1 00:00:04,130 --> 00:00:17,413 أساس الترجمة : TearsHD 2 00:00:22,170 --> 00:00:23,910 أين هذا بحق الجحيم؟ 3 00:00:23,940 --> 00:00:26,720 بعد الترميم ألغيت القلعة 4 00:00:26,790 --> 00:00:30,670 لا بد أنه تم التخلي عنه لأنه كان بعيدًا جدًا 5 00:00:30,670 --> 00:00:32,440 هذا مجرد تخميني 6 00:00:32,710 --> 00:00:34,280 مزعج حقا 7 00:00:35,050 --> 00:00:38,230 شبح سخيف يعتقد أنه هو الرب 8 00:00:39,470 --> 00:00:44,490 هل أنت متأكد من أنه تم القبض على شخص من القرية هنا؟ 9 00:00:44,490 --> 00:00:50,850 نعم، لقد تعقبناها داخل القلعة الليلة الماضية ولم نعثر على شيء 10 00:00:51,150 --> 00:00:54,160 ليس الأمر كما لو أنها اختفت للتو، أيها الغبي 11 00:00:54,160 --> 00:00:56,040 كيف سمحت لهم أن يتخلصوا منك بهذه السرعة؟ 12 00:00:56,070 --> 00:00:57,510 انا اسف جدا. 13 00:00:57,840 --> 00:01:02,360 لذلك اختفت امرأة أخرى اليوم 14 00:01:02,760 --> 00:01:06,680 على الرغم من أن صائدي الأشباح دائمًا على أهبة الاستعداد... تحت أنوفنا... 15 00:01:06,680 --> 00:01:09,790 لا أحد يتوقع منكم أيها المبتدئون أن تفعلوا أي شيء، حسنًا 16 00:01:10,900 --> 00:01:12,000 الحقائق تثبت 17 00:01:12,500 --> 00:01:15,310 ربما لم نتأخر كثيرا 18 00:01:15,680 --> 00:01:16,690 نذل 19 00:01:35,360 --> 00:01:39,180 أعتقد أنه كان يجب أن أتخلص منهم جميعًا الليلة الماضية 20 00:02:37,140 --> 00:02:38,250 موت 21 00:02:45,270 --> 00:02:47,520 أنتما الاثنان تعودان 22 00:02:47,520 --> 00:02:50,560 ومع ذلك واصلت مع عمود الريح 23 00:02:51,370 --> 00:02:55,310 أنت مسئول، هل تعلم؟ عُد 24 00:02:58,930 --> 00:03:00,670 ميا أوندد كاوا 25 00:03:00,670 --> 00:03:03,010 هناك شئ غير صحيح 26 00:03:03,010 --> 00:03:06,120 نعم، أنا لا أحب ذلك أيضا 27 00:03:06,160 --> 00:03:10,010 لم يسبق لي أن رأيت هذا العدد الكبير من الأشباح المتجمعة 28 00:03:10,010 --> 00:03:11,480 يساعد! 29 00:03:17,140 --> 00:03:18,540 نسمة الريح... 30 00:03:18,710 --> 00:03:20,080 شكلين... 31 00:03:25,600 --> 00:03:27,810 مخلب مخلب كوتو الريح 32 00:03:33,200 --> 00:03:35,040 أنفاس الثعبان 33 00:03:35,040 --> 00:03:36,140 النوع من خمسة 34 00:03:44,710 --> 00:03:46,950 معصم المعصم ثعبان طويل 35 00:03:47,760 --> 00:03:48,930 خطر حقيقي 36 00:03:49,160 --> 00:03:50,770 من طلب منك المساعدة 37 00:03:52,840 --> 00:03:54,520 قوي جدا 38 00:03:54,520 --> 00:03:56,730 هذه ليست مجرد أي صائدي الأشباح 39 00:03:57,030 --> 00:03:57,800 هل هي ركائز؟ 40 00:03:57,800 --> 00:03:59,340 يساعد! 41 00:03:59,340 --> 00:04:00,610 يا شبح 42 00:04:00,880 --> 00:04:03,690 اترك المرأة برأسك 43 00:04:04,730 --> 00:04:06,060 ابتعد عن الطريق! 44 00:04:07,200 --> 00:04:09,810 ويستمرون في القدوم 45 00:04:09,810 --> 00:04:12,190 هل أنتم يا رفاق الصراصير؟ موت 46 00:04:26,910 --> 00:04:28,550 مرة أخرى؟ 47 00:04:31,900 --> 00:04:35,210 من أين تأتي هذه الأشياء بحق الجحيم؟ 48 00:04:35,210 --> 00:04:38,490 لإنقاذ تلك المرأة من القتل 49 00:04:38,490 --> 00:04:40,770 سوف أهتم بالامر 50 00:04:42,340 --> 00:04:44,580 حسنًا، لقد تعبت من تقطيعه 51 00:04:44,850 --> 00:04:46,630 سأعطيك اياه 52 00:04:50,630 --> 00:04:53,300 الأشكال الثلاثة لأنفاس الثعبان 53 00:04:59,980 --> 00:05:00,950 جنوح العش 54 00:05:09,790 --> 00:05:10,520 يا 55 00:05:10,520 --> 00:05:13,700 لا يمكنك الفوز حتى لو بذلت قصارى جهدك 56 00:05:13,700 --> 00:05:14,840 إما الاستسلام أو الموت 57 00:05:27,890 --> 00:05:29,860 نسمة الريح... 58 00:05:30,170 --> 00:05:31,400 الأشكال الأربعة... 59 00:05:34,690 --> 00:05:37,230 ترتفع في ضباب الغبار 60 00:05:38,770 --> 00:05:39,870 في هذه الحالة 61 00:05:40,440 --> 00:05:43,020 إذا كنت تريد إنقاذها بشدة... 62 00:05:43,050 --> 00:05:44,660 قف! ماذا تفعل؟ 63 00:05:44,690 --> 00:05:46,770 تفضل. 64 00:06:02,200 --> 00:06:03,630 ما هذا؟ 65 00:06:23,980 --> 00:06:26,020 ارجع هنا يا ابن العاهرة 66 00:06:39,700 --> 00:06:41,470 ما الذي يجري 67 00:06:42,490 --> 00:06:46,270 مهلا، كاوا، ماذا كان ذلك؟ 68 00:06:47,140 --> 00:06:50,090 أين الأشباح؟ 69 00:06:51,760 --> 00:06:53,430 كيف لي ان اعرف؟ 70 00:07:11,940 --> 00:07:15,150 هل أنت متأكد أنك تريد توصيلك عند التقاطع التالي؟ 71 00:07:44,970 --> 00:07:46,040 أوه، آنسة شانهو 72 00:07:46,280 --> 00:07:48,850 مرحبًا بك في بيتك منتصرًا 73 00:07:48,860 --> 00:07:50,760 مرحبًا بعودتك 74 00:08:09,100 --> 00:08:09,960 عامل رئيسي 75 00:08:10,260 --> 00:08:12,010 لقد عدت للتو. 76 00:08:13,860 --> 00:08:16,130 الحادث الذي وقع في قرية فورج نايف... 77 00:08:16,370 --> 00:08:18,610 تماما كما قلت من قبل 78 00:08:19,080 --> 00:08:24,900 بفضل جهود السيد شي في معبد السيد غان لو وباب المطبخ 79 00:08:25,400 --> 00:08:28,450 حتى نتمكن من هزيمة شبحين على خيط 80 00:08:28,710 --> 00:08:30,050 ليس فقط هذا 81 00:08:30,050 --> 00:08:33,230 لم تعد الآنسة بين خائفة من الشمس 82 00:08:33,730 --> 00:08:38,180 إنها أيضًا علامة على أن هناك تقدمًا كبيرًا قادمًا 83 00:08:38,750 --> 00:08:40,190 نعم. 84 00:08:40,460 --> 00:08:44,340 من المرجح أن يرسل الشبح ماكي تسوجي شبحه 85 00:08:44,340 --> 00:08:46,850 اختطاف الآنسة بين 86 00:08:48,190 --> 00:08:53,010 حتى يتمكن من السيطرة على الأشباح الذين لا يخافون من الشمس 87 00:08:58,270 --> 00:09:03,290 بسبب اجتماع العمود الطارئ 88 00:09:03,320 --> 00:09:05,660 سأذهب إلى العقار والقصر 89 00:09:06,000 --> 00:09:10,980 هل يمكنني أن أعهد الآنسة بين إلى رعايتك أثناء غيابي، شانون؟ 