1 00:00:04,130 --> 00:00:17,413 * Untertitel Von: TearsHD.* 2 00:00:22,170 --> 00:00:23,910 Wo zum Teufel ist das? 3 00:00:23,940 --> 00:00:26,720 Nach der Restauration wurde die Burg abgeschafft 4 00:00:26,790 --> 00:00:30,670 Es muss verlassen worden sein, weil es so abgelegen war 5 00:00:30,670 --> 00:00:32,440 Das ist nur meine Vermutung 6 00:00:32,710 --> 00:00:34,280 Wirklich irritierend 7 00:00:35,050 --> 00:00:38,230 Ein verdammter Geist denkt, er sei der Herr 8 00:00:39,470 --> 00:00:44,490 Sind Sie sicher, dass hier jemand aus dem Dorf erwischt wurde? 9 00:00:44,490 --> 00:00:50,850 Ja, wir haben sie letzte Nacht im Schloss aufgespürt und nichts gefunden 10 00:00:51,150 --> 00:00:54,160 Es ist nicht so, dass sie einfach verschwunden wäre, du Idiot 11 00:00:54,160 --> 00:00:56,040 Wie hast du zugelassen, dass sie dich so schnell fallen lassen? 12 00:00:56,070 --> 00:00:57,510 Es tut mir echt leid. 13 00:00:57,840 --> 00:01:02,360 Heute ist also wieder eine Frau verschwunden 14 00:01:02,760 --> 00:01:06,680 Auch wenn die Geisterjäger immer auf der Hut sind... Direkt vor unserer Nase... 15 00:01:06,680 --> 00:01:09,790 Niemand erwartet von euch Neulingen, dass ihr irgendetwas tut, okay 16 00:01:10,900 --> 00:01:12,000 Fakten beweisen 17 00:01:12,500 --> 00:01:15,310 Es kann sein, dass es noch nicht zu spät ist 18 00:01:15,680 --> 00:01:16,690 Bastard 19 00:01:35,360 --> 00:01:39,180 Ich schätze, ich hätte sie letzte Nacht alle loswerden sollen 20 00:02:37,140 --> 00:02:38,250 sterben 21 00:02:45,270 --> 00:02:47,520 Ihr zwei geht zurück 22 00:02:47,520 --> 00:02:50,560 Ich machte jedoch mit 23 00:02:50,560 --> 00:02:51,360 der Windsäule weiter 24 00:02:51,370 --> 00:02:55,310 Du bist eine Belastung, weißt du? Geh zurück 25 00:02:58,930 --> 00:03:00,670 Miya untoter Kawa 26 00:03:00,670 --> 00:03:03,010 Irgendwas stimmt nicht 27 00:03:03,010 --> 00:03:06,120 Ja, mir gefällt es auch nicht 28 00:03:06,160 --> 00:03:10,010 Ich habe noch nie so viele sich versammelnde Geister gesehen 29 00:03:10,010 --> 00:03:11,480 Helfen! 30 00:03:17,140 --> 00:03:18,540 Der Atem des Windes... 31 00:03:18,710 --> 00:03:20,080 Zwei Formen... 32 00:03:25,600 --> 00:03:27,810 Klaue Klaue Koto Wind 33 00:03:33,200 --> 00:03:35,040 Schlangenatem 34 00:03:35,040 --> 00:03:36,140 Art von fünf 35 00:03:44,710 --> 00:03:46,950 Handgelenk lange Schlange 36 00:03:47,760 --> 00:03:48,930 Echte Gefahr 37 00:03:49,160 --> 00:03:50,770 Wer hat dich um Hilfe gebeten? 38 00:03:52,840 --> 00:03:54,520 Zu mächtig 39 00:03:54,520 --> 00:03:56,730 Das sind nicht irgendwelche Geisterjäger 40 00:03:57,030 --> 00:03:57,800 Sind sie Säulen? 41 00:03:57,800 --> 00:03:59,340 Helfen! 42 00:03:59,340 --> 00:04:00,610 Hey Geist 43 00:04:00,880 --> 00:04:03,690 Verlasse die Frau mit deinem Kopf 44 00:04:04,730 --> 00:04:06,060 Ausweichen! 45 00:04:07,200 --> 00:04:09,810 Und sie kommen immer wieder 46 00:04:09,810 --> 00:04:12,190 Seid ihr Kakerlaken? sterben 47 00:04:26,910 --> 00:04:28,550 Wieder? 48 00:04:31,900 --> 00:04:35,210 Wo zum Teufel kommen diese Dinger her? 49 00:04:35,210 --> 00:04:38,490 Um diese Frau vor dem Tod zu bewahren 50 00:04:38,490 --> 00:04:40,770 Ich werde mich darum kümmern 51 00:04:42,340 --> 00:04:44,580 Nun, ich habe es satt, es zu schneiden 52 00:04:44,850 --> 00:04:46,630 ich werde es dir geben 53 00:04:50,630 --> 00:04:53,300 Die drei Formen des Atems der Schlange 54 00:04:59,980 --> 00:05:00,950 Neststrandung 55 00:05:09,790 --> 00:05:10,520 Hey 56 00:05:10,520 --> 00:05:13,700 Sie können nicht gewinnen, selbst wenn Sie alles geben 57 00:05:13,700 --> 00:05:14,840 Entweder kapitulieren 58 00:05:14,840 --> 00:05:15,810 oder sterben 59 00:05:27,890 --> 00:05:29,860 Der Atem des Windes... 60 00:05:30,170 --> 00:05:31,400 Die vier Formen... 61 00:05:34,690 --> 00:05:37,230 Erhebe dich in den Staubdunst 62 00:05:38,770 --> 00:05:39,870 In diesem Fall 63 00:05:40,440 --> 00:05:43,020 Wenn du sie unbedingt retten willst... 64 00:05:43,050 --> 00:05:44,660 Stoppen! Was machst du? 65 00:05:44,690 --> 00:05:46,770 Hier sind Sie ja. 66 00:06:02,200 --> 00:06:03,630 Was ist das? 67 00:06:23,980 --> 00:06:26,020 Komm zurück, du Hurensohn 68 00:06:39,700 --> 00:06:41,470 Was ist los 69 00:06:42,490 --> 00:06:46,270 Hey, Kawa, was war das? 70 00:06:47,140 --> 00:06:50,090 Wo sind die Geister? 71 00:06:51,760 --> 00:06:53,430 Woher soll ich das wissen? 72 00:07:11,940 --> 00:07:15,150 Sind Sie sicher, dass Sie an der nächsten Kreuzung abgesetzt werden möchten? 73 00:07:44,970 --> 00:07:46,040 Oh, Miss Shannehu 74 00:07:46,280 --> 00:07:48,850 Willkommen zu Hause im Triumph 75 00:07:48,860 --> 00:07:50,760 Willkommen zurück 76 00:08:09,100 --> 00:08:09,960 Meisterarbeiter 77 00:08:10,260 --> 00:08:12,010 Ich kam gerade zurück. 78 00:08:13,860 --> 00:08:16,130 Der Vorfall im Forge Knife Village... 79 00:08:16,370 --> 00:08:18,610 Genau wie ich schon sagte 80 00:08:19,080 --> 00:08:24,900 Dank der Bemühungen von Meister Shi zum Meister Gan Lu Tempel und der Küchentür 81 00:08:25,400 --> 00:08:28,450 So können wir zwei Geister an einer Schnur besiegen 82 00:08:28,710 --> 00:08:30,050 Nicht nur das 83 00:08:30,050 --> 00:08:33,230 Miss Bean hat keine Angst mehr vor der Sonne 84 00:08:33,730 --> 00:08:38,180 Es ist auch ein Zeichen dafür, dass bedeutende Fortschritte bevorstehen 85 00:08:38,750 --> 00:08:40,190 Ja. 86 00:08:40,460 --> 00:08:44,340 Geist Maki Tsuji wird höchstwahrscheinlich seinen Geist schicken 87 00:08:44,340 --> 00:08:46,850 Entführen Sie Miss Bean 88 00:08:48,190 --> 00:08:53,010 So kann er die Geister kontrollieren, die keine Angst vor der Sonne haben 89 00:08:58,270 --> 00:09:03,290 Aufgrund der Notfallkolonnensitzung 90 00:09:03,320 --> 00:09:05,660 Ich gehe zum Grundstück und zur Villa 91 00:09:06,000 --> 00:09:10,980 Darf ich Ihre Miss Bean Ihrer Obhut anvertrauen, während ich weg bin, Shannon? 