1 00:00:18,184 --> 00:00:24,691 EIROKU ERA YEAR 7 2 00:00:35,035 --> 00:00:37,787 There are three bandits... 3 00:00:39,247 --> 00:00:40,707 I'll kill them. 4 00:00:46,045 --> 00:00:48,214 Hear that? 5 00:00:48,298 --> 00:00:51,968 What did you say, kid? Say it again. 6 00:00:52,051 --> 00:00:53,887 Did you not hear me? 7 00:00:53,970 --> 00:00:57,098 I told you to quit being bandits and get a proper job. 8 00:00:57,182 --> 00:00:59,350 "Get a proper job," she said! 9 00:00:59,434 --> 00:01:01,936 This kid is scolding us. 10 00:01:02,645 --> 00:01:04,272 Are they wanderers? 11 00:01:04,355 --> 00:01:06,858 If they are, they're quite bossy... 12 00:01:06,941 --> 00:01:10,111 Shut up and come here. 13 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 H-How dare you?! 14 00:01:13,281 --> 00:01:14,866 Sorry. I couldn't help it. 15 00:01:14,949 --> 00:01:16,117 Couldn't help it?! 16 00:01:16,201 --> 00:01:19,579 You brat! I'll kill you then skin you! 17 00:01:19,662 --> 00:01:22,248 Come now, take this as an apology. 18 00:01:23,374 --> 00:01:24,626 What's that? 19 00:01:24,709 --> 00:01:25,335 EARTH FIST 20 00:01:53,613 --> 00:01:54,656 Did you see that? 21 00:01:54,739 --> 00:01:56,658 They flew so high. 22 00:01:56,741 --> 00:01:58,076 Their brainless heads weigh... 23 00:01:58,159 --> 00:02:00,411 - You're the brainless one! - Ouch! 24 00:02:00,495 --> 00:02:03,706 How are we going to find out where their leader is now? 25 00:02:03,790 --> 00:02:07,293 I don't think they were going to tell us anyway. 26 00:02:09,170 --> 00:02:10,296 There's no helping it. 27 00:02:11,131 --> 00:02:13,383 We're back to searching the old-fashioned way. 28 00:02:13,883 --> 00:02:17,053 Wow. What was that technique? 29 00:02:17,137 --> 00:02:18,930 Who are they? 30 00:02:23,518 --> 00:02:24,811 Elder sister? 31 00:02:24,894 --> 00:02:27,564 No... Never mind. 32 00:02:52,714 --> 00:02:55,466 That's it, it's too annoying. 33 00:02:59,971 --> 00:03:02,849 I know you're there! Show yourself! 34 00:03:07,186 --> 00:03:08,855 Who are you? 35 00:03:11,566 --> 00:03:15,361 My name is Shinsuke Hyoudou. I'm a traveling swordsman in training. 36 00:03:15,945 --> 00:03:18,865 A swordsman in training? Why did you follow us? 37 00:03:18,948 --> 00:03:21,910 I saw you beat the lordless samurai. 38 00:03:21,993 --> 00:03:23,995 How did you set up that trick? 39 00:03:24,078 --> 00:03:25,038 Trick? 40 00:03:25,121 --> 00:03:27,665 That's none of your business. 41 00:03:27,749 --> 00:03:29,125 Let us go, elder sister. 42 00:03:29,709 --> 00:03:30,877 "Elder sister"?! 43 00:03:30,960 --> 00:03:31,961 Is there a problem? 44 00:03:32,045 --> 00:03:33,171 No... 45 00:03:33,755 --> 00:03:34,881 W-Wait! 46 00:03:34,964 --> 00:03:38,301 I know where the leader of the lordless samurai is! 47 00:03:38,801 --> 00:03:39,761 You do? 48 00:03:39,844 --> 00:03:43,765 Yeah! You're looking for him, right? Let's trade. 49 00:03:43,848 --> 00:03:45,600 Tell me who you are. 50 00:03:51,022 --> 00:03:54,275 I'm Jinka. I am a Sendou, a user of spiritual powers. 51 00:03:56,986 --> 00:03:58,571 I am Tama the Youko, a fox spirit. 52 00:03:58,655 --> 00:04:00,406 By fate, we are sworn siblings. 