1
00:00:33,800 --> 00:00:34,750
راهزنا...
2
00:00:35,290 --> 00:00:36,620
سهتان.
3
00:00:38,080 --> 00:00:39,760
از پسش برمیام!
4
00:00:45,010 --> 00:00:46,650
شما هم شنیدین؟
5
00:00:47,280 --> 00:00:51,030
الان شما فسقلیها چی زر زدین؟
یهبار دیگه بگین ببینم.
6
00:00:51,030 --> 00:00:52,870
مگه گوش نمیدادی؟
7
00:00:52,870 --> 00:00:56,150
باید راهزنی رو بذارین کنار
و شغل شرافتمندانه پیدا کنین.
8
00:00:56,150 --> 00:00:58,440
گفت شغل شرافتمندانه!
9
00:00:58,440 --> 00:01:01,100
الان یه بچه نصیحتمون کرد!
10
00:01:01,490 --> 00:01:02,880
مسافرن؟
11
00:01:03,330 --> 00:01:05,920
یهمقدار مغرور رفتار میکنن.
12
00:01:05,920 --> 00:01:09,550
دهن گشادتونو ببندین و هرچی دارین رد کنین-
13
00:01:10,380 --> 00:01:12,220
چـ ـ چه مرگته؟!
14
00:01:12,220 --> 00:01:14,020
ببخشید. دست خودم نبود.
15
00:01:14,020 --> 00:01:15,470
معلومه که بود!
16
00:01:15,470 --> 00:01:16,370
گه توش!
17
00:01:16,370 --> 00:01:18,040
جنازهشون رو لخت میکنیم!
18
00:01:18,510 --> 00:01:21,300
آروم، آروم. بذارید برای عذرخواهی اینو بدم.
19
00:01:22,310 --> 00:01:23,310
این چیه؟
20
00:01:38,770 --> 00:01:39,580
چی-
21
00:01:52,500 --> 00:01:55,570
تو هم دیدی؟ خیلی بالا پرت شدن.
22
00:01:55,570 --> 00:01:57,140
حتماً واسه اینه که کلهشون پوکه-
23
00:01:57,140 --> 00:01:59,480
کلهپوک خودتی!
24
00:01:59,480 --> 00:02:02,760
حالا نمیتونیم بفهمیم رئیسشون کجا قایم شده!
25
00:02:02,760 --> 00:02:06,350
آره، ولی شک دارم بخوان راحت بهمون بگن.
26
00:02:08,090 --> 00:02:09,350
اتفاقیه که افتاده.
27
00:02:09,940 --> 00:02:12,340
باید از راه سخت دنبالش برگردیم.
28
00:02:12,770 --> 00:02:16,000
پشمام... الان چیکار کرد؟
29
00:02:16,000 --> 00:02:17,740
اونا دیگه کیان؟
30
00:02:22,360 --> 00:02:23,720
خواهر بزرگتر؟
31
00:02:23,720 --> 00:02:24,700
نه...
32
00:02:25,350 --> 00:02:26,530
چیزی نیست.
33
00:02:51,540 --> 00:02:54,310
حالا که فکرشو میکنم، واقعاً رو اعصابه.
34
00:02:58,820 --> 00:03:01,640
میدونم اونجایی! خودتو نشون بده!
35
00:03:06,420 --> 00:03:07,520
کی هستی؟
36
00:03:10,380 --> 00:03:14,420
هیودو شینسکه. یه جنگجوی مسافرم.
37
00:03:14,860 --> 00:03:16,680
جدی؟
38
00:03:16,680 --> 00:03:17,920
چرا دنبالم میکنی؟
39
00:03:17,920 --> 00:03:20,900
یهکم پیش اون راهزنها رو شکست دادین، نه؟
40
00:03:20,900 --> 00:03:23,050
اون تکنیک دیگه چی بود؟
41
00:03:23,050 --> 00:03:24,100
تکنیک؟
42
00:03:24,100 --> 00:03:26,630
در هرصورت به تو ربطی نداره.
43
00:03:26,630 --> 00:03:28,190
بیا بریم، خواهر بزرگتر.
44
00:03:28,550 --> 00:03:29,770
بزرگتر؟!
