1
00:00:03,795 --> 00:00:08,049
When you feel better
I will take you to your village, Okou.
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,927
Okou...
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,638
I won't ask what happened.
4
00:00:14,347 --> 00:00:19,561
But I only wish
Shakugan could have held these babies.
5
00:00:23,815 --> 00:00:26,151
You must not be sad.
6
00:00:26,234 --> 00:00:28,319
Shakugan is alive.
7
00:00:28,403 --> 00:00:31,698
She is sleeping,
having used too much spiritual power,
8
00:00:31,781 --> 00:00:34,784
but she'll wake up in a hundred,
or maybe a thousand years...
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,453
Or maybe never.
10
00:00:37,078 --> 00:00:41,708
The spiritual power of the earth
may have her become one with the ground.
11
00:00:43,543 --> 00:00:45,962
I see...
12
00:02:19,264 --> 00:02:22,183
I told you, I will let you taste blood.
13
00:02:22,267 --> 00:02:24,060
The blood of those damn Dangaishuu.
14
00:02:24,727 --> 00:02:27,564
Shut up.
This has nothing to do with skills.
15
00:02:28,606 --> 00:02:31,067
Is the conversation with your sword
going well?
16
00:02:31,151 --> 00:02:33,695
Yes. It wants blood.
17
00:02:34,779 --> 00:02:39,075
{\an8}"You'll never be able to do this,
so return me to Zanzou."
18
00:02:39,659 --> 00:02:44,414
{\an8}You've given it quite the personality
through your imaginary conversations.
19
00:02:44,497 --> 00:02:45,707
{\an8}They're not imaginary.
20
00:02:51,212 --> 00:02:52,213
You.
21
00:02:53,047 --> 00:02:56,718
Who are you, and why have you come here?
22
00:02:56,801 --> 00:02:58,219
Explain.
23
00:02:58,303 --> 00:02:59,387
{\an8}What?
24
00:03:00,847 --> 00:03:03,933
We are a Youko, a Sendou,
and a wandering swordsman.
25
00:03:04,684 --> 00:03:07,937
We have no need of anything.
We just wish to pass through.
26
00:03:08,563 --> 00:03:11,274
You do not appear to be thugs.
27
00:03:11,357 --> 00:03:12,984
I am Kagomori.
28
00:03:13,067 --> 00:03:15,320
I am the protector of the village beyond.
29
00:03:16,112 --> 00:03:17,739
Kagomori...
30
00:03:17,822 --> 00:03:19,824
Does your village have an inn?
31
00:03:20,408 --> 00:03:21,492
It does.
32
00:03:21,576 --> 00:03:25,955
But if you wish for a place to sleep,
you must use the hut across the river.
33
00:03:26,748 --> 00:03:27,707
Why?
34
00:03:27,790 --> 00:03:28,958
That wanderer.
35
00:03:29,626 --> 00:03:32,962
I do not want
his darkness to enter the village.
36
00:03:43,765 --> 00:03:44,974
You're so annoying.
37
00:03:45,558 --> 00:03:47,685
How many times do I have to tell you?
38
00:03:47,769 --> 00:03:50,521
Just do as I tell you.
39
00:03:52,023 --> 00:03:55,235
Are you two hurt
by what happened to Shakugan?
40
00:03:56,069 --> 00:03:57,612
Jinka will be fine.
41
00:03:57,695 --> 00:04:00,323
No matter what, he will not hold a grudge.
42
00:04:00,865 --> 00:04:02,492
But I worry about Shinsuke.
43
00:04:03,159 --> 00:04:04,994
He is being devoured by anger.
44
00:04:06,913 --> 00:04:10,083
The fire is so warm and nice.
45
00:04:10,166 --> 00:04:12,335
I will go make some tea.
46
00:04:16,464 --> 00:04:17,674
No!
47
00:04:17,757 --> 00:04:20,635
I won't let you
sacrifice yourself, sister!
