
01:33:36,381 --> 01:33:39,676
"Det har förändrat mitt liv.
Det heter Dunkin' Donuts.
1527
01:33:40,302 --> 01:33:42,137
Varje donut är min vän."
1528
01:33:42,137 --> 01:33:45,015
- Nej.
-"Jag har hittat min plats."
1529
01:33:53,899 --> 01:33:56,151
Det känns som att det är långt att gå.
1530
01:33:59,988 --> 01:34:03,283
- Går det bra? Ska jag ta den andra...
- Kan du bära allt?
1531
01:34:19,633 --> 01:34:23,220
Det finns några stycken i min dagbok
1532
01:34:23,220 --> 01:34:26,264
som jag kände hör ihop med
det här stället.
1533
01:34:28,850 --> 01:34:30,894
Den 27 november 2015.
1534
01:34:32,187 --> 01:34:35,440
"Det är dags för ännu en osäker julhelg.
1535
01:34:36,441 --> 01:34:39,152
Självmordstankar, ånger,
1536
01:34:39,152 --> 01:34:43,615
maniska dagdrömmar om ett tryggt liv
i små gömda hus långt från världen,
1537
01:34:43,615 --> 01:34:45,992
där jag kan skapa och leva i fred.
1538
01:34:47,661 --> 01:34:51,289
Jag fantiserar om att äga
en lägenhet i Mojave, Kalifornien.
1539
01:34:51,957 --> 01:34:54,459
Jag är fixerad vid att flytta till Mojave.
1540
01:34:55,502 --> 01:34:57,587
Jag kan inte sluta tänka på det."
1541
01:35:06,680 --> 01:35:09,766
"I december hittade jag ett hus
i Trona, Kalifornien.
1542
01:35:10,475 --> 01:35:14,187
Det kostade 10 000 dollar
och jag blev helt besatt av det.
1543
01:35:15,355 --> 01:35:16,648
Jag la ett bud,
1544
01:35:16,648 --> 01:35:19,735
och nu ser det ut som
att jag kommer att äga det.
1545
01:35:21,278 --> 01:35:25,240
En egen plats där jag kan klä mig
som kvinna, gå omkring som kvinna.
1546
01:35:25,949 --> 01:35:27,451
Långt från alla andra."
1547
01:36:00,817 --> 01:36:03,195
Hur länge har du haft det?
1548
01:36:04,654 --> 01:36:09,451
Jag köpte det för sex eller sju år sen.
1549
01:36:20,962 --> 01:36:22,047
Herregud.
1550
01:36:22,798 --> 01:36:23,757
Ja.
1551
01:36:26,843 --> 01:36:29,346
Jag letade efter...
1552
01:36:31,556 --> 01:36:33,558
...nånstans där jag kunde
1553
01:36:34,351 --> 01:36:36,228
komma bort från folk och...
1554
01:36:37,479 --> 01:36:39,564
Det var en sak jag gillade med det.
1555
01:36:40,941 --> 01:36:44,402
Att det var så långt ifrån allt annat?
1556
01:36:44,402 --> 01:36:47,405
Ja, det var gömt
i ett nedgånget samhälle och...
1557
01:36:47,405 --> 01:36:48,323
Ja.
1558
01:36:49,533 --> 01:36:50,867
Jag kände att jag...
1559
01:36:52,828 --> 01:36:54,037
...passade in här.
1560
01:36:54,037 --> 01:36:54,955
Ja.
1561
01:36:56,289 --> 01:36:57,499
Eftersom...
1562
01:37:03,839 --> 01:37:04,714
Ja.
1563
01:37:05,966 --> 01:37:06,883
Jag...
1564
01:37:08,468 --> 01:37:10,637
Jag avskydde mig själv så mycket.
1565
01:37:21,940 --> 01:37:22,858
Fan också.
1566
01:37:23,441 --> 01:37:25,235
Jag kände mig som ett monster.
1567
01:37:27,279 --> 01:37:29,239
- Jag avskydde det.
- Det är okej.
1568
01:37:29,781 --> 01:37:32,242
Ja, det är okej.
1569
01:37:32,242 --> 01:37:33,785
- Allt är okej.
- Ja.
1570
01:37:34,494 --> 01:37:38,164
Så jag tänkte
1571
01:37:38,164 --> 01:37:42,002
att jag hade ett modernt hus här ute
som jag kunde ta tag i.
