1 00:00:04,130 --> 00:00:17,413 * Sous-titres Par: TearsHD. * 2 00:00:22,170 --> 00:00:23,910 Où diable est-ce ? 3 00:00:23,940 --> 00:00:26,720 Après la Restauration, le château fut aboli 4 00:00:26,790 --> 00:00:30,670 Il a dû être abandonné parce qu'il était si éloigné 5 00:00:30,670 --> 00:00:32,440 C'est juste mon hypothèse 6 00:00:32,710 --> 00:00:34,280 Vraiment irritant 7 00:00:35,050 --> 00:00:38,230 Un putain de fantôme pense qu'il est le Seigneur 8 00:00:39,470 --> 00:00:44,490 Êtes-vous sûr que quelqu'un du village a été arrêté ici ? 9 00:00:44,490 --> 00:00:50,850 Ouais, nous l'avons suivie à l'intérieur du château la nuit dernière et nous n'avons rien trouvé. 10 00:00:51,150 --> 00:00:54,160 Ce n'est pas comme si elle venait de disparaître, espèce d'idiot 11 00:00:54,160 --> 00:00:56,040 Comment as-tu pu les laisser te larguer si vite ? 12 00:00:56,070 --> 00:00:57,510 Je suis vraiment désolé. 13 00:00:57,840 --> 00:01:02,360 Donc une autre femme a disparu aujourd'hui 14 00:01:02,760 --> 00:01:06,680 Même si les chasseurs de fantômes sont toujours sur leurs gardes... Juste sous notre nez... 15 00:01:06,680 --> 00:01:09,790 Personne ne s'attend à ce que vous, les débutants, fassiez quoi que ce soit, d'accord 16 00:01:10,900 --> 00:01:12,000 Les faits prouvent 17 00:01:12,500 --> 00:01:15,310 Il n'est peut-être pas trop tard 18 00:01:15,680 --> 00:01:16,690 bâtard 19 00:01:35,360 --> 00:01:39,180 Je suppose que j'aurais dû m'en débarrasser tous hier soir 20 00:02:37,140 --> 00:02:38,250 mourir 21 00:02:45,270 --> 00:02:47,520 Vous deux, revenez 22 00:02:47,520 --> 00:02:50,560 J'ai cependant continué 23 00:02:50,560 --> 00:02:51,360 avec la colonne de vent 24 00:02:51,370 --> 00:02:55,310 Vous êtes un handicap, vous savez ? Retourner 25 00:02:58,930 --> 00:03:00,670 Miya mort-vivant Kawa 26 00:03:00,670 --> 00:03:03,010 Quelque chose ne va pas 27 00:03:03,010 --> 00:03:06,120 Ouais, je n'aime pas ça non plus 28 00:03:06,160 --> 00:03:10,010 Je n'ai jamais vu autant de fantômes rassemblés 29 00:03:10,010 --> 00:03:11,480 Aide! 30 00:03:17,140 --> 00:03:18,540 Le souffle du vent... 31 00:03:18,710 --> 00:03:20,080 Deux formes... 32 00:03:25,600 --> 00:03:27,810 Griffe griffe Koto vent 33 00:03:33,200 --> 00:03:35,040 Le souffle du serpent 34 00:03:35,040 --> 00:03:36,140 Type de cinq 35 00:03:44,710 --> 00:03:46,950 Poignet poignet long serpent 36 00:03:47,760 --> 00:03:48,930 Un réel danger 37 00:03:49,160 --> 00:03:50,770 Qui t'a demandé d'aider 38 00:03:52,840 --> 00:03:54,520 Trop puissant 39 00:03:54,520 --> 00:03:56,730 Ce ne sont pas n'importe quels chasseurs de fantômes 40 00:03:57,030 --> 00:03:57,800 S'agit-il de piliers ? 41 00:03:57,800 --> 00:03:59,340 Aide! 42 00:03:59,340 --> 00:04:00,610 Hé fantôme 43 00:04:00,880 --> 00:04:03,690 Laisse la femme avec ta tête 44 00:04:04,730 --> 00:04:06,060 Bouge de là! 45 00:04:07,200 --> 00:04:09,810 Et ils continuent à venir 46 00:04:09,810 --> 00:04:12,190 Vous êtes des cafards ? mourir 47 00:04:26,910 --> 00:04:28,550 Encore? 48 00:04:31,900 --> 00:04:35,210 D'où viennent ces choses ? 49 00:04:35,210 --> 00:04:38,490 Pour sauver cette femme d'être tuée 50 00:04:38,490 --> 00:04:40,770 Je vais prendre soin de ce 51 00:04:42,340 --> 00:04:44,580 Eh bien, j'en ai marre de le couper 52 00:04:44,850 --> 00:04:46,630 je te le donnerai 53 00:04:50,630 --> 00:04:53,300 Les trois formes du souffle du serpent 54 00:04:59,980 --> 00:05:00,950 Échouage du nid 55 00:05:09,790 --> 00:05:10,520 Hé 56 00:05:10,520 --> 00:05:13,700 Vous ne pouvez pas gagner même si vous faites tout votre possible 57 00:05:13,700 --> 00:05:14,840 Soit se rendre, soit mourir 58 00:05:27,890 --> 00:05:29,860 Le souffle du vent... 59 00:05:30,170 --> 00:05:31,400 Les quatre formes... 60 00:05:34,690 --> 00:05:37,230 Lève-toi dans la brume de poussière 61 00:05:38,770 --> 00:05:39,870 Dans ce cas 62 00:05:40,440 --> 00:05:43,020 Si tu veux tellement la sauver... 63 00:05:43,050 --> 00:05:44,660 Arrêt! Que fais-tu? 64 00:05:44,690 --> 00:05:46,770 Te voilà. 65 00:06:02,200 --> 00:06:03,630 Qu'est-ce que c'est? 66 00:06:23,980 --> 00:06:26,020 Reviens ici, fils de pute 67 00:06:39,700 --> 00:06:41,470 Que se passe-t-il 68 00:06:42,490 --> 00:06:46,270 Hé, Kawa, qu'est-ce que c'était ? 69 00:06:47,140 --> 00:06:50,090 Où sont les fantômes ? 70 00:06:51,760 --> 00:06:53,430 Comment devrais-je le savoir ? 71 00:07:11,940 --> 00:07:15,150 Êtes-vous sûr de vouloir vous déposer à la prochaine intersection ? 72 00:07:44,970 --> 00:07:46,040 Oh, Mlle Shannehu 73 00:07:46,280 --> 00:07:48,850 Bienvenue à la maison en triomphe 74 00:07:48,860 --> 00:07:50,760 Content de te revoir 75 00:08:09,100 --> 00:08:09,960 Maître ouvrier 76 00:08:10,260 --> 00:08:12,010 Je viens de revenir. 77 00:08:13,860 --> 00:08:16,130 L'incident à Forge Knife Village... 78 00:08:16,370 --> 00:08:18,610 Comme je l'ai déjà dit 79 00:08:19,080 --> 00:08:24,900 Merci aux efforts de Maître Shi envers le Temple de Maître Gan Lu et la porte de la cuisine 80 00:08:25,400 --> 00:08:28,450 Pour que nous puissions vaincre deux fantômes sur une corde 81 00:08:28,710 --> 00:08:30,050 Non seulement que 82 00:08:30,050 --> 00:08:33,230 Miss Bean n'a plus peur du soleil 83 00:08:33,730 --> 00:08:38,180 C'est aussi le signe que des progrès significatifs sont à venir 84 00:08:38,750 --> 00:08:40,190 Oui. 85 00:08:40,460 --> 00:08:44,340 Ghost Maki Tsuji enverra très probablement son fantôme 86 00:08:44,340 --> 00:08:46,850 Enlèvement de Miss Bean 87 00:08:48,190 --> 00:08:53,010 Pour qu'il puisse contrôler les fantômes qui n'ont pas peur du soleil 88 00:08:58,270 --> 00:09:03,290 En raison de la réunion d'urgence de la colonne 89 00:09:03,320 --> 00:09:05,660 Je vais à la propriété et au manoir 90 00:09:06,000 --> 00:09:10,980 Puis-je confier votre Miss Bean à vos soins pendant mon absence, Shannon ? 