92 00:09:15,430 --> 00:09:17,370 Ich glaube Ihnen. 93 00:09:19,790 --> 00:09:26,210 Ghostbusters-Säulentraining 94 00:09:31,970 --> 00:09:33,370 Ach wirklich? 95 00:09:33,370 --> 00:09:35,410 Sie ziehen also bereits um 96 00:09:35,650 --> 00:09:37,920 Geht es allen im Dorf gut? 97 00:09:38,290 --> 00:09:40,470 Ich kenne die Details nicht, aber 98 00:09:40,500 --> 00:09:43,110 Sondern weil sie Angst haben, dass nachts noch mehr Geister kommen 99 00:09:43,280 --> 00:09:45,960 Sie haben rund um die Uhr an Reparaturen und Umzügen gearbeitet 100 00:09:46,220 --> 00:09:47,630 So ist es 101 00:09:47,630 --> 00:09:51,510 Es ist ein Wunder, dass die Dinge nicht schlimmer geworden sind, seit die beiden Stringer-Geister aufgetaucht sind 102 00:09:53,450 --> 00:09:56,060 Sie sind wirklich unglaubliche Gegner 103 00:10:02,920 --> 00:10:07,740 Für solche Situationen hat die Geistergruppe vorab leere Dörfer gebaut 104 00:10:07,740 --> 00:10:09,920 Sie können sich sofort bewegen, wenn etwas passiert 105 00:10:09,920 --> 00:10:11,390 Ach wirklich? 106 00:10:11,660 --> 00:10:15,670 Nun, es zeigt, wie weitsichtig die Herren sind 107 00:10:16,010 --> 00:10:16,980 Geschichte 108 00:10:17,010 --> 00:10:20,430 Sieben Tage im Koma, willst du wirklich so essen? 109 00:10:20,430 --> 00:10:24,390 Ja, weil der Herr des Tautempels sagt, dass sie viel isst 110 00:10:25,130 --> 00:10:28,640 Nun, ich muss sagen, sie ist eine andere Person 111 00:10:29,880 --> 00:10:31,260 Lecker! 112 00:10:31,840 --> 00:10:36,560 Stimmt es, dass die Liebessäule und die Netzsäule zwei Tage lang schliefen und sich am dritten Tag im Grunde erholten? 113 00:10:36,560 --> 00:10:38,300 Ja, sie sind großartig 114 00:10:38,630 --> 00:10:40,910 Sie nähern sich also langsam ihrem Niveau 115 00:10:40,910 --> 00:10:42,080 Stück für Stück 116 00:10:42,880 --> 00:10:46,730 Nun, es wäre toll, wenn es dir bald besser gehen würde 117 00:10:46,730 --> 00:10:47,170 Ja. 118 00:10:47,600 --> 00:10:49,510 Gott sei Dank geht es allen gut 119 00:10:49,540 --> 00:10:50,310 Ja. 120 00:10:50,310 --> 00:10:53,330 Hey, ich wollte dich gerade fragen 121 00:10:53,330 --> 00:10:57,310 Ich habe gehört, dass deiner Schwester etwas Unglaubliches passiert ist. Geht es ihr gut? 122 00:10:57,310 --> 00:10:59,080 Oh ja. 123 00:10:59,650 --> 00:11:03,330 Sie kann in der Sonne laufen, oder? 124 00:11:05,170 --> 00:11:06,510 Das ist eine große Sache 125 00:11:06,510 --> 00:11:08,750 Das ist eine ziemlich große Sache 126 00:11:09,110 --> 00:11:13,060 Es gibt Leute, die sich damit befassen, aber wir wissen nicht, was los ist 127 00:11:13,060 --> 00:11:17,710 Ich weiß nicht, ob sie sich wieder in einen Menschen verwandeln oder sich in einen Geist entwickeln kann 128 00:11:18,430 --> 00:11:20,630 Untersucht Lord Hakuzon das? 129 00:11:20,640 --> 00:11:22,410 Nicht Miss Pearl 130 00:11:22,410 --> 00:11:23,950 Wer ist Miss Joo Se? 131 00:11:25,620 --> 00:11:28,630 Sehen? Ich habe dir gesagt, dass du dein Essen nicht verschlingen sollst 132 00:11:28,630 --> 00:11:31,530 Du hast dich gerade erholt. Zeigen Sie etwas Zurückhaltung 133 00:11:32,780 --> 00:11:34,290 Ein schmales Quietschen 134 00:11:35,290 --> 00:11:39,780 Nach dem, was deiner Schwester passiert ist, wird eine Menge passieren 135 00:11:40,110 --> 00:11:43,290 Die Ghostkill-Schwertkämpfer wurden in Alarmbereitschaft versetzt 136 00:11:43,290 --> 00:11:46,300 Ich habe gehört, dass es ein Treffen der Säulen gab 137 00:11:46,310 --> 00:11:49,450 Im Ernst, was wird passieren? 138 00:12:05,250 --> 00:12:07,050 Sind wir die letzten, die ankommen? 139 00:12:07,820 --> 00:12:10,770 Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie warten lassen 140 00:12:11,860 --> 00:12:13,400 Nichts zu tun haben 141 00:12:12,070 --> 00:12:15,490 Die Felssäule weint traurig auf der Insel 142 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 Sie haben Ihre Arbeit gut gemacht 143 00:12:16,390 --> 00:12:17,660 Sollte 144 00:12:19,240 --> 00:12:21,010 Sweet Dew Temple und die Zeit durch...... 145 00:12:21,010 --> 00:12:23,790 Ich habe gehört, dass du mit dem Stringer im Krieg warst 146 00:12:23,790 --> 00:12:25,860 Ja, es war wirklich intensiv 147 00:12:25,860 --> 00:12:28,390 Ich dachte: „Das kann ich nicht machen.“ 148 00:12:28,410 --> 00:12:30,510 Aber wir bündeln unsere Kräfte 149 00:12:30,520 --> 00:12:32,090 Stimmt das nicht? 150 00:12:32,790 --> 00:12:34,430 Also 151 00:12:35,640 --> 00:12:39,220 Ich wünschte, ich hätte da sein können 152 00:12:39,220 --> 00:12:43,000 Warum habe ich noch nie einen gewundenen Geist getroffen? 153 00:12:43,370 --> 00:12:45,540 Sie müssen es einfach dem Zufall überlassen 154 00:12:45,540 --> 00:12:48,050 Du wirst sie nie treffen, wenn du es nicht tust 155 00:12:48,390 --> 00:12:50,090 Sweet Dew Tempel und die Zeit vergeht 156 00:12:50,090 --> 00:12:52,600 Wie erholen Sie sich vom Krieg? 157 00:12:52,870 --> 00:12:54,310 Oh, richtig. 158 00:12:54,340 --> 00:12:56,690 Danke schön. ich fühle mich jetzt viel besser 159 00:12:56,990 --> 00:12:59,460 Woah! Er macht sich Sorgen um mich! 160 00:12:59,870 --> 00:13:03,680 Ich auch, obwohl ich noch nicht ganz genesen bin 161 00:13:04,020 --> 00:13:08,570 Wenn wir die Säulen wieder verlieren, sind wir in Gefahr 162 00:13:08,570 --> 00:13:12,920 Dass es Ihnen gelungen ist, zwei String-String-Geister zu besiegen, ohne Ihr Leben zu verlieren, ist bemerkenswert 163 00:13:13,390 --> 00:13:15,360 Und ihr zwei 164 00:13:15,360 --> 00:13:18,240 Diesmal heilte die Wunde sehr schnell 165 00:13:18,240 --> 00:13:20,050 Was geht hier vor sich 166 00:13:20,450 --> 00:13:24,700 Ich bin sicher, dass der Herr dies selbst erklären wird 167 00:13:30,220 --> 00:13:32,630 Danke fürs Warten 168 00:13:33,230 --> 00:13:40,660 Den Vorsitz bei der heutigen Kolumnenversammlung habe ich übernommen und nicht das Haus des Hauses der Tianyin 169 00:13:41,770 --> 00:13:44,780 Als sich sein Zustand verschlechterte 170 00:13:44,780 --> 00:13:50,700 Wir können dich nicht vor dem Haus sehen 171 00:13:50,700 --> 00:13:53,410 Bitte erlauben Sie mir, mich aufrichtig zu entschuldigen 172 00:14:08,940 --> 00:14:10,510 verstehen 173 00:14:10,880 --> 00:14:13,590 Ich bete, dass mein Herr wieder zu Kräften kommt... 