1572
01:37:43,336 --> 01:37:47,215
Jag ska visa dig inuti,
så får du se hur vandaliserat det blev.
1573
01:38:26,129 --> 01:38:29,841
Jag vill inte ha nåt med det att göra.
1574
01:38:31,217 --> 01:38:34,012
Jag tänkte precis fråga
vad du har för plan.
1575
01:38:34,763 --> 01:38:36,556
- Skänka det till nån?
- Ja.
1576
01:38:39,100 --> 01:38:40,226
Jag vet att det är...
1577
01:38:42,145 --> 01:38:45,148
Jag skulle vara kvinna här. Jag skulle...
1578
01:38:45,148 --> 01:38:48,610
Det var min plan.
Men det gick inte att genomföra den,
1579
01:38:48,610 --> 01:38:51,112
för jag hade varit rädd här också,
1580
01:38:51,112 --> 01:38:54,824
så jag tänkte bara dra för gardinerna
och gå runt i huset
1581
01:38:54,824 --> 01:38:56,826
och känna mig trygg.
1582
01:38:56,826 --> 01:38:59,996
- Kunde du nånsin klä dig här?
- Ja. Det var...
1583
01:38:59,996 --> 01:39:03,208
Jag jobbade där inne i damkläder,
1584
01:39:03,208 --> 01:39:09,089
jag tog med mig damkläder
och satt här ute på kvällarna i damkläder.
1585
01:39:09,589 --> 01:39:10,924
Det var underbart.
1586
01:39:12,425 --> 01:39:16,388
Men det är inte rätt väg.
Det är inte så man ska göra.
1587
01:39:16,388 --> 01:39:21,017
Man kan inte gömma sig.
Det kommer ikapp en, och det är dumt.
1588
01:39:21,017 --> 01:39:26,523
Jag vill inte vara rädd för folk längre.
Det är för sorgligt och hemskt.
1589
01:39:28,066 --> 01:39:30,151
Jag får vara i världen.
1590
01:39:30,151 --> 01:39:31,444
- Förstår du?
- Ja.
1591
01:39:31,444 --> 01:39:32,988
Dessutom...
1592
01:39:36,157 --> 01:39:38,952
...behöver jag inte ljuga för dig längre.
1593
01:39:39,828 --> 01:39:43,581
-"Du har ett knasigt hus."
- Det är en grej jag håller på med.
1594
01:39:43,581 --> 01:39:48,795
Det är en lögn, och jag gillar inte det.
Jag gillar inte att ljuga för mina vänner.
1595
01:39:48,795 --> 01:39:50,630
- Och nu är du här.
- Jag vet.
1596
01:39:50,630 --> 01:39:54,259
En väldigt god vän som jag ljög för...
1597
01:39:54,259 --> 01:39:57,762
Och jag... Det var inte dåligt
att jag försökte vara trygg,
1598
01:39:57,762 --> 01:40:00,974
för jag var rädd för
hur folk skulle reagera.
1599
01:40:01,599 --> 01:40:04,352
Men jag vill inte göra det längre.
Jag kan...
1600
01:40:05,687 --> 01:40:09,315
Jag har några hemligheter
som du inte får veta.
1601
01:40:10,066 --> 01:40:13,820
Det finns några skivaffärer
som jag aldrig berättar om.
1602
01:40:14,654 --> 01:40:18,616
- Jag ska dra det ur dig.
- Nej. Det är hemligt, och...
1603
01:40:21,578 --> 01:40:23,788
Jag stal nåt från ditt hus en gång.
1604
01:40:24,789 --> 01:40:26,082
Det visste jag redan.
1605
01:40:28,001 --> 01:40:29,335
Du är en god vän.
1606
01:40:35,216 --> 01:40:37,052
Ska vi skjuta fyrverkerier?
1607
01:40:45,852 --> 01:40:46,895
Nu jäklar!
1608
01:40:46,895 --> 01:40:48,813
- Spännande!
- Ge mig din tändare.
1609
01:40:48,813 --> 01:40:50,982
- Jag ställer den här.
- Okej.
1610
01:40:53,401 --> 01:40:54,277
Okej.
1611
01:40:58,198 --> 01:40:59,491
Inte mot mig!
