1 00:00:09,509 --> 00:00:11,553 He's got his guard down now. 2 00:00:11,636 --> 00:00:14,431 Makes you want to jump up from behind to scare him. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,142 I brought you some lunch. 4 00:00:17,225 --> 00:00:18,226 Okay. 5 00:00:19,561 --> 00:00:23,231 Thank you again, Shinsuke. 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,151 Zanzou Raidou?! 7 00:00:26,234 --> 00:00:31,156 Could it be he's exchanging food for swordsmanship lessons? 8 00:00:31,239 --> 00:00:32,115 Look. 9 00:00:40,165 --> 00:00:44,794 Your downward strike is good, but sideways is hopeless. 10 00:00:45,879 --> 00:00:49,048 Relax your shoulders and listen to the wind. 11 00:00:49,132 --> 00:00:49,966 Listen...? 12 00:00:50,049 --> 00:00:51,509 That's right. 13 00:00:51,593 --> 00:00:54,596 Good strikes sound different. 14 00:01:00,935 --> 00:01:02,103 Was that it? 15 00:01:03,563 --> 00:01:04,522 What do we do? 16 00:01:04,606 --> 00:01:06,983 That food came from us, you know. 17 00:01:07,067 --> 00:01:10,695 We should surprise... No, warn him a little. 18 00:01:16,451 --> 00:01:17,786 Geez. 19 00:01:17,869 --> 00:01:19,662 We were wondering what you were up to. 20 00:01:19,746 --> 00:01:21,247 J-Jinka? 21 00:01:21,331 --> 00:01:23,875 Wait, you hadn't noticed them? 22 00:01:23,958 --> 00:01:25,001 Huh? 23 00:01:25,919 --> 00:01:27,253 W-Wait! 24 00:01:27,879 --> 00:01:29,714 You've got it all wrong. 25 00:01:29,798 --> 00:01:31,966 He's not really a bad guy. 26 00:01:32,050 --> 00:01:33,927 He's... Umm... 27 00:01:38,473 --> 00:01:41,267 Ah, this is nice. 28 00:01:41,851 --> 00:01:43,895 I'll make the remedies now. 29 00:01:44,646 --> 00:01:49,651 Shinsuke says you were just trying to save your sister. 30 00:01:49,734 --> 00:01:50,652 Is it true? 31 00:01:51,236 --> 00:01:54,614 The Raidou Clan isn't anything special, 32 00:01:54,697 --> 00:01:56,533 but our spiritual power is strong. 33 00:01:57,117 --> 00:02:01,412 Those with spiritual power will always be intertwined with Katawara. 34 00:02:01,496 --> 00:02:04,791 We're fated to stay in the shadows, away from the real world. 35 00:02:05,375 --> 00:02:09,212 In order to survive, I became a devourer of darkness, 36 00:02:09,295 --> 00:02:12,799 and my little sister Hino left home to join the Dangaishuu. 37 00:02:13,424 --> 00:02:14,425 However... 38 00:02:15,093 --> 00:02:19,430 In the Dangaishuu, her spiritual power is nothing special, 39 00:02:19,514 --> 00:02:24,811 and if the higher-ups feel like it, they can easily kill her. 40 00:02:24,894 --> 00:02:26,688 I see. So that's why... 41 00:02:26,771 --> 00:02:29,440 Or so I thought. 42 00:02:31,776 --> 00:02:32,944 Gross! 43 00:02:33,695 --> 00:02:34,696 Are you okay? 44 00:02:34,779 --> 00:02:36,948 My eyes! My eyes! 45 00:02:37,031 --> 00:02:39,826 So the truth is, she wasn't undermined? 46 00:02:41,995 --> 00:02:45,331 Apparently, Hino has been quite successful. 47 00:02:45,415 --> 00:02:47,083 No, her name now is... 48 00:02:48,084 --> 00:02:51,421 The Dangaishuu Beast Leader, Higan. 49 00:02:51,504 --> 00:02:53,339 The next assassin. 