91 00:09:15,430 --> 00:09:17,370 Je te crois. 92 00:09:19,790 --> 00:09:26,210 Formation au pilier Ghostbusters 93 00:09:31,970 --> 00:09:33,370 Oh vraiment? 94 00:09:33,370 --> 00:09:35,410 Alors ils bougent déjà 95 00:09:35,650 --> 00:09:37,920 Est-ce que tout le monde dans le village va bien ? 96 00:09:38,290 --> 00:09:40,470 Je ne connais pas les détails, mais 97 00:09:40,500 --> 00:09:43,110 Mais parce qu'ils ont peur que d'autres fantômes arrivent la nuit 98 00:09:43,280 --> 00:09:45,960 Ils ont travaillé 24 heures sur 24 pour réparer et déplacer 99 00:09:46,220 --> 00:09:47,630 Donc c'est 100 00:09:47,630 --> 00:09:51,510 C'est étonnant que les choses n'aient pas empiré depuis l'apparition des deux fantômes. 101 00:09:53,450 --> 00:09:56,060 Ce sont vraiment des adversaires incroyables 102 00:10:02,920 --> 00:10:07,740 L'escouade fantôme a des villages vides construits à l'avance pour ce genre de situation. 103 00:10:07,740 --> 00:10:09,920 Ils peuvent bouger immédiatement si quelque chose arrive 104 00:10:09,920 --> 00:10:11,390 Oh vraiment? 105 00:10:11,660 --> 00:10:15,670 Eh bien, cela montre à quel point les seigneurs sont prévoyants 106 00:10:16,010 --> 00:10:16,980 histoire 107 00:10:17,010 --> 00:10:20,430 Sept jours dans le coma, tu es sûr de vouloir manger comme ça ? 108 00:10:20,430 --> 00:10:24,390 Oui, parce que le Seigneur du Temple de la Rosée dit qu'elle mange beaucoup 109 00:10:25,130 --> 00:10:28,640 Eh bien, je dois dire que c'est une personne différente 110 00:10:29,880 --> 00:10:31,260 Délicieux! 111 00:10:31,840 --> 00:10:36,560 Est-il vrai que le pilier de l'amour et le pilier du filet ont dormi pendant deux jours et ont pratiquement récupéré le troisième jour ? 112 00:10:36,560 --> 00:10:38,300 Ouais, ils sont géniaux 113 00:10:38,630 --> 00:10:40,910 Alors tu t'approches petit à petit de leur niveau 114 00:10:40,910 --> 00:10:42,080 Petit à petit 115 00:10:42,880 --> 00:10:46,730 Eh bien, ce serait génial si tu allais mieux bientôt 116 00:10:46,730 --> 00:10:47,170 Oui. 117 00:10:47,600 --> 00:10:49,510 Dieu merci, tout le monde va bien 118 00:10:49,540 --> 00:10:50,310 Oui. 119 00:10:50,310 --> 00:10:53,330 Hé, j'étais sur le point de te demander 120 00:10:53,330 --> 00:10:57,310 J'ai entendu dire que quelque chose d'incroyable était arrivé à ta sœur. Est-ce qu'elle va bien? 121 00:10:57,310 --> 00:10:59,080 Euh, ouais. 122 00:10:59,650 --> 00:11:03,330 Elle peut marcher au soleil, non ? 123 00:11:05,170 --> 00:11:06,510 Ceci est une grosse affaire 124 00:11:06,510 --> 00:11:08,750 C'est une grosse affaire 125 00:11:09,110 --> 00:11:13,060 Nous avons des gens qui étudient la question mais nous ne savons pas ce qui se passe 126 00:11:13,060 --> 00:11:17,710 Je ne sais pas si elle peut redevenir humaine ou évoluer en fantôme 127 00:11:18,430 --> 00:11:20,630 Est-ce que Lord Hakuzon enquête sur cela ? 128 00:11:20,640 --> 00:11:22,410 Pas Miss Pearl 129 00:11:22,410 --> 00:11:23,950 Qui est Mlle Joo Se ? 130 00:11:25,620 --> 00:11:28,630 Voir? Je t'ai dit de ne pas avaler ta nourriture 131 00:11:28,630 --> 00:11:31,530 Vous venez de récupérer. Faire preuve d'une certaine retenue 132 00:11:32,780 --> 00:11:34,290 Un grincement étroit 133 00:11:35,290 --> 00:11:39,780 Après ce qui est arrivé à ta sœur, il va se passer beaucoup de choses 134 00:11:40,110 --> 00:11:43,290 Les épéistes ghostkill ont été mis en alerte 135 00:11:43,290 --> 00:11:46,300 J'ai entendu dire qu'il y avait une réunion des piliers 136 00:11:46,310 --> 00:11:49,450 Sérieusement, que va-t-il se passer ? 137 00:12:05,250 --> 00:12:07,050 Sommes-nous les derniers arrivés ? 138 00:12:07,820 --> 00:12:10,770 S'il vous plaît, pardonnez-nous de vous avoir fait attendre 139 00:12:11,860 --> 00:12:13,400 Je n'ai rien à faire 140 00:12:12,070 --> 00:12:15,490 Le pilier rocheux pleure tristement sur l'île 141 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 Vous avez bien fait votre travail 142 00:12:16,390 --> 00:12:17,660 Devrait 143 00:12:19,240 --> 00:12:21,010 Temple de la Douce Rosée et le temps à travers...... 144 00:12:21,010 --> 00:12:23,790 J'ai entendu dire que tu étais en guerre contre le limon 145 00:12:23,790 --> 00:12:25,860 Ouais, c'était vraiment intense 146 00:12:25,860 --> 00:12:28,390 Je me disais : "Je ne peux pas faire ça." 147 00:12:28,410 --> 00:12:30,510 Mais nous avons rassemblé nos forces 148 00:12:30,520 --> 00:12:32,090 N'est-ce pas vrai ? 149 00:12:32,790 --> 00:12:34,430 Bien 150 00:12:35,640 --> 00:12:39,220 J'aurais aimé être là 151 00:12:39,220 --> 00:12:43,000 Pourquoi n’ai-je jamais rencontré de fantôme sinueux ? 152 00:12:43,370 --> 00:12:45,540 Il faudra juste laisser ça au hasard 153 00:12:45,540 --> 00:12:48,050 Vous ne les rencontrerez jamais si vous ne le faites pas 154 00:12:48,390 --> 00:12:50,090 Temple de Sweet Dew et passage du temps 155 00:12:50,090 --> 00:12:52,600 Comment vous remettez-vous de la guerre ? 156 00:12:52,870 --> 00:12:54,310 Oh, c'est vrai. 157 00:12:54,340 --> 00:12:56,690 Merci. Je me sens beaucoup mieux maintenant 158 00:12:56,990 --> 00:12:59,460 Waouh ! Il s'inquiète pour moi ! 159 00:12:59,870 --> 00:13:03,680 Moi aussi, même si je ne suis pas complètement rétabli 160 00:13:04,020 --> 00:13:08,570 Si nous perdons encore les Piliers, nous sommes en danger 161 00:13:08,570 --> 00:13:12,920 Que vous ayez pu vaincre deux fantômes sans perdre la vie est remarquable. 