1
00:00:09,509 --> 00:00:11,553
He's got his guard down now.
2
00:00:11,636 --> 00:00:14,431
Makes you want to
jump up from behind to scare him.
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,142
I brought you some lunch.
4
00:00:17,225 --> 00:00:18,226
Okay.
5
00:00:19,561 --> 00:00:23,231
Thank you again, Shinsuke.
6
00:00:24,524 --> 00:00:26,151
Zanzou Raidou?!
7
00:00:26,234 --> 00:00:31,156
Could it be he's exchanging food
for swordsmanship lessons?
8
00:00:31,239 --> 00:00:32,115
Look.
9
00:00:40,165 --> 00:00:44,794
Your downward strike is good,
but sideways is hopeless.
10
00:00:45,879 --> 00:00:49,048
Relax your shoulders
and listen to the wind.
11
00:00:49,132 --> 00:00:49,966
Listen...?
12
00:00:50,049 --> 00:00:51,509
That's right.
13
00:00:51,593 --> 00:00:54,596
Good strikes sound different.
14
00:01:00,935 --> 00:01:02,103
Was that it?
15
00:01:03,563 --> 00:01:04,522
What do we do?
16
00:01:04,606 --> 00:01:06,983
That food came from us, you know.
17
00:01:07,067 --> 00:01:10,695
We should surprise... No, warn him a little.
18
00:01:16,451 --> 00:01:17,786
Geez.
19
00:01:17,869 --> 00:01:19,662
We were wondering what you were up to.
20
00:01:19,746 --> 00:01:21,247
J-Jinka?
21
00:01:21,331 --> 00:01:23,875
Wait, you hadn't noticed them?
22
00:01:23,958 --> 00:01:25,001
Huh?
23
00:01:25,919 --> 00:01:27,253
W-Wait!
24
00:01:27,879 --> 00:01:29,714
You've got it all wrong.
25
00:01:29,798 --> 00:01:31,966
He's not really a bad guy.
26
00:01:32,050 --> 00:01:33,927
He's... Umm...
27
00:01:38,473 --> 00:01:41,267
Ah, this is nice.
28
00:01:41,851 --> 00:01:43,895
I'll make the remedies now.
29
00:01:44,646 --> 00:01:49,651
Shinsuke says
you were just trying to save your sister.
30
00:01:49,734 --> 00:01:50,652
Is it true?
31
00:01:51,236 --> 00:01:54,614
The Raidou Clan isn't anything special,
32
00:01:54,697 --> 00:01:56,533
but our spiritual power is strong.
33
00:01:57,117 --> 00:02:01,412
Those with spiritual power
will always be intertwined with Katawara.
34
00:02:01,496 --> 00:02:04,791
We're fated to stay in the shadows,
away from the real world.
35
00:02:05,375 --> 00:02:09,212
In order to survive,
I became a devourer of darkness,
36
00:02:09,295 --> 00:02:12,799
and my little sister Hino
left home to join the Dangaishuu.
37
00:02:13,424 --> 00:02:14,425
However...
38
00:02:15,093 --> 00:02:19,430
In the Dangaishuu,
her spiritual power is nothing special,
39
00:02:19,514 --> 00:02:24,811
and if the higher-ups feel like it,
they can easily kill her.
40
00:02:24,894 --> 00:02:26,688
I see. So that's why...
41
00:02:26,771 --> 00:02:29,440
Or so I thought.
42
00:02:31,776 --> 00:02:32,944
Gross!
43
00:02:33,695 --> 00:02:34,696
Are you okay?
44
00:02:34,779 --> 00:02:36,948
My eyes! My eyes!
45
00:02:37,031 --> 00:02:39,826
So the truth is, she wasn't undermined?
46
00:02:41,995 --> 00:02:45,331
Apparently, Hino has been
quite successful.
47
00:02:45,415 --> 00:02:47,083
No, her name now is...
48
00:02:48,084 --> 00:02:51,421
The Dangaishuu Beast Leader, Higan.
49
00:02:51,504 --> 00:02:53,339
The next assassin.