90 00:09:15,430 --> 00:09:17,370 واعتقد انكم. 91 00:09:19,790 --> 00:09:26,210 تدريب عمود صائدي الأشباح 92 00:09:31,970 --> 00:09:33,370 أوه حقًا؟ 93 00:09:33,370 --> 00:09:35,410 لذا فهم يتحركون بالفعل 94 00:09:35,650 --> 00:09:37,920 هل كل من في القرية بخير؟ 95 00:09:38,290 --> 00:09:40,470 لا أعرف التفاصيل، ولكن 96 00:09:40,500 --> 00:09:43,110 ولكن لأنهم يخشون أن يأتي المزيد من الأشباح في الليل 97 00:09:43,280 --> 00:09:45,960 لقد كانوا يعملون على مدار الساعة للإصلاح والنقل 98 00:09:46,220 --> 00:09:47,630 اذا هي كذلك 99 00:09:47,630 --> 00:09:51,510 من العجيب أن الأمور لم تسوء منذ ظهور الشبحين 100 00:09:53,450 --> 00:09:56,060 إنهم حقا خصوم لا يصدقون 101 00:10:02,920 --> 00:10:07,740 لدى فرقة الأشباح قرى فارغة تم بناؤها مسبقًا لهذا النوع من المواقف 102 00:10:07,740 --> 00:10:09,920 يمكنهم التحرك على الفور إذا حدث شيء ما 103 00:10:09,920 --> 00:10:11,390 أوه حقًا؟ 104 00:10:11,660 --> 00:10:15,670 حسنًا، إنه يُظهر مدى بُعد نظر اللوردات 105 00:10:16,010 --> 00:10:16,980 قصة 106 00:10:17,010 --> 00:10:20,430 سبعة أيام في غيبوبة، هل أنت متأكد من أنك تريد أن تأكل مثل هذا؟ 107 00:10:20,430 --> 00:10:24,390 نعم، لأن سيد معبد الندى يقول أنها تأكل كثيراً 108 00:10:25,130 --> 00:10:28,640 حسنًا، يجب أن أقول إنها شخص مختلف 109 00:10:29,880 --> 00:10:31,260 لذيذ! 110 00:10:31,840 --> 00:10:36,560 هل صحيح أن عمود الحب وعمود الشبكة ينامان يومين ويتعافى أساساً في اليوم الثالث؟ 111 00:10:36,560 --> 00:10:38,300 نعم، إنهم رائعون 112 00:10:38,630 --> 00:10:40,910 لذلك أنت تقترب ببطء من مستواهم 113 00:10:40,910 --> 00:10:42,080 شيئا فشيئا 114 00:10:42,880 --> 00:10:46,730 حسنًا، سيكون أمرًا رائعًا أن تتحسن قريبًا 115 00:10:46,730 --> 00:10:47,170 نعم. 116 00:10:47,600 --> 00:10:49,510 الحمد لله الجميع بخير 117 00:10:49,540 --> 00:10:50,310 نعم. 118 00:10:50,310 --> 00:10:53,330 مهلا، كنت على وشك أن أسألك 119 00:10:53,330 --> 00:10:57,310 سمعت أن شيئًا لا يصدق حدث لأختك. هل هي بخير؟ 120 00:10:57,310 --> 00:10:59,080 اه نعم. 121 00:10:59,650 --> 00:11:03,330 يمكنها المشي في الشمس، أليس كذلك؟ 122 00:11:05,170 --> 00:11:06,510 هذا هو صفقة كبيرة 123 00:11:06,510 --> 00:11:08,750 هذه صفقة كبيرة جدًا 124 00:11:09,110 --> 00:11:13,060 لدينا أشخاص يبحثون في الأمر لكننا لا نعرف ما الذي يحدث 125 00:11:13,060 --> 00:11:17,710 لا أعرف ما إذا كان بإمكانها العودة إلى إنسان أو التطور إلى شبح 126 00:11:18,430 --> 00:11:20,630 هل يبحث اللورد هاكوزون في هذا؟ 127 00:11:20,640 --> 00:11:22,410 ليست الآنسة بيرل 128 00:11:22,410 --> 00:11:23,950 من هي الآنسة جو سي؟ 129 00:11:25,620 --> 00:11:28,630 يرى؟ قلت لك ألا تلتهم طعامك 130 00:11:28,630 --> 00:11:31,530 لقد تعافيت للتو. أظهر بعض ضبط النفس 131 00:11:32,780 --> 00:11:34,290 صرير ضيق 132 00:11:35,290 --> 00:11:39,780 بعد ما حدث لأختك، سيكون هناك الكثير مما يحدث 133 00:11:40,110 --> 00:11:43,290 لقد تم وضع المبارزين في قتل الأشباح في حالة تأهب 134 00:11:43,290 --> 00:11:46,300 سمعت أنه كان هناك اجتماع للركائز 135 00:11:46,310 --> 00:11:49,450 على محمل الجد، ماذا سيحدث؟ 136 00:12:05,250 --> 00:12:07,050 هل نحن آخر من يصل؟ 137 00:12:07,820 --> 00:12:10,770 يرجى أن يغفر لنا لجعلك تنتظر 138 00:12:11,860 --> 00:12:13,400 ليس لدى شئ لأفعله 139 00:12:12,070 --> 00:12:15,490 العمود الصخري يبكي بحزن في الجزيرة 140 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 لقد قمت بعملك بشكل جيد 141 00:12:16,390 --> 00:12:17,660 يجب أن 142 00:12:19,240 --> 00:12:21,010 معبد الندى الحلو والوقت يمر...... 143 00:12:21,010 --> 00:12:23,790 سمعت أنك كنت في حالة حرب مع سترينجر 144 00:12:23,790 --> 00:12:25,860 نعم، كان الأمر شديدًا حقًا 145 00:12:25,860 --> 00:12:28,390 كنت مثل، "لا أستطيع أن أفعل هذا." 146 00:12:28,410 --> 00:12:30,510 لكننا نجمع قوتنا معًا 147 00:12:30,520 --> 00:12:32,090 أليس هذا صحيحا؟ 148 00:12:32,790 --> 00:12:34,430 حسنًا 149 00:12:35,640 --> 00:12:39,220 اتمنى لو تمكنت من التواجد هناك 150 00:12:39,220 --> 00:12:43,000 لماذا لم أقابل قط شبحًا متعرجًا؟ 151 00:12:43,370 --> 00:12:45,540 سيكون عليك فقط ترك الأمر للصدفة 152 00:12:45,540 --> 00:12:48,050 لن تقابلهم أبدًا إذا لم تفعل ذلك 153 00:12:48,390 --> 00:12:50,090 معبد الندى الحلو والوقت من خلال 154 00:12:50,090 --> 00:12:52,600 كيف تتعافى من الحرب؟ 