162 00:13:13,390 --> 00:13:15,360 Et vous deux 163 00:13:15,360 --> 00:13:18,240 La blessure a guéri très vite cette fois 164 00:13:18,240 --> 00:13:20,050 Qu'est-ce qui se passe ici 165 00:13:20,450 --> 00:13:24,700 Je suis sûr que le Seigneur expliquera cela lui-même 166 00:13:30,220 --> 00:13:32,630 Merci pour l'attente 167 00:13:33,230 --> 00:13:40,660 La réunion de la chronique d'aujourd'hui est présidée par moi au lieu de la maison de la maison des Tianyin 168 00:13:41,770 --> 00:13:44,780 Alors que son état empirait 169 00:13:44,780 --> 00:13:50,700 On ne peut pas te voir devant la maison 170 00:13:50,700 --> 00:13:53,410 Permettez-moi de vous exprimer mes plus sincères excuses 171 00:14:08,940 --> 00:14:10,510 comprendre 172 00:14:10,880 --> 00:14:13,590 Je prie pour que mon Seigneur retrouve ses forces... 173 00:14:13,590 --> 00:14:18,750 Laisse la lumière de sa vie brûler un jour de plus 174 00:14:18,750 --> 00:14:22,760 Seigneur Tianyin, s'il te plaît, prends soin de toi 175 00:14:25,190 --> 00:14:29,780 Je vous remercie du fond de mon cœur 176 00:14:31,100 --> 00:14:33,910 Je suis sûr que tu le sais 177 00:14:33,910 --> 00:14:37,620 Maintenant, le fantôme qui n'a pas peur du soleil est apparu 178 00:14:37,620 --> 00:14:42,740 Tsuji va la traquer comme un fou 179 00:14:42,740 --> 00:14:45,920 Pour que lui aussi n'ait pas peur du soleil 180 00:14:46,560 --> 00:14:49,240 Une guerre totale massive approche 181 00:14:50,110 --> 00:14:52,720 Tout en combattant le Top quatre et le top cinq 182 00:14:53,450 --> 00:14:55,230 Temple du Seigneur Ganlu... 183 00:14:55,500 --> 00:14:57,200 Maître Shi Tao 184 00:14:58,310 --> 00:15:04,430 J'ai entendu dire que vous avez tous les deux développé un modèle très distinctif 185 00:15:04,770 --> 00:15:10,450 Pouvez-vous nous dire dans quelles conditions de tels marquages ​​peuvent être réalisés 186 00:15:11,940 --> 00:15:12,850 Bande 187 00:15:14,470 --> 00:15:16,440 La période des Royaumes combattants... 188 00:15:16,810 --> 00:15:20,760 Les épéistes qui ont amené Ghost Dance Tsuji au bord de la défaite 189 00:15:20,760 --> 00:15:23,610 Des épéistes qui retiennent le souffle du soleil... 190 00:15:24,540 --> 00:15:30,670 On dit que chacun d'eux porte des marques ressemblant à des marques fantômes. 191 00:15:33,160 --> 00:15:37,110 Quelqu'un l'a découvert par le bouche à oreille 192 00:15:37,630 --> 00:15:39,840 C'est la première fois que j'en entends parler 193 00:15:39,870 --> 00:15:42,310 Pourquoi n’a-t-il pas été largement diffusé auparavant ? 194 00:15:43,700 --> 00:15:50,600 Il y a beaucoup de gens qui essaient d'y parvenir, alors... 195 00:15:51,460 --> 00:15:55,670 De nombreuses légendes autour de cette marque restent ambiguës 196 00:15:56,540 --> 00:16:00,520 Peut-être que ce n'était pas considéré comme suffisamment important pour valoir la peine d'être conservé. 197 00:16:00,560 --> 00:16:08,750 Ou parce que les Ghostbusters ont été anéantis à plusieurs reprises..... Provoquer une interruption de la succession 198 00:16:09,160 --> 00:16:14,340 Il ne reste qu'un seul enregistrement clair 199 00:16:14,850 --> 00:16:17,350 "Quand un homme avec des marques apparaît 200 00:16:17,360 --> 00:16:22,340 Les gens autour de lui montreront leurs marques et résonneront avec lui. » 201 00:16:28,800 --> 00:16:34,790 Un épéiste du Souffle du Soleil l'a enregistré dans ses notes personnelles 202 00:16:35,830 --> 00:16:40,550 Le premier de notre génération à avoir ces marquages 203 00:16:41,180 --> 00:16:44,300 Bien que ce ne soit pas une colonne 204 00:16:44,930 --> 00:16:47,270 M. Sakamon Tanjiro 205 00:16:47,580 --> 00:16:50,340 Il a été la première personne à porter ces marques 206 00:16:51,110 --> 00:16:55,020 J'avais l'impression que mon corps disait « Wow », « ka-ka ». 207 00:16:51,390 --> 00:16:57,150 Mais lui-même n'arrive pas à décrire exactement comment ses marques sont arrivées là. 208 00:16:55,020 --> 00:16:59,580 Et puis mon estomac fait : "Whoa, whoa, whoa." 209 00:16:57,380 --> 00:16:59,560 Nous avons décidé d'y réfléchir plus tard 210 00:17:00,060 --> 00:17:05,050 Maintenant, les deux piliers après M. Zomon montrent également ce schéma 211 00:17:06,420 --> 00:17:10,670 S'il vous plaît, donnez des conseils au Seigneur du Temple Ganlu et au Seigneur de Shi Through. 212 00:17:12,540 --> 00:17:12,980 Hein? 213 00:17:13,450 --> 00:17:14,920 Oh d'accord. 214 00:17:14,920 --> 00:17:16,930 Seigneur Tianyin est si beau 215 00:17:20,780 --> 00:17:23,850 Mm-hmm la situation...... 216 00:17:24,260 --> 00:17:25,260 Je me sens 217 00:17:25,430 --> 00:17:28,510 Mon corps est devenu très léger 218 00:17:30,580 --> 00:17:32,290 Laisse-moi penser 219 00:17:32,790 --> 00:17:34,160 Eh bien 220 00:17:35,900 --> 00:17:37,440 alors 221 00:17:40,190 --> 00:17:42,600 J'ai senti mon corps faire "boum". 222 00:17:42,860 --> 00:17:44,070 "Boum boum boum." 223 00:17:44,500 --> 00:17:45,340 Et paf ! 224 00:17:46,140 --> 00:17:48,720 Mon cœur battait à tout rompre 225 00:17:48,890 --> 00:17:51,400 Mes oreilles font ding, ding, ding 226 00:17:51,700 --> 00:17:54,040 Et puis "poussin, poussin". 227 00:18:06,060 --> 00:18:08,000 Je suis vraiment désolé 228 00:18:08,000 --> 00:18:10,710 Je veux trouver un trou dans le sol 229 00:18:11,710 --> 00:18:13,050 Identique à Tanji Lang 230 00:18:15,360 --> 00:18:17,170 Alors laisse-moi te dire 231 00:18:19,410 --> 00:18:23,160 Je ne semble pas connaître les marquages 232 00:18:23,160 --> 00:18:26,540 Mais quand je repense à ce combat 233 00:18:26,540 --> 00:18:28,210 Je pense à quelques choses 234 00:18:28,580 --> 00:18:31,830 C'est un peu inhabituel 235 00:18:32,160 --> 00:18:35,040 Tant que certaines conditions sont remplies 236 00:18:35,040 --> 00:18:37,720 On pense que tout le monde aura cette tache 237 00:18:38,250 --> 00:18:41,400 Maintenant, laissez-moi vous expliquer comment nous procédons, d'accord 238 00:18:44,950 --> 00:18:49,830 La dernière fois que je me suis battu, j'étais tellement empoisonné que je ne pouvais pas bouger 239 00:18:50,130 --> 00:18:50,530 La dernière fois que je me suis battu, j'étais tellement empoisonné que je ne pouvais pas bouger 240 00:18:50,670 --> 00:18:56,320 J'essaie de ralentir le flux du venin grâce à mes techniques de respiration...... 