50
00:02:53,423 --> 00:02:54,591
Oh?
51
00:02:55,174 --> 00:02:59,721
So this time,
it's your sister who will come to kill me.
52
00:02:59,804 --> 00:03:01,472
Probably, yeah.
53
00:03:01,556 --> 00:03:04,142
So be careful.
54
00:03:04,225 --> 00:03:05,476
Just so you know,
55
00:03:05,560 --> 00:03:08,730
you are lucky that
I did not kill you after beating you.
56
00:03:09,397 --> 00:03:12,358
There's no guarantee
the same will be true for your sister.
57
00:03:12,442 --> 00:03:14,027
I know that.
58
00:03:14,569 --> 00:03:17,113
You might even die this time.
59
00:03:18,448 --> 00:03:22,160
The beast leader Higan,
meaning "ice rock."
60
00:03:23,453 --> 00:03:25,747
Her name is similar to Shakugan's.
61
00:03:25,830 --> 00:03:28,750
Well, there's probably
no question about it.
62
00:03:30,084 --> 00:03:32,712
She must be an enhanced human.
63
00:03:34,923 --> 00:03:36,758
That was gruesome.
64
00:03:38,593 --> 00:03:40,136
It stinks!
65
00:03:42,430 --> 00:03:46,392
Jin! Tama!
66
00:03:46,476 --> 00:03:47,977
Help!
67
00:03:49,812 --> 00:03:50,688
Huh?
68
00:03:51,231 --> 00:03:52,899
This smell...
69
00:03:53,524 --> 00:03:55,109
This is awful.
70
00:03:55,193 --> 00:03:56,611
What happened?
71
00:03:57,111 --> 00:03:58,488
It's a woman.
72
00:03:58,571 --> 00:04:00,406
A woman suddenly appeared.
73
00:04:00,490 --> 00:04:03,284
She kicked me out of my home!
74
00:04:03,868 --> 00:04:07,664
She told me to tell Jin
that she's waiting for him.
75
00:04:08,831 --> 00:04:09,958
A woman...
76
00:04:10,667 --> 00:04:11,542
It must be Hino.
77
00:04:15,338 --> 00:04:17,048
Wait for me.
78
00:04:20,593 --> 00:04:22,553
Zanzou Raidou.
79
00:04:22,637 --> 00:04:27,183
Your sister has hurt my friend,
on my mountain.
80
00:04:28,518 --> 00:04:32,188
Unfortunately, I will definitely kill her.
81
00:04:34,524 --> 00:04:37,777
Shaku, take care of the house
and of this guy.
82
00:04:37,860 --> 00:04:40,446
- Shinsuke, you carry Zanzou...
- Umm.
83
00:04:40,530 --> 00:04:42,573
Please let me go too.
84
00:04:42,657 --> 00:04:45,451
That means I've got to...
85
00:04:45,535 --> 00:04:48,162
Wa... Water...
86
00:04:48,246 --> 00:04:49,956
Wa... Water.
87
00:06:28,471 --> 00:06:29,555
Oh my.
88
00:06:30,181 --> 00:06:31,641
You're here already.
89
00:06:34,227 --> 00:06:36,145
Hi, Hino.
90
00:06:36,229 --> 00:06:39,649
Brother. You are alive I see.
91
00:06:40,358 --> 00:06:42,401
You've become a success.
92
00:06:42,485 --> 00:06:43,402
Yes.
93
00:06:44,070 --> 00:06:44,904
I worked ha...
94
00:06:46,781 --> 00:06:49,909
Are you done? Can we start already?
95
00:06:50,493 --> 00:06:53,204
This isn't good. He's losing his temper...
96
00:06:55,581 --> 00:06:58,126
Jinka. Calm down and fight.
97
00:06:58,209 --> 00:06:59,085
Yes.
98
00:07:11,013 --> 00:07:13,057
Spirit transformation?
99
00:07:13,141 --> 00:07:16,018
Then please allow me to join you.
100
00:07:33,411 --> 00:07:38,082
I am Dangaishuu Beast Leader Higan.
