1 00:00:06,068 --> 00:00:07,778 Okej Will, när du är redo. 2 00:00:08,404 --> 00:00:13,951 Jag går bara in i rummet och 3 00:00:15,453 --> 00:00:21,417 sätter mig, som det brukar vara i början av en dokumentär 4 00:00:23,002 --> 00:00:24,462 när de använder B-fotot 5 00:00:25,171 --> 00:00:28,132 men personen inte visste att de skulle använda det. 6 00:00:29,550 --> 00:00:30,968 Det är helt naturligt. 7 00:00:31,677 --> 00:00:35,765 Hejsan. Jag är Will Ferrell, en av världens bästa skådespelare. 8 00:00:36,682 --> 00:00:40,102 För länge sedan, när jag var med i Saturday Night Live... 9 00:00:40,102 --> 00:00:41,479 Will Ferrell. 10 00:00:41,479 --> 00:00:44,190 Jag har inte fått så många vänner här. 11 00:00:44,190 --> 00:00:46,859 ...träffade jag en kille, Andrew Steele. 12 00:00:46,859 --> 00:00:50,029 Han började som manusförfattare samtidigt som jag började. 13 00:00:50,029 --> 00:00:51,822 Hej. Jag är Robert Goulet. 14 00:00:51,822 --> 00:00:54,325 Han skrev en massa sketcher åt mig. 15 00:00:54,325 --> 00:00:55,659 Hallå, det är Saddam. 16 00:00:55,659 --> 00:00:58,329 Han blev så småningom manuschef på SNL. 17 00:00:58,329 --> 00:01:00,289 Kan du lägga ner hornen? 18 00:01:01,457 --> 00:01:05,002 Andrew föddes och växte upp i Iowa. 19 00:01:05,002 --> 00:01:07,838 Levis 501:or, usel öl, 20 00:01:07,838 --> 00:01:09,548 typen som liftade. 21 00:01:09,548 --> 00:01:10,966 Tre dagar. 22 00:01:11,717 --> 00:01:12,593 Ingen sömn. 23 00:01:13,344 --> 00:01:15,888 Helt enkelt en älskvärd surgubbe 24 00:01:15,888 --> 00:01:18,933 med en jättekonstig och kreativ humor. 25 00:01:18,933 --> 00:01:21,310 Vi jobbade på SNL i åratal 26 00:01:21,310 --> 00:01:22,895 och emellanåt nämnde han 27 00:01:22,895 --> 00:01:25,689 att han ville göra ett eftermiddagsprogram. 28 00:01:25,689 --> 00:01:28,359 Känner du till farorna med ketoacidos? 29 00:01:29,610 --> 00:01:31,112 Vi tramsade mycket. 30 00:01:31,612 --> 00:01:33,114 Vi drack mycket. 31 00:01:33,614 --> 00:01:37,660 Och om du nånsin har tänkt: "Varför gjorde Will Ferrell det där?" 32 00:01:37,660 --> 00:01:41,330 så är det sannolikt att Andrew Steele var inblandad. 33 00:01:41,330 --> 00:01:44,083 Varför gjorde jag en Lifetime TV-film? 34 00:01:44,083 --> 00:01:46,460 Sarah kan jobba. Jag är hemma med barnen. 35 00:01:46,460 --> 00:01:49,046 Varför gjorde jag en film på spanska? 36 00:01:49,046 --> 00:01:51,715 Vi tävlar tillbaka till huset! 37 00:01:51,715 --> 00:01:55,344 Varför gjorde jag en massa reklam för dålig öl? 38 00:01:56,011 --> 00:02:00,266 Medan allt det här hände, gifte vi oss båda, blev pappor 39 00:02:00,766 --> 00:02:03,060 och genom åren 40 00:02:03,060 --> 00:02:05,271 blev han en av mina närmsta vänner. 41 00:02:07,022 --> 00:02:10,442 När pandemin slog till sågs vi inte på väldigt länge. 42 00:02:10,442 --> 00:02:14,280 Och en dag, mitt i en filminspelning i Boston, 43 00:02:14,280 --> 00:02:19,243 fick jag ett mejl av Andrew. 44 00:02:20,202 --> 00:02:21,078 "Hej, Will. 45 00:02:22,163 --> 00:02:23,998 Det är något du behöver veta. 46 00:02:24,999 --> 00:02:26,208 Jag är gammal nu, 47 00:02:26,834 --> 00:02:30,671 och hur löjligt och onödigt det än kan verka att meddela det, 48 00:02:30,671 --> 00:02:34,133 så kommer jag att transitionera till att leva som kvinna." 49 00:02:35,426 --> 00:02:39,263 "De senaste tio åren har jag försökt förstå vad som pågår. 50 00:02:39,263 --> 00:02:42,600 Jag har kämpat för att bli av med det under åren. 51 00:02:42,600 --> 00:02:44,185 Nu slutar jag att kämpa. 52 00:02:45,436 --> 00:02:48,647 Som ung trodde jag att alla killar kände som jag. 53 00:02:49,148 --> 00:02:51,859 Sedan tänkte jag att jag kanske bara var knäpp. 54 00:02:52,359 --> 00:02:55,613 Sedan förträngde jag det länge och hamnade i terapi. 55 00:02:56,113 --> 00:02:58,908 Det är underbart när ens kropp och själ 56 00:02:58,908 --> 00:03:03,162 gör uppror mot det onaturliga och uppgivna som man har blivit. 57 00:03:03,162 --> 00:03:07,041 Min personlighet kommer nog inte att förändras som transkvinna. 58 00:03:07,041 --> 00:03:09,793 I stället för skitstövel blir jag en subba. 59 00:03:10,377 --> 00:03:12,463 Jag är mycket lyckligare nu." 60 00:03:13,047 --> 00:03:16,675 "Jag önskar att min lycka skulle innebära en sorgfri framtid 61 00:03:16,675 --> 00:03:19,678 full av mod och självförtroende, men nej. 62 00:03:19,678 --> 00:03:24,934 Jag bär på tvivel och rädsla, som den komiker jag alltid har varit." 63 00:03:24,934 --> 00:03:27,269 "Jag kommer inte att vara bra på det. 64 00:03:27,978 --> 00:03:33,525 Det kommer att gå långsamt, vara pinsamt, hemskt och glädjerikt. 65 00:03:34,318 --> 00:03:37,863 Allra mest hoppas jag att jag inte förlorar nån jag älskar. 66 00:03:38,364 --> 00:03:40,824 Tack. Nytt namn kommer." 67 00:03:44,328 --> 00:03:46,413 Det var jättesvårt att skicka det. 68 00:03:46,413 --> 00:03:49,333 Jag skrev om det om och om igen 69 00:03:49,333 --> 00:03:53,003 för att försöka säga det jag ville säga. 70 00:03:53,003 --> 00:03:55,381 Det var liksom bara... oj. 71 00:03:56,215 --> 00:03:58,926 Det här är galet. 72 00:03:59,510 --> 00:04:04,265 Den största frågan för folk som kommer ut är: "Är jag fortfarande älskad?" 73 00:04:04,765 --> 00:04:08,143 Jag har träffat transpersoner som inte blev älskade. 74 00:04:08,936 --> 00:04:11,605 Jag tvivlar inte på att Will är min vän, 75 00:04:11,605 --> 00:04:14,149 men jag är inte längre Andrew Steele. 76 00:04:14,149 --> 00:04:16,819 Okej, vad gör vi nu då? 77 00:05:03,032 --> 00:05:05,284 När jag skickade mejlet till Will 78 00:05:05,784 --> 00:05:10,039 svarade han ganska snabbt att han stöttade mig. 79 00:05:11,457 --> 00:05:15,419 LOS ANGELES KALIFORNIEN 80 00:05:15,419 --> 00:05:19,465 Jag skrev att jag älskade henne och stöttade henne 81 00:05:19,465 --> 00:05:22,593 och att vi skulle hålla kontakten så ofta vi kunde. 82 00:05:24,261 --> 00:05:25,471 Bingo! 83 00:05:26,347 --> 00:05:30,017 Men jag hade många frågor. 84 00:05:31,018 --> 00:05:33,812 Jag har många frågor till Will. 85 00:05:33,812 --> 00:05:38,359 Vad innebär trans för honom? Tycker han att jag är en kvinna? 86 00:05:39,151 --> 00:05:41,779 Känner han några andra transpersoner? 87 00:05:42,404 --> 00:05:43,739 Varför namnet Harper? 88 00:05:44,406 --> 00:05:46,825 Och hur länge har hon känt så här? 89 00:05:46,825 --> 00:05:49,578 Varför höll hon det inom sig så länge? 90 00:05:50,287 --> 00:05:54,500 Är han nyfiken på hormoner och kirurgi och hårborttagning? 91 00:05:55,125 --> 00:05:59,046 Vill han ställa alla de där frågorna som man inte ska ställa? 92 00:05:59,671 --> 00:06:01,715 Gillar hon fortfarande usel öl? 93 00:06:02,216 --> 00:06:04,343 Varför avskyr han Natty Light? 94 00:06:04,343 --> 00:06:06,136 Eller är det bara vin nu? 95 00:06:06,136 --> 00:06:09,932 Det är en jävligt god öl. Den bästa som finns. 96 00:06:09,932 --> 00:06:13,268 Hur ska jag bete mig? Vill hon att något ska förändras? 97 00:06:13,268 --> 00:06:16,146 Kommer jag att få en helt ny vän? 98 00:06:20,317 --> 00:06:21,276 Hallå? 99 00:06:22,277 --> 00:06:23,904 Sedan ringde han. 100 00:06:23,904 --> 00:06:29,201 Han hade ett förslag. Han visste att jag har kört runt i landet 101 00:06:29,201 --> 00:06:32,079 nästan som en lastbilsförare. Jag har kört och liftat. 102 00:06:32,079 --> 00:06:34,706 Jag har varit överallt. Jag älskar det. 103 00:06:34,706 --> 00:06:35,749 Jag kom fram. 104 00:06:35,749 --> 00:06:38,377 Jag vet bara inte om kärleken är ömsesidig. 105 00:06:38,377 --> 00:06:42,005 När hon hade kommit ut och transitionerat kände hon: 106 00:06:42,005 --> 00:06:46,510 "Jag vet inte om jag kan åka till samma ställen när jag är Harper." 107 00:06:46,510 --> 00:06:48,554 Då gick det upp ett ljus. 108 00:06:49,179 --> 00:06:51,098 "Harper, vill du göra en bilresa 109 00:06:51,098 --> 00:06:55,269 och besöka alla dessa platser som den nya versionen av dig? 110 00:06:56,103 --> 00:07:00,482 Samtidigt kan vi klura ut vad det här innebär för oss." 111 00:07:13,245 --> 00:07:15,998 När jag kuskade runt som kille 112 00:07:15,998 --> 00:07:19,710 tog jag med mig tre t-tröjor, tre par kalsonger 113 00:07:20,419 --> 00:07:22,129 och ett par jeans. 114 00:07:22,129 --> 00:07:26,800 Det här blir svårt, och skorna är allra svårast. 115 00:07:27,468 --> 00:07:28,427 Herregud. 116 00:07:29,094 --> 00:07:33,974 Jag kommer att fylla den här resväskan till bristningsgränsen. 117 00:07:35,601 --> 00:07:36,602 Okej. 118 00:07:39,104 --> 00:07:42,900 Jag tog bara med några par skor, för det är allt man behöver. 119 00:07:42,900 --> 00:07:46,195 Jag har en Deerhunterjacka 120 00:07:47,779 --> 00:07:49,740 som antagligen inte blir använd. 121 00:07:50,449 --> 00:07:53,410 Sherlock Holmes-kostymen. Jag borde ta med den. 122 00:07:54,870 --> 00:07:57,122 Jag är rädd att det inte ryms. 123 00:07:59,249 --> 00:08:00,167 Attans. 124 00:08:00,167 --> 00:08:02,127 Jag får lämna altsaxen. 125 00:08:04,963 --> 00:08:08,550 Man måste ha med sig stolar på en bilresa. Och en kylväska. 126 00:08:08,550 --> 00:08:13,847 Man vet aldrig när man kommer att stanna och behöva dricka en kall Natty Light 127 00:08:14,848 --> 00:08:19,144 eller vad Will nu dricker. Nån sorts hantverksöl. 128 00:08:19,144 --> 00:08:21,146 Den smakar antagligen apelsin. 129 00:08:31,615 --> 00:08:32,449 Harper. 130 00:08:32,449 --> 00:08:33,617 Kolla! 131 00:08:34,326 --> 00:08:35,536 Jag är fast i Dallas. 132 00:08:38,497 --> 00:08:39,748 Vi blev omdirigerade 133 00:08:39,748 --> 00:08:43,669 på grund av något med lufttrycket i kabinen. 134 00:08:43,669 --> 00:08:46,129 Jag tryckte oavbrutet på knappen. 135 00:08:46,129 --> 00:08:48,966 -"Behöver de hjälp där framme?" - Ja, såklart. 136 00:08:48,966 --> 00:08:50,801 Och de sa: "Sir, snälla." 137 00:08:51,718 --> 00:08:53,011 - Du är... -"Slappna av." 138 00:08:53,011 --> 00:08:57,182 Och jag sa: "Du kan slappna av." Så de kastade ut oss. 139 00:09:00,102 --> 00:09:01,812 Visst hämtar du mig? 140 00:09:01,812 --> 00:09:04,398 - Jag hämtar dig i stan. - Okej. 141 00:09:04,398 --> 00:09:07,859 - Då ses vi i New York, okej? - Okej. Hej då. 142 00:09:32,551 --> 00:09:35,470 Vi ska vara ute på vägarna i 16 dagar. 143 00:09:35,470 --> 00:09:39,683 Det är nog mycket som kommer att komma upp, men det är konstigt. 144 00:09:39,683 --> 00:09:41,226 Vi är goda vänner. 145 00:09:42,352 --> 00:09:45,439 Men är vi det? Det känns konstigt att säga. 146 00:09:46,189 --> 00:09:50,819 Jag har alltid varit Harper Steele. Will har alltid varit vän med Harper. 147 00:09:50,819 --> 00:09:54,948 Men det fanns en persona som han också var vän med, 148 00:09:54,948 --> 00:09:57,618 som jag inte gillar eller behöver just nu. 149 00:09:57,618 --> 00:09:59,870 Harper, jag tog mig ombord. 150 00:10:01,663 --> 00:10:03,248 Allt är som det ska. 151 00:10:03,248 --> 00:10:07,002 Många av oss vet inte hur vi ska bete oss. 152 00:10:07,002 --> 00:10:10,631 Och när det gäller vår vänskap och vår relation 153 00:10:10,631 --> 00:10:12,924 så är det outforskad mark. 154 00:10:13,884 --> 00:10:15,302 Vi ses senare. Hej då. 155 00:10:19,931 --> 00:10:22,517 Jag vet inte varför han valde en skum plats. 156 00:10:22,517 --> 00:10:25,979 Det kanske är en kändisgrej. Han gillar inte att vara ute. 157 00:10:28,440 --> 00:10:30,609 Vad fan? Herregud. 158 00:10:32,194 --> 00:10:33,028 Ja. 159 00:10:34,571 --> 00:10:35,405 Du kom fram. 160 00:10:38,617 --> 00:10:41,161 - Tack för hämtningen. - Vad är det här? 161 00:10:41,745 --> 00:10:43,830 - Van Cortlandt. Minns du? - Det är... 162 00:10:43,830 --> 00:10:45,582 - Hej, gamle vän. - Hur är det? 163 00:10:45,582 --> 00:10:46,583 Jag minns. 164 00:10:46,583 --> 00:10:49,920 - Minns du våra... - Ja, vi golfade här två gånger. 165 00:10:49,920 --> 00:10:52,005 Jag har kvar kortet. 166 00:10:52,756 --> 00:10:54,424 Min golflicens i New York. 167 00:10:54,424 --> 00:10:56,677 - Ska vi gå en runda? - Ja, det gör vi. 168 00:10:56,677 --> 00:10:58,845 Okej. Herregud. 169 00:10:58,845 --> 00:11:01,556 - Du är förresten jättesnygg. - Tack! 170 00:11:01,556 --> 00:11:02,933 Jag älskar din jacka. 171 00:11:02,933 --> 00:11:04,768 Jag är expert på att packa. 172 00:11:04,768 --> 00:11:06,144 - Det är... - Så där. 173 00:11:06,144 --> 00:11:08,397 Nej. Det hålls nog på plats. 174 00:11:10,065 --> 00:11:11,983 Jag ser fram emot att hoppa in. 175 00:11:13,902 --> 00:11:16,446 - Hur går den? - Som skit. 176 00:11:17,989 --> 00:11:19,032 Den går som skit. 177 00:11:19,032 --> 00:11:21,201 - Heltäckningsmatta. - Så bekvämt. 178 00:11:21,201 --> 00:11:24,162 - Det är så lyxigt. - Ja, lyxigt. Nu kör vi. 179 00:11:24,162 --> 00:11:25,455 Okej, nu kör vi. 180 00:11:26,206 --> 00:11:31,169 DAG 1 181 00:11:36,883 --> 00:11:40,554 Vi skulle lämna stan, men jag vill äta frukost med mina barn 182 00:11:40,554 --> 00:11:42,723 och så ger vi oss av efter det. 183 00:11:47,269 --> 00:11:51,273 Jag ser fram emot att träffa dina barn. Det var länge sedan sist. 184 00:11:51,273 --> 00:11:52,190 Hej! 185 00:11:52,190 --> 00:11:53,483 - Hej! - Hej på er. 186 00:11:53,483 --> 00:11:55,861 - God morgon. - God morgon. 187 00:11:55,861 --> 00:11:58,155 - Hur är läget, kompis? - Kul att ses. 188 00:11:58,155 --> 00:11:59,990 Emma, när sågs vi sist? 189 00:11:59,990 --> 00:12:03,952 Vi sågs på SNL en gång för kanske tre eller fyra... 190 00:12:04,453 --> 00:12:06,705 - Innan pandemin. - Före det också. 191 00:12:06,705 --> 00:12:08,749 - Ni var jättesmå. - Ja. 192 00:12:08,749 --> 00:12:11,752 Vid ett tillfälle tog du fram en liten saxofon? 193 00:12:11,752 --> 00:12:13,086 - Gjorde jag? - Ja. 194 00:12:13,086 --> 00:12:14,838 Och så började du... 195 00:12:14,838 --> 00:12:16,840 Spelar i familjens band 196 00:12:16,840 --> 00:12:18,049 - Jaså? - Och sedan... 197 00:12:18,049 --> 00:12:21,553 - Kan du spela minisax? - Och jag spelade ett miniinstrument. 198 00:12:21,553 --> 00:12:25,766 Och ni två bara stirrade, typ: "Det här är varken roligt eller bra." 199 00:12:28,143 --> 00:12:30,270 - Vi har ett dilemma. - Oj då. 200 00:12:30,270 --> 00:12:33,523 Det finns en grekisk omelett och en atensk omelett. 201 00:12:33,523 --> 00:12:34,441 Den... 202 00:12:35,108 --> 00:12:37,277 - Hej. Vill ni beställa? - Hej. 203 00:12:37,277 --> 00:12:38,779 - Ja. - Vad vill du ha? 204 00:12:38,779 --> 00:12:42,157 - Okej. - Har ni tzatziki? 205 00:12:42,157 --> 00:12:43,450 Ja, det har vi. 206 00:12:44,201 --> 00:12:46,995 - Det är en grekisk restaurang. - Tzatziki till alla. 207 00:12:46,995 --> 00:12:49,247 - Nej. - Nej, inte till alla. 208 00:12:49,247 --> 00:12:51,374 - Tack så mycket. - Tack. 209 00:12:54,419 --> 00:12:55,879 Vad... Så... 210 00:12:56,588 --> 00:12:58,298 Jag vill vara tydlig. 211 00:12:58,882 --> 00:13:01,176 Harper är fortfarande pappa? 212 00:13:01,802 --> 00:13:04,554 - Harper är fortfarande farsan. - Farsan. 213 00:13:04,554 --> 00:13:06,223 Men med pronomenet "hon". 214 00:13:06,223 --> 00:13:07,474 - Ja. - Ja. 215 00:13:07,474 --> 00:13:10,727 Harper är fortfarande pappa för att hon sa det. 216 00:13:10,727 --> 00:13:14,356 Hur berättade du? Samlades ni allihop? 217 00:13:14,356 --> 00:13:16,399 - Nej. - Nej, på mejl. Som till dig. 218 00:13:16,942 --> 00:13:19,277 Jag var på Popeyes och hämtade min kaka. 219 00:13:19,277 --> 00:13:21,488 - Ja. - Och sa: "Herrejävlar." 220 00:13:21,488 --> 00:13:23,406 - Herrejävlar. - Jag måste stanna. 221 00:13:23,406 --> 00:13:27,577 När skilsmässan hände visste vi litegrann. 