1 00:00:41,058 --> 00:00:42,558 One more time. 2 00:00:51,017 --> 00:00:52,142 Hold on! 3 00:00:58,350 --> 00:00:59,392 Wide! 4 00:01:00,267 --> 00:01:01,892 Deeply, triumphantly! 5 00:01:32,558 --> 00:01:34,850 Very good, fine. We'll get there. 6 00:01:35,017 --> 00:01:37,392 For the woodwinds, the first oboe, 7 00:01:38,392 --> 00:01:40,475 I want it even more pleading. 8 00:01:43,142 --> 00:01:46,559 Almost exaggerating. Almost complaining. 9 00:01:49,221 --> 00:01:50,180 So. 10 00:01:50,521 --> 00:01:51,521 Begging. 11 00:01:53,607 --> 00:01:54,690 Thanks. 12 00:01:56,767 --> 00:01:58,350 Gloomy. 13 00:02:03,683 --> 00:02:04,767 We keep going! 14 00:02:07,108 --> 00:02:08,400 Stay powerful! 15 00:02:14,423 --> 00:02:15,589 Triumphant! 16 00:02:21,034 --> 00:02:22,951 Very good, thank you very much. 17 00:02:26,808 --> 00:02:27,933 Sorry, a dip. 18 00:02:32,702 --> 00:02:33,702 Yes. 19 00:02:37,933 --> 00:02:39,017 Breathe! 20 00:02:42,087 --> 00:02:43,128 Go on! 21 00:02:47,954 --> 00:02:48,829 Yes! 22 00:02:54,100 --> 00:02:55,892 One, two, three four... 23 00:03:04,509 --> 00:03:05,759 Come on, keep going! 24 00:03:54,256 --> 00:03:55,506 Are you okay? 25 00:04:18,331 --> 00:04:21,164 How does that work? Will I get a lumbar puncture? 26 00:04:22,018 --> 00:04:23,727 Not necessarily... 27 00:04:23,933 --> 00:04:26,767 They can also draw blood. It depends. 28 00:04:30,767 --> 00:04:32,368 Will I be compatible? 29 00:04:32,393 --> 00:04:34,560 A sister has one chance in four. 30 00:04:36,489 --> 00:04:39,739 And if not? - Then we look for another donor. 31 00:04:40,139 --> 00:04:41,139 Is that possible? 32 00:04:42,826 --> 00:04:44,201 Apparently. 33 00:04:44,537 --> 00:04:47,579 One chance in a million. 34 00:04:48,767 --> 00:04:50,267 Are you serious? 35 00:04:50,592 --> 00:04:52,050 Really. 36 00:04:55,263 --> 00:04:56,555 Come now... 37 00:05:00,392 --> 00:05:03,933 Tell me, How is he doing? 38 00:05:03,958 --> 00:05:07,250 Antoine? That's over, doesn't matter. 39 00:05:08,272 --> 00:05:09,897 And mom? 40 00:05:10,167 --> 00:05:13,417 I called her. She is in shape. She goes on and on. 41 00:05:13,522 --> 00:05:16,401 Stop it, Thibaut. Can't she give bone marrow? 42 00:05:17,162 --> 00:05:20,412 Are you afraid? - No, but if I'm not compatible? 43 00:05:20,437 --> 00:05:22,187 She can't, she's too old. 44 00:05:26,116 --> 00:05:28,449 Does she know? - Not yet. 45 00:05:28,474 --> 00:05:30,099 I don't want that in there. 46 00:05:30,930 --> 00:05:33,221 And what about your concerts? 47 00:05:34,487 --> 00:05:35,654 Well... 48 00:05:36,767 --> 00:05:40,183 I will take a vacation. In a sterile room. 49 00:05:40,735 --> 00:05:42,568 Rest assured, all-in. 50 00:05:42,892 --> 00:05:44,183 A dream. 51 00:05:47,901 --> 00:05:49,151 Yes... 52 00:05:49,846 --> 00:05:51,430 Do you love me? 53 00:05:52,823 --> 00:05:54,532 Your bone marrow will be fine. 54 00:06:08,769 --> 00:06:10,061 Okay... 55 00:06:13,011 --> 00:06:15,136 I don't have good news. 56 00:06:15,224 --> 00:06:17,474 Your sister... - Is not compatible. 57 00:06:17,725 --> 00:06:19,475 No, unfortunately not. 58 00:06:20,076 --> 00:06:23,159 But don't panic. We are establishing a protocol. 59 00:06:23,294 --> 00:06:25,336 And we are looking for a donor. 60 00:06:25,479 --> 00:06:29,339 So I go from one chance in four to one in a million? 61 00:06:30,087 --> 00:06:33,534 With your sister, it was also one chance in a million. 62 00:06:34,475 --> 00:06:34,956 What? 63 00:06:34,981 --> 00:06:38,675 I hate to tell you this, but according to your DNA 64 00:06:38,805 --> 00:06:41,346 you are not related to each other. 65 00:06:45,685 --> 00:06:47,352 Sorry, I don't get it. 66 00:06:51,920 --> 00:06:54,545 For your father, it was a letdown. 67 00:06:54,618 --> 00:06:57,743 It was very hard for him to choose adoption. 68 00:06:57,915 --> 00:06:59,123 It was hard on him? 69 00:07:01,073 --> 00:07:03,948 I've been lied to for 37 years And it bothered him? 70 00:07:04,164 --> 00:07:05,372 Thibaut... 71 00:07:05,944 --> 00:07:07,194 Why didn't I know anything? 72 00:07:07,281 --> 00:07:10,448 Why do you? We have always treated you equally. 73 00:07:10,487 --> 00:07:13,151 Who are my parents? Where do I come from? 74 00:07:13,245 --> 00:07:16,162 Listen... We went to get you as a baby. 75 00:07:16,195 --> 00:07:18,195 Where then? - Please. 76 00:07:18,287 --> 00:07:20,537 Stop, that makes no sense. - No point? 77 00:07:20,998 --> 00:07:23,729 The truth, my lineage, no sense? 78 00:07:23,791 --> 00:07:26,526 Saying who I am? Are you for real? 79 00:07:27,408 --> 00:07:28,617 Damn! 80 00:07:30,878 --> 00:07:34,545 Lying is deadly! Didn't you know that yet? 81 00:07:35,058 --> 00:07:36,642 Deadly to me! 82 00:07:37,267 --> 00:07:38,058 Idiots! 83 00:07:38,227 --> 00:07:40,268 Why was that test necessary? 84 00:07:43,767 --> 00:07:44,642 Tell me. 85 00:07:45,148 --> 00:07:46,773 Here you go, girl. 86 00:07:48,667 --> 00:07:50,704 Chopped or gratin? - Minced meat. 87 00:07:55,767 --> 00:07:56,642 Thanks. 88 00:07:56,808 --> 00:07:58,100 Gratin. 89 00:07:59,978 --> 00:08:00,936 Here, boy. 90 00:08:05,412 --> 00:08:08,495 Jeremy... What did I say about the spatula? 91 00:08:08,683 --> 00:08:11,558 I didn't do anything. - It was ice cream, right? 92 00:08:11,683 --> 00:08:13,558 What? - Was it ice cream? 93 00:08:13,690 --> 00:08:15,183 So what? 94 00:08:15,256 --> 00:08:18,089 You have to scrape better, there's still left. 95 00:08:18,271 --> 00:08:20,271 I scrape. - Not good enough. 96 00:08:20,438 --> 00:08:23,604 That's scraped out, not that. That's another tray. 97 00:08:28,271 --> 00:08:29,896 Come, Rocky, come! 98 00:08:30,183 --> 00:08:31,850 Jimmy? - Attack. 99 00:08:32,017 --> 00:08:33,225 Attack! 100 00:08:33,436 --> 00:08:35,186 Release. 101 00:08:35,211 --> 00:08:37,086 Let go! Damn mutt... 102 00:08:40,057 --> 00:08:41,100 Hello. 103 00:08:42,892 --> 00:08:45,761 Come, boy. We need to talk. 104 00:08:47,425 --> 00:08:48,509 Lie down! 105 00:08:53,600 --> 00:08:55,308 What is it? - Listen... 106 00:08:56,345 --> 00:08:59,178 Okay, let me explain. 107 00:08:59,203 --> 00:09:01,453 I am Thibaut Desormeaux. 108 00:09:01,698 --> 00:09:04,740 I have known for two weeks that I have leukemia. 109 00:09:05,017 --> 00:09:07,892 Damn. - Yes... And so 110 00:09:08,058 --> 00:09:11,725 my only chance is a bone marrow transplant. 111 00:09:12,657 --> 00:09:14,490 Quickly, so to speak. 112 00:09:15,612 --> 00:09:18,279 My sister, I have a younger sister, 113 00:09:18,470 --> 00:09:21,803 got herself tested to know if she could be a donor. 114 00:09:22,001 --> 00:09:24,501 But she's not compatible. - Damn. 115 00:09:25,159 --> 00:09:26,284 And not my sister either. 116 00:09:26,553 --> 00:09:28,803 Fuck, I mean, shit. 117 00:09:29,404 --> 00:09:32,487 That's how I found out That I was adopted. 118 00:09:33,201 --> 00:09:34,243 So what? 119 00:09:34,761 --> 00:09:36,220 So we end up here. 120 00:09:36,339 --> 00:09:40,131 I need a donor, a brother or a sister. 121 00:09:40,479 --> 00:09:42,607 I don't have a sister anymore, but I have discovered 122 00:09:42,632 --> 00:09:44,007 That I have a brother. 123 00:09:51,337 --> 00:09:52,129 Okay. 124 00:09:53,615 --> 00:09:55,560 And that brother is you. 125 00:09:55,774 --> 00:09:58,565 What did he just say? - Wait, Jimmy. 126 00:09:58,720 --> 00:10:01,053 Yes, I know. That sounds crazy. 127 00:10:01,267 --> 00:10:02,433 And who says that? 128 00:10:03,019 --> 00:10:05,790 Your mother's name was Fabienne Velghe? 129 00:10:05,815 --> 00:10:09,523 Dont mention my mother. I don't have a brother. Got it? 130 00:10:10,491 --> 00:10:11,632 What is this bullshit? 131 00:10:11,657 --> 00:10:13,710 Jimmy, wait. - Wait... 132 00:10:13,752 --> 00:10:14,794 It's been verified. 133 00:10:15,089 --> 00:10:18,169 We are brothers. - I don't have a brother! 134 00:10:18,350 --> 00:10:21,600 It's not my fault you're sick. Why did you let this stranger in anyway! 135 00:10:22,279 --> 00:10:23,529 Fucking hell! 136 00:10:26,737 --> 00:10:27,946 Sorry. 137 00:10:45,852 --> 00:10:48,768 I had no idea there were two of you. - Why? 138 00:10:48,904 --> 00:10:50,737 We have nothing in common. 139 00:10:50,943 --> 00:10:54,860 Who comes here to ask for asking for my bone marrow... Thibaut... 140 00:10:55,308 --> 00:10:58,058 I'm not giving him bone marrow, screw him. 141 00:11:12,761 --> 00:11:14,720 You know well what your mother was like. 142 00:11:16,100 --> 00:11:18,267 She could have had another child. 143 00:11:19,058 --> 00:11:22,475 Why else would he come here? Think for a second. 144 00:11:28,600 --> 00:11:31,975 Don't be like that, that's not how I raised you. 145 00:11:34,798 --> 00:11:36,381 That man needs you. 146 00:11:57,183 --> 00:11:58,225 Here it is. 147 00:12:01,767 --> 00:12:02,642 Jimmy? 148 00:12:03,302 --> 00:12:06,219 Hi, I'm Claire. Just in time, come with me. 149 00:12:09,392 --> 00:12:12,433 They are resuming the adagio. Put on those headphones. 150 00:13:53,767 --> 00:13:54,683 Here. 151 00:13:56,267 --> 00:13:57,433 From Claudine. 152 00:13:58,308 --> 00:14:00,767 What is that? - Sweets. 153 00:14:00,933 --> 00:14:02,517 How cute. 154 00:14:04,725 --> 00:14:06,558 Some sweets from Cambrai... 155 00:14:06,756 --> 00:14:08,131 I havent seen this one. 156 00:14:08,392 --> 00:14:10,600 Very sweet. - They are not from me. 157 00:14:11,517 --> 00:14:13,267 Thanks anyway. 158 00:14:17,350 --> 00:14:19,892 I'm exhausted. Okay if we don't go out to dinner? 