Here I come.
101
00:07:39,041 --> 00:07:40,334
Hino.
102
00:07:40,918 --> 00:07:42,336
Brother.
103
00:07:42,420 --> 00:07:45,131
I will fulfill this mission
104
00:07:45,214 --> 00:07:48,718
and bring you
and the Raidou Clan out in the light.
105
00:07:48,801 --> 00:07:51,596
Is that why you...
106
00:07:51,679 --> 00:07:55,308
But you will die here.
107
00:07:55,391 --> 00:07:57,810
Jinka the Sendou, here I co...
108
00:07:58,644 --> 00:07:59,604
Shaku?
109
00:08:00,188 --> 00:08:04,108
Long time no see, Sougan!
It was your stench after all!
110
00:08:05,943 --> 00:08:09,447
Do you recognize me even though
I've been sealed up inside this girl?
111
00:08:09,530 --> 00:08:11,491
It's me, Kagan!
112
00:08:13,075 --> 00:08:15,077
{\an8}So that's how it is.
113
00:08:16,162 --> 00:08:17,413
{\an8}What is going on?
114
00:08:17,997 --> 00:08:22,502
{\an8}Enhanced humans are made
by fusing humans and Katawara.
115
00:08:23,085 --> 00:08:26,005
{\an8}The one talking right now is probably
116
00:08:26,088 --> 00:08:29,383
{\an8}a Katawara named Kagan,
who has been sealed inside Shaku.
117
00:08:29,967 --> 00:08:31,552
A Katawara?
118
00:08:31,636 --> 00:08:35,389
Are you saying that
this "Sougan" is inside Hino?
119
00:08:35,473 --> 00:08:37,642
I am Higan.
120
00:08:38,184 --> 00:08:40,436
Not Hino, nor Sougan.
121
00:08:41,229 --> 00:08:43,523
Forget about Sougan.
122
00:08:43,606 --> 00:08:46,359
You're using Katawara as toys.
123
00:08:46,901 --> 00:08:48,861
You enhanced humans...
124
00:08:49,612 --> 00:08:52,281
What irredeemable sacrilege!
125
00:08:53,866 --> 00:08:55,785
You've gone too far in your rotten ways!
126
00:08:56,369 --> 00:08:58,829
Shakugan. Get out of the way!
127
00:08:58,913 --> 00:09:00,915
W-Wait a moment.
128
00:09:00,998 --> 00:09:03,167
It's Kagan's friend.
129
00:09:03,251 --> 00:09:06,462
The Katawara's conscience remains.
130
00:09:06,546 --> 00:09:08,172
You're nothing but a failure.
131
00:09:09,340 --> 00:09:10,675
A failure?
132
00:09:10,758 --> 00:09:11,592
Yes.
133
00:09:12,301 --> 00:09:15,304
Part of my mission
involves exterminating you.
134
00:09:15,388 --> 00:09:16,556
Step aside and wait.
135
00:09:16,639 --> 00:09:18,057
Hold on.
136
00:09:18,140 --> 00:09:22,937
This child forgave and welcomed me
as my vessel and my owner.
137
00:09:23,020 --> 00:09:24,313
Don't you dare mock her.
138
00:09:25,022 --> 00:09:27,316
Is the same true for you?
139
00:09:27,400 --> 00:09:29,694
Has Sougan accepted you as his vessel?
140
00:09:30,278 --> 00:09:34,323
I devoured
that Katawara's conscience long ago.
141
00:09:34,407 --> 00:09:36,450
I don't need it.
142
00:09:36,534 --> 00:09:37,702
What?
143
00:09:38,286 --> 00:09:39,662
Jinka!
144
00:09:39,745 --> 00:09:41,330
Let us switch!
145
00:09:41,414 --> 00:09:42,707
I'll kill her!
146
00:09:50,673 --> 00:09:52,133
Understood.
147
00:09:52,216 --> 00:09:56,470
In return, let us befriend you
as Kagan as well.
148
00:09:56,554 --> 00:09:58,514
Talk to us every now and then.