45
00:03:29,770 --> 00:03:30,880
باهاش مشکلی داری؟
46
00:03:30,880 --> 00:03:32,000
نـ ـ نه...
47
00:03:32,580 --> 00:03:33,930
وایسین!
48
00:03:33,930 --> 00:03:36,700
میدونم رئیسشون کجا مخفی شده!
49
00:03:37,720 --> 00:03:38,800
میدونی؟
50
00:03:38,800 --> 00:03:41,250
آره. دنبالش میگردین، مگه نه؟
51
00:03:41,250 --> 00:03:42,720
پس بیاین یه قراری بذاریم.
52
00:03:42,720 --> 00:03:44,400
درمورد خودتون بهم بگین.
53
00:03:49,850 --> 00:03:53,340
من جینکاـم... یهجور سندو.
54
00:03:55,700 --> 00:03:57,480
من یه یوکو، به اسم تاماـم.
55
00:03:57,480 --> 00:03:59,470
ما برحسب اتفاق خواهربردار قسمخوردهایم.
56
00:03:59,470 --> 00:04:03,720
اونی که دیدی جادوی طلسم بود که
با قدرت روحیم ازش استفاده کردم.
57
00:04:06,450 --> 00:04:08,820
یه یوکو؟ و یه سندو؟
58
00:04:08,820 --> 00:04:10,640
دروغ واضحتری نبود بگین؟
59
00:04:10,640 --> 00:04:13,020
تو هم که معلومه فقط یه بچهای...
60
00:04:13,860 --> 00:04:16,690
الان مسیر رو نشون بده.
وگرنه اینو میندازم به جونت.
61
00:04:16,690 --> 00:04:21,740
بـ ـ باشه! بهتون میگم! فقط با مار تهدیدم نکن!
62
00:04:23,540 --> 00:04:25,230
ا ـ از این طرف...
63
00:04:34,040 --> 00:04:36,710
بهشون میگن گروه اونیکابوتو،
64
00:04:36,710 --> 00:04:39,510
و توی این اطراف گروه تبهکار مشهوری ان.
65
00:04:39,510 --> 00:04:42,090
رئیسشون کسیه که اونجا کلاهخود سرشه.
66
00:04:42,090 --> 00:04:43,670
میگن به اندازه یه «اونی» قویه،
67
00:04:43,670 --> 00:04:46,770
و تا حالا کسی بدون کلاهخود ندیدتش.
68
00:04:47,130 --> 00:04:50,050
شایعات میگن زیر کلاهخودش شاخ داره.
69
00:04:50,050 --> 00:04:51,330
انگار خیلی میدونی ها.
70
00:04:52,110 --> 00:04:58,090
مطمئنم وقتی که بهعنوان نوکرِ یه حاکم قدرتمند
استخدام شدی، درمورد شکار راهزنها برای اسم در کردن...
71
00:04:58,090 --> 00:05:00,460
خواب و خیال میدیدی.
72
00:05:00,460 --> 00:05:01,580
انگار حق با توئه.
73
00:05:02,220 --> 00:05:04,650
کجاش خواب و خیاله؟!
74
00:05:04,650 --> 00:05:08,580
نقشه محشریه که علاوه بر تمرین دادنم،
چندتا موفقیت به اسمم میزنه.
75
00:05:08,580 --> 00:05:11,780
و تازشم، مگه شما هم همینکارو نمیکنین؟
76
00:05:11,780 --> 00:05:13,090
منظورت چیه؟
77
00:05:13,090 --> 00:05:14,620
همینه دیگه!
78
00:05:14,620 --> 00:05:17,310
ما فقط دنبال یه هدف هستیم.
79
00:05:17,310 --> 00:05:19,160
چهجور هدفی؟
80
00:05:20,220 --> 00:05:23,550
نمیخوام به کسی بگم که
از دیدن یه مار خودشو خیس میکنه.
81
00:05:23,550 --> 00:05:26,280
من فقط از همون مارها میترسم!
82
00:05:26,280 --> 00:05:27,860
باور کنی یا نه، شمشیرزنیم خوبه!
83
00:05:27,860 --> 00:05:31,400
اگه دلم بخواد، ضربه کلاهخود-شکنم میتونه
اون مفتخورها رو نصف کنه!
84
00:05:35,670 --> 00:05:37,310
چـ ـ چه سریع!