159 00:14:19,961 --> 00:14:22,461 No problems.... If you are exhausted. 160 00:14:26,058 --> 00:14:26,850 Sir... 161 00:14:27,217 --> 00:14:29,009 yes, How are you? 162 00:14:29,034 --> 00:14:31,034 Im fine, Im fine. 163 00:14:31,321 --> 00:14:34,029 No, No, I wont be available before 6 months 164 00:14:35,433 --> 00:14:38,600 I some time for composing Quadrature. 165 00:14:39,642 --> 00:14:40,850 I know. 166 00:14:41,592 --> 00:14:44,592 Ok, Can I call you back tomorrow? 167 00:14:45,100 --> 00:14:46,767 Bye, thankyou, Bye Bye. 168 00:14:46,933 --> 00:14:48,767 He calls so late. 169 00:14:50,478 --> 00:14:51,686 Leave it. 170 00:14:52,725 --> 00:14:53,892 Do you like it? 171 00:14:54,373 --> 00:14:55,706 Yes, quite so. 172 00:14:56,513 --> 00:14:58,096 I Remember Clifford. 173 00:14:58,196 --> 00:14:59,321 Love it, too. 174 00:15:00,951 --> 00:15:04,201 Clifford Brown, a genius, died at 25. 175 00:15:05,487 --> 00:15:08,279 A genius on trumpet and on piano. 176 00:15:11,042 --> 00:15:12,089 Where is your orchestra? 177 00:15:12,234 --> 00:15:15,183 That's in the US, in Cleveland. 178 00:15:15,349 --> 00:15:16,589 And you live in Paris? - Yes. 179 00:15:16,724 --> 00:15:20,914 Yes, when i need to. - How come? 180 00:15:21,347 --> 00:15:23,972 To conduct other orchestras in Europe. 181 00:15:25,384 --> 00:15:27,628 So you travel all the time? - Alot. 182 00:15:30,120 --> 00:15:31,914 What age did you come to Claudine? 183 00:15:35,642 --> 00:15:38,933 When I was 3, things didn't go well with Fabienne anymore. 184 00:15:38,982 --> 00:15:42,482 I went back and forth between Fabienne and Claudine. 185 00:15:42,816 --> 00:15:45,775 When I was 5, Fabienne died. 186 00:15:46,683 --> 00:15:50,600 Then Claudine and José decided to keep me. 187 00:15:50,725 --> 00:15:53,725 And when I was 12, they adopted me. 188 00:15:54,683 --> 00:15:56,683 Okay. - How did you find me? 189 00:15:57,517 --> 00:15:58,600 Well... 190 00:15:59,767 --> 00:16:03,850 After Fabienne's death, social services asked my parents 191 00:16:03,876 --> 00:16:06,542 To adopt you too To reunite us. 192 00:16:06,685 --> 00:16:09,310 But they couldn't. 193 00:16:09,626 --> 00:16:10,834 Why? 194 00:16:15,058 --> 00:16:18,225 At that time, my mother was pregnant with my sister, 195 00:16:18,290 --> 00:16:19,581 Rose... 196 00:16:20,975 --> 00:16:22,933 That was a real miracle and... 197 00:16:23,384 --> 00:16:26,175 they were not ready for another child. 198 00:16:26,443 --> 00:16:28,026 It was no longer necessary. 199 00:16:33,456 --> 00:16:34,998 Beautiful piano you have. 200 00:16:35,537 --> 00:16:36,662 Yes. 201 00:16:37,344 --> 00:16:39,094 I started when I was 3. 202 00:16:40,920 --> 00:16:44,128 You got a piano when you were 3, and I got Claudine. 203 00:16:45,089 --> 00:16:46,214 Yes... 204 00:16:50,725 --> 00:16:53,558 Do you remember our mother? - No. 205 00:16:54,642 --> 00:16:57,183 Never wanted... - Not interested. 206 00:17:25,201 --> 00:17:25,992 Hello. 207 00:17:27,803 --> 00:17:29,178 Jimmy? - Yes. 208 00:17:29,392 --> 00:17:31,683 I'm Rose. - Hello. 209 00:17:31,708 --> 00:17:33,041 I am Thibaut's mom. 210 00:17:33,642 --> 00:17:35,462 Yeah. Hello. 211 00:17:35,487 --> 00:17:39,742 Did it go well? - Yes, yes, fine. 212 00:17:39,767 --> 00:17:43,683 Thank you so much, really. How lucky he was to have found you. 213 00:17:43,931 --> 00:17:45,972 Yes, he is lucky. 214 00:17:48,052 --> 00:17:49,704 He would have done it for you. 215 00:17:49,729 --> 00:17:52,770 Only no one knew That I had a brother. 216 00:17:57,373 --> 00:17:59,206 But it's fine. 217 00:18:00,401 --> 00:18:01,985 Have a great day. 218 00:18:02,464 --> 00:18:04,798 For you, too. - See you soon. 219 00:18:31,248 --> 00:18:32,831 Hello. - Thibaut! 220 00:18:33,096 --> 00:18:35,060 Surprise. - Awesome! 221 00:18:35,199 --> 00:18:38,074 You look good. - Thank you. 222 00:18:38,248 --> 00:18:40,498 I am officially in remission. 223 00:18:40,677 --> 00:18:43,260 That's what I came to tell Jimmy. Is he home? 224 00:19:59,850 --> 00:20:02,350 That's not good. - It's the saxophones. 225 00:20:02,642 --> 00:20:05,600 It's everybody. - The clarinets were bad. 226 00:20:05,892 --> 00:20:08,183 It will! - Brigitte... 227 00:20:09,163 --> 00:20:10,746 you are always behind. 228 00:20:10,771 --> 00:20:12,021 I am following Marie. 229 00:20:12,058 --> 00:20:13,933 Charlene? - Is it me now? 230 00:20:13,958 --> 00:20:16,458 It's down to the clarinets. - Blow! 231 00:20:17,898 --> 00:20:21,787 At bar 32 you play a Des, which is a D. 232 00:20:22,267 --> 00:20:25,058 I have an Es, that sounds like a Des. 233 00:20:25,104 --> 00:20:26,354 Strange ears you have. 234 00:20:26,876 --> 00:20:28,542 Shut up. - Listen... 235 00:20:33,850 --> 00:20:34,767 That's it. 236 00:20:35,100 --> 00:20:36,308 Much better. 237 00:20:36,404 --> 00:20:37,987 Okay? - Thanks, Jimmy. 238 00:20:38,188 --> 00:20:39,063 Jimmy Mol! 239 00:20:40,748 --> 00:20:43,623 Thank you, Jimmy. We resume on D. 240 00:20:44,133 --> 00:20:46,591 On B resume? - No, on D. 241 00:20:48,591 --> 00:20:51,341 We are starting over. We are almost there. 242 00:20:59,183 --> 00:21:01,392 What are you doing here? - Hello. 243 00:21:01,487 --> 00:21:04,979 Everything okay? I came to say hello. 244 00:21:05,181 --> 00:21:07,916 Okay. Then Hello. 245 00:21:08,721 --> 00:21:09,940 Hello. Hello 246 00:21:10,423 --> 00:21:11,506 You seem to be in shape. 247 00:21:11,719 --> 00:21:13,719 Yes, the bone marrow... 248 00:21:13,995 --> 00:21:16,912 did its job, as I said. 249 00:21:17,404 --> 00:21:19,779 But... - What is it? 250 00:21:19,990 --> 00:21:21,615 I have a small problem. 251 00:21:22,735 --> 00:21:25,526 I need a kidney. And you are compatible. 252 00:21:26,100 --> 00:21:29,392 Why? - And if you can also spare a lung? 253 00:21:29,659 --> 00:21:31,743 And I fall for it! - Just kidding. 254 00:21:31,933 --> 00:21:33,517 Everything is going fine. 255 00:21:33,643 --> 00:21:36,893 The danger has passed And that's what I wanted to tell you. 256 00:21:37,204 --> 00:21:38,995 Okay, that's great. 257 00:21:39,020 --> 00:21:42,180 Yes, I'm happy. So you play trombone? 258 00:21:42,205 --> 00:21:43,735 Oh, that's nothing... 259 00:21:44,138 --> 00:21:45,555 Come on, Jimmy, let's go. 260 00:21:45,756 --> 00:21:48,352 Hi, Thibaut, Jimmy's brother. 261 00:21:48,377 --> 00:21:50,399 His brother? - Explain. 262 00:21:50,459 --> 00:21:53,084 We're going for a drink, will you join us? - Gladly. 263 00:21:53,368 --> 00:21:55,451 Do you have a brother? - What do you want? 264 00:21:55,476 --> 00:21:57,143 A new one? - Damn... 265 00:21:57,600 --> 00:21:59,183 Hello. - Who is that? 266 00:21:59,725 --> 00:22:02,058 A new one. - Top. What are you playing? 267 00:22:02,276 --> 00:22:04,526 I came to visit my brother. - Who is that? 268 00:22:05,017 --> 00:22:06,313 Didn't he say anything? 269 00:22:06,338 --> 00:22:08,504 No, that's personal. 270 00:22:09,052 --> 00:22:11,052 You are that conductor. 271 00:22:11,774 --> 00:22:12,558 Yes. 272 00:22:12,583 --> 00:22:14,375 Thierry Desormeaux. - Thibaut. 273 00:22:14,662 --> 00:22:15,829 Sorry. - Hello. 274 00:22:16,392 --> 00:22:19,350 Nice to meet you. - And Jimmy is your brother? 275 00:22:19,556 --> 00:22:22,139 Yes. - Since when did you have a brother? 276 00:22:22,392 --> 00:22:23,725 For six months. 277 00:22:23,750 --> 00:22:26,125 I'm Jeremy, Sabrina's brother. 278 00:22:26,600 --> 00:22:28,433 And this is Jonathan. 279 00:22:28,725 --> 00:22:30,808 We rap together. - Cool. 280 00:22:30,975 --> 00:22:32,350 Sax and percussion... 281 00:22:34,336 --> 00:22:35,752 It's all good! 282 00:22:35,777 --> 00:22:38,775 Anyway, an honor to have you here. 283 00:22:39,183 --> 00:22:40,813 A blonde beer or an amber ale? 284 00:22:40,837 --> 00:22:42,735 Something without alcohol? 285 00:22:43,394 --> 00:22:45,728 We'll see. Do you have anything else? 286 00:22:45,753 --> 00:22:47,867 Maybe some more pineapple juice. 287 00:22:47,892 --> 00:22:49,808 But I can't promise anything. 288 00:22:53,767 --> 00:22:57,642 Happy Birthday to you 289 00:22:57,975 --> 00:23:03,475 Happy Birthday dear Gilbert 290 00:23:13,725 --> 00:23:15,642 Gilbert, sing! 291 00:23:15,667 --> 00:23:16,792 Gilbert, sing! 292 00:23:19,933 --> 00:23:22,517 As the Holidays approach 293 00:23:23,391 --> 00:23:25,891 Are you glad that you're gone for a month 294 00:23:26,642 --> 00:23:29,558 That's tradition, you have to sing. 295 00:23:30,474 --> 00:23:33,307 And you can spend all day sunbathing in the nude 296 00:23:33,611 --> 00:23:36,695 Those cursed mosquitoes Heavens, they sting 297 00:23:37,542 --> 00:23:39,334 For the piglet 298 00:23:39,438 --> 00:23:40,563 Is the party 299 00:23:40,995 --> 00:23:42,870 Those cursed mosquitoes 300 00:23:42,895 --> 00:23:44,354 Heavens, those stitches 301 00:23:44,909 --> 00:23:46,201 Pathetic to behold 302 00:23:46,368 --> 00:23:48,243 A face full of bites 303 00:23:50,236 --> 00:23:53,569 I'll take a cab. - Wait... Let go. 304 00:23:55,308 --> 00:23:57,433 Was it fun? Did they play well? 305 00:23:57,600 --> 00:23:59,391 Stop. - Just asking. 306 00:23:59,416 --> 00:24:01,416 They are doing very well. 307 00:24:01,717 --> 00:24:02,657 Are you eating with us? - Sorry. 308 00:24:02,682 --> 00:24:06,055 My train to Douai leaves in half an hour. 309 00:24:06,600 --> 00:24:09,767 Then I make sandwiches. - perfect, I'll eat on the train. 310 00:24:09,933 --> 00:24:11,975 Its not good to eat there. 