50 00:02:53,423 --> 00:02:54,591 Oh? 51 00:02:55,174 --> 00:02:59,721 So this time, it's your sister who will come to kill me. 52 00:02:59,804 --> 00:03:01,472 Probably, yeah. 53 00:03:01,556 --> 00:03:04,142 So be careful. 54 00:03:04,225 --> 00:03:05,476 Just so you know, 55 00:03:05,560 --> 00:03:08,730 you are lucky that I did not kill you after beating you. 56 00:03:09,397 --> 00:03:12,358 There's no guarantee the same will be true for your sister. 57 00:03:12,442 --> 00:03:14,027 I know that. 58 00:03:14,569 --> 00:03:17,113 You might even die this time. 59 00:03:18,448 --> 00:03:22,160 The beast leader Higan, meaning "ice rock." 60 00:03:23,453 --> 00:03:25,747 Her name is similar to Shakugan's. 61 00:03:25,830 --> 00:03:28,750 Well, there's probably no question about it. 62 00:03:30,084 --> 00:03:32,712 She must be an enhanced human. 63 00:03:34,923 --> 00:03:36,758 That was gruesome. 64 00:03:38,593 --> 00:03:40,136 It stinks! 65 00:03:42,430 --> 00:03:46,392 Jin! Tama! 66 00:03:46,476 --> 00:03:47,977 Help! 67 00:03:49,812 --> 00:03:50,688 Huh? 68 00:03:51,231 --> 00:03:52,899 This smell... 69 00:03:53,524 --> 00:03:55,109 This is awful. 70 00:03:55,193 --> 00:03:56,611 What happened? 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,488 It's a woman. 72 00:03:58,571 --> 00:04:00,406 A woman suddenly appeared. 73 00:04:00,490 --> 00:04:03,284 She kicked me out of my home! 74 00:04:03,868 --> 00:04:07,664 She told me to tell Jin that she's waiting for him. 75 00:04:08,831 --> 00:04:09,958 A woman... 76 00:04:10,667 --> 00:04:11,542 It must be Hino. 77 00:04:15,338 --> 00:04:17,048 Wait for me. 78 00:04:20,593 --> 00:04:22,553 Zanzou Raidou. 79 00:04:22,637 --> 00:04:27,183 Your sister has hurt my friend, on my mountain. 80 00:04:28,518 --> 00:04:32,188 Unfortunately, I will definitely kill her. 81 00:04:34,524 --> 00:04:37,777 Shaku, take care of the house and of this guy. 82 00:04:37,860 --> 00:04:40,446 - Shinsuke, you carry Zanzou... - Umm. 83 00:04:40,530 --> 00:04:42,573 Please let me go too. 84 00:04:42,657 --> 00:04:45,451 That means I've got to... 85 00:04:45,535 --> 00:04:48,162 Wa... Water... 86 00:04:48,246 --> 00:04:49,956 Wa... Water. 87 00:06:28,471 --> 00:06:29,555 Oh my. 88 00:06:30,181 --> 00:06:31,641 You're here already. 89 00:06:34,227 --> 00:06:36,145 Hi, Hino. 90 00:06:36,229 --> 00:06:39,649 Brother. You are alive I see. 91 00:06:40,358 --> 00:06:42,401 You've become a success. 92 00:06:42,485 --> 00:06:43,402 Yes. 93 00:06:44,070 --> 00:06:44,904 I worked ha... 94 00:06:46,781 --> 00:06:49,909 Are you done? Can we start already? 95 00:06:50,493 --> 00:06:53,204 This isn't good. He's losing his temper... 96 00:06:55,581 --> 00:06:58,126 Jinka. Calm down and fight. 97 00:06:58,209 --> 00:06:59,085 Yes. 98 00:07:11,013 --> 00:07:13,057 Spirit transformation? 99 00:07:13,141 --> 00:07:16,018 Then please allow me to join you. 100 00:07:33,411 --> 00:07:38,082 I am Dangaishuu Beast Leader Higan. Here I come. 101 00:07:39,041 --> 00:07:40,334 Hino. 102 00:07:40,918 --> 00:07:42,336 Brother. 