85
00:05:37,530 --> 00:05:39,520
انگار مخفیانه نمیشه.
86
00:05:39,520 --> 00:05:42,100
نه که میخواستیم تا آخرش مخفی شیم.
87
00:05:42,100 --> 00:05:45,320
متوجه هستی، مگه نه؟ هدف ما اینه که
با حرف راضیشون کنیم.
88
00:05:46,330 --> 00:05:48,190
ها؟ وایسا...
89
00:05:49,660 --> 00:05:53,430
چهخبره؟ همون یاروئه که اون موقع دیدیم؟
90
00:05:54,690 --> 00:05:57,700
باورم نمیشه هنوز این اطراف میپلکیده.
91
00:05:58,270 --> 00:05:59,710
تو رئیس اینجایی؟
92
00:05:59,990 --> 00:06:01,880
شما جغلهها چی میخواین؟
93
00:06:02,650 --> 00:06:05,070
یهچیزی میخوام بهت بگم...
94
00:06:07,980 --> 00:06:11,050
کاری که دارید میکنید اشتباهه!
95
00:06:11,440 --> 00:06:13,970
از اینجا برید و خلافکاری رو تموم کنید!
96
00:06:24,660 --> 00:06:27,590
اینهمه راه اومد اینجا تا اینو بگه؟
97
00:06:27,590 --> 00:06:29,130
عجب مشنگیه!
98
00:06:29,130 --> 00:06:31,830
رئیس، بیا فقط دخلشونو بیاریم.
99
00:06:38,110 --> 00:06:40,520
به حرفام گوش کنین، اونوقت متوجه میشین!
100
00:06:40,520 --> 00:06:43,500
اعمال پلید فقط باعث دشمنی میشن!
101
00:06:43,860 --> 00:06:46,760
شاید تا وقتی جوون و پرانرژیاید
بتونین هرکاری میخواین بکنین،
102
00:06:46,760 --> 00:06:48,640
ولی وقتی سنی ازتون بگذره،
103
00:06:48,640 --> 00:06:51,500
دیگه نمیتونین به خودتون غذا بدید.
و با گرسنگی و ترس...
104
00:06:51,500 --> 00:06:54,010
به کارهای گذشتهتون لعنت میفرستین!
105
00:06:55,400 --> 00:06:56,130
ولی...
106
00:06:56,130 --> 00:07:00,140
اگه همه شمشیرتون رو غلاف کنید،
و دنیایی پاک و متحد بسازید...
107
00:07:00,140 --> 00:07:01,640
نیازی به کشتن و کشتهشدن نیست!
108
00:07:01,640 --> 00:07:03,150
نیازی به غارت و غارتشدن نیست!
109
00:07:03,150 --> 00:07:04,640
بخشنده باشید تا هرگز گرسنه نباشید!
110
00:07:05,070 --> 00:07:06,450
دوران پیریتون رو تضمین کنید!
111
00:07:06,450 --> 00:07:09,270
و زندگی رضایتبخشی نصیبتون میشه!
112
00:07:09,270 --> 00:07:11,930
نظرتون چیه؟! حرفام منطقیه دیگه!
113
00:07:16,790 --> 00:07:18,700
جدی جدی؟!
114
00:07:18,700 --> 00:07:21,780
دنبالشون میگشت تا اینو بگه؟
115
00:07:21,780 --> 00:07:25,530
وایسادیم گوش میدیم،
و فقط داری دریوری بلغور-
116
00:07:27,300 --> 00:07:29,160
دیدی؟ گفتم که فایده نداره.
117
00:07:29,460 --> 00:07:31,420
انسانها ارزش وقتمون رو ندارن.
118
00:07:31,720 --> 00:07:34,870
باید این تنفر و بداخلاقی رو بندازی دور.
119
00:07:34,870 --> 00:07:36,060
ببین ما رو به چه وضعی انداخته.
120
00:07:36,290 --> 00:07:37,220
بکشیدشون.
121
00:07:38,470 --> 00:07:40,420
بازم حرفامون کارساز نبود.
122
00:07:44,350 --> 00:07:45,440
باورم نمیشه...
123
00:07:45,930 --> 00:07:50,080
تو این اطراف، گروه اونیکابوتو تقریباً بیرقیبه.