222 00:13:27,577 --> 00:13:31,331 Vi fick en lapp av Harper om att vi kunde hitta damkläder. 223 00:13:31,331 --> 00:13:33,375 Hon använde damkläder. "Okej." 224 00:13:33,375 --> 00:13:38,630 Efter det fick vi hela "jag använder hon/henne"-grejen. 225 00:13:38,630 --> 00:13:39,840 - Ja. - Ja. 226 00:13:39,840 --> 00:13:42,259 Så det kom gradvis, inte som en chock. 227 00:13:42,259 --> 00:13:46,429 På det hela taget tog ni det med ro? Eller var det... 228 00:13:46,429 --> 00:13:48,932 - Det var lätt att acceptera direkt. - Ja. 229 00:13:48,932 --> 00:13:53,812 Men för mig var det litegrann... 230 00:13:54,604 --> 00:13:59,901 Min pappa var min enda manliga representation, och jag idoliserade det. 231 00:13:59,901 --> 00:14:01,736 Det är fortfarande min pappa. 232 00:14:01,736 --> 00:14:05,490 Det enda jag förlorade var den manliga förebilden, 233 00:14:05,490 --> 00:14:07,284 men jag klarar mig utan den. 234 00:14:08,577 --> 00:14:09,494 Maten är här! 235 00:14:10,245 --> 00:14:12,622 - Underbart. - Ni kommer att älska det. 236 00:14:12,622 --> 00:14:16,084 - Och tza-tza-tza... - Ja. Alla får en egen. 237 00:14:16,084 --> 00:14:18,879 - Ja, tza-tza-tza... - Tzatziki! 238 00:14:21,673 --> 00:14:23,300 Ni vet vad vi ska göra, va? 239 00:14:23,800 --> 00:14:24,634 - Ja. - Okej. 240 00:14:25,218 --> 00:14:27,637 Är ni oroliga för mig på den här resan? 241 00:14:28,305 --> 00:14:31,600 Jag är nog mest orolig för din psykiska hälsa. 242 00:14:31,600 --> 00:14:33,768 Jag oroar mig för din säkerhet. 243 00:14:33,768 --> 00:14:34,686 - Ja. - Typ... 244 00:14:34,686 --> 00:14:39,983 Sakerna du älskar skrämmer mig. Att vara mitt ute i ingenstans. 245 00:14:39,983 --> 00:14:41,067 - Ja. - Särskilt... 246 00:14:41,067 --> 00:14:44,029 Jag lär mig att vara lite mer rädd för sånt. 247 00:14:44,029 --> 00:14:45,697 Det är läskigt nu. 248 00:14:45,697 --> 00:14:48,366 Jag har funderat på varför jag gör det här. 249 00:14:48,366 --> 00:14:50,744 Först tänkte jag tacka nej. 250 00:14:50,744 --> 00:14:54,456 Men sedan började jag tänka på 251 00:14:54,456 --> 00:14:57,042 att det var jättesvårt att komma ut, 252 00:14:57,042 --> 00:15:00,211 och det kanske är dumt, 253 00:15:00,211 --> 00:15:04,633 men jag kände att det kan vara ett sätt för mig att komma ut mer. 254 00:15:04,633 --> 00:15:05,592 - Ja. - Jag... 255 00:15:05,592 --> 00:15:08,386 Jag tränar jujutsu, om det är till nån tröst? 256 00:15:09,930 --> 00:15:11,222 - Ja. - Två gånger i månaden. 257 00:15:11,222 --> 00:15:15,644 Kan du visa något eller skicka en video? Jag kan inte föreställa mig det, 258 00:15:15,644 --> 00:15:18,104 men jag antar att jag skulle kunna. 259 00:15:18,104 --> 00:15:21,399 Jag brukar inte träna på full mage. 260 00:15:21,399 --> 00:15:22,400 - Okej. - Ja. 261 00:15:22,400 --> 00:15:23,944 Då så... 262 00:15:23,944 --> 00:15:24,903 Ja. 263 00:15:26,529 --> 00:15:30,283 Vi ska bege oss, men jag... Vi kan prata i telefon i morgon. 264 00:15:30,283 --> 00:15:31,952 - Ja, visst. - Okej. 265 00:15:32,535 --> 00:15:34,621 - Jag älskar dig. - Älskar dig. 266 00:15:34,621 --> 00:15:35,997 Jag älskar dig också. 267 00:15:35,997 --> 00:15:38,041 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 268 00:15:43,254 --> 00:15:46,633 - Jag är förresten... Bara så att du vet... - Så att jag vet. 269 00:15:46,633 --> 00:15:49,427 Jag ser fram emot den här resan med dig. 270 00:15:49,427 --> 00:15:50,971 - Vad bra. Ja. - Ja. 271 00:15:53,515 --> 00:15:55,058 - Får jag fråga en sak? - Ja. 272 00:15:55,058 --> 00:15:57,143 Saturday Night Live. 273 00:15:57,143 --> 00:15:58,353 - Ja. - Eller hur? 274 00:15:58,353 --> 00:16:00,480 Tillbaka till där vi träffades. 275 00:16:01,231 --> 00:16:03,274 - Har du varit där...? - Nej. 276 00:16:03,274 --> 00:16:04,317 Wow! 277 00:16:04,317 --> 00:16:08,697 När vi träffar Lorne måste vi båda krama honom alldeles för länge. 278 00:16:09,572 --> 00:16:10,824 Du kan göra det. 279 00:16:10,824 --> 00:16:13,451 - Du kan också göra det. - Okej då. 280 00:16:16,496 --> 00:16:18,999 - NBC Studios. Vi är framme. - Ser man på. 281 00:16:18,999 --> 00:16:20,625 Kära nån. 282 00:16:23,378 --> 00:16:24,963 Gå in om du vågar. 283 00:16:30,593 --> 00:16:31,720 Bing! 284 00:16:31,720 --> 00:16:34,514 - Titta vilken yngling. - Vilken stilig ung... 285 00:16:34,514 --> 00:16:35,765 Ja, vad hände? 286 00:16:35,765 --> 00:16:39,978 En av Harper Steeles skapelser. "Oj, jag bajsade i byxorna." 287 00:16:39,978 --> 00:16:41,354 Skit också. 288 00:16:43,773 --> 00:16:45,525 Vi gör så här. 289 00:16:46,276 --> 00:16:47,110 Ja. 290 00:16:47,777 --> 00:16:49,821 - Nu blir det en gruppkram. Okej. 291 00:16:59,622 --> 00:17:02,751 Mitt kontor låg där borta. Jag hade fönster. 292 00:17:02,751 --> 00:17:06,212 Och alla tjejerna, Maya och Amy, satt här inne. 293 00:17:10,717 --> 00:17:12,594 Det här var ett läskigt rum. 294 00:17:12,594 --> 00:17:16,765 Men jag antar att om man var här mellan kostym och sändning, 295 00:17:16,765 --> 00:17:20,226 så var det för att ens sketch skulle vara med, så... 296 00:17:21,478 --> 00:17:23,480 - Ja. - Så det var ju positivt. 297 00:17:24,981 --> 00:17:31,446 {\an8}Jag är Will Ferrell och det här är Chicago Cubs-rösten, mr Harry Caray. 298 00:17:31,446 --> 00:17:34,616 Första veckan gick vi ner och åt lunch. 299 00:17:35,658 --> 00:17:38,495 Och det var något med oss två. 300 00:17:38,495 --> 00:17:42,624 Vi var på samma våglängd på många olika sätt... 301 00:17:42,624 --> 00:17:45,877 Jag minns att jag försökte lära känna alla. 302 00:17:45,877 --> 00:17:48,713 Det var några som tittade på mig, typ: 303 00:17:48,713 --> 00:17:51,841 "Vi fattar inte honom. Han verkar inte så rolig." 304 00:17:51,841 --> 00:17:54,719 Alla tyckte att Will Ferrell var kass. 305 00:17:54,719 --> 00:17:56,679 Men jag... 306 00:17:56,679 --> 00:17:59,099 Jag visste att han inte var dålig. 307 00:17:59,099 --> 00:18:02,060 Du lobbade för mig. 308 00:18:02,060 --> 00:18:05,063 "Avfärda honom inte, han är jätterolig." 309 00:18:06,272 --> 00:18:07,649 Vår sista genomläsning. 310 00:18:07,649 --> 00:18:09,901 Massor av mat, massor av manus. 311 00:18:09,901 --> 00:18:13,947 Vi har umgåtts mycket under märkliga omständigheter. 312 00:18:13,947 --> 00:18:16,741 Under hela min karriär, hela mitt kreativa liv 313 00:18:16,741 --> 00:18:21,037 har jag uppträtt som rollfiguren Andrew. Så ser jag i alla fall på det. 314 00:18:22,122 --> 00:18:26,751 Så det var extra svårt att komma ut till mina vänner. 315 00:18:27,877 --> 00:18:31,673 Jag kan inte avgöra om de tycker att jag är Harper. 316 00:18:31,673 --> 00:18:36,302 De kanske fortfarande tycker att jag är Andrew, men i klänning. 317 00:18:38,179 --> 00:18:40,265 Tina! Herregud! 318 00:18:40,265 --> 00:18:42,016 - Så kul att ses! - Herregud. 319 00:18:42,016 --> 00:18:43,726 - Hej. - Hej. 320 00:18:48,731 --> 00:18:51,401 Tack för att ni kom. 321 00:18:51,401 --> 00:18:53,695 Det här är väldigt upplyftande. Jag... 322 00:18:53,695 --> 00:18:57,115 När jag kom ut, svarade ni. Allihop. 323 00:18:57,115 --> 00:18:59,284 Tim var lite negativ, men... 324 00:18:59,284 --> 00:19:01,369 Jag trodde först att hon skojade. 325 00:19:01,369 --> 00:19:04,956 - Jag älskar honom. -"Hon skojar, det är inte sant. 326 00:19:04,956 --> 00:19:08,960 Jag ska svara med de mest rasistiska och sexistiska skämten 327 00:19:08,960 --> 00:19:10,795 och se vad hon säger." 328 00:19:11,462 --> 00:19:13,214 - Skål, hörni. - Ja. 329 00:19:13,214 --> 00:19:15,800 - Skål för Harper! - Tack! 330 00:19:15,800 --> 00:19:19,679 Ni ska alltså köra bil. Hur länge, vart då? 331 00:19:19,679 --> 00:19:24,809 Vi ska köra till D.C. och sedan ner mot Indianapolis. 332 00:19:24,809 --> 00:19:27,729 - Vi ska se en Pacersmatch. - Oj. 333 00:19:27,729 --> 00:19:31,816 Sedan åker vi till Iowa City, där jag växte upp. 334 00:19:31,816 --> 00:19:35,486 - Har du släkt där? - Min syster. Vi ska besöka vårt gamla hus. 335 00:19:35,486 --> 00:19:37,780 - Och sedan... - Oklahoma, kanske? 336 00:19:37,780 --> 00:19:40,283 - Vi ska på stockcartävling. - Wow. 337 00:19:40,283 --> 00:19:43,620 Vad ser ni fram emot allra mest på den här resan? 338 00:19:43,620 --> 00:19:44,704 Så här är det. 339 00:19:44,704 --> 00:19:47,040 - Will kom med idén... - Ja. 340 00:19:47,040 --> 00:19:50,335 ...i vetskapen om att min transition kanske förändrar 341 00:19:50,335 --> 00:19:52,837 hur jag tar mig runt, vilket stämmer. 342 00:19:52,837 --> 00:19:54,923 - Så är det. - Absolut. 343 00:19:54,923 --> 00:19:57,008 - Jag är rädd, det är jag. - Ja. 344 00:19:57,008 --> 00:19:59,594 Will vet att jag gillar sunkiga barer. 345 00:19:59,594 --> 00:20:03,056 Jag gillar vägkrogar. Jag gillar de sämsta ställena. 346 00:20:03,056 --> 00:20:04,224 Ja! 347 00:20:04,766 --> 00:20:07,852 Jag gick i en gränd för några veckor sedan 348 00:20:07,852 --> 00:20:10,438 och kände: "Nix, jag gillar inte det här." 349 00:20:10,438 --> 00:20:12,982 - Ja. - Det är inte tryggt längre. 350 00:20:12,982 --> 00:20:15,693 Känns det nånsin tryggt att gå i en gränd? 351 00:20:16,986 --> 00:20:21,241 Ingen har nånsin frågat efter dina favoritställen. 352 00:20:21,241 --> 00:20:25,411 Om nån går dit du har varit, säger de inte: "Jag vill ha din lista. 353 00:20:25,411 --> 00:20:29,332 Var finns de bästa soptunnorna med upphittade möbler?" 354 00:20:29,332 --> 00:20:30,750 Jag har en sån lista. 355 00:20:31,334 --> 00:20:32,794 Will är i bilen. 356 00:20:32,794 --> 00:20:35,505 Jag har narkolepsi och är ingen bra förare. 357 00:20:37,715 --> 00:20:40,885 DAG 2 358 00:20:51,354 --> 00:20:52,480 Hur känns det? 359 00:20:52,480 --> 00:20:54,315 - Det känns bra. - Vad bra. 360 00:20:54,315 --> 00:20:56,401 Nu finns det ingen återvändo, så... 361 00:20:56,401 --> 00:20:58,945 Okej. Jösses. 362 00:21:12,500 --> 00:21:15,420 - Jag har en fråga. - Okej. 363 00:21:15,420 --> 00:21:18,923 - Jag är nyfiken på hur du valde ditt namn. - Ja. 364 00:21:18,923 --> 00:21:20,383 Mitt dödnamn är Andrew. 365 00:21:20,383 --> 00:21:22,093 - Jag var Andrew. - Ja. 366 00:21:24,012 --> 00:21:29,100 Min första instinkt var att göra det lätt för alla andra. 367 00:21:31,144 --> 00:21:32,228 Du vet? Typ... 368 00:21:32,228 --> 00:21:37,191 "Det är inget konstigt som pågår här. Jag..." 369 00:21:37,191 --> 00:21:41,487 - Inget spännande att se här. -"Jag byter bara från Andrew till Angie." 370 00:21:41,487 --> 00:21:42,905 - Det är lätt. - Ja. 371 00:21:42,905 --> 00:21:47,035 När jag sedan var på väg till min första elektrolysbehandling 372 00:21:47,035 --> 00:21:51,748 sa jag namnet i huvudet och det lät som blöt kartong. 373 00:21:51,748 --> 00:21:54,876 - Ja. - Det lät bara helt fel. 374 00:21:54,876 --> 00:21:59,213 Så jag började föreställa mig andra namn. 375 00:21:59,213 --> 00:22:02,884 Jag funderade på Chandelier. 376 00:22:04,093 --> 00:22:07,055 Sedan tänkte jag: "Harper. Du älskar det namnet." 377 00:22:07,055 --> 00:22:11,976 Min mamma gick i skolan med Harper Lee, 378 00:22:11,976 --> 00:22:15,355 kvinnan som skrev Dödssynden. 379 00:22:15,355 --> 00:22:18,941 - Okej. - När jag sa det blev jag alldeles varm. 380 00:22:18,941 --> 00:22:20,526 - Wow. - Jag... 381 00:22:20,526 --> 00:22:24,364 - Du fick en fysisk reaktion. - Ja. Jag sa det högt. 382 00:22:24,364 --> 00:22:30,578 Jag sa det högt. Jag sa "Harper" och kände att jag hade hittat rätt. 383 00:22:30,578 --> 00:22:31,829 Så var det med det. 384 00:22:32,747 --> 00:22:35,083 Om du måste byta namn, vad skulle du göra? 385 00:22:35,583 --> 00:22:37,835 Som barn avskydde jag mitt namn. 386 00:22:37,835 --> 00:22:39,879 Jag heter John William. 387 00:22:41,047 --> 00:22:44,133 - Men mina föräldrar kallade mig Will. - Ja. 388 00:22:44,133 --> 00:22:50,932 I första klass var det sex eller sju barn som hette Mike eller Steve. 389 00:22:50,932 --> 00:22:54,060 Och jag tänkte: "Varför kan jag inte vara en Mike..." 390 00:22:54,060 --> 00:22:55,478 Eller en Steve? 391 00:22:55,478 --> 00:22:58,773 - Det var coola namn. -"Varför har jag ett knäppt namn?" 392 00:22:58,773 --> 00:23:01,234 - Tuffa. "Steve!" - Hårda. 393 00:23:01,234 --> 00:23:02,318 "Läget, Steve?" 394 00:23:02,318 --> 00:23:03,861 - Precis. - Och Mike. 395 00:23:06,364 --> 00:23:11,911 Jag vill passa på att tacka dig för att vi får besöka landets huvudstad. 396 00:23:12,453 --> 00:23:13,955 En av mina favoritstäder. 397 00:23:14,539 --> 00:23:18,042 - Jag är inte superförtjust i D.C. - Älskar du inte historia? 398 00:23:18,042 --> 00:23:20,586 Lägg av, för tusan. 399 00:23:20,586 --> 00:23:24,132 - D.C. är lite tråkigt. - Vi ska ändra på det. 400 00:23:25,216 --> 00:23:28,594 - Jag vill visa dig något speciellt. - Okej. 401 00:23:29,262 --> 00:23:30,221 Här är det. 402 00:23:31,055 --> 00:23:33,349 - En parkeringsplats? - Spegeldammen. 403 00:23:33,349 --> 00:23:36,060 - Det är inget vatten i den. - Lite vatten. 404 00:23:37,103 --> 00:23:38,187 Här borta. 405 00:23:39,355 --> 00:23:41,107 Magnifikt, eller hur? 406 00:23:43,568 --> 00:23:45,903 - Jag är nervös. - Jag med. 407 00:23:45,903 --> 00:23:49,282 Inom en kvart kanske vi pratar med president Joe Biden. 408 00:23:50,366 --> 00:23:52,869 - Hur ska vi komma in? - Med det här. 409 00:23:53,369 --> 00:23:54,454 - Pengamakaren. - Ja. 410 00:23:54,454 --> 00:23:57,832 Är presidenten inne? Vi vill hälsa på presidenten. 411 00:23:57,832 --> 00:23:59,375 Hallå! Joe! 412 00:24:00,001 --> 00:24:01,252 Nej, han är inte där. 413 00:24:05,882 --> 00:24:09,927 I åratal reste jag runt landet i klänning, men ingen fick se mig. 414 00:24:11,137 --> 00:24:15,766 Om jag behövde tanka så fick jag smyga och skämmas 415 00:24:15,766 --> 00:24:18,186 och skynda att ta på en overall. 416 00:24:18,186 --> 00:24:20,521 - Och se ut som en kille. - Ja. 417 00:24:20,521 --> 00:24:23,483 Jag brukade ha med mig en uppsättning nödkläder. 418 00:24:23,483 --> 00:24:29,071 Rädslan för att bli stoppad av polisen för fortkörning, klädd i damkläder. 419 00:24:29,071 --> 00:24:30,490 - Det var hemskt. - Ja. 420 00:24:30,490 --> 00:24:33,993 Nu när jag går ut i världen som mig själv, 421 00:24:33,993 --> 00:24:38,289 utan nån möjlighet att gömma mig som Andrew igen, 422 00:24:38,915 --> 00:24:43,461 kommer jag att se mitt älskade land som mig själv. Det har jag aldrig gjort. 423 00:24:51,802 --> 00:24:55,806 Om det är okej så ska jag ägna en stund åt att läsa gamla dagböcker. 424 00:24:55,806 --> 00:24:56,933 Okej. 425 00:24:59,060 --> 00:25:00,728 Oj, vilka dagböcker! 426 00:25:01,896 --> 00:25:03,773 När började du skriva dagbok? 427 00:25:03,773 --> 00:25:07,985 Inte förrän jag kände att mitt liv höll på att rasa samman. 428 00:25:07,985 --> 00:25:12,198 Den här heter "Dagbok nummer ett. 429 00:25:12,198 --> 00:25:15,576 Onämnbara saker och annat privat." 430 00:25:17,078 --> 00:25:19,330 Varför skrev du inte för hand? 431 00:25:19,330 --> 00:25:25,378 Jag ville bara få ner det på papper, dålig text och allt. Misstag. 432 00:25:25,378 --> 00:25:27,380 - Satsradning. - Alla möjliga fel. 433 00:25:27,380 --> 00:25:28,965 - Alla tankarna. - Ja. 434 00:25:29,882 --> 00:25:32,552 Här skrev jag om min terapeut. 435 00:25:33,803 --> 00:25:38,432 "I dag sågade terapeuten min dumma tanke att jag kanske är flicka, inte pojke." 436 00:25:38,432 --> 00:25:40,351 - Oj. -"Hon köper det inte. 437 00:25:40,351 --> 00:25:43,688 - Hon sa att jag lever i en fantasivärld." - Jösses. 438 00:25:43,688 --> 00:25:46,482 "Känslorna av illamående och avsky 439 00:25:46,482 --> 00:25:50,486 när jag har på mig herrkläder var inget hon kunde förstå. 