1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:44,300 --> 00:01:45,258
Kom mee.
4
00:01:47,300 --> 00:01:49,592
We moeten hoger de bergen in.
5
00:01:51,383 --> 00:01:54,967
Waarom dan?
- Hier zijn teveel mensen.
6
00:01:55,758 --> 00:01:58,425
Maar ik ben toch ook 'n beetje mens?
7
00:01:58,592 --> 00:02:00,967
Mensen zijn gevaarlijk.
8
00:02:02,425 --> 00:02:04,300
Wie het eerst boven is!
9
00:02:22,758 --> 00:02:24,758
Moet je die poema's zien!
10
00:02:24,925 --> 00:02:27,842
Carag, niet doen!
- Ik wil die mensen leren kennen.
11
00:02:28,008 --> 00:02:30,300
Ze kijken onze kant op.
- Maar ik wil niet dat je gaat.
12
00:02:30,425 --> 00:02:34,967
Je kunt mensen niet vertrouwen.
- Je moet kiezen: ons of de mensen.
13
00:02:41,967 --> 00:02:43,675
Ben je wakker, Jay?
14
00:02:50,092 --> 00:02:51,925
Af, Bingo! In je mand!
15
00:02:58,133 --> 00:02:59,800
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
16
00:03:05,592 --> 00:03:07,550
Hebben jullie alles ingepakt?
17
00:03:07,717 --> 00:03:08,717
Je mobieltje?
18
00:03:08,883 --> 00:03:10,217
Je oplader?
- Walgelijk.
19
00:03:10,342 --> 00:03:14,508
Melody, laat iedereen rustig eten.
Je bent nog maar 2 weken veganist.
20
00:03:14,675 --> 00:03:17,758
Gisteren heb je nog lasagne
met gehakt gegeten.
21
00:03:17,925 --> 00:03:19,717
Dat was ik even vergeten, oké?
22
00:03:22,133 --> 00:03:23,800
Mijn God...
23
00:03:28,008 --> 00:03:31,842
Het laatste nieuws:
men is druk bezig...
24
00:03:32,008 --> 00:03:33,467
Mama, zet eens harder?
25
00:03:33,633 --> 00:03:36,217
...het neergestorte
vliegtuig te bergen...
26
00:03:36,342 --> 00:03:38,258
...men werd tot een noodlanding
gedwongen.
27
00:03:38,383 --> 00:03:45,300
Meerdere passagiers zagen dat ganzen
voorwerpen lieten vallen in de motoren.
28
00:03:45,467 --> 00:03:49,008
Dit is niet het eerste ongeval,
veroorzaakt door dieren.
29
00:03:49,217 --> 00:03:54,258
In april deden enkele alligators
diverse boten omslaan.
30
00:03:54,383 --> 00:03:59,383
Misschien zijn alle dieren er klaar
mee hoe wij mensen ze behandelen.
31
00:03:59,550 --> 00:04:01,216
Dat lijkt me onwaarschijnlijk, schat.
32
00:04:09,383 --> 00:04:13,342
Donald, heb jij de autosleutels?
- Jij had ze voor 't laatst, lieveling.
33
00:04:13,508 --> 00:04:14,592
Ik?
34
00:04:14,758 --> 00:04:16,467
Jammer dat je niet meer
bij ons blijft wonen.
35
00:04:16,633 --> 00:04:18,300
Veel succes op je nieuwe school, freak.
36
00:04:18,425 --> 00:04:20,342
Jij ook.
- Marlon, hij is geen freak.
37
00:04:25,842 --> 00:04:27,842
Lief zijn voor elkaar, oké?
38
00:04:29,842 --> 00:04:31,883
Houd je taai, hè? Het komt goed.
39
00:04:32,842 --> 00:04:34,467
Instappen iedereen.
40
00:04:35,300 --> 00:04:38,842
Ik wil ook mee.
- Maar jij moet naar school.
41
00:04:39,550 --> 00:04:42,800
Dame, je bent wat te oud
om zo te dreinen.
42
00:04:42,967 --> 00:04:44,883
Kom hier, lieverd.
43
00:04:45,133 --> 00:04:46,550
Stom...
44
00:05:58,258 --> 00:06:00,342
'Welkom bij Clearwater High.'
45
00:06:00,508 --> 00:06:04,383
De school ziet er echt geweldig uit.
Al die natuur en de dieren...
46
00:06:04,550 --> 00:06:07,800
ik denk dat het je prima bevalt.