53 00:04:00,490 --> 00:04:04,661 What you saw was a spiritual incantation of mine. 54 00:04:07,789 --> 00:04:11,626 Youko? Sendou? Try harder with your lies. 55 00:04:11,709 --> 00:04:13,962 You're just a kid and a... 56 00:04:14,879 --> 00:04:17,632 Hurry up and lead the way or I'll throw this at you. 57 00:04:17,715 --> 00:04:18,800 Okay, okay! 58 00:04:18,883 --> 00:04:22,679 I'll tell you! Don't hold a snake like that! 59 00:04:23,930 --> 00:04:26,182 It's... It's that way. 60 00:04:35,233 --> 00:04:37,652 Those guys belong to the Onikabuto Group. 61 00:04:37,735 --> 00:04:40,446 They're a famous group of thugs around here. 62 00:04:40,530 --> 00:04:43,116 Their leader is that guy in the Kabuto helmet. 63 00:04:43,199 --> 00:04:44,617 He's as strong as a demon, 64 00:04:44,701 --> 00:04:48,079 and no one has ever seen him without the helmet on. 65 00:04:48,162 --> 00:04:50,999 Rumor is, he's hiding a pair of horns under that. 66 00:04:51,082 --> 00:04:52,834 You sure know a lot about them. 67 00:04:52,917 --> 00:04:55,962 He's probably aiming to become a famous bandit hunter 68 00:04:56,045 --> 00:04:58,965 in the hopes that a daimyo will want to take him in. 69 00:04:59,048 --> 00:05:01,426 He's been making up self-serving fantasies. 70 00:05:01,509 --> 00:05:02,969 Bull's-eye. 71 00:05:03,052 --> 00:05:05,680 What do you mean, "self-serving fantasies"? 72 00:05:05,763 --> 00:05:09,642 It's simply a brilliant idea that combines training with profit. 73 00:05:09,726 --> 00:05:12,729 Besides, aren't you basically doing the same thing yourselves? 74 00:05:12,812 --> 00:05:14,147 The same thing? 75 00:05:14,230 --> 00:05:15,732 Well, aren't you? 76 00:05:15,815 --> 00:05:18,318 There's just something we must do. 77 00:05:18,401 --> 00:05:20,111 Something you must do? What's that? 78 00:05:21,446 --> 00:05:24,490 I'm not sure if I should tell a guy who freaks out over a snake. 79 00:05:24,574 --> 00:05:28,494 I just happen to hate snakes! I am real a swordsman in training! 80 00:05:29,078 --> 00:05:32,582 I could break the skull of those guys with my sword if I wanted to! 81 00:05:36,836 --> 00:05:38,254 S-So fast! 82 00:05:38,337 --> 00:05:40,131 Seems we don't have a choice. 83 00:05:40,757 --> 00:05:43,092 Though I never planned on hiding. 84 00:05:43,176 --> 00:05:46,262 Remember, our goal is persuasion. 85 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 Wait! 86 00:05:50,767 --> 00:05:52,351 What's with these guys? 87 00:05:52,435 --> 00:05:55,646 Is this the guy who was sneaking around here before? 88 00:05:55,730 --> 00:05:58,649 That kid was still lurking around, huh? 89 00:05:59,317 --> 00:06:00,651 Are you their leader? 90 00:06:00,735 --> 00:06:03,279 What do you brats want? 91 00:06:03,821 --> 00:06:06,407 There's something I want to say. 92 00:06:08,993 --> 00:06:11,996 What you guys are doing is wrong! 93 00:06:12,580 --> 00:06:14,916 Stop your misdeeds and split up! 94 00:06:14,999 --> 00:06:18,211 ...split up! 95 00:06:25,760 --> 00:06:28,554 They came all this way for that? 96 00:06:28,638 --> 00:06:29,680 Is she an idiot?! 97 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 Leader, let's just cut them down. 98 00:06:39,148 --> 00:06:41,109 Let me spell it out for you! 99 00:06:41,692 --> 00:06:44,445 Evil deeds only breed resentment! 100 00:06:45,029 --> 00:06:47,698 You might do as you please while you're young and strong, 101 00:06:47,782 --> 00:06:50,576 but when you're old and weak, you'll struggle and starve 102 00:06:50,660 --> 00:06:55,164 and live in fear of retribution for your past misdeeds! 103 00:06:56,415 --> 00:06:57,083 However! 