174 00:14:13,590 --> 00:14:18,750 Lass das Licht seines Lebens noch einen Tag brennen 175 00:14:18,750 --> 00:14:22,760 Lord Tianyin, bitte pass auf dich auf 176 00:14:25,190 --> 00:14:29,780 Ich danke dir von ganzem Herzen 177 00:14:31,100 --> 00:14:33,910 Ich bin sicher, dass Sie das wissen 178 00:14:33,910 --> 00:14:37,620 Jetzt ist der Geist erschienen, der keine Angst vor der Sonne hat 179 00:14:37,620 --> 00:14:42,740 Tsuji wird sie wie verrückt jagen 180 00:14:42,740 --> 00:14:45,920 Damit auch er keine Angst vor der Sonne hätte 181 00:14:46,560 --> 00:14:49,240 Ein gewaltiger totaler Krieg steht bevor 182 00:14:50,110 --> 00:14:52,720 Beim Kampf um die Top 4 und die Top 5 183 00:14:53,450 --> 00:14:55,230 Lord Ganlu Tempel... 184 00:14:55,500 --> 00:14:57,200 Meister Shi Tao 185 00:14:58,310 --> 00:15:04,430 Ich habe gehört, dass Sie beide ein sehr ausgeprägtes Verhaltensmuster entwickelt haben 186 00:15:04,770 --> 00:15:10,450 Können Sie uns sagen, unter welchen Bedingungen solche Markierungen hergestellt werden können? 187 00:15:11,940 --> 00:15:12,850 Streifen 188 00:15:14,470 --> 00:15:16,440 Die Zeit der Streitenden Reiche... 189 00:15:16,810 --> 00:15:20,760 Die Schwertkämpfer, die Ghost Dance Tsuji an den Rand der Niederlage brachten 190 00:15:20,760 --> 00:15:23,610 Schwertkämpfer, die den Atem der Sonne anhalten... 191 00:15:24,540 --> 00:15:30,670 Es wird gesagt, dass jeder von ihnen Markierungen aufweist, die Geistermarkierungen ähneln 192 00:15:33,160 --> 00:15:37,110 Jemand hat durch Mundpropaganda davon erfahren 193 00:15:37,630 --> 00:15:39,840 Das ist das erste Mal, dass ich davon gehört habe 194 00:15:39,870 --> 00:15:42,310 Warum wurde es vorher nicht weithin bekannt gemacht? 195 00:15:43,700 --> 00:15:50,600 Es gibt eine Menge Leute da draußen, die versuchen, es möglich zu machen, also... 196 00:15:51,460 --> 00:15:55,670 Viele Legenden über dieses Zeichen bleiben unklar 197 00:15:56,540 --> 00:16:00,520 Vielleicht wurde es nicht als wichtig genug angesehen, um es wert zu behalten 198 00:16:00,560 --> 00:16:08,750 Oder weil die Ghostbusters mehrmals ausgelöscht wurden..... Unterbrechung der Nachfolge verursachen 199 00:16:09,160 --> 00:16:14,340 Es bleibt nur ein eindeutiger Datensatz übrig 200 00:16:14,850 --> 00:16:17,350 „Wenn ein Mann mit Markierungen auftaucht 201 00:16:17,360 --> 00:16:22,340 Die Menschen um ihn herum werden ihr Zeichen zeigen und mit ihm in Resonanz treten.“ 202 00:16:28,800 --> 00:16:34,790 Ein Schwertkämpfer des Atems der Sonne hat es in seinen persönlichen Notizen festgehalten 203 00:16:35,830 --> 00:16:40,550 Der erste unserer Generation, der diese Markierungen trug 204 00:16:41,180 --> 00:16:44,300 Obwohl keine Kolumne 205 00:16:44,930 --> 00:16:47,270 Herr Sakamon Tanjiro 206 00:16:47,580 --> 00:16:50,340 Er war der erste Mensch, der diese Abzeichen trug 207 00:16:51,110 --> 00:16:55,020 Es fühlte sich an, als würde mein Körper „Wow“, „ka-ka“ sagen. 208 00:16:51,390 --> 00:16:57,150 Aber er selbst scheint nicht genau beschreiben zu können, wie seine Markierungen dorthin gelangten 209 00:16:55,020 --> 00:16:59,580 Und dann sagt mein Magen: „Whoa, whoa, whoa.“ 210 00:16:57,380 --> 00:16:59,560 Wir beschlossen, uns später damit zu befassen 211 00:17:00,060 --> 00:17:05,050 Nun zeigen auch die beiden Säulen nach Herrn Zomon dieses Muster 212 00:17:06,420 --> 00:17:10,670 Bitte geben Sie dem Herrn des Ganlu-Tempels und dem Herrn des Shi Through Ratschläge 213 00:17:12,540 --> 00:17:12,980 Hä? 214 00:17:13,450 --> 00:17:14,920 Oh, in Ordnung. 215 00:17:14,920 --> 00:17:16,930 Lord Tianyin ist so schön 216 00:17:20,780 --> 00:17:23,850 Mm-hmm die Situation...... 217 00:17:24,260 --> 00:17:25,260 ich fühle 218 00:17:25,430 --> 00:17:28,510 Mein Körper wurde sehr leicht 219 00:17:30,580 --> 00:17:32,290 Lass mich nachdenken 220 00:17:32,790 --> 00:17:34,160 Na dann 221 00:17:35,900 --> 00:17:37,440 Dann 222 00:17:40,190 --> 00:17:42,600 Ich spürte, wie mein Körper „bumm“ machte. 223 00:17:42,860 --> 00:17:44,070 "Boom Boom Boom." 224 00:17:44,500 --> 00:17:45,340 Und bam! 225 00:17:46,140 --> 00:17:48,720 Mein Herz raste 226 00:17:48,890 --> 00:17:51,400 Meine Ohren machen ein Klingeln, Klingeln, Klingeln 227 00:17:51,700 --> 00:17:54,040 Und dann „chick chick.“ 228 00:18:06,060 --> 00:18:08,000 es tut mir echt leid 229 00:18:08,000 --> 00:18:10,710 Ich möchte ein Loch im Boden finden 230 00:18:11,710 --> 00:18:13,050 Dasselbe wie Tanji Lang 231 00:18:15,360 --> 00:18:17,170 Also lass es mich dir sagen 232 00:18:19,410 --> 00:18:23,160 Mir scheinen die Markierungen nicht bekannt zu sein 233 00:18:23,160 --> 00:18:26,540 Aber wenn ich auf diesen Kampf zurückblicke 234 00:18:26,540 --> 00:18:28,210 Ich denke an ein paar Dinge 235 00:18:28,580 --> 00:18:31,830 Es ist ein wenig ungewöhnlich 236 00:18:32,160 --> 00:18:35,040 Sofern bestimmte Bedingungen erfüllt sind 237 00:18:35,040 --> 00:18:37,720 Es wird angenommen, dass jeder diesen Fleck haben wird 238 00:18:38,250 --> 00:18:41,400 Lassen Sie mich jetzt erklären, wie wir das machen, okay 239 00:18:44,950 --> 00:18:49,830 Als ich das letzte Mal gekämpft habe, war ich so vergiftet, dass ich mich nicht bewegen konnte 240 00:18:50,130 --> 00:18:50,530 Als ich das letzte Mal gekämpft habe, war ich so vergiftet, dass ich mich nicht bewegen konnte 241 00:18:50,670 --> 00:18:56,320 Ich versuche, den Giftfluss durch meine Atemtechniken zu verlangsamen … 242 00:18:57,030 --> 00:19:00,070 Doch in diesem Moment drohte der Junge, der mich retten wollte, getötet zu werden... 