47
00:06:07,967 --> 00:06:10,342
Jullie zijn nu van me af.
48
00:06:10,675 --> 00:06:14,425
Ik pas toch niet bij jullie,
dus is het maar goed dat ik ga.
49
00:06:26,550 --> 00:06:28,633
Dat is onzin, schat.
50
00:06:29,175 --> 00:06:30,967
Ik hoor nergens bij.
51
00:06:32,258 --> 00:06:34,425
Dat is op deze school
vast niet anders.
52
00:06:36,508 --> 00:06:38,508
Waarschijnlijk zal ik hier ook...
53
00:06:38,967 --> 00:06:41,633
Ik hou van je,
als ware je mijn eigen zoon.
54
00:06:41,800 --> 00:06:46,800
We stuurden je hier niet heen, als we
dachten dat 't niet goed voor je was.
55
00:06:47,717 --> 00:06:48,717
Ja?
56
00:06:50,258 --> 00:06:54,383
Ik heb alleen jou. Niemand anders.
57
00:07:01,842 --> 00:07:03,800
En Melody misschien.
58
00:07:04,800 --> 00:07:08,383
En die kleine meid is
toch wel beter dan niets?
59
00:07:16,550 --> 00:07:19,175
Je weet dat we van je houden.
60
00:08:29,092 --> 00:08:30,675
Moet je kijken!
61
00:08:32,217 --> 00:08:33,592
Gaaf...
62
00:08:47,092 --> 00:08:50,508
CLEARWATER
MIDDELBARE SCHOOL
63
00:09:13,800 --> 00:09:15,217
Dat hebben jullie goed gedaan.
64
00:09:15,342 --> 00:09:16,217
Dank u.
65
00:09:18,092 --> 00:09:19,800
Van harte welkom.
66
00:09:20,300 --> 00:09:23,633
Ik ben Lisa Clearwater, directrice
van deze school. Mrs. Ralston?
67
00:09:23,800 --> 00:09:26,092
Hallo.
- Melody.
68
00:09:27,508 --> 00:09:28,883
En dan ben jij Jay.
69
00:09:29,092 --> 00:09:31,258
Ja...
- Welkom.
70
00:09:31,717 --> 00:09:32,925
Dank u.
71
00:09:33,133 --> 00:09:35,342
U weet niets van z'n biologische ouders?
72
00:09:36,008 --> 00:09:38,300
Nee, daar weten we niets van.
73
00:09:38,633 --> 00:09:44,550
Hij kwam alleen aan op het politie-
bureau. Hij wist zijn eigen naam niet.
74
00:09:44,967 --> 00:09:50,925
Ik werkte bij Jeugdzorg en haalde
'm daar op. Hij wist echt niets meer.
75
00:09:51,133 --> 00:09:54,383
En zijn kleding... mijn God...
76
00:09:55,342 --> 00:09:58,675
In overleg met mijn gezin
namen we hem toen op.
77
00:09:59,342 --> 00:10:04,258
Hij moest alles stap voor stap leren.
Hij ging slecht om met mensen.
78
00:10:04,383 --> 00:10:10,925
Dit jaar moet hij naar de middelbare
school. 'n Grote stap, maar niet simpel.
79
00:10:11,133 --> 00:10:14,800
Hij heeft geen vrienden en wordt gepest.
- Melody...
80
00:10:15,550 --> 00:10:19,133
Er waren enkele conflicten.
Helaas ook thuis.
81
00:10:19,300 --> 00:10:23,383
Hij krabde mijn grote broer in z'n
gezicht, maar dat was z'n eigen schuld.
82
00:10:23,550 --> 00:10:24,800
Melody, genoeg!
83
00:10:26,133 --> 00:10:31,508
We weten niet hoe dat kon gebeuren.
Zijn nagels zijn niet eens lang genoeg.
84
00:10:33,133 --> 00:10:34,633
We hebben echt alles geprobeerd.
85
00:10:34,800 --> 00:10:36,883
Ik ben deze school drie jaar
geleden begonnen...
86
00:10:37,092 --> 00:10:42,383
voor jonge mensen die zich bijzonder
voelen en nergens bij lijken te horen.
87
00:10:44,675 --> 00:10:47,758
Ik geloof dat Clearwater perfect
bij Jay past.
88
00:10:49,133 --> 00:10:51,633
We zijn dankbaar voor uw aanbod.
89
00:10:54,133 --> 00:10:56,550
Maar hoe heeft u ons eigenlijk gevonden?