103 00:07:42,420 --> 00:07:45,131 I will fulfill this mission 104 00:07:45,214 --> 00:07:48,718 and bring you and the Raidou Clan out in the light. 105 00:07:48,801 --> 00:07:51,596 Is that why you... 106 00:07:51,679 --> 00:07:55,308 But you will die here. 107 00:07:55,391 --> 00:07:57,810 Jinka the Sendou, here I co... 108 00:07:58,644 --> 00:07:59,604 Shaku? 109 00:08:00,188 --> 00:08:04,108 Long time no see, Sougan! It was your stench after all! 110 00:08:05,943 --> 00:08:09,447 Do you recognize me even though I've been sealed up inside this girl? 111 00:08:09,530 --> 00:08:11,491 It's me, Kagan! 112 00:08:13,075 --> 00:08:15,077 {\an8}So that's how it is. 113 00:08:16,162 --> 00:08:17,413 {\an8}What is going on? 114 00:08:17,997 --> 00:08:22,502 {\an8}Enhanced humans are made by fusing humans and Katawara. 115 00:08:23,085 --> 00:08:26,005 {\an8}The one talking right now is probably 116 00:08:26,088 --> 00:08:29,383 {\an8}a Katawara named Kagan, who has been sealed inside Shaku. 117 00:08:29,967 --> 00:08:31,552 A Katawara? 118 00:08:31,636 --> 00:08:35,389 Are you saying that this "Sougan" is inside Hino? 119 00:08:35,473 --> 00:08:37,642 I am Higan. 120 00:08:38,184 --> 00:08:40,436 Not Hino, nor Sougan. 121 00:08:41,229 --> 00:08:43,523 Forget about Sougan. 122 00:08:43,606 --> 00:08:46,359 You're using Katawara as toys. 123 00:08:46,901 --> 00:08:48,861 You enhanced humans... 124 00:08:49,612 --> 00:08:52,281 What irredeemable sacrilege! 125 00:08:53,866 --> 00:08:55,785 You've gone too far in your rotten ways! 126 00:08:56,369 --> 00:08:58,829 Shakugan. Get out of the way! 127 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 W-Wait a moment. 128 00:09:00,998 --> 00:09:03,167 It's Kagan's friend. 129 00:09:03,251 --> 00:09:06,462 The Katawara's conscience remains. 130 00:09:06,546 --> 00:09:08,172 You're nothing but a failure. 131 00:09:09,340 --> 00:09:10,675 A failure? 132 00:09:10,758 --> 00:09:11,592 Yes. 133 00:09:12,301 --> 00:09:15,304 Part of my mission involves exterminating you. 134 00:09:15,388 --> 00:09:16,556 Step aside and wait. 135 00:09:16,639 --> 00:09:18,057 Hold on. 136 00:09:18,140 --> 00:09:22,937 This child forgave and welcomed me as my vessel and my owner. 137 00:09:23,020 --> 00:09:24,313 Don't you dare mock her. 138 00:09:25,022 --> 00:09:27,316 Is the same true for you? 139 00:09:27,400 --> 00:09:29,694 Has Sougan accepted you as his vessel? 140 00:09:30,278 --> 00:09:34,323 I devoured that Katawara's conscience long ago. 141 00:09:34,407 --> 00:09:36,450 I don't need it. 142 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 What? 143 00:09:38,286 --> 00:09:39,662 Jinka! 144 00:09:39,745 --> 00:09:41,330 Let us switch! 145 00:09:41,414 --> 00:09:42,707 I'll kill her! 146 00:09:50,673 --> 00:09:52,133 Understood. 147 00:09:52,216 --> 00:09:56,470 In return, let us befriend you as Kagan as well. 148 00:09:56,554 --> 00:09:58,514 Talk to us every now and then. 149 00:09:58,598 --> 00:10:00,099 Jinka... 150 00:10:00,683 --> 00:10:01,684 Thanks. 