241 00:18:57,030 --> 00:19:00,070 Mais à ce moment-là, le garçon qui avait essayé de me sauver était sur le point d'être tué... 242 00:19:00,710 --> 00:19:02,750 Cela rappelle des souvenirs du passé 243 00:19:03,350 --> 00:19:08,040 J'ai ressenti une colère écrasante qui m'a fait perdre le contrôle de mes émotions 244 00:19:08,410 --> 00:19:13,020 Je crois que ma fréquence cardiaque dépassait les 200 battements par minute à ce moment-là 245 00:19:14,800 --> 00:19:17,740 En plus, mon corps était en feu... 246 00:19:18,110 --> 00:19:22,800 Ma température est d'au moins 39 degrés 247 00:19:23,730 --> 00:19:26,040 Comment peut-on agir dans un tel état ? 248 00:19:26,040 --> 00:19:27,920 Cela va te tuer 249 00:19:28,350 --> 00:19:29,890 Oui 250 00:19:30,130 --> 00:19:34,040 Donc je pense que c'est quand on pense qu'on va mourir 251 00:19:35,130 --> 00:19:37,590 Au bord de la survie 252 00:19:37,590 --> 00:19:42,310 C'est le moment où l'on peut savoir s'il y a des marquages 253 00:19:46,280 --> 00:19:49,020 Deux cents battements par minute 254 00:19:49,720 --> 00:19:53,070 Comment savez-vous que votre température est supérieure à 39 degrés 255 00:19:53,420 --> 00:19:54,020 J'avais de la fièvre quand Hakuto me soignait 256 00:19:54,020 --> 00:20:00,050 J'avais de la fièvre quand Miss Hakushin me soignait 257 00:20:00,350 --> 00:20:02,620 La lecture du thermomètre à l'époque 258 00:20:03,610 --> 00:20:04,830 Cela fait 39 degrés. 259 00:20:05,210 --> 00:20:07,610 C'est à peu près ma température corporelle lorsque les rayures ont commencé 260 00:20:08,280 --> 00:20:09,890 C'est à peu près ma température corporelle lorsque les rayures ont commencé 261 00:20:12,600 --> 00:20:14,440 Est-ce correct? 262 00:20:14,840 --> 00:20:16,650 Est-ce aussi simple que ça ? 263 00:20:18,860 --> 00:20:22,400 Je pense que c'est facile quand on n'a pas de cervelle 264 00:20:22,400 --> 00:20:24,040 Je vous envie. 265 00:20:24,810 --> 00:20:26,950 Qu'est-ce que vous avez dit? 266 00:20:26,950 --> 00:20:27,890 Pas grave 267 00:20:31,770 --> 00:20:32,210 donc 268 00:20:32,210 --> 00:20:35,200 Le premier travail du pilier est de réveiller les rayures, n'est-ce pas 269 00:20:36,340 --> 00:20:37,040 bien 270 00:20:37,530 --> 00:20:39,940 Nous allons le découvrir 271 00:20:40,270 --> 00:20:44,560 Alors s'il te plaît, dis-le au Seigneur et rassure-le 272 00:20:44,860 --> 00:20:46,730 Merci beaucoup 273 00:20:47,140 --> 00:20:54,160 Mais il y a une chose que je dois te dire à propos de cet entraînement rayé 274 00:20:54,160 --> 00:20:56,040 Qu'est-ce que c'est? 275 00:20:56,640 --> 00:21:02,800 Ceux qui ont déjà des marquages ​​n'ont pas le choix, mais 276 00:21:03,100 --> 00:21:08,650 Tous ceux qui réveillent les rayures sans exception... 277 00:21:29,170 --> 00:21:30,240 Je comprends 278 00:21:30,840 --> 00:21:35,130 Mais qu'est-ce que ça me ferait ? 279 00:21:35,130 --> 00:21:36,500 Bouddha Amitabha... 280 00:21:37,000 --> 00:21:40,750 Maintenant que Seigneur Tianyin est parti, moi aussi 281 00:21:40,780 --> 00:21:43,660 Hé, attends. Tu n'iras nulle part 282 00:21:43,730 --> 00:21:47,710 Il faut diviser les rôles 283 00:21:48,800 --> 00:21:50,910 Vous devriez en discuter tous les six 284 00:21:50,910 --> 00:21:52,910 Cela n'a pas d'importance pour moi 285 00:21:53,130 --> 00:21:56,110 Comment ça, tu t'en fiches ? 286 00:21:56,110 --> 00:21:59,320 Tu sembles oublier que tu es un pilier 287 00:21:59,620 --> 00:22:01,200 Que veux-tu faire d'autre 288 00:22:01,200 --> 00:22:04,440 Vas-tu t'entraîner avant nous ? 289 00:22:04,810 --> 00:22:06,920 Vous avez même quitté la réunion ? 290 00:22:10,570 --> 00:22:12,580 Hé, tu reviens ici 291 00:22:13,010 --> 00:22:16,460 M. Tomioka, veuillez expliquer 292 00:22:16,760 --> 00:22:19,140 Nous ne pouvons pas te laisser partir sans raison 293 00:22:22,620 --> 00:22:25,390 Je ne suis pas comme vous autres 294 00:22:25,700 --> 00:22:27,640 je n'aime pas cette phrase 295 00:22:27,900 --> 00:22:30,950 Tomioka, tu as déjà dit des choses comme ça, n'est-ce pas ? 296 00:22:31,280 --> 00:22:33,690 Vous nous méprisez ? 297 00:22:33,690 --> 00:22:36,070 Ne te bats pas, d'accord ? 298 00:22:36,070 --> 00:22:37,370 Calme-toi 299 00:22:40,250 --> 00:22:41,480 Ramène ton cul ici 300 00:22:41,580 --> 00:22:43,470 Non non Non. 301 00:22:43,940 --> 00:22:46,510 Reste la main 302 00:22:52,500 --> 00:22:53,940 Assieds-toi 303 00:22:55,450 --> 00:22:57,660 Continuons à discuter 304 00:22:57,660 --> 00:23:00,070 J'ai une suggestion 305 00:23:02,140 --> 00:23:02,580 à 306 00:23:02,580 --> 00:23:03,480 Waouh ! 307 00:23:03,480 --> 00:23:05,550 Merci beaucoup! 308 00:23:06,090 --> 00:23:09,030 Oh, tu as de l'appétit 309 00:23:09,470 --> 00:23:12,750 Alors, où sont les Short Three et ta sœur ? 310 00:23:12,750 --> 00:23:14,420 Je n'ai pas vu Tournesol non plus 311 00:23:14,830 --> 00:23:17,540 Il ne semble pas y avoir de joueurs gravement blessés 312 00:23:17,540 --> 00:23:20,580 Ils ont joué avec toi Bean 313 00:23:20,580 --> 00:23:24,100 En conséquence, elle a commencé à parler 314 00:23:24,100 --> 00:23:26,270 Oh ouais? 315 00:23:26,270 --> 00:23:27,710 Si paisible. 316 00:23:28,480 --> 00:23:30,520 Ce zongzi est délicieux 317 00:23:30,560 --> 00:23:33,400 D'accord, je comprends, mais... 318 00:23:33,870 --> 00:23:37,980 Si ce gamin aux cheveux jaunes arrive, il va y avoir des ennuis, non ? 