90
00:10:56,717 --> 00:10:59,300
Ik heb op alle scholen ogen en oren...
91
00:10:59,425 --> 00:11:02,092
op zoek naar bijzondere jongeren.
92
00:11:03,467 --> 00:11:05,300
En dit gaat ons werkelijk niets kosten?
93
00:11:05,842 --> 00:11:08,300
Kent u Andrew Milling,
de succesvolle ondernemer?
94
00:11:08,425 --> 00:11:15,258
Hij ondersteunt onze school
en schonk Jay een beurs.
95
00:11:15,383 --> 00:11:17,717
Hij is erg geïnteresseerd in Jay.
96
00:11:23,633 --> 00:11:28,925
Voor ik jullie rondleid,
wil ik Jay even alleen spreken.
97
00:11:29,467 --> 00:11:33,300
Wacht u dan even in de hal?
Een leerling begeleidt u even verder.
98
00:11:33,467 --> 00:11:36,758
Vind jij dat goed?
- Ja, prima.
99
00:11:38,592 --> 00:11:40,175
Kom, Melody.
100
00:11:41,300 --> 00:11:44,258
Mag ik niet gewoon verder spelen?
- Straks.
101
00:11:44,717 --> 00:11:49,258
Zoey, dit zijn de Ralstons. Breng jij
ze even naar de wachtruimte?
102
00:11:49,383 --> 00:11:51,675
Natuurlijk. Volgt u mij maar.
103
00:11:56,925 --> 00:12:01,342
Goed, je bent sterk en snel.
104
00:12:01,842 --> 00:12:06,133
Ik zie het aan je bewegingen.
Volgens mij ben je een roofdier.
105
00:12:07,092 --> 00:12:08,508
Pardon?
106
00:12:08,675 --> 00:12:11,467
Iedereen hier is een shifter.
107
00:12:11,967 --> 00:12:15,633
Als je meer ervaring hebt,
kun je het controleren.
108
00:12:15,800 --> 00:12:17,592
Wat voor dier ben je?
109
00:12:18,300 --> 00:12:21,300
Ik ben een poema.
- Ik wist het!
110
00:12:26,758 --> 00:12:29,800
Is het vaker gebeurd
dat je de controle verliest?
111
00:12:29,967 --> 00:12:32,258
Nee, alleen als ik heel boos ben.
112
00:12:32,842 --> 00:12:38,258
Sinds ik bij de de mensen woon, probeer
ik niet te veranderen. Dat is beter.
113
00:12:39,592 --> 00:12:44,175
Shifters of Woodwalkers
zijn heel erg zeldzaam.
114
00:12:44,300 --> 00:12:47,883
Er zijn veel soorten en velen
van hen zitten hier op school.
115
00:12:48,175 --> 00:12:50,800
Bij ons leer je in beide
werelden te leven.
116
00:12:50,967 --> 00:12:54,508
Je kunt hier eindelijk jezelf zijn,
met alles wat daar bijhoort.
117
00:12:57,300 --> 00:13:01,133
Weet je zeker dat je pleegfamilie
niets vermoedt?
118
00:13:02,217 --> 00:13:03,383
Weet ik zeker.
119
00:13:03,550 --> 00:13:08,175
Dat is goed. De mensen
mogen er niets van weten.
120
00:13:08,967 --> 00:13:11,175
Kom maar mee.
121
00:13:11,467 --> 00:13:12,883
Wat is dat?
122
00:13:15,842 --> 00:13:17,342
Zag je dat?
123
00:13:17,967 --> 00:13:19,383
Dat lijkt wel een eland.
124
00:13:22,675 --> 00:13:24,258
Een eland, recht voor ons!
125
00:13:24,383 --> 00:13:27,508
Hij liep die kant op.
Waar ook de andere dieren zijn.
126
00:13:27,675 --> 00:13:30,675
Jij zou toch op hen passen?
- Ik moest even naar het toilet.
127
00:13:30,842 --> 00:13:35,758
Ons schoolterrein grenst aan 't dieren-
park. We zitten er zogezegd middenin.
128
00:13:35,925 --> 00:13:39,342
Daarom mag niemand hier ooit
zonder begeleiding lopen.
129
00:13:39,508 --> 00:13:43,008
We keken even rond. Het is prachtig.
130
00:13:43,342 --> 00:13:47,675
Veel kinderen verliezen de band
met de natuur en dus met zichzelf.