151 00:10:02,435 --> 00:10:04,895 Shakuyaku and I are one and the same. 152 00:10:04,979 --> 00:10:08,691 In other words, you and I are already friends. 153 00:10:09,191 --> 00:10:12,403 I am Shakugan, two souls in one body. 154 00:10:12,486 --> 00:10:13,696 Here I come! 155 00:10:13,779 --> 00:10:15,865 Come on, failure. 156 00:10:16,449 --> 00:10:19,285 Come so that I may build my success on you. 157 00:10:26,792 --> 00:10:29,337 Goushinten! 158 00:10:39,472 --> 00:10:40,890 Not bad. 159 00:10:41,557 --> 00:10:45,394 You can work together well enough to invocate a simple Goushinten. 160 00:10:45,895 --> 00:10:46,729 However... 161 00:10:47,355 --> 00:10:51,233 I can do the same. 162 00:10:57,698 --> 00:10:58,532 Shaku! 163 00:11:22,014 --> 00:11:23,015 What do you think? 164 00:11:23,682 --> 00:11:26,560 Shakugan has the will and the power 165 00:11:26,644 --> 00:11:30,272 of both a human and a Katawara working together in perfect harmony. 166 00:11:30,356 --> 00:11:31,190 However... 167 00:11:32,024 --> 00:11:35,694 Higan's spiritual power is about the same as my own. 168 00:11:36,278 --> 00:11:38,572 The odds are not good. 169 00:11:39,657 --> 00:11:41,075 Hino... 170 00:11:41,158 --> 00:11:42,660 Earthworms... 171 00:11:42,743 --> 00:11:43,577 Earthworms! 172 00:11:43,661 --> 00:11:46,580 You really want worms, not water? 173 00:11:47,915 --> 00:11:49,583 Throw them in my mouth. 174 00:11:49,667 --> 00:11:51,085 With all this dirt? 175 00:11:54,088 --> 00:11:59,093 It scared me at first, but it's not exactly intimidating now. 176 00:11:59,176 --> 00:12:02,221 Actually, it's kind of cute. 177 00:12:02,888 --> 00:12:05,057 You're a good human. 178 00:12:05,141 --> 00:12:07,143 Are you a friend of Jin's? 179 00:12:07,226 --> 00:12:08,477 You mean Jinka? 180 00:12:08,561 --> 00:12:12,231 Well, I don't know if that's what he'd call it. 181 00:12:12,314 --> 00:12:14,733 Be his friend, will you? 182 00:12:15,609 --> 00:12:18,112 He can come off as misanthropic and stubborn, 183 00:12:18,195 --> 00:12:19,822 but he's kind to those close to him. 184 00:12:19,905 --> 00:12:21,365 He's not a bad guy. 185 00:12:21,949 --> 00:12:23,951 Yeah. I know. 186 00:12:26,162 --> 00:12:29,123 Hold on for a second, I'll get you more worms. 187 00:12:30,833 --> 00:12:33,377 I just got a chill... What was that? 188 00:12:34,545 --> 00:12:36,714 W-Who are they? 189 00:12:37,715 --> 00:12:41,635 Not here... We're leaving, Senya. 190 00:12:42,219 --> 00:12:43,888 Yes, Master Jinun. 191 00:12:55,399 --> 00:12:56,692 Senya. 192 00:12:57,359 --> 00:12:59,320 Yes, Master Jinun. 193 00:13:00,154 --> 00:13:02,198 I saw a river of blood. 194 00:13:03,240 --> 00:13:04,366 Hey. 195 00:13:04,450 --> 00:13:06,410 I caught the scent of a dragon. 196 00:13:06,494 --> 00:13:07,411 A dragon? 197 00:13:08,078 --> 00:13:09,622 Hurry up and run. 198 00:13:10,164 --> 00:13:15,711 {\an8}I'll tell you a shortcut, so find Jin, and tell them all to flee immediately! 199 00:13:24,762 --> 00:13:25,804 Hey! 200 00:13:26,472 --> 00:13:27,306 Shinsuke? 201 00:13:28,224 --> 00:13:29,517 You. 202 00:13:29,600 --> 00:13:32,311 Did you abandon my friend? 