243 00:19:00,710 --> 00:19:02,750 Es weckt Erinnerungen an die Vergangenheit 244 00:19:03,350 --> 00:19:08,040 Ich verspürte eine überwältigende Wut, die dazu führte, dass ich die Kontrolle über meine Gefühle verlor 245 00:19:08,410 --> 00:19:13,020 Ich glaube, meine Herzfrequenz lag in diesem Moment bei über 200 Schlägen pro Minute 246 00:19:14,800 --> 00:19:17,740 Nicht nur das, mein Körper stand in Flammen... 247 00:19:18,110 --> 00:19:22,800 Meine Temperatur beträgt mindestens 39 Grad 248 00:19:23,730 --> 00:19:26,040 Wie kann man in einem solchen Zustand handeln? 249 00:19:26,040 --> 00:19:27,920 Das wird dich umbringen 250 00:19:28,350 --> 00:19:29,890 Ja 251 00:19:30,130 --> 00:19:34,040 Ich denke, das ist der Zeitpunkt, an dem wir denken, dass wir sterben werden 252 00:19:35,130 --> 00:19:37,590 Am Rande des Überlebens 253 00:19:37,590 --> 00:19:42,310 Es ist der Moment, in dem Sie erkennen können, ob Markierungen vorhanden sind 254 00:19:46,280 --> 00:19:49,020 Zweihundert Schläge pro Minute 255 00:19:49,720 --> 00:19:53,070 Woher wissen Sie, dass Ihre Temperatur über 39 Grad liegt? 256 00:19:53,420 --> 00:19:54,020 Ich hatte Fieber, als Hakuto mich behandelte 257 00:19:54,020 --> 00:20:00,050 Ich hatte Fieber, als Frau Hakushin mich behandelte 258 00:20:00,350 --> 00:20:02,620 Der damalige Thermometerstand 259 00:20:03,610 --> 00:20:04,830 Das sind 39 Grad. 260 00:20:05,210 --> 00:20:07,610 Das entspricht etwa meiner Körpertemperatur, als die Streifen begannen 261 00:20:08,280 --> 00:20:09,890 Das entspricht etwa meiner Körpertemperatur, als die Streifen begannen 262 00:20:12,600 --> 00:20:14,440 Ist das richtig? 263 00:20:14,840 --> 00:20:16,650 Ist das so einfach? 264 00:20:18,860 --> 00:20:22,400 Denken Sie, es ist einfach, wenn Sie keinen Verstand haben 265 00:20:22,400 --> 00:20:24,040 Ich beneide dich. 266 00:20:24,810 --> 00:20:26,950 Was hast du gesagt? 267 00:20:26,950 --> 00:20:27,890 Egal 268 00:20:31,770 --> 00:20:32,210 daher 269 00:20:32,210 --> 00:20:35,200 Die erste Aufgabe der Säule besteht darin, die Streifen aufzuwecken, richtig 270 00:20:36,340 --> 00:20:37,040 Bußgeld 271 00:20:37,530 --> 00:20:39,940 Uns wird schon etwas einfallen 272 00:20:40,270 --> 00:20:44,560 Bitte sagen Sie es dem Herrn und beruhigen Sie ihn 273 00:20:44,860 --> 00:20:46,730 Vielen Dank 274 00:20:47,140 --> 00:20:54,160 Aber eines muss ich Ihnen zu diesem gestreiften Training sagen 275 00:20:54,160 --> 00:20:56,040 Was ist es? 276 00:20:56,640 --> 00:21:02,800 Wer bereits Markierungen hat, hat in dieser Angelegenheit keine andere Wahl, aber 277 00:21:03,100 --> 00:21:08,650 Wer ausnahmslos Streifen weckt... 278 00:21:29,170 --> 00:21:30,240 Ich verstehe es 279 00:21:30,840 --> 00:21:35,130 Aber was würde das aus mir machen? 280 00:21:35,130 --> 00:21:36,500 Amitabha Buddha... 281 00:21:37,000 --> 00:21:40,750 Nachdem Lord Tianyin nun gegangen ist, werde ich es auch tun 282 00:21:40,780 --> 00:21:43,660 Hey warte. Du gehst nirgendwo hin 283 00:21:43,730 --> 00:21:47,710 Wir müssen die Rollen aufteilen 284 00:21:48,800 --> 00:21:50,910 Ihr sechs solltet das besprechen 285 00:21:50,910 --> 00:21:52,910 Es ist mir egal 286 00:21:53,130 --> 00:21:56,110 Was meinst du damit, dass es dir egal ist? 287 00:21:56,110 --> 00:21:59,320 Du scheinst zu vergessen, dass du eine Säule bist 288 00:21:59,620 --> 00:22:01,200 Was möchten Sie sonst noch tun? 289 00:22:01,200 --> 00:22:04,440 Wirst du vor uns trainieren? 290 00:22:04,810 --> 00:22:06,920 Haben Sie das Meeting überhaupt verlassen? 291 00:22:10,570 --> 00:22:12,580 Hey, du kommst hierher zurück 292 00:22:13,010 --> 00:22:16,460 Herr Tomioka, bitte erklären Sie es 293 00:22:16,760 --> 00:22:19,140 Wir können dich nicht einfach ohne Grund gehen lassen 294 00:22:22,620 --> 00:22:25,390 Ich bin nicht wie der Rest von euch 295 00:22:25,700 --> 00:22:27,640 Ich mag diesen Satz nicht 296 00:22:27,900 --> 00:22:30,950 Tomioka, so etwas hast du schon einmal gesagt, oder? 297 00:22:31,280 --> 00:22:33,690 Schaust du auf uns herab? 298 00:22:33,690 --> 00:22:36,070 Kämpfe nicht, okay? 299 00:22:36,070 --> 00:22:37,370 Beruhige dich 300 00:22:40,250 --> 00:22:41,480 Beweg deinen Arsch hierher zurück 301 00:22:41,580 --> 00:22:43,470 Nein nein Nein. 302 00:22:43,940 --> 00:22:46,510 Bleib bei der Hand 303 00:22:52,500 --> 00:22:53,940 Nimm Platz 304 00:22:55,450 --> 00:22:57,660 Lassen Sie uns weiter diskutieren 305 00:22:57,660 --> 00:23:00,070 Ich habe einen Vorschlag 306 00:23:02,140 --> 00:23:02,580 Zu 307 00:23:02,580 --> 00:23:03,480 Woah! 308 00:23:03,480 --> 00:23:05,550 Vielen Dank! 309 00:23:06,090 --> 00:23:09,030 Oh, du hast Appetit 310 00:23:09,470 --> 00:23:12,750 Wo sind also die Short Three und deine Schwester? 311 00:23:12,750 --> 00:23:14,420 Ich habe Sunflower auch nicht gesehen 312 00:23:14,830 --> 00:23:17,540 Es scheint keine ernsthaft verletzten Spieler zu geben 313 00:23:17,540 --> 00:23:20,580 Sie haben mit dir gespielt, Bean 314 00:23:20,580 --> 00:23:24,100 Daraufhin begann sie zu sprechen 315 00:23:24,100 --> 00:23:26,270 Oh ja? 316 00:23:26,270 --> 00:23:27,710 So friedlich. 317 00:23:28,480 --> 00:23:30,520 Dieser Zongzi ist köstlich 318 00:23:30,560 --> 00:23:33,400 Okay, ich verstehe, aber... 319 00:23:33,870 --> 00:23:37,980 Wenn dieser gelbhaarige Junge auftaucht, wird es Ärger geben, oder? 320 00:23:44,980 --> 00:23:49,860 Oh, Herr Seonil, sind Sie von Ihrer Mission zurück? 