104 00:06:57,166 --> 00:07:01,087 If everyone lays down their swords for a world of mutual aid and love... 105 00:07:01,170 --> 00:07:02,588 No more killing or being killed! 106 00:07:02,672 --> 00:07:04,090 No more robbing or being robbed! 107 00:07:04,173 --> 00:07:05,591 Share and avoid hunger! 108 00:07:06,217 --> 00:07:10,221 Peace of mind in old age... A happy life with a full belly! 109 00:07:10,304 --> 00:07:12,890 How's that for flawless logic? 110 00:07:18,354 --> 00:07:19,772 Is she serious? 111 00:07:19,856 --> 00:07:22,733 She came here to say that? 112 00:07:22,817 --> 00:07:27,238 You're just yapping and making no sense! 113 00:07:28,531 --> 00:07:30,116 See? I told you it's pointless. 114 00:07:30,700 --> 00:07:32,368 Just give up on humans already. 115 00:07:32,952 --> 00:07:36,998 Enough of your misanthropy and temper. It's because of that... 116 00:07:37,081 --> 00:07:38,166 Kill them. 117 00:07:39,292 --> 00:07:41,377 ...that we failed to persuade them. 118 00:07:45,465 --> 00:07:46,966 Amazing... 119 00:07:47,049 --> 00:07:51,012 The Onikabuto Group is supposed to be unbeatable in this area. 120 00:08:22,335 --> 00:08:24,378 What?! A Kabutowari sword? 121 00:08:25,588 --> 00:08:28,633 I... I killed him. I did it! 122 00:08:28,716 --> 00:08:30,384 Alright, with this... 123 00:08:31,135 --> 00:08:33,012 Shinsuke Hyoudo is coming! 124 00:08:33,596 --> 00:08:35,264 Onikabuto, prepare yourselves! 125 00:09:00,373 --> 00:09:02,458 You forced me to reveal my true form! 126 00:09:02,542 --> 00:09:03,543 Leader... 127 00:09:03,626 --> 00:09:04,835 It's a monster. 128 00:09:04,919 --> 00:09:09,715 Shut up, all of you! I'll kill anyone who tries to run! 129 00:09:10,466 --> 00:09:11,592 He's a Katawara. 130 00:09:11,676 --> 00:09:13,177 A Katawara? 131 00:09:13,261 --> 00:09:17,473 It's a term for spirits, ghosts, or shape-shifters. Non-humans. 132 00:09:17,557 --> 00:09:19,976 Those who exist alongside you. Those are Katawara. 133 00:09:20,059 --> 00:09:21,394 Can we defeat it? 134 00:09:21,477 --> 00:09:25,731 A Master of Shadows is powerful, but a spirit transformation might work. 135 00:09:26,315 --> 00:09:27,608 Spirit transformation? 136 00:09:27,692 --> 00:09:28,609 Alright. 137 00:09:28,693 --> 00:09:33,364 But... my conscience is against fighting a Katawara. 138 00:09:33,447 --> 00:09:38,119 Be it Katawara or humans, those who are cruel will be stopped! 139 00:09:38,703 --> 00:09:40,871 How dare you make a fool of me... 140 00:09:41,581 --> 00:09:43,874 I'll kill you all! 141 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Well then. 142 00:10:21,120 --> 00:10:22,705 W-What is this? 143 00:10:22,788 --> 00:10:24,165 Spirit transformation. 144 00:10:24,749 --> 00:10:27,043 A secret technique where one uses spiritual power 145 00:10:27,126 --> 00:10:29,503 to bring oneself closer to a Katawara. 146 00:10:30,171 --> 00:10:31,922 When Jinka is in his spiritual form... 147 00:10:32,506 --> 00:10:33,424 he's invincible. 148 00:10:33,507 --> 00:10:34,425 "Invincible"? 149 00:10:34,508 --> 00:10:38,804 Kill them! If you don't want to be killed, kill them! 150 00:10:48,731 --> 00:10:50,566 Really, I'm so sorry. 151 00:10:50,650 --> 00:10:54,320 No matter how many there are of them, humans are just humans. 152 00:10:54,403 --> 00:10:56,072 Such unusual eyes. 153 00:10:56,155 --> 00:10:57,323 I'll eat them! 154 00:10:57,406 --> 00:11:00,034 Is he going to use that staff to fight? 