203 00:13:32,394 --> 00:13:35,272 That friend told me to go himself. 204 00:13:35,356 --> 00:13:37,525 To tell you all to run. 205 00:13:37,608 --> 00:13:39,276 - To run? - Yes. 206 00:13:39,360 --> 00:13:41,570 He said something about the smell of a dragon. 207 00:13:42,154 --> 00:13:43,072 A dragon? 208 00:13:43,656 --> 00:13:46,075 It can't be... Master Jinun? 209 00:13:46,158 --> 00:13:49,453 Jinun? Right, actually... 210 00:13:49,537 --> 00:13:52,206 Dragons are bad news. 211 00:13:52,915 --> 00:13:54,208 Run away! 212 00:14:04,802 --> 00:14:05,844 Higan. 213 00:14:06,470 --> 00:14:08,097 Master Jinun... 214 00:14:08,180 --> 00:14:11,892 You committed the crime of assassinating a Shogunate official. 215 00:14:11,976 --> 00:14:14,353 You will be annihilated. 216 00:14:14,436 --> 00:14:16,855 Assassinated a Shogunate official? 217 00:14:17,439 --> 00:14:20,025 What evidence do you have of that? 218 00:14:20,109 --> 00:14:22,361 I am on a mission right now. 219 00:14:22,444 --> 00:14:24,822 I need no evidence. 220 00:14:24,905 --> 00:14:27,783 This is simply justice. 221 00:14:45,342 --> 00:14:49,138 So you are Jinka. The one who attacked the head temple. 222 00:14:55,728 --> 00:14:59,148 Everyone, scatter! We'll meet in the runaway cave. 223 00:14:59,648 --> 00:15:01,150 A smokescreen... 224 00:15:08,240 --> 00:15:10,159 Senya. You're too inexperienced. 225 00:15:15,497 --> 00:15:18,417 I apologize, Master Jinun. 226 00:15:20,002 --> 00:15:22,671 It is fine. You learned from it. 227 00:15:23,255 --> 00:15:24,757 It appears Higan got away too. 228 00:15:25,925 --> 00:15:27,051 That is fine. 229 00:15:27,551 --> 00:15:29,345 This won't last long. 230 00:15:33,766 --> 00:15:37,061 "The runaway cave"... I knew this was where he'd be. 231 00:15:37,603 --> 00:15:40,230 Jinka, you got here fast. 232 00:15:42,107 --> 00:15:43,609 Are you afraid, Jinka? 233 00:15:44,276 --> 00:15:45,444 I am afraid. 234 00:15:53,202 --> 00:15:54,161 Hino. 235 00:15:58,415 --> 00:16:01,085 Brother... 236 00:16:01,168 --> 00:16:03,504 She's still alive... 237 00:16:03,587 --> 00:16:07,633 Enhanced humans have quite the life force... 238 00:16:08,717 --> 00:16:10,427 Though she doesn't have long. 239 00:16:11,720 --> 00:16:14,598 Hino... What did you do? 240 00:16:15,391 --> 00:16:17,351 You assassinated a Shogunate official? 241 00:16:17,935 --> 00:16:20,396 I killed... him. 242 00:16:20,479 --> 00:16:22,898 Master Matsunaga ordered me to... 243 00:16:22,982 --> 00:16:26,360 The Shogun's Deputy... Master Miyoshi Nagayoshi... 244 00:16:27,903 --> 00:16:29,321 Why? 245 00:16:29,405 --> 00:16:34,368 Even the Dangaishuu forbids bringing spiritual power out into the world. 246 00:16:34,451 --> 00:16:38,580 So those of us who were born with spiritual power 247 00:16:38,664 --> 00:16:41,625 can never strive for more? 248 00:16:41,709 --> 00:16:43,877 Must we always live in darkness? 249 00:16:46,463 --> 00:16:51,885 Can we never achieve happiness? 