48
00:04:20,718 --> 00:04:25,431
You know,
Lord Kagomori protects our village.
49
00:04:25,515 --> 00:04:27,392
With just one sacrifice every four years,
50
00:04:27,976 --> 00:04:31,062
the village won't have to
worry about thieves or wars.
51
00:04:31,145 --> 00:04:35,275
But... that monster will eat you.
52
00:04:35,358 --> 00:04:37,527
There's nothing we can do about it.
53
00:04:37,610 --> 00:04:40,947
No! I don't want you to die!
54
00:04:45,285 --> 00:04:46,411
Tsurukichi...
55
00:04:48,705 --> 00:04:50,331
I don't...
56
00:04:51,332 --> 00:04:55,545
I... I don't want to die either.
57
00:05:01,009 --> 00:05:02,051
Where are you going?
58
00:05:03,177 --> 00:05:04,512
You know where.
59
00:05:04,595 --> 00:05:06,514
- Don't do it.
- Why not?
60
00:05:06,597 --> 00:05:08,099
That is their protector.
61
00:05:08,182 --> 00:05:10,935
It's eating the humans!
62
00:05:11,936 --> 00:05:15,773
If that is what the villagers want,
then we have no right to interfere.
63
00:05:15,857 --> 00:05:16,691
Besides...
64
00:05:18,568 --> 00:05:21,821
{\an8}one sacrifice every four years
is reasonable.
65
00:05:23,656 --> 00:05:26,367
Are people just numbers to you?!
66
00:05:27,035 --> 00:05:28,077
Answer me!
67
00:05:31,039 --> 00:05:33,082
Do not look at my sister like that.
68
00:05:34,625 --> 00:05:36,586
To hell with your world reformation.
69
00:05:36,669 --> 00:05:40,089
You are a Katawara
through and through, Tama.
70
00:05:42,759 --> 00:05:43,593
Do not go.
71
00:05:45,678 --> 00:05:47,096
Shinsuke!
72
00:05:53,311 --> 00:05:55,354
You broke through my illusion?
73
00:06:01,277 --> 00:06:02,111
Shinsuke!
74
00:06:03,196 --> 00:06:04,530
You're too persistent.
75
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
I won't try to stop you again.
76
00:06:06,657 --> 00:06:09,077
The stone Katawara gave this to me.
77
00:06:09,160 --> 00:06:10,286
Put it on.
78
00:06:12,288 --> 00:06:13,372
Don't die.
79
00:06:14,207 --> 00:06:17,376
I don't want to lose you too.
80
00:06:19,128 --> 00:06:21,506
Yeah. Sorry for what I said.
81
00:06:26,844 --> 00:06:28,387
Hey, Arabuki.
82
00:06:29,222 --> 00:06:31,390
Right now, there's nothing I can't kill.
83
00:06:32,016 --> 00:06:34,393
What an absurd assumption.
84
00:06:34,477 --> 00:06:35,478
Quiet.
85
00:06:36,187 --> 00:06:38,898
I know this. I've got something.
86
00:06:39,607 --> 00:06:42,401
I no longer have any fear or doubt.
87
00:06:45,613 --> 00:06:48,407
Hey, Kagomori! Come on out!
88
00:06:48,491 --> 00:06:51,285
I can feel you're here somewhere.
89
00:07:00,253 --> 00:07:03,297
My bad. I killed it already.
90
00:07:03,881 --> 00:07:05,049
You...
91
00:07:05,633 --> 00:07:08,302
What's with those eyes? You changed.
92
00:07:08,386 --> 00:07:10,221
You bag bastard!
93
00:07:11,055 --> 00:07:12,306
Damn it.
94
00:07:16,185 --> 00:07:17,228
You're third-rate.
95
00:07:17,895 --> 00:07:20,982
Well, if you stay put,
I won't have to chase you.
96
00:07:21,065 --> 00:07:24,068
I finally shook Sir Douren off, too.