155 00:11:00,117 --> 00:11:01,202 Keep quiet and watch. 156 00:11:20,137 --> 00:11:21,055 Again?! 157 00:11:22,640 --> 00:11:26,185 Unfortunately for you, I have two more arms! 158 00:11:41,158 --> 00:11:42,952 H-He's so strong. 159 00:11:46,038 --> 00:11:47,039 Release. 160 00:11:55,131 --> 00:11:57,258 It was manipulating a corpse. 161 00:11:59,510 --> 00:12:02,972 Farewell, and be careful on your journey to the afterlife. 162 00:12:18,028 --> 00:12:20,656 Why are you doing this? 163 00:12:21,824 --> 00:12:24,743 Why is a Sendou and a Youko doing this? 164 00:12:29,957 --> 00:12:33,294 I like humans. 165 00:12:33,836 --> 00:12:37,131 That's why I'm determined to wipe out wrongdoing. 166 00:12:37,715 --> 00:12:40,885 I'm just being dragged along against my will. 167 00:12:41,510 --> 00:12:43,888 A Youko who likes humans? 168 00:12:45,097 --> 00:12:48,267 Clean out your ears and listen closely! 169 00:12:49,018 --> 00:12:51,395 We are those who lament the turbulent times. 170 00:12:52,021 --> 00:12:53,397 We are known as... 171 00:12:54,732 --> 00:12:56,317 the siblings for world reformation! 172 00:13:01,739 --> 00:13:04,033 {\an8}I... see. 173 00:13:14,001 --> 00:13:16,879 He's still following us. Should we shake him off? 174 00:13:16,962 --> 00:13:17,922 Leave him be. 175 00:13:19,131 --> 00:13:22,676 I can't believe things like Katawara exist... 176 00:13:23,761 --> 00:13:28,182 Perhaps I've stumbled upon an incredible world... 177 00:13:29,308 --> 00:13:31,101 Are they staying there? 178 00:13:32,520 --> 00:13:35,272 It's not simply a bear! 179 00:13:35,773 --> 00:13:39,151 Anyway, we're avoiding that road! 180 00:13:39,235 --> 00:13:41,195 We'll be killed by the monster! 181 00:13:41,779 --> 00:13:42,696 "Monster"? 182 00:13:42,780 --> 00:13:46,200 Yes! It turned up on the road in broad daylight. 183 00:13:48,619 --> 00:13:49,453 Stand back. 184 00:13:50,579 --> 00:13:53,541 I am one of the Dangaishuu, Sairen! 185 00:13:54,041 --> 00:13:58,462 Man-eating Katawara, Shakugan, I have come to defeat you! 186 00:13:59,129 --> 00:14:00,881 Face Buddha's punishment! 187 00:14:11,559 --> 00:14:13,102 It looked like this! 188 00:14:17,314 --> 00:14:18,691 It's Shakugan. 189 00:14:18,774 --> 00:14:20,025 "Shakugan"? 190 00:14:20,109 --> 00:14:23,821 Come to think of it, that monk Sairen said something similar... 191 00:14:23,904 --> 00:14:25,656 You know Sairen? 192 00:14:25,739 --> 00:14:27,491 Well, yeah, I mean... 193 00:14:28,117 --> 00:14:31,120 The monk who was killed was... 194 00:14:35,249 --> 00:14:37,126 Sairen... 195 00:14:38,085 --> 00:14:42,256 {\an8}We, the Demon-Striking Monks of Dangaishuu, will handle this issue. 196 00:14:42,339 --> 00:14:43,883 {\an8}None of you interfere! 197 00:14:43,966 --> 00:14:47,219 "Dangaishuu"? What now? 198 00:14:51,515 --> 00:14:52,933 Setting you aside for now, 199 00:14:53,017 --> 00:14:57,062 won't they try to kill your sister if they find out she's a Youko? 200 00:14:57,146 --> 00:14:58,981 They found out long ago. 201 00:15:01,025 --> 00:15:05,362 Dangaishuu are a group of special warrior monks 202 00:15:05,446 --> 00:15:07,865 trained in spiritual power to battle Katawara. 203 00:15:07,948 --> 00:15:11,452 But they're not mindless killers. 204 00:15:11,535 --> 00:15:16,707 They only fight Sawari, the malicious Katawara who harm humans. 205 00:15:16,790 --> 00:15:19,543 They're harmless to peaceful Katawara. 