250 00:16:51,969 --> 00:16:53,220 Hino... 251 00:16:54,013 --> 00:16:59,393 The Raidou Clan has lived in the world of darkness for far too long. 252 00:16:59,935 --> 00:17:05,524 With your talent for the sword, brother, the Raidou Clan's wish could be... 253 00:17:06,608 --> 00:17:09,403 brought out into the world. 254 00:17:11,113 --> 00:17:12,239 Hino. 255 00:17:13,615 --> 00:17:19,288 The Raidou Clan has no such wish. This is just your desire. 256 00:17:19,371 --> 00:17:23,167 Do you not want to step out into the world? 257 00:17:23,751 --> 00:17:26,295 Do you not want to be happy? 258 00:17:26,378 --> 00:17:29,590 Must you achieve that ambition in order to be happy? 259 00:17:30,132 --> 00:17:31,759 That's not how it works. 260 00:17:32,426 --> 00:17:33,677 Brother... 261 00:17:35,721 --> 00:17:37,431 I pity you. 262 00:17:38,015 --> 00:17:42,936 The darkness has engulfed even your heart. 263 00:17:44,229 --> 00:17:45,272 Hino! 264 00:17:45,355 --> 00:17:47,775 Do not worry, elder brother. 265 00:17:48,275 --> 00:17:52,112 I shall save you from the darkness. 266 00:17:52,780 --> 00:17:55,074 I will bring you out into the sun! 267 00:17:55,157 --> 00:17:56,950 Hino! That's enough! Stop it! 268 00:17:57,034 --> 00:18:01,371 No! Even if I cannot return to the Dangaishuu, 269 00:18:01,455 --> 00:18:05,459 Master Matsunaga will help me somehow. 270 00:18:06,126 --> 00:18:08,504 But first, I must... 271 00:18:08,587 --> 00:18:11,465 First I must eat a Katawara to preserve my life... 272 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Katawara... 273 00:18:13,383 --> 00:18:14,843 - Hino! Stop it! - Master Tama! 274 00:18:26,647 --> 00:18:27,731 Hino... 275 00:18:28,273 --> 00:18:32,402 Misfortune is not decided by fate, but by your heart. 276 00:18:33,695 --> 00:18:37,324 I don't... want to... die... 277 00:18:38,033 --> 00:18:39,284 Farewell. 278 00:18:40,202 --> 00:18:42,204 And be careful on your journey to the afterlife. 279 00:18:42,830 --> 00:18:44,957 Be hu... 280 00:18:47,292 --> 00:18:49,044 I wanted... 281 00:18:49,837 --> 00:18:51,964 to be huma... 282 00:18:57,302 --> 00:18:59,179 What did she say? 283 00:19:00,013 --> 00:19:01,932 That she wanted to be human. 284 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 Then why?! 285 00:19:05,435 --> 00:19:07,229 Why did you eat my friend?! 286 00:19:07,312 --> 00:19:10,482 Why did you become one if you did not wish to be together? 287 00:19:10,566 --> 00:19:12,860 What are we? 288 00:19:12,943 --> 00:19:15,028 If we are not people, what are we? 289 00:19:15,612 --> 00:19:17,990 If we are not Katawara, what are we?! 290 00:19:19,324 --> 00:19:20,993 Shakugan... 291 00:19:26,498 --> 00:19:27,583 Jinka. 292 00:19:28,292 --> 00:19:31,461 I won't do it. I cannot fight him! 293 00:19:31,545 --> 00:19:33,005 His strength is too great. 294 00:19:33,589 --> 00:19:36,800 Then what will you do? Will you run for all eternity? 295 00:19:37,426 --> 00:19:40,345 Even if you manage to escape the assassins, 296 00:19:40,429 --> 00:19:42,222 sooner or later, that man will come. 297 00:19:42,306 --> 00:19:43,140 But... 298 00:19:43,223 --> 00:19:47,269 We have no choice but to defeat him! 299 00:19:47,853 --> 00:19:50,105 Defeat him? A dragon? 