97
00:07:24,152 --> 00:07:25,987
This time will be a mass killing!
98
00:07:32,326 --> 00:07:33,494
You idiot!
99
00:07:33,578 --> 00:07:37,623
Being pissed
doesn't make you any stronger, you wuss.
100
00:07:38,207 --> 00:07:41,627
I'll kill you with the same sword
I used on that woman.
101
00:07:43,087 --> 00:07:44,547
Where do you want it?
102
00:07:44,630 --> 00:07:47,633
Your head? Your heart? Your throat maybe?
103
00:07:48,718 --> 00:07:51,387
Can't even reply anymore, huh?
104
00:07:58,019 --> 00:08:00,313
What is this place?
105
00:08:00,396 --> 00:08:02,899
This is the world of my mind.
106
00:08:03,608 --> 00:08:06,652
Hand your body over to me!
107
00:08:07,236 --> 00:08:08,321
You're...
108
00:08:08,404 --> 00:08:09,530
We're switching.
109
00:08:09,614 --> 00:08:12,074
I am a proud demon sword.
110
00:08:12,158 --> 00:08:15,828
There is no way
I can allow you to wield me.
111
00:08:15,912 --> 00:08:22,543
From now on, I will take over your body,
and I will cut down everything in my path.
112
00:08:22,627 --> 00:08:24,670
Switching... with me?
113
00:08:24,754 --> 00:08:26,923
We have no time!
114
00:08:27,006 --> 00:08:29,383
Surrender your body to me!
115
00:08:29,467 --> 00:08:32,261
With the spirit of a demon sword,
you will become the strongest...
116
00:08:32,345 --> 00:08:33,554
Shut up!
117
00:08:34,138 --> 00:08:34,972
Huh?
118
00:08:35,056 --> 00:08:37,934
You're a sword! I am a swordsman!
119
00:08:38,017 --> 00:08:41,854
You're a tool that can't go anywhere
without being attached to a human's hip!
120
00:08:41,938 --> 00:08:43,814
Don't talk big to me!
121
00:08:44,398 --> 00:08:47,485
I'll smash you against a rock
and drop you into a cesspit!
122
00:08:48,027 --> 00:08:49,070
A cesspit?!
123
00:08:49,153 --> 00:08:51,322
You thought
you could scare me with threats?
124
00:08:51,989 --> 00:08:55,868
It is not my turn to be scared.
125
00:09:00,081 --> 00:09:02,333
Do as I tell you!
126
00:09:02,416 --> 00:09:04,335
Give me your power!
127
00:09:04,418 --> 00:09:06,254
I decided.
128
00:09:06,337 --> 00:09:08,339
I'll stab you right between the eyebrows.
129
00:09:08,422 --> 00:09:12,343
You're just a damn sword!
130
00:09:19,183 --> 00:09:22,478
It's my turn to scare you.
131
00:09:23,104 --> 00:09:26,482
Cower, cry, and tremble, Dangaishuu!
132
00:09:26,566 --> 00:09:28,568
You bastard!
133
00:09:28,651 --> 00:09:31,862
Don't think you're all that
just because you got a demon sword!
134
00:09:31,946 --> 00:09:34,323
You little wuss!
135
00:09:38,452 --> 00:09:39,870
His arm is back?
136
00:09:39,954 --> 00:09:42,873
I'll rip you to shreds!
137
00:09:47,962 --> 00:09:49,255
Is that Goushinten?
138
00:09:59,015 --> 00:10:00,725
You fool.
139
00:10:00,808 --> 00:10:03,477
Anger does not make a blade strong.
140
00:10:03,561 --> 00:10:05,813
Not even bugs fear
a sword wielded by a brat.
141
00:10:05,896 --> 00:10:06,814
Shut up!
142
00:10:07,898 --> 00:10:11,694
I decided to kill him, so I will.
143
00:10:11,777 --> 00:10:12,820
It's that simple.
144
00:10:14,405 --> 00:10:15,406
Just give up!