131
00:13:47,842 --> 00:13:52,550
Door de ontmoeting met de dieren
wordt die band weer hersteld.
132
00:13:55,342 --> 00:13:57,550
Loopt u maar mee, mevrouw Ralston.
133
00:14:01,008 --> 00:14:02,758
Zijn dat allemaal...
134
00:14:10,300 --> 00:14:12,592
En deze school is slechts voor...
135
00:14:12,758 --> 00:14:17,217
Precies. En dat vervelende geluid
was een mensenalarm.
136
00:14:17,342 --> 00:14:18,175
Oké.
137
00:14:18,675 --> 00:14:20,092
Een nieuweling.
138
00:14:21,758 --> 00:14:23,842
Kom, we gaan weer naar binnen.
139
00:14:25,925 --> 00:14:28,842
De klaslokalen bevinden zich
op de 1ste verdieping.
140
00:14:29,008 --> 00:14:32,092
Maar sommige lessen vinden
ook buiten plaats.
141
00:14:36,300 --> 00:14:37,550
Sorry...
142
00:14:38,592 --> 00:14:39,842
Sorry.
143
00:14:45,758 --> 00:14:48,550
Ben jij blind of zo?
- Nee, jij?
144
00:14:48,717 --> 00:14:50,383
Loop maar snel door.
145
00:14:50,550 --> 00:14:51,925
Ben je gestoord of zo?
146
00:14:55,383 --> 00:14:57,883
Je ruikt naar kat.
- Beter dan naar hond.
147
00:15:04,425 --> 00:15:07,342
Kalm, Jeffrey. Niks aan de hand.
148
00:15:10,842 --> 00:15:15,550
Maakt u zich geen zorgen. Hier
leert Jay z'n emoties te beheersen.
149
00:15:16,758 --> 00:15:17,758
Jay?
150
00:15:24,092 --> 00:15:26,467
En dat is dus onze school.
151
00:15:27,883 --> 00:15:29,633
Wil je het proberen?
152
00:15:30,758 --> 00:15:32,175
Ja.
153
00:15:32,342 --> 00:15:35,800
Bedankt voor alles.
- Graag gedaan. 't Was me een genoegen.
154
00:15:47,133 --> 00:15:51,342
Is dat die ondernemer waar de directrice
over sprak? In die groene auto?
155
00:15:51,508 --> 00:15:53,258
Ja, Andrew Milling.
156
00:15:53,800 --> 00:15:55,758
Is dat hem?
- Ja, hij is net aangekomen.
157
00:15:55,925 --> 00:15:58,217
Ik wacht wel op het terras.
- We komen zo bij je.
158
00:15:58,342 --> 00:16:01,633
Je kunt dit, Jay.
En we komen gauw op bezoek.
159
00:16:08,717 --> 00:16:10,008
Ciao!
160
00:16:14,175 --> 00:16:15,467
Andrew?
161
00:16:17,092 --> 00:16:18,633
Dit is Jay.
162
00:16:19,133 --> 00:16:23,508
Ik ben Andrew Milling.
Je hebt vast al over me gehoord.
163
00:16:25,425 --> 00:16:28,675
Dus jij kunt je veranderen in 'n poema?
- Inderdaad.
164
00:16:28,967 --> 00:16:32,175
Weet je het zeker?
- Waarom zou ik daarover liegen?
165
00:16:33,008 --> 00:16:36,883
Het is heel zeldzaam.
Ben je als poema opgegroeid?
166
00:16:37,842 --> 00:16:40,258
Mijn vader wilde niets
met mensen te maken hebben.
167
00:16:40,383 --> 00:16:46,258
En toen koos je toch voor het leven
als mens. Beviel het poema leven niet?
168
00:16:46,383 --> 00:16:47,883
Jawel...
169
00:16:49,300 --> 00:16:50,925
...je moet een beslissing nemen...
170
00:16:52,008 --> 00:16:53,133
Ga verder.
171
00:16:53,300 --> 00:16:56,800
Ik vond het niet genoeg.
Alsof ik iets miste.
172
00:16:56,966 --> 00:17:00,341
Toen besloot ik de mensenwereld
te leren kennen.
173
00:17:01,300 --> 00:17:04,133
En hoe is dat voor jou?
Onder de mensen?
174
00:17:04,300 --> 00:17:10,216
't Is lastig je ware ik te onderdrukken.
Vooral bij mijn pleegfamilie.
175
00:17:10,841 --> 00:17:15,092
Ik wist niet dat ik niet alleen was.