319 00:23:44,980 --> 00:23:49,860 Oh, M. Seonil, êtes-vous de retour de votre mission 320 00:23:49,870 --> 00:23:52,040 Xiao Qing, je suis de retour 321 00:23:52,040 --> 00:23:56,220 Messieurs, M. Sun Yi est de retour 322 00:23:59,970 --> 00:24:04,820 M. Seonil a travaillé dur sur sa mission 323 00:24:05,160 --> 00:24:07,440 Koshinoho Kosumi 324 00:24:07,440 --> 00:24:09,780 Vous êtes venu ici pour me saluer, n'est-ce pas ? 325 00:24:10,480 --> 00:24:12,390 C'était un travail vraiment dur 326 00:24:12,620 --> 00:24:15,940 Plusieurs fois, j'ai pensé que j'allais mourir et j'ai pensé : "Je vais mourir". 327 00:24:15,940 --> 00:24:19,480 Mais ensuite j'ai pensé à quel point ce serait triste si je mourais 328 00:24:19,620 --> 00:24:20,790 Alors je m'en suis sorti 329 00:24:21,020 --> 00:24:23,800 N'est-ce pas seul sans moi ? 330 00:24:23,800 --> 00:24:24,870 Pas du tout 331 00:24:24,910 --> 00:24:26,040 Quoi? 332 00:24:26,510 --> 00:24:30,030 Mais nous sommes heureux que tu sois revenu vivant 333 00:24:30,700 --> 00:24:32,640 Euh, d'accord. 334 00:24:36,620 --> 00:24:39,760 Oh, M. Seonil, vous êtes de retour ? 335 00:24:39,770 --> 00:24:41,870 Vous avez travaillé dur sur cette mission 336 00:24:41,870 --> 00:24:43,610 Mlle Kwaï 337 00:24:43,610 --> 00:24:46,160 Je t'ai manqué quand je suis parti, n'est-ce pas ? 338 00:24:46,160 --> 00:24:48,400 Je te manque, n'est-ce pas ? 339 00:24:48,970 --> 00:24:51,850 Ce n'est pas si dramatique 340 00:25:00,980 --> 00:25:02,720 Bienvenue à la maison 341 00:25:08,610 --> 00:25:09,820 Si bruyant 342 00:25:10,520 --> 00:25:12,190 Content de te revoir 343 00:25:12,650 --> 00:25:14,390 C'est trop mignon. je meurs 344 00:25:14,390 --> 00:25:15,660 Alors va en enfer 345 00:25:16,880 --> 00:25:19,390 Espèce de haricot, qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Vous parlez. 346 00:25:19,420 --> 00:25:22,170 C'est pour moi? Tu dois travailler si dur pour moi 347 00:25:22,170 --> 00:25:24,540 je suis très heureux 348 00:25:24,580 --> 00:25:26,220 S'il vous plaît, éloignez-vous. 349 00:25:26,220 --> 00:25:28,790 Est-ce que ça veut dire que toi et moi allons enfin nous marier ? 350 00:25:29,160 --> 00:25:30,700 Reste loin d'elle 351 00:25:31,040 --> 00:25:33,210 Même si tu es très belle au clair de lune 352 00:25:33,210 --> 00:25:36,630 Mais tu es encore plus belle au soleil. Si beau 353 00:25:36,630 --> 00:25:39,540 Je veillerai à ce que tu manges des sushis et des anguilles tous les jours après notre mariage. 354 00:25:39,540 --> 00:25:42,350 Pour que tu puisses m'épouser sans aucun souci 355 00:25:43,150 --> 00:25:45,560 Bienvenue à la maison, Inosuke 356 00:25:49,650 --> 00:25:52,190 Isuke ? 357 00:25:52,320 --> 00:25:55,170 Bienvenue à la maison, Inosuke 358 00:25:56,940 --> 00:25:58,810 Où est cet homme ? 359 00:25:58,820 --> 00:26:00,520 je vais le tuer 360 00:26:00,520 --> 00:26:02,700 Ne dis rien d'aussi effrayant 361 00:26:03,000 --> 00:26:06,010 Au fait, où est cette tête de cochon ? 362 00:26:06,010 --> 00:26:07,480 Isuke ? 363 00:26:07,480 --> 00:26:10,130 Euhrrr ? Il était là ce matin 364 00:26:10,780 --> 00:26:14,900 Ta sœur a subi un lavage de cerveau par ce cochon 365 00:26:15,250 --> 00:26:17,720 Que veux-tu dire? - Que veux-tu dire 366 00:26:18,030 --> 00:26:20,630 Je suis-un-m-un-m-un-m-un-m-un-m-un 367 00:26:20,970 --> 00:26:22,440 Je suis-un-m-un-m-un-m-un-m-un-m-un 368 00:26:23,080 --> 00:26:25,490 Grand patron Isuke 369 00:26:25,660 --> 00:26:28,060 Yisuke, Yisuke, Yisuke 370 00:26:28,400 --> 00:26:31,550 Il était déterminé à lui faire connaître son nom 371 00:26:31,550 --> 00:26:34,560 Oh vraiment? je ne savais rien de tout ça 372 00:26:34,560 --> 00:26:37,740 Au fait, puis-je avoir encore quelques zongzi ? 373 00:26:38,160 --> 00:26:39,630 Tu vas manger plus ? 374 00:26:44,180 --> 00:26:45,380 M. Steel Tsuka 375 00:26:47,040 --> 00:26:48,910 Vos blessures sont-elles guéries ? 376 00:26:50,190 --> 00:26:51,860 Dieu merci 377 00:26:56,850 --> 00:26:59,020 Vous ne vous sentez pas bien? 378 00:27:01,060 --> 00:27:02,840 Oh, mon couteau 379 00:27:03,310 --> 00:27:04,840 Merci beaucoup 380 00:27:07,390 --> 00:27:09,230 C'est le couteau de M. Purgatoire 381 00:27:11,070 --> 00:27:12,640 Merci 382 00:27:12,980 --> 00:27:14,780 Petit Fer Protégé 383 00:27:16,510 --> 00:27:17,410 Asseyez-vous s'il vous plaît 384 00:27:17,810 --> 00:27:18,990 Êtes-vous d'accord? 385 00:27:24,690 --> 00:27:26,880 Dao Dao Dao 386 00:27:26,890 --> 00:27:29,330 Tu veux que je voie la lame aussi 387 00:27:40,660 --> 00:27:41,660 féroce 388 00:27:42,030 --> 00:27:44,910 Le pitch est complètement différent 389 00:27:45,210 --> 00:27:47,310 La qualité du fer est également excellente 390 00:27:47,350 --> 00:27:51,260 Donc l'ancien propriétaire devait être un épéiste très fort. 391 00:27:52,940 --> 00:27:55,010 Il y a un mot "out"... 392 00:27:56,130 --> 00:28:01,410 Le coutelier qui a construit ce couteau l'a fait pour détruire tous les fantômes 393 00:28:01,610 --> 00:28:06,890 Il n'avait même pas son nom gravé dessus 394 00:28:07,500 --> 00:28:11,080 On m'a dit que le système de classes était entré en vigueur après la forge de ce couteau. 395 00:28:11,080 --> 00:28:15,760 Seule l'épée du pilier peut être gravée avec les paroles des mauvais esprits 396 00:28:16,060 --> 00:28:18,910 C'est un très bon couteau 397 00:28:19,280 --> 00:28:24,130 Mais je ne pense pas avoir vu l'écriture lorsque j'ai utilisé le couteau lors d'une bataille précédente. 398 00:28:26,100 --> 00:28:30,450 C'est parce que le couteau affûte jusqu'à la première étape... 