145
00:10:15,489 --> 00:10:17,950
You'll need
more than a sword to take me down.
146
00:10:18,034 --> 00:10:20,453
Bad end!
147
00:10:28,294 --> 00:10:29,712
You...
148
00:10:43,601 --> 00:10:45,728
How dare you.
149
00:10:45,811 --> 00:10:48,022
It worked on that mug of yours, huh?
150
00:10:48,105 --> 00:10:49,774
I'll kill you.
151
00:10:49,857 --> 00:10:53,402
I'll definitely kill you, you...
152
00:11:07,375 --> 00:11:10,169
W... What was that?
153
00:11:11,504 --> 00:11:14,256
Kagomori... Are you dead?
154
00:11:15,758 --> 00:11:17,802
That was the last you had in you.
155
00:11:21,722 --> 00:11:24,558
Whatever. This is fine.
156
00:11:26,560 --> 00:11:31,315
I never wanted
a proper showdown with this guy.
157
00:11:31,899 --> 00:11:35,945
All I want to do with this man
is to kill him.
158
00:11:38,823 --> 00:11:40,324
I'll kill him.
159
00:11:40,908 --> 00:11:42,827
Are you sure about this?
160
00:11:43,411 --> 00:11:44,328
Is that...
161
00:11:45,204 --> 00:11:47,957
Is that going to make you
a suitable man for Shakuyaku?
162
00:11:48,541 --> 00:11:51,210
It doesn't suit you, Master Shinsuke.
163
00:11:52,044 --> 00:11:55,923
Shinsuke... You are more scared...
164
00:11:56,006 --> 00:11:58,300
...and more kind than anyone else.
165
00:11:58,384 --> 00:11:59,218
That is...
166
00:11:59,969 --> 00:12:02,054
what makes you strong, Master Shinsuke.
167
00:12:03,389 --> 00:12:04,223
Shut up.
168
00:12:05,141 --> 00:12:07,476
Shut up!
169
00:12:07,560 --> 00:12:10,729
Why? I'm doing this for you guys...
170
00:12:11,522 --> 00:12:14,358
No. This is for my own sake.
171
00:12:15,234 --> 00:12:18,237
I am doing it to repent for my weakness.
172
00:12:18,821 --> 00:12:20,739
I decided it for myself!
173
00:12:21,323 --> 00:12:22,491
So...
174
00:12:30,749 --> 00:12:33,502
This will not do.
175
00:12:34,503 --> 00:12:38,007
We've spent more money and effort
on this guy's body
176
00:12:38,090 --> 00:12:39,675
than on the enhanced humans.
177
00:12:39,758 --> 00:12:41,760
I'll have you let us pick him up.
178
00:12:42,303 --> 00:12:43,387
Who the hell are you?
179
00:12:44,930 --> 00:12:47,892
I am Dangaishuu's High Priest, Yazen.
180
00:12:48,642 --> 00:12:49,643
Yazen...
181
00:12:51,103 --> 00:12:52,480
Damn it...
182
00:12:52,563 --> 00:12:55,107
Are you awake, Resshin? Retreat.
183
00:12:55,191 --> 00:12:56,567
Retreat?
184
00:12:56,650 --> 00:12:59,236
Let me kill this guy first.
185
00:12:59,320 --> 00:13:00,613
I said to retreat.
186
00:13:00,696 --> 00:13:04,742
If you don't, I'll blow up
what's left of the flesh in your head.
187
00:13:04,825 --> 00:13:07,745
Blow up? You can do that?
188
00:13:07,828 --> 00:13:09,497
Do you want to test me?
189
00:13:09,580 --> 00:13:11,081
Shit.
190
00:13:11,165 --> 00:13:12,166
I got it.
191
00:13:13,167 --> 00:13:15,669
Hey, wuss. What's your name again?
192
00:13:16,462 --> 00:13:18,923
I am Takekichi from Hachikusa Village.