124
00:08:21,320 --> 00:08:23,420
اونجا رو ببین. واقعاً کلاهخود رو شکست.
125
00:08:24,440 --> 00:08:27,850
شقهش کردم! تونستم!
126
00:08:27,850 --> 00:08:29,450
خیلیخب، شاید منم بتونم...
127
00:08:29,870 --> 00:08:32,750
اسم من هیودو شینسکهست! دارم میام!
128
00:08:32,750 --> 00:08:34,330
خودتو آماده کن، اونیکابوتو!
129
00:08:48,010 --> 00:08:48,660
چی؟!
130
00:08:59,060 --> 00:09:01,530
مجبورم کردی خودمو نشون بدم!
131
00:09:01,530 --> 00:09:02,650
رئیس...
132
00:09:02,650 --> 00:09:03,900
یه هیولاست...
133
00:09:03,900 --> 00:09:05,850
شما نفلهها خفهخون بگیرین!
134
00:09:05,850 --> 00:09:08,760
و اگه فکر فرار به سرتون بزنه، دخلتونو میارم!
135
00:09:09,300 --> 00:09:10,640
یه کاتاوارا...
136
00:09:10,640 --> 00:09:12,130
کاتاوارا؟
137
00:09:12,130 --> 00:09:14,840
موجودات غیردنیوی، ارواح مردگان،
و دیگر جانداران تناسخیافته.
138
00:09:14,840 --> 00:09:16,550
موجودات غیرانسانی.
139
00:09:16,550 --> 00:09:19,030
در نزدیکی کمین میکنن،
که به معنی «کاتاوارا»ست.
140
00:09:19,330 --> 00:09:20,450
میتونی شکستش بدی؟
141
00:09:20,450 --> 00:09:23,050
وقتی اینهمه مدت مخفیشده، یعنی قویه.
142
00:09:23,440 --> 00:09:24,780
ولی با تغییرشکل روحی چطور؟
143
00:09:25,130 --> 00:09:26,660
تغییرشکل روحی؟
144
00:09:26,660 --> 00:09:27,680
خیلیخب.
145
00:09:27,680 --> 00:09:32,430
ولی خب، کشتن یه کاتاوارا
روی وجدانم سنگینی میکنه...
146
00:09:32,430 --> 00:09:34,670
فرقی نمیکنه کاتاوارا باشن یا انسان.
147
00:09:34,670 --> 00:09:36,950
هر شروری رو شکست میدیم.
148
00:09:37,380 --> 00:09:39,540
داری منو مسخره میکنی؟
149
00:09:40,370 --> 00:09:42,770
همهتونو میکشم!
150
00:09:53,960 --> 00:09:54,950
با اجازه...
151
00:10:20,080 --> 00:10:21,760
چـ ـ چهخبر شده؟
152
00:10:21,760 --> 00:10:23,230
تغییرشکل روحی.
153
00:10:23,620 --> 00:10:27,220
تکنیکی که توش با روحِ یه کاتاوارا هماهنگ میشی،
154
00:10:27,220 --> 00:10:28,930
و تا حدودی بهشون تغییرشکل میدی.
155
00:10:28,930 --> 00:10:30,990
وقتی جینکا بدن روحیش رو به تن کنه...
156
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
شکستناپذیر میشه.
157
00:10:32,300 --> 00:10:33,490
شکستناپذیر؟
158
00:10:33,490 --> 00:10:37,600
بکشیدش! وگرنه خودم همهتونو میکشم!
159
00:10:47,640 --> 00:10:49,620
واقعاً شرمنده.
160
00:10:49,620 --> 00:10:53,380
مثل اینکه حتی یه ارتش انسان هم براش کافی نیستن.
161
00:10:53,660 --> 00:10:55,130
واقعاً چشمای غریبی داری.
162
00:10:55,130 --> 00:10:56,390
یه لقمه چپشون میکنم!
163
00:10:56,390 --> 00:10:59,060
قراره فقط با اون عصا بجنگه؟
164
00:10:59,060 --> 00:11:00,250
ساکت باش و فقط نگاه کن.
165
00:11:19,100 --> 00:11:20,110
دوباره همونکار!