399 00:28:30,450 --> 00:28:33,500 Et tu l'as pris et utilisé 400 00:28:33,600 --> 00:28:36,610 Je n'ai pas encore enlevé toute la rouille 401 00:28:36,710 --> 00:28:37,880 je vais vous tuer 402 00:28:38,050 --> 00:28:39,190 Je suis vraiment désolé 403 00:28:39,220 --> 00:28:43,610 Mes blessures ne sont pas complètement guéries et je ne peux pas m'arrêter de pleurer 404 00:28:43,610 --> 00:28:45,750 Je ne peux pas supporter la douleur 405 00:28:46,080 --> 00:28:52,210 Parce que j'ai été interrompu en plein affûtage et j'ai dû repartir de zéro 406 00:28:52,740 --> 00:28:56,120 Ouais, mais en termes de gravité, les blessures de cet enfant sont aussi graves que les vôtres. 407 00:28:56,120 --> 00:28:59,030 Je veux dire, tous les os de son corps sont brisés 408 00:29:03,720 --> 00:29:05,490 je vais vous tuer 409 00:29:05,500 --> 00:29:06,800 On ne peut pas juste en parler ? 410 00:29:07,070 --> 00:29:08,540 Écoute-moi, Tanjiro 411 00:29:08,610 --> 00:29:11,950 Désormais, tous les jours tu m'apporteras des dumplings à la sauce soja 412 00:29:12,260 --> 00:29:13,830 Vous entendez cela? Est-ce que tu comprends? 413 00:29:14,030 --> 00:29:17,060 D'accord, je te l'apporterai 414 00:29:17,310 --> 00:29:19,080 Merci beaucoup! 415 00:29:19,080 --> 00:29:20,420 S'il vous plaît, faites attention 416 00:29:21,390 --> 00:29:24,570 J'ai entendu des rumeurs à son sujet, mais c'est un gros problème 417 00:29:26,080 --> 00:29:28,450 Il a été très doux aujourd'hui 418 00:29:28,450 --> 00:29:31,850 C'est peut-être la douleur. - Vraiment 419 00:29:31,900 --> 00:29:33,710 Pouvez-vous faire plus de bruit ? 420 00:29:34,040 --> 00:29:34,510 Hé 421 00:29:35,780 --> 00:29:36,250 Je suis désolé, Genya. 422 00:29:36,950 --> 00:29:38,460 C'est fini 423 00:29:38,460 --> 00:29:40,200 Désolé de vous déranger 424 00:29:48,470 --> 00:29:50,170 Waouh ! Inosuke 425 00:29:50,210 --> 00:29:52,580 Que fais-tu? Pourquoi tu casses la vitre ? 426 00:29:53,890 --> 00:29:56,800 Es-tu un idiot? Seigneur Haobu va te tuer 427 00:29:59,010 --> 00:30:00,080 Fermez-la 428 00:30:00,080 --> 00:30:02,150 Avancement du cochon 429 00:30:03,360 --> 00:30:05,940 Je pense qu'ils m'ont mis dans une autre pièce 430 00:30:06,310 --> 00:30:08,410 renforcer 431 00:30:08,410 --> 00:30:11,020 Le programme commun de formation intensive est sur le point de commencer 432 00:30:11,830 --> 00:30:13,300 Formation intensive combinée ? 433 00:30:13,730 --> 00:30:16,950 Les plus forts se réuniront et s'entraîneront... 434 00:30:16,950 --> 00:30:18,990 C'est ce qu'ils semblent dire 435 00:30:18,990 --> 00:30:20,630 Hein? Qu'est-ce que cela signifie? 436 00:30:21,200 --> 00:30:22,870 Je ne sais pas. 437 00:30:23,170 --> 00:30:24,440 J'ai compris 438 00:30:28,760 --> 00:30:31,970 La colonne aide les fantômes à tuer l'équipe à former des choses 439 00:30:31,970 --> 00:30:35,620 Le plan a été ainsi tracé 440 00:30:36,190 --> 00:30:39,640 Qu'en est-il de la durée et de la date de début ? 441 00:30:40,170 --> 00:30:42,580 Commençons dans trois jours 442 00:30:42,580 --> 00:30:45,160 Est-ce trop tôt pour commencer ? 443 00:30:45,500 --> 00:30:48,170 Nous n'avons pas de temps à perdre 444 00:30:48,170 --> 00:30:52,720 Parce qu'on ne sait pas ce que Kimai Tsuji va faire 445 00:30:52,720 --> 00:30:55,250 Je veux être aussi préparé que possible 446 00:30:57,080 --> 00:31:00,690 Si les fantômes sont plus actifs 447 00:31:00,690 --> 00:31:04,800 C'est trop difficile à gérer seul 448 00:31:05,170 --> 00:31:08,970 Mais que se passe-t-il si un fantôme frappe pendant que nous nous entraînons ? 449 00:31:10,260 --> 00:31:16,350 Je suppose que le fantôme se concentrera sur la capture des haricots. 450 00:31:16,350 --> 00:31:19,730 En fait, depuis Forge Knife Village 451 00:31:19,770 --> 00:31:22,980 La fréquence des fantômes a été considérablement réduite 452 00:31:23,150 --> 00:31:23,580 Si c'est le cas... 453 00:31:23,580 --> 00:31:24,320 Si c'est le cas 454 00:31:25,050 --> 00:31:30,980 En tant que piliers nous n'avons pas eu le temps de former quelqu'un d'autre que notre beau-fils 455 00:31:31,240 --> 00:31:37,330 Dans ce court laps de temps, vous pouvez vous concentrer sur l'amélioration de la puissance de combat globale de l'équipe de tueurs de fantômes. 456 00:31:38,610 --> 00:31:41,380 C'est l'impératif le plus important 457 00:31:41,820 --> 00:31:43,230 Très important 458 00:31:43,260 --> 00:31:49,620 Sur la base de cette idée, j'ai imaginé cette colonne de formation 459 00:31:49,990 --> 00:31:51,420 M. Île triste 460 00:31:51,860 --> 00:31:54,640 Tu n'as pas besoin d'en dire autant 461 00:31:54,910 --> 00:31:56,550 Je comprends aussi 462 00:31:57,150 --> 00:31:59,120 je n'ai pas d'objection 463 00:32:00,330 --> 00:32:01,460 Moi aussi. 464 00:32:01,770 --> 00:32:04,110 Moi aussi. 465 00:32:04,880 --> 00:32:09,230 Les formations peuvent-elles se faire uniquement par nos colonnes actives ? 466 00:32:09,770 --> 00:32:14,150 Je veux que l'homme qui s'est retiré de la colonne m'aide 467 00:32:14,150 --> 00:32:16,150 Cela ne vous pose aucun problème 468 00:32:16,150 --> 00:32:18,150 Bien sûr que non. 469 00:32:18,720 --> 00:32:19,760 Le reste de 470 00:32:20,860 --> 00:32:22,470 C'est M. Tomioka 471 00:32:28,810 --> 00:32:32,690 Je reviens enfin de mission et je m'entraîne à nouveau 472 00:32:32,960 --> 00:32:33,430 C'est tellement triste 473 00:32:34,750 --> 00:32:36,470 Veux-tu y aller maintenant? 