206 00:15:20,127 --> 00:15:22,129 I see. You sure know a lot. 207 00:15:22,212 --> 00:15:23,923 I haven't lived long for nothing. 208 00:15:24,006 --> 00:15:26,133 You don't look like you have though. 209 00:15:26,216 --> 00:15:30,429 Anyway, where are you heading? Aren't you a samurai in training? 210 00:15:30,512 --> 00:15:32,056 Huh? Ah, well... 211 00:15:32,640 --> 00:15:36,810 Could it be that you want to join our efforts to reform the world? 212 00:15:38,020 --> 00:15:40,648 No way, it's all just a coincidence. 213 00:15:40,731 --> 00:15:43,025 I was just on my way to the next town. 214 00:15:43,108 --> 00:15:46,904 But with what's happening, I have no choice but to stay here. 215 00:15:48,906 --> 00:15:49,865 What a nuisance. 216 00:15:49,949 --> 00:15:51,700 Don't say that. 217 00:15:52,201 --> 00:15:54,328 The sword he thrust into that Katawara 218 00:15:54,954 --> 00:15:57,456 was quite full of passion. 219 00:16:27,486 --> 00:16:30,906 It's not a lie! My father is a samurai! 220 00:16:30,990 --> 00:16:34,910 No way a weakling like you is the son of a samurai. 221 00:16:34,994 --> 00:16:36,620 I'm not a weakling! 222 00:16:45,587 --> 00:16:49,425 My sword revealed the Katawara's true form. 223 00:16:50,009 --> 00:16:53,512 My sword brought out its true nature. 224 00:16:54,888 --> 00:16:58,642 Am I able to kill Katawara? 225 00:16:59,810 --> 00:17:02,855 If that's the case... this encounter must be fate. 226 00:17:03,439 --> 00:17:07,151 It doesn't matter if it's the Dangaishuu or a Youko or a Sendou. 227 00:17:07,234 --> 00:17:10,279 I'll learn from them and my sword will become... 228 00:17:11,488 --> 00:17:13,282 - A demon-slaying sword! - A demon-slaying sword! 229 00:17:13,365 --> 00:17:15,784 That's what you're thinking, right? 230 00:17:19,621 --> 00:17:21,248 He's overestimating himself. 231 00:17:21,915 --> 00:17:26,170 H-How long have you been watching? And stop reading my mind! 232 00:17:26,253 --> 00:17:29,465 I'm not. It's just written all over your face. 233 00:17:29,548 --> 00:17:32,342 So, what do you think, elder sister? 234 00:17:33,343 --> 00:17:35,304 I worried all for nothing. 235 00:17:35,387 --> 00:17:36,555 What do you mean? 236 00:17:36,638 --> 00:17:40,350 {\an8}Well, you were sneaking out in the middle of the night 237 00:17:40,434 --> 00:17:44,063 {\an8}so she was worried you were working as a thief. 238 00:17:44,146 --> 00:17:45,314 {\an8}As if! 239 00:17:45,397 --> 00:17:48,025 Well, even if you were, it's fine. 240 00:17:48,108 --> 00:17:51,320 Then I can righteously deliver justice... 241 00:17:51,904 --> 00:17:55,074 That is, I can indulge in bullying humans. 242 00:17:56,325 --> 00:17:57,534 Cut it out. 243 00:17:59,078 --> 00:18:00,954 It's his nature. Forgive him. 244 00:18:01,038 --> 00:18:02,289 That's his nature...? 245 00:18:02,372 --> 00:18:04,750 Anyway, why did you have to be so rude... 246 00:18:04,833 --> 00:18:05,542 Oh! 247 00:18:05,626 --> 00:18:07,044 What's wrong? 248 00:18:07,544 --> 00:18:08,921 I'm sleepy. 249 00:18:09,505 --> 00:18:11,131 That's too sudden! Come on! 250 00:18:11,215 --> 00:18:12,424 See you. 251 00:18:13,008 --> 00:18:14,968 How about the bathroom? 252 00:18:15,052 --> 00:18:16,512 I'm going. 253 00:18:17,012 --> 00:18:21,433 She's just like a child. Is she really a Youko? 254 00:18:22,267 --> 00:18:25,104 I should probably ask the Dangaishuu to teach me. 255 00:18:29,149 --> 00:18:30,567 No way... 256 00:18:30,651 --> 00:18:33,070 Damn it! They're too fast! 257 00:18:33,153 --> 00:18:37,241 I was planning to see them beat another Katawara! 