Laat staan dat er zo'n school was.
176
00:17:15,258 --> 00:17:17,800
Dan is het maar goed
dat we je vonden.
177
00:17:17,967 --> 00:17:22,300
Ik breng je naar je kamer.
De transformatieles begint zo.
178
00:17:23,217 --> 00:17:24,300
Jay?
179
00:17:26,717 --> 00:17:29,425
We kijken er allemaal erg naar
uit om jou als poema te zien.
180
00:17:30,425 --> 00:17:31,633
Kom.
181
00:17:33,633 --> 00:17:35,925
Heb je 't aangevoeld?
182
00:17:36,675 --> 00:17:41,883
Andrew Milling is een roofdier...
een poema, net als jij.
183
00:17:48,300 --> 00:17:51,133
Transformatie... is dat een les?
184
00:17:52,383 --> 00:17:56,758
Ik weet niet of ik het nog kan.
Ik onderdruk het al zo lang.
185
00:17:58,008 --> 00:18:02,175
Je transformatiekracht kun je
nooit verliezen. Jij ook niet, Jay.
186
00:18:02,842 --> 00:18:07,300
Dierentaal... hier spreken ze
'vos', geloof ik.
187
00:18:12,758 --> 00:18:14,758
Dit is je nieuwe onderkomen.
188
00:18:23,342 --> 00:18:24,925
Cool...
189
00:18:25,550 --> 00:18:27,925
Pak je spullen maar rustig uit.
190
00:18:28,300 --> 00:18:30,467
En dit zijn de schoolreglementen.
191
00:18:30,633 --> 00:18:34,342
Heel belangrijk om harmonieus
samen te leven.
192
00:18:35,925 --> 00:18:38,925
Straks haalt iemand je op
om naar de les te gaan.
193
00:18:39,508 --> 00:18:42,508
Blijf voorlopig maar even hier.
194
00:18:42,675 --> 00:18:47,967
Ik zag hoe Jeffrey
en zijn roedel op je reageerden.
195
00:18:52,883 --> 00:18:54,675
Hé, nieuwe! Doe eens open.
196
00:18:55,300 --> 00:18:57,217
Ik ben het... bij het raam.
197
00:18:57,342 --> 00:19:00,675
Ben je vergeten dat Woodwalkers
met elkaar kunnen spreken?
198
00:19:00,842 --> 00:19:03,300
Sorry, maar ik sprak
nog nooit met een eekhoorn.
199
00:19:03,467 --> 00:19:05,300
Doe je nog open of niet?
200
00:19:17,342 --> 00:19:18,550
Omdraaien.
201
00:19:20,175 --> 00:19:22,717
Alsjeblieft? Ik ga transformeren.
202
00:19:30,508 --> 00:19:31,925
Klaar.
203
00:19:34,467 --> 00:19:36,300
Draai je nog eens om.
204
00:19:44,342 --> 00:19:46,925
Wat doe je?
Blij van mijn spullen af.
205
00:19:47,133 --> 00:19:50,217
Rustig, ik wist niet dat je boos werd.
206
00:19:51,508 --> 00:19:54,800
Ik ben Holly,
je begeleider de komende tijd.
207
00:19:55,175 --> 00:19:59,175
Ben jij echt een poema? En is Andrew
Milling hier speciaal voor jou?
208
00:19:59,300 --> 00:20:00,550
Geen idee.
209
00:20:04,550 --> 00:20:06,008
Hoi...
210
00:20:06,217 --> 00:20:07,467
Hoi.
211
00:20:11,092 --> 00:20:14,675
Moet ik met jou 'n kamer delen?
Dat kan toch niet?
212
00:20:14,883 --> 00:20:17,217
Ik ga met mevrouw Clearwater praten.
213
00:20:18,300 --> 00:20:21,300
Hij is bang voor je. Angsthaas.
214
00:20:21,467 --> 00:20:26,883
Trouwens, als je me op wilt vreten,
trek ik je snorharen uit. Duidelijk?
215
00:20:27,092 --> 00:20:29,383
Geen paniek, ik heb al ontbeten.
216
00:20:31,300 --> 00:20:32,967
Niet slecht.
217
00:20:34,467 --> 00:20:36,883
Kom, we moeten zo
naar transformatieles.
218
00:20:38,092 --> 00:20:39,675
Kleed je maar snel om.
219
00:20:39,842 --> 00:20:44,550
Dit is Woodwalker sportkleding,
speciaal ontworpen...
220
00:