321 00:23:49,870 --> 00:23:52,040 Xiao Qing, ich bin zurück 322 00:23:52,040 --> 00:23:56,220 Meine Herren, Herr Sun Yi ist zurück 323 00:23:59,970 --> 00:24:04,820 Herr Seonil hat hart an seiner Mission gearbeitet 324 00:24:05,160 --> 00:24:07,440 Koshinoho Kosumi 325 00:24:07,440 --> 00:24:09,780 Du bist hergekommen, um mich zu begrüßen, nicht wahr? 326 00:24:10,480 --> 00:24:12,390 Das war wirklich harte Arbeit 327 00:24:12,620 --> 00:24:15,940 Mehrmals dachte ich, ich würde sterben und dachte: „Ich werde sterben.“ 328 00:24:15,940 --> 00:24:19,480 Aber dann dachte ich darüber nach, wie traurig es wäre, wenn ich sterben würde 329 00:24:19,620 --> 00:24:20,790 Also habe ich es überstanden 330 00:24:21,020 --> 00:24:23,800 Ist es nicht einsam ohne mich? 331 00:24:23,800 --> 00:24:24,870 Gar nicht 332 00:24:24,910 --> 00:24:26,040 Was? 333 00:24:26,510 --> 00:24:30,030 Aber wir sind froh, dass du lebend zurückgekommen bist 334 00:24:30,700 --> 00:24:32,640 Äh, alles klar. 335 00:24:36,620 --> 00:24:39,760 Oh, Herr Seonil, Sie sind zurück? 336 00:24:39,770 --> 00:24:41,870 Sie haben hart an dieser Mission gearbeitet 337 00:24:41,870 --> 00:24:43,610 Fräulein Kwai 338 00:24:43,610 --> 00:24:46,160 Du hast mich vermisst, als ich weg war, nicht wahr? 339 00:24:46,160 --> 00:24:48,400 Du vermisst mich, nicht wahr? 340 00:24:48,970 --> 00:24:51,850 So dramatisch ist es nicht 341 00:25:00,980 --> 00:25:02,720 Willkommen zuhause 342 00:25:08,610 --> 00:25:09,820 So laut 343 00:25:10,520 --> 00:25:12,190 Willkommen zurück 344 00:25:12,650 --> 00:25:14,390 Das ist so süß. ich sterbe 345 00:25:14,390 --> 00:25:15,660 Dann geh zur Hölle 346 00:25:16,880 --> 00:25:19,390 Du Bohne, was ist los mit dir? Du redest. 347 00:25:19,420 --> 00:25:22,170 Ist das für mich? Du musst so hart für mich arbeiten 348 00:25:22,170 --> 00:25:24,540 ich bin so glücklich 349 00:25:24,580 --> 00:25:26,220 Bitte geh weg. 350 00:25:26,220 --> 00:25:28,790 Bedeutet das, dass Sie und ich endlich heiraten? 351 00:25:29,160 --> 00:25:30,700 Halte dich fern von ihr 352 00:25:31,040 --> 00:25:33,210 Obwohl du im Mondlicht sehr schön bist 353 00:25:33,210 --> 00:25:36,630 Aber in der Sonne bist du noch schöner. So schön 354 00:25:36,630 --> 00:25:39,540 Ich werde dafür sorgen, dass du nach unserer Hochzeit jeden Tag Sushi und Aal isst 355 00:25:39,540 --> 00:25:42,350 Damit du mich sorgenfrei heiraten kannst 356 00:25:43,150 --> 00:25:45,560 Willkommen zu Hause, Inosuke 357 00:25:49,650 --> 00:25:52,190 Isuke? 358 00:25:52,320 --> 00:25:55,170 Willkommen zu Hause, Inosuke 359 00:25:56,940 --> 00:25:58,810 Wo ist dieser Mann? 360 00:25:58,820 --> 00:26:00,520 Ich werde ihn töten 361 00:26:00,520 --> 00:26:02,700 Sagen Sie nichts so Unheimliches 362 00:26:03,000 --> 00:26:06,010 Übrigens, wo ist dieser Schweinekopf? 363 00:26:06,010 --> 00:26:07,480 Isuke? 364 00:26:07,480 --> 00:26:10,130 Ähh? Er war heute Morgen hier 365 00:26:10,780 --> 00:26:14,900 Deine Schwester wurde von diesem Schwein einer Gehirnwäsche unterzogen 366 00:26:15,250 --> 00:26:17,720 Wie meinst du das? - Wie meinst du das 367 00:26:18,030 --> 00:26:20,630 Ich bin-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein 368 00:26:20,970 --> 00:26:22,440 Ich bin-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein-m-ein 369 00:26:23,080 --> 00:26:25,490 Big Boss Isuke 370 00:26:25,660 --> 00:26:28,060 Yisuke, Yisuke, Yisuke 371 00:26:28,400 --> 00:26:31,550 Er wollte ihr unbedingt seinen Namen verraten 372 00:26:31,550 --> 00:26:34,560 Ach wirklich? Ich wusste nichts davon 373 00:26:34,560 --> 00:26:37,740 Kann ich übrigens noch mehr von diesen Zongzi haben? 374 00:26:38,160 --> 00:26:39,630 Wirst du mehr essen? 375 00:26:44,180 --> 00:26:45,380 Mr. Steel Tsuka 376 00:26:47,040 --> 00:26:48,910 Sind Ihre Wunden verheilt? 377 00:26:50,190 --> 00:26:51,860 Gott sei Dank 378 00:26:56,850 --> 00:26:59,020 Fühlst du dich nicht gut? 379 00:27:01,060 --> 00:27:02,840 Oh, mein Messer 380 00:27:03,310 --> 00:27:04,840 Vielen Dank 381 00:27:07,390 --> 00:27:09,230 Es ist Mr. Purgatorys Messer 382 00:27:11,070 --> 00:27:12,640 Danke 383 00:27:12,980 --> 00:27:14,780 Geschütztes kleines Eisen 384 00:27:16,510 --> 00:27:17,410 Bitte hinsetzen 385 00:27:17,810 --> 00:27:18,990 Geht es dir gut? 386 00:27:24,690 --> 00:27:26,880 Dao Dao Dao 387 00:27:26,890 --> 00:27:29,330 Du willst, dass ich die Klinge auch sehe 388 00:27:40,660 --> 00:27:41,660 erbittert 389 00:27:42,030 --> 00:27:44,910 Die Tonhöhe ist völlig anders 390 00:27:45,210 --> 00:27:47,310 Auch die Qualität des Eisens ist hervorragend 391 00:27:47,350 --> 00:27:51,260 Der Vorbesitzer muss also ein sehr starker Schwertkämpfer gewesen sein 392 00:27:52,940 --> 00:27:55,010 Es gibt ein „out“-Wort... 393 00:27:56,130 --> 00:28:01,410 Der Messermacher, der dieses Messer gebaut hat, hat es geschafft, alle Geister zu vernichten 394 00:28:01,610 --> 00:28:06,890 Er hatte nicht einmal seinen Namen darauf eingraviert 395 00:28:07,500 --> 00:28:11,080 Mir wurde gesagt, dass das Klassensystem in Kraft trat, nachdem dieses Messer geschmiedet wurde 396 00:28:11,080 --> 00:28:15,760 Nur in das Schwert der Säule können die Worte böser Geister eingraviert werden 397 00:28:16,060 --> 00:28:18,910 Das ist ein wirklich gutes Messer 398 00:28:19,280 --> 00:28:24,130 Aber ich glaube nicht, dass ich die Schrift gesehen habe, als ich das Messer in einem früheren Kampf benutzt habe 399 00:28:26,100 --> 00:28:30,450 Das liegt daran, dass das Messer bis zur ersten Stufe schleift... 