193
00:13:19,006 --> 00:13:21,175
Shinsuke Hyoudou is a fake name.
194
00:13:21,759 --> 00:13:23,761
I am Barry Zalmoa.
195
00:13:23,844 --> 00:13:25,554
Resshin is a fake name.
196
00:13:26,138 --> 00:13:28,057
- I won't forget!
- I won't forget!
197
00:13:44,281 --> 00:13:47,243
What is it I want to do?
198
00:13:48,702 --> 00:13:50,955
The power that I wanted...
199
00:13:52,206 --> 00:13:55,251
The power to live without oppression...
200
00:13:55,334 --> 00:13:56,585
What is that even?
201
00:13:58,420 --> 00:13:59,672
Y-You.
202
00:13:59,755 --> 00:14:03,509
Are you the one who killed Lord Kagomori?
203
00:14:04,677 --> 00:14:05,928
My goodness...
204
00:14:06,011 --> 00:14:08,847
What are we going to do now?
205
00:14:08,931 --> 00:14:11,559
It's your village. Protect it yourselves.
206
00:14:11,642 --> 00:14:14,228
Don't make someone else
sully their hands for you.
207
00:14:14,812 --> 00:14:16,689
There's no way we can do that.
208
00:14:16,772 --> 00:14:19,233
No one here has ever touched a weapon.
209
00:14:19,817 --> 00:14:21,569
We can't fight.
210
00:14:21,652 --> 00:14:22,736
Then die!
211
00:14:23,904 --> 00:14:26,657
Weaklings have no right to live!
212
00:14:27,324 --> 00:14:30,578
Weaklings die!
213
00:14:33,873 --> 00:14:35,249
What am I saying?
214
00:14:36,375 --> 00:14:40,212
I went out to kill that Katawara Kagomori...
215
00:14:40,880 --> 00:14:43,507
but now
it's the villagers that I'm mad at.
216
00:14:44,091 --> 00:14:47,386
Give me a break!
I can't stand any of this!
217
00:14:47,970 --> 00:14:51,015
That bag jerk,
the Katawara, and humans too!
218
00:14:51,098 --> 00:14:52,391
The hell is this?
219
00:14:53,100 --> 00:14:55,185
What am I trying to do?
220
00:14:59,982 --> 00:15:01,901
{\an8}Shinsuke. Are you okay?
221
00:15:02,610 --> 00:15:03,485
Yeah.
222
00:15:03,986 --> 00:15:05,654
We're leaving right away.
223
00:15:05,738 --> 00:15:09,783
The villagers will probably
direct their fear and anger at us.
224
00:15:11,493 --> 00:15:13,537
It wasn't me who did it, though.
225
00:15:14,121 --> 00:15:15,164
{\an8}Oh, really?
226
00:15:15,247 --> 00:15:18,918
{\an8}Yeah. Maybe that's why
it pisses me off so much.
227
00:15:19,585 --> 00:15:23,130
I'm sorry we'll have to
sleep outside, Jinka.
228
00:15:23,213 --> 00:15:25,925
I'm used to you causing trouble for me.
229
00:15:44,860 --> 00:15:46,737
Takekichi, huh?
230
00:15:47,279 --> 00:15:50,741
It did strike me as odd
that a country bumpkin like you
231
00:15:50,824 --> 00:15:52,534
would have a samurai's name.
232
00:15:52,618 --> 00:15:54,954
Shut up. Names don't matter anyway.
233
00:15:55,871 --> 00:15:58,958
Shinsuke. Do you want to end your journey?
234
00:15:59,541 --> 00:16:00,376
What?
235
00:16:00,459 --> 00:16:02,419
What are you traveling for?
236
00:16:02,503 --> 00:16:04,213
Why are you here?
237
00:16:04,964 --> 00:16:07,841
Can you answer that in your current state?
238
00:16:08,592 --> 00:16:09,677
Cut the crap.
239
00:16:10,219 --> 00:16:12,471
My goal hasn't changed whatsoever.