149
00:09:58,598 --> 00:10:00,099
Jinka...
150
00:10:00,683 --> 00:10:01,684
Thanks.
151
00:10:02,435 --> 00:10:04,895
Shakuyaku and I are one and the same.
152
00:10:04,979 --> 00:10:08,691
In other words,
you and I are already friends.
153
00:10:09,191 --> 00:10:12,403
I am Shakugan, two souls in one body.
154
00:10:12,486 --> 00:10:13,696
Here I come!
155
00:10:13,779 --> 00:10:15,865
Come on, failure.
156
00:10:16,449 --> 00:10:19,285
Come so that I may build
my success on you.
157
00:10:26,792 --> 00:10:29,337
Goushinten!
158
00:10:39,472 --> 00:10:40,890
Not bad.
159
00:10:41,557 --> 00:10:45,394
You can work together well enough
to invocate a simple Goushinten.
160
00:10:45,895 --> 00:10:46,729
However...
161
00:10:47,355 --> 00:10:51,233
I can do the same.
162
00:10:57,698 --> 00:10:58,532
Shaku!
163
00:11:22,014 --> 00:11:23,015
What do you think?
164
00:11:23,682 --> 00:11:26,560
Shakugan has the will and the power
165
00:11:26,644 --> 00:11:30,272
of both a human and a Katawara
working together in perfect harmony.
166
00:11:30,356 --> 00:11:31,190
However...
167
00:11:32,024 --> 00:11:35,694
Higan's spiritual power
is about the same as my own.
168
00:11:36,278 --> 00:11:38,572
The odds are not good.
169
00:11:39,657 --> 00:11:41,075
Hino...
170
00:11:41,158 --> 00:11:42,660
Earthworms...
171
00:11:42,743 --> 00:11:43,577
Earthworms!
172
00:11:43,661 --> 00:11:46,580
You really want worms, not water?
173
00:11:47,915 --> 00:11:49,583
Throw them in my mouth.
174
00:11:49,667 --> 00:11:51,085
With all this dirt?
175
00:11:54,088 --> 00:11:59,093
It scared me at first,
but it's not exactly intimidating now.
176
00:11:59,176 --> 00:12:02,221
Actually, it's kind of cute.
177
00:12:02,888 --> 00:12:05,057
You're a good human.
178
00:12:05,141 --> 00:12:07,143
Are you a friend of Jin's?
179
00:12:07,226 --> 00:12:08,477
You mean Jinka?
180
00:12:08,561 --> 00:12:12,231
Well, I don't know
if that's what he'd call it.
181
00:12:12,314 --> 00:12:14,733
Be his friend, will you?
182
00:12:15,609 --> 00:12:18,112
He can come off as
misanthropic and stubborn,
183
00:12:18,195 --> 00:12:19,822
but he's kind to those close to him.
184
00:12:19,905 --> 00:12:21,365
He's not a bad guy.
185
00:12:21,949 --> 00:12:23,951
Yeah. I know.
186
00:12:26,162 --> 00:12:29,123
Hold on for a second,
I'll get you more worms.
187
00:12:30,833 --> 00:12:33,377
I just got a chill... What was that?
188
00:12:34,545 --> 00:12:36,714
W-Who are they?
189
00:12:37,715 --> 00:12:41,635
Not here... We're leaving, Senya.
190
00:12:42,219 --> 00:12:43,888
Yes, Master Jinun.
191
00:12:55,399 --> 00:12:56,692
Senya.
192
00:12:57,359 --> 00:12:59,320
Yes, Master Jinun.
193
00:13:00,154 --> 00:13:02,198
I saw a river of blood.
194
00:13:03,240 --> 00:13:04,366
Hey.
195
00:13:04,450 --> 00:13:06,410
I caught the scent of a dragon.
196
00:13:06,494 --> 00:13:07,411
A dragon?
197
00:13:08,078 --> 00:13:09,622
Hurry up and run.
198
00:13:10,164 --> 00:13:15,711
{\an8}I'll tell you a shortcut, so find Jin,
and tell them all to flee immediately!