311 00:24:14,683 --> 00:24:15,767 He doesn't like me. 312 00:24:15,803 --> 00:24:17,750 Still. Shut up! 313 00:24:17,775 --> 00:24:21,430 Have you been playing the trombone for a long time? - Since many years. 314 00:24:21,808 --> 00:24:23,600 Here is music or soccer. 315 00:24:24,626 --> 00:24:27,782 Pate or ham? - Ham, please, Claudine. 316 00:24:29,933 --> 00:24:31,017 Do you perform? 317 00:24:31,313 --> 00:24:34,729 Yes, for July 14, St. Cecilia, and so on. 318 00:24:34,754 --> 00:24:37,337 This year we are participating in a competition. 319 00:24:37,659 --> 00:24:39,576 Great. Competitions are good. 320 00:24:41,225 --> 00:24:44,017 What do you play besides Aznavour? - Sardou. 321 00:24:45,141 --> 00:24:48,906 Are you in Lille right now? - For rehearsals and concerts. 322 00:24:49,550 --> 00:24:51,467 I have a lot of work in Paris. 323 00:24:52,284 --> 00:24:56,172 If you come to a concert, please come backstage. 324 00:24:56,279 --> 00:24:57,279 Yes, if I can. 325 00:25:00,443 --> 00:25:04,360 Well then. I am glad that it had results. 326 00:25:04,642 --> 00:25:07,600 So I have good bone marrow. - You bet. 327 00:25:09,100 --> 00:25:10,267 You saved me. 328 00:25:11,128 --> 00:25:12,337 Still. 329 00:25:14,271 --> 00:25:15,563 Thanks. 330 00:25:17,183 --> 00:25:18,058 Brother. 331 00:25:19,279 --> 00:25:21,321 Ham and pickles. - Thanks Claudine . 332 00:25:21,683 --> 00:25:22,892 Very sweet. 333 00:25:23,267 --> 00:25:25,767 Thank you. - I have something for you. 334 00:25:27,642 --> 00:25:30,600 Here... I Remember Clifford. 335 00:25:30,670 --> 00:25:32,837 Lee Morgan's version with Blakey. 336 00:25:34,975 --> 00:25:37,183 Where did you pick that up? 337 00:25:37,208 --> 00:25:40,416 No idea, I've had him for a long time. You get him. 338 00:25:41,561 --> 00:25:45,228 But why? - You liked it, you said. 339 00:25:46,725 --> 00:25:48,475 I am deeply moved. 340 00:25:50,058 --> 00:25:52,642 Thank you. Do you have more? 341 00:25:55,213 --> 00:25:56,380 Here. 342 00:25:58,909 --> 00:26:00,326 Okay... 343 00:26:00,657 --> 00:26:02,240 Yes, welcome. 344 00:26:06,183 --> 00:26:08,725 May I? - Sure. 345 00:26:16,704 --> 00:26:18,287 Buddy... 346 00:26:19,534 --> 00:26:22,159 Back and Forth the King's Path. From '58. 347 00:26:22,310 --> 00:26:24,227 Has that interested you for a long time? 348 00:26:24,323 --> 00:26:27,469 Yes, Justine had not yet been born. - Justine? 349 00:26:27,521 --> 00:26:29,266 My daughter. She is there. 350 00:26:30,533 --> 00:26:31,949 She is 13. 351 00:26:33,294 --> 00:26:34,711 She is very much like you. 352 00:26:35,600 --> 00:26:37,933 Where is she? - With her mother in Le Touquet. 353 00:26:49,462 --> 00:26:50,420 Damn... 354 00:26:51,870 --> 00:26:53,204 I love that. 355 00:26:57,600 --> 00:27:00,058 As a child, I heard a trumpet on the radio. 356 00:27:01,777 --> 00:27:02,777 I remember. 357 00:27:04,392 --> 00:27:05,850 That went right through me. 358 00:27:08,600 --> 00:27:10,600 I still hear that note. 359 00:27:12,517 --> 00:27:15,433 Miles Davis, but I didn't know that at the time. 360 00:27:17,808 --> 00:27:19,117 So why trombone? 361 00:27:19,141 --> 00:27:20,974 No one was playing that yet. 362 00:27:21,483 --> 00:27:23,358 Trombone is good. - Yes. 363 00:27:28,058 --> 00:27:30,517 Do you also play the piano? - If i had one. 364 00:27:35,600 --> 00:27:37,267 Which note was it? 365 00:27:37,475 --> 00:27:38,475 What note? 366 00:27:39,026 --> 00:27:40,735 Miles Davis'. 367 00:27:40,977 --> 00:27:42,310 Oh, that. 368 00:27:47,850 --> 00:27:49,517 It was a flat. 369 00:27:52,683 --> 00:27:54,183 That's a little too low. 370 00:27:54,493 --> 00:27:56,159 He played a tenth lower. 371 00:27:58,474 --> 00:28:00,099 What? - Nothing. 372 00:28:00,206 --> 00:28:02,248 Yes, with the muffler. - I know. 373 00:28:02,643 --> 00:28:03,768 What? 374 00:28:04,245 --> 00:28:05,662 And that? - What? 375 00:28:05,930 --> 00:28:06,763 The cab. 376 00:28:07,146 --> 00:28:10,604 That's a G floor. 377 00:28:12,308 --> 00:28:13,808 Thibaut! 378 00:28:13,909 --> 00:28:15,201 G - D. 379 00:28:15,975 --> 00:28:17,100 Jimmy! 380 00:28:17,125 --> 00:28:18,167 B - B. 381 00:28:19,837 --> 00:28:21,128 Well. 382 00:28:21,571 --> 00:28:23,404 I have to go. - Okay. 383 00:28:24,933 --> 00:28:27,725 No, I have to stay. This is great. 384 00:28:27,909 --> 00:28:30,743 You will miss your train. - I think so. 385 00:28:42,488 --> 00:28:43,405 Go on! 386 00:28:47,053 --> 00:28:49,761 Let me 387 00:28:50,214 --> 00:28:51,214 Sing! 388 00:28:51,239 --> 00:28:55,364 Let me dance, sing in all freedom 389 00:28:55,892 --> 00:28:57,475 All summer long 390 00:28:57,500 --> 00:28:59,875 Let me dance 391 00:29:01,808 --> 00:29:03,683 Let me 392 00:29:05,683 --> 00:29:08,017 Until the end of the dream... 393 00:29:09,600 --> 00:29:13,100 Save Sodalpro! 394 00:29:25,440 --> 00:29:27,857 HARMONY OF THE MINERS FROM WALINCOURT 395 00:29:37,243 --> 00:29:40,149 Everyone take your place for the photo! 396 00:29:40,226 --> 00:29:41,310 Go on. 397 00:29:47,272 --> 00:29:48,522 Gérald! 398 00:29:51,800 --> 00:29:52,967 Gérald? 399 00:29:57,979 --> 00:29:59,438 Whats goign on? 400 00:29:59,662 --> 00:30:00,912 I'm in the shit. 401 00:30:02,563 --> 00:30:04,979 They're offering me a job. - Good, right? 402 00:30:06,368 --> 00:30:08,534 In Romania. - To do what? 403 00:30:08,559 --> 00:30:09,642 Staff training. 404 00:30:11,483 --> 00:30:14,233 In the new factory there? 405 00:30:17,450 --> 00:30:19,200 Fuck, that's intense. 406 00:30:19,225 --> 00:30:21,600 I'm deeply in debt, Jimmy. 407 00:30:21,641 --> 00:30:23,641 If I refuse, I lose everything. 408 00:30:23,666 --> 00:30:25,791 Do they know that at Sodalpro? - No. 409 00:30:26,725 --> 00:30:28,558 You will get in trouble. 410 00:30:29,550 --> 00:30:32,759 I say I'm going somewhere I dont know where. 411 00:30:32,933 --> 00:30:35,183 I wont let my children suffer because of me. 412 00:30:37,438 --> 00:30:39,021 And what about harmony? 413 00:30:49,120 --> 00:30:51,704 Right a little closer together! 414 00:30:52,933 --> 00:30:54,985 Fine, all look at me. 415 00:30:55,159 --> 00:30:56,297 - I'm broke too. 416 00:30:56,321 --> 00:30:59,737 Everyone here is broke. But we continue to show solidarity. 417 00:30:59,762 --> 00:31:02,672 We are not leaving. - We are also broke. 418 00:31:02,697 --> 00:31:04,656 Relax, he's in the shit. 419 00:31:04,681 --> 00:31:06,306 Then you go. - No. 420 00:31:06,745 --> 00:31:08,245 Arrange that at Sodalpro. 421 00:31:08,717 --> 00:31:10,759 We need a conductor. Ideas? 422 00:31:11,267 --> 00:31:12,725 I'm quite willing to help. 423 00:31:12,956 --> 00:31:15,206 Really, Beethoven? - Shut up. 424 00:31:15,443 --> 00:31:18,943 You have that clarinet teacher from Concordia, 425 00:31:19,475 --> 00:31:21,475 Who lives in Cambrai. - Vermeulen? 426 00:31:21,500 --> 00:31:24,291 Or that former conductor of the harmony of Faumont? 427 00:31:24,669 --> 00:31:26,877 Now that you mention it! Serge. Of course. 428 00:31:27,346 --> 00:31:28,513 Who would be overjoyed. 429 00:31:28,538 --> 00:31:30,433 That one was really good. - Yeah. 430 00:31:30,617 --> 00:31:32,688 Otherwise I can also conduct. - I agree! 431 00:31:33,001 --> 00:31:37,289 Over my dead body. I prefer an asshole from Concordia. 432 00:31:37,808 --> 00:31:39,392 Stop! 433 00:31:39,674 --> 00:31:41,216 True. - Ms. Boutry? 434 00:31:41,642 --> 00:31:45,600 Hello, with Gilbert Wozniak of the harmony of Walincourt. 435 00:31:45,725 --> 00:31:46,850 Yes. 436 00:31:46,969 --> 00:31:49,635 Hello. I would like to speak to Serge. 437 00:31:50,850 --> 00:31:52,183 He is not... 438 00:31:54,194 --> 00:31:55,319 That's unfortunate. 439 00:31:55,478 --> 00:31:58,061 That's sad news, I mean. 440 00:31:59,442 --> 00:32:00,942 Good luck. 441 00:32:13,725 --> 00:32:15,183 Yes? - Jimmy Lecocq? 442 00:32:15,287 --> 00:32:17,120 I am. - This is for you. 443 00:32:18,446 --> 00:32:19,862 I didn't order anything. 444 00:32:21,133 --> 00:32:22,883 Wow, that's a Courtois. 445 00:32:23,099 --> 00:32:25,172 Yes. - Did you win the lotto? 446 00:32:25,197 --> 00:32:26,572 Given to me by my brother. 447 00:32:26,868 --> 00:32:28,493 Classy Brother. - What your reckon? 448 00:32:28,518 --> 00:32:30,680 Are you going to play in the orchestra of Lille? 449 00:32:30,710 --> 00:32:31,437 Yes. 450 00:32:32,378 --> 00:32:36,212 Here stands Jimmy Lecocq. - Don't touch it, dear! 451 00:32:41,753 --> 00:32:44,795 I don't hear any difference. - You are jealous. 452 00:32:45,225 --> 00:32:47,475 Everyone quickly in place. 453 00:32:52,283 --> 00:32:54,241 Stop! 454 00:32:54,360 --> 00:32:56,360 Yannick, will anything come of it? 455 00:32:56,708 --> 00:32:58,208 No, I wont play under her. 456 00:32:58,727 --> 00:33:01,018 Just play. 457 00:33:01,043 --> 00:33:04,695 Screw you. - No, you can fuck off with your nonsense. 458 00:33:04,720 --> 00:33:07,595 She whistles and he immediately comes running. 459 00:33:08,712 --> 00:33:10,929 What a lout. Bastard! 460 00:33:10,962 --> 00:33:13,453 Go and fight somewhere else! 461 00:33:13,978 --> 00:33:16,132 Stop it, he's a dick. 462 00:33:16,839 --> 00:33:20,789 How did I keep that up for 17 years? - Thank you, Yannick. 463 00:33:20,849 --> 00:33:24,203 Music soothes the soul. - Who replaces her? 464 00:33:24,564 --> 00:33:26,867 Moving forward, who will make the move? 465 00:33:26,962 --> 00:33:29,420 That clown on the sax. - Shut up! 466 00:33:29,445 --> 00:33:32,141 Don't you want to? - Yes, i dont want to see your face anymore. 