155 00:12:52,870 --> 00:12:54,310 صحيح. 156 00:12:54,340 --> 00:12:56,690 شكرًا لك. أشعر أفضل بكثير الآن 157 00:12:56,990 --> 00:12:59,460 واو! إنه قلق علي! 158 00:12:59,870 --> 00:13:03,680 وأنا أيضًا، على الرغم من أنني لم أتعاف تمامًا 159 00:13:04,020 --> 00:13:08,570 إذا فقدنا الأعمدة مرة أخرى، فإننا في خطر 160 00:13:08,570 --> 00:13:12,920 إن قدرتك على هزيمة شبحين من الأوتار دون أن تفقد حياتك هو أمر رائع 161 00:13:13,390 --> 00:13:15,360 وأنتما 162 00:13:15,360 --> 00:13:18,240 التئم الجرح بسرعة كبيرة هذه المرة 163 00:13:18,240 --> 00:13:20,050 ما الذي يجري هنا 164 00:13:20,450 --> 00:13:24,700 أنا متأكد من أن الرب سوف يشرح هذا بنفسه 165 00:13:30,220 --> 00:13:32,630 شكرا لإنتظارك 166 00:13:33,230 --> 00:13:40,660 أنا أترأس اجتماع العمود اليوم بدلاً من منزل منزل تيانين 167 00:13:41,770 --> 00:13:44,780 كما ساءت حالته 168 00:13:44,780 --> 00:13:50,700 لا يمكننا رؤيتك أمام المنزل 169 00:13:50,700 --> 00:13:53,410 أرجو أن تسمحوا لي أن أعرب عن اعتذاري القلبي 170 00:14:08,940 --> 00:14:10,510 يفهم 171 00:14:10,880 --> 00:14:13,590 أدعو الله أن يستعيد ربي قوته.. 172 00:14:13,590 --> 00:14:18,750 دع نور حياته يحترق يومًا آخر 173 00:14:18,750 --> 00:14:22,760 اللورد تيانين من فضلك اعتن بنفسك 174 00:14:25,190 --> 00:14:29,780 أشكرك من أعماق قلبي 175 00:14:31,100 --> 00:14:33,910 أنا متأكد من أنك تعرف ذلك 176 00:14:33,910 --> 00:14:37,620 الآن ظهر الشبح الذي لا يخاف من الشمس 177 00:14:37,620 --> 00:14:42,740 سوف يطاردها تسوجي بجنون 178 00:14:42,740 --> 00:14:45,920 حتى لا يخاف هو أيضاً من الشمس 179 00:14:46,560 --> 00:14:49,240 حرب شاملة ضخمة قادمة 180 00:14:50,110 --> 00:14:52,720 أثناء قتال الأربعة الأوائل والخمسة الأوائل 181 00:14:53,450 --> 00:14:55,230 معبد اللورد غانلو... 182 00:14:55,500 --> 00:14:57,200 سيد شي تاو 183 00:14:58,310 --> 00:15:04,430 سمعت أنكما طورتا نمطًا مميزًا للغاية 184 00:15:04,770 --> 00:15:10,450 هل يمكن أن تخبرنا تحت أي ظروف يمكن إنتاج هذه العلامات؟ 185 00:15:11,940 --> 00:15:12,850 شريط 186 00:15:14,470 --> 00:15:16,440 فترة الدول المتحاربة... 187 00:15:16,810 --> 00:15:20,760 المبارزون الذين أوصلوا Ghost Dance Tsuji إلى حافة الهزيمة 188 00:15:20,760 --> 00:15:23,610 المبارزون الذين يحبسون أنفاس الشمس... 189 00:15:24,540 --> 00:15:30,670 ويقال أن كل واحد منهم لديه علامات تشبه علامات الأشباح 190 00:15:33,160 --> 00:15:37,110 شخص ما اكتشف ذلك عن طريق الكلام الشفهي 191 00:15:37,630 --> 00:15:39,840 هذه هي المرة الأولى التي سمعت عنها 192 00:15:39,870 --> 00:15:42,310 ولماذا لم يتم نشره على نطاق واسع من قبل؟ 193 00:15:43,700 --> 00:15:50,600 هناك الكثير من الناس يحاولون تحقيق ذلك، لذا... 194 00:15:51,460 --> 00:15:55,670 تظل العديد من الأساطير حول هذه العلامة غامضة 195 00:15:56,540 --> 00:16:00,520 ربما لم يكن من المهم بما فيه الكفاية أن يستحق الاحتفاظ به 196 00:16:00,560 --> 00:16:08,750 أو لأنه تم القضاء على Ghostbusters عدة مرات..... تسبب في انقطاع الخلافة 197 00:16:09,160 --> 00:16:14,340 ولم يبق سوى سجل واحد واضح 198 00:16:14,850 --> 00:16:17,350 "عندما يظهر رجل ذو علامات 199 00:16:17,360 --> 00:16:22,340 سوف يُظهر الأشخاص من حوله علاماتهم ويتردد صداهم معه." 200 00:16:28,800 --> 00:16:34,790 سجله أحد المبارزين من نفس الشمس في ملاحظاته الشخصية 201 00:16:35,830 --> 00:16:40,550 أول جيل منا يحمل هذه العلامات 202 00:16:41,180 --> 00:16:44,300 وإن لم يكن العمود 203 00:16:44,930 --> 00:16:47,270 السيد ساكامون تانجيرو 204 00:16:47,580 --> 00:16:50,340 وكان أول من ارتدى هذه العلامات 205 00:16:51,110 --> 00:16:55,020 شعرت وكأن جسدي كان مثل "رائع" و"كا-كا". 206 00:16:51,390 --> 00:16:57,150 لكن يبدو أنه هو نفسه لا يستطيع أن يصف بالضبط كيف وصلت علاماته إلى هناك 207 00:16:55,020 --> 00:16:59,580 ثم تقول معدتي: "واو، واو، واو." 208 00:16:57,380 --> 00:16:59,560 قررنا أن ننظر في الأمر في وقت لاحق 209 00:17:00,060 --> 00:17:05,050 والآن يظهر الركيزتان اللتان تلي السيد زومون هذا النمط أيضًا 210 00:17:06,420 --> 00:17:10,670 يرجى تقديم النصيحة لسيد معبد غانلو وسيد شي ثرو 211 00:17:12,540 --> 00:17:12,980 هاه؟ 212 00:17:13,450 --> 00:17:14,920 حسنا. 213 00:17:14,920 --> 00:17:16,930 اللورد تيانين جميل جدًا 214 00:17:20,780 --> 00:17:23,850 امممممم الوضع...... 215 00:17:24,260 --> 00:17:25,260 انا اشعر 216 00:17:25,430 --> 00:17:28,510 أصبح جسدي خفيفًا جدًا 217 00:17:30,580 --> 00:17:32,290 دعني أفكر 218 00:17:32,790 --> 00:17:34,160 حسنا اذن 219 00:17:35,900 --> 00:17:37,440 ثم 220 00:17:40,190 --> 00:17:42,600 شعرت أن جسدي يذهب "بوم". 221 00:17:42,860 --> 00:17:44,070 "بوم بوم بوم." 222 00:17:44,500 --> 00:17:45,340 وبام! 223 00:17:46,140 --> 00:17:48,720 كان قلبي يقصف 224 00:17:48,890 --> 00:17:51,400 أذني تذهب قرع، قرع، قرع 225 00:17:51,700 --> 00:17:54,040 ثم "كتكوت الفرخ". 226 00:18:06,060 --> 00:18:08,000 انا اسف جدا 227 00:18:08,000 --> 00:18:10,710 أريد أن أجد حفرة في الأرض 228 00:18:11,710 --> 00:18:13,050 نفس تانجي لانج 229 00:18:15,360 --> 00:18:17,170 لذا دعني أخبرك 230 00:18:19,410 --> 00:18:23,160 لا يبدو أنني على علم بالعلامات 231 00:18:23,160 --> 00:18:26,540 لكن عندما أنظر إلى تلك المعركة 232 00:18:26,540 --> 00:18:28,210 أفكر في بعض الأشياء 233 00:18:28,580 --> 00:18:31,830 إنه أمر غير عادي بعض الشيء 234 00:18:32,160 --> 00:18:35,040 طالما تم استيفاء شروط معينة 235 00:18:35,040 --> 00:18:37,720 ويعتقد أن كل شخص سوف يكون لديه هذه البقعة 236 00:18:38,250 --> 00:18:41,400 الآن اسمحوا لي أن أشرح كيف نفعل ذلك، حسنا 237 00:18:44,950 --> 00:18:49,830 آخر مرة تشاجرت فيها، كنت مسمومًا لدرجة أنني لم أستطع التحرك 238 00:18:50,130 --> 00:18:50,530 آخر مرة تشاجرت فيها، كنت مسمومًا لدرجة أنني لم أستطع التحرك 239 00:18:50,670 --> 00:18:56,320 أحاول إبطاء تدفق السم من خلال تقنيات التنفس الخاصة بي...... 240 00:18:57,030 --> 00:19:00,070 ولكن في تلك اللحظة كان الصبي الذي حاول إنقاذي على وشك أن يُقتل... 241 00:19:00,710 --> 00:19:02,750 إنه يعيد ذكريات الماضي 242 00:19:03,350 --> 00:19:08,040 شعرت بالغضب الشديد مما جعلني أفقد السيطرة على مشاعري 243 00:19:08,410 --> 00:19:13,020 أعتقد أن معدل ضربات قلبي كان أكثر من 200 نبضة في الدقيقة في تلك اللحظة 244 00:19:14,800 --> 00:19:17,740 وليس ذلك فحسب، بل كان جسدي يحترق.. 