400 00:28:30,450 --> 00:28:33,500 Und du hast es genommen und benutzt 401 00:28:33,600 --> 00:28:36,610 Ich habe noch nicht den ganzen Rost entfernt 402 00:28:36,710 --> 00:28:37,880 Ich werde dich töten 403 00:28:38,050 --> 00:28:39,190 es tut mir echt leid 404 00:28:39,220 --> 00:28:43,610 Meine Wunden sind noch nicht vollständig verheilt und ich kann nicht aufhören zu weinen 405 00:28:43,610 --> 00:28:45,750 Ich kann den Schmerz nicht ertragen 406 00:28:46,080 --> 00:28:52,210 Weil ich mitten im Schärfen unterbrochen wurde und ich von vorne beginnen musste 407 00:28:52,740 --> 00:28:56,120 Ja, aber was die Schwere angeht, sind die Verletzungen dieses Kindes genauso schlimm wie deine 408 00:28:56,120 --> 00:28:59,030 Ich meine, jeder Knochen in seinem Körper ist gebrochen 409 00:29:03,720 --> 00:29:05,490 Ich werde dich töten 410 00:29:05,500 --> 00:29:06,800 Können wir nicht einfach darüber reden? 411 00:29:07,070 --> 00:29:08,540 Hör mir zu, Tanjiro 412 00:29:08,610 --> 00:29:11,950 Von nun an bringst du mir jeden Tag Sojasaucen-Knödel 413 00:29:12,260 --> 00:29:13,830 Du hörst das? Verstehst du? 414 00:29:14,030 --> 00:29:17,060 Okay, ich bringe es dir 415 00:29:17,310 --> 00:29:19,080 Vielen Dank! 416 00:29:19,080 --> 00:29:20,420 Achten Sie bitte darauf 417 00:29:21,390 --> 00:29:24,570 Ich habe Gerüchte über ihn gehört, aber er ist eine große Sache 418 00:29:26,080 --> 00:29:28,450 Er war heute sehr sanft 419 00:29:28,450 --> 00:29:31,850 Vielleicht liegt es am Schmerz. - Wirklich 420 00:29:31,900 --> 00:29:33,710 Kannst du noch mehr Lärm machen? 421 00:29:34,040 --> 00:29:34,510 Hey 422 00:29:35,780 --> 00:29:36,250 Es tut mir leid, Genya. 423 00:29:36,950 --> 00:29:38,460 Es ist vorbei 424 00:29:38,460 --> 00:29:40,200 Tut mir leid, Sie zu stören 425 00:29:48,470 --> 00:29:50,170 Woah! Inosuke 426 00:29:50,210 --> 00:29:52,580 Was machst du? Warum zerbrichst du das Fenster? 427 00:29:53,890 --> 00:29:56,800 Bist du ein Idiot? Lord Haobu wird dich töten 428 00:29:59,010 --> 00:30:00,080 Den Mund halten 429 00:30:00,080 --> 00:30:02,150 Schweinevorstoß 430 00:30:03,360 --> 00:30:05,940 Ich glaube, sie haben mich in ein anderes Zimmer gebracht 431 00:30:06,310 --> 00:30:08,410 stärken 432 00:30:08,410 --> 00:30:11,020 Das gemeinsame Intensivtrainingsprogramm steht kurz vor dem Start 433 00:30:11,830 --> 00:30:13,300 Kombiniertes Intensivtraining? 434 00:30:13,730 --> 00:30:16,950 Die Stärksten werden zusammenkommen und trainieren... 435 00:30:16,950 --> 00:30:18,990 Das scheinen sie zu sagen 436 00:30:18,990 --> 00:30:20,630 Hä? Was bedeutet das? 437 00:30:21,200 --> 00:30:22,870 Ich weiß es nicht. 438 00:30:23,170 --> 00:30:24,440 Ich habe es 439 00:30:28,760 --> 00:30:31,970 Kolumne hilft Ghost Kill Team-Trainingsdingen 440 00:30:31,970 --> 00:30:35,620 Der Plan wurde auf diese Weise skizziert 441 00:30:36,190 --> 00:30:39,640 Wie sieht es mit der Dauer und dem Startdatum aus? 442 00:30:40,170 --> 00:30:42,580 Beginnen wir in drei Tagen 443 00:30:42,580 --> 00:30:45,160 Ist es zu früh, damit anzufangen? 444 00:30:45,500 --> 00:30:48,170 Wir haben keine Zeit zu verlieren 445 00:30:48,170 --> 00:30:52,720 Weil wir nicht wissen, was Kimai Tsuji tun wird 446 00:30:52,720 --> 00:30:55,250 Ich möchte so gut wie möglich vorbereitet sein 447 00:30:57,080 --> 00:31:00,690 Wenn die Geister aktiver sind 448 00:31:00,690 --> 00:31:04,800 Es ist zu viel, um es alleine zu bewältigen 449 00:31:05,170 --> 00:31:08,970 Was aber, wenn während des Trainings ein Geist zuschlägt? 450 00:31:10,260 --> 00:31:16,350 Ich vermute, dass der Geist sich darauf konzentrieren wird, die Bohnen einzufangen 451 00:31:16,350 --> 00:31:19,730 Tatsächlich schon seit Forge Knife Village 452 00:31:19,770 --> 00:31:22,980 Die Häufigkeit von Geistern wurde stark reduziert 453 00:31:23,150 --> 00:31:23,580 Wenn das der Fall ist... 454 00:31:23,580 --> 00:31:24,320 Wenn das der Fall ist 455 00:31:25,050 --> 00:31:30,980 Als Stützen hatten wir keine Zeit, jemand anderen als unseren Stiefsohn auszubilden 456 00:31:31,240 --> 00:31:37,330 In dieser kurzen Zeit können Sie sich darauf konzentrieren, die Gesamtkampfkraft des Geistertötungsteams zu verbessern 457 00:31:38,610 --> 00:31:41,380 Das ist das wichtigste Gebot 458 00:31:41,820 --> 00:31:43,230 Sehr wichtig 459 00:31:43,260 --> 00:31:49,620 Basierend auf dieser Idee habe ich mir dieses Kolumnentraining ausgedacht 460 00:31:49,990 --> 00:31:51,420 Mr. Mournful Island 461 00:31:51,860 --> 00:31:54,640 So viel muss man nicht sagen 462 00:31:54,910 --> 00:31:56,550 Ich verstehe es auch 463 00:31:57,150 --> 00:31:59,120 Ich habe nichts dagegen 464 00:32:00,330 --> 00:32:01,460 Ich auch. 465 00:32:01,770 --> 00:32:04,110 Ich auch. 466 00:32:04,880 --> 00:32:09,230 Kann die Ausbildung nur von unseren aktiven Kolonnen durchgeführt werden? 467 00:32:09,770 --> 00:32:14,150 Ich möchte, dass der Mann, der sich aus der Kolonne zurückgezogen hat, hilft 468 00:32:14,150 --> 00:32:16,150 Damit haben Sie kein Problem 469 00:32:16,150 --> 00:32:18,150 Natürlich nicht. 470 00:32:18,720 --> 00:32:19,760 Der Rest von 471 00:32:20,860 --> 00:32:22,470 Es ist Herr Tomioka 472 00:32:28,810 --> 00:32:32,690 Endlich bin ich von einem Einsatz zurück und trainiere wieder 473 00:32:32,960 --> 00:32:33,430 Es ist so traurig 474 00:32:34,750 --> 00:32:36,470 Möchtest du jetzt gehen? 475 00:32:36,610 --> 00:32:41,220 Ja, ich habe gehört, dass man die Spalten der Reihe nach durchgehen muss 476 00:32:41,220 --> 00:32:43,670 Was? Wirklich? Das wäre großartig 477 00:32:44,290 --> 00:32:47,700 Es ist nicht gut. Es ist die Hölle 478 00:32:47,700 --> 00:32:50,610 Wer zum Teufel hat sich das 479 00:32:50,610 --> 00:32:51,370 ausgedacht? Scheiß auf dich, hey 480 00:32:51,370 --> 00:32:56,350 Das Training mit Menschen, die besser sind als Sie, ist eine schnelle Möglichkeit, Ihre Fähigkeiten zu verbessern 481 00:32:56,820 --> 00:32:58,690 Wenn du gegen jemanden spielst, der besser ist als du 482 00:32:59,000 --> 00:33:02,580 Ständig das Beste ineinander aufzunehmen, macht einen stärker 483 00:33:08,860 --> 00:33:12,970 Wenn du so positiv sein willst, dann ist meine Beziehung zu dir vorbei 484 00:33:14,380 --> 00:33:15,410 Du kümmerst dich nicht. 