467 00:33:32,745 --> 00:33:34,579 We are not starting over. 468 00:33:35,329 --> 00:33:36,454 Then I'll do it. 469 00:33:38,100 --> 00:33:39,308 We want to play anyway. 470 00:33:40,146 --> 00:33:42,328 Jean-Claude! We will play loud. 471 00:33:42,353 --> 00:33:45,742 From the beginning. - From the 12th to save time. 472 00:33:45,850 --> 00:33:47,850 12th, we continue from the 12th. 473 00:33:49,683 --> 00:33:51,100 That would surprise me! 474 00:34:50,808 --> 00:34:52,953 Cleveland's first trombone has the same. 475 00:34:52,978 --> 00:34:54,228 Other player did. 476 00:34:55,089 --> 00:34:57,589 That's just a matter of work. 477 00:34:59,683 --> 00:35:01,350 And the brass band? - The brass band. 478 00:35:01,642 --> 00:35:03,203 Sorry, the harmony. 479 00:35:03,228 --> 00:35:04,645 We lost our conductor. 480 00:35:05,392 --> 00:35:07,017 Is he dead? - He's gone. 481 00:35:07,683 --> 00:35:09,683 He made us choke. 482 00:35:10,771 --> 00:35:12,229 Now we are in the shit. 483 00:35:12,805 --> 00:35:14,513 Isn't there a replacement? 484 00:35:15,539 --> 00:35:16,372 He is dead. 485 00:35:19,517 --> 00:35:22,642 Really? - Yes. He hung himself. 486 00:35:22,667 --> 00:35:24,584 Damn. But no. 487 00:35:25,560 --> 00:35:28,060 Without a conductor, you don't pull it off. 488 00:35:30,376 --> 00:35:32,834 The imposed piece is the Triumphal March from Aida. 489 00:35:33,240 --> 00:35:36,115 Great. I conducted that in Verona. 490 00:35:37,623 --> 00:35:39,248 Wonderful memory. 491 00:35:50,725 --> 00:35:52,225 Yes, but... 492 00:35:53,360 --> 00:35:57,289 So could you maybe lend us a hand? 493 00:35:59,600 --> 00:36:00,892 Me? - Yes. 494 00:36:02,377 --> 00:36:03,930 Jimmy... - What? 495 00:36:03,955 --> 00:36:05,288 What do you mean, help? 496 00:36:05,909 --> 00:36:07,784 You could come... 497 00:36:09,029 --> 00:36:11,862 conduct, to help us. You know it. 498 00:36:11,963 --> 00:36:16,445 Yes, but I don't see well... - No, he's bullshitting. 499 00:36:16,541 --> 00:36:18,458 I can manage. - My brother can help. 500 00:36:18,682 --> 00:36:20,898 He does not conduct a harmony. 501 00:36:20,923 --> 00:36:22,781 Stop. - Until we find someone. 502 00:36:22,806 --> 00:36:24,306 As if he has time. 503 00:36:25,381 --> 00:36:26,631 Don't have the time? 504 00:36:28,017 --> 00:36:29,058 Not really. 505 00:36:29,151 --> 00:36:32,193 You see. You have to do it yourself. 506 00:36:32,477 --> 00:36:33,659 Stop, that's irritating. 507 00:36:34,495 --> 00:36:37,204 Don't you keep saying That you can't. 508 00:36:37,229 --> 00:36:39,645 Exactly, I can't. - Jimmy... 509 00:36:41,956 --> 00:36:43,165 Jimmy! 510 00:36:57,642 --> 00:36:59,308 You have to conduct. 511 00:36:59,365 --> 00:37:01,532 It's all right, don't you start too. 512 00:37:01,808 --> 00:37:04,225 You can do it. - Not at all. 513 00:37:04,360 --> 00:37:05,735 I've never conducted before. 514 00:37:09,696 --> 00:37:12,571 I will help you. - Now you do want to help? 515 00:37:12,748 --> 00:37:16,498 You didn't have time, did you? - No, not really, but well.... 516 00:37:19,642 --> 00:37:20,600 What? 517 00:37:22,759 --> 00:37:25,884 You don't owe me anything. - Do you want help or not? 518 00:37:29,529 --> 00:37:30,737 Come. 519 00:37:31,620 --> 00:37:33,454 Wait, I didn't say yes. 520 00:37:34,595 --> 00:37:38,428 That's a C major chord. Universal chord, for everyone. 521 00:37:39,299 --> 00:37:40,716 Ravel is coming. 522 00:37:41,014 --> 00:37:43,764 He adds a major seven and nine. 523 00:37:44,600 --> 00:37:47,975 He adjusts. Erroll Garner comes on ... 524 00:37:48,642 --> 00:37:50,350 He adds dominant seventh, 525 00:37:50,642 --> 00:37:52,850 the little nine and... 526 00:37:52,986 --> 00:37:54,444 The tritonus. 527 00:37:58,196 --> 00:38:01,487 Classical and jazz have a lot in common. So for Aida... 528 00:38:03,626 --> 00:38:07,334 A hopping rhythm. A pointed eighth note, like a jazz eighth note. 529 00:38:08,256 --> 00:38:11,756 Verdi stops here. If it continued... - A boogie. 530 00:38:11,939 --> 00:38:14,814 Then it became a boogie. Exactly. 531 00:38:20,850 --> 00:38:21,808 Great! 532 00:38:48,831 --> 00:38:49,915 Onward! 533 00:38:55,342 --> 00:38:57,992 And? - That's not conducting. 534 00:39:04,220 --> 00:39:05,428 The trumpets. 535 00:39:07,433 --> 00:39:08,558 Clarinets. 536 00:39:14,092 --> 00:39:16,259 Some stiffness in wrist. Move more smoothly. 537 00:39:16,284 --> 00:39:18,784 Keep the stick low Or it will hide your face. 538 00:39:19,069 --> 00:39:21,652 Always move through the same point, in the middle. 539 00:39:21,850 --> 00:39:23,808 One, two, three, four. 540 00:39:24,144 --> 00:39:27,811 Your right hand should be clearer. That one shows the way. 541 00:39:27,915 --> 00:39:31,373 That's the rhythm. Your left hand, on the other hand... 542 00:39:31,525 --> 00:39:33,836 Wait, too much at once. 543 00:39:34,017 --> 00:39:35,703 You're doing a great job, Jimmy. 544 00:39:35,728 --> 00:39:39,906 You don't hear anything anyway. - But I see you. It's super. 545 00:39:40,519 --> 00:39:42,394 You see. - Maestro? 546 00:39:42,967 --> 00:39:46,217 Sorry, but did you recover your wand? 547 00:39:46,736 --> 00:39:48,236 My wand? Yes! 548 00:39:48,331 --> 00:39:51,031 I found it. Five more minutes. 549 00:39:51,587 --> 00:39:54,503 Five minutes, promised. Thank you. 550 00:39:55,307 --> 00:39:57,641 The left hand, the hand of the heart, 551 00:39:58,498 --> 00:40:00,331 brings nuance and color. 552 00:40:01,228 --> 00:40:03,103 One, two, three, four. 553 00:40:21,407 --> 00:40:22,865 Hold on. 554 00:40:28,479 --> 00:40:32,521 What's that? You have to look at Thibaut a little anyway. 555 00:40:33,323 --> 00:40:34,453 We start over. 556 00:40:34,478 --> 00:40:37,478 On measure 5. Trumpets, make sure you start together. 557 00:40:38,433 --> 00:40:42,017 Have your mouthpiece ready. That first Berry is important. 558 00:40:54,100 --> 00:40:55,267 Thanks. 559 00:40:55,883 --> 00:40:58,102 Thank you. Hold on. We'll start again. 560 00:40:58,543 --> 00:41:00,656 You don't have a score? 561 00:41:00,907 --> 00:41:04,055 Is she getting one? - She doesn't want one. 562 00:41:04,261 --> 00:41:07,136 She doesn't want one? - No, she plays by ear. 563 00:41:09,433 --> 00:41:13,350 Okay, good. Do you know the difference between bound and loose notes? 564 00:41:13,525 --> 00:41:15,566 That work? - Yes, of course. 565 00:41:18,834 --> 00:41:20,001 No, sorry... 566 00:41:23,558 --> 00:41:25,183 Don't take that the wrong way. 567 00:41:25,271 --> 00:41:28,104 I am completely wrong, very right. 568 00:41:28,129 --> 00:41:31,296 Again. Pay attention to the articulation and on the purity. 569 00:41:42,183 --> 00:41:43,433 Where is the accent? 570 00:41:43,727 --> 00:41:45,518 Yes, the accent. 571 00:41:45,571 --> 00:41:49,029 Where is it? Accentuate the stressed parts too much. 572 00:41:58,767 --> 00:41:59,808 Sorry, stop. 573 00:42:01,422 --> 00:42:04,380 My fault, I wasn't clear. - No, right. 574 00:42:07,663 --> 00:42:08,913 Wait. 575 00:42:09,935 --> 00:42:13,672 How to... - Express yourself more simply. 576 00:42:14,392 --> 00:42:15,517 You try it. 577 00:42:15,729 --> 00:42:17,688 No, I don't. - Yes, go ahead. 578 00:42:17,959 --> 00:42:19,917 You have to start sometime. 579 00:42:21,350 --> 00:42:24,433 Cmon. This is my replacement. 580 00:42:24,725 --> 00:42:26,933 Come on, Karajan! - Stop laughing. 581 00:42:27,683 --> 00:42:29,392 Okay then. Hello. 582 00:42:30,779 --> 00:42:32,362 Hey, Jimmy. 583 00:42:38,405 --> 00:42:40,738 We rearrange a little bit. 584 00:42:42,145 --> 00:42:44,353 The clarinets sit there. 585 00:42:44,387 --> 00:42:47,469 Us again. - Vote one, vote two. 586 00:42:47,650 --> 00:42:50,441 That's how I rearrange the places a bit. 587 00:42:50,589 --> 00:42:54,714 Same for the saxes. Come sit in the front, with the tenors behind. 588 00:42:54,839 --> 00:42:57,964 Also voice one, voice two. The flutes in the middle. 589 00:42:58,263 --> 00:43:00,805 And you, Yannick, you stay put. 590 00:43:01,047 --> 00:43:02,992 I didn't want to move either. 591 00:43:03,392 --> 00:43:05,558 How irritating he is. 592 00:43:06,058 --> 00:43:07,308 You name it. 593 00:43:09,420 --> 00:43:10,753 Tighter gestures. 594 00:43:14,284 --> 00:43:15,368 The emphasis. 595 00:43:18,892 --> 00:43:20,058 The emphasis. 596 00:43:20,462 --> 00:43:21,795 So. 597 00:43:22,177 --> 00:43:23,469 Cheers! 598 00:43:27,475 --> 00:43:30,600 Not many youngsters. - Doesn't interest them anymore. 599 00:43:30,924 --> 00:43:32,070 No music school? 600 00:43:32,095 --> 00:43:35,262 Gladly, but the the mayor doesn't care. 601 00:43:35,933 --> 00:43:38,058 He is for country. 602 00:43:38,214 --> 00:43:40,298 He loves country music. 603 00:43:42,298 --> 00:43:45,131 But if you win? - That will never happen. 604 00:43:45,261 --> 00:43:46,886 You have to dream. 605 00:43:47,282 --> 00:43:49,532 You have to have ambition in life. 606 00:43:50,053 --> 00:43:52,220 And you will lead that music school. 607 00:43:52,279 --> 00:43:54,279 Me? You want to see my reports? 608 00:43:58,795 --> 00:44:01,680 Look, Giulia. - She is beautiful. 609 00:44:01,705 --> 00:44:04,539 We are too busy to see each other. 610 00:44:05,725 --> 00:44:07,267 And you with Sabrina? 611 00:44:07,767 --> 00:44:09,725 Sabrina? - Are you guys not... 612 00:44:10,019 --> 00:44:11,894 No, no. 613 00:44:12,245 --> 00:44:15,995 She already has Jeremy, her kids, her ex, her mother.... 