245 00:19:18,110 --> 00:19:22,800 درجة حرارتي لا تقل عن 39 درجة 246 00:19:23,730 --> 00:19:26,040 كيف يمكنك التصرف في مثل هذه الحالة؟ 247 00:19:26,040 --> 00:19:27,920 هذا سوف يقتلك 248 00:19:28,350 --> 00:19:29,890 نعم 249 00:19:30,130 --> 00:19:34,040 لذلك أعتقد أنه عندما نعتقد أننا سنموت 250 00:19:35,130 --> 00:19:37,590 على حافة البقاء 251 00:19:37,590 --> 00:19:42,310 إنها اللحظة التي يمكنك فيها معرفة ما إذا كانت هناك علامات 252 00:19:46,280 --> 00:19:49,020 مائتي نبضة في الدقيقة 253 00:19:49,720 --> 00:19:53,070 كيف تعرف أن درجة حرارتك أعلى من 39 درجة؟ 254 00:19:53,420 --> 00:19:54,020 لقد أصبت بالحمى عندما كان هاكوتو يعالجني 255 00:19:54,020 --> 00:20:00,050 لقد أصبت بالحمى عندما كانت الآنسة هاكوشين تعالجني 256 00:20:00,350 --> 00:20:02,620 قراءة ميزان الحرارة في ذلك الوقت 257 00:20:03,610 --> 00:20:04,830 أي 39 درجة. 258 00:20:05,210 --> 00:20:07,610 هذا يتعلق بدرجة حرارة جسدي عندما بدأت الخطوط 259 00:20:08,280 --> 00:20:09,890 هذا يتعلق بدرجة حرارة جسدي عندما بدأت الخطوط 260 00:20:12,600 --> 00:20:14,440 هل هذا صحيح؟ 261 00:20:14,840 --> 00:20:16,650 هل هي بهذه البساطة؟ 262 00:20:18,860 --> 00:20:22,400 أعتقد أن الأمر سهل عندما لا يكون لديك أي أدمغة 263 00:20:22,400 --> 00:20:24,040 أنا أحسدك. 264 00:20:24,810 --> 00:20:26,950 ماذا قلت؟ 265 00:20:26,950 --> 00:20:27,890 لا تهتم 266 00:20:31,770 --> 00:20:32,210 لذلك 267 00:20:32,210 --> 00:20:35,200 أول وظيفة للعمود هي إيقاظ الخطوط، صحيح 268 00:20:36,340 --> 00:20:37,040 بخير 269 00:20:37,530 --> 00:20:39,940 سنجد حلا 270 00:20:40,270 --> 00:20:44,560 فأخبر الرب وطمئنه 271 00:20:44,860 --> 00:20:46,730 شكراً جزيلاً 272 00:20:47,140 --> 00:20:54,160 ولكن هناك شيء واحد أريد أن أخبرك به بخصوص هذا التدريب المخطط 273 00:20:54,160 --> 00:20:56,040 ما هذا؟ 274 00:20:56,640 --> 00:21:02,800 أولئك الذين لديهم علامات بالفعل ليس لديهم خيار في هذا الشأن، ولكن 275 00:21:03,100 --> 00:21:08,650 كل من يوقظ المشارب دون استثناء... 276 00:21:29,170 --> 00:21:30,240 أحصل عليه 277 00:21:30,840 --> 00:21:35,130 ولكن ماذا سيجعلني ذلك؟ 278 00:21:35,130 --> 00:21:36,500 أميتابها بوذا... 279 00:21:37,000 --> 00:21:40,750 الآن بعد أن غادر اللورد تيانين، سأرحل أنا أيضًا 280 00:21:40,780 --> 00:21:43,660 مهلا انتظر. كنت لا أذهب إلى أي مكان 281 00:21:43,730 --> 00:21:47,710 علينا أن نقسم الأدوار 282 00:21:48,800 --> 00:21:50,910 عليكم أنتم الستة أن تناقشوا هذا الأمر 283 00:21:50,910 --> 00:21:52,910 لا يهم بالنسبة لي 284 00:21:53,130 --> 00:21:56,110 ماذا تقصد أنك لا تهتم؟ 285 00:21:56,110 --> 00:21:59,320 يبدو أنك نسيت أنك عمود 286 00:21:59,620 --> 00:22:01,200 ماذا تريد أن تفعل؟ 287 00:22:01,200 --> 00:22:04,440 هل ستتدرب قبل أن نفعل؟ 288 00:22:04,810 --> 00:22:06,920 حتى غادر الاجتماع؟ 289 00:22:10,570 --> 00:22:12,580 مهلا، يمكنك العودة إلى هنا 290 00:22:13,010 --> 00:22:16,460 السيد توميوكا، يرجى التوضيح 291 00:22:16,760 --> 00:22:19,140 لا يمكننا السماح لك بالرحيل بدون سبب 292 00:22:22,620 --> 00:22:25,390 أنا لست مثل البقية منكم 293 00:22:25,700 --> 00:22:27,640 أنا لا أحب هذه الجملة 294 00:22:27,900 --> 00:22:30,950 توميوكا، لقد قلت أشياء كهذه من قبل، أليس كذلك؟ 295 00:22:31,280 --> 00:22:33,690 هل تنظر إلينا باستخفاف؟ 296 00:22:33,690 --> 00:22:36,070 لا تقاتل، حسنا؟ 297 00:22:36,070 --> 00:22:37,370 إهدئ 298 00:22:40,250 --> 00:22:41,480 احصل على مؤخرتك مرة أخرى هنا 299 00:22:41,580 --> 00:22:43,470 لا لا لا. 300 00:22:43,940 --> 00:22:46,510 البقاء يد واحدة 301 00:22:52,500 --> 00:22:53,940 اجلس 302 00:22:55,450 --> 00:22:57,660 دعونا نواصل المناقشة 303 00:22:57,660 --> 00:23:00,070 لدي اقتراح 304 00:23:02,140 --> 00:23:02,580 ل 305 00:23:02,580 --> 00:23:03,480 واو! 306 00:23:03,480 --> 00:23:05,550 شكراً جزيلاً! 307 00:23:06,090 --> 00:23:09,030 أوه، لديك شهية 308 00:23:09,470 --> 00:23:12,750 إذن أين الثلاثة القصيرون وأختك؟ 309 00:23:12,750 --> 00:23:14,420 أنا لم أرى دوار الشمس أيضاً 310 00:23:14,830 --> 00:23:17,540 لا يبدو أن هناك أي لاعبين مصابين بجروح خطيرة 311 00:23:17,540 --> 00:23:20,580 لقد كانوا يلعبون معك يا فول 312 00:23:20,580 --> 00:23:24,100 ونتيجة لذلك، بدأت في الكلام 313 00:23:24,100 --> 00:23:26,270 أوه نعم؟ 314 00:23:26,270 --> 00:23:27,710 سلمية جدا. 315 00:23:28,480 --> 00:23:30,520 هذا زونغزي لذيذ 316 00:23:30,560 --> 00:23:33,400 حسنا، أنا أفهم ذلك، ولكن... 317 00:23:33,870 --> 00:23:37,980 إذا ظهر ذلك الطفل ذو الشعر الأصفر، فستكون هناك مشكلة، أليس كذلك؟ 