1612
01:40:59,491 --> 01:41:01,284
Oj!
1613
01:41:01,284 --> 01:41:03,161
Ja! Jisses!
1614
01:41:11,044 --> 01:41:14,339
- Gator Gun!
- Gator Gun!
1615
01:41:15,215 --> 01:41:17,926
- Gator Gun!
- Gator Gun!
1616
01:41:21,471 --> 01:41:22,680
Gator Gun!
1617
01:41:56,131 --> 01:42:01,427
DAG 16
1618
01:42:13,606 --> 01:42:15,108
Va?
1619
01:42:16,276 --> 01:42:18,736
- Du... Det är vår sista dag.
- Ja.
1620
01:42:19,696 --> 01:42:22,198
- Jag ser inte det du ser.
- Vad står det?
1621
01:42:22,198 --> 01:42:23,783
Dunkin' Donuts.
1622
01:42:23,783 --> 01:42:27,996
Den här resan var dum
om vi inte går på Dunkin' Donuts.
1623
01:42:27,996 --> 01:42:31,207
- Du måste skoja.
- Hela resan var fånig.
1624
01:42:31,708 --> 01:42:33,334
Jag skulle ju vara ärlig.
1625
01:42:34,335 --> 01:42:35,295
Okej då.
1626
01:42:36,337 --> 01:42:38,089
Okej, vi svänger.
1627
01:42:39,174 --> 01:42:40,675
- Gissa vad.
- Vänta.
1628
01:42:40,675 --> 01:42:42,385
- Ja.
- Menar du det?
1629
01:42:42,385 --> 01:42:43,469
Ja.
1630
01:42:45,597 --> 01:42:47,932
Vad får det lov att vara?
1631
01:42:47,932 --> 01:42:52,395
Vad gillar du mest?
Klassiska donuts eller Munchkins?
1632
01:42:52,395 --> 01:42:54,606
- Har du äppelmunkar?
- Javisst!
1633
01:42:56,566 --> 01:42:57,650
Beställ nåt!
1634
01:42:57,650 --> 01:42:58,943
Jag behöver mer tid.
1635
01:42:58,943 --> 01:43:00,195
- Nej!
- Nej!
1636
01:43:00,820 --> 01:43:02,906
En vanlig glaserad.
1637
01:43:02,906 --> 01:43:05,491
- Är du nöjd nu? Kom igen.
- Ja.
1638
01:43:05,992 --> 01:43:09,162
- Jag stannar så att du kan äta.
- Herregud.
1639
01:43:10,830 --> 01:43:12,415
- Vet du vad?
- Ja.
1640
01:43:12,415 --> 01:43:14,292
De är kalla och goda.
1641
01:43:15,293 --> 01:43:17,253
- Jättegott.
- Nästan 500 mil.
1642
01:43:17,253 --> 01:43:18,254
Jättegott.
1643
01:43:20,298 --> 01:43:21,883
Vad säger du om resan nu?
1644
01:43:22,634 --> 01:43:25,303
Ärligt talat, min bästa resa nånsin.
1645
01:43:28,973 --> 01:43:30,600
Det har varit en bra resa.
1646
01:43:45,823 --> 01:43:46,824
Harper!
1647
01:43:47,951 --> 01:43:50,828
- Herregud!
- Så roligt att se dig.
1648
01:43:52,914 --> 01:43:58,253
Harper och Will,
vad var det bästa med resan?
1649
01:43:59,921 --> 01:44:02,298
Det har varit många... Många saker.
1650
01:44:02,799 --> 01:44:06,094
Fick du veta nåt om Will
som du inte visste innan,
1651
01:44:06,094 --> 01:44:09,055
eller nåt om Harper som du inte visste?
1652
01:44:09,806 --> 01:44:16,020
Jag hade ingen aning om
den förtvivlan som Harper kände så länge.
1653
01:44:16,020 --> 01:44:17,063
- Det är...
- Ja.
1654
01:44:17,063 --> 01:44:19,607
Och hon dolde den väl.
1655
01:44:23,111 --> 01:44:25,613
Det jag insåg om Will...
1656
01:44:25,613 --> 01:44:28,950
Vi har varit vänner i 27 år.
1657
01:44:29,534 --> 01:44:30,451
Men...