166
00:11:21,610 --> 00:11:25,140
چقدر حیف، ولی من یهجفت دست دیگه دارم!
167
00:11:39,960 --> 00:11:42,010
چـ ـ چقدر قوی...
168
00:11:45,000 --> 00:11:46,060
آزاد شو.
169
00:11:53,930 --> 00:11:56,300
بهنظر میاد داشت یه جسد رو کنترل میکرد.
170
00:11:58,250 --> 00:11:59,830
بدرود.
171
00:11:59,830 --> 00:12:01,720
سفری آسوده به آخرت داشته باشی.
172
00:12:16,830 --> 00:12:19,660
چرا همچین کاری میکنین؟
173
00:12:20,620 --> 00:12:23,800
شما که یوکو و سنکوـید. چرا اهمیت میدین؟
174
00:12:28,760 --> 00:12:32,300
من از انسانها خوشم میاد!
175
00:12:32,670 --> 00:12:36,200
عادت کردم کسایی که
درگیر پلیدی میشن رو از بین ببرم.
176
00:12:36,570 --> 00:12:39,950
منم میشه گفت هستم همینطوری.
177
00:12:39,950 --> 00:12:42,950
یه یوکو که... از انسانها خوشش میاد؟
178
00:12:44,170 --> 00:12:47,310
گوشاتو باز کن که خوب صدامو بشنوی!
179
00:12:47,800 --> 00:12:50,450
ما کسانی هستیم که
این دوران وحشیگری رو نمیپذیریم!
180
00:12:50,910 --> 00:12:52,220
به ما میگن...
181
00:12:53,570 --> 00:12:55,370
اصلاحگران جهان!
182
00:13:00,580 --> 00:13:03,070
که... که اینطور.
183
00:13:12,970 --> 00:13:15,830
هنوز داره دنبالمون میاد.
گمش بکنیم؟
184
00:13:15,830 --> 00:13:16,980
ولش کن.
185
00:13:17,900 --> 00:13:21,470
کاتاوارا... منو بگو از وجودشون بیخبر بودم.
186
00:13:22,510 --> 00:13:26,960
امکان داره به یه دنیای خیلی معرکه پا گذاشته باشم.
187
00:13:28,090 --> 00:13:29,930
اونجا میخوان شبو بمونن؟
188
00:13:31,750 --> 00:13:34,140
اون یه خرس نبود!
189
00:13:34,760 --> 00:13:38,180
دارم میگم که، از اون جاده نرید!
190
00:13:38,180 --> 00:13:40,250
مگه اینکه هوس کردین یه هیولا تیکهپارتون کنه!
191
00:13:40,600 --> 00:13:41,740
هیولا؟
192
00:13:41,740 --> 00:13:43,090
آره!
193
00:13:43,090 --> 00:13:45,240
همین بعدازظهر توی جاده پیداش شد!
194
00:13:47,550 --> 00:13:48,500
عقب وایسا!
195
00:13:49,380 --> 00:13:52,550
من سایرن از دانگایشیو هستم!
196
00:13:53,030 --> 00:13:55,280
شاکوگان، کاتاوارای گوشتخوار...
197
00:13:55,770 --> 00:13:57,510
من اینجام تا نابودت کنم!
198
00:13:57,860 --> 00:13:59,640
با مجازات بودا روبهرو شو!
199
00:14:10,530 --> 00:14:12,150
درست همینطوری بود.
200
00:14:16,120 --> 00:14:17,610
اون شاکوگانـه.
201
00:14:17,610 --> 00:14:18,930
شاکوگان؟
202
00:14:18,930 --> 00:14:22,810
حالا که فکرشو میکنم، اون راهب؛ سایرن،
این اسمو گفت.
203
00:14:22,810 --> 00:14:24,560
سایرن رو میشناسی؟
204
00:14:24,560 --> 00:14:26,540
خب، راستش...
205
00:14:26,880 --> 00:14:30,180
اون همون راهبی بود که له شد.
206
00:14:30,460 --> 00:14:31,170
چـ...
207
00:14:34,070 --> 00:14:36,180
سایرن مرده؟
208
00:14:36,820 --> 00:14:39,240
ما خودمون این مسئله رو حل میکنیم،
209
00:14:39,240 --> 00:14:41,130
چون ما دانگایشیو، راهبهای هیولاکشیم!