474 00:32:36,610 --> 00:32:41,220 Ouais, j'ai entendu dire qu'il fallait parcourir les colonnes dans l'ordre 475 00:32:41,220 --> 00:32:43,670 Quoi? Vraiment? Ce serait génial 476 00:32:44,290 --> 00:32:47,700 Ce n'est pas bon. C'est l'enfer 477 00:32:47,700 --> 00:32:50,610 Qui diable a inventé ça 478 00:32:50,610 --> 00:32:51,370 ? Va te faire foutre hé 479 00:32:51,370 --> 00:32:56,350 S'entraîner avec des personnes meilleures que vous est un moyen rapide d'améliorer vos compétences 480 00:32:56,820 --> 00:32:58,690 Quand tu joues contre quelqu'un de meilleur que toi 481 00:32:59,000 --> 00:33:02,580 Absorber constamment le meilleur de chacun vous rend plus fort 482 00:33:08,860 --> 00:33:12,970 Eh bien, si tu veux être si positif, alors ma relation avec toi est terminée 483 00:33:14,380 --> 00:33:15,410 Vous ne vous souciez pas. 484 00:33:15,410 --> 00:33:18,690 Eh bien, la fracture n'est pas encore guérie tant que nous continuons à errer 485 00:33:18,690 --> 00:33:20,930 Mais je dois y aller maintenant 486 00:33:20,930 --> 00:33:22,910 Sais-tu ce que je ressens 487 00:33:24,980 --> 00:33:25,850 Excusez-moi 488 00:33:27,940 --> 00:33:29,350 Salut Séonil 489 00:33:29,350 --> 00:33:31,260 Ne me parlez pas 490 00:33:31,260 --> 00:33:32,700 N'attend pas. 491 00:33:32,970 --> 00:33:34,600 j'ai oublié de te dire 492 00:33:34,970 --> 00:33:36,180 merci. 493 00:33:38,700 --> 00:33:40,490 Dans la lutte contre les quatre premiers... 494 00:33:40,830 --> 00:33:43,270 Quand je ne peux pas bouger une jambe... 495 00:33:43,670 --> 00:33:47,740 J'utilise le truc de respiration du tonnerre que tu m'as appris un jour 496 00:33:48,030 --> 00:33:49,660 Pour réussir à couper le cou du fantôme 497 00:33:51,640 --> 00:33:55,120 Bien sûr, je ne peux pas être aussi rapide que toi 498 00:33:55,450 --> 00:33:57,290 Mais merci. 499 00:33:57,530 --> 00:34:02,050 Vous voyez, les liens que nous établissons les uns avec les autres pourraient aussi nous aider 500 00:34:02,420 --> 00:34:05,090 Donc tout ce que vous avez appris lors de votre formation colonne 501 00:34:05,130 --> 00:34:08,670 Vous mènera vers un avenir meilleur 502 00:34:13,690 --> 00:34:15,200 Toi idiot. 503 00:34:15,300 --> 00:34:18,580 Ne pense pas que ça va me faire me sentir mieux 504 00:34:18,580 --> 00:34:19,920 Oh, il est de 505 00:34:19,920 --> 00:34:21,260 meilleure humeur, super 506 00:34:21,530 --> 00:34:24,240 Au revoir, Tanjiro. Bon rétablissement 507 00:34:24,240 --> 00:34:28,080 Personne ne peut-il vraiment faire quoi que ce soit sans moi 508 00:34:33,210 --> 00:34:34,740 Merci beaucoup... 509 00:34:35,010 --> 00:34:36,180 Sanyi 510 00:34:40,670 --> 00:34:42,740 Trop lent, trop lent, trop lent 511 00:34:46,590 --> 00:34:48,530 Qu'est-ce que vous foutez, connards ? 512 00:34:48,530 --> 00:34:50,540 Vous êtes inutiles, les gars. 513 00:34:52,550 --> 00:34:55,230 Tout d’abord, votre force physique de base est très faible 514 00:34:55,230 --> 00:34:57,130 Courir est la tâche la plus simple 515 00:34:57,140 --> 00:35:00,920 Imaginez-vous maintenant poursuivi par un fantôme 516 00:35:02,460 --> 00:35:06,570 Hé, hé, hé. Que fais-tu? Qui t'a dit de te mettre à terre ? 517 00:35:06,570 --> 00:35:08,410 Ce n'est pas encore l'heure de la pause 518 00:35:08,410 --> 00:35:10,420 Faire un autre tour 519 00:35:10,720 --> 00:35:11,890 Je ne peux pas. 520 00:35:12,500 --> 00:35:13,570 Comment peux-tu faire ça? 521 00:35:13,870 --> 00:35:17,950 La prochaine formation en colonne sera beaucoup plus difficile que celle-ci 522 00:35:18,450 --> 00:35:22,370 Lord Tianyuan semble plus énergique au front 523 00:35:22,370 --> 00:35:23,810 Bien sûr 524 00:35:23,840 --> 00:35:25,920 Nous devons faire ce que nous pouvons pour l'aider 525 00:35:25,920 --> 00:35:30,700 Ils vont avoir faim, alors 526 00:35:30,700 --> 00:35:31,710 préparons encore quelques bons onigiri. 527 00:35:41,450 --> 00:35:42,950 Seigneur Tianyuan 528 00:35:42,950 --> 00:35:44,760 Le repas est prêt 529 00:35:45,260 --> 00:35:46,430 bien 530 00:35:46,430 --> 00:35:49,110 C'est l'heure du déjeuner, tout le monde 531 00:35:49,540 --> 00:35:50,880 Je ne peux pas. 532 00:35:51,280 --> 00:35:53,160 Je n'ai pas d'énergie pour manger 533 00:35:54,770 --> 00:35:56,710 Pourquoi es-tu si faible 534 00:35:57,140 --> 00:36:00,720 Ne soyez pas en colère contre eux, Seigneur Tianyuan 535 00:36:00,720 --> 00:36:02,260 Je ne veux pas non plus 536 00:36:02,530 --> 00:36:07,620 Mais si j'envoie ce niveau au prochain post, ils seront sûrs de me rejeter toute la faute. 537 00:36:07,620 --> 00:36:08,950 Voilà, Seigneur Tianyuan, bon 538 00:36:09,660 --> 00:36:11,900 Soupe miso au sel 539 00:36:15,210 --> 00:36:18,760 Ce n'est rien comparé à leur programme de formation, tu sais 540 00:36:20,130 --> 00:36:23,950 Vous êtes chargé de renforcer leur force de base, n’est-ce pas ? 541 00:36:23,950 --> 00:36:26,960 Quel type de formation recevront-ils par la suite ? 542 00:36:26,960 --> 00:36:28,600 Eh bien, après ça 543 00:36:28,970 --> 00:36:31,980 Ils seront d’abord formés pour se déplacer rapidement dans le temps 544 00:36:32,010 --> 00:36:35,930 Le visage du gars était froid et très sévère à la fois 545 00:36:35,960 --> 00:36:39,410 La prochaine étape est l'entraînement de flexibilité de niveau infernal au Temple Nectar. 546 00:36:40,150 --> 00:36:41,950 Ensuite c'est parti pour Ihei 547 00:36:41,950 --> 00:36:43,630 Il va remodeler leurs compétences à l'épée 548 00:36:43,630 --> 00:36:45,800 Le serpent est un véritable dresseur 549 00:36:45,800 --> 00:36:47,780 Et puis il y a Miya, mort-vivant, Kawa 550 00:36:47,780 --> 00:36:50,120 J'ai entendu dire que cela s'appelait « hachage infini ». 551 00:36:50,120 --> 00:36:52,800 Je suis sûr que c'est la même formation sans fin que le nom 552 00:36:53,030 --> 00:36:56,510 Enfin et surtout, l'exercice de renforcement musculaire pour l'île du chagrin 553 00:36:56,510 --> 00:36:59,090 Il n'y avait pas d'autre moyen que d'être Superman 554 00:36:59,360 --> 00:37:04,840 Il en va de même pour les piliers alors qu'ils combattent un flot incessant de Ghostbusters. 