1658
01:44:33,705 --> 01:44:35,331
Jag menar...
1659
01:44:38,835 --> 01:44:41,462
Han älskar mig. Förstår du?
1660
01:44:42,005 --> 01:44:44,007
Nu har han sett mig bryta ihop.
1661
01:44:44,007 --> 01:44:48,511
Och jag har sett den där betongklumpen
bryta ihop också.
1662
01:44:50,847 --> 01:44:52,932
Och jag vet inte, det...
1663
01:44:54,434 --> 01:44:56,728
Han var så engagerad i det här.
1664
01:44:57,895 --> 01:44:59,981
Han ansträngde sig för att...
1665
01:45:01,107 --> 01:45:03,776
...se till att jag
inte skulle fara illa, och...
1666
01:45:04,736 --> 01:45:08,740
Det var bara... Det kändes väldigt fint.
1667
01:45:10,199 --> 01:45:11,326
Ja.
1668
01:45:11,326 --> 01:45:13,244
Otroligt.
1669
01:45:15,330 --> 01:45:17,040
Will, vilken färg ska du ta?
1670
01:45:17,040 --> 01:45:20,752
- Grön.
- Hemlandets färg,
1671
01:45:20,752 --> 01:45:22,086
Den gröna ön.
1672
01:45:22,086 --> 01:45:25,340
- Jättefint.
- Perfekt till St. Paddy's Day.
1673
01:45:42,523 --> 01:45:43,775
Vad ska vi säga?
1674
01:45:43,775 --> 01:45:46,652
Man vill inte störa
den konstnärliga processen.
1675
01:45:46,652 --> 01:45:48,404
Samtalet har vidarekopplats...
1676
01:45:48,404 --> 01:45:49,447
Herregud!
1677
01:45:50,490 --> 01:45:52,784
Lämna ett meddelande efter tonen.
1678
01:45:53,451 --> 01:45:55,661
- Hej, Kristen.
- Hej, Kristen.
1679
01:45:55,661 --> 01:45:59,123
Det är Will och Harper. Vi är...
1680
01:45:59,707 --> 01:46:02,502
Vi har nästan tagit oss genom landet.
1681
01:46:02,502 --> 01:46:05,671
Vi ska åka ner till stranden och...
1682
01:46:06,339 --> 01:46:08,049
- Vi kollar bara läget.
- Ja.
1683
01:46:08,049 --> 01:46:09,801
Har du nåt du vill skicka
1684
01:46:09,801 --> 01:46:13,096
inom två till åtta minuter
så vore det toppen.
1685
01:46:14,472 --> 01:46:16,182
- Kolla. Där är det.
- Ja.
1686
01:46:16,182 --> 01:46:18,142
- Havet.
- Vackert.
1687
01:46:21,396 --> 01:46:23,481
- Men visst känns det bra?
- Ja.
1688
01:46:23,481 --> 01:46:25,358
- Det var en lång resa.
- Ja.
1689
01:46:25,358 --> 01:46:27,193
- Jag vet.
- Eller hur?
1690
01:46:32,782 --> 01:46:33,991
- Wow.
- Underbart.
1691
01:46:38,788 --> 01:46:41,624
Vi har ställt de här stolarna
på fina ställen.
1692
01:46:41,624 --> 01:46:43,292
- Ja.
- Grand Canyon.
1693
01:46:43,292 --> 01:46:45,044
- Japp.
- Mississippifloden.
1694
01:46:45,044 --> 01:46:46,379
Mäktiga Mississippi.
1695
01:46:46,879 --> 01:46:49,173
På en Walmartparkering.
1696
01:46:53,469 --> 01:46:55,680
- Jag glömmer aldrig det här.
- Ja.
1697
01:46:55,680 --> 01:46:58,266
Vi kommer aldrig att glömma den här resan.
1698
01:46:59,100 --> 01:47:03,688
Oavsett om det är om en vecka
eller om sex månader...
1699
01:47:03,688 --> 01:47:04,605
Ja.
1700
01:47:06,607 --> 01:47:08,651
- Glädjen...
- Ja.
1701
01:47:09,402 --> 01:47:12,363
...jag kommer att känna när jag ser dig.
1702
01:47:12,363 --> 01:47:17,994
Jag har alltid känt den,
men jag kom verkligen nära min vän Will.