210
00:14:41,130 --> 00:14:42,930
هیچکسی نباید دخالت کنه!
211
00:14:42,930 --> 00:14:46,040
دانگایشیو؟ حالا چهخبره؟
212
00:14:50,280 --> 00:14:51,970
تو به کنار،
213
00:14:51,970 --> 00:14:55,950
ولی اگه بفهمن اون یه یوکوـه،
شاید بخوان از بین ببرنش.
214
00:14:55,950 --> 00:14:58,020
الانشم دیگه فهمیدن.
215
00:14:59,800 --> 00:15:03,760
دانگایشیو انجمنی از راهبهای جنگجوئه
216
00:15:03,760 --> 00:15:06,820
که قدرتهای روحی رو
آموزش دیدن تا با کاتاوارا بجنگن.
217
00:15:06,820 --> 00:15:10,330
کسایی نیستن که بیدلیل بکشن.
218
00:15:10,330 --> 00:15:11,820
حتی با وجود کاتاوارا،
219
00:15:11,820 --> 00:15:15,650
اونا فقط دنبال ساواریهایی میرن
که به انسانها آسیب میزنن.
220
00:15:15,650 --> 00:15:18,590
برای کاتاوارایی که
سوءنیت نداشته باشه تهدیدی نیستن.
221
00:15:18,850 --> 00:15:21,150
جدی؟ خیلی چیزا بلدی ها.
222
00:15:21,150 --> 00:15:22,930
با زندگی طولانی، یهسری معلومات کسب میکنی.
223
00:15:22,930 --> 00:15:25,220
اونقدرا هم پیر نمیزنی.
224
00:15:25,220 --> 00:15:27,680
من بیشتر کجکاوم تو داری کجا میری.
225
00:15:27,680 --> 00:15:29,470
مگه یه جنگجوی مسافر نبودی؟
226
00:15:29,470 --> 00:15:31,120
امم، خب...
227
00:15:31,430 --> 00:15:35,860
پس حدس میزنم نمیخوای توی
اصلاح دنیا کمکمون کنی، ها؟
228
00:15:36,860 --> 00:15:39,750
مـ ـ معلومه که نه!
کاملاً اتفاقی شده که من اینجام، همین!
229
00:15:39,750 --> 00:15:41,890
فقط مسیرم به اینجا خورد.
230
00:15:41,890 --> 00:15:45,670
ولی حالا که انقدر دیروقت شد،
شاید بهتر باشه امشبو اینجا بمونم.
231
00:15:47,750 --> 00:15:48,950
رو اعصاب.
232
00:15:48,950 --> 00:15:51,000
حالا اینطوری نکن دیگه.
233
00:15:51,000 --> 00:15:53,370
وقتی اون ضربه رو به کاتاوارا زد...
234
00:15:53,780 --> 00:15:56,510
از ته قلب انجامش داد.
235
00:16:26,380 --> 00:16:30,010
دروغ نمیگم! بابای من یه ساموراییـه!
236
00:16:30,010 --> 00:16:33,880
آدم ضعیفی مثل تو عمراً بچه یه سامورایی باشه!
237
00:16:33,880 --> 00:16:35,510
من ضعیف نیستم!
238
00:16:44,370 --> 00:16:48,340
با شمشیرم تونستم اون کاتاوارا رو بیرون بکشم.
239
00:16:48,810 --> 00:16:52,190
خودم انجامش دادم، حتی اگه قصدش رو نداشتم.
240
00:16:53,710 --> 00:16:57,300
من اصلاً میتونم یه کاتاوارا رو بکشم؟
241
00:16:58,630 --> 00:16:59,970
اگه مسئله اینه...
242
00:16:59,970 --> 00:17:01,830
پس این دیدار کار سرنوشته.
243
00:17:02,300 --> 00:17:04,810
چه آخرش با دانگایشیو باشم،
چه با یوکو و سندو
244
00:17:04,810 --> 00:17:05,990
فرقی برام نداره.
245
00:17:05,990 --> 00:17:09,330
اگه بتونم ازشون چیزی یاد بگیرم،
شاید شمشیرم...
246
00:17:10,220 --> 00:17:12,340
بتونه هیولاها رو نابود کنه!