555 00:37:04,950 --> 00:37:08,390 Ils doivent également développer leur force physique 556 00:37:08,760 --> 00:37:10,770 Comment ça ? Plutôt impressionnant, hein ? 557 00:37:11,670 --> 00:37:15,920 J'aimerais essayer une formation complète 558 00:37:16,530 --> 00:37:18,670 C'est comme tu veux 559 00:37:20,780 --> 00:37:22,820 Allez 560 00:37:24,860 --> 00:37:28,540 Je ne peux pas m'échauffer à ce rythme 561 00:37:28,610 --> 00:37:30,150 Vous êtes si faibles les gars 562 00:37:32,360 --> 00:37:35,200 C'est vrai. Continue comme ça 563 00:37:35,200 --> 00:37:37,210 Juste un peu plus de séparation, d'accord ? 564 00:37:39,220 --> 00:37:42,660 Je me demande d'où l'ennemi va attaquer 565 00:37:45,170 --> 00:37:45,610 Sens le 566 00:37:47,850 --> 00:37:52,670 Tu t'es déjà mangé trois fois avec ta mauvaise posture 567 00:37:52,710 --> 00:37:56,620 Pour garder mes rayures en forme...... 568 00:37:57,190 --> 00:37:58,750 Regarde ton côté exposé 569 00:38:02,580 --> 00:38:05,490 Vous devez faire de votre mieux 570 00:38:05,490 --> 00:38:08,700 Il s'agit de se débarrasser des fantômes 571 00:38:08,700 --> 00:38:09,600 Tout ce que nous avons fait 572 00:38:09,940 --> 00:38:11,910 Il se bat pour son Seigneur 573 00:38:12,220 --> 00:38:15,590 C'est pour tous les épéistes Ghoul qui ont perdu la vie 574 00:38:15,900 --> 00:38:19,010 C'est pour les gens 575 00:38:19,580 --> 00:38:22,620 Nous devons aller jusqu'au bout 576 00:38:23,090 --> 00:38:24,700 Nous devons travailler dur 577 00:38:33,170 --> 00:38:34,340 Quel est le problème? 578 00:38:39,990 --> 00:38:41,670 Ah, je saigne 579 00:38:42,400 --> 00:38:44,510 Quel est le problème? Comment peux-tu? 580 00:38:47,020 --> 00:38:48,290 Allez allez. 581 00:38:48,810 --> 00:38:52,530 Ceci est une lettre de mon Seigneur. Veuillez le lire immédiatement 582 00:38:52,580 --> 00:38:54,920 Une lettre? Pour moi? Comment a-t-il le temps de... 583 00:38:55,090 --> 00:38:55,990 Hein? 584 00:38:56,020 --> 00:38:57,660 Ça dit quoi? 585 00:39:00,910 --> 00:39:02,580 M. Tomioka 586 00:39:02,580 --> 00:39:05,190 Pas dans la colonne entraînement ? 587 00:39:21,760 --> 00:39:23,130 Seigneur glorieux 588 00:39:23,670 --> 00:39:27,350 Il semble que le pilier se prépare pour la bataille à venir 589 00:39:27,350 --> 00:39:31,000 Lancement d'un programme de formation de pilier pour les épéistes de Ghostbusters 590 00:39:32,540 --> 00:39:34,540 Vos enfants 591 00:39:34,880 --> 00:39:36,950 Faire ta volonté 592 00:39:37,320 --> 00:39:40,570 Gardez votre espoir vivant 593 00:39:41,640 --> 00:39:45,020 Pour votre zèle à vaincre Onemai Tsuji 594 00:39:45,020 --> 00:39:47,160 Ils ont volontairement franchi l'étape suivante 595 00:39:53,270 --> 00:39:54,680 Un son céleste 596 00:39:56,750 --> 00:39:57,690 Hein? 597 00:40:00,280 --> 00:40:01,380 Tout ce que tu as fait... 598 00:40:02,470 --> 00:40:06,140 Merci du fond du coeur 599 00:40:15,640 --> 00:40:16,810 Bien 600 00:40:46,280 --> 00:40:49,390 progrès 601 00:41:02,880 --> 00:41:04,860 Bonsoir, Mademoiselle Joo 602 00:41:11,800 --> 00:41:16,180 Vous savez qu'il est dangereux d'ouvrir les fenêtres la nuit 603 00:41:20,670 --> 00:41:24,350 Mais la lune est belle ce soir 604 00:41:25,290 --> 00:41:26,990 Ravi de vous rencontrer 605 00:41:26,990 --> 00:41:32,150 Je suis l'un des émissaires de Toya 606 00:41:33,020 --> 00:41:37,230 Mais soyons honnêtes, tu es vraiment doué pour te cacher 607 00:41:37,600 --> 00:41:42,820 La maison n'a pas pu bouger depuis que vous avez été retrouvé 608 00:41:43,460 --> 00:41:47,270 Comment avez-vous trouvé cet endroit ? 609 00:41:48,110 --> 00:41:50,650 Grâce aux relations 610 00:41:50,820 --> 00:41:55,010 J'ai retrouvé l'ancien propriétaire de la maison que vous avez achetée 611 00:41:55,510 --> 00:42:01,800 Non seulement ça, mais j'ai aussi remarqué Yu Shilang pendant la journée 612 00:42:02,170 --> 00:42:04,950 Même si j'ai été formé... 613 00:42:05,520 --> 00:42:07,320 Mais je ne suis qu'un corbeau 614 00:42:07,320 --> 00:42:10,530 Personne ne se méfierait autant de moi 615 00:42:11,100 --> 00:42:16,090 Je ne voulais pas te faire de mal alors rassure-toi 616 00:42:17,130 --> 00:42:20,810 Alors, qu'est-ce que tu me veux exactement ? 617 00:42:21,350 --> 00:42:22,580 Bien, 618 00:42:22,580 --> 00:42:25,190 Vous êtes méfiant. 619 00:42:25,230 --> 00:42:26,800 Je ne vous blâme pas 620 00:42:27,070 --> 00:42:32,890 C'est difficile pour moi de gagner ta confiance comme l'a fait Tanjiro 621 00:42:32,920 --> 00:42:34,400 Exactement comme je m'y attendais 622 00:42:35,350 --> 00:42:36,760 Qu'est-ce qu'il va faire 623 00:42:37,930 --> 00:42:38,760 Couverture successorale... 624 00:42:39,470 --> 00:42:41,480 Est-ce qu'il essayait de me tromper d'une manière ou d'une autre 625 00:42:43,170 --> 00:42:44,500 Où se trouve Yu Shilang ? 626 00:42:44,940 --> 00:42:47,210 Vous n'avez pas à vous soucier de vous améliorer 627 00:42:48,970 --> 00:42:49,640 écouter. 628 00:42:49,990 --> 00:42:52,740 Vous pouvez entendre ses pas courir vers nous 629 00:42:54,280 --> 00:42:55,350 maintenant 630 00:42:56,280 --> 00:42:58,790 Puis-je énoncer mon objectif maintenant ? 631 00:43:00,570 --> 00:43:03,750 Il y a une fille dans l'équipe fantôme 632 00:43:03,750 --> 00:43:07,730 Elle connaît bien la physiologie et la pharmacologie des fantômes 633 00:43:07,730 --> 00:43:12,480 Nous aimerions que vous coopériez avec elle pour étudier les changements apportés à vos haricots. 634 00:43:14,960 --> 00:43:19,540 Veux-tu nous rejoindre pour vaincre la danse fantôme Tsuji ? 635 00:43:20,780 --> 00:43:23,890 Veuillez inviter le domaine à décorer le manoir 636 00:43:24,700 --> 00:43:26,910 Vous m'invitez un fantôme... 637 00:43:27,280 --> 00:43:30,090 Au quartier général de la Ghost Squad ? 638 00:43:33,134 --> 00:43:39,432 * Sous-titres Par: TearsHD. *