1703
01:47:18,578 --> 01:47:20,079
- Jag...
- Ja.
1704
01:47:20,079 --> 01:47:23,791
Jag kommer att komma på nåt i morgon
som jag glömde fråga.
1705
01:47:23,791 --> 01:47:27,712
Saker jag borde ha sagt,
som jag ville säga.
1706
01:47:28,296 --> 01:47:29,672
- Men...
- Vi har tid.
1707
01:47:29,672 --> 01:47:32,049
- Vi har tid och...
- Ja.
1708
01:47:37,889 --> 01:47:39,640
Jag har en present till dig.
1709
01:47:41,267 --> 01:47:42,518
- Har du?
- Ja.
1710
01:47:43,728 --> 01:47:45,021
Eftersom en av...
1711
01:47:45,521 --> 01:47:48,983
Vi har ju pratat mycket om skönhet.
1712
01:47:48,983 --> 01:47:49,901
Ja.
1713
01:47:50,485 --> 01:47:53,529
- Att känna sig okej med...
- Ja.
1714
01:47:54,489 --> 01:47:56,115
...med, du vet...
1715
01:47:57,825 --> 01:48:01,204
Oavsett om det är smink
eller att hitta rätt klänning,
1716
01:48:01,204 --> 01:48:05,958
att må bra som kvinna, att vara vacker.
1717
01:48:06,667 --> 01:48:09,545
Så jag tänkte:
1718
01:48:09,545 --> 01:48:12,256
"Jag vet vad jag vill ge Harper efteråt."
1719
01:48:14,008 --> 01:48:15,760
Ett par egna diamantörhängen.
1720
01:48:15,760 --> 01:48:18,596
- Inte diamantörhängen. Seriöst?
- Ja.
1721
01:48:22,517 --> 01:48:23,684
Herregud.
1722
01:48:25,353 --> 01:48:26,270
Så...
1723
01:48:29,398 --> 01:48:30,316
Bara...
1724
01:48:32,735 --> 01:48:37,406
...såklart som ett minne av resan,
men också för att det är okej
1725
01:48:39,033 --> 01:48:42,787
att känna sig fin
och göra fina saker för sig själv.
1726
01:48:44,038 --> 01:48:45,623
Herregud.
1727
01:48:53,256 --> 01:48:55,216
Jag vet inte... Jisses.
1728
01:48:55,800 --> 01:48:57,134
Det är så häftigt.
1729
01:48:58,177 --> 01:48:59,637
Det är så gulligt.
1730
01:49:00,388 --> 01:49:01,222
Visst?
1731
01:49:02,765 --> 01:49:04,058
Det här är speciellt.
1732
01:49:05,017 --> 01:49:07,270
- Jag hoppar i.
- Oj!
1733
01:49:11,691 --> 01:49:13,234
Det är rätt så skönt!
1734
01:49:15,611 --> 01:49:16,445
Dolores.
1735
01:49:17,905 --> 01:49:18,948
Cornelius.
1736
01:49:20,074 --> 01:49:21,117
Vad händer nu?
1737
01:49:22,785 --> 01:49:23,869
För min del
1738
01:49:25,162 --> 01:49:27,290
så gör jag om det i morgon.
1739
01:49:27,290 --> 01:49:30,751
Jag ska tillbaka till New York,
så jag kör tillbaka bilen.
1740
01:49:31,419 --> 01:49:33,212
Vad ska du göra?
1741
01:49:33,796 --> 01:49:36,549
Ingenting. Jag är helt ledig.
1742
01:49:37,049 --> 01:49:40,052
- Vill du åka tillbaka med mig?
- Ja, vi gör om det.
1743
01:49:40,052 --> 01:49:42,263
- Vi tar en ny väg.
- Ny väg. Toppen.
1744
01:49:42,763 --> 01:49:44,265
- Jag har många idéer.
- Ja.
1745
01:49:44,265 --> 01:49:47,560
- Jag vet roliga ställen att stanna på.
- Det blir kul.
1746
01:50:20,176 --> 01:50:23,429
Hej, det är Kristen. Jag...
1747
01:50:24,680 --> 01:50:26,599
Jag tror att låten är klar?
1748
01:50:27,725 --> 01:50:31,270
Jag hoppas att ni gillar den.