485 00:33:15,410 --> 00:33:18,690 Nun ja, der Bruch ist noch nicht verheilt, solange wir weiter umherstreifen 486 00:33:18,690 --> 00:33:20,930 Aber ich muss jetzt gehen 487 00:33:20,930 --> 00:33:22,910 Weißt du, wie ich mich fühle? 488 00:33:24,980 --> 00:33:25,850 Verzeihung 489 00:33:27,940 --> 00:33:29,350 Hallo Seonil 490 00:33:29,350 --> 00:33:31,260 Rede nicht mit mir 491 00:33:31,260 --> 00:33:32,700 Warte nicht. 492 00:33:32,970 --> 00:33:34,600 ich habe vergessen, es dir zu erzählen 493 00:33:34,970 --> 00:33:36,180 Danke. 494 00:33:38,700 --> 00:33:40,490 Im Kampf gegen die Top Vier... 495 00:33:40,830 --> 00:33:43,270 Wenn ich ein Bein nicht bewegen kann... 496 00:33:43,670 --> 00:33:47,740 Ich verwende den Donneratem-Trick, den du mir einmal beigebracht hast 497 00:33:48,030 --> 00:33:49,660 Um dem Geist erfolgreich den Hals abzuschneiden 498 00:33:51,640 --> 00:33:55,120 Natürlich kann ich nicht so schnell sein wie du 499 00:33:55,450 --> 00:33:57,290 Aber danke. 500 00:33:57,530 --> 00:34:02,050 Sie sehen, die Verbindungen, die wir untereinander knüpfen, könnten uns auch helfen 501 00:34:02,420 --> 00:34:05,090 Also alles, was Sie während Ihrer Kolumnenausbildung gelernt haben 502 00:34:05,130 --> 00:34:08,670 Wird Sie in eine bessere Zukunft führen 503 00:34:13,690 --> 00:34:15,200 Du Idiot. 504 00:34:15,300 --> 00:34:18,580 Glaube nicht, dass ich mich dadurch besser fühlen werde 505 00:34:18,580 --> 00:34:19,920 Oh, er ist besser 506 00:34:19,920 --> 00:34:21,260 gelaunt, großartig 507 00:34:21,530 --> 00:34:24,240 Auf Wiedersehen, Tanjiro. Gute Besserung 508 00:34:24,240 --> 00:34:28,080 Ohne mich kann niemand wirklich etwas tun 509 00:34:33,210 --> 00:34:34,740 Danke vielmals... 510 00:34:35,010 --> 00:34:36,180 Sanyi 511 00:34:40,670 --> 00:34:42,740 Zu langsam, zu langsam, zu langsam 512 00:34:46,590 --> 00:34:48,530 Was zum Teufel macht ihr Arschlöcher? 513 00:34:48,530 --> 00:34:50,540 Ihr seid nutzlos. 514 00:34:52,550 --> 00:34:55,230 Erstens ist Ihre körperliche Grundkraft sehr gering 515 00:34:55,230 --> 00:34:57,130 Laufen ist die einfachste Aufgabe 516 00:34:57,140 --> 00:35:00,920 Stellen Sie sich nun vor, Sie würden von einem Geist verfolgt 517 00:35:02,460 --> 00:35:06,570 Hey Hey Hey. Was machst du? Wer hat dir gesagt, dass du auf den Boden gehen sollst? 518 00:35:06,570 --> 00:35:08,410 Es ist noch nicht Pause 519 00:35:08,410 --> 00:35:10,420 Laufen Sie noch eine Runde 520 00:35:10,720 --> 00:35:11,890 Ich kann nicht. 521 00:35:12,500 --> 00:35:13,570 Wie kannst du das tun? 522 00:35:13,870 --> 00:35:17,950 Das nächste Kolonnentraining wird deutlich härter ausfallen 523 00:35:18,450 --> 00:35:22,370 Lord Tianyuan scheint an der Front energischer zu sein 524 00:35:22,370 --> 00:35:23,810 Natürlich 525 00:35:23,840 --> 00:35:25,920 Wir müssen tun, was wir können, um ihm zu helfen 526 00:35:25,920 --> 00:35:30,700 Sie werden hungrig sein, also 527 00:35:30,700 --> 00:35:31,710 machen wir noch ein paar gute Onigiri 528 00:35:41,450 --> 00:35:42,950 Herr Tianyuan 529 00:35:42,950 --> 00:35:44,760 Essen ist fertig 530 00:35:45,260 --> 00:35:46,430 Gut 531 00:35:46,430 --> 00:35:49,110 Es ist Mittagszeit, alle zusammen 532 00:35:49,540 --> 00:35:50,880 Ich kann nicht. 533 00:35:51,280 --> 00:35:53,160 Ich habe keine Energie zum Essen 534 00:35:54,770 --> 00:35:56,710 Warum bist du so schwach? 535 00:35:57,140 --> 00:36:00,720 Seien Sie ihnen nicht böse, Lord Tianyuan 536 00:36:00,720 --> 00:36:02,260 Ich möchte es auch nicht 537 00:36:02,530 --> 00:36:07,620 Aber wenn ich dieses Level an den nächsten Beitrag schicke, werden sie mir mit Sicherheit die ganze Schuld in die Schuhe schieben 538 00:36:07,620 --> 00:36:08,950 Hier sind Sie, 539 00:36:08,960 --> 00:36:09,620 Herr Tianyuan, gut 540 00:36:09,660 --> 00:36:11,900 Misosuppe mit Salz 541 00:36:15,210 --> 00:36:18,760 Das ist nichts im Vergleich zu ihrem Trainingsprogramm, wissen Sie 542 00:36:20,130 --> 00:36:23,950 Sie sind für den Aufbau ihrer Grundstärke verantwortlich, oder? 543 00:36:23,950 --> 00:36:26,960 Welche Ausbildung erhalten sie danach? 544 00:36:26,960 --> 00:36:28,600 Nun, danach 545 00:36:28,970 --> 00:36:31,980 Zuerst wird ihnen beigebracht, sich schnell und rechtzeitig zu bewegen 546 00:36:32,010 --> 00:36:35,930 Das Gesicht des Kerls war kalt und sehr streng zugleich 547 00:36:35,960 --> 00:36:39,410 Als nächstes steht das Flexibilitätstraining auf höllischem Niveau im Nektar-Tempel an 548 00:36:40,150 --> 00:36:41,950 Dann geht es weiter nach Ihei 549 00:36:41,950 --> 00:36:43,630 Er wird ihre Schwertfähigkeiten neu gestalten 550 00:36:43,630 --> 00:36:45,800 Die Schlange ist ein wahrer Trainer 551 00:36:45,800 --> 00:36:47,780 Und dann ist da noch Miyas untoter Kawa 552 00:36:47,780 --> 00:36:50,120 Ich habe gehört, dass man es „unendliches Hacken“ nennt. 