614 00:44:16,142 --> 00:44:17,600 The factory closing... 615 00:44:18,232 --> 00:44:21,982 She doesn't need me there. I'm not easy. 616 00:44:24,042 --> 00:44:25,917 And how is your daughter doing? 617 00:44:28,183 --> 00:44:30,183 Things are not going smoothly with her mother. 618 00:44:31,892 --> 00:44:32,975 But I'm trying. 619 00:44:35,400 --> 00:44:37,150 Go ahead. - It can wait. 620 00:44:37,417 --> 00:44:39,680 Does she play music? - That's for old people. 621 00:44:39,853 --> 00:44:42,686 Well, Sardou... - Because Verdi is for the young? 622 00:44:44,229 --> 00:44:45,604 But that's Verdi. 623 00:44:48,495 --> 00:44:50,579 That's me, with José. 624 00:44:50,975 --> 00:44:51,975 Great. 625 00:44:53,017 --> 00:44:54,267 He looks nice. 626 00:44:54,292 --> 00:44:56,292 He was a good man. A miner. 627 00:44:57,725 --> 00:44:59,725 He was also a good father. 628 00:45:00,058 --> 00:45:02,350 Do you have a picture of Fabienne? - No. 629 00:45:03,511 --> 00:45:05,428 But I remember her smell. 630 00:45:06,397 --> 00:45:07,939 She smelled of cigarettes. 631 00:45:08,618 --> 00:45:11,909 And her boots, in the closet, when I was punished. 632 00:45:12,045 --> 00:45:14,670 They were red, with gold stars. 633 00:45:32,956 --> 00:45:37,373 What bothers me right away, is that you conduct with broad gestures. 634 00:45:37,659 --> 00:45:41,826 I'm already getting tired of looking at you. Just kidding. 635 00:45:41,946 --> 00:45:43,862 Rest assured, everyone sees you here. 636 00:45:44,045 --> 00:45:46,628 Be more minimalist in the dissections. 637 00:45:53,975 --> 00:45:55,600 Listen to the flutes. 638 00:45:57,767 --> 00:45:58,767 Yes. 639 00:46:01,475 --> 00:46:02,558 Beware. 640 00:46:04,683 --> 00:46:05,683 Better. 641 00:46:55,892 --> 00:46:57,767 You infested our ears with that. 642 00:46:57,928 --> 00:47:00,178 Me? She didn't spare you either! 643 00:47:00,203 --> 00:47:04,672 I never wanted to play the violin. - You had no real talent, dear. 644 00:47:06,409 --> 00:47:08,784 So you see. - What? 645 00:47:09,456 --> 00:47:11,373 That it's in the genes. 646 00:47:14,600 --> 00:47:15,600 Do you want to keep it? 647 00:47:17,756 --> 00:47:19,673 Jimmy has perfect hearing. 648 00:47:21,183 --> 00:47:23,100 He had no one to tell. 649 00:47:27,267 --> 00:47:31,308 I will miss the garden, but I'll have a big balcony. 650 00:47:33,558 --> 00:47:35,433 He could have been in my place. 651 00:47:35,725 --> 00:47:37,225 Stop. - What? 652 00:47:38,987 --> 00:47:40,987 I explained. - Sure. 653 00:47:41,284 --> 00:47:43,243 It was complicated. - Stop. 654 00:47:43,268 --> 00:47:47,435 He does continue to serve mashed potatoes in his canteen. Don't worry. 655 00:47:53,100 --> 00:47:55,350 Here, that's yours. 656 00:47:58,243 --> 00:48:00,076 Why are you attacking Mom like this? 657 00:48:00,101 --> 00:48:02,893 I want to know why I'm here And he there. 658 00:48:03,402 --> 00:48:04,694 We should have been together. 659 00:48:08,029 --> 00:48:10,279 And how would I feel about that? 660 00:48:10,304 --> 00:48:13,346 You belong here. The godsend. I was a substitute. 661 00:48:13,657 --> 00:48:15,282 Really... 662 00:48:35,995 --> 00:48:39,204 If you only knew how many times I thought about that boy... 663 00:48:41,369 --> 00:48:42,869 For years... 664 00:48:48,350 --> 00:48:49,475 Rose? 665 00:48:53,826 --> 00:48:55,534 Come on, stop sulking. 666 00:48:56,683 --> 00:48:59,308 Fuck off! - Are you serious? 667 00:49:01,337 --> 00:49:02,503 Open up. 668 00:49:03,198 --> 00:49:05,157 Rose, come on. 669 00:49:09,107 --> 00:49:10,607 Open up, so I can come in! 670 00:49:11,767 --> 00:49:14,808 I will blow, the house will fly away! 671 00:49:14,975 --> 00:49:18,267 You can tell by my accent That I am an Italian German. 672 00:49:19,600 --> 00:49:21,350 And I also have asthma. 673 00:49:21,876 --> 00:49:23,584 I tell mom you're smoking again! 674 00:49:28,811 --> 00:49:31,144 I am the wolf with asthma, I've smoked too much! 675 00:49:32,975 --> 00:49:34,975 See, very good. 676 00:49:37,339 --> 00:49:38,464 Stay attentive. 677 00:49:41,644 --> 00:49:42,853 Always stay ahead of them. 678 00:49:53,458 --> 00:49:55,041 We really need to be 679 00:49:55,066 --> 00:50:00,148 Thanking Thibaut for made time for us. 680 00:50:00,636 --> 00:50:01,845 How shall I put it? 681 00:50:02,001 --> 00:50:04,834 I learned to prepare my mouthpiece. 682 00:50:05,209 --> 00:50:07,001 From the bottom of my heart, 683 00:50:07,560 --> 00:50:09,560 Come back as often as you like. 684 00:50:16,475 --> 00:50:17,850 For you! 685 00:50:20,006 --> 00:50:22,631 Walincourt on the map, we put 686 00:50:23,058 --> 00:50:24,808 Walincourt on the map 687 00:50:25,378 --> 00:50:26,920 Walincourt on the map 688 00:50:27,683 --> 00:50:30,100 We put Walincourt on the map 689 00:50:30,397 --> 00:50:31,772 Sax and percussion 690 00:50:32,568 --> 00:50:35,318 We do not toil On a gimmick that strikes 691 00:50:35,343 --> 00:50:37,509 We slave away at every uppercut 692 00:50:37,741 --> 00:50:40,658 Thibaut? We know you think we're super cute 693 00:50:41,100 --> 00:50:42,892 Sax and percussion 694 00:50:43,063 --> 00:50:46,430 To the competition! - Here's to success! 695 00:50:46,600 --> 00:50:48,850 Cheers. - To harmony! 696 00:50:48,983 --> 00:50:51,642 Jimmy, 155 likes, you are a star! 697 00:50:51,667 --> 00:50:53,292 What? - You're a jerk. 698 00:50:54,834 --> 00:50:57,209 You never showed me! You have talent! 699 00:51:00,884 --> 00:51:03,838 A memento of harmony. - Far too sweet. 700 00:51:06,659 --> 00:51:08,909 What a difference! - And? 701 00:51:08,934 --> 00:51:10,643 Film him, he also looks like a fool. 702 00:51:12,013 --> 00:51:15,013 He is beautiful, just like a real one. - Thank you. 703 00:51:15,495 --> 00:51:17,037 Onward, to the mines! 704 00:51:17,287 --> 00:51:19,662 So handsome! - The helmet or the man? 705 00:51:20,017 --> 00:51:21,183 Wait. 706 00:51:21,517 --> 00:51:24,558 That's only for you? - Yes, rest assured! 707 00:51:24,583 --> 00:51:27,958 That doesn't come online anyway... - That's just for us. 708 00:51:28,808 --> 00:51:29,975 I can't find work anymore! 709 00:51:30,240 --> 00:51:32,240 But yes! A glass of wine? 710 00:51:32,415 --> 00:51:35,498 One glass to celebrate! We are celebrating! 711 00:51:36,230 --> 00:51:39,127 What's there? - That's the mayor. 712 00:51:39,152 --> 00:51:41,104 He wants us out of here. 713 00:51:41,294 --> 00:51:44,002 Why? - To get that cowgirl to teach here. 714 00:51:44,722 --> 00:51:47,306 Sorry. - Here. 715 00:51:48,183 --> 00:51:49,350 Thibaut? - Thanks. 716 00:51:49,375 --> 00:51:53,041 The municipality sends us to Concordia, but they select. 717 00:51:53,126 --> 00:51:54,751 They would refuse many. 718 00:51:55,190 --> 00:51:57,573 We never selected. 719 00:51:59,475 --> 00:52:01,725 And I don't want to go to Waziers! So ugly! 720 00:52:01,814 --> 00:52:03,814 Yes? - Even worse than here. 721 00:52:03,964 --> 00:52:06,173 It's not ugly here after all! 722 00:52:06,268 --> 00:52:09,838 No way, Claudine. Where is Waziers? 723 00:52:09,863 --> 00:52:11,988 Don't you know? - No. 724 00:52:12,396 --> 00:52:13,948 Really? - Jeremy! 725 00:52:14,969 --> 00:52:16,844 No, I really don't. - I do! 726 00:52:16,875 --> 00:52:18,651 Where. - In your ass! 727 00:52:19,642 --> 00:52:20,994 Jeremy! 728 00:52:21,019 --> 00:52:22,924 Just kidding! - That's gross. 729 00:52:22,949 --> 00:52:24,074 That one was a good hit. 730 00:52:25,123 --> 00:52:25,956 Stop. 731 00:52:26,183 --> 00:52:27,401 He had you bitten. - And or. 732 00:52:27,426 --> 00:52:29,760 Say hello, farmer. - I'm not a farmer! 733 00:52:30,347 --> 00:52:31,764 I'll be right back. 734 00:52:32,584 --> 00:52:33,892 Hello! - Hello! 735 00:52:34,058 --> 00:52:36,183 Hey, Walincourt on the map! 736 00:52:36,303 --> 00:52:38,011 We put Walincourt on the map! 737 00:52:42,642 --> 00:52:43,808 And. 738 00:52:45,180 --> 00:52:46,888 It's almost vacation time! 739 00:52:47,314 --> 00:52:48,355 Yes. 740 00:52:49,346 --> 00:52:52,680 That will do some good, some sailing around. - And if. 741 00:52:55,446 --> 00:52:56,904 Is that boat yours? 742 00:52:58,060 --> 00:53:00,768 No, a friend invited me. 743 00:53:04,425 --> 00:53:06,550 How come you never returned to the harmony? 744 00:53:08,975 --> 00:53:10,392 Well... 745 00:53:10,503 --> 00:53:13,291 Music was always together with José. 746 00:53:14,014 --> 00:53:16,722 Since he's been gone, I don't feel like it anymore. 747 00:53:22,975 --> 00:53:26,267 Do you think that contest will go well? 748 00:53:27,174 --> 00:53:28,483 Yes, it will go well. 749 00:53:29,683 --> 00:53:31,308 Jimmy is very good. 750 00:53:31,975 --> 00:53:33,600 He learns quickly. 751 00:53:35,331 --> 00:53:37,956 Since you have been here, he's doing better. 752 00:53:39,850 --> 00:53:41,100 More self-confidence. 753 00:53:41,213 --> 00:53:42,547 Really? - Yes. 754 00:53:43,308 --> 00:53:44,308 So much the better. 755 00:53:44,341 --> 00:53:46,716 He had such a hard time after the divorce. 756 00:53:46,892 --> 00:53:48,350 yeh, I figured that. 757 00:53:55,447 --> 00:53:58,579 Will you tell me why, Claudine? 758 00:54:01,017 --> 00:54:03,308 Yes. Do you know... 759 00:54:04,650 --> 00:54:06,191 you know... 760 00:54:07,638 --> 00:54:11,930 Had it been up to me, I would have kept you both. 761 00:54:14,392 --> 00:54:15,725 Thank you, Claudine. 762 00:54:17,633 --> 00:54:18,799 That's sweet. 