1749
01:50:32,355 --> 01:50:33,606
Här kommer den.
1750
01:50:39,570 --> 01:50:42,865
Harper och Will kör åt väst
1751
01:50:43,949 --> 01:50:46,077
Ett par gamla vänner
1752
01:50:46,077 --> 01:50:48,913
Ett par helt nya bröst
1753
01:50:48,913 --> 01:50:51,791
De ska ut och se Amerika
1754
01:50:51,791 --> 01:50:54,335
Oklart hur det går
1755
01:50:54,335 --> 01:50:56,837
Öppna för ett äventyr
1756
01:50:56,837 --> 01:50:58,881
Som påminner dem om
1757
01:50:58,881 --> 01:51:03,260
Att en vän är en vän är en vän
1758
01:51:03,969 --> 01:51:05,513
Ända hem
1759
01:51:08,891 --> 01:51:10,893
Kust till kust
1760
01:51:11,644 --> 01:51:16,065
Det tar 500 mil att komma inpå
1761
01:51:16,732 --> 01:51:18,984
Kunde Lewis och Clark
1762
01:51:18,984 --> 01:51:23,572
prata om så känsliga saker?
1763
01:51:23,572 --> 01:51:26,158
Det här större än så
1764
01:51:26,158 --> 01:51:29,620
Så mina vänner är djärvast
1765
01:51:29,620 --> 01:51:32,915
Harper och Will kör åt väst
1766
01:51:34,041 --> 01:51:36,085
Som Thelma och Louise
1767
01:51:36,085 --> 01:51:38,963
Men mycket mindre död
1768
01:51:38,963 --> 01:51:41,632
De ska ut och se Amerika
1769
01:51:41,632 --> 01:51:44,009
En kille och en tjej
1770
01:51:44,552 --> 01:51:46,721
Öppna för ett äventyr
1771
01:51:46,721 --> 01:51:48,889
Som påminner dem om
1772
01:51:48,889 --> 01:51:54,019
Att en vän är en vän är en vän
1773
01:51:54,019 --> 01:51:55,438
Ända hem
1774
01:51:58,524 --> 01:52:00,735
De hamnar rätt
1775
01:52:01,944 --> 01:52:05,781
Även när de inte hittar ord
1776
01:52:06,407 --> 01:52:10,244
De har känt varandra i en evighet
1777
01:52:10,244 --> 01:52:13,414
Nu hittar de sig själva
1778
01:52:14,206 --> 01:52:16,125
En helt magisk kvinna
1779
01:52:16,125 --> 01:52:18,961
Med sin vuxna alv
1780
01:52:21,005 --> 01:52:24,008
Det här är jazzpartiet
1781
01:52:24,008 --> 01:52:28,929
Jag tror inte att jag får plats
1782
01:52:28,929 --> 01:52:34,268
För annars hade jag åkt med
1783
01:52:34,268 --> 01:52:36,854
Men jag sjunger och ler
1784
01:52:36,854 --> 01:52:39,982
Med kärlek till er
1785
01:52:39,982 --> 01:52:43,110
Harper och Will kör åt väst
1786
01:52:44,612 --> 01:52:46,614
De letar inte guld
1787
01:52:46,614 --> 01:52:49,325
Det är ett vänskapstest
1788
01:52:49,325 --> 01:52:52,328
De ska ut och se Amerika
1789
01:52:52,328 --> 01:52:54,830
Gå sin egen väg
1790
01:52:54,830 --> 01:52:57,166
Öppna för ett äventyr
1791
01:52:57,166 --> 01:52:59,293
Som påminner dem om
1792
01:52:59,293 --> 01:53:04,715
Att en vän är en vän
Är en vän är en vän
1793
01:53:04,715 --> 01:53:09,470
En vän är en vän är en vän
1794
01:53:09,470 --> 01:53:10,971
Ända hem
1795
01:53:14,433 --> 01:53:16,185
Ända hem
1796
01:53:22,650 --> 01:53:25,569
{\an8}- Du ska nog ta högerfilen.
- Vilken fil är jag i?
1797
01:53:25,569 --> 01:53:28,239
{\an8}- Du är i...
- Tack så mycket.
1798
01:53:30,366 --> 01:53:35,371
Undertexter: Lisbeth Pekkari