553 00:36:50,120 --> 00:36:52,800 Ich bin mir sicher, dass es dasselbe endlose Training ist wie der Name 554 00:36:53,030 --> 00:36:56,510 Zu guter Letzt gibt es noch die Muskelaufbauübung für die Insel der Trauer 555 00:36:56,510 --> 00:36:59,090 Es gab keinen anderen Weg, als Superman zu sein 556 00:36:59,360 --> 00:37:04,840 Das Gleiche gilt für die Säulen, die gegen einen endlosen Strom von Ghostbusters kämpfen 557 00:37:04,950 --> 00:37:08,390 Sie müssen auch ihre körperliche Stärke aufbauen 558 00:37:08,760 --> 00:37:10,770 Wie ist das? Ziemlich beeindruckend, oder? 559 00:37:11,670 --> 00:37:15,920 Ich würde gerne ein vollwertiges Training ausprobieren 560 00:37:16,530 --> 00:37:18,670 Es liegt an dir 561 00:37:20,780 --> 00:37:22,820 Aufleuchten 562 00:37:24,860 --> 00:37:28,540 Ich kann mich bei diesem Tempo nicht aufwärmen 563 00:37:28,610 --> 00:37:30,150 Ihr seid so schwach 564 00:37:32,360 --> 00:37:35,200 Das ist richtig. Lass es so wie es ist 565 00:37:35,200 --> 00:37:37,210 Nur ein bisschen mehr Trennung, okay? 566 00:37:39,220 --> 00:37:42,660 Ich frage mich, von wo aus der Feind angreifen wird 567 00:37:45,170 --> 00:37:45,610 Fühle es 568 00:37:47,850 --> 00:37:52,670 Du hast dich schon dreimal mit deiner schlechten Körperhaltung gefressen 569 00:37:52,710 --> 00:37:56,620 Damit meine Streifen in Form bleiben...... 570 00:37:57,190 --> 00:37:58,750 Schauen Sie auf Ihre freiliegende Seite 571 00:38:02,580 --> 00:38:05,490 Sie müssen Ihr Bestes geben 572 00:38:05,490 --> 00:38:08,700 Es geht darum, Geister loszuwerden 573 00:38:08,700 --> 00:38:09,600 Alles, was wir getan haben 574 00:38:09,940 --> 00:38:11,910 Er kämpft für seinen Herrn 575 00:38:12,220 --> 00:38:15,590 Es ist für alle Ghul-Schwertkämpfer, die ihr Leben verloren haben 576 00:38:15,900 --> 00:38:19,010 Es ist für die Menschen 577 00:38:19,580 --> 00:38:22,620 Wir müssen es durchstehen 578 00:38:23,090 --> 00:38:24,700 Wir müssen hart arbeiten 579 00:38:33,170 --> 00:38:34,340 Was ist los? 580 00:38:39,990 --> 00:38:41,670 Ah, ich blute 581 00:38:42,400 --> 00:38:44,510 Was ist los? Wie konntest du? 582 00:38:47,020 --> 00:38:48,290 Komm schon, komm schon. 583 00:38:48,810 --> 00:38:52,530 Dies ist ein Brief meines Herrn. Bitte lesen Sie es sofort 584 00:38:52,580 --> 00:38:54,920 Ein Brief? Für mich? Wie hat er Zeit,... 585 00:38:55,090 --> 00:38:55,990 Hä? 586 00:38:56,020 --> 00:38:57,660 Was sagt es? 587 00:39:00,910 --> 00:39:02,580 Herr Tomioka 588 00:39:02,580 --> 00:39:05,190 Nicht im Kolumnentraining? 589 00:39:21,760 --> 00:39:23,130 Glorreicher Herr 590 00:39:23,670 --> 00:39:27,350 Es scheint, dass sich die Säule auf die bevorstehende Schlacht vorbereitet 591 00:39:27,350 --> 00:39:31,000 Startete ein Grundausbildungsprogramm für Ghostbusters-Schwertkämpfer 592 00:39:32,540 --> 00:39:34,540 Ihre Kinder 593 00:39:34,880 --> 00:39:36,950 Tun Sie Ihren Willen 594 00:39:37,320 --> 00:39:40,570 Halten Sie Ihre Hoffnung am Leben 595 00:39:41,640 --> 00:39:45,020 Für deinen Eifer, Onemai Tsuji zu besiegen 596 00:39:45,020 --> 00:39:47,160 Sie gingen freiwillig den nächsten Schritt 597 00:39:53,270 --> 00:39:54,680 Himmlischer Klang 598 00:39:56,750 --> 00:39:57,690 Hä? 599 00:40:00,280 --> 00:40:01,380 Alles was du getan hast... 600 00:40:02,470 --> 00:40:06,140 Ich danke Ihnen von ganzem Herzen 601 00:40:15,640 --> 00:40:16,810 Also 602 00:40:46,280 --> 00:40:49,390 Fortschritt 603 00:41:02,880 --> 00:41:04,860 Guten Abend, Miss Joo 604 00:41:11,800 --> 00:41:16,180 Sie wissen, dass es gefährlich ist, nachts die Fenster zu öffnen 605 00:41:20,670 --> 00:41:24,350 Aber der Mond ist heute Nacht wunderschön 606 00:41:25,290 --> 00:41:26,990 Freut mich, Sie kennenzulernen 607 00:41:26,990 --> 00:41:32,150 Ich bin einer der Abgesandten von Toya 608 00:41:33,020 --> 00:41:37,230 Aber seien wir ehrlich, Sie können sich wirklich gut verstecken 609 00:41:37,600 --> 00:41:42,820 Seit Sie gefunden wurden, konnte das Haus nicht mehr umgezogen werden 610 00:41:43,460 --> 00:41:47,270 Wie haben Sie diesen Ort gefunden? 611 00:41:48,110 --> 00:41:50,650 Dank Beziehungen 612 00:41:50,820 --> 00:41:55,010 Ich habe den Vorbesitzer des von Ihnen gekauften Hauses ausfindig gemacht 613 00:41:55,510 --> 00:42:01,800 Darüber hinaus ist mir Yu Shilang auch tagsüber aufgefallen 614 00:42:02,170 --> 00:42:04,950 Obwohl ich ausgebildet wurde... 615 00:42:05,520 --> 00:42:07,320 Aber ich bin nur eine Krähe 616 00:42:07,320 --> 00:42:10,530 Niemand würde mir gegenüber so vorsichtig sein 617 00:42:11,100 --> 00:42:16,090 Ich wollte dich nicht verletzen, also sei versichert 618 00:42:17,130 --> 00:42:20,810 Was genau willst du also von mir? 619 00:42:21,350 --> 00:42:22,580 Also, 620 00:42:22,580 --> 00:42:25,190 Du bist misstrauisch. 621 00:42:25,230 --> 00:42:26,800 Ich mache Ihnen keine Vorwürfe 622 00:42:27,070 --> 00:42:32,890 Es fällt mir schwer, Ihr Vertrauen zu gewinnen, wie es Tanjiro getan hat 623 00:42:32,920 --> 00:42:34,400 Genau wie ich es erwartet hatte 624 00:42:35,350 --> 00:42:36,760 Was wird er machen 625 00:42:37,930 --> 00:42:38,760 Nachlassdeckung... 626 00:42:39,470 --> 00:42:41,480 Versuchte er mich irgendwie zu täuschen? 627 00:42:43,170 --> 00:42:44,500 Wo ist Yu Shilang? 628 00:42:44,940 --> 00:42:47,210 Sie müssen sich keine Sorgen machen, dass es Ihnen besser geht 629 00:42:48,970 --> 00:42:49,640 Hören. 630 00:42:49,990 --> 00:42:52,740 Man hört seine Schritte auf uns zukommen 631 00:42:54,280 --> 00:42:55,350 Jetzt 632 00:42:56,280 --> 00:42:58,790 Darf ich jetzt mein Ziel nennen? 633 00:43:00,570 --> 00:43:03,750 Es gibt ein Mädchen in der Geistergruppe 634 00:43:03,750 --> 00:43:07,730 Sie ist mit der Physiologie und Pharmakologie von Geistern bestens vertraut 635 00:43:07,730 --> 00:43:12,480 Wir möchten, dass Sie mit ihr bei der Untersuchung der Veränderungen an Ihren Bohnen zusammenarbeiten 636 00:43:14,960 --> 00:43:19,540 Werden Sie mit uns den Geistertanz Tsuji besiegen? 637 00:43:20,780 --> 00:43:23,890 Bitte laden Sie das Anwesen ein, das Herrenhaus zu dekorieren 638 00:43:24,700 --> 00:43:26,910 Du lädst mir einen Geist ein... 639 00:43:27,280 --> 00:43:30,090 Zum Hauptquartier der Ghost Squad? 640 00:43:33,134 --> 00:43:39,432 * Untertitel Von: TearsHD.*