440 00:25:50,486 --> 00:25:53,990 Hon bad mig beskriva känslorna, men jag kunde inte. 441 00:25:53,990 --> 00:25:59,203 Hon verkade tro att damkläderna berodde på trots och ilska. 442 00:25:59,203 --> 00:26:00,705 Hon har en teori. 443 00:26:00,705 --> 00:26:03,874 Jag, å andra sidan, tappar allt mer tron på teorier." 444 00:26:04,542 --> 00:26:08,212 - Få se. Det var för sju år sedan. - Oj. 445 00:26:15,469 --> 00:26:18,222 - Jag köper snacks. Du tar stolarna. - Okej. 446 00:26:33,446 --> 00:26:35,072 Vad mycket du köpte. 447 00:26:35,072 --> 00:26:37,950 Vi är på bilresa, kompis. Gillar du Pringles? 448 00:26:37,950 --> 00:26:41,120 - Jag älskar Pringles. - Jag visste inte vilka du gillar. 449 00:26:41,120 --> 00:26:43,331 Är du redo för den här? Fuego. 450 00:26:43,331 --> 00:26:44,749 Okej. 451 00:26:45,625 --> 00:26:49,754 - Jag äter inte Fuego-Pringles. - Det gör du visst. 452 00:26:49,754 --> 00:26:51,756 Scorchin' BBQ. 453 00:26:52,882 --> 00:26:56,093 - Från Scorchin'-kollektionen. - Det är... Ja. 454 00:26:56,093 --> 00:26:57,803 Vi måste ransonera. 455 00:26:58,554 --> 00:27:00,681 Vi kanske inte ser nån mer Walmart. 456 00:27:00,681 --> 00:27:04,018 Vi måste ransonera, i fall vi får punktering. 457 00:27:04,018 --> 00:27:05,519 Ja, precis. 458 00:27:07,396 --> 00:27:09,815 Jag tänkte på en grej som jag vill fråga. 459 00:27:11,233 --> 00:27:16,906 Var du osäker på hur du skulle prata med mig när jag kom ut? 460 00:27:20,409 --> 00:27:24,038 Ibland tror jag att folk som inte är trans 461 00:27:24,038 --> 00:27:27,541 är rädda att säga fel saker när jag är med. 462 00:27:27,541 --> 00:27:29,418 - Det är det jag menar. - Ja. 463 00:27:29,418 --> 00:27:31,796 När vi sågs visste jag inte, 464 00:27:31,796 --> 00:27:35,341 så jag var nyfiken på om det var något som... 465 00:27:35,341 --> 00:27:37,468 Jag var nog... 466 00:27:42,973 --> 00:27:44,642 ...lite nervös, ja. 467 00:27:45,184 --> 00:27:46,310 - Okej. - För att... 468 00:27:46,310 --> 00:27:47,520 Jag var nervös. 469 00:27:48,813 --> 00:27:50,022 Jag har klänning. 470 00:27:50,022 --> 00:27:51,982 - Ja. - Det var läskigt. 471 00:27:51,982 --> 00:27:57,822 Jag antar att jag var osäker på 472 00:27:57,822 --> 00:27:59,657 de nya reglerna. 473 00:27:59,657 --> 00:28:02,410 - Okej. - Om det fanns några sådana. 474 00:28:02,410 --> 00:28:05,079 - Ja. - Om det skulle vara... 475 00:28:08,541 --> 00:28:09,375 Du vet. 476 00:28:11,085 --> 00:28:17,800 Hur mycket som hade förändrats eller var som förut. 477 00:28:17,800 --> 00:28:20,761 Ja, det är klurigt, förändring och likhet. 478 00:28:20,761 --> 00:28:24,390 Men vänner har inga regler, det är det jag vill säga. 479 00:28:24,390 --> 00:28:25,766 - Men så... - Ja. 480 00:28:25,766 --> 00:28:29,520 - Du lugnade mig omedelbart. - Ja. 481 00:28:29,520 --> 00:28:33,524 Ja, för jag vet ju att du inte har några onda avsikter. 482 00:28:33,524 --> 00:28:37,153 Jag kan inte bli arg, vad du än säger. 483 00:28:37,653 --> 00:28:38,529 Ja. 484 00:28:40,698 --> 00:28:43,075 Vad mer köpte jag? Mer Pringles. 485 00:28:43,075 --> 00:28:44,827 Philly Cheesesteak. 486 00:28:45,828 --> 00:28:46,662 Jäklar! 487 00:28:47,246 --> 00:28:48,414 Mannen! 488 00:28:48,414 --> 00:28:50,291 - Kvinnan då? - Kvinnan då? 489 00:28:51,000 --> 00:28:53,836 - Du är fortfarande kvinnan! - Kvinnan! Ja! 490 00:28:59,592 --> 00:29:00,968 Sådär ja! 491 00:29:02,136 --> 00:29:04,972 - Igång igen. - På benen igen, ja då. 492 00:29:07,433 --> 00:29:10,895 Varför stannar vi inte på sunkiga hak varje morgon? 493 00:29:10,895 --> 00:29:14,690 - Jag vet inte. - De är mina favoritrestauranger. 494 00:29:15,483 --> 00:29:18,444 Mecka. Vi är i Mecka. 495 00:29:19,862 --> 00:29:20,696 Hejsan. 496 00:29:21,197 --> 00:29:23,282 - Hej, hur är det? - Sitt var ni vill. 497 00:29:23,282 --> 00:29:24,200 Tack. 498 00:29:24,742 --> 00:29:26,243 Kimberly, gillar du allt? 499 00:29:26,243 --> 00:29:29,163 - All-Star är vår bästa. - Ja. 500 00:29:29,163 --> 00:29:32,124 - Den ska jag ha. - Två ägg, vitt bröd med russin. 501 00:29:32,124 --> 00:29:35,628 Bacon, skinka eller korv, en våffla eller scones och sås. 502 00:29:35,628 --> 00:29:37,213 - Kan jag få två? - Absolut. 503 00:29:37,213 --> 00:29:38,714 Nej, jag skojar bara. 504 00:29:39,548 --> 00:29:40,883 Och du, sir? 505 00:29:41,884 --> 00:29:43,886 - Ma'am. - Ma'am, förlåt. 506 00:29:43,886 --> 00:29:46,347 Det är okej. Ingen fara. 507 00:29:46,347 --> 00:29:48,974 Jag tar en All-Star Special. 508 00:29:48,974 --> 00:29:51,769 Okej. Tack så mycket, jag ska ta era menyer. 509 00:29:51,769 --> 00:29:52,937 - Varsågod. - Toppen. 510 00:29:52,937 --> 00:29:53,854 Ja. 511 00:29:55,147 --> 00:29:56,315 Beställning. 512 00:29:56,315 --> 00:30:00,319 Jag gillar inte att bli felkönad, men vad kan man göra? 513 00:30:01,445 --> 00:30:02,780 Det är... 514 00:30:04,031 --> 00:30:05,616 Det kommer att hä... 515 00:30:05,616 --> 00:30:08,077 Det händer, men vet du vad du borde göra? 516 00:30:08,077 --> 00:30:11,413 Du borde säga: "Vad vill du ha, lilla kvinnodamen?" 517 00:30:12,373 --> 00:30:14,625 -"Och till den lilla damen..." - Damen. 518 00:30:14,625 --> 00:30:16,377 - Du behöver inte. - Damen. 519 00:30:16,377 --> 00:30:19,004 - Vem har vitt bröd? - Jag har vitt. 520 00:30:19,004 --> 00:30:21,006 - Det vita är mitt. - Varsågod. 521 00:30:22,007 --> 00:30:25,261 Ser du fram emot matchen, förresten? 522 00:30:25,761 --> 00:30:28,013 Ja, men jag ska vara ärlig. 523 00:30:28,013 --> 00:30:31,851 Att gå förbi alla de där snubbarna i en snubbig miljö 524 00:30:31,851 --> 00:30:34,395 har varit det svåraste med min... 525 00:30:34,395 --> 00:30:37,189 - Ja. - ...transition. 526 00:30:37,189 --> 00:30:41,485 Jag var en sån. Jag gick på basketmatcher, jag känner till kulturen. 527 00:30:41,485 --> 00:30:43,237 Jag ska återvända till den, 528 00:30:43,237 --> 00:30:46,782 och det är mycket inom mig som inte gillar det som händer. 529 00:30:46,782 --> 00:30:50,286 - Ja. - Jag är inte helt bekväm med det. 530 00:30:51,912 --> 00:30:53,581 - Nu kör vi. - Nu kör vi. 531 00:30:53,581 --> 00:30:56,625 När jag går in på basketarenan... 532 00:30:57,209 --> 00:30:59,044 - Du är jättesnygg. - Tack. 533 00:30:59,044 --> 00:31:01,213 - Jag älskar jackan. - Jag försökte. 534 00:31:01,213 --> 00:31:04,758 ...är jag en kvinna och det är så jag vill bli sedd. 535 00:31:04,758 --> 00:31:08,554 Men jag vet inte om det bara är att de kanske inte ser mig så. 536 00:31:09,054 --> 00:31:12,641 Det här är konstigt, men jag kanske inte ser mig själv så. 537 00:31:12,641 --> 00:31:14,310 Men att du tar täten 538 00:31:14,310 --> 00:31:17,438 gör det jävligt mycket lättare än om jag var ensam, 539 00:31:17,438 --> 00:31:20,232 och det måste jag komma ihåg under resan. 540 00:31:20,232 --> 00:31:23,485 För det här är såklart lite av en räkmacka, 541 00:31:23,485 --> 00:31:25,905 men jag säger inte att det blir enkelt. 542 00:31:33,996 --> 00:31:38,167 Men du, vi har varit på många Lakersmatcher. 543 00:31:38,167 --> 00:31:39,084 Ja. 544 00:31:39,084 --> 00:31:43,005 Jag har aldrig sett Jack Nicholson eller Leonardo DiCaprio. 545 00:31:43,005 --> 00:31:47,760 Jag har aldrig sett Vince Vaughn på en basketmatch bredvid sin transvän. 546 00:31:47,760 --> 00:31:50,804 - Ja. - Jag har aldrig sett det. 547 00:31:58,604 --> 00:32:02,274 Det är komplicerat, för jag använde alltid sport 548 00:32:03,359 --> 00:32:07,863 som ett sätt att visa folk att jag inte var kvinna. 549 00:32:08,656 --> 00:32:13,744 Inte för att kvinnor inte kan gilla sport, men jag försökte, du vet... 550 00:32:14,286 --> 00:32:17,164 - Ja, du... - Jag försökte vara en snubbe. 551 00:32:17,164 --> 00:32:21,585 Genom att göra det hela tiden lärde jag mig mycket om sport, 552 00:32:21,585 --> 00:32:24,046 och jag gillar det. 553 00:32:28,801 --> 00:32:30,219 - Ja! - Ja! 554 00:32:31,136 --> 00:32:32,304 Wow. 555 00:32:32,888 --> 00:32:35,265 Okej, Pacerfans. Jag vill höra jubel. 556 00:32:35,265 --> 00:32:37,142 Jag har en speciell gäst. 557 00:32:37,643 --> 00:32:40,145 Jag vill höra er jubla, Pacerfans! 558 00:32:41,981 --> 00:32:43,857 Vad tycker vi om Sixers? 559 00:32:45,317 --> 00:32:47,194 Vad tycker vi om Pacers? 560 00:32:48,362 --> 00:32:49,488 Sixers! 561 00:32:50,614 --> 00:32:51,740 Pacers! 562 00:32:54,243 --> 00:32:57,621 Tack, Indianapolis. Jag är här med min vän, Harper Steele. 563 00:32:57,621 --> 00:33:01,792 - Hon har precis transitionerat. - Det börjar. Matchen är igång. 564 00:33:01,792 --> 00:33:04,253 Indy, ni har bara gett oss kärlek. 565 00:33:05,170 --> 00:33:06,630 - Det har börjat. - Tack! 566 00:33:09,258 --> 00:33:11,301 Härligt att se Will Ferrell här. 567 00:33:11,844 --> 00:33:13,220 Där har vi guvernören. 568 00:33:13,220 --> 00:33:17,725 Han försöker få bort dem från planen så att matchen kan komma igång. 569 00:33:18,726 --> 00:33:22,229 Så ni kör tvärs över landet? Hur hamnade ni här? 570 00:33:22,229 --> 00:33:24,898 Harper och jag har känt varandra i 30 år, 571 00:33:24,898 --> 00:33:28,027 och vi kör tvärs över landet. 572 00:33:28,819 --> 00:33:32,072 - Till basketarenor eller? - Nej, det här var bara... 573 00:33:32,781 --> 00:33:37,453 Det här är vårt första idrottsevenemang sedan Harpers transition. 574 00:33:37,453 --> 00:33:41,248 Pacers var vänliga nog att släppa in oss. 575 00:33:41,248 --> 00:33:44,293 Pacers startar med en poängs ledning. 576 00:33:50,424 --> 00:33:53,677 - Var det guvernören i den här delstaten? - Ja. 577 00:33:57,139 --> 00:33:58,390 Vad heter han? 578 00:34:01,685 --> 00:34:02,728 Eric Holcomb. 579 00:34:03,562 --> 00:34:04,938 - Holcomb? - Japp. 580 00:34:04,938 --> 00:34:06,106 Var ser du det? 581 00:34:07,816 --> 00:34:10,444 Vi börjar med senaste nytt från Indianapolis. 582 00:34:10,444 --> 00:34:13,363 Guvernör Eric Holcomb har signerat ett lagförslag 583 00:34:13,363 --> 00:34:16,408 som förbjuder könsbekräftande vård för minderåriga... 584 00:34:16,408 --> 00:34:19,870 Ett antal lagförslag om sjukvård, tillgång till toaletter... 585 00:34:19,870 --> 00:34:23,832 Fler än 70 hbtq-förslag har lämnats in i Texas. 586 00:34:23,832 --> 00:34:25,709 ...Kansas är den 20:e delstaten... 587 00:34:25,709 --> 00:34:29,421 North Dakotas republikanska guvernör lagstiftade om att begränsa... 588 00:34:29,421 --> 00:34:31,715 ...definitionen av kön i Tennessee. 589 00:34:31,715 --> 00:34:34,551 ...lagtexten säger: "behålla biologiskt kön som... 590 00:34:34,551 --> 00:34:39,765 Transsexualism måste utrotas fullständigt från det offentliga. 591 00:34:46,772 --> 00:34:48,232 Det var ett misstag. 592 00:34:48,232 --> 00:34:49,441 - Jaså? - Jag... 593 00:34:49,441 --> 00:34:54,404 Jag väntade mig inte att vi skulle träffa Indianas guvernör. 594 00:34:54,404 --> 00:34:55,489 Såklart. 595 00:34:55,489 --> 00:34:58,450 - Han frågade vad vi gjorde. - Ja. 596 00:34:58,450 --> 00:35:01,453 Vi berättade det, och han verkade vara... 597 00:35:01,453 --> 00:35:03,122 - Okej med det. -"Toppen." 598 00:35:03,122 --> 00:35:06,542 Jag önskar att jag hade haft sinnesnärvaro att fråga: 599 00:35:06,542 --> 00:35:10,212 "Vad är din inställning till transpersoner?" Eller: "Vad..." 600 00:35:10,212 --> 00:35:15,592 Jag visste inte att det var guvernören, men sedan var det nån som sa något... 601 00:35:15,592 --> 00:35:18,637 Jag hörde: "Jag vill att ni ska träffa guvernören." 602 00:35:19,304 --> 00:35:20,180 Och jag kände... 603 00:35:20,180 --> 00:35:24,643 Sånt måste hända dig ofta. Foton du inte vill vara med i. 604 00:35:24,643 --> 00:35:25,769 Ja. 605 00:35:25,769 --> 00:35:27,938 - Det händer inte mig så ofta. - Okej. 606 00:35:27,938 --> 00:35:32,151 Nån kommer in, och så ligger det nån på golvet och fotar. 607 00:35:32,151 --> 00:35:36,446 "Den här personen är med Will Ferrell." Sen är jag på bild med guvernören, 608 00:35:36,446 --> 00:35:38,532 vars politik jag inte känner till. 609 00:35:38,532 --> 00:35:40,367 - Ja. - Jag menar... 610 00:35:40,367 --> 00:35:41,994 Det är grejen. Det var... 611 00:35:42,494 --> 00:35:44,204 - Nej. - Det var dumt. 612 00:35:44,204 --> 00:35:46,582 Det var då jag borde ha... 613 00:35:46,582 --> 00:35:49,585 Bara för att se vad han skulle säga. 614 00:35:50,335 --> 00:35:51,170 Ja. 615 00:35:51,753 --> 00:35:53,964 Men att gå in på arenan... 616 00:35:53,964 --> 00:35:54,882 Ja. 617 00:35:55,382 --> 00:35:57,176 - Tjugotusen personer, va? - Ja. 618 00:35:57,176 --> 00:35:58,635 Hur kändes det? 619 00:35:59,720 --> 00:36:03,348 Jag vet att allt det här kommer att göra det lättare för mig 620 00:36:03,348 --> 00:36:07,477 att gå in på sådana ställen senare. Jag gjorde det. Det är gjort. 621 00:36:07,477 --> 00:36:11,398 Jag vill ha mer av det på den här resan. 622 00:36:11,398 --> 00:36:16,236 Jag kommer att behöva gå undan ibland och bara... 623 00:36:16,236 --> 00:36:18,572 - Ja. - ...känna efter hur det känns. 624 00:36:18,572 --> 00:36:19,573 Ensam. 625 00:36:19,573 --> 00:36:21,366 - Ja, självklart. - Ja. 626 00:36:25,287 --> 00:36:26,747 VÄLKOMMEN TILL ILLINOIS 627 00:36:28,040 --> 00:36:31,460 Det är fascinerande. Det finns så många transpersoner 628 00:36:31,460 --> 00:36:34,838 runtom i landet, som lever sina liv på såna här ställen. 629 00:36:34,838 --> 00:36:35,756 Ja. 630 00:36:36,548 --> 00:36:41,720 Jag skulle vilja få kontakt med fler sådana människor. 631 00:36:43,096 --> 00:36:44,514 Vi ska till Peoria. 632 00:36:44,514 --> 00:36:47,726 Vi ska träffa en kvinna där, hon heter Dana Garber. 633 00:36:47,726 --> 00:36:50,229 Hon transitionerade sent i livet 634 00:36:50,729 --> 00:36:56,485 och har engagerat sig mycket i Peorias transpersoner, 635 00:36:56,485 --> 00:36:57,903 vilket är fascinerande 636 00:36:57,903 --> 00:37:01,990 eftersom jag inte kände några transpersoner när jag växte upp. 637 00:37:01,990 --> 00:37:02,908 Ja. 638 00:37:08,705 --> 00:37:11,124 Tack för att vi får komma till din stad. 639 00:37:11,124 --> 00:37:12,334 Ja. 640 00:37:12,334 --> 00:37:13,961 Kommer du härifrån? 641 00:37:13,961 --> 00:37:16,338 - Ja, från Pekin. - Okej. 642 00:37:16,338 --> 00:37:18,131 Jag har bott här hela livet. 643 00:37:18,131 --> 00:37:19,049 - Wow. - Japp. 644 00:37:19,841 --> 00:37:22,052 Transitionerade du som jag? 645 00:37:22,052 --> 00:37:23,428 Jag är 61, så... 646 00:37:23,428 --> 00:37:25,389 - Jag är 65. - Okej. 647 00:37:25,389 --> 00:37:29,226 Jag började... Jag kom ut till min familj när jag var 55. 648 00:37:29,226 --> 00:37:30,852 Oj. Det är... 649 00:37:30,852 --> 00:37:32,896 - Väldigt likt Harper. - Ja. 650 00:37:32,896 --> 00:37:37,609 Jag vet ju av egen erfarenhet, men jag gissar att det var svårt. 651 00:37:38,110 --> 00:37:40,946 - Ja. - Ja. 652 00:37:40,946 --> 00:37:43,949 Jag visste för länge sedan 653 00:37:44,700 --> 00:37:46,868 att jag borde ha varit en flicka. 654 00:37:46,868 --> 00:37:48,954 Min första dag i förskolan 655 00:37:50,163 --> 00:37:52,124 satte jag mig med tjejerna. 656 00:37:52,124 --> 00:37:56,003 Läraren pratade om klassens regler. 657 00:37:56,003 --> 00:37:57,713 Hon gick med oss till toan. 658 00:37:57,713 --> 00:38:00,966 Jag ställde mig i tjejkön, hon tog min hand och sa: 659 00:38:00,966 --> 00:38:04,177 "Nej, raring. Du ska stå i killkön. Du är en kille." 660 00:38:05,095 --> 00:38:07,306 Alla började reta mig. 661 00:38:07,306 --> 00:38:12,311 Så jag fick en panikattack och gick in på toa och kräktes. 