763 00:54:22,103 --> 00:54:24,020 Then you wouldn't be a conductor now! 764 00:54:24,069 --> 00:54:27,322 Who knows? - But a leader in the kitchen. 765 00:54:27,389 --> 00:54:28,472 Really? 766 00:54:30,433 --> 00:54:32,475 Bye, Steph. See you tomorrow. 767 00:54:33,350 --> 00:54:34,767 Bye, see you tomorrow. 768 00:54:34,894 --> 00:54:37,394 Good luck! - Get home safely. 769 00:55:21,017 --> 00:55:22,225 What are you doing here? 770 00:55:22,495 --> 00:55:24,162 I'm just fooling around. 771 00:55:25,536 --> 00:55:27,127 Fooling around? At 2a.m.? 772 00:55:27,152 --> 00:55:31,027 Well you are here. - It was my turn at the factory. 773 00:55:32,517 --> 00:55:34,017 What is this? 774 00:55:36,704 --> 00:55:39,579 Sorry, maestro! - That's personal. 775 00:55:47,946 --> 00:55:50,404 What are you scheming? - Nothing. 776 00:55:50,429 --> 00:55:54,658 Come on. Not with me, Jimmy. - I don't interfere with your life either! 777 00:55:54,701 --> 00:55:56,283 Maybe you should. 778 00:56:03,409 --> 00:56:04,451 For God's sake! 779 00:56:04,532 --> 00:56:07,198 "Symphony No. 3, G. Mahler". 780 00:56:07,513 --> 00:56:11,471 It's "Mah-ler." Give here! Give back, you are irritating. 781 00:56:11,683 --> 00:56:13,642 Give what? - Give here. 782 00:56:13,975 --> 00:56:15,850 You are irritating. Give it here! 783 00:56:15,875 --> 00:56:18,627 That's for the audition. - What for? 784 00:56:18,652 --> 00:56:20,068 The Orchestra of Lille. 785 00:56:20,271 --> 00:56:21,771 What? - Yes. 786 00:56:21,946 --> 00:56:25,737 They're looking for a trombonist. Happy now? Give it here, dammit! 787 00:56:26,642 --> 00:56:29,892 How irritating you are. - Are you serious? 788 00:56:30,642 --> 00:56:33,600 Thibaut's idea? - He doesn't know anything about this. 789 00:56:34,767 --> 00:56:38,433 You are not afraid of anything. - It's a matter of work. 790 00:56:40,975 --> 00:56:44,308 Now you sound like your brother. - Because he's right. 791 00:56:45,611 --> 00:56:48,792 He said I could do better, so... 792 00:56:49,602 --> 00:56:50,893 Better than what? 793 00:56:51,587 --> 00:56:53,003 Then all this. 794 00:56:54,131 --> 00:56:55,631 So what is that? 795 00:56:55,908 --> 00:56:59,075 What's that? Us? The harmony? Walincourt? 796 00:56:59,252 --> 00:57:01,300 No, but you don't get it. 797 00:57:01,333 --> 00:57:02,708 No, I don't get it. 798 00:57:03,392 --> 00:57:05,475 Practice on, it is necessary. 799 00:57:05,513 --> 00:57:08,513 Sabrina, wait. - Fucking symphony my arse. 800 00:58:00,104 --> 00:58:01,729 Some more there, please. 801 00:58:05,503 --> 00:58:07,045 Mr. Lecocq, do you have a moment? 802 00:58:07,654 --> 00:58:11,446 Are you still giving the leftovers to the strikers of Sodalpro? 803 00:58:11,471 --> 00:58:13,137 So what? - You cant. 804 00:58:13,271 --> 00:58:14,979 Throwing them away would not be allowed. 805 00:58:15,116 --> 00:58:18,116 We support the strike, but you will lose your job. 806 00:58:18,470 --> 00:58:20,928 I say it for you. - Then it is simple. 807 00:58:25,450 --> 00:58:29,575 That's how I follow the rules. And they have nothing to eat. 808 00:58:29,892 --> 00:58:31,392 No, you are pissing me off. 809 00:58:32,256 --> 00:58:33,798 And another bonus! 810 00:58:35,350 --> 00:58:37,100 Happy now? 811 00:58:53,725 --> 00:58:55,183 Here? - Yes. 812 00:58:57,308 --> 00:58:58,517 Go ahead. 813 00:59:01,214 --> 00:59:03,173 Candidate #9. 814 00:59:13,091 --> 00:59:14,383 We are listening! 815 00:59:42,808 --> 00:59:43,892 Thanks. 816 00:59:46,341 --> 00:59:48,716 It's fine, thanks. 817 00:59:48,931 --> 00:59:51,575 Sorry, I'm a little nervous. 818 00:59:51,600 --> 00:59:53,517 May I begin again? 819 00:59:53,760 --> 00:59:55,420 No, it's fine. Goodbye Sir. 820 00:59:55,552 --> 00:59:56,969 That one drops out. 821 00:59:58,706 --> 01:00:01,206 Sir, are you following me? 822 01:00:08,683 --> 01:00:09,683 Jimmy! - What? 823 01:00:09,811 --> 01:00:10,853 What are you doing here? 824 01:00:10,940 --> 01:00:13,065 I made a fool of myself. 825 01:00:13,178 --> 01:00:16,303 Why didn't you say anything? - I wanted to surprise you. 826 01:00:16,545 --> 01:00:20,462 I would have advised against it. With such opponents. 827 01:00:20,714 --> 01:00:23,214 The best musicians, competition beasts. 828 01:00:24,272 --> 01:00:27,105 They have been practicing for years 15 hours a day. 829 01:00:27,506 --> 01:00:31,037 Sorry, but do you get it? - I had to aim high. 830 01:00:31,779 --> 01:00:33,154 But not here... 831 01:00:35,237 --> 01:00:36,529 I mean. 832 01:00:37,420 --> 01:00:39,170 Focus on Hazebroek. 833 01:00:39,558 --> 01:00:40,683 On the competition. 834 01:00:42,995 --> 01:00:44,162 Are you ready? 835 01:00:49,214 --> 01:00:51,464 Jimmy... - I got it. 836 01:00:55,100 --> 01:00:56,683 We'll talk when I get back. 837 01:01:01,600 --> 01:01:03,017 Way to go! 838 01:01:04,808 --> 01:01:06,600 Bravo, Mattéo! 839 01:01:17,392 --> 01:01:18,600 Everything okay? 840 01:01:21,433 --> 01:01:22,600 Yes. 841 01:01:23,267 --> 01:01:25,683 He scored, he is happy. I freeze. 842 01:01:25,850 --> 01:01:27,642 It is cold. - As always. 843 01:01:30,462 --> 01:01:33,045 How was your audition? 844 01:01:35,553 --> 01:01:37,011 It was intense. 845 01:01:40,392 --> 01:01:41,975 I guess I wasn't chosen. 846 01:01:44,017 --> 01:01:46,308 The level was sky-high. 847 01:01:48,725 --> 01:01:50,933 Disillusioned? - I don't care. 848 01:01:53,350 --> 01:01:54,725 You know... 849 01:01:55,767 --> 01:01:57,683 I had few illusions. 850 01:02:02,350 --> 01:02:04,058 At least now you will stay with us. 851 01:02:05,517 --> 01:02:07,017 We need you here. 852 01:02:16,511 --> 01:02:17,928 I messed up. 853 01:02:21,412 --> 01:02:22,787 Well messed up. 854 01:02:25,589 --> 01:02:27,964 But you tried. - Rotten. 855 01:02:41,266 --> 01:02:42,849 I didn't expect that. 856 01:02:45,767 --> 01:02:47,975 We will pop in Hazebroek! 857 01:02:48,112 --> 01:02:50,112 I saw you! 858 01:02:50,842 --> 01:02:52,967 You watch the ball! 859 01:02:55,138 --> 01:02:56,430 What did you say about... 860 01:03:22,600 --> 01:03:24,975 Ladies and gentlemen, 861 01:03:25,000 --> 01:03:29,834 the Harmony Of the Miners of Walincourt 862 01:03:29,998 --> 01:03:34,040 Who is celebrating her 142nd birthday! 863 01:03:34,225 --> 01:03:36,683 And good does the group look! 864 01:04:11,725 --> 01:04:13,308 Where is Jimmy? 865 01:04:21,933 --> 01:04:24,642 Jimmy, we're almost on. 866 01:04:24,667 --> 01:04:26,459 It makes no sense. 867 01:04:26,600 --> 01:04:28,808 Stop it. - We're not good enough. 868 01:04:29,073 --> 01:04:31,073 You do! Believe in yourself. 869 01:04:31,673 --> 01:04:32,839 Stop, come. 870 01:04:50,267 --> 01:04:51,475 You are better. 871 01:04:56,642 --> 01:05:00,683 Bravo and thanks to Concordia from Waziers. 872 01:05:03,251 --> 01:05:06,042 We continue, please welcome your applause 873 01:05:06,067 --> 01:05:09,275 for the Harmony of the Miners of Walincourt, 874 01:05:09,500 --> 01:05:12,625 led by Jimmy Lecocq. 875 01:05:13,997 --> 01:05:15,205 Come on! 876 01:05:16,144 --> 01:05:17,853 Hey cook, forgot your ladle? 877 01:05:18,665 --> 01:05:20,081 To conduct. 878 01:05:21,443 --> 01:05:22,443 Crazy! 879 01:05:23,475 --> 01:05:25,600 What do you want from me? - Stop it! 880 01:05:26,100 --> 01:05:27,350 Quiet, everyone. 881 01:05:28,308 --> 01:05:29,892 Come on, what is it? 882 01:05:30,267 --> 01:05:31,558 You can't handle them! 883 01:05:31,938 --> 01:05:33,188 Pipe down, you. 884 01:05:36,518 --> 01:05:37,643 Stop! 885 01:05:59,004 --> 01:06:00,747 What? - Charlene's daughter. 886 01:06:01,548 --> 01:06:03,089 In the middle, green boots. 887 01:06:03,224 --> 01:06:06,432 I don't see anything. Is her mother here? - I don't think so. 888 01:06:08,521 --> 01:06:11,104 Shit! The teacher saw us. 889 01:06:12,538 --> 01:06:14,580 What are you doing now, you idiot? 890 01:06:22,712 --> 01:06:24,628 Jeremy, throw the wrench for a second. 891 01:06:24,884 --> 01:06:26,175 Hi. - The wrench. 892 01:06:26,256 --> 01:06:27,173 Thibaut! 893 01:06:27,833 --> 01:06:29,708 Jimmy, Thibaut is here. 894 01:06:30,131 --> 01:06:31,256 Everything okay? 895 01:06:31,353 --> 01:06:32,936 Everything okay? - Yeah. 896 01:06:33,282 --> 01:06:35,662 We are replacing the muffler. 897 01:06:35,849 --> 01:06:37,380 Everything okay? - Yes. 898 01:06:37,468 --> 01:06:38,343 Hi. 899 01:06:39,025 --> 01:06:41,358 Are you working? - Im just fooling about. 900 01:06:42,274 --> 01:06:44,556 What do you want? - Do you have a minute? 901 01:06:44,581 --> 01:06:46,040 No I dont have a minute. 902 01:06:53,144 --> 01:06:55,269 I heard about Hazebroek. 903 01:06:56,571 --> 01:06:58,196 You cannot give up. 904 01:06:58,600 --> 01:07:03,602 Everyone struggles sometimes. - Have you ever had a hard time? 905 01:07:04,513 --> 01:07:08,284 Yes. Do you think it's easy to become a conductor? 906 01:07:08,309 --> 01:07:10,184 For Thibaut from Meudon, yes. 907 01:07:10,565 --> 01:07:15,146 Stop that, Jimmy. I've been working 15 hours a day for 20 years. 908 01:07:15,193 --> 01:07:19,026 I had no youth, no life. I have earned where I stand. 909 01:07:19,517 --> 01:07:21,558 What do you mean, earned? 910 01:07:21,683 --> 01:07:25,183 Do you know how much I earn in the canteen? 11 euros an hour. 911 01:07:25,683 --> 01:07:27,725 I live with my mother, don't see my child, 912 01:07:27,814 --> 01:07:30,272 Play in a flutharmonic. Earned, you say? 913 01:07:30,524 --> 01:07:34,350 You've come to tell me bullshit that I can conduct the harmony, 914 01:07:34,487 --> 01:07:37,446 can establish a music school! What else, the Bolshoi? 