300 00:19:50,189 --> 00:19:51,607 Is that possible? 301 00:19:51,690 --> 00:19:55,777 If we go to him right now, we'd just be courting disaster. 302 00:19:56,403 --> 00:19:58,113 We need to prepare. 303 00:19:58,197 --> 00:19:59,031 Prepare what? 304 00:19:59,114 --> 00:20:00,782 First! 305 00:20:00,866 --> 00:20:05,662 We go to the Dangaishuu laboratories, to put a final stop to those experiments 306 00:20:05,746 --> 00:20:07,789 toying with the lives of Katawara! 307 00:20:07,873 --> 00:20:09,166 Second! 308 00:20:09,249 --> 00:20:11,460 We take their research documents, 309 00:20:11,543 --> 00:20:14,046 and gather the information we need to fight them. 310 00:20:14,129 --> 00:20:15,756 And third! 311 00:20:16,256 --> 00:20:20,802 We buy time by running, and use that information to find a way to win. 312 00:20:20,886 --> 00:20:24,306 Then we will face that man in a final battle. 313 00:20:25,057 --> 00:20:29,353 That is how we fuse what I want and what we need to do. 314 00:20:29,436 --> 00:20:31,146 Raise your hand if you object! 315 00:20:33,899 --> 00:20:35,651 One moment please. 316 00:20:35,734 --> 00:20:36,944 Before we do any of that, 317 00:20:37,027 --> 00:20:40,948 Kagan wishes to bring Sougan's remains to his home. 318 00:20:41,031 --> 00:20:44,117 His home? Where is that? 319 00:20:44,201 --> 00:20:48,622 I'm not sure, but Kagan says he can tell the direction by smell. 320 00:20:48,705 --> 00:20:49,873 Okay. 321 00:20:49,957 --> 00:20:51,959 Then that's where we start. 322 00:20:52,542 --> 00:20:54,461 I will leave that to you. 323 00:20:55,254 --> 00:20:58,257 I will settle things for Hino. 324 00:20:58,882 --> 00:21:01,385 I see. Take care. 325 00:21:02,886 --> 00:21:03,929 Jinka. 326 00:21:04,596 --> 00:21:06,223 Don't be afraid. 327 00:21:06,306 --> 00:21:07,349 Elder sister... 328 00:21:07,432 --> 00:21:13,105 That dragon guy might be strong, but he's just a brat not even half my age. 329 00:21:13,689 --> 00:21:15,607 I'll outsmart him any day. 330 00:21:16,275 --> 00:21:19,778 Just follow me. I'll bring victory to you every time. 331 00:21:19,861 --> 00:21:22,364 Prepare yourself, little brother. 332 00:21:24,783 --> 00:21:28,245 Even if you didn't tell me, I'd still be right behind you. 333 00:21:28,912 --> 00:21:30,622 Then let's go. 334 00:21:31,206 --> 00:21:35,377 He speaks of justice, but refuses to talk and abuses his power. 335 00:21:35,961 --> 00:21:39,881 We'll teach that selfish brat a lesson! 336 00:21:42,301 --> 00:21:45,470 It ended up becoming a much, 337 00:21:46,054 --> 00:21:46,888 much... 338 00:21:47,597 --> 00:21:50,142 much longer journey than we expected. 339 00:21:50,934 --> 00:21:54,146 We initially set out to fight for our survival, 340 00:21:54,855 --> 00:21:56,064 but... 341 00:21:56,148 --> 00:21:58,525 in the end it became a journey to find out 342 00:21:58,608 --> 00:22:01,570 what makes a Katawara, and what makes a human. 343 00:22:02,863 --> 00:22:05,032 And while on this journey 344 00:22:05,657 --> 00:22:10,120 we learned the true forms of both humans and Katawara.