199
00:13:24,762 --> 00:13:25,804
Hey!
200
00:13:26,472 --> 00:13:27,306
Shinsuke?
201
00:13:28,224 --> 00:13:29,517
You.
202
00:13:29,600 --> 00:13:32,311
Did you abandon my friend?
203
00:13:32,394 --> 00:13:35,272
That friend told me to go himself.
204
00:13:35,356 --> 00:13:37,525
To tell you all to run.
205
00:13:37,608 --> 00:13:39,276
- To run?
- Yes.
206
00:13:39,360 --> 00:13:41,570
He said something about
the smell of a dragon.
207
00:13:42,154 --> 00:13:43,072
A dragon?
208
00:13:43,656 --> 00:13:46,075
It can't be... Master Jinun?
209
00:13:46,158 --> 00:13:49,453
Jinun? Right, actually...
210
00:13:49,537 --> 00:13:52,206
Dragons are bad news.
211
00:13:52,915 --> 00:13:54,208
Run away!
212
00:14:04,802 --> 00:14:05,844
Higan.
213
00:14:06,470 --> 00:14:08,097
Master Jinun...
214
00:14:08,180 --> 00:14:11,892
You committed the crime of
assassinating a Shogunate official.
215
00:14:11,976 --> 00:14:14,353
You will be annihilated.
216
00:14:14,436 --> 00:14:16,855
Assassinated a Shogunate official?
217
00:14:17,439 --> 00:14:20,025
What evidence do you have of that?
218
00:14:20,109 --> 00:14:22,361
I am on a mission right now.
219
00:14:22,444 --> 00:14:24,822
I need no evidence.
220
00:14:24,905 --> 00:14:27,783
This is simply justice.
221
00:14:45,342 --> 00:14:49,138
So you are Jinka.
The one who attacked the head temple.
222
00:14:55,728 --> 00:14:59,148
Everyone, scatter!
We'll meet in the runaway cave.
223
00:14:59,648 --> 00:15:01,150
A smokescreen...
224
00:15:08,240 --> 00:15:10,159
Senya. You're too inexperienced.
225
00:15:15,497 --> 00:15:18,417
I apologize, Master Jinun.
226
00:15:20,002 --> 00:15:22,671
It is fine. You learned from it.
227
00:15:23,255 --> 00:15:24,757
It appears Higan got away too.
228
00:15:25,925 --> 00:15:27,051
That is fine.
229
00:15:27,551 --> 00:15:29,345
This won't last long.
230
00:15:33,766 --> 00:15:37,061
"The runaway cave"...
I knew this was where he'd be.
231
00:15:37,603 --> 00:15:40,230
Jinka, you got here fast.
232
00:15:42,107 --> 00:15:43,609
Are you afraid, Jinka?
233
00:15:44,276 --> 00:15:45,444
I am afraid.
234
00:15:53,202 --> 00:15:54,161
Hino.
235
00:15:58,415 --> 00:16:01,085
Brother...
236
00:16:01,168 --> 00:16:03,504
She's still alive...
237
00:16:03,587 --> 00:16:07,633
Enhanced humans have quite the life force...
238
00:16:08,717 --> 00:16:10,427
Though she doesn't have long.
239
00:16:11,720 --> 00:16:14,598
Hino... What did you do?
240
00:16:15,391 --> 00:16:17,351
You assassinated a Shogunate official?
241
00:16:17,935 --> 00:16:20,396
I killed... him.
242
00:16:20,479 --> 00:16:22,898
Master Matsunaga ordered me to...
243
00:16:22,982 --> 00:16:26,360
The Shogun's Deputy...
Master Miyoshi Nagayoshi...
244
00:16:27,903 --> 00:16:29,321
Why?
245
00:16:29,405 --> 00:16:34,368
Even the Dangaishuu forbids bringing
spiritual power out into the world.
246
00:16:34,451 --> 00:16:38,580
So those of us
who were born with spiritual power
247
00:16:38,664 --> 00:16:41,625
can never strive for more?