240
00:16:13,555 --> 00:16:15,224
I want to be strong.
241
00:16:15,307 --> 00:16:17,518
Instead of being weak and helpless,
242
00:16:17,601 --> 00:16:20,354
I want to be strong enough to
never be pushed down.
243
00:16:20,938 --> 00:16:25,609
So you will go deep into the jaws of death
holding on to a borrowed sword?
244
00:16:26,235 --> 00:16:28,612
Who are you to talk?
245
00:16:28,696 --> 00:16:31,490
You claim to be on Katawara's side,
yet you kill them.
246
00:16:32,199 --> 00:16:34,994
You claim to hate humans,
yet you save them.
247
00:16:35,619 --> 00:16:38,872
Your words and your actions
are total opposites.
248
00:16:39,456 --> 00:16:41,792
{\an8}You really learned how to talk back.
249
00:16:41,875 --> 00:16:44,753
{\an8}I might have pampered you too much.
250
00:16:44,837 --> 00:16:46,755
{\an8}- Don't underestimate me.
- Cut it out!
251
00:16:50,426 --> 00:16:54,388
More importantly,
I will slaughter the Dangaishuu.
252
00:16:54,471 --> 00:16:58,142
I'll never forgive them for
making something like Shakugan.
253
00:16:58,726 --> 00:17:01,437
I do agree with you on that.
254
00:17:02,479 --> 00:17:04,523
Enhanced humans
255
00:17:05,190 --> 00:17:07,901
are nothing but
sacrilege against Katawara.
256
00:17:12,072 --> 00:17:14,033
It's so quiet...
257
00:17:15,284 --> 00:17:17,286
when just one person is missing.
258
00:17:33,093 --> 00:17:34,970
I will become strong.
259
00:17:35,054 --> 00:17:37,556
I will become strong...
260
00:17:39,349 --> 00:17:41,101
And I'll be free.
261
00:17:55,199 --> 00:17:57,367
Are you sure this is the way?
262
00:17:57,451 --> 00:17:59,995
That's what the old man
at the teahouse said.
263
00:18:00,079 --> 00:18:03,373
{\an8}I'm pretty sure
we should have turned right.
264
00:18:03,457 --> 00:18:06,210
{\an8}No, he definitely said to go left.
265
00:18:06,293 --> 00:18:08,003
{\an8}Then that would lead to a lodge.
266
00:18:08,754 --> 00:18:10,714
There's a strong spiritual presence...
267
00:18:15,177 --> 00:18:17,137
- Tengu?!
- They're enormous!
268
00:18:17,221 --> 00:18:21,016
Oh, my, my, look who's here!
269
00:18:21,100 --> 00:18:23,393
The Daigan Elder told me.
270
00:18:23,977 --> 00:18:26,480
You're the guys
who fight against the Dangaishuu.
271
00:18:26,563 --> 00:18:28,398
I am on your side.
272
00:18:28,982 --> 00:18:30,776
- On our side?
- Yes.
273
00:18:31,360 --> 00:18:35,781
I am on your side.
274
00:18:36,448 --> 00:18:38,450
Even if you say so...
275
00:18:38,534 --> 00:18:41,912
Tengu of this size bow down to you.
276
00:18:41,995 --> 00:18:43,789
You are not just anyone.
277
00:18:44,373 --> 00:18:48,168
Let's get going, shall we?
The kid will catch up with you.
278
00:18:48,752 --> 00:18:50,420
Are you not going to introduce yourself?
279
00:18:50,504 --> 00:18:52,047
What do you mean, "the kid"?
280
00:18:52,131 --> 00:18:53,549
Where are we going?
281
00:18:54,174 --> 00:18:57,678
If you're asking all at once,
should I answer at once too?
282
00:19:01,557 --> 00:19:05,018
I am a mountain goddess.
A spirit of water and trees.
283
00:19:05,102 --> 00:19:07,563
Let's hurry to somewhere calmer.