915 01:07:37,610 --> 01:07:39,295 I didn't ask you anything, get lost! 916 01:07:44,249 --> 01:07:47,415 I wont stop, especially for my brother. 917 01:07:47,474 --> 01:07:50,560 Your brother! I'm not your brother! 918 01:07:50,845 --> 01:07:52,654 We did not grow up together. 919 01:07:52,850 --> 01:07:54,433 You should have been here. 920 01:07:54,584 --> 01:07:58,649 Only you were lucky. That's all I see. 921 01:07:58,674 --> 01:08:00,674 Fuck off, you're getting on my nerves! 922 01:08:19,475 --> 01:08:21,432 Would you like to stop for a moment, sir? 923 01:08:22,938 --> 01:08:26,146 Jimmy was suspended. Didn't Claudine say anything? 924 01:08:27,522 --> 01:08:29,979 Because of the competition? - Because of the food. 925 01:08:30,165 --> 01:08:30,998 The food? 926 01:08:31,119 --> 01:08:33,912 He had been giving us the leftovers from the canteen. 927 01:08:34,221 --> 01:08:37,681 He was warned, but he continued. You know him. 928 01:08:39,393 --> 01:08:43,018 How long has the plant been closed? - Almost 8 months. 929 01:08:43,532 --> 01:08:47,115 This is Thibaut, Jimmy's brother. - Pleased to meet you. 930 01:08:47,267 --> 01:08:49,350 Enjoy your visit. - thank you. 931 01:09:04,892 --> 01:09:06,932 They took away the machines. 932 01:09:09,196 --> 01:09:12,196 They came back last week. There was fighting. 933 01:09:12,744 --> 01:09:16,537 They had to leave the rest, but for how long. 934 01:09:20,602 --> 01:09:24,477 And now you're rehearsing here? - You think so. 935 01:09:24,807 --> 01:09:27,642 The mayor has dumped us, morale is gone. 936 01:09:28,752 --> 01:09:31,587 Dumped? - We made a fool of the city. 937 01:09:33,305 --> 01:09:34,305 Damn... 938 01:09:37,385 --> 01:09:40,385 I should never have insisted That he should conduct. 939 01:09:42,057 --> 01:09:43,267 It is logical that he is angry. 940 01:09:43,396 --> 01:09:46,021 He is not angry with you, but at Himself. 941 01:09:47,557 --> 01:09:49,932 What can I do? - Nothing. 942 01:09:50,610 --> 01:09:52,025 He overestimated himself. 943 01:09:52,135 --> 01:09:55,136 His ego has been hurt. He must now recover from that. 944 01:09:57,188 --> 01:10:00,104 We wanted to give a benefit concert. 945 01:10:00,248 --> 01:10:03,540 We only brought the instruments brought here. 946 01:10:04,417 --> 01:10:08,459 That's already a beginning. - That's not a beginning, that's the end. 947 01:10:08,484 --> 01:10:10,609 From harmony, Sodalpro, everything. 948 01:10:13,313 --> 01:10:14,815 What are we still doing here? 949 01:10:34,990 --> 01:10:36,115 Do that concert. 950 01:10:37,472 --> 01:10:39,639 Here in the factory, with the harmony. 951 01:10:40,548 --> 01:10:41,673 And I conduct. 952 01:10:43,529 --> 01:10:46,529 But they are all gone. - They will come back. 953 01:10:55,017 --> 01:10:56,183 Do you recognize it? 954 01:11:09,501 --> 01:11:10,667 Carmen? 955 01:11:11,850 --> 01:11:12,850 That's the Bolero. 956 01:11:12,959 --> 01:11:16,709 Ravel's Bolero, exactly. The biggest hit in the world. 957 01:11:16,920 --> 01:11:20,170 No, the biggest hit of all is Allumer le feu. 958 01:11:20,686 --> 01:11:22,978 Johnny Hallyday. - No, David Bowie. 959 01:11:23,815 --> 01:11:27,315 The Bolero in classical music! - What is the link to us? 960 01:11:38,034 --> 01:11:42,451 Heard it? Ravel wrote it after a visit to a factory. 961 01:11:42,722 --> 01:11:43,889 And this... 962 01:11:46,267 --> 01:11:47,725 The noise of machinery. 963 01:11:48,267 --> 01:11:50,725 Very nice, but we don't eat from that. 964 01:11:50,750 --> 01:11:53,154 Exactly. - We don't want to make music. 965 01:11:53,475 --> 01:11:56,517 But saving our jobs. - We have nothing to lose! 966 01:11:56,975 --> 01:11:58,225 No one cares about us anymore. 967 01:11:58,250 --> 01:12:02,654 The factory is empty, no press to be seen. - And for a concert it is? 968 01:12:03,180 --> 01:12:04,596 When I conduct, yes. 969 01:12:05,017 --> 01:12:07,933 The national press itself. - That's what you think! 970 01:12:07,958 --> 01:12:10,875 Then they write about harmony, not about our work 971 01:12:11,596 --> 01:12:12,725 Or our families. 972 01:12:12,758 --> 01:12:15,233 We don't exist! - Sodalpro 973 01:12:15,337 --> 01:12:18,646 is just a concert hall for you. You can do your thing anywhere. 974 01:12:18,671 --> 01:12:23,545 And we get in the way. Surely that's true, say something too. 975 01:12:24,506 --> 01:12:27,451 They don't give a damn. - Now stop it! 976 01:12:28,136 --> 01:12:31,678 Just now we were lamenting That no one cares about us anymore. 977 01:12:31,938 --> 01:12:36,188 Now a top conductor wants to come come and conduct a concert here at the factory, 978 01:12:36,213 --> 01:12:39,546 So that the whole country is talking about us. And that leaves you guys cold? 979 01:12:40,237 --> 01:12:43,154 Don't waste your time. They'd rather die 980 01:12:43,179 --> 01:12:45,929 around the fire pit, while singing together of 981 01:12:46,560 --> 01:12:48,268 "Everyone together!" 982 01:12:48,293 --> 01:12:50,126 Calm down, it's all right.... 983 01:12:51,501 --> 01:12:54,751 Screw you guys! - Sabrina, I'm not done yet. 984 01:13:01,600 --> 01:13:03,183 Too high. - This is difficult. 985 01:13:06,644 --> 01:13:07,978 I will try. 986 01:13:13,464 --> 01:13:15,339 Our very own Johnny! 987 01:13:22,808 --> 01:13:24,392 A real ticket seller. 988 01:13:25,185 --> 01:13:26,685 Kidding. 989 01:13:32,852 --> 01:13:34,435 Still not? - No. 990 01:13:34,460 --> 01:13:36,460 I won't let you go, huh. 991 01:13:38,850 --> 01:13:40,350 What? 992 01:13:41,478 --> 01:13:42,728 Do you want to again? 993 01:13:43,267 --> 01:13:44,517 No, surely? 994 01:13:49,794 --> 01:13:50,794 Very nice. 995 01:13:55,850 --> 01:13:57,267 Coming! 996 01:14:07,225 --> 01:14:08,350 Lets Go! 997 01:14:21,685 --> 01:14:23,685 There you have it! 998 01:14:23,908 --> 01:14:27,232 Don't be so stubborn, Jimmy. 999 01:14:27,337 --> 01:14:29,670 You are insufferable. 1000 01:14:29,969 --> 01:14:33,219 We left Hazebroek behind us! 1001 01:14:33,299 --> 01:14:35,924 What we are doing now, is because of you. 1002 01:14:36,188 --> 01:14:37,688 Thanks to me? 1003 01:14:37,839 --> 01:14:40,923 Thibaut is here because of you. - You only talk about him nowdays. 1004 01:14:40,948 --> 01:14:43,281 Stop it, Jimmy. - Are you falling for him? 1005 01:14:45,373 --> 01:14:47,081 Am I falling for him? 1006 01:14:47,341 --> 01:14:51,383 What are you saying now? What kind of foolish jealousy is that? 1007 01:14:51,611 --> 01:14:52,978 I'm coming to get you back. 1008 01:14:53,251 --> 01:14:56,292 You don't do that for me, you're missing a trombone player. 1009 01:14:58,595 --> 01:15:01,511 You are right. I was mistaken about brother. 1010 01:15:03,409 --> 01:15:06,159 Just go see Thibaut. - Yes, I'm going to. 1011 01:15:06,184 --> 01:15:08,184 What? - I'm going to see Thibaut. 1012 01:15:34,105 --> 01:15:35,314 Wider... 1013 01:15:39,190 --> 01:15:40,857 See you in two weeks. - Two weeks. 1014 01:15:41,089 --> 01:15:43,298 I am cautious and I follow your advice. 1015 01:16:18,282 --> 01:16:21,365 Some bars of Quadrature, during rehearsals, 1016 01:16:21,390 --> 01:16:23,881 under your leadership. 1017 01:16:24,118 --> 01:16:27,576 Coming soon to its world premiere at La Seine Musicale. 1018 01:16:27,892 --> 01:16:31,350 Now about another, very original project, 1019 01:16:31,517 --> 01:16:34,225 that is particularly close to your heart. 1020 01:16:34,503 --> 01:16:37,045 An adaptation of Ravel's Bolero 1021 01:16:37,237 --> 01:16:40,654 For choir and brass band, which you conduct in a factory. 1022 01:16:40,798 --> 01:16:43,131 Exactly, in a small business, 1023 01:16:43,337 --> 01:16:46,462 threatened by closure, in Walincourt. 1024 01:16:48,115 --> 01:16:49,448 An everyday story. 1025 01:16:49,597 --> 01:16:53,181 Workers have been fighting it for weeks now.... 1026 01:16:53,389 --> 01:16:56,472 To save their jobs... - That's Thibaut! 1027 01:16:57,268 --> 01:16:59,352 He looks good on TV, doesn't he? 1028 01:16:59,377 --> 01:17:02,169 What brought you to that little town in the north? 1029 01:17:03,261 --> 01:17:04,595 My brother. 1030 01:17:05,493 --> 01:17:08,659 My brother, the trombonist in that harmony. 1031 01:17:11,642 --> 01:17:13,850 Bye, maestro. - Bye. 1032 01:17:24,769 --> 01:17:27,186 Hi, Jimmy, it's me. 1033 01:17:27,933 --> 01:17:29,808 Thibaut. 1034 01:17:32,386 --> 01:17:37,261 I just wanted to say That we miss you. 1035 01:17:37,631 --> 01:17:40,006 That's it. 1036 01:17:41,790 --> 01:17:43,456 Come back. 1037 01:17:58,111 --> 01:17:59,194 Sir? 1038 01:18:00,892 --> 01:18:01,933 Thanks. 1039 01:18:05,392 --> 01:18:07,642 Hey, Thibaut. You good? - Yes. 1040 01:18:27,545 --> 01:18:29,128 What a reception! 1041 01:18:29,933 --> 01:18:31,642 I see everyone is there. 1042 01:18:32,439 --> 01:18:33,689 That's good. 1043 01:18:34,870 --> 01:18:36,037 Going forward... 1044 01:18:36,261 --> 01:18:39,220 I suggest that we get right down to it. 1045 01:18:41,002 --> 01:18:43,544 Hadn't you replaced the muffler? - Yes. 1046 01:18:48,225 --> 01:18:51,308 What hotel are you in? - Mercure. 1047 01:18:51,436 --> 01:18:52,478 Right. 1048 01:18:52,642 --> 01:18:54,475 Thanks. - No thanks. 1049 01:18:57,128 --> 01:18:58,962 I didn't mean what I said then. 1050 01:18:59,323 --> 01:19:01,407 I told nonsense, I was angry. 1051 01:19:03,058 --> 01:19:04,642 Sure you meant it. 1052 01:19:06,433 --> 01:19:07,850 You were not wrong. 