318 00:23:44,980 --> 00:23:49,860 أوه، سيد سيونيل، هل عدت من مهمتك؟ 319 00:23:49,870 --> 00:23:52,040 شياو تشينغ، لقد عدت 320 00:23:52,040 --> 00:23:56,220 أيها السادة، لقد عاد السيد صن يي 321 00:23:59,970 --> 00:24:04,820 لقد عمل السيد سيونيل بجد في مهمته 322 00:24:05,160 --> 00:24:07,440 كوشينوهو كوسومي 323 00:24:07,440 --> 00:24:09,780 لقد جئت إلى هنا لتحييني، أليس كذلك؟ 324 00:24:10,480 --> 00:24:12,390 لقد كان هذا عملاً شاقاً حقاً 325 00:24:12,620 --> 00:24:15,940 اعتقدت عدة مرات أنني سأموت وفكرت: "سوف أموت 326 00:24:15,940 --> 00:24:19,480 ولكن بعد ذلك فكرت في مدى حزني إذا مت 327 00:24:19,620 --> 00:24:20,790 لذلك حصلت من خلال ذلك 328 00:24:21,020 --> 00:24:23,800 أليس وحيدا بدوني؟ 329 00:24:23,800 --> 00:24:24,870 مُطْلَقاً 330 00:24:24,910 --> 00:24:26,040 ماذا؟ 331 00:24:26,510 --> 00:24:30,030 لكننا سعداء بعودتك حياً 332 00:24:30,700 --> 00:24:32,640 اه، حسنا. 333 00:24:36,620 --> 00:24:39,760 أوه، السيد سيونيل، هل عدت؟ 334 00:24:39,770 --> 00:24:41,870 لقد كنت تعمل بجد في هذه المهمة 335 00:24:41,870 --> 00:24:43,610 الآنسة كواي 336 00:24:43,610 --> 00:24:46,160 لقد اشتقت لي عندما ذهبت، أليس كذلك؟ 337 00:24:46,160 --> 00:24:48,400 أنت تفتقدني، أليس كذلك؟ 338 00:24:48,970 --> 00:24:51,850 الأمر ليس بهذه الدرجة من الدراماتيكية 339 00:25:00,980 --> 00:25:02,720 مرحبا بك في البيت 340 00:25:08,610 --> 00:25:09,820 مزعج جدا 341 00:25:10,520 --> 00:25:12,190 مرحبًا بعودتك 342 00:25:12,650 --> 00:25:14,390 انه لطيف جدا. انا احتضر 343 00:25:14,390 --> 00:25:15,660 ثم اذهب إلى الجحيم 344 00:25:16,880 --> 00:25:19,390 يا حبة ما بك؟ أنت تتكلم. 345 00:25:19,420 --> 00:25:22,170 هل هذه لي؟ يجب أن تعمل بجد من أجلي 346 00:25:22,170 --> 00:25:24,540 انا سعيد جدا 347 00:25:24,580 --> 00:25:26,220 يرجى الابتعاد. 348 00:25:26,220 --> 00:25:28,790 هل هذا يعني أنك وأنا سوف نتزوج أخيرا؟ 349 00:25:29,160 --> 00:25:30,700 ابقى بعيدا عنها 350 00:25:31,040 --> 00:25:33,210 على الرغم من أنك جميلة جدًا في ضوء القمر 351 00:25:33,210 --> 00:25:36,630 لكنك أجمل في الشمس. جميل جدا 352 00:25:36,630 --> 00:25:39,540 سوف أتأكد من تناول السوشي وثعبان البحر كل يوم بعد أن نتزوج 353 00:25:39,540 --> 00:25:42,350 حتى تتمكن من الزواج مني دون رعاية في العالم 354 00:25:43,150 --> 00:25:45,560 مرحبًا بك في بيتك، إينوسوكي 355 00:25:49,650 --> 00:25:52,190 إيسوكي؟ 356 00:25:52,320 --> 00:25:55,170 مرحبًا بك في بيتك، إينوسوكي 357 00:25:56,940 --> 00:25:58,810 أين ذلك الرجل؟ 358 00:25:58,820 --> 00:26:00,520 انا ذاهب لقتله 359 00:26:00,520 --> 00:26:02,700 لا تقل شيئا مخيفا جدا 360 00:26:03,000 --> 00:26:06,010 بالمناسبة، أين رأس الخنزير؟ 361 00:26:06,010 --> 00:26:07,480 إيسوكي؟ 362 00:26:07,480 --> 00:26:10,130 يرررر؟ لقد كان هنا هذا الصباح 363 00:26:10,780 --> 00:26:14,900 لقد تم غسل دماغ أختك بواسطة ذلك الخنزير 364 00:26:15,250 --> 00:26:17,720 ماذا تقصد؟ - ماذا تقصد 365 00:26:18,030 --> 00:26:20,630 أنا-م-م-م-م-م-م-م-أ 366 00:26:20,970 --> 00:26:22,440 أنا-م-م-م-م-م-م-م-أ 367 00:26:23,080 --> 00:26:25,490 بيج بوس إيسوكي 368 00:26:25,660 --> 00:26:28,060 يسوكي، يسوكي، يسوكي 369 00:26:28,400 --> 00:26:31,550 كان عازما على السماح لها بمعرفة اسمه 370 00:26:31,550 --> 00:26:34,560 أوه حقًا؟ لم أكن أعرف أي شيء من ذلك 371 00:26:34,560 --> 00:26:37,740 بالمناسبة، هل يمكنني الحصول على المزيد من هذه الزونغزي؟ 372 00:26:38,160 --> 00:26:39,630 هل ستأكل أكثر؟ 373 00:26:44,180 --> 00:26:45,380 السيد ستيل تسوكا 374 00:26:47,040 --> 00:26:48,910 هل شفيت جروحك؟ 375 00:26:50,190 --> 00:26:51,860 الحمد لله 376 00:26:56,850 --> 00:26:59,020 هل ليس على ما يرام؟ 377 00:27:01,060 --> 00:27:02,840 أوه، سكيني 378 00:27:03,310 --> 00:27:04,840 شكراً جزيلاً 379 00:27:07,390 --> 00:27:09,230 إنها سكين السيد المطهر 380 00:27:11,070 --> 00:27:12,640 شكرًا لك 381 00:27:12,980 --> 00:27:14,780 الحديد الصغير المحمي 382 00:27:16,510 --> 00:27:17,410 من فضلك اجلس 383 00:27:17,810 --> 00:27:18,990 هل أنت بخير؟ 384 00:27:24,690 --> 00:27:26,880 داو داو داو 385 00:27:26,890 --> 00:27:29,330 تريد مني أن أرى النصل أيضاً 386 00:27:40,660 --> 00:27:41,660 شرس 387 00:27:42,030 --> 00:27:44,910 الملعب مختلف تماما 388 00:27:45,210 --> 00:27:47,310 ونوعية الحديد ممتازة أيضًا 389 00:27:47,350 --> 00:27:51,260 لذلك لا بد أن المالك السابق كان مبارزًا قويًا جدًا 390 00:27:52,940 --> 00:27:55,010 هناك كلمة "خروج"... 391 00:27:56,130 --> 00:28:01,410 صانع السكين الذي صنع هذا السكين صنعه لتدمير كل الأشباح 392 00:28:01,610 --> 00:28:06,890 ولم يكن حتى اسمه محفوراً عليها 393 00:28:07,500 --> 00:28:11,080 قيل لي أن النظام الطبقي دخل حيز التنفيذ بعد تزوير هذه السكين 394 00:28:11,080 --> 00:28:15,760 فقط سيف العمود يمكن نقشه بكلمات الأرواح الشريرة 395 00:28:16,060 --> 00:28:18,910 هذا هو سكين جيد حقا 396 00:28:19,280 --> 00:28:24,130 لكنني لا أعتقد أنني رأيت الكتابة عندما استخدمت السكين في معركة سابقة 397 00:28:26,100 --> 00:28:30,450 وذلك لأن السكين يطحن إلى المرحلة الأولى... 