248
00:16:41,709 --> 00:16:43,877
Must we always live in darkness?
249
00:16:46,463 --> 00:16:51,885
Can we never achieve happiness?
250
00:16:51,969 --> 00:16:53,220
Hino...
251
00:16:54,013 --> 00:16:59,393
The Raidou Clan has lived
in the world of darkness for far too long.
252
00:16:59,935 --> 00:17:05,524
With your talent for the sword, brother,
the Raidou Clan's wish could be...
253
00:17:06,608 --> 00:17:09,403
brought out into the world.
254
00:17:11,113 --> 00:17:12,239
Hino.
255
00:17:13,615 --> 00:17:19,288
The Raidou Clan has no such wish.
This is just your desire.
256
00:17:19,371 --> 00:17:23,167
Do you not want to step
out into the world?
257
00:17:23,751 --> 00:17:26,295
Do you not want to be happy?
258
00:17:26,378 --> 00:17:29,590
Must you achieve that ambition
in order to be happy?
259
00:17:30,132 --> 00:17:31,759
That's not how it works.
260
00:17:32,426 --> 00:17:33,677
Brother...
261
00:17:35,721 --> 00:17:37,431
I pity you.
262
00:17:38,015 --> 00:17:42,936
The darkness has engulfed even your heart.
263
00:17:44,229 --> 00:17:45,272
Hino!
264
00:17:45,355 --> 00:17:47,775
Do not worry, elder brother.
265
00:17:48,275 --> 00:17:52,112
I shall save you from the darkness.
266
00:17:52,780 --> 00:17:55,074
I will bring you out into the sun!
267
00:17:55,157 --> 00:17:56,950
Hino! That's enough! Stop it!
268
00:17:57,034 --> 00:18:01,371
No! Even if I cannot return
to the Dangaishuu,
269
00:18:01,455 --> 00:18:05,459
Master Matsunaga will help me somehow.
270
00:18:06,126 --> 00:18:08,504
But first, I must...
271
00:18:08,587 --> 00:18:11,465
First I must eat a Katawara
to preserve my life...
272
00:18:11,548 --> 00:18:13,300
Katawara...
273
00:18:13,383 --> 00:18:14,843
- Hino! Stop it!
- Master Tama!
274
00:18:26,647 --> 00:18:27,731
Hino...
275
00:18:28,273 --> 00:18:32,402
Misfortune is not decided by fate,
but by your heart.
276
00:18:33,695 --> 00:18:37,324
I don't... want to... die...
277
00:18:38,033 --> 00:18:39,284
Farewell.
278
00:18:40,202 --> 00:18:42,204
And be careful
on your journey to the afterlife.
279
00:18:42,830 --> 00:18:44,957
Be hu...
280
00:18:47,292 --> 00:18:49,044
I wanted...
281
00:18:49,837 --> 00:18:51,964
to be huma...
282
00:18:57,302 --> 00:18:59,179
What did she say?
283
00:19:00,013 --> 00:19:01,932
That she wanted to be human.
284
00:19:03,684 --> 00:19:05,352
Then why?!
285
00:19:05,435 --> 00:19:07,229
Why did you eat my friend?!
286
00:19:07,312 --> 00:19:10,482
Why did you become one
if you did not wish to be together?
287
00:19:10,566 --> 00:19:12,860
What are we?
288
00:19:12,943 --> 00:19:15,028
If we are not people, what are we?
289
00:19:15,612 --> 00:19:17,990
If we are not Katawara, what are we?!
290
00:19:19,324 --> 00:19:20,993
Shakugan...
291
00:19:26,498 --> 00:19:27,583
Jinka.
292
00:19:28,292 --> 00:19:31,461
I won't do it. I cannot fight him!
293
00:19:31,545 --> 00:19:33,005
His strength is too great.
294
00:19:33,589 --> 00:19:36,800
Then what will you do?
Will you run for all eternity?
295
00:19:37,426 --> 00:19:40,345
Even if you manage
to escape the assassins,
296
00:19:40,429 --> 00:19:42,222
sooner or later, that man will come.