258 00:18:40,953 --> 00:18:43,080 There! I made it in time. 259 00:18:44,498 --> 00:18:45,332 What's this? 260 00:18:48,669 --> 00:18:50,462 At times like this... 261 00:18:51,755 --> 00:18:53,882 Let me pass, sage. 262 00:18:53,966 --> 00:18:56,426 Leave matters of the mortal world to the mortals. 263 00:18:56,510 --> 00:18:59,680 I do not care about human affairs. 264 00:18:59,763 --> 00:19:04,059 But if it's about harming Katawara, I will need to know the reason. 265 00:19:04,143 --> 00:19:07,312 That's not how it works, young sage. 266 00:19:07,855 --> 00:19:11,441 Killing humans is more than enough of a reason. 267 00:19:11,525 --> 00:19:14,736 If you judge good and evil by that logic, 268 00:19:14,820 --> 00:19:17,573 doesn't this world consider you evil as well? 269 00:19:17,656 --> 00:19:21,451 If you humans want to kill, just kill each other until the last... 270 00:19:21,535 --> 00:19:23,203 Quit it, Jinka! 271 00:19:24,663 --> 00:19:26,707 That Katawara, Shakugan. 272 00:19:26,790 --> 00:19:29,459 What reason does it have for harming people? 273 00:19:29,543 --> 00:19:31,336 Can't you at least tell me that? 274 00:19:31,920 --> 00:19:34,339 I'm bound to secrecy by the temple. 275 00:19:34,423 --> 00:19:35,841 How stingy... 276 00:19:36,592 --> 00:19:40,762 That guy really hates humans, huh? 277 00:19:40,846 --> 00:19:45,017 Despite his older sister liking humans and talking about world reform... 278 00:19:53,108 --> 00:19:55,360 It's come this far, huh? 279 00:19:55,444 --> 00:19:57,863 Ouhou, take care of that wanderer. 280 00:19:57,946 --> 00:19:59,114 Understood! 281 00:20:00,782 --> 00:20:03,452 I-It's massive... 282 00:20:04,453 --> 00:20:06,371 It's wrong... 283 00:20:06,955 --> 00:20:08,582 Where... 284 00:20:08,665 --> 00:20:10,626 It's talking? 285 00:20:13,837 --> 00:20:15,631 Run away, quick! 286 00:20:19,927 --> 00:20:21,511 {\an8}What are you doing? 287 00:20:21,595 --> 00:20:22,638 {\an8}Sorry... 288 00:20:23,472 --> 00:20:26,141 Whoa, he looks so ticked off. 289 00:20:30,979 --> 00:20:32,731 Jinka, what do you think? 290 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 Well... 291 00:20:35,108 --> 00:20:37,277 Bind! 292 00:20:40,155 --> 00:20:42,157 Wow... What is that? 293 00:20:42,241 --> 00:20:44,660 I see. That's reassuring. 294 00:20:44,743 --> 00:20:46,453 The spiritual power of those two... 295 00:20:49,081 --> 00:20:50,707 is no match for the Katawara. 296 00:20:53,293 --> 00:20:55,087 It stood up? 297 00:20:55,671 --> 00:20:56,922 Jinka! Help those two! 298 00:20:57,005 --> 00:20:57,839 What? 299 00:21:01,134 --> 00:21:02,844 I guess I don't have a choice... 300 00:21:12,354 --> 00:21:13,146 Stop! 301 00:21:13,230 --> 00:21:14,273 It'll kill you! 302 00:21:30,080 --> 00:21:31,623 What's wrong, Shinsuke? 303 00:21:31,707 --> 00:21:35,002 Do you regret getting involved with us? 304 00:21:35,836 --> 00:21:38,005 This is the world we live in. 305 00:21:38,922 --> 00:21:40,632 The world of darkness. 306 00:21:47,264 --> 00:21:49,766 This is the world of darkness... 307 00:21:59,860 --> 00:22:01,111 I've found it... 308 00:22:02,154 --> 00:22:06,283 This is the place that will make me strong! 309 00:22:07,117 --> 00:22:09,286 Here, I will... 310 00:22:10,287 --> 00:22:12,789 become stronger than anyone else!