284
00:19:07,646 --> 00:19:10,107
The Dangaishuu dragon is chasing you.
285
00:19:15,028 --> 00:19:16,363
Will that suffice?
286
00:19:17,573 --> 00:19:20,033
So the dragon guy has already come...
287
00:19:20,117 --> 00:19:24,872
Three of the Four Beast Leaders
have already failed to take us down.
288
00:19:24,955 --> 00:19:29,126
{\an8}It would come as no surprise
if the dragon came for us now.
289
00:19:29,209 --> 00:19:30,377
{\an8}Are you serious?
290
00:19:31,211 --> 00:19:34,006
Are you just going to
leave those Tengu behind?
291
00:19:34,089 --> 00:19:36,592
Are they not your bodyguards?
292
00:19:36,675 --> 00:19:39,136
It's fine. I don't need guards.
293
00:19:39,720 --> 00:19:42,306
You can tell, can't you?
You with the fairy eye.
294
00:19:43,056 --> 00:19:43,932
"You"?
295
00:19:44,016 --> 00:19:45,017
"You"?
296
00:19:45,100 --> 00:19:46,643
No, you.
297
00:19:46,727 --> 00:19:48,645
I mean you, Jinka.
298
00:19:49,188 --> 00:19:52,649
Oh, are you talking about me?
What do you mean, fairy eye?
299
00:19:53,233 --> 00:19:57,237
Wait, you don't know?
But I guess that makes sense.
300
00:19:57,321 --> 00:19:59,406
I think your eye has been sealed.
301
00:19:59,990 --> 00:20:01,200
His eye?
302
00:20:01,283 --> 00:20:03,785
I mean, now that you mention it,
303
00:20:03,869 --> 00:20:07,414
I did notice that Jinka's eyes
are slightly different colors.
304
00:20:07,497 --> 00:20:08,874
Let me see.
305
00:20:08,957 --> 00:20:10,792
Don't put your face so close to me.
306
00:20:11,752 --> 00:20:13,795
Let us have a chat.
307
00:20:13,879 --> 00:20:15,547
Come this way, follow me.
308
00:20:46,662 --> 00:20:48,830
- This is...
- Incredible.
309
00:20:49,414 --> 00:20:53,085
I never imagined such a huge space
could be hidden in caves.
310
00:20:53,168 --> 00:20:58,840
First, thank you for trusting me
and following me all the way here.
311
00:20:59,424 --> 00:21:01,468
The dragon cannot come in here.
312
00:21:01,551 --> 00:21:02,844
Oh, really?
313
00:21:02,928 --> 00:21:07,474
Then can't you
order those Tengu to withdraw?
314
00:21:07,557 --> 00:21:10,352
Oh, you are so kind. Thank you.
315
00:21:11,144 --> 00:21:14,356
Don't worry. They'll be fine.
316
00:21:19,194 --> 00:21:22,239
Now, let's have a cozy chat, shall we?
317
00:21:27,953 --> 00:21:29,371
Please let us through.
318
00:21:30,080 --> 00:21:31,123
We cannot.
319
00:21:31,707 --> 00:21:32,874
Why not?
320
00:21:33,500 --> 00:21:35,377
Our Lady's orders.
321
00:21:35,961 --> 00:21:37,337
I see.
322
00:21:37,421 --> 00:21:40,549
But we also have orders to push through.
323
00:21:41,133 --> 00:21:42,175
Senya.
324
00:21:42,259 --> 00:21:43,885
Yes, Master Jinun.
325
00:21:46,972 --> 00:21:50,142
Are you challenging us, little child?
326
00:21:50,851 --> 00:21:52,519
Yes, Lord Tengu.
327
00:21:52,602 --> 00:21:54,396
Impressive.
328
00:22:05,282 --> 00:22:06,325
I've finished.
329
00:22:06,992 --> 00:22:07,826
Yes.
330
00:22:09,411 --> 00:22:10,954
Let's go.