662 00:38:12,311 --> 00:38:15,105 Läraren kom in och frågade om jag var sjuk. 663 00:38:15,105 --> 00:38:17,691 Hon ringde mamma som kom och hämtade mig, 664 00:38:17,691 --> 00:38:20,068 och jag berättade vad som hade hänt. 665 00:38:20,068 --> 00:38:21,611 Hon sa: "Du är en pojke. 666 00:38:21,611 --> 00:38:25,198 Du kan inte gå in med flickorna. Du har andra kroppsdelar." 667 00:38:25,198 --> 00:38:27,242 - Jag visste inte det. - Okej. 668 00:38:27,242 --> 00:38:29,286 Det handlade inte om kroppsdelar. 669 00:38:29,786 --> 00:38:32,080 Det handlade om vem jag var här inne. 670 00:38:32,080 --> 00:38:35,042 Vad var det för fel på mig, liksom? 671 00:38:35,042 --> 00:38:39,171 Jag bad till Jesus varje kväll när jag gick i grundskolan, 672 00:38:39,171 --> 00:38:42,966 att han skulle laga mig eller döda mig. Det ena eller det andra. 673 00:38:42,966 --> 00:38:44,343 - Det var hemskt. - Ja. 674 00:38:44,343 --> 00:38:47,387 "Varför är jag så här?" 675 00:38:49,723 --> 00:38:54,936 Jag började må väldigt psykiskt dåligt, och ett tag var jag självmordsbenägen. 676 00:38:54,936 --> 00:38:56,855 Jag tänkte att det enda sättet... 677 00:38:57,481 --> 00:38:59,816 "Jag vill egentligen inte dö, 678 00:38:59,816 --> 00:39:03,487 men jag vill inte fortsätta så här heller." 679 00:39:03,487 --> 00:39:09,201 Då började jag gå till en kurator, och min kurator var fantastisk. 680 00:39:09,201 --> 00:39:13,497 Hon sa: "Om du vill göra det, testa!" 681 00:39:14,164 --> 00:39:18,710 För jag levde inte ett autentiskt liv. 682 00:39:18,710 --> 00:39:19,628 Ja. 683 00:39:20,337 --> 00:39:24,007 Min erfarenhet var att jag hade en... inte alls bra terapeut. 684 00:39:24,007 --> 00:39:25,967 - Du vet hur det är ibland. - Ja. 685 00:39:25,967 --> 00:39:31,014 Och långt senare hittade jag en bättre genusterapeut 686 00:39:31,014 --> 00:39:32,557 och vi fortsatte prata. 687 00:39:32,557 --> 00:39:37,813 Det tog ett år, men när jag tog mitt första östrogenpiller... 688 00:39:37,813 --> 00:39:43,318 Det är lite fånigt, men det första östrogenpillret kändes magiskt. 689 00:39:43,318 --> 00:39:45,320 "Den bästa känslan nånsin." 690 00:39:45,320 --> 00:39:49,741 Man märker ju inget på månader, men jag kände bara: 691 00:39:50,492 --> 00:39:53,286 "Varför väntade jag så länge? Det är underbart." 692 00:39:53,286 --> 00:39:54,538 - Samma här. - Ja. 693 00:39:57,332 --> 00:40:02,462 Har du mött något hat här, eller... 694 00:40:02,462 --> 00:40:04,423 Det har varit några incidenter. 695 00:40:04,423 --> 00:40:07,342 Min röst gör att jag ofta blir felkönad, och jag... 696 00:40:07,342 --> 00:40:09,636 - Du avskyr din röst. - Jag avskyr den. 697 00:40:10,137 --> 00:40:12,722 Jag gillar att kunna passera. 698 00:40:12,722 --> 00:40:14,516 - Ja. - Jag vill kunna passera. 699 00:40:14,516 --> 00:40:17,102 Men... Rösten var hemsk. 700 00:40:17,102 --> 00:40:22,190 Jag vill inte ha en djup, manlig röst. 701 00:40:22,190 --> 00:40:24,734 Jag kände också så ett tag. 702 00:40:24,734 --> 00:40:27,529 - Jag gick en röstterapikurs. - Ja. 703 00:40:27,529 --> 00:40:29,948 Men en kväll satte jag mig och tänkte: 704 00:40:30,615 --> 00:40:33,660 "Gör jag det för min skull eller för samhället?" 705 00:40:33,660 --> 00:40:34,870 Ja, precis. 706 00:40:34,870 --> 00:40:38,165 Jag insåg att jag gjorde det för alla utom mig själv. 707 00:40:38,165 --> 00:40:39,791 Det här är min röst. 708 00:40:40,584 --> 00:40:45,213 En stor del av att transitionera är att lära sig acceptera sig själv. 709 00:40:51,261 --> 00:40:56,141 Jag vill bara säga att det är första gången jag gör det här. 710 00:40:56,141 --> 00:40:57,767 Jag kan inte sjunga. 711 00:40:57,767 --> 00:41:01,229 - Det gör inget! - Det är ingen sångtävling! 712 00:41:01,855 --> 00:41:03,982 - Det gör nog inget. - Okej. 713 00:41:03,982 --> 00:41:05,775 Vad sägs om Sonny och Cher? 714 00:41:07,861 --> 00:41:09,112 Tar du den här? 715 00:41:09,112 --> 00:41:11,239 - Jag fixar det. - Ta första raden. 716 00:41:35,138 --> 00:41:36,181 Ja! 717 00:41:41,770 --> 00:41:47,317 DAG 8 718 00:41:47,817 --> 00:41:49,236 Sången i går kväll. 719 00:41:49,236 --> 00:41:52,906 - Du var bra med micken. - Nej, jag kan inte hålla i en mick. 720 00:41:52,906 --> 00:41:56,743 - Jag har aldrig sett dig sån förut. - Det var fantastiskt. 721 00:41:57,869 --> 00:42:00,288 Tycker du att vi ska ha... Det kan bli kul. 722 00:42:00,288 --> 00:42:01,289 Okej. 723 00:42:03,333 --> 00:42:06,086 ...ett ledmotiv för den här resan? 724 00:42:07,337 --> 00:42:10,215 - Vi kan ringa nån. - Vem tänker du på? 725 00:42:10,966 --> 00:42:13,468 - Fred Armisen finns ju. - Fred. 726 00:42:19,724 --> 00:42:22,602 Vem mer känner vi som skriver bra låtar? 727 00:42:22,602 --> 00:42:23,853 Forte? 728 00:42:24,437 --> 00:42:25,355 Ja, Will Forte. 729 00:42:25,355 --> 00:42:30,777 Har du nånsin haft en mexikansk plats Som suttit på ditt fejs? 730 00:42:31,361 --> 00:42:33,613 - Otroligt musikalisk. - Ja. 731 00:42:33,613 --> 00:42:35,365 - Molly. - Molly Shannon. 732 00:42:35,365 --> 00:42:38,243 Är det inte romantiskt? 733 00:42:38,243 --> 00:42:40,245 - Wiig, då? - Kristen Wiig. 734 00:42:40,245 --> 00:42:46,251 ...festa med de bästa 735 00:42:46,251 --> 00:42:49,462 Och jag ska gå ner till floden 736 00:42:49,462 --> 00:42:50,755 Jag ringer Wiig. 737 00:42:55,260 --> 00:42:56,136 Wi... 738 00:42:56,136 --> 00:43:00,140 - Hej, Wiig. - Hej, Kristen. 739 00:43:00,140 --> 00:43:02,350 - Hej! Herregud! - Hej. 740 00:43:02,350 --> 00:43:04,102 Se på er. Hur är läget? 741 00:43:04,686 --> 00:43:07,647 Vi försöker komma på ett ledmotiv. 742 00:43:07,647 --> 00:43:09,357 - Okej. - Så... 743 00:43:09,357 --> 00:43:12,027 Vi tänkte att du är en av våra vänner 744 00:43:12,027 --> 00:43:14,946 och du är otroligt begåvad på många olika sätt, 745 00:43:14,946 --> 00:43:18,617 så du kan säkert komma på en låt. 746 00:43:18,617 --> 00:43:22,203 Jag... Ja. Vill ni... Ska det vara...? 747 00:43:22,746 --> 00:43:25,498 - Vi har tänkt på det. - ...vänner på bilresa? 748 00:43:25,498 --> 00:43:28,001 Vänner på bilresa, absolut. 749 00:43:28,001 --> 00:43:30,003 Harper och Will och sånt. 750 00:43:30,003 --> 00:43:33,256 Jag vill att det ska vara jazzigt. 751 00:43:33,256 --> 00:43:35,133 - Upptempo. - Ja. 752 00:43:35,133 --> 00:43:37,344 - Men inte för uppåt. - Och lite... 753 00:43:37,344 --> 00:43:39,054 - Jag ska anteckna. - Ja. 754 00:43:39,054 --> 00:43:44,309 Men sen ska man haja till, börja fundera och kanske få tårar i ögonen. 755 00:43:44,309 --> 00:43:47,312 Ja, man ska få tårar i ögonen. 756 00:43:47,312 --> 00:43:50,690 Och lite country, för vi är ute på landet. 757 00:43:50,690 --> 00:43:54,444 - Så upptempo, jazz, kul... - Jazzigt. 758 00:43:54,444 --> 00:43:56,946 Roligt, men man ska börja gråta. 759 00:43:56,946 --> 00:43:58,573 Ja, man måste gråta. 760 00:43:58,573 --> 00:44:00,784 - Tårar i ögonen, kul. - Jazzigt. 761 00:44:00,784 --> 00:44:04,120 - Glöm inte jazzigt. - Och lite country. 762 00:44:04,120 --> 00:44:06,873 - Ja, glöm inte jazzigt. - Okej. 763 00:44:07,457 --> 00:44:10,627 - Tack så mycket. - Älskar er. Kul att se er, jag ska... 764 00:44:10,627 --> 00:44:15,507 Ja, alltså, ta den tid du behöver, men under de närmsta dagarna eller så. 765 00:44:15,507 --> 00:44:17,175 - Oj, okej. - Ja. 766 00:44:17,759 --> 00:44:19,761 - Hej då, hörni. - Hej då, Kristen. 767 00:44:20,970 --> 00:44:22,389 Jag tror att hon fattar. 768 00:44:22,389 --> 00:44:24,516 - Ja, det blir bra. - Japp. 769 00:44:46,413 --> 00:44:47,831 Jag har en fråga. 770 00:44:47,831 --> 00:44:51,251 Tycker du att du kör sämre nu, som kvinnlig förare? 771 00:44:53,795 --> 00:44:58,633 Det var det dummaste... Nej, det är så... Dra åt helvete. 772 00:44:58,633 --> 00:45:01,094 - Där satt den! - Men det gör jag. Ja. 773 00:45:03,596 --> 00:45:04,848 - Hej. - Hur är läget? 774 00:45:04,848 --> 00:45:08,643 Känner du igen honom? Han är en Hollywoodstjärna. 775 00:45:08,643 --> 00:45:09,936 Jaså? Nej. 776 00:45:09,936 --> 00:45:13,398 - Känner du inte igen honom? - Det är okej. Stäng rutan. 777 00:45:20,363 --> 00:45:23,491 - Det är min syster, bäst att jag svarar. - Okej. 778 00:45:25,118 --> 00:45:26,119 Hej, Eleanor. 779 00:45:27,454 --> 00:45:30,957 Jag sätter dig på högtalare så att Will kan ställa frågor. 780 00:45:30,957 --> 00:45:33,293 - Okej. - Jag vill inte tränga mig på. 781 00:45:33,293 --> 00:45:36,880 - Är det okej att jag sover över? - Självklart är det okej. 782 00:45:36,880 --> 00:45:40,592 Har du en luftfuktare i mitt rum? 783 00:45:40,592 --> 00:45:44,095 - Jag... Lyssna inte på din syster. - Skäm inte... 784 00:45:44,095 --> 00:45:45,889 Skäm inte bort honom. 785 00:45:45,889 --> 00:45:47,682 Will får sova på soffan. 786 00:45:47,682 --> 00:45:50,018 Vilka produkter har du i gästbadrummet? 787 00:45:50,018 --> 00:45:50,935 Sluta! 788 00:45:51,436 --> 00:45:54,647 Säg till Will att jag ställer in min Chanelkräm där. 789 00:45:54,647 --> 00:45:56,191 Tack. 790 00:45:58,777 --> 00:46:01,112 - Jag känner det. - Ja, jag märker det. 791 00:46:01,112 --> 00:46:04,949 Jag närmar mig Iowa City, och det känns. 792 00:46:05,575 --> 00:46:07,827 Det här är hemmaplan. Du är glad. 793 00:46:13,041 --> 00:46:14,417 Kära nån. 794 00:46:14,417 --> 00:46:16,461 Fantastiskt. Jag älskar det. 795 00:46:23,092 --> 00:46:24,928 - Hej. - Hej. 796 00:46:28,515 --> 00:46:31,309 - Kul att ses. - Det här är min vän, Will Ferrell. 797 00:46:31,309 --> 00:46:32,977 - Hej, Will. - Hej. 798 00:46:33,520 --> 00:46:35,522 Borde det här vara en present? 799 00:46:36,022 --> 00:46:38,066 Tack. 800 00:46:39,067 --> 00:46:41,277 - Gillar du Pringles? - Jag älskar dem. 801 00:46:42,779 --> 00:46:47,200 - Precis runt hörnet. - Okej. Badrummet är förresten där inne. 802 00:46:47,992 --> 00:46:49,869 - Tack, det här är toppen. - Ja. 803 00:46:50,370 --> 00:46:53,790 Eleanor, hur reagerade du när du fick höra det? 804 00:46:53,790 --> 00:46:55,375 Jag blev överraskad. 805 00:46:57,293 --> 00:47:02,215 Och jag reagerade nog med sorg. 806 00:47:02,715 --> 00:47:03,800 Ja. 807 00:47:03,800 --> 00:47:05,885 Orsaken till att jag kände sorg 808 00:47:05,885 --> 00:47:12,016 var för att jag tänkte på hur mycket Harper måste ha lidit under åren. 809 00:47:12,600 --> 00:47:18,147 Och jag förstod hur svårt det var att komma ut. 810 00:47:18,898 --> 00:47:23,486 Så det viktigaste för mig var att inte vara försiktig i mitt svar, 811 00:47:23,486 --> 00:47:24,988 utan att svara snabbt. 812 00:47:24,988 --> 00:47:25,905 Det gjorde du. 813 00:47:25,905 --> 00:47:29,409 Så att hon skulle veta att jag inte behövde tänka på saken. 814 00:47:29,409 --> 00:47:31,578 - Vi får prata mer senare. - Ja. 815 00:47:31,578 --> 00:47:34,539 Jag tror att du sa, och det var 816 00:47:35,540 --> 00:47:39,502 så hjärtevärmande: "Bra, jag har alltid velat ha en syster." 817 00:47:39,502 --> 00:47:41,296 - Ja, det sa jag. - Så sa du. 818 00:47:41,296 --> 00:47:43,214 Bara så där. 819 00:47:43,798 --> 00:47:47,760 Jag tänkte berätta en rolig historia som jag brukar tänka på. 820 00:47:47,760 --> 00:47:50,013 Jag tror att det var i åttan. 821 00:47:50,513 --> 00:47:55,476 Eleanor gav mig ett par utsvängda byxor som hon inte längre ville ha. 822 00:47:55,476 --> 00:47:58,730 Det var vita utsvängda byxor med fransar. 823 00:47:58,730 --> 00:48:02,483 När jag fick dem blev de mitt favoritplagg. 824 00:48:02,483 --> 00:48:04,360 Jag hade på dem jämt. 825 00:48:04,360 --> 00:48:07,906 Jag åkte till skejtparken med mina skejtvänner. 826 00:48:07,906 --> 00:48:08,823 Ja. 827 00:48:08,823 --> 00:48:12,577 Vi skejtade den kvällen och jag mådde finfint i mina vita... 828 00:48:12,577 --> 00:48:14,662 - Dina vita utsvängda byxor. - Ja. 829 00:48:14,662 --> 00:48:18,791 När jag gick från skejtparken sa jag: 830 00:48:19,876 --> 00:48:22,962 "Vi måste göra om det nästa vecka." 831 00:48:22,962 --> 00:48:27,008 Och nån sa: "Ja, men skippa bögbyxorna." 832 00:48:27,008 --> 00:48:31,429 Då var det färdigt för de byxorna. 833 00:48:31,429 --> 00:48:34,307 Tänkte du inte: "Håll käften, de är coola." 834 00:48:34,307 --> 00:48:38,269 Det har hänt så många gånger att Harpers försök att ta sig ut 835 00:48:38,269 --> 00:48:41,481 har gått om intet. Om och om igen. 836 00:48:41,481 --> 00:48:45,109 Och jag minns det tillfället så tydligt. 837 00:48:45,652 --> 00:48:48,321 Eleanor, du har inte rört dina Pringles. 838 00:48:48,321 --> 00:48:50,907 - Gräddfil och lök. - Jag glömde. 839 00:48:50,907 --> 00:48:54,452 - Okej, du har... - Känner du till deras Scorched-chips? 840 00:48:54,452 --> 00:48:55,787 - Nej. - Okej. 841 00:48:55,787 --> 00:48:58,122 - De är nog för starka. - Jag tror det. 842 00:48:58,122 --> 00:48:59,374 Tack så mycket. 843 00:48:59,874 --> 00:49:02,794 En liten smakbit av... Ta inte... 844 00:49:05,672 --> 00:49:07,298 Var kommer de här ifrån? 845 00:49:08,132 --> 00:49:11,469 - Från en Walmart i Indianapolis. - De smakar annorlunda. 846 00:49:11,469 --> 00:49:14,806 - Det märks att de är från Indiana. - Ja, definitivt. 847 00:49:18,101 --> 00:49:20,603 SKOLDAGSBILDER MORGONDAGENS SKATT 848 00:49:20,603 --> 00:49:22,855 Få se vad vi har här. Det där är... 849 00:49:22,855 --> 00:49:25,066 Jag tror att mamma sparade det här. 850 00:49:25,650 --> 00:49:26,609 Oj. 851 00:49:29,696 --> 00:49:35,743 Det är små skolfoton på en gullig, förvirrad Harper Steele. 852 00:49:36,452 --> 00:49:40,123 Det var i den åldern som jag började känna mig konstig. 853 00:49:40,123 --> 00:49:41,791 - Ja. - Och... 854 00:49:42,834 --> 00:49:45,461 Man börjar tänka 855 00:49:46,087 --> 00:49:51,050 att alla känner likadant, så man säger inget om det. 856 00:49:51,050 --> 00:49:52,760 "Alla känner väl så?" 857 00:49:54,512 --> 00:49:57,682 Varje gång jag ser en sån här bild på mig... 858 00:49:58,850 --> 00:50:02,103 Här är jag i tidningen. Jag brukade åka på enhjuling. 859 00:50:02,645 --> 00:50:06,190 Jag åkte runt i hela Iowa City på enhjulingen. 860 00:50:07,191 --> 00:50:09,569 Jag älskar den här bilden. Det är... 861 00:50:10,278 --> 00:50:13,114 Alltid när jag ser mig själv som en liten flicka. 862 00:50:13,906 --> 00:50:15,992 Jag svär, jag älskar det här fotot. 863 00:50:17,910 --> 00:50:18,828 Ja. 864 00:50:20,079 --> 00:50:21,414 Attans. 865 00:50:36,137 --> 00:50:37,346 Ja, här är det. 866 00:50:38,473 --> 00:50:40,475 Det här är huset jag växte upp i. 867 00:50:43,352 --> 00:50:46,522 Jag skejtade. Jag gjorde alla mina tidiga trick här. 868 00:50:46,522 --> 00:50:49,609 - Jag hoppade stav här borta. - Längs... 869 00:50:49,609 --> 00:50:52,612 Ja, vi hade en... Min mamma byggde en liten... 870 00:50:53,446 --> 00:50:58,117 Hon hjälpte mig att bygga en stavhoppsmatta av potatissäckar. 871 00:50:58,117 --> 00:50:59,744 - Du sprang ditåt. - Ja. 872 00:50:59,744 --> 00:51:02,663 Men på bakgården fanns... 873 00:51:02,663 --> 00:51:04,123 - Där var gropen. - Okej. 874 00:51:04,123 --> 00:51:08,294 Jag satte dit den och... Du vet, två meter. 875 00:51:08,294 --> 00:51:11,798 Vad skulle jag göra, leka med andra? Nej, jag hoppade stav. 876 00:51:16,552 --> 00:51:19,806 Jag kom hem från skolan en dag och var uttråkad. 877 00:51:19,806 --> 00:51:22,975 Så jag låtsades vara full på vägen hem och... 878 00:51:22,975 --> 00:51:24,268 Den kan jag åka på. 879 00:51:25,061 --> 00:51:25,895 Får jag åka? 880 00:51:26,604 --> 00:51:28,981 Får hon låna din enhjuling en stund? 881 00:51:29,774 --> 00:51:32,068 Kan hon få åka på din enhjuling? 