297
00:19:42,306 --> 00:19:43,140
But...
298
00:19:43,223 --> 00:19:47,269
We have no choice but to defeat him!
299
00:19:47,853 --> 00:19:50,105
Defeat him? A dragon?
300
00:19:50,189 --> 00:19:51,607
Is that possible?
301
00:19:51,690 --> 00:19:55,777
If we go to him right now,
we'd just be courting disaster.
302
00:19:56,403 --> 00:19:58,113
We need to prepare.
303
00:19:58,197 --> 00:19:59,031
Prepare what?
304
00:19:59,114 --> 00:20:00,782
First!
305
00:20:00,866 --> 00:20:05,662
We go to the Dangaishuu laboratories,
to put a final stop to those experiments
306
00:20:05,746 --> 00:20:07,789
toying with the lives of Katawara!
307
00:20:07,873 --> 00:20:09,166
Second!
308
00:20:09,249 --> 00:20:11,460
We take their research documents,
309
00:20:11,543 --> 00:20:14,046
and gather the information we need
to fight them.
310
00:20:14,129 --> 00:20:15,756
And third!
311
00:20:16,256 --> 00:20:20,802
We buy time by running, and use
that information to find a way to win.
312
00:20:20,886 --> 00:20:24,306
Then we will face that man
in a final battle.
313
00:20:25,057 --> 00:20:29,353
That is how we fuse what I want
and what we need to do.
314
00:20:29,436 --> 00:20:31,146
Raise your hand if you object!
315
00:20:33,899 --> 00:20:35,651
One moment please.
316
00:20:35,734 --> 00:20:36,944
Before we do any of that,
317
00:20:37,027 --> 00:20:40,948
Kagan wishes to
bring Sougan's remains to his home.
318
00:20:41,031 --> 00:20:44,117
His home? Where is that?
319
00:20:44,201 --> 00:20:48,622
I'm not sure, but Kagan says
he can tell the direction by smell.
320
00:20:48,705 --> 00:20:49,873
Okay.
321
00:20:49,957 --> 00:20:51,959
Then that's where we start.
322
00:20:52,542 --> 00:20:54,461
I will leave that to you.
323
00:20:55,254 --> 00:20:58,257
I will settle things for Hino.
324
00:20:58,882 --> 00:21:01,385
I see. Take care.
325
00:21:02,886 --> 00:21:03,929
Jinka.
326
00:21:04,596 --> 00:21:06,223
Don't be afraid.
327
00:21:06,306 --> 00:21:07,349
Elder sister...
328
00:21:07,432 --> 00:21:13,105
That dragon guy might be strong,
but he's just a brat not even half my age.
329
00:21:13,689 --> 00:21:15,607
I'll outsmart him any day.
330
00:21:16,275 --> 00:21:19,778
Just follow me.
I'll bring victory to you every time.
331
00:21:19,861 --> 00:21:22,364
Prepare yourself, little brother.
332
00:21:24,783 --> 00:21:28,245
Even if you didn't tell me,
I'd still be right behind you.
333
00:21:28,912 --> 00:21:30,622
Then let's go.
334
00:21:31,206 --> 00:21:35,377
He speaks of justice,
but refuses to talk and abuses his power.
335
00:21:35,961 --> 00:21:39,881
We'll teach that selfish brat a lesson!
336
00:21:42,301 --> 00:21:45,470
It ended up becoming a much,
337
00:21:46,054 --> 00:21:46,888
much...
338
00:21:47,597 --> 00:21:50,142
much longer journey than we expected.
339
00:21:50,934 --> 00:21:54,146
We initially set out
to fight for our survival,
340
00:21:54,855 --> 00:21:56,064
but...
341
00:21:56,148 --> 00:21:58,525
in the end it became a journey to find out
342
00:21:58,608 --> 00:22:01,570
what makes a Katawara,
and what makes a human.
343
00:22:02,863 --> 00:22:05,032
And while on this journey
344
00:22:05,657 --> 00:22:10,120
we learned the true forms
of both humans and Katawara.