1053 01:19:13,642 --> 01:19:14,975 Also born in Tourcoing? 1054 01:19:15,248 --> 01:19:16,373 What? 1055 01:19:16,600 --> 01:19:19,350 Were you born in Tourcoing? - Yes. 1056 01:19:21,938 --> 01:19:24,646 What does Tourcoing look like? - Like Roubaix. 1057 01:19:31,248 --> 01:19:33,831 It started to bother me When Justine was born. 1058 01:19:35,350 --> 01:19:38,183 Then I started driving around here, like an idiot. 1059 01:19:41,975 --> 01:19:43,517 There it is. 1060 01:19:43,850 --> 01:19:45,183 Where? 1061 01:19:47,100 --> 01:19:50,225 That's where we lived, on the second floor. 1062 01:19:53,505 --> 01:19:55,463 Do you like it? 1063 01:20:05,193 --> 01:20:06,651 See those kids over there? 1064 01:20:07,631 --> 01:20:09,298 That could have been us. 1065 01:20:11,068 --> 01:20:13,360 Come. - Where to? 1066 01:20:15,482 --> 01:20:17,183 What are we doing here, Jimmy? 1067 01:20:39,315 --> 01:20:40,440 Come. 1068 01:20:41,808 --> 01:20:43,392 What? - Look over there. 1069 01:20:47,925 --> 01:20:49,300 Right. 1070 01:20:50,123 --> 01:20:51,248 She is. 1071 01:21:05,225 --> 01:21:06,850 Can you make a copy? 1072 01:21:07,073 --> 01:21:08,448 Forget it. 1073 01:21:09,967 --> 01:21:11,592 I steal, you make the copy. 1074 01:21:12,483 --> 01:21:13,525 Well then. 1075 01:21:23,475 --> 01:21:26,183 This should have been our life. - Yes. 1076 01:21:26,838 --> 01:21:29,005 Eating kebabs by the canal. 1077 01:21:30,404 --> 01:21:32,029 Had we drawn the same number. 1078 01:21:32,149 --> 01:21:35,399 In that case your name would not have been Thibaut. 1079 01:21:36,920 --> 01:21:37,920 How then? 1080 01:21:37,945 --> 01:21:40,861 Jordan or something, a normal name. 1081 01:21:42,022 --> 01:21:43,314 Yes. 1082 01:21:44,010 --> 01:21:46,658 Or your name would be Jean-Baptiste. 1083 01:21:46,683 --> 01:21:49,600 Oh yeah! I really do like a Jean-Baptiste. 1084 01:21:49,625 --> 01:21:52,375 I wouldn't have wanted to have that name. 1085 01:21:54,798 --> 01:21:56,089 Neither would I. 1086 01:21:57,322 --> 01:21:59,322 I would have liked to have had a brother, though. 1087 01:22:00,904 --> 01:22:03,404 I had many brothers with Claudine. 1088 01:22:03,948 --> 01:22:06,365 But they never stayed long. 1089 01:22:11,891 --> 01:22:14,349 Come now, hurry! 1090 01:22:14,779 --> 01:22:17,529 Now where did I put those keys? 1091 01:22:18,631 --> 01:22:20,256 You drive, I can't. 1092 01:22:22,128 --> 01:22:23,212 Lets go. 1093 01:22:25,643 --> 01:22:27,310 That will be difficult. 1094 01:22:27,335 --> 01:22:29,418 Why? - I don't have a driver's license. 1095 01:22:29,665 --> 01:22:32,790 No driver's license? What a nitwit. 1096 01:22:33,850 --> 01:22:36,600 You can conduct, but not driving a car. 1097 01:22:37,471 --> 01:22:38,888 No one is perfect. 1098 01:22:40,683 --> 01:22:44,933 You're not listening! Release left, push right! 1099 01:22:44,958 --> 01:22:48,458 I've been doing that all along! - You don't! 1100 01:22:48,767 --> 01:22:51,892 You have to find your tempo. Moderato. 1101 01:22:52,058 --> 01:22:53,683 But I'm lazarus-o. 1102 01:22:54,334 --> 01:22:56,209 Feel with your right foot. 1103 01:22:57,517 --> 01:22:58,808 In his reverse-o! 1104 01:23:00,385 --> 01:23:01,885 Prestissimo. 1105 01:23:02,808 --> 01:23:05,433 Yes, almost. You're just doing something! 1106 01:23:05,584 --> 01:23:07,792 But I don't have my baton. 1107 01:23:08,642 --> 01:23:12,225 Is there a problem, gentlemen? A problem? 1108 01:23:13,683 --> 01:23:14,892 Turn off the engine. 1109 01:23:15,011 --> 01:23:17,136 Crescendo? - Turn off the engine! 1110 01:23:26,003 --> 01:23:27,170 Thibaut? 1111 01:23:29,409 --> 01:23:31,368 Thibaut? - What? 1112 01:23:31,873 --> 01:23:34,123 Are we brothers or half-brothers? 1113 01:23:36,420 --> 01:23:37,503 Brothers. 1114 01:23:40,212 --> 01:23:43,837 According to the studies we have the same father. 1115 01:23:43,971 --> 01:23:45,305 Right. 1116 01:23:46,600 --> 01:23:48,350 What do you know about him? 1117 01:23:48,873 --> 01:23:50,206 Nothing. 1118 01:23:51,698 --> 01:23:53,823 Only that it's an asshole. 1119 01:23:58,850 --> 01:24:00,683 Desormeaux, Lecocq! 1120 01:24:00,787 --> 01:24:02,162 Come with me. 1121 01:24:02,970 --> 01:24:05,011 Lets go. - We have to get up. 1122 01:24:07,529 --> 01:24:09,196 Do I drop you off at the station? 1123 01:24:13,280 --> 01:24:14,363 No. 1124 01:24:14,743 --> 01:24:15,868 No? 1125 01:24:21,267 --> 01:24:22,308 Okay... 1126 01:24:22,600 --> 01:24:23,975 So what do we do? 1127 01:24:29,892 --> 01:24:30,933 Justine! 1128 01:24:32,767 --> 01:24:34,308 My father is there! 1129 01:24:38,183 --> 01:24:40,308 Surprise! How are you? 1130 01:24:41,013 --> 01:24:44,513 What have you come to do? - I told you about Thibaut. 1131 01:24:45,490 --> 01:24:48,490 Thibaut... Justine... - Hello, Justine. 1132 01:24:48,892 --> 01:24:50,600 Everything okay? - Yes, with you? 1133 01:24:50,700 --> 01:24:52,813 Very good, a little tired, but.... 1134 01:24:53,610 --> 01:24:57,526 They take stem cells and inject them into Thibaut's blood. 1135 01:24:58,136 --> 01:25:02,178 After that, it gets a little technical. But it worked! 1136 01:25:02,740 --> 01:25:05,782 Right? - And now you have my father's blood? 1137 01:25:05,807 --> 01:25:10,435 Yes, his blood. - So Thibaut is your uncle! 1138 01:25:10,610 --> 01:25:14,860 And he is a great conductor Who travels all over the world! 1139 01:25:15,071 --> 01:25:18,154 He plays Verdi, Mozart, Beethoven, Bach. 1140 01:25:18,467 --> 01:25:22,800 Okay. One plays in a harmony. The other plays classical music. 1141 01:25:23,152 --> 01:25:25,402 Totally good! - Great! 1142 01:25:25,428 --> 01:25:26,553 Yes. 1143 01:25:33,118 --> 01:25:36,201 Everything good at school? - Yes. 1144 01:25:36,391 --> 01:25:38,045 And with your mother? 1145 01:25:38,473 --> 01:25:41,640 Yes, it's mom, isn't it! - Yes... 1146 01:25:41,665 --> 01:25:45,803 Thanks for the coke! - Are you going already? You just got here! 1147 01:25:45,835 --> 01:25:47,418 My friends are waiting. 1148 01:25:47,673 --> 01:25:50,646 Your friends... Come here. 1149 01:25:51,604 --> 01:25:54,313 Here. Don't do anything stupid. 1150 01:25:54,338 --> 01:25:56,130 Don't buy cigarettes! - Thanks. 1151 01:25:56,329 --> 01:25:57,412 Give me a kiss. 1152 01:25:58,389 --> 01:25:59,472 And a hug. 1153 01:26:01,808 --> 01:26:03,933 Call me. Yes? - Yes. 1154 01:26:05,120 --> 01:26:06,995 Be good yeh? - Yes. Bye, uncle! 1155 01:26:07,020 --> 01:26:09,520 Goodbye, Justine. Nice to get to meet you. 1156 01:26:12,865 --> 01:26:15,725 Been to Italy yet? - No, why? 1157 01:26:18,029 --> 01:26:20,904 There the water is warmer. - But here its cheaper! 1158 01:26:28,100 --> 01:26:30,850 I who have only known the sky Of the north have known 1159 01:26:32,189 --> 01:26:35,147 I would like to wash away that gray 1160 01:26:36,376 --> 01:26:37,876 By changing course 1161 01:26:40,853 --> 01:26:45,228 Take me 1162 01:26:45,341 --> 01:26:47,466 To the end of the globe 1163 01:26:47,623 --> 01:26:51,498 Take me To the land of wonders 1164 01:26:51,694 --> 01:26:55,611 To me, misery seems 1165 01:26:55,792 --> 01:26:58,167 Less heavy in the sun 1166 01:26:58,350 --> 01:26:59,933 Not to be heard. 1167 01:27:09,376 --> 01:27:10,459 Thibaut? 1168 01:27:11,975 --> 01:27:13,308 What are you doing now? 1169 01:27:13,933 --> 01:27:16,183 Don't do that, that's freezing! 1170 01:27:18,892 --> 01:27:20,017 Thibaut! 1171 01:27:21,225 --> 01:27:22,475 What is he doing now? 1172 01:27:27,100 --> 01:27:28,433 What are you doing? 1173 01:27:32,927 --> 01:27:34,302 Stop that nonsense! 1174 01:27:34,327 --> 01:27:37,202 You will catch cold! 1175 01:27:40,370 --> 01:27:42,412 What are you doing? What's happening? 1176 01:27:45,331 --> 01:27:47,748 It didn't work out after all. - What are you on about? 1177 01:27:51,392 --> 01:27:54,350 The transplant. I can't go on. 1178 01:27:57,365 --> 01:27:58,823 I've found out yesterday. 1179 01:27:59,892 --> 01:28:01,933 It was rejected. - You're bullshitting. 1180 01:28:02,417 --> 01:28:03,292 Damn! 1181 01:28:04,558 --> 01:28:07,600 What are you doing now? - I won't make it. 1182 01:28:08,600 --> 01:28:09,933 I can't. 1183 01:28:11,081 --> 01:28:14,081 You can't leave me. You can't. 1184 01:28:16,558 --> 01:28:17,767 Stay with me. 1185 01:29:51,868 --> 01:29:52,868 Sabrina! 1186 01:29:53,373 --> 01:29:56,415 What's happening? - They took everything. 1187 01:29:56,709 --> 01:29:58,292 It's over, Jimmy. 1188 01:31:01,849 --> 01:31:05,682 La Seine Musicale plays Quadrature 1189 01:31:10,683 --> 01:31:12,600 And a little bit here, please? 1190 01:31:15,258 --> 01:31:16,258 Here? 1191 01:31:16,509 --> 01:31:18,175 I have a headache. 1192 01:31:23,017 --> 01:31:25,183 Are you going to perform? - Yes. 1193 01:31:25,208 --> 01:31:27,666 I just have a headache. - Sorry. 1194 01:31:28,643 --> 01:31:31,560 Get rid of those flowers. It looks like a funeral. 1195 01:31:33,892 --> 01:31:37,183 Take another tramadol. - That makes me drowsy. 1196 01:31:38,078 --> 01:31:41,411 Orchestra ready, on stage in five minutes. 1197 01:31:42,578 --> 01:31:44,244 Can you just give me a moment alone? 1198 01:31:46,626 --> 01:31:47,709 Thanks. 1199 01:31:49,311 --> 01:31:50,853 You are the best. 1200 01:31:58,385 --> 01:31:59,635 See you in a moment. 1201 01:32:15,267 --> 01:32:17,225 Come on! 1202 01:35:07,017 --> 01:35:08,725 It was sublime. 1203 01:35:13,975 --> 01:35:15,350 Are you going back? 1204 01:35:58,147 --> 01:35:59,439 What is that?