247
00:17:10,220 --> 00:17:12,340
«...بتونه هیولاها رو نابود کنه!»
248
00:17:12,340 --> 00:17:14,830
شرط میبندم این تو فکرته!
249
00:17:18,490 --> 00:17:20,150
بهتره جایگاهتو بشناسی.
250
00:17:21,050 --> 00:17:22,810
از کِی شماها...
251
00:17:22,810 --> 00:17:25,220
و اینکه بدون اجازه ذهنمو نخون!
252
00:17:25,450 --> 00:17:28,400
همچین کاری نکردم. قیافهت داد میزنه.
253
00:17:28,400 --> 00:17:31,200
خب، چیکار کنیم، خواهر؟
254
00:17:31,200 --> 00:17:34,940
آره، انگار الکی نگران بودم.
255
00:17:34,200 --> 00:17:35,600
ها؟ منظورت چیه؟
256
00:17:35,600 --> 00:17:39,440
اوه، فقط فکر کرد اینکه داری این وقتشب میزنی بیرون،
257
00:17:39,440 --> 00:17:43,100
یعنی رفتی و سعی داری از یکی دزدی کنی.
258
00:17:43,100 --> 00:17:44,380
منو چی فرض کردین؟!
259
00:17:44,380 --> 00:17:47,020
اما نه که انجامش هم چیزی رو عوض میکرد.
260
00:17:47,020 --> 00:17:50,380
این توجیه خوبی برای یه مجازات عادلانه میشد.
261
00:17:50,740 --> 00:17:53,840
یا بهتره بگم، زورگویی به یه انسان.
262
00:17:55,150 --> 00:17:56,020
چرت نگو.
263
00:17:57,880 --> 00:17:59,990
این همینطوریه. بهش توجه نکن.
264
00:17:59,990 --> 00:18:01,320
یعنی چی همنیطوریه؟
265
00:18:01,320 --> 00:18:04,100
اونم بعد اینکه اینهمه تلاش کرد نگران بهنظر-
266
00:18:04,790 --> 00:18:05,800
چـ ـ چیه؟!
267
00:18:06,330 --> 00:18:07,600
خوابم میاد...
268
00:18:08,210 --> 00:18:10,110
خب چرا همچین میکنی؟!
269
00:18:10,110 --> 00:18:11,480
پس فعلاً.
270
00:18:11,770 --> 00:18:13,860
نمیخوای بری دستشویی، خواهر؟
271
00:18:13,860 --> 00:18:15,600
آره، میخوام.
272
00:18:16,210 --> 00:18:18,160
به چشم من که انگار یه بچهست.
273
00:18:18,160 --> 00:18:20,480
اون واقعاً یه یوکوـه؟
274
00:18:21,060 --> 00:18:24,080
گمونم بهتره از همون دانگایشیو یاد بگیرم.
275
00:18:27,940 --> 00:18:29,620
گرفتی مارو؟
276
00:18:29,620 --> 00:18:32,140
ای بهخشکی! اینا دیگه خیلی سحرخیزن!
277
00:18:32,140 --> 00:18:35,990
منو بگو فکر کردم
بازم قراره یه مبارزهی کاتاوارا ببینم.
278
00:18:39,830 --> 00:18:41,800
اوناهاشن! بهموقع رسیدم!
279
00:18:43,460 --> 00:18:44,400
چی...؟
280
00:18:47,650 --> 00:18:49,310
آخه تو همچین زمانی-
281
00:18:50,510 --> 00:18:52,810
لطفاً برید کنار، جناب حکیم.
282
00:18:52,810 --> 00:18:55,480
امورات دنیوی رو به ساکنانش بسپارید.
283
00:18:55,700 --> 00:18:58,670
امورات دنیوی به هیچجام نیست.
284
00:18:58,670 --> 00:19:01,070
ولی اگه قصد داری به کاتاوارا آسیب بزنی،
285
00:19:01,070 --> 00:19:03,110
پس انتظار دارم دلیل خوبی داشته باشی.
286
00:19:03,110 --> 00:19:06,780
شوخیشم قشنگ نیست، جناب حکیم برومند.