398 00:28:30,450 --> 00:28:33,500 وأنت أخذته واستخدمته 399 00:28:33,600 --> 00:28:36,610 لم أزيل كل الصدأ بعد 400 00:28:36,710 --> 00:28:37,880 سوف أقتلك 401 00:28:38,050 --> 00:28:39,190 انا اسف جدا 402 00:28:39,220 --> 00:28:43,610 جروحي لم تلتئم بالكامل ولا أستطيع التوقف عن البكاء 403 00:28:43,610 --> 00:28:45,750 لا أستطيع تحمل الألم 404 00:28:46,080 --> 00:28:52,210 لأنني تمت مقاطعتي في منتصف عملية الشحذ وكان علي أن أبدأ من الصفر 405 00:28:52,740 --> 00:28:56,120 نعم، لكن من حيث الخطورة، إصابات هذا الطفل بنفس خطورة إصابتك 406 00:28:56,120 --> 00:28:59,030 يعني كل عظمة في جسده مكسورة 407 00:29:03,720 --> 00:29:05,490 سوف أقتلك 408 00:29:05,500 --> 00:29:06,800 ألا يمكننا أن نتحدث عن ذلك فحسب؟ 409 00:29:07,070 --> 00:29:08,540 استمع لي، تانجيرو 410 00:29:08,610 --> 00:29:11,950 كل يوم من الآن فصاعدا سوف تحضر لي فطائر صلصة الصويا 411 00:29:12,260 --> 00:29:13,830 هل سمعت ذلك؟ هل تفهم؟ 412 00:29:14,030 --> 00:29:17,060 حسنًا، سأحضره لك 413 00:29:17,310 --> 00:29:19,080 شكراً جزيلاً! 414 00:29:19,080 --> 00:29:20,420 من فضلك أعتني 415 00:29:21,390 --> 00:29:24,570 لقد سمعت شائعات عنه، لكنه أمر كبير 416 00:29:26,080 --> 00:29:28,450 لقد كان لطيفًا جدًا اليوم 417 00:29:28,450 --> 00:29:31,850 ربما هو الألم. - حقًا 418 00:29:31,900 --> 00:29:33,710 هل يمكنك إحداث المزيد من الضوضاء؟ 419 00:29:34,040 --> 00:29:34,510 يا 420 00:29:35,780 --> 00:29:36,250 أنا آسف، جينيا. 421 00:29:36,950 --> 00:29:38,460 انتهى 422 00:29:38,460 --> 00:29:40,200 آسف لإزعاجك 423 00:29:48,470 --> 00:29:50,170 واو! إينوسوكي 424 00:29:50,210 --> 00:29:52,580 ماذا تفعل؟ لماذا تكسر النافذة؟ 425 00:29:53,890 --> 00:29:56,800 هل أنت أبله؟ اللورد هاوبو سوف يقتلك 426 00:29:59,010 --> 00:30:00,080 اسكت 427 00:30:00,080 --> 00:30:02,150 تقدم الخنزير 428 00:30:03,360 --> 00:30:05,940 أعتقد أنهم وضعوني في غرفة أخرى 429 00:30:06,310 --> 00:30:08,410 تعزيز - يقوي 430 00:30:08,410 --> 00:30:11,020 البرنامج التدريبي المكثف المشترك على وشك البدء 431 00:30:11,830 --> 00:30:13,300 التدريب المكثف المشترك؟ 432 00:30:13,730 --> 00:30:16,950 الأقوى سيجتمع ويتدرب.. 433 00:30:16,950 --> 00:30:18,990 وهذا ما يبدو أنهم يقولون 434 00:30:18,990 --> 00:30:20,630 هاه؟ ماذا يعني ذالك؟ 435 00:30:21,200 --> 00:30:22,870 لا أعلم. 436 00:30:23,170 --> 00:30:24,440 حصلت عليه 437 00:30:28,760 --> 00:30:31,970 عمود يساعد الشبح في قتل أشياء تدريب الفريق 438 00:30:31,970 --> 00:30:35,620 تم رسم الخطة بهذه الطريقة 439 00:30:36,190 --> 00:30:39,640 ماذا عن المدة وتاريخ البدء؟ 440 00:30:40,170 --> 00:30:42,580 لنبدأ بعد ثلاثة أيام 441 00:30:42,580 --> 00:30:45,160 هل من السابق لأوانه البدء؟ 442 00:30:45,500 --> 00:30:48,170 ليس لدينا وقت لنضيعه 443 00:30:48,170 --> 00:30:52,720 لأننا لا نعرف ماذا سيفعل كيماي تسوجي 444 00:30:52,720 --> 00:30:55,250 أريد أن أكون مستعدًا قدر الإمكان 445 00:30:57,080 --> 00:31:00,690 إذا كانت الأشباح أكثر نشاطا 446 00:31:00,690 --> 00:31:04,800 إنه أكثر من اللازم للتعامل معه بمفردنا 447 00:31:05,170 --> 00:31:08,970 ولكن ماذا لو ضرب شبح أثناء تدريبنا؟ 448 00:31:10,260 --> 00:31:16,350 أعتقد أن تركيز الشبح سيكون على التقاط الفاصوليا 449 00:31:16,350 --> 00:31:19,730 في الواقع، منذ قرية فورج نايف 450 00:31:19,770 --> 00:31:22,980 لقد انخفض تواتر الأشباح بشكل كبير 451 00:31:23,150 --> 00:31:23,580 إذا كان هذا هو الحال... 452 00:31:23,580 --> 00:31:24,320 إذا كان هذا هو الحال 453 00:31:25,050 --> 00:31:30,980 كأعمدة لم يكن لدينا الوقت لتدريب أي شخص آخر غير ابن زوجته 454 00:31:31,240 --> 00:31:37,330 في هذه الفترة القصيرة من الزمن، يمكنك التركيز على تحسين القوة القتالية الشاملة لفريق قتل الأشباح 455 00:31:38,610 --> 00:31:41,380 هذه هي الضرورة الأهم 456 00:31:41,820 --> 00:31:43,230 مهم جدا 457 00:31:43,260 --> 00:31:49,620 بناءً على هذه الفكرة، توصلت إلى تدريب العمود هذا 458 00:31:49,990 --> 00:31:51,420 السيد جزيرة حزينة 459 00:31:51,860 --> 00:31:54,640 ليس عليك أن تقول الكثير 460 00:31:54,910 --> 00:31:56,550 لقد فهمت ذلك أيضًا 461 00:31:57,150 --> 00:31:59,120 ليس لدي اي اعتراض 462 00:32:00,330 --> 00:32:01,460 أنا أيضاً. 463 00:32:01,770 --> 00:32:04,110 أنا أيضاً. 464 00:32:04,880 --> 00:32:09,230 هل يمكن أن يتم التدريب فقط من خلال أعمدتنا النشطة؟ 465 00:32:09,770 --> 00:32:14,150 أريد من الرجل الذي تقاعد من العمود أن يساعد 466 00:32:14,150 --> 00:32:16,150 ليس لديك مشكلة في ذلك 467 00:32:16,150 --> 00:32:18,150 بالطبع لا. 468 00:32:18,720 --> 00:32:19,760 بقية 469 00:32:20,860 --> 00:32:22,470 إنه السيد توميوكا 470 00:32:28,810 --> 00:32:32,690 لقد عدت أخيرًا من المهمة وأتدرب مرة أخرى 471 00:32:32,960 --> 00:32:33,430 انه امر محزن 472 00:32:34,750 --> 00:32:36,470 هل تريد الذهاب الان؟ 473 00:32:36,610 --> 00:32:41,220 نعم، سمعت أنه عليك المرور عبر الأعمدة بالترتيب 474 00:32:41,220 --> 00:32:43,670 ماذا؟ حقًا؟ هذا سيكون رائع 475 00:32:44,290 --> 00:32:47,700 أنها ليست جيدة. إنه الجحيم 476 00:32:47,700 --> 00:32:50,610 من الذي جاء بهذا بحق 477 00:32:50,610 --> 00:32:51,370 الجحيم؟ اللعنة عليك يا 478 00:32:51,370 --> 00:32:56,350 يعد التدريب مع أشخاص أفضل منك طريقة سريعة لتحسين مهاراتك 479 00:32:56,820 --> 00:32:58,690 عندما تلعب ضد شخص أفضل منك 480 00:32:59,000 --> 00:33:02,580 إن استيعاب الأفضل في بعضكم البعض باستمرار يجعلك أقوى 481 00:33:08,860 --> 00:33:12,970 حسنًا، إذا كنت ستصبح إيجابيًا جدًا، فإن علاقتي معك قد انتهت 482 00:33:14,380 --> 00:33:15,410 أنت لا تهتم. 483 00:33:15,410 --> 00:33:18,690 حسنًا، الكسر لم يلتئم بعد طالما أننا نواصل التجول 484 00:33:18,690 --> 00:33:20,930 لكن يجب ان اذهب الان 485 00:33:20,930 --> 00:33:22,910 هل تعرف كيف أشعر 486 00:33:24,980 --> 00:33:25,850 اعذرني 487 00:33:27,940 --> 00:33:29,350 مرحبًا سيونيل 488 00:33:29,350 --> 00:33:31,260 لا تتكلم معي 489 00:33:31,260 --> 00:33:32,700 لا تنتظر. 490 00:33:32,970 --> 00:33:34,600 نسيت أن أخبرك 491 00:33:34,970 --> 00:33:36,180 شكرًا لك. 492 00:33:38,700 --> 00:33:40,490 في المعركة ضد الأربعة الأوائل.. 493 00:33:40,830 --> 00:33:43,270 عندما لا أستطيع تحريك ساق واحدة... 494 00:33:43,670 --> 00:33:47,740 أنا أستخدم خدعة تنفس الرعد التي علمتني إياها ذات مرة 495 00:33:48,030 --> 00:33:49,660 لقطع رقبة الشبح بنجاح 496 00:33:51,640 --> 00:33:55,120 بالطبع لا أستطيع أن أكون سريعًا مثلك 497 00:33:55,450 --> 00:33:57,290 لكن شكرا لك. 498 00:33:57,530 --> 00:34:02,050 كما ترى، فإن الروابط التي نجريها مع بعضنا البعض قد تساعدنا أيضًا 499 00:34:02,420 --> 00:34:05,090 إذن كل ما تعلمته أثناء تدريب عمودك 500 00:34:05,130 --> 00:34:08,670 سوف تقودك إلى مستقبل أكثر إشراقا 501 00:34:13,690 --> 00:34:15,200 أنت غبي. 502 00:34:15,300 --> 00:34:18,580 لا أعتقد أن هذا سيجعلني أشعر بتحسن 503 00:34:18,580 --> 00:34:19,920 أوه، إنه في مزاج أفضل عظيم 504 00:34:21,530 --> 00:34:24,240 وداعاً تانجيرو. نتمنى لك الشفاء العاجل 505 00:34:24,240 --> 00:34:28,080 لا يمكن لأحد أن يفعل أي شيء حقًا بدون وجودي 506 00:34:33,210 --> 00:34:34,740 شكرا جزيلا لك حقا... 507 00:34:35,010 --> 00:34:36,180 ساني 508 00:34:40,670 --> 00:34:42,740 بطيء جدًا، بطيء جدًا، بطيء جدًا 509 00:34:46,590 --> 00:34:48,530 ماذا بحق الجحيم تفعلون أيها المتسكعون؟ 510 00:34:48,530 --> 00:34:50,540 أنتم يا رفاق عديمة الفائدة. 511 00:34:52,550 --> 00:34:55,230 بادئ ذي بدء، قوتك البدنية الأساسية سيئة للغاية 512 00:34:55,230 --> 00:34:57,130 الجري هو أسهل مهمة 513 00:34:57,140 --> 00:35:00,920 الآن تخيل نفسك يطاردك شبح 514 00:35:02,460 --> 00:35:06,570 هلا هلا هلا. ماذا تفعل؟ ومن قال لك أن تنزل على الأرض؟ 515 00:35:06,570 --> 00:35:08,410 لم يحن وقت الاستراحة بعد 516 00:35:08,410 --> 00:35:10,420 تشغيل دورة أخرى 517 00:35:10,720 --> 00:35:11,890 لا أستطبع. 518 00:35:12,500 --> 00:35:13,570 كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 519 00:35:13,870 --> 00:35:17,950 سيكون تدريب العمود التالي أصعب بكثير من هذا 520 00:35:18,450 --> 00:35:22,370 يبدو اللورد تيانيوان أكثر نشاطًا في المقدمة 521 00:35:22,370 --> 00:35:23,810 بالطبع 522 00:35:23,840 --> 00:35:25,920 وعلينا أن نفعل ما في وسعنا لمساعدته 523 00:35:25,920 --> 00:35:30,700 سيكونون جائعين، لذا دعونا 524 00:35:30,700 --> 00:35:31,710 نعد المزيد من الأونيغيري جيدًا 525 00:35:41,450 --> 00:35:42,950 اللورد تيانيوان 526 00:35:42,950 --> 00:35:44,760 الغداء جاهز 527 00:35:45,260 --> 00:35:46,430 جيد 528 00:35:46,430 --> 00:35:49,110 لقد حان وقت الغداء، الجميع 529 00:35:49,540 --> 00:35:50,880 لا أستطبع. 530 00:35:51,280 --> 00:35:53,160 ليس لدي طاقة للأكل 531 00:35:54,770 --> 00:35:56,710 لماذا أنت ضعيف جدا 532 00:35:57,140 --> 00:36:00,720 لا تغضب منهم يا لورد تيانيوان 533 00:36:00,720 --> 00:36:02,260 لا أريد ذلك أيضاً 534 00:36:02,530 --> 00:36:07,620 لكن إذا أرسلت هذا المستوى إلى المنشور التالي فمن المؤكد أنهم سيلقون اللوم كله عليّ 535 00:36:07,620 --> 00:36:08,950 أنت هنا يا رب تيانيوان جيدة 536 00:36:09,660 --> 00:36:11,900 شوربة ميسو بالملح 537 00:36:15,210 --> 00:36:18,760 هذا لا شيء مقارنة ببرنامجهم التدريبي، كما تعلم 538 00:36:20,130 --> 00:36:23,950 أنت المسؤول عن بناء قوتهم الأساسية، أليس كذلك؟ 539 00:36:23,950 --> 00:36:26,960 ما نوع التدريب الذي سيتلقونه بعد ذلك؟ 540 00:36:26,960 --> 00:36:28,600 حسنا، بعد هذا 541 00:36:28,970 --> 00:36:31,980 أولاً سيتم تدريبهم على التحرك بسرعة في الوقت المناسب 542 00:36:32,010 --> 00:36:35,930 كان وجه الرجل باردًا وصارمًا جدًا في نفس الوقت 543 00:36:35,960 --> 00:36:39,410 التالي هو تدريب المرونة على مستوى الجحيم في معبد نكتار 544 00:36:40,150 --> 00:36:41,950 ثم انتقل إلى Ihei 545 00:36:41,950 --> 00:36:43,630 سوف يعيد تشكيل مهاراتهم بالسيف 546 00:36:43,630 --> 00:36:45,800 الثعبان مدرب حقيقي 547 00:36:45,800 --> 00:36:47,780 ثم هناك ميا أوندد كاوا 548 00:36:47,780 --> 00:36:50,120 سمعت أنه يسمى "التقطيع اللانهائي". 549 00:36:50,120 --> 00:36:52,800 أنا متأكد من أنه نفس التدريب الذي لا نهاية له مثل الاسم 550 00:36:53,030 --> 00:36:56,510 وأخيرًا وليس آخرًا تمرين بناء العضلات لجزيرة الحزن 551 00:36:56,510 --> 00:36:59,090 لم يكن هناك طريقة أخرى سوى أن تكون سوبرمان 552 00:36:59,360 --> 00:37:04,840 وينطبق الشيء نفسه على الأعمدة وهم يقاتلون تيارًا لا نهاية له من صائدي الأشباح 553 00:37:04,950 --> 00:37:08,390 ويجب عليهم أيضًا بناء قوتهم البدنية 554 00:37:08,760 --> 00:37:10,770 كيف ذلك؟ مثير للإعجاب جدا، هاه؟ 555 00:37:11,670 --> 00:37:15,920 أحب أن أجرب التدريب الكامل 556 00:37:16,530 --> 00:37:18,670 الأمر يعود إليك 557 00:37:20,780 --> 00:37:22,820 تعال 558 00:37:24,860 --> 00:37:28,540 لا أستطيع الإحماء بهذا المعدل 559 00:37:28,610 --> 00:37:30,150 أنتم يا رفاق ضعفاء جداً 560 00:37:32,360 --> 00:37:35,200 هذا صحيح. ابقها على هذا النحو 561 00:37:35,200 --> 00:37:37,210 فقط المزيد من الانفصال، حسنًا؟ 562 00:37:39,220 --> 00:37:42,660 وأتساءل من أين سيهاجم العدو 563 00:37:45,170 --> 00:37:45,610 اشعر بها 564 00:37:47,850 --> 00:37:52,670 لقد أكلتك بالفعل ثلاث مرات بوضعيتك السيئة 565 00:37:52,710 --> 00:37:56,620 لكي أحافظ على شكل خطوطي...... 566 00:37:57,190 --> 00:37:58,750 انظر إلى جانبك المكشوف 567 00:38:02,580 --> 00:38:05,490 يجب عليك أن تبذل قصارى جهدك 568 00:38:05,490 --> 00:38:08,700 الأمر كله يتعلق بالتخلص من الأشباح 569 00:38:08,700 --> 00:38:09,600 كل ما فعلناه 570 00:38:09,940 --> 00:38:11,910 يقاتل في سبيل ربه 571 00:38:12,220 --> 00:38:15,590 إنه لجميع سيوف الغول الذين فقدوا حياتهم 572 00:38:15,900 --> 00:38:19,010 إنه للشعب 573 00:38:19,580 --> 00:38:22,620 يجب أن نرى ذلك من خلال 574 00:38:23,090 --> 00:38:24,700 يجب علينا أن نعمل بجد 575 00:38:33,170 --> 00:38:34,340 ما المشكلة؟ 576 00:38:39,990 --> 00:38:41,670 آه، أنا أنزف 577 00:38:42,400 --> 00:38:44,510 ما المشكلة؟ كيف استطعت؟ 578 00:38:47,020 --> 00:38:48,290 اقبل اقبل. 579 00:38:48,810 --> 00:38:52,530 هذه رسالة من ربي. يرجى قراءتها على الفور 580 00:38:52,580 --> 00:38:54,920 خطاب؟ لي؟ كيف عنده وقت... 581 00:38:55,090 --> 00:38:55,990 هاه؟ 582 00:38:56,020 --> 00:38:57,660 ماذا يقول؟ 583 00:39:00,910 --> 00:39:02,580 السيد توميوكا 584 00:39:02,580 --> 00:39:05,190 ليس في تدريب العمود؟ 585 00:39:21,760 --> 00:39:23,130 الرب المجيد 586 00:39:23,670 --> 00:39:27,350 يبدو أن العمود يستعد للمعركة القادمة 587 00:39:27,350 --> 00:39:31,000 بدأ برنامجًا تدريبيًا أساسيًا لمبارزي Ghostbusters 588 00:39:32,540 --> 00:39:34,540 أطفالك 589 00:39:34,880 --> 00:39:36,950 القيام بإرادتك 590 00:39:37,320 --> 00:39:40,570 حافظ على أملك حيا 591 00:39:41,640 --> 00:39:45,020 لحماستك لهزيمة أونيماي تسوجي 592 00:39:45,020 --> 00:39:47,160 لقد اتخذوا طوعا الخطوة التالية 593 00:39:53,270 --> 00:39:54,680 الصوت السماوي 594 00:39:56,750 --> 00:39:57,690 هاه؟ 595 00:40:00,280 --> 00:40:01,380 كل ما فعلته... 596 00:40:02,470 --> 00:40:06,140 شكرا لكم من أعماق قلبي 597 00:40:15,640 --> 00:40:16,810 حسنًا 598 00:40:46,280 --> 00:40:49,390 تقدم 599 00:41:02,880 --> 00:41:04,860 مساء الخير يا آنسة جو 600 00:41:11,800 --> 00:41:16,180 أنت تعلم أنه من الخطر فتح النوافذ ليلاً 601 00:41:20,670 --> 00:41:24,350 لكن القمر جميل هذه الليلة 602 00:41:25,290 --> 00:41:26,990 سعيد بلقائك 603 00:41:26,990 --> 00:41:32,150 أنا أحد مبعوثي تويا 604 00:41:33,020 --> 00:41:37,230 لكن لنكن صادقين، أنت جيد حقًا في الاختباء 605 00:41:37,600 --> 00:41:42,820 لم يتمكن المنزل من التحرك منذ العثور عليك 606 00:41:43,460 --> 00:41:47,270 كيف وجدت هذا المكان؟ 607 00:41:48,110 --> 00:41:50,650 بفضل العلاقات 608 00:41:50,820 --> 00:41:55,010 لقد تعقبت المالك السابق للمنزل الذي اشتريته 609 00:41:55,510 --> 00:42:01,800 ليس هذا فحسب، بل لاحظت أيضًا يو شيلانج خلال النهار 610 00:42:02,170 --> 00:42:04,950 رغم أنني تدربت.. 611 00:42:05,520 --> 00:42:07,320 لكنني مجرد غراب 612 00:42:07,320 --> 00:42:10,530 لا أحد سيكون حذرا مني 613 00:42:11,100 --> 00:42:16,090 لم أقصد أن أؤذيك لذا كن مطمئنا 614 00:42:17,130 --> 00:42:20,810 إذن ماذا تريد مني بالضبط؟ 615 00:42:21,350 --> 00:42:22,580 حسنًا، 616 00:42:22,580 --> 00:42:25,190 أنت مشبوه. 617 00:42:25,230 --> 00:42:26,800 لا ألومك 618 00:42:27,070 --> 00:42:32,890 من الصعب علي أن أكسب ثقتك مثلما فعل تانجيرو 619 00:42:32,920 --> 00:42:34,400 تماما كما كنت أتوقع 620 00:42:35,350 --> 00:42:36,760 ماذا سيفعل 621 00:42:37,930 --> 00:42:38,760 الغطاء العقاري... 622 00:42:39,470 --> 00:42:41,480 هل كان يحاول خداعي بطريقة ما؟ 623 00:42:43,170 --> 00:42:44,500 أين يو شيلانج؟ 624 00:42:44,940 --> 00:42:47,210 لا داعي للقلق بشأن التحسن 625 00:42:48,970 --> 00:42:49,640 يستمع. 626 00:42:49,990 --> 00:42:52,740 يمكنك سماع خطواته وهي تتجه نحونا 627 00:42:54,280 --> 00:42:55,350 الآن 628 00:42:56,280 --> 00:42:58,790 هل يمكنني أن أذكر هدفي الآن؟ 629 00:43:00,570 --> 00:43:03,750 هناك فتاة في فرقة الأشباح 630 00:43:03,750 --> 00:43:07,730 إنها ضليعة في فسيولوجيا وصيدلة الأشباح 631 00:43:07,730 --> 00:43:12,480 نود منك أن تتعاون معها في دراسة التغييرات التي طرأت على حبوبك 632 00:43:14,960 --> 00:43:19,540 هل ستنضم إلينا في هزيمة رقصة الأشباح تسوجي؟ 633 00:43:20,780 --> 00:43:23,890 يرجى دعوة الحوزة لتزيين القصر 634 00:43:24,700 --> 00:43:26,910 أنت تدعوني شبحاً.. 635 00:43:27,280 --> 00:43:30,090 إلى مقر فرقة الأشباح؟ 636 00:43:33,134 --> 00:43:39,432 أساس الترجمة : TearsHD