882 00:51:32,068 --> 00:51:34,529 - Varför det? - Hon vet också hur man gör. 883 00:51:34,529 --> 00:51:35,530 - Visst. - Tack. 884 00:51:35,530 --> 00:51:38,282 Jag har högklackat, så det blir kanske svårt. 885 00:51:38,866 --> 00:51:40,660 - Vad heter du? - Quinn. Och du? 886 00:51:40,660 --> 00:51:42,286 - Det är Will Ferrell. - Coolt. 887 00:51:42,286 --> 00:51:45,081 Jag har den här, så går det bra när jag ramlar. 888 00:51:45,081 --> 00:51:47,750 Hon skröt om att kunna åka enhjuling. 889 00:51:48,459 --> 00:51:50,211 Är det ditt transportmedel? 890 00:51:50,211 --> 00:51:52,630 Det var mitt transportmedel på högstadiet. 891 00:51:52,630 --> 00:51:54,257 - Ge mig ett ögonblick. - Ja. 892 00:51:54,757 --> 00:51:56,926 - Det är många år sen, okej? - Okej. 893 00:51:56,926 --> 00:51:58,970 - Men när man är uppe... - Oj! 894 00:51:58,970 --> 00:52:01,722 Ja, när man är uppe. Så ja. 895 00:52:01,722 --> 00:52:03,516 Nu kör vi. Jösses. 896 00:52:04,142 --> 00:52:05,101 Herregud. 897 00:52:05,643 --> 00:52:09,355 Nej. Det är så vingligt. 898 00:52:13,484 --> 00:52:15,570 Jag bodde på en sån här i åratal. 899 00:52:15,570 --> 00:52:19,407 - La-di-da, på en söndagseftermiddag - Okej. Jäklar. 900 00:52:19,407 --> 00:52:21,075 - I Iowa City - Sådär ja. 901 00:52:21,075 --> 00:52:23,870 - Hej, Harper. Kul att ses. - Hej, Will. Läget? 902 00:52:23,870 --> 00:52:24,954 Hej då. 903 00:52:26,664 --> 00:52:27,498 Oj. 904 00:52:29,208 --> 00:52:31,002 Tack för att vi fick låna den. 905 00:52:31,669 --> 00:52:34,255 Ja. Ha en bra dag. 906 00:52:34,255 --> 00:52:36,549 - Tack så mycket. - Varsågod. 907 00:52:36,549 --> 00:52:39,051 - Sånt gjorde jag. - Jag är förbluffad. 908 00:52:39,051 --> 00:52:39,969 Wow. 909 00:52:39,969 --> 00:52:42,930 Jag åkte till skolan så där varje dag i två år. 910 00:52:43,931 --> 00:52:46,475 - Det känns jättekonstigt. - Jag vet. 911 00:52:48,102 --> 00:52:50,730 - Tack, Eleanor. - Okej. 912 00:52:50,730 --> 00:52:54,901 - Har du tillräckligt med Pringles? - Jag har kvar lite, men tack. 913 00:52:54,901 --> 00:52:56,402 - Okej. - Jag gillade dem. 914 00:53:02,158 --> 00:53:02,992 Titta. 915 00:53:02,992 --> 00:53:04,619 - Titta på snön! - Jag vet. 916 00:53:04,619 --> 00:53:06,787 Räknas det här som en snöstorm? 917 00:53:06,787 --> 00:53:08,873 - Inte ens i närheten. - Okej. 918 00:53:08,873 --> 00:53:10,583 Det här är lätt snöfall. 919 00:53:10,583 --> 00:53:13,961 - Flingorna ser stora ut. - Nej, det är bara pyttelite. 920 00:53:19,967 --> 00:53:23,429 - Det är en snöstorm. - Det är inte pyttelite längre. 921 00:53:23,429 --> 00:53:25,848 - Jag får nog medge det. - Jag sa ju det. 922 00:53:38,611 --> 00:53:40,780 Jag är jättenyfiken. 923 00:53:41,781 --> 00:53:45,952 Jag vet inte. Jag har aldrig frågat... 924 00:53:47,370 --> 00:53:48,329 Fråga på. 925 00:53:48,871 --> 00:53:50,456 - Fråga. - Hur känns brösten? 926 00:53:50,957 --> 00:53:52,625 Du har bröst nu. 927 00:53:52,625 --> 00:53:54,335 Jag älskar mina bröst. 928 00:53:54,335 --> 00:53:58,339 När du vaknade efter operationen, var det... 929 00:53:59,131 --> 00:54:00,925 Jag vill tro att det var... 930 00:54:03,177 --> 00:54:05,972 Var det som att änglarna sjöng? 931 00:54:05,972 --> 00:54:09,350 Jag brukar säga att det var puberteten på fyra timmar. 932 00:54:10,434 --> 00:54:13,437 Men så fort jag vaknade 933 00:54:14,730 --> 00:54:15,773 kände jag: 934 00:54:17,525 --> 00:54:19,068 -"Det är fantastiskt." - Ja. 935 00:54:19,068 --> 00:54:23,698 Varje gång jag har gjort nåt som har fått mig att må bättre i min kropp... 936 00:54:23,698 --> 00:54:25,199 - Ja. - För min egen skull. 937 00:54:25,199 --> 00:54:28,119 - Det känns otroligt. - Det har varit... 938 00:54:28,869 --> 00:54:31,580 - Spännande. - Ja. Full fart framåt. 939 00:54:31,580 --> 00:54:33,082 - Japp. - Så... 940 00:54:33,082 --> 00:54:35,793 - Vad bra. - Det är min erfarenhet av brösten. 941 00:54:35,793 --> 00:54:38,838 Okej. Det här är en stor fråga, 942 00:54:38,838 --> 00:54:41,841 men vi kanske sparar den till senare. 943 00:54:41,841 --> 00:54:46,220 Du är min vän. Alla mina vänner får gärna ställa de här frågorna. 944 00:54:46,220 --> 00:54:48,347 Jag är inte rädd att prata om det. 945 00:54:48,347 --> 00:54:53,477 Tror du att du kommer att vilja göra fler fysiska förändringar? 946 00:54:55,938 --> 00:54:57,648 - Kanske. - I framtiden. 947 00:54:57,648 --> 00:55:00,901 När jag började tänka på att transitionera, 948 00:55:00,901 --> 00:55:04,989 underlivskirurgi och sånt, tänkte jag: "Tja, jag är 61. 949 00:55:06,073 --> 00:55:12,872 Jag kommer inte att ha ett jätteaktivt sexliv." 950 00:55:13,497 --> 00:55:16,125 - Men så har man dysforin. - Ja. 951 00:55:16,125 --> 00:55:21,505 Att titta i spegeln och se nåt som inte stämmer med hur det känns. 952 00:55:21,505 --> 00:55:22,506 - Så... - Ja. 953 00:55:22,506 --> 00:55:26,260 - Jag vet inte. Det är svårt att svara på. - Ja. 954 00:55:27,303 --> 00:55:29,513 Har du några fler bröstfrågor? 955 00:55:29,513 --> 00:55:32,308 - Nej, men jag ville fråga... - Okej. 956 00:55:32,308 --> 00:55:34,185 Har du... 957 00:55:34,185 --> 00:55:37,897 Har du shoppat på damhyllan sen du fick en egen hylla? 958 00:55:37,897 --> 00:55:40,274 Mycket bra. 959 00:55:40,274 --> 00:55:42,651 Will Ferrell vinner Årets bästa skämt. 960 00:55:42,651 --> 00:55:46,739 Tack. Jag visste det så fort jag sa det. Årets bästa skämt. 961 00:55:46,739 --> 00:55:50,409 Jag hatar att analysera komedi, men inte i det här fallet. 962 00:55:50,409 --> 00:55:53,079 Bryt ner det. Du måste bryta ner det. 963 00:55:53,079 --> 00:55:56,916 -"Vad gjorde han egentligen?" - Låt mig förklara hur han kom dit. 964 00:55:56,916 --> 00:56:01,337 Will började med: "När du fick en egen hylla." 965 00:56:01,337 --> 00:56:03,381 Kopplingen är: "Har du..." 966 00:56:03,381 --> 00:56:05,132 "...shoppat på damhyllan?" 967 00:56:06,592 --> 00:56:08,677 - Herregud. - Två olika hyllor. 968 00:56:08,677 --> 00:56:11,305 En av dem är annorlunda, men båda är hyllor. 969 00:56:11,305 --> 00:56:12,556 - Wow. - Ja. 970 00:56:20,147 --> 00:56:22,817 - Tack. - Har du sett några kändisar i dag? 971 00:56:22,817 --> 00:56:23,776 - Nej. - Okej. 972 00:56:23,776 --> 00:56:24,860 Bara dig. 973 00:56:25,694 --> 00:56:27,196 - Ja! - Ja! 974 00:56:30,199 --> 00:56:32,493 - Fyrverkerier... - En fyrverkerivärld! 975 00:56:32,493 --> 00:56:34,829 - Det är enormt. - Herregud. 976 00:56:37,706 --> 00:56:39,125 Heliga Nishiki! 977 00:56:40,042 --> 00:56:41,836 Jag vill ha nåt farligt. 978 00:56:41,836 --> 00:56:43,254 Åh, Gator Gun. 979 00:56:43,254 --> 00:56:45,965 Det där är en Honey Badger. 980 00:56:45,965 --> 00:56:49,260 Ställ ner den. Dra ut stubinen eller ta bort etiketten. 981 00:56:49,260 --> 00:56:51,470 - Sen tänder du på... - Och springer. 982 00:56:54,432 --> 00:56:56,725 Hur många rena kalsonger har du kvar? 983 00:56:56,725 --> 00:56:58,853 Det börjar bli... 984 00:56:58,853 --> 00:57:00,354 - På upphällningen? - Japp. 985 00:57:00,354 --> 00:57:04,066 TVÄTTOMAT 986 00:57:07,653 --> 00:57:08,696 VÄXEL 987 00:57:22,001 --> 00:57:25,796 Så... Vi är på väg till Meeker i Oklahoma. 988 00:57:25,796 --> 00:57:26,755 Ja. 989 00:57:27,506 --> 00:57:29,550 Det ligger i kategorin 990 00:57:29,550 --> 00:57:32,595 ställen du skulle ha gått till utan att fundera. 991 00:57:32,595 --> 00:57:35,264 Hur känns det? Vad tänker du? 992 00:57:35,264 --> 00:57:37,975 Jag är nervös och ängslig, typ... 993 00:57:40,186 --> 00:57:44,565 Jag älskar såna här ställen. Du vet att jag har tillbringat livet med 994 00:57:44,565 --> 00:57:48,277 att köra tvärs igenom landet till småstäder som den här, 995 00:57:48,277 --> 00:57:50,988 stanna på barer, dricka och träffa folk. 996 00:57:50,988 --> 00:57:53,908 Men jag vet inte om jag kan göra det längre. 997 00:58:01,373 --> 00:58:02,208 Okej. 998 00:58:03,292 --> 00:58:07,296 Ring mig om det inte känns bra. 999 00:58:07,296 --> 00:58:08,464 Vet du vad? 1000 00:58:08,464 --> 00:58:11,175 - Jag sätter dig på kortnummer. - Ja. 1001 00:58:11,175 --> 00:58:14,929 - Så rusar du och ditt fejs in. - Japp. 1002 00:58:15,804 --> 00:58:18,349 - Jag kan gå in med dig direkt. - Nej. 1003 00:58:18,349 --> 00:58:22,186 Det skulle kännas bättre, men jag vill prova det så här. 1004 00:58:22,186 --> 00:58:25,564 Jag kommer inte att kunna testa det själv. 1005 00:58:25,564 --> 00:58:27,441 - Så jag gör det nu. - Ja. 1006 00:58:31,904 --> 00:58:35,241 HOJÅKARE VÄLKOMNA 1007 00:58:52,925 --> 00:58:54,468 TRUMP LAG OCH ORDNING 1008 00:58:54,468 --> 00:58:57,388 JÄVLA BIDEN 1009 00:59:12,278 --> 00:59:13,195 Hur är läget? 1010 00:59:13,195 --> 00:59:15,948 - Bara bra. Själv då? - Det är bra. 1011 00:59:16,574 --> 00:59:18,659 - Vad heter du? - Dominique. 1012 00:59:18,659 --> 00:59:20,786 Dominique. Harper Steele. 1013 00:59:20,786 --> 00:59:21,912 Harper Steele. 1014 00:59:21,912 --> 00:59:24,456 - Vad är det? - Vem är du? 1015 00:59:24,456 --> 00:59:27,793 - Jag heter Harper. Vem är du? - Jag är Mama T. 1016 00:59:28,502 --> 00:59:30,838 - Är du Mama T? - Ja. 1017 00:59:30,838 --> 00:59:32,965 - Jag har hört talas om dig. - Ja. 1018 00:59:32,965 --> 00:59:36,010 Jag har inte hört talas om henne. Aldrig. 1019 00:59:36,010 --> 00:59:38,220 - Vi skojar bara. - Okej. 1020 00:59:39,013 --> 00:59:40,431 Är ni från Oklahoma? 1021 00:59:41,140 --> 00:59:43,100 Nej, det är okej. Jag har varit... 1022 00:59:43,100 --> 00:59:47,313 Det var därför jag kom hit. Jag har varit på många barer, så... 1023 00:59:47,896 --> 00:59:52,318 Jag känner efter om jag kan fortsätta med det efter att ha transitionerat. 1024 00:59:59,283 --> 01:00:03,704 - Tack, Oklahoma. - Var kommer du ifrån? 1025 01:00:03,704 --> 01:00:06,790 - Jag är från Iowa. - Iowa! 1026 01:00:06,790 --> 01:00:10,085 Ja, Iowa, men jag bor i New York nu. 1027 01:00:10,085 --> 01:00:13,213 - Okej, på östkusten. - Ja, jag bor på östkusten. 1028 01:00:13,213 --> 01:00:15,591 Hur går det för er grabbar där borta? 1029 01:00:16,216 --> 01:00:18,886 - Eller tjejer. - Jag... Tack. 1030 01:00:18,886 --> 01:00:24,308 Jag tycker bättre om Iowa, men jag tjänar inga pengar där, så... 1031 01:00:24,308 --> 01:00:27,144 - Jaså? - Ja, jag skriver för tv. 1032 01:00:28,354 --> 01:00:31,815 Jag ska messa min vän. Han parkerar bilen. 1033 01:00:32,983 --> 01:00:34,318 - Hallå? - Hej. 1034 01:00:34,318 --> 01:00:35,235 Hej. 1035 01:00:35,819 --> 01:00:37,029 - Kom in. - Okej. 1036 01:00:39,406 --> 01:00:41,158 Hej. 1037 01:00:41,158 --> 01:00:43,577 Jag vill att du ska träffa mina vänner. 1038 01:00:43,577 --> 01:00:46,497 - Är det Will Ferrell? - Ja, det är det. 1039 01:00:46,497 --> 01:00:47,748 På riktigt? 1040 01:00:48,874 --> 01:00:50,918 - Det här är min vän Harper. - Läget? 1041 01:00:50,918 --> 01:00:53,420 - Trevligt att träffas, mannen. - Ingen man. 1042 01:00:53,420 --> 01:00:55,130 - Hon, men det är okej. - Hon. 1043 01:00:55,130 --> 01:00:58,092 - Förlåt. - Det gör inget, du kan försöka igen. 1044 01:00:58,092 --> 01:00:59,343 - Ja. - Ja. 1045 01:00:59,343 --> 01:01:02,012 Jag transitionerade för ett och ett halvt år sen. 1046 01:01:02,596 --> 01:01:06,475 Och nu vill Will åka ut, mitt i landet med mig. 1047 01:01:06,475 --> 01:01:09,103 - Herregud, det låter jättekul. - Coolt. 1048 01:01:09,853 --> 01:01:12,064 Jag gillar att du stöttar din vän. 1049 01:01:12,564 --> 01:01:15,776 Det är fantastiskt. Man ser inte så mycket sånt numera. 1050 01:01:16,360 --> 01:01:17,945 Ja. 1051 01:01:17,945 --> 01:01:19,530 Jag har många... 1052 01:01:19,530 --> 01:01:23,158 - Jag måste bjuda er på en öl. - Har du många transvänner? 1053 01:01:23,784 --> 01:01:26,120 - Inte trans, men bi. - Jaså? Du har? 1054 01:01:26,120 --> 01:01:28,372 - Jaså? - Ja. Absolut. 1055 01:01:29,456 --> 01:01:32,835 - Visst. - Harper, de är ursprungsbefolkning. 1056 01:01:32,835 --> 01:01:36,088 - De vill sjunga en... - Ursprungsamerika, nu kör vi. 1057 01:01:36,088 --> 01:01:39,341 Det här är en bit av Oklahoma och Ursprungsamerika. 1058 01:02:11,498 --> 01:02:12,458 Ja! 1059 01:02:14,543 --> 01:02:16,170 - Trevligt att träffas. - Wow. 1060 01:02:16,170 --> 01:02:18,172 - Välkomna till Oklahoma. - Fint. 1061 01:02:18,172 --> 01:02:20,758 - Välkomna till Ursprungsamerika. - Precis. 1062 01:02:20,758 --> 01:02:23,010 - Tack. - Tack. 1063 01:02:30,976 --> 01:02:31,935 Wow. 1064 01:02:32,519 --> 01:02:34,813 Ha en bra dag. Trevligt att träffas. 1065 01:02:35,397 --> 01:02:36,607 Det där var väldigt... 1066 01:02:37,107 --> 01:02:40,444 - Jag försökte ge dig lite Oklahoma. - Jag är rörd, kompis. 1067 01:02:41,028 --> 01:02:44,031 - Hoppas att ni trivs här. - Tack för att ni kom. 1068 01:02:44,031 --> 01:02:46,116 - Tack för att vi fick komma. - Japp. 1069 01:02:46,658 --> 01:02:47,868 Ha en trevlig kväll. 1070 01:03:25,864 --> 01:03:27,407 - Hej. - Jag är Travis Cobb. 1071 01:03:27,407 --> 01:03:29,576 Hej. Det här är min vän Harper. 1072 01:03:29,576 --> 01:03:31,537 - Harper. - Trevligt att träffas. 1073 01:03:35,666 --> 01:03:41,505 Jag brukade åka till såna här ställen när jag fortfarande var kille. 1074 01:03:41,505 --> 01:03:44,716 Sen transitionerade jag och blev lite rädd, eftersom... 1075 01:03:44,716 --> 01:03:46,635 - Du vet vad jag menar. - Ja. 1076 01:03:46,635 --> 01:03:48,720 - Var inte rädd. - Okej. 1077 01:03:48,720 --> 01:03:51,849 - Om du gillar det ska du komma hit. - Okej, tack. 1078 01:03:51,849 --> 01:03:53,308 - Eller hur? - Ja. 1079 01:03:58,730 --> 01:04:00,899 - Tänk inte på det. - Nej, jag tycker... 1080 01:04:00,899 --> 01:04:02,526 Det känns bra att höra. 1081 01:04:03,068 --> 01:04:06,363 Det kändes inte så, för man hör en massa hemska saker. 1082 01:04:06,363 --> 01:04:10,325 - Är du lycklig? - Ja, 100 % lyckligare. Absolut. 1083 01:04:12,911 --> 01:04:15,706 Tack. Det var ett nöje. 1084 01:04:20,502 --> 01:04:21,837 Jag är lite chockad. 1085 01:04:22,713 --> 01:04:25,591 Och det beror inte på dem utan på mig. 1086 01:04:28,010 --> 01:04:30,846 Jag är egentligen inte rädd för dem. 1087 01:04:30,846 --> 01:04:32,180 Okej. 1088 01:04:32,848 --> 01:04:34,933 Jag är rädd för att hata mig själv. 1089 01:04:36,184 --> 01:04:37,102 Oj. 1090 01:04:38,395 --> 01:04:42,858 "Du är ett missfoster. Vad gör du här?" 1091 01:04:42,858 --> 01:04:46,820 Det ligger där under ytan, och sen... 1092 01:04:51,825 --> 01:04:52,659 Ja. 1093 01:05:05,172 --> 01:05:06,340 Jisses. 1094 01:05:13,388 --> 01:05:15,515 - Det är lugnt, jag bara... - Mår du bra? 1095 01:05:15,515 --> 01:05:16,892 Jag... Herregud. 1096 01:05:16,892 --> 01:05:18,477 - Ja. - Ja. 1097 01:05:29,404 --> 01:05:30,447 Tack, kompis. 1098 01:05:49,508 --> 01:05:52,219 December 2016. 1099 01:05:54,638 --> 01:05:56,598 "Vissa morgnar är som den här. 1100 01:05:57,099 --> 01:05:59,559 Jag vaknar utan koppling till världen, 1101 01:06:00,060 --> 01:06:03,313 säker på att för att få kontakt med en kvinna eller man, 1102 01:06:03,313 --> 01:06:05,565 måste jag ljuga och dölja mig själv. 1103 01:06:06,316 --> 01:06:08,026 Det är väldigt deprimerande. 1104 01:06:09,194 --> 01:06:13,824 Jag drömmer om en värld där jag kan visa min sårbarhet för alla, 1105 01:06:13,824 --> 01:06:15,617 tills den blir min styrka. 1106 01:06:16,118 --> 01:06:17,536 Jag längtar efter det." 1107 01:06:19,830 --> 01:06:22,082 Det är en sak jag tänkte fråga om... 1108 01:06:22,082 --> 01:06:24,751 - Ja. - ...som vi inte har nämnt. 1109 01:06:25,377 --> 01:06:29,339 Jag antar att du vill börja dejta? 1110 01:06:29,339 --> 01:06:31,091 - Ja. - Eller hur? Och du vill... 1111 01:06:31,883 --> 01:06:37,139 Vill du gå till barer och ragga upp nån 1112 01:06:37,139 --> 01:06:39,850 eller bli uppraggad, den sortens möten? 1113 01:06:39,850 --> 01:06:42,352 Jag är en monogam person. 1114 01:06:42,352 --> 01:06:46,064 - Ja. - Och jag är optimistisk. 1115 01:06:46,064 --> 01:06:51,278 Jag är 61, men jag skulle gärna ha ett förhållande igen. 1116 01:06:51,278 --> 01:06:55,240 Och när du tänker på det, vill du träffa en transkvinna? 1117 01:06:56,033 --> 01:06:56,867 Visst. 1118 01:06:56,867 --> 01:06:59,036 - Man? Eller... Ja. - Visst. 1119 01:06:59,036 --> 01:07:01,246 Okej, jag fattar. 1120 01:07:01,246 --> 01:07:05,333 Det låter lite töntigt, men min typ är... 1121 01:07:05,333 --> 01:07:07,419 - Det är ett oskrivet blad nu. - Ja. 1122 01:07:07,419 --> 01:07:11,548 Den jag kan vakna med på morgonen, dricka kaffe i sängen med 1123 01:07:11,548 --> 01:07:14,342 och prata med om filmen vi såg kvällen innan. 1124 01:07:14,342 --> 01:07:16,178 - Det är huvudsaken. - Det är... 1125 01:07:16,178 --> 01:07:18,638 - Ja. - Jag vet att det låter töntigt. 1126 01:07:18,638 --> 01:07:21,349 Men jag väntar på den upplevelsen, 1127 01:07:21,349 --> 01:07:24,436 och jag är 61, så klockan tickar. 1128 01:07:27,939 --> 01:07:29,816 "Välkommen till Texas." 1129 01:07:30,776 --> 01:07:32,944 Ja. "Välkommen till Texas." 1130 01:07:32,944 --> 01:07:35,155 VÄLKOMMEN TILL TEXAS 1131 01:07:35,155 --> 01:07:36,948 Ta en sexig bild. 1132 01:07:38,700 --> 01:07:39,826 Så ja! 1133 01:07:42,329 --> 01:07:43,830 - På tre. - Ja. 1134 01:07:43,830 --> 01:07:45,373 - Texas! - Texas! 1135 01:07:53,256 --> 01:07:54,132 Nämen! 1136 01:07:54,132 --> 01:07:57,636 "Gratis tvåkilosbiff." Det är på Big Texan. 1137 01:07:57,636 --> 01:07:59,471 Okej, vi går dit ikväll. 1138 01:07:59,471 --> 01:08:01,973 Men man måste äta upp den på en timme. 1139 01:08:01,973 --> 01:08:04,392 - En timme? - Jag tror det stod så. 1140 01:08:04,893 --> 01:08:05,852 Det klarar du. 1141 01:08:05,852 --> 01:08:07,813 Jag vet inte om jag kan, 1142 01:08:07,813 --> 01:08:11,233 men jag vet en viss detektiv från den viktorianska eran 1143 01:08:11,233 --> 01:08:13,318 som skulle tycka att det var gott. 1144 01:08:13,318 --> 01:08:14,277 Nej. 1145 01:08:14,277 --> 01:08:16,071 - Jodå. - Jösses. 1146 01:08:31,753 --> 01:08:33,213 Mina damer och herrar, 1147 01:08:33,839 --> 01:08:37,467 världens bästa privatdetektiv, Sherlock Holmes. 1148 01:08:41,221 --> 01:08:42,973 Ricky Bobby! 1149 01:08:44,057 --> 01:08:46,226 Inte Ricky Bobby. Sherlock Holmes. 1150 01:08:48,103 --> 01:08:50,605 Jag packade den i hopp om... 1151 01:08:50,605 --> 01:08:52,649 - Ja. - ...att kunna överraska dig. 1152 01:08:52,649 --> 01:08:53,733 Och så blev det. 1153 01:08:55,735 --> 01:08:57,904 - Jösses. - Hej, hur är läget? 1154 01:08:57,904 --> 01:08:59,948 - Välsignat. - Trevligt att träffas. 1155 01:08:59,948 --> 01:09:03,743 - Hur vill du presenteras? - Sherlock Holmes från London, England. 1156 01:09:04,411 --> 01:09:07,205 - Med sin gäst, Harper Steele. - Harper Steele. 1157 01:09:07,205 --> 01:09:09,833 - Miss Harper Steele. - Miss Harper Steele? 1158 01:09:09,833 --> 01:09:12,669 - Miss Harper Steele. - Absolut. 1159 01:09:13,545 --> 01:09:16,715 Här har vi Sherlock Holmes, ända från London, England, 1160 01:09:16,715 --> 01:09:20,802 med sin gäst, Harper Steele. Miss Harper Steele. 1161 01:09:20,802 --> 01:09:23,555 Han har en timme på sig att äta två kilo biff. 1162 01:09:28,393 --> 01:09:29,561 Kan jag få en öl? 1163 01:09:43,491 --> 01:09:45,452 Jag äter av nervositet. 1164 01:09:46,036 --> 01:09:49,247 Jag har levt under lupp olika delar av livet. 1165 01:09:49,247 --> 01:09:52,125 - Ja. - Men det här överträffar allt. 1166 01:10:10,977 --> 01:10:13,855 TEXAS ÄR INTE HOLLYWOOD STICK HÄRIFRÅN, HEDNINGAR 1167 01:10:13,855 --> 01:10:16,650 VAD FAN ÄR DET PÅ ANDRA SIDAN BORDET? 1168 01:10:16,650 --> 01:10:18,818 MENAR DU INTE MR HARPER STEEL? 1169 01:10:18,818 --> 01:10:22,155 UNDRAR OM SHERLOCK KAN LISTA UT ATT HAN ÄTER MED EN MAN... 1170 01:10:22,155 --> 01:10:23,865 MR ANDREW STEELE 1171 01:10:23,865 --> 01:10:25,784 HAN ÄR ALLT SOM TEXAS INTE ÄR 1172 01:10:25,784 --> 01:10:28,078 TEXASFOLKET GILLADE INTE TRANSSNUBBEN 1173 01:10:28,078 --> 01:10:29,704 LIBERALJÄVELN WILL FERRELL 1174 01:10:29,704 --> 01:10:36,795 VEM ÄR VARELSEN MITT EMOT SHERLOCK? 1175 01:10:41,758 --> 01:10:42,884 Igår kväll var... 1176 01:10:45,095 --> 01:10:49,683 Lokalen började kännas väldigt fel, 1177 01:10:49,683 --> 01:10:54,437 och allt folk som samlas så snabbt. 1178 01:10:54,437 --> 01:10:56,189 Det kändes lite som om 1179 01:10:57,190 --> 01:11:00,485 jag var ett skyltobjekt. 1180 01:11:01,111 --> 01:11:06,116 Och plötsligt kändes det inte så bra. 1181 01:11:09,494 --> 01:11:10,578 Förstår du? 1182 01:11:10,578 --> 01:11:13,123 Det sorgligaste är... 1183 01:11:18,378 --> 01:11:19,504 ...att jag känner... 1184 01:11:23,258 --> 01:11:24,384 Jisses. 1185 01:11:26,845 --> 01:11:29,222 Jag känner att jag svek dig där och då. 1186 01:11:29,222 --> 01:11:31,099 - Nej då. - Förstår du? 1187 01:11:31,099 --> 01:11:32,225 Och... 1188 01:11:33,184 --> 01:11:35,145 Jag tänkte: "Fan också. 1189 01:11:36,563 --> 01:11:39,357 Vi måste tänka på Harpers säkerhet." 1190 01:11:40,650 --> 01:11:44,070 Då kände jag... Ja. 1191 01:11:55,999 --> 01:11:59,461 Jag tänkte läsa några av alla tweetar som vi har fått 1192 01:11:59,461 --> 01:12:02,672 sen vi påbörjade vår resa. Vill du höra den här? 1193 01:12:03,214 --> 01:12:07,344 "Det är viktigt att ha ännu en transa att visa för barnen." 1194 01:12:07,344 --> 01:12:11,431 "Det är så trendigt och coolt att till och med Will Ferrell gör det." 1195 01:12:12,098 --> 01:12:15,268 "Kasst att Will Ferrell går på sin första Pacersmatch 1196 01:12:15,268 --> 01:12:17,937 med en transkvinna. Vem är snubben?" 1197 01:12:18,563 --> 01:12:20,398 Men här är en som är bra. 1198 01:12:20,398 --> 01:12:22,650 "Will Ferrell var i Iowa City idag. 1199 01:12:22,650 --> 01:12:25,236 Han och Ryan Reynolds gör en dokumentär 1200 01:12:25,236 --> 01:12:27,781 för att stötta transrättigheter." 1201 01:12:27,781 --> 01:12:29,074 Ryan... 1202 01:12:29,657 --> 01:12:32,577 Jag insåg inte att Ryan är med i allt. 1203 01:12:32,577 --> 01:12:34,621 - Här är en om dig. - Okej. 1204 01:12:34,621 --> 01:12:36,122 - Vill du höra den? - Ja. 1205 01:12:36,122 --> 01:12:39,918 "Toppen, en satanistisk Illuminatipedofil i Iowa." 1206 01:12:41,336 --> 01:12:44,756 - Är det jag? - Ja. Vad tycker du om det? 1207 01:12:47,050 --> 01:12:51,221 Det känns bara löjligt. Jag har ingen känslomässig... Alltså... 1208 01:12:51,221 --> 01:12:55,809 Man ska inte underskatta hur stor skada allt sånt där gör. 1209 01:12:57,060 --> 01:12:59,813 När man är trans får man mycket sån skit, 1210 01:12:59,813 --> 01:13:01,439 och den fastnar i huvudet. 1211 01:13:02,065 --> 01:13:04,067 - De där tweetarna fastnar. - Ja. 1212 01:13:17,288 --> 01:13:20,875 När hatet riktas mot mig och mot transpersoner, 1213 01:13:21,626 --> 01:13:25,547 säger de: "Du är ingen kvinna. Du blir aldrig en kvinna." 1214 01:13:26,089 --> 01:13:30,260 Okej. Jag är en transkvinna. Det är okej för mig. 1215 01:13:30,260 --> 01:13:33,263 - Men jag känner nåt, okej? - Ja. 1216 01:13:33,263 --> 01:13:35,890 Och det är inte osunt. 1217 01:13:36,474 --> 01:13:39,477 Det har gjort mig friskare på många sätt. 1218 01:13:39,477 --> 01:13:41,312 - Ja. - Det räddade mitt liv. 1219 01:13:41,312 --> 01:13:43,314 Och jag skojar inte om det. 1220 01:13:44,816 --> 01:13:48,903 Var du nånsin riktigt nära att... 1221 01:13:50,071 --> 01:13:53,950 Jag vet att du hade mörka tankar, men självmord... Hade du... 1222 01:13:55,118 --> 01:13:57,704 Var det så illa nån gång? 1223 01:13:58,872 --> 01:14:02,333 - Ja, jag... - Ja. 1224 01:14:02,834 --> 01:14:06,546 För kanske sex år sen 1225 01:14:07,130 --> 01:14:08,798 gick jag till en vapenaffär, 1226 01:14:09,507 --> 01:14:11,551 och killen där 1227 01:14:12,594 --> 01:14:13,636 frågade: 1228 01:14:13,636 --> 01:14:17,932 "Är det för prickskytte eller säkerhet?" 1229 01:14:18,641 --> 01:14:21,519 Och jag sa bara "Oj," för jag vet inget om vapen. 1230 01:14:21,519 --> 01:14:23,730 - Inte jag heller. - Och jag... 1231 01:14:25,440 --> 01:14:29,402 "Tja, kanske båda, jag bor avskilt." Jag försökte ljuga. 1232 01:14:30,403 --> 01:14:34,324 Jag tog upp och tittade på den, och jag var livrädd. 1233 01:14:34,324 --> 01:14:36,117 - Herregud. - Jag gick därifrån. 1234 01:14:36,117 --> 01:14:40,038 Jag tänkte: "Jag kommer tillbaka. Jag ska tänka på saken." 1235 01:14:40,038 --> 01:14:44,876 Ända tills jag verkligen transitionerade ville jag inte ha en pistol nära. 1236 01:14:45,418 --> 01:14:48,254 - Det skulle kunna ge en impuls. - Ja. 1237 01:14:48,254 --> 01:14:52,300 För det fanns definitivt stunder då jag önskade att jag hade den. 1238 01:14:52,884 --> 01:14:56,054 Men från ögonblicket då jag transitionerade 1239 01:14:56,054 --> 01:14:57,931 ville jag bara leva. 1240 01:14:57,931 --> 01:15:00,141 - Bara leva. - Leva och fortsätta... 1241 01:15:00,141 --> 01:15:02,685 Herregud. Jag fick en gåva. 1242 01:15:02,685 --> 01:15:04,604 - ...vara den du är. - Ja. 1243 01:15:38,304 --> 01:15:41,057 Det här är redan häftigt. 1244 01:15:43,560 --> 01:15:49,482 Jag kopplar ihop Albuquerque så starkt med Harper, 1245 01:15:49,482 --> 01:15:52,860 för jag var här och jobbade på MacGruber 1246 01:15:52,860 --> 01:15:56,364 när vi fick veta att du skulle transitionera. 1247 01:15:57,156 --> 01:16:00,910 Det var här, för exakt ett år sen. 1248 01:16:03,496 --> 01:16:08,459 En del av mig känner att jag borde ha fattat beslutet för 40 år sen, 1249 01:16:08,960 --> 01:16:11,379 men då hade jag inte träffat er. 1250 01:16:11,379 --> 01:16:15,550 Jag skulle inte ha fått jobb på... och startat en komedivärld. 1251 01:16:15,550 --> 01:16:18,011 - Jag hade haft ett annat liv, så... - Ja. 1252 01:16:18,011 --> 01:16:19,929 Det hände för många bra saker. 1253 01:16:23,683 --> 01:16:26,603 Känner ni samma som jag? Lite... 1254 01:16:26,603 --> 01:16:29,814 - Ja, det är ganska högt. - Vänta. 1255 01:16:30,690 --> 01:16:33,026 - Vad är det? - Hör ni hundarna där nere? 1256 01:16:33,526 --> 01:16:34,527 Ja. 1257 01:16:36,863 --> 01:16:37,739 Ja. 1258 01:16:38,489 --> 01:16:39,449 Tyst! 1259 01:16:40,408 --> 01:16:41,993 Få tyst på hunden! 1260 01:16:43,786 --> 01:16:45,663 Få tyst på hundjäveln! 1261 01:16:47,665 --> 01:16:50,376 Hela kvarteret är less på din hund! 1262 01:16:53,338 --> 01:16:55,131 Nu skäller fler hundar! 1263 01:17:02,055 --> 01:17:03,723 - Herregud. - Wow. 1264 01:17:03,723 --> 01:17:05,141 Nu skålar vi. 1265 01:17:05,141 --> 01:17:07,226 Det är en ära att få vara här. 1266 01:17:07,226 --> 01:17:11,439 Jag har så stor respekt för dig och den resa du har gjort, 1267 01:17:11,439 --> 01:17:18,154 och jag är så himla stolt och älskar dig jättemycket. 1268 01:17:18,154 --> 01:17:19,822 - Tack. - För er båda. 1269 01:17:19,822 --> 01:17:22,742 Och för att resten av resan ska bli lyckad. 1270 01:17:23,910 --> 01:17:26,079 - Jag ska smälla den rejält. - Okej. 1271 01:17:26,079 --> 01:17:26,996 Då så. 1272 01:17:59,737 --> 01:18:00,905 Oj. 1273 01:18:00,905 --> 01:18:03,866 Hoppsan, Kerstin. 1274 01:18:11,749 --> 01:18:13,918 SKJUT MED MASKINGEVÄR! SVÄNG NU 1275 01:18:16,421 --> 01:18:17,797 Vi borde ringa Kristen. 1276 01:18:17,797 --> 01:18:21,300 Vi har inte hört ett skvatt från den damen. 1277 01:18:22,260 --> 01:18:24,846 Lämna ett meddelande efter tonen. 1278 01:18:24,846 --> 01:18:27,181 Hej Kristen, det är Harper och Will. 1279 01:18:27,181 --> 01:18:30,101 Vi ville bara kolla hur det går med låten, 1280 01:18:30,101 --> 01:18:32,520 om det går. Om inte, så är det okej. 1281 01:18:32,520 --> 01:18:36,524 Och för att upprepa Harpers ord, känn ingen press. 1282 01:18:36,524 --> 01:18:38,151 - Ingen press. - Jag bara... 1283 01:18:38,151 --> 01:18:40,778 Vi ville bara veta hur det känns. 1284 01:18:40,778 --> 01:18:43,156 Är du nöjd med riktningen hittills? 1285 01:18:43,156 --> 01:18:45,324 - Okej, tack. - Tack. 1286 01:18:45,324 --> 01:18:47,785 FLAGSTAFF 20 MINUTER PHOENIX 144 MINUTER 1287 01:18:51,038 --> 01:18:53,166 Åh, Dunkin' Donuts. 1288 01:18:53,166 --> 01:18:54,751 - Nej. - Varför inte? 1289 01:18:54,751 --> 01:18:56,461 - Nej. - Bara den här gången? 1290 01:18:56,461 --> 01:18:59,589 Vi behöver aldrig stanna igen. Bara en enda gång. 1291 01:18:59,589 --> 01:19:02,258 Den här resan har varit hemsk. 1292 01:19:02,967 --> 01:19:06,596 Vi har inte stannat en enda gång. Jag ville ha Dunkin' Donuts. 1293 01:19:06,596 --> 01:19:08,639 Dumma resa. 1294 01:19:09,348 --> 01:19:11,809 Vi har bara pratat med transpersoner. 1295 01:19:12,894 --> 01:19:14,729 Vi har inte gjort nåt roligt. 1296 01:19:15,438 --> 01:19:17,356 Nämn en rolig sak. 1297 01:19:17,356 --> 01:19:20,026 - Vad gafflar du om? - Nämn en rolig sak. 1298 01:19:20,026 --> 01:19:24,113 Okej, men kom igen. Du kanske bara är hungrig. 1299 01:19:24,113 --> 01:19:27,909 Jag ville gå på Dunkin' Donuts. Det var det enda jag ville. 1300 01:19:28,785 --> 01:19:31,537 Jag får aldrig göra nåt som jag vill. 1301 01:19:49,597 --> 01:19:51,599 Hörni, kan nån ta en bild av oss? 1302 01:19:51,599 --> 01:19:52,975 - Visst. - Tack. 1303 01:19:54,393 --> 01:19:56,229 Kom Grand Canyon med? 1304 01:19:56,729 --> 01:19:58,773 - Självklart. - Man ser lite av den. 1305 01:19:58,773 --> 01:19:59,774 Okej. 1306 01:19:59,774 --> 01:20:01,901 - Var kommer ni ifrån? - New York. 1307 01:20:01,901 --> 01:20:04,278 Jag bor i New York. 1308 01:20:04,278 --> 01:20:07,740 - New York. Vi är också på bilresa. - Ja. 1309 01:20:08,324 --> 01:20:11,077 - Harper har transitionerat. - Ja, och vi ska... 1310 01:20:11,077 --> 01:20:14,205 Vi diskuterar vad det innebär för vår vänskap. 1311 01:20:14,789 --> 01:20:17,875 - Får jag ställa en fråga? - Absolut, gärna. 1312 01:20:17,875 --> 01:20:22,964 Jag undrar hur tidigt du visste, hur tidigt du ville göra det. 1313 01:20:24,048 --> 01:20:25,967 När jag växte upp i Iowa 1314 01:20:26,843 --> 01:20:29,929 var det omöjligt att tänka nåt sånt. 1315 01:20:29,929 --> 01:20:32,890 - Ja. - Så jag kunde nog inte... 1316 01:20:32,890 --> 01:20:37,061 Jag tänkte att jag var konstig. Det visste jag definitivt. 1317 01:20:37,061 --> 01:20:42,233 Men jag började också tänka att jag var konstig på ett normalt sätt. 1318 01:20:42,233 --> 01:20:46,571 För ungefär tio år sedan började det bubbla lite mer i mig. 1319 01:20:47,113 --> 01:20:47,947 - Wow. - Och jag... 1320 01:20:47,947 --> 01:20:51,492 Jag kämpade emot, pratade med terapeuter och... 1321 01:20:51,993 --> 01:20:54,829 - Ja. - Vet du vad? Jag är pensionerad terapeut. 1322 01:20:54,829 --> 01:20:55,955 Oj, okej. 1323 01:20:55,955 --> 01:21:02,545 Tidigt i min karriär, för 30 år sedan, hade jag en patient. 1324 01:21:02,545 --> 01:21:04,213 Han kom in och sa: 1325 01:21:05,464 --> 01:21:08,050 "Jag är lyckligt gift. Jag älskar min fru." 1326 01:21:08,551 --> 01:21:11,554 "Men jag tar på hennes kläder så ofta jag kan." 1327 01:21:11,554 --> 01:21:13,848 - Ja. -"Jag tror inte att jag är... 1328 01:21:14,640 --> 01:21:17,184 Jag vet inte vad jag är." 1329 01:21:17,184 --> 01:21:19,896 - Ja. - Hur hanterade du det? 1330 01:21:19,896 --> 01:21:23,482 - Jag var väldigt trångsynt. - Ja. 1331 01:21:23,482 --> 01:21:27,320 Lite rädd att kliva ut på okänd mark. 1332 01:21:27,320 --> 01:21:29,030 - Det var okänt för mig. - Ja. 1333 01:21:29,030 --> 01:21:32,617 Jag hade en sån terapeut som hindrade mig. 1334 01:21:32,617 --> 01:21:33,701 Jag... 1335 01:21:33,701 --> 01:21:35,870 Och återigen, jag säger inte... 1336 01:21:35,870 --> 01:21:39,123 Jag hindrade mig själv, så jag klandrar inte nån. 1337 01:21:39,707 --> 01:21:42,126 Jag försökte vara öppen och stöttande. 1338 01:21:42,126 --> 01:21:45,254 Men jag vet att många av mina subtila budskap var... 1339 01:21:45,254 --> 01:21:49,592 - Jag har haft det hela livet. -"Men du älskar ju din fru..." 1340 01:21:49,592 --> 01:21:51,385 Ja, jag vet. Så, ja... 1341 01:21:51,385 --> 01:21:53,554 - Du älskar din fru, ditt liv. - Ja. 1342 01:21:53,554 --> 01:21:55,681 -"Varför gör du så här?" - Ja. 1343 01:21:55,681 --> 01:21:59,185 - Kirurgi är en stor... -"Klarar du av det?" Det är... 1344 01:21:59,185 --> 01:22:03,147 Jag vet att jag var en stoppkloss i den mannens... personens liv. 1345 01:22:11,489 --> 01:22:13,491 - Här är din blå stol. - Okej. 1346 01:22:16,869 --> 01:22:19,956 Om du skulle döpa din öl, vad skulle den heta? 1347 01:22:20,831 --> 01:22:22,458 - Det är ingen tvekan. - Okej. 1348 01:22:23,292 --> 01:22:24,794 Cornelius Danderhoff. 1349 01:22:25,336 --> 01:22:27,922 - Heter din öl Cornelius Danderhoff? - Ja. 1350 01:22:28,798 --> 01:22:30,341 - Behåll det namnet. - Okej. 1351 01:22:32,385 --> 01:22:35,471 Det här är Dolores O'Brien. Jag ska dricka upp henne. 1352 01:22:36,806 --> 01:22:38,349 Men jag vill visa dig nåt. 1353 01:22:38,849 --> 01:22:43,229 Jag har nåt väldigt speciellt till min goda vän Cornelius Danderhoff. 1354 01:22:45,940 --> 01:22:47,066 Det är en jacka. 1355 01:22:48,442 --> 01:22:50,152 En drinkjacka. 1356 01:22:50,152 --> 01:22:52,113 En drink... 1357 01:22:52,113 --> 01:22:55,616 Jag ser egentligen inte Dolores som en dryck. 1358 01:22:55,616 --> 01:22:58,619 Men jag vet inte hur du vill se på saken. 1359 01:22:58,619 --> 01:23:00,871 Nej, Cornelius kommer att älska den. 1360 01:23:00,871 --> 01:23:01,872 Äh, lägg... 1361 01:23:03,457 --> 01:23:04,500 Kolla här. 1362 01:23:07,545 --> 01:23:10,089 Du är jättesöt, Dolores. 1363 01:23:10,589 --> 01:23:14,343 Din nya jacka påminner om min egen. 1364 01:23:14,343 --> 01:23:15,720 Du är förtjusande. 1365 01:23:16,303 --> 01:23:18,806 - Cornelius. Så sofistikerat. - Cornelius. 1366 01:23:19,348 --> 01:23:22,226 Vet du vad? Jag har en överraskning. 1367 01:23:23,310 --> 01:23:27,440 - Kolla så stilig du är, Cornelius. - Åh, Cornelius. 1368 01:23:27,440 --> 01:23:29,525 Cornelius, du behöver gå ner lite. 1369 01:23:29,525 --> 01:23:32,278 - Hjälp Cornelius att gå ner lite i vikt. - Jag... 1370 01:23:32,987 --> 01:23:34,947 - Kolla så stilig han är. - Kolla... 1371 01:23:34,947 --> 01:23:39,326 "Hej. Vill du gå på dejt nån gång?" "Nej". Det var lite väl framfusigt. 1372 01:23:39,326 --> 01:23:40,578 "Kära hjärtanes!" 1373 01:24:05,102 --> 01:24:07,063 - Är det första gången? - Ja. 1374 01:24:07,063 --> 01:24:09,940 - På en offentlig plats. - På offentlig plats. 1375 01:24:09,940 --> 01:24:11,525 Du tar en risk. 1376 01:24:11,525 --> 01:24:14,403 - Ja. - Jag vill att du ska känna dig bekväm. 1377 01:24:15,446 --> 01:24:16,322 Så... 1378 01:24:23,037 --> 01:24:24,121 Mark Spitz! 1379 01:24:27,249 --> 01:24:28,542 Dubbel kanonkula! 1380 01:24:32,129 --> 01:24:33,089 Är den inställd? 1381 01:24:34,548 --> 01:24:37,176 Det där är jävligt sexigt. 1382 01:24:38,010 --> 01:24:39,678 Chillar med Mark Spitz. 1383 01:24:41,055 --> 01:24:41,889 Okej. 1384 01:24:43,724 --> 01:24:47,394 Bra. Det är sexigt, jag hoppas att det syns. 1385 01:24:47,394 --> 01:24:51,190 Bada i en allmän bassäng, alltså. 1386 01:24:53,484 --> 01:24:56,112 - Jag älskar det verkligen. - Okej. 1387 01:24:56,112 --> 01:24:59,365 Jag hade velat ha en baddräkt som satt bättre, 1388 01:24:59,365 --> 01:25:03,869 men så känner nog alla kvinnor när det gäller baddräkter. 1389 01:25:03,869 --> 01:25:07,873 Det skulle kännas lite bekvämare med en välsittande baddräkt. 1390 01:25:07,873 --> 01:25:09,583 Jag tycker att du är snygg. 1391 01:25:09,583 --> 01:25:13,462 Tack. Jag tror att du verkligen menar det, eller hur? 1392 01:25:14,046 --> 01:25:18,676 Det är ironiskt att jag har gjort så många saker i bar överkropp, 1393 01:25:18,676 --> 01:25:22,721 i underkläder eller i badbyxor, men att jag är ganska blygsam. 1394 01:25:22,721 --> 01:25:23,931 Jag vet det. 1395 01:25:23,931 --> 01:25:27,852 Jag vet. Men när det gäller komedi, som du älskar... 1396 01:25:27,852 --> 01:25:30,563 - Vad som än krävs. - Du offrar dig själv. 1397 01:25:30,563 --> 01:25:32,565 Det var skönt att ingen var här. 1398 01:25:32,565 --> 01:25:37,862 För jag tog på mig badbyxor, och förr var jag komiskt otränad. 1399 01:25:37,862 --> 01:25:40,030 Nu är det mer: "Aj, aj." Inte kul. 1400 01:25:40,781 --> 01:25:43,993 - Jag vet att du är ärlig. - Ja. 1401 01:25:43,993 --> 01:25:48,455 Jag vet att du har några extra kilon på ställen där du inte vill ha det. 1402 01:25:48,455 --> 01:25:49,373 Ja. 1403 01:25:49,373 --> 01:25:52,960 Men när du tar på dig kostymen i D.C. är du en stilig karl. 1404 01:25:53,460 --> 01:25:56,088 För vår skönhet. 1405 01:26:07,141 --> 01:26:09,602 SISTA STOPPET INNAN VEGAS 1406 01:26:11,979 --> 01:26:14,064 - Vad vill du göra? - Inte min favoritstad. 1407 01:26:14,064 --> 01:26:15,983 - Du är ingen spelare. - Nej. 1408 01:26:15,983 --> 01:26:19,486 Du kan väl ta med mig ut på en fin middag? 1409 01:26:19,486 --> 01:26:22,448 De har femstjärniga restauranger i Vegas nu. 1410 01:26:22,448 --> 01:26:26,911 Du har inte betalat för nånting hittills, men jag är inte emot det. 1411 01:26:26,911 --> 01:26:28,662 - Okej. - Vi klär upp oss. 1412 01:26:29,246 --> 01:26:32,166 - Jag ska inte göra en Sherlock. - Okej. 1413 01:26:32,166 --> 01:26:35,753 Det kanske är en möjlighet att få en mer normal upplevelse. 1414 01:26:35,753 --> 01:26:38,964 Det skulle kännas bra, för det skulle vara 1415 01:26:38,964 --> 01:26:42,343 ännu en miljö som jag inte har vistats i. 1416 01:26:42,343 --> 01:26:44,136 Vi tar en kväll på stan. 1417 01:26:56,023 --> 01:26:58,567 SECOND HAND-BUTIK/DONATIONER 1418 01:27:03,405 --> 01:27:04,531 Tack, kompis. 1419 01:27:05,658 --> 01:27:08,953 - Klarar du dig där inne? - Ja. Jag ska gå in dit. 1420 01:27:08,953 --> 01:27:12,206 Jag ska se mig omkring och jag håller tummarna för 1421 01:27:12,206 --> 01:27:14,708 att jag hittar nåt kul till ikväll. 1422 01:27:15,542 --> 01:27:16,627 Vi ses sen. 1423 01:27:17,461 --> 01:27:19,505 - Hej då. - Hej då. 1424 01:27:19,505 --> 01:27:21,423 DRÄKTER OCH TEATERUTRUSTNING 1425 01:27:28,222 --> 01:27:29,640 Hej! 1426 01:27:29,640 --> 01:27:32,184 - Jag ska äta middag med en vän. - Okej. 1427 01:27:33,936 --> 01:27:36,397 Men jag behöver en förklädnad. 1428 01:27:36,397 --> 01:27:38,190 Jag behöver en realistisk... 1429 01:27:38,190 --> 01:27:41,402 Jag vill inte att folk ska veta att det är jag. 1430 01:27:41,402 --> 01:27:43,696 - Vill du ändra... - Jag är Will Ferrell. 1431 01:27:43,696 --> 01:27:45,531 - Ja. - Trevligt att träffas. 1432 01:27:46,240 --> 01:27:47,157 Så, ja... 1433 01:27:47,157 --> 01:27:50,828 Ikväll vill vi äta middag utan en kändis. 1434 01:27:50,828 --> 01:27:52,079 - Jag förstår. - Ja. 1435 01:27:52,079 --> 01:27:56,834 Du ska nog undvika starka färger så du inte drar till dig uppmärksamhet. 1436 01:27:56,834 --> 01:28:00,212 - Ja. - Nåt mer naturligt. 1437 01:28:06,302 --> 01:28:08,637 DAMER 1438 01:28:12,141 --> 01:28:16,228 Det här ser inte ut som nån som bor i Vegas. Snarare en besökare. 1439 01:28:18,147 --> 01:28:19,315 Intressant. 1440 01:28:19,315 --> 01:28:21,608 - Klänningsstorlekar är knäppa. - Ja. 1441 01:28:22,735 --> 01:28:24,153 - Jag provar den. - Fin. 1442 01:28:24,153 --> 01:28:26,238 - Visst är den? Tack. - Ja. 1443 01:28:29,241 --> 01:28:31,744 Jag gillar den. Den ser bättre ut så där. 1444 01:28:33,412 --> 01:28:34,538 LAS VEGAS BOULEVARD 1445 01:29:03,150 --> 01:29:04,234 Will? 1446 01:29:05,527 --> 01:29:06,904 William. 1447 01:29:10,324 --> 01:29:12,368 Herregud. 1448 01:29:14,203 --> 01:29:15,913 Vad är det som händer? 1449 01:29:16,955 --> 01:29:18,415 Herregud. 1450 01:29:18,999 --> 01:29:22,294 Jag är inte Will. Jag är David Abernathy. 1451 01:29:22,294 --> 01:29:25,214 Åh, David Abernathy. Har vi ett bord ikväll? 1452 01:29:25,214 --> 01:29:26,423 Det har vi. 1453 01:29:34,640 --> 01:29:35,641 Tackar. 1454 01:29:37,810 --> 01:29:39,436 - Sitt här. - Okej. 1455 01:29:40,062 --> 01:29:40,938 Så där. 1456 01:29:43,107 --> 01:29:44,149 Tack. 1457 01:29:47,027 --> 01:29:49,154 - Godkväll, ma'am. Sir. - Hej. 1458 01:29:49,154 --> 01:29:51,323 - Välkomna till SW Steakhouse. - Tack. 1459 01:29:51,323 --> 01:29:52,658 Det är ett sant nöje. 1460 01:29:52,658 --> 01:29:56,829 - Tack. Jag är David, det här är Harper. - Hej, jag heter John. 1461 01:29:56,829 --> 01:29:58,455 - Hej. - Angenämt. 1462 01:29:58,455 --> 01:30:00,541 - Jag är David Abernathy. - Förlåt? 1463 01:30:00,541 --> 01:30:03,377 - David Abernathy. - Jag är John Bortles. 1464 01:30:03,377 --> 01:30:08,048 Jag var manager åt Bette Midler ett tag, och åt Air Supply. 1465 01:30:08,048 --> 01:30:09,466 - Välkomna. - Vänta. 1466 01:30:10,217 --> 01:30:13,929 - Vi skulle vilja ha två Montague. - Montague. 1467 01:30:13,929 --> 01:30:17,391 Ett utmärkt val, det är en av våra signaturdrinkar. 1468 01:30:18,392 --> 01:30:19,268 Skål för... 1469 01:30:19,268 --> 01:30:21,812 - Skål för vårt lilla experiment. - Ja. 1470 01:30:22,521 --> 01:30:24,565 Jag kan inte avgöra om det funkar. 1471 01:30:24,565 --> 01:30:26,108 Inte jag heller, men... 1472 01:30:27,943 --> 01:30:31,572 Du har tagit smällarna hela den här resan. 1473 01:30:31,572 --> 01:30:32,614 Ja. 1474 01:30:33,866 --> 01:30:37,578 Och så ser inte livet ut för en riktig transperson. 1475 01:30:37,578 --> 01:30:39,913 Men när jag var i second hand-butiken 1476 01:30:39,913 --> 01:30:45,002 kände jag mig mycket mer bekväm, och det är ett resultat av resan. 1477 01:30:45,002 --> 01:30:46,545 - Ja. - Absolut. 1478 01:30:46,545 --> 01:30:48,255 - Typ... - En cocktail till? 1479 01:30:48,255 --> 01:30:52,342 Ja, jag tar gärna ett glas cab. 1480 01:30:53,427 --> 01:30:54,470 Tack, John. 1481 01:30:56,138 --> 01:30:59,016 Det är ett komplicerat ämne. 1482 01:30:59,016 --> 01:31:03,896 Ibland är det så att ju finare sminket är, desto mer ogillar jag mitt ansikte. 1483 01:31:03,896 --> 01:31:05,063 Ja... 1484 01:31:05,063 --> 01:31:06,482 Men du är... 1485 01:31:08,317 --> 01:31:09,276 ...jättesnygg. 1486 01:31:09,276 --> 01:31:14,490 Det är nåt med den långsamma processen att bli 1487 01:31:15,574 --> 01:31:16,992 van vid den jag är. 1488 01:31:16,992 --> 01:31:17,910 Ja. 1489 01:31:18,577 --> 01:31:22,247 Ju "snyggare" jag blir, 1490 01:31:22,873 --> 01:31:24,791 desto mer ser jag bristerna. 1491 01:31:24,791 --> 01:31:28,629 Jag förstår vad du menar. "Jag visar min bästa sida..." 1492 01:31:28,629 --> 01:31:31,757 Precis. Och jag känner inte att jag... 1493 01:31:31,757 --> 01:31:37,554 Det gör mig väldigt medveten om mitt, tyvärr, väldigt maskulina ansikte. 1494 01:31:37,554 --> 01:31:42,267 Jag ser mig i spegeln och det är som att det kommer närmare. 1495 01:31:43,101 --> 01:31:47,105 Nu känner jag mer: "Oj, det finns saker att göra." 1496 01:31:47,648 --> 01:31:51,401 Men efter nästan två veckor med dig känner jag... 1497 01:31:53,153 --> 01:31:54,196 Jag är bara... 1498 01:31:55,697 --> 01:31:56,990 Jag är med Harper. 1499 01:31:58,200 --> 01:31:59,660 Jag glömmer bort... 1500 01:32:00,619 --> 01:32:02,079 - Dödnamnet? - Dödnamnet. 1501 01:32:02,663 --> 01:32:04,540 Det håller på att bli helt... 1502 01:32:06,166 --> 01:32:09,461 ...utbytt, och jag vet inte. 1503 01:32:09,461 --> 01:32:10,546 Jag menar... 1504 01:32:12,005 --> 01:32:17,844 Känner du dig lyckligt lottad som får sitta mitt emot det här? 1505 01:32:19,096 --> 01:32:22,516 Jag känner mig lyckligt lottad som får sitta mitt emot 1506 01:32:22,516 --> 01:32:24,685 Bette Midlers gamla manager. 1507 01:32:24,685 --> 01:32:26,144 - Gamla manager. - Ja. 1508 01:32:26,144 --> 01:32:29,106 - Tror du att John... Här kommer han. - Bra. 1509 01:32:30,649 --> 01:32:32,818 Tror du att John vet att det är jag? 1510 01:32:35,821 --> 01:32:38,323 - Nickel & Nickel cabernet. - Tack, John. 1511 01:32:38,824 --> 01:32:39,825 Varsågod. 1512 01:32:42,619 --> 01:32:43,954 John är misstänksam. 1513 01:32:44,746 --> 01:32:46,707 - Var ärlig. - Han är mig på spåren. 1514 01:32:46,707 --> 01:32:48,000 Ja, John... 1515 01:33:06,977 --> 01:33:11,148 Tänk dig nån som åker på en resa med sin vän 1516 01:33:11,148 --> 01:33:12,649 och är med på allt. 1517 01:33:12,649 --> 01:33:13,775 Sluta. 1518 01:33:13,775 --> 01:33:16,945 Det finns bokstavligen en enda sak som hen vill göra. 1519 01:33:17,613 --> 01:33:20,616 - En enda kul grej. - Vi har gjort så mycket bra. 1520 01:33:21,116 --> 01:33:23,785 En enda kul sak som hen har drömt om, 1521 01:33:23,785 --> 01:33:25,871 som hen har skrivit om i dagboken. 1522 01:33:26,538 --> 01:33:31,126 - Du har aldrig sagt att du har skrivit om... - Jag har skrivit om Dunkin' Donuts. 1523 01:33:31,126 --> 01:33:32,419 "Kära dagbok..." 1524 01:33:32,419 --> 01:33:34,296 Idag är det dags. 1525 01:33:34,296 --> 01:33:36,381 ...Jag har upptäckt nåt som heter..." 1526 01:33:36,381 --> 01:33:39,676 "Det har förändrat mitt liv. Det heter Dunkin' Donuts. 1527 01:33:40,302 --> 01:33:42,137 Varje donut är min vän." 1528 01:33:42,137 --> 01:33:45,015 - Nej. -"Jag har hittat min plats." 1529 01:33:53,899 --> 01:33:56,151 Det känns som att det är långt att gå. 1530 01:33:59,988 --> 01:34:03,283 - Går det bra? Ska jag ta den andra... - Kan du bära allt? 1531 01:34:19,633 --> 01:34:23,220 Det finns några stycken i min dagbok 1532 01:34:23,220 --> 01:34:26,264 som jag kände hör ihop med det här stället. 1533 01:34:28,850 --> 01:34:30,894 Den 27 november 2015. 1534 01:34:32,187 --> 01:34:35,440 "Det är dags för ännu en osäker julhelg. 1535 01:34:36,441 --> 01:34:39,152 Självmordstankar, ånger, 1536 01:34:39,152 --> 01:34:43,615 maniska dagdrömmar om ett tryggt liv i små gömda hus långt från världen, 1537 01:34:43,615 --> 01:34:45,992 där jag kan skapa och leva i fred. 1538 01:34:47,661 --> 01:34:51,289 Jag fantiserar om att äga en lägenhet i Mojave, Kalifornien. 1539 01:34:51,957 --> 01:34:54,459 Jag är fixerad vid att flytta till Mojave. 1540 01:34:55,502 --> 01:34:57,587 Jag kan inte sluta tänka på det." 1541 01:35:06,680 --> 01:35:09,766 "I december hittade jag ett hus i Trona, Kalifornien. 1542 01:35:10,475 --> 01:35:14,187 Det kostade 10 000 dollar och jag blev helt besatt av det. 1543 01:35:15,355 --> 01:35:16,648 Jag la ett bud, 1544 01:35:16,648 --> 01:35:19,735 och nu ser det ut som att jag kommer att äga det. 1545 01:35:21,278 --> 01:35:25,240 En egen plats där jag kan klä mig som kvinna, gå omkring som kvinna. 1546 01:35:25,949 --> 01:35:27,451 Långt från alla andra." 1547 01:36:00,817 --> 01:36:03,195 Hur länge har du haft det? 1548 01:36:04,654 --> 01:36:09,451 Jag köpte det för sex eller sju år sen. 1549 01:36:20,962 --> 01:36:22,047 Herregud. 1550 01:36:22,798 --> 01:36:23,757 Ja. 1551 01:36:26,843 --> 01:36:29,346 Jag letade efter... 1552 01:36:31,556 --> 01:36:33,558 ...nånstans där jag kunde 1553 01:36:34,351 --> 01:36:36,228 komma bort från folk och... 1554 01:36:37,479 --> 01:36:39,564 Det var en sak jag gillade med det. 1555 01:36:40,941 --> 01:36:44,402 Att det var så långt ifrån allt annat? 1556 01:36:44,402 --> 01:36:47,405 Ja, det var gömt i ett nedgånget samhälle och... 1557 01:36:47,405 --> 01:36:48,323 Ja. 1558 01:36:49,533 --> 01:36:50,867 Jag kände att jag... 1559 01:36:52,828 --> 01:36:54,037 ...passade in här. 1560 01:36:54,037 --> 01:36:54,955 Ja. 1561 01:36:56,289 --> 01:36:57,499 Eftersom... 1562 01:37:03,839 --> 01:37:04,714 Ja. 1563 01:37:05,966 --> 01:37:06,883 Jag... 1564 01:37:08,468 --> 01:37:10,637 Jag avskydde mig själv så mycket. 1565 01:37:21,940 --> 01:37:22,858 Fan också. 1566 01:37:23,441 --> 01:37:25,235 Jag kände mig som ett monster. 1567 01:37:27,279 --> 01:37:29,239 - Jag avskydde det. - Det är okej. 1568 01:37:29,781 --> 01:37:32,242 Ja, det är okej. 1569 01:37:32,242 --> 01:37:33,785 - Allt är okej. - Ja. 1570 01:37:34,494 --> 01:37:38,164 Så jag tänkte 1571 01:37:38,164 --> 01:37:42,002 att jag hade ett modernt hus här ute som jag kunde ta tag i. 1572 01:37:43,336 --> 01:37:47,215 Jag ska visa dig inuti, så får du se hur vandaliserat det blev. 1573 01:38:26,129 --> 01:38:29,841 Jag vill inte ha nåt med det att göra. 1574 01:38:31,217 --> 01:38:34,012 Jag tänkte precis fråga vad du har för plan. 1575 01:38:34,763 --> 01:38:36,556 - Skänka det till nån? - Ja. 1576 01:38:39,100 --> 01:38:40,226 Jag vet att det är... 1577 01:38:42,145 --> 01:38:45,148 Jag skulle vara kvinna här. Jag skulle... 1578 01:38:45,148 --> 01:38:48,610 Det var min plan. Men det gick inte att genomföra den, 1579 01:38:48,610 --> 01:38:51,112 för jag hade varit rädd här också, 1580 01:38:51,112 --> 01:38:54,824 så jag tänkte bara dra för gardinerna och gå runt i huset 1581 01:38:54,824 --> 01:38:56,826 och känna mig trygg. 1582 01:38:56,826 --> 01:38:59,996 - Kunde du nånsin klä dig här? - Ja. Det var... 1583 01:38:59,996 --> 01:39:03,208 Jag jobbade där inne i damkläder, 1584 01:39:03,208 --> 01:39:09,089 jag tog med mig damkläder och satt här ute på kvällarna i damkläder. 1585 01:39:09,589 --> 01:39:10,924 Det var underbart. 1586 01:39:12,425 --> 01:39:16,388 Men det är inte rätt väg. Det är inte så man ska göra. 1587 01:39:16,388 --> 01:39:21,017 Man kan inte gömma sig. Det kommer ikapp en, och det är dumt. 1588 01:39:21,017 --> 01:39:26,523 Jag vill inte vara rädd för folk längre. Det är för sorgligt och hemskt. 1589 01:39:28,066 --> 01:39:30,151 Jag får vara i världen. 1590 01:39:30,151 --> 01:39:31,444 - Förstår du? - Ja. 1591 01:39:31,444 --> 01:39:32,988 Dessutom... 1592 01:39:36,157 --> 01:39:38,952 ...behöver jag inte ljuga för dig längre. 1593 01:39:39,828 --> 01:39:43,581 -"Du har ett knasigt hus." - Det är en grej jag håller på med. 1594 01:39:43,581 --> 01:39:48,795 Det är en lögn, och jag gillar inte det. Jag gillar inte att ljuga för mina vänner. 1595 01:39:48,795 --> 01:39:50,630 - Och nu är du här. - Jag vet. 1596 01:39:50,630 --> 01:39:54,259 En väldigt god vän som jag ljög för... 1597 01:39:54,259 --> 01:39:57,762 Och jag... Det var inte dåligt att jag försökte vara trygg, 1598 01:39:57,762 --> 01:40:00,974 för jag var rädd för hur folk skulle reagera. 1599 01:40:01,599 --> 01:40:04,352 Men jag vill inte göra det längre. Jag kan... 1600 01:40:05,687 --> 01:40:09,315 Jag har några hemligheter som du inte får veta. 1601 01:40:10,066 --> 01:40:13,820 Det finns några skivaffärer som jag aldrig berättar om. 1602 01:40:14,654 --> 01:40:18,616 - Jag ska dra det ur dig. - Nej. Det är hemligt, och... 1603 01:40:21,578 --> 01:40:23,788 Jag stal nåt från ditt hus en gång. 1604 01:40:24,789 --> 01:40:26,082 Det visste jag redan. 1605 01:40:28,001 --> 01:40:29,335 Du är en god vän. 1606 01:40:35,216 --> 01:40:37,052 Ska vi skjuta fyrverkerier? 1607 01:40:45,852 --> 01:40:46,895 Nu jäklar! 1608 01:40:46,895 --> 01:40:48,813 - Spännande! - Ge mig din tändare. 1609 01:40:48,813 --> 01:40:50,982 - Jag ställer den här. - Okej. 1610 01:40:53,401 --> 01:40:54,277 Okej. 1611 01:40:58,198 --> 01:40:59,491 Inte mot mig! 1612 01:40:59,491 --> 01:41:01,284 Oj! 1613 01:41:01,284 --> 01:41:03,161 Ja! Jisses! 1614 01:41:11,044 --> 01:41:14,339 - Gator Gun! - Gator Gun! 1615 01:41:15,215 --> 01:41:17,926 - Gator Gun! - Gator Gun! 1616 01:41:21,471 --> 01:41:22,680 Gator Gun! 1617 01:41:56,131 --> 01:42:01,427 DAG 16 1618 01:42:13,606 --> 01:42:15,108 Va? 1619 01:42:16,276 --> 01:42:18,736 - Du... Det är vår sista dag. - Ja. 1620 01:42:19,696 --> 01:42:22,198 - Jag ser inte det du ser. - Vad står det? 1621 01:42:22,198 --> 01:42:23,783 Dunkin' Donuts. 1622 01:42:23,783 --> 01:42:27,996 Den här resan var dum om vi inte går på Dunkin' Donuts. 1623 01:42:27,996 --> 01:42:31,207 - Du måste skoja. - Hela resan var fånig. 1624 01:42:31,708 --> 01:42:33,334 Jag skulle ju vara ärlig. 1625 01:42:34,335 --> 01:42:35,295 Okej då. 1626 01:42:36,337 --> 01:42:38,089 Okej, vi svänger. 1627 01:42:39,174 --> 01:42:40,675 - Gissa vad. - Vänta. 1628 01:42:40,675 --> 01:42:42,385 - Ja. - Menar du det? 1629 01:42:42,385 --> 01:42:43,469 Ja. 1630 01:42:45,597 --> 01:42:47,932 Vad får det lov att vara? 1631 01:42:47,932 --> 01:42:52,395 Vad gillar du mest? Klassiska donuts eller Munchkins? 1632 01:42:52,395 --> 01:42:54,606 - Har du äppelmunkar? - Javisst! 1633 01:42:56,566 --> 01:42:57,650 Beställ nåt! 1634 01:42:57,650 --> 01:42:58,943 Jag behöver mer tid. 1635 01:42:58,943 --> 01:43:00,195 - Nej! - Nej! 1636 01:43:00,820 --> 01:43:02,906 En vanlig glaserad. 1637 01:43:02,906 --> 01:43:05,491 - Är du nöjd nu? Kom igen. - Ja. 1638 01:43:05,992 --> 01:43:09,162 - Jag stannar så att du kan äta. - Herregud. 1639 01:43:10,830 --> 01:43:12,415 - Vet du vad? - Ja. 1640 01:43:12,415 --> 01:43:14,292 De är kalla och goda. 1641 01:43:15,293 --> 01:43:17,253 - Jättegott. - Nästan 500 mil. 1642 01:43:17,253 --> 01:43:18,254 Jättegott. 1643 01:43:20,298 --> 01:43:21,883 Vad säger du om resan nu? 1644 01:43:22,634 --> 01:43:25,303 Ärligt talat, min bästa resa nånsin. 1645 01:43:28,973 --> 01:43:30,600 Det har varit en bra resa. 1646 01:43:45,823 --> 01:43:46,824 Harper! 1647 01:43:47,951 --> 01:43:50,828 - Herregud! - Så roligt att se dig. 1648 01:43:52,914 --> 01:43:58,253 Harper och Will, vad var det bästa med resan? 1649 01:43:59,921 --> 01:44:02,298 Det har varit många... Många saker. 1650 01:44:02,799 --> 01:44:06,094 Fick du veta nåt om Will som du inte visste innan, 1651 01:44:06,094 --> 01:44:09,055 eller nåt om Harper som du inte visste? 1652 01:44:09,806 --> 01:44:16,020 Jag hade ingen aning om den förtvivlan som Harper kände så länge. 1653 01:44:16,020 --> 01:44:17,063 - Det är... - Ja. 1654 01:44:17,063 --> 01:44:19,607 Och hon dolde den väl. 1655 01:44:23,111 --> 01:44:25,613 Det jag insåg om Will... 1656 01:44:25,613 --> 01:44:28,950 Vi har varit vänner i 27 år. 1657 01:44:29,534 --> 01:44:30,451 Men... 1658 01:44:33,705 --> 01:44:35,331 Jag menar... 1659 01:44:38,835 --> 01:44:41,462 Han älskar mig. Förstår du? 1660 01:44:42,005 --> 01:44:44,007 Nu har han sett mig bryta ihop. 1661 01:44:44,007 --> 01:44:48,511 Och jag har sett den där betongklumpen bryta ihop också. 1662 01:44:50,847 --> 01:44:52,932 Och jag vet inte, det... 1663 01:44:54,434 --> 01:44:56,728 Han var så engagerad i det här. 1664 01:44:57,895 --> 01:44:59,981 Han ansträngde sig för att... 1665 01:45:01,107 --> 01:45:03,776 ...se till att jag inte skulle fara illa, och... 1666 01:45:04,736 --> 01:45:08,740 Det var bara... Det kändes väldigt fint. 1667 01:45:10,199 --> 01:45:11,326 Ja. 1668 01:45:11,326 --> 01:45:13,244 Otroligt. 1669 01:45:15,330 --> 01:45:17,040 Will, vilken färg ska du ta? 1670 01:45:17,040 --> 01:45:20,752 - Grön. - Hemlandets färg, 1671 01:45:20,752 --> 01:45:22,086 Den gröna ön. 1672 01:45:22,086 --> 01:45:25,340 - Jättefint. - Perfekt till St. Paddy's Day. 1673 01:45:42,523 --> 01:45:43,775 Vad ska vi säga? 1674 01:45:43,775 --> 01:45:46,652 Man vill inte störa den konstnärliga processen. 1675 01:45:46,652 --> 01:45:48,404 Samtalet har vidarekopplats... 1676 01:45:48,404 --> 01:45:49,447 Herregud! 1677 01:45:50,490 --> 01:45:52,784 Lämna ett meddelande efter tonen. 1678 01:45:53,451 --> 01:45:55,661 - Hej, Kristen. - Hej, Kristen. 1679 01:45:55,661 --> 01:45:59,123 Det är Will och Harper. Vi är... 1680 01:45:59,707 --> 01:46:02,502 Vi har nästan tagit oss genom landet. 1681 01:46:02,502 --> 01:46:05,671 Vi ska åka ner till stranden och... 1682 01:46:06,339 --> 01:46:08,049 - Vi kollar bara läget. - Ja. 1683 01:46:08,049 --> 01:46:09,801 Har du nåt du vill skicka 1684 01:46:09,801 --> 01:46:13,096 inom två till åtta minuter så vore det toppen. 1685 01:46:14,472 --> 01:46:16,182 - Kolla. Där är det. - Ja. 1686 01:46:16,182 --> 01:46:18,142 - Havet. - Vackert. 1687 01:46:21,396 --> 01:46:23,481 - Men visst känns det bra? - Ja. 1688 01:46:23,481 --> 01:46:25,358 - Det var en lång resa. - Ja. 1689 01:46:25,358 --> 01:46:27,193 - Jag vet. - Eller hur? 1690 01:46:32,782 --> 01:46:33,991 - Wow. - Underbart. 1691 01:46:38,788 --> 01:46:41,624 Vi har ställt de här stolarna på fina ställen. 1692 01:46:41,624 --> 01:46:43,292 - Ja. - Grand Canyon. 1693 01:46:43,292 --> 01:46:45,044 - Japp. - Mississippifloden. 1694 01:46:45,044 --> 01:46:46,379 Mäktiga Mississippi. 1695 01:46:46,879 --> 01:46:49,173 På en Walmartparkering. 1696 01:46:53,469 --> 01:46:55,680 - Jag glömmer aldrig det här. - Ja. 1697 01:46:55,680 --> 01:46:58,266 Vi kommer aldrig att glömma den här resan. 1698 01:46:59,100 --> 01:47:03,688 Oavsett om det är om en vecka eller om sex månader... 1699 01:47:03,688 --> 01:47:04,605 Ja. 1700 01:47:06,607 --> 01:47:08,651 - Glädjen... - Ja. 1701 01:47:09,402 --> 01:47:12,363 ...jag kommer att känna när jag ser dig. 1702 01:47:12,363 --> 01:47:17,994 Jag har alltid känt den, men jag kom verkligen nära min vän Will. 1703 01:47:18,578 --> 01:47:20,079 - Jag... - Ja. 1704 01:47:20,079 --> 01:47:23,791 Jag kommer att komma på nåt i morgon som jag glömde fråga. 1705 01:47:23,791 --> 01:47:27,712 Saker jag borde ha sagt, som jag ville säga. 1706 01:47:28,296 --> 01:47:29,672 - Men... - Vi har tid. 1707 01:47:29,672 --> 01:47:32,049 - Vi har tid och... - Ja. 1708 01:47:37,889 --> 01:47:39,640 Jag har en present till dig. 1709 01:47:41,267 --> 01:47:42,518 - Har du? - Ja. 1710 01:47:43,728 --> 01:47:45,021 Eftersom en av... 1711 01:47:45,521 --> 01:47:48,983 Vi har ju pratat mycket om skönhet. 1712 01:47:48,983 --> 01:47:49,901 Ja. 1713 01:47:50,485 --> 01:47:53,529 - Att känna sig okej med... - Ja. 1714 01:47:54,489 --> 01:47:56,115 ...med, du vet... 1715 01:47:57,825 --> 01:48:01,204 Oavsett om det är smink eller att hitta rätt klänning, 1716 01:48:01,204 --> 01:48:05,958 att må bra som kvinna, att vara vacker. 1717 01:48:06,667 --> 01:48:09,545 Så jag tänkte: 1718 01:48:09,545 --> 01:48:12,256 "Jag vet vad jag vill ge Harper efteråt." 1719 01:48:14,008 --> 01:48:15,760 Ett par egna diamantörhängen. 1720 01:48:15,760 --> 01:48:18,596 - Inte diamantörhängen. Seriöst? - Ja. 1721 01:48:22,517 --> 01:48:23,684 Herregud. 1722 01:48:25,353 --> 01:48:26,270 Så... 1723 01:48:29,398 --> 01:48:30,316 Bara... 1724 01:48:32,735 --> 01:48:37,406 ...såklart som ett minne av resan, men också för att det är okej 1725 01:48:39,033 --> 01:48:42,787 att känna sig fin och göra fina saker för sig själv. 1726 01:48:44,038 --> 01:48:45,623 Herregud. 1727 01:48:53,256 --> 01:48:55,216 Jag vet inte... Jisses. 1728 01:48:55,800 --> 01:48:57,134 Det är så häftigt. 1729 01:48:58,177 --> 01:48:59,637 Det är så gulligt. 1730 01:49:00,388 --> 01:49:01,222 Visst? 1731 01:49:02,765 --> 01:49:04,058 Det här är speciellt. 1732 01:49:05,017 --> 01:49:07,270 - Jag hoppar i. - Oj! 1733 01:49:11,691 --> 01:49:13,234 Det är rätt så skönt! 1734 01:49:15,611 --> 01:49:16,445 Dolores. 1735 01:49:17,905 --> 01:49:18,948 Cornelius. 1736 01:49:20,074 --> 01:49:21,117 Vad händer nu? 1737 01:49:22,785 --> 01:49:23,869 För min del 1738 01:49:25,162 --> 01:49:27,290 så gör jag om det i morgon. 1739 01:49:27,290 --> 01:49:30,751 Jag ska tillbaka till New York, så jag kör tillbaka bilen. 1740 01:49:31,419 --> 01:49:33,212 Vad ska du göra? 1741 01:49:33,796 --> 01:49:36,549 Ingenting. Jag är helt ledig. 1742 01:49:37,049 --> 01:49:40,052 - Vill du åka tillbaka med mig? - Ja, vi gör om det. 1743 01:49:40,052 --> 01:49:42,263 - Vi tar en ny väg. - Ny väg. Toppen. 1744 01:49:42,763 --> 01:49:44,265 - Jag har många idéer. - Ja. 1745 01:49:44,265 --> 01:49:47,560 - Jag vet roliga ställen att stanna på. - Det blir kul. 1746 01:50:20,176 --> 01:50:23,429 Hej, det är Kristen. Jag... 1747 01:50:24,680 --> 01:50:26,599 Jag tror att låten är klar? 1748 01:50:27,725 --> 01:50:31,270 Jag hoppas att ni gillar den. 1749 01:50:32,355 --> 01:50:33,606 Här kommer den. 1750 01:50:39,570 --> 01:50:42,865 Harper och Will kör åt väst 1751 01:50:43,949 --> 01:50:46,077 Ett par gamla vänner 1752 01:50:46,077 --> 01:50:48,913 Ett par helt nya bröst 1753 01:50:48,913 --> 01:50:51,791 De ska ut och se Amerika 1754 01:50:51,791 --> 01:50:54,335 Oklart hur det går 1755 01:50:54,335 --> 01:50:56,837 Öppna för ett äventyr 1756 01:50:56,837 --> 01:50:58,881 Som påminner dem om 1757 01:50:58,881 --> 01:51:03,260 Att en vän är en vän är en vän 1758 01:51:03,969 --> 01:51:05,513 Ända hem 1759 01:51:08,891 --> 01:51:10,893 Kust till kust 1760 01:51:11,644 --> 01:51:16,065 Det tar 500 mil att komma inpå 1761 01:51:16,732 --> 01:51:18,984 Kunde Lewis och Clark 1762 01:51:18,984 --> 01:51:23,572 prata om så känsliga saker? 1763 01:51:23,572 --> 01:51:26,158 Det här större än så 1764 01:51:26,158 --> 01:51:29,620 Så mina vänner är djärvast 1765 01:51:29,620 --> 01:51:32,915 Harper och Will kör åt väst 1766 01:51:34,041 --> 01:51:36,085 Som Thelma och Louise 1767 01:51:36,085 --> 01:51:38,963 Men mycket mindre död 1768 01:51:38,963 --> 01:51:41,632 De ska ut och se Amerika 1769 01:51:41,632 --> 01:51:44,009 En kille och en tjej 1770 01:51:44,552 --> 01:51:46,721 Öppna för ett äventyr 1771 01:51:46,721 --> 01:51:48,889 Som påminner dem om 1772 01:51:48,889 --> 01:51:54,019 Att en vän är en vän är en vän 1773 01:51:54,019 --> 01:51:55,438 Ända hem 1774 01:51:58,524 --> 01:52:00,735 De hamnar rätt 1775 01:52:01,944 --> 01:52:05,781 Även när de inte hittar ord 1776 01:52:06,407 --> 01:52:10,244 De har känt varandra i en evighet 1777 01:52:10,244 --> 01:52:13,414 Nu hittar de sig själva 1778 01:52:14,206 --> 01:52:16,125 En helt magisk kvinna 1779 01:52:16,125 --> 01:52:18,961 Med sin vuxna alv 1780 01:52:21,005 --> 01:52:24,008 Det här är jazzpartiet 1781 01:52:24,008 --> 01:52:28,929 Jag tror inte att jag får plats 1782 01:52:28,929 --> 01:52:34,268 För annars hade jag åkt med 1783 01:52:34,268 --> 01:52:36,854 Men jag sjunger och ler 1784 01:52:36,854 --> 01:52:39,982 Med kärlek till er 1785 01:52:39,982 --> 01:52:43,110 Harper och Will kör åt väst 1786 01:52:44,612 --> 01:52:46,614 De letar inte guld 1787 01:52:46,614 --> 01:52:49,325 Det är ett vänskapstest 1788 01:52:49,325 --> 01:52:52,328 De ska ut och se Amerika 1789 01:52:52,328 --> 01:52:54,830 Gå sin egen väg 1790 01:52:54,830 --> 01:52:57,166 Öppna för ett äventyr 1791 01:52:57,166 --> 01:52:59,293 Som påminner dem om 1792 01:52:59,293 --> 01:53:04,715 Att en vän är en vän Är en vän är en vän 1793 01:53:04,715 --> 01:53:09,470 En vän är en vän är en vän 1794 01:53:09,470 --> 01:53:10,971 Ända hem 1795 01:53:14,433 --> 01:53:16,185 Ända hem 1796 01:53:22,650 --> 01:53:25,569 {\an8}- Du ska nog ta högerfilen. - Vilken fil är jag i? 1797 01:53:25,569 --> 01:53:28,239 {\an8}- Du är i... - Tack så mycket. 1798 01:53:30,366 --> 01:53:35,371 Undertexter: Lisbeth Pekkari