287
00:19:06,780 --> 00:19:10,490
نمیدونی کشتن یه انسان کاری میکنه
بهچشم دیگر انسانها، پلید محسوب بشه؟
288
00:19:10,490 --> 00:19:13,690
با این معیار قضاوتی که شماها برای خوبی و بدی دارید
289
00:19:13,690 --> 00:19:16,500
من میگم شماها از همه پلیدترید.
290
00:19:16,500 --> 00:19:18,990
اگه انقدر دنبال خونید،
291
00:19:18,990 --> 00:19:21,250
چرا تا وقتی همهتون منقرض شید همدیگه رو نمیکـ ـ
292
00:19:20,510 --> 00:19:21,880
بسه دیگه، جینکا!
293
00:19:23,530 --> 00:19:28,450
این کاتاوارایی که بهش میگن شاکوگان
دقیقاً چرا داره به انسانها آسیب میزنه؟
294
00:19:28,450 --> 00:19:30,380
امکانش هست اینو بهمون بگید؟
295
00:19:30,670 --> 00:19:33,350
معبد اصلی تأکید کرده که ازش حرف نزنیم.
296
00:19:33,350 --> 00:19:34,890
چقدر مخفیکاری دارن.
297
00:19:35,300 --> 00:19:39,770
ولی جدی ها، مثل اینکه اون
واقعاً از انسانها بدش میاد.
298
00:19:39,770 --> 00:19:41,630
حتی با اینکه خواهرش ازشون خوشش میاد.
299
00:19:41,630 --> 00:19:43,970
و میخواد دنیا رو جای بهتری کنه...
300
00:19:47,030 --> 00:19:48,160
ها-
301
00:19:52,540 --> 00:19:54,220
پس اینجا خودشو نشون داد!
302
00:19:54,220 --> 00:19:56,600
عوهو، اون رونین رو یهکاریش بکن!
303
00:19:56,920 --> 00:19:58,170
اطاعت میشه!
304
00:19:59,760 --> 00:20:02,360
چه گندهست...
305
00:20:03,150 --> 00:20:04,970
نه...
306
00:20:05,690 --> 00:20:07,490
کجا؟
307
00:20:07,490 --> 00:20:09,610
این... حرف میزنه؟
308
00:20:12,820 --> 00:20:15,150
زود باش راه بیفت!
309
00:20:18,970 --> 00:20:20,580
داری چه غلطی میکنی؟
310
00:20:20,580 --> 00:20:21,690
شرمنده.
311
00:20:22,410 --> 00:20:25,210
اوه اوه! بدجوری اعصابش خطخطیه.
312
00:20:29,850 --> 00:20:31,200
نظرت چیه، جینکا؟
313
00:20:31,670 --> 00:20:33,030
خب...
314
00:20:39,120 --> 00:20:41,120
پرام... اون دیگه چیه؟
315
00:20:41,120 --> 00:20:43,560
که اینطور. خیالم راحت شد.
316
00:20:43,560 --> 00:20:45,500
با قدرت روحیای که دارن...
317
00:20:47,970 --> 00:20:49,780
کاتاوارا راحت میبره!
318
00:20:52,510 --> 00:20:54,150
و ـ وایساد؟!
319
00:20:54,460 --> 00:20:56,290
جینکا! برو کمکشون کن!
320
00:20:59,870 --> 00:21:01,870
دیگه چاره چیه...
321
00:21:11,220 --> 00:21:12,200
نکن!
322
00:21:12,200 --> 00:21:13,340
میکشتت!
323
00:21:28,830 --> 00:21:32,180
چی شده، شینسکه؟
پشیمون شدی؟
324
00:21:32,180 --> 00:21:34,060
درباره اینکه با همراه شدی.
325
00:21:34,650 --> 00:21:37,050
چون این دنیاییه که ما باهاش درگیریم.
326
00:21:37,720 --> 00:21:39,350
دنیای تاریکی.
327
00:21:46,120 --> 00:21:48,820
دنیای تاریکی...
328
00:21:58,730 --> 00:21:59,830
پیداش کردم.
329
00:22:00,950 --> 00:22:05,340
اینجا جاییه که میتونم قویتر بشم.
330
00:22:05,910 --> 00:22:08,330
اینجا من...
331
00:22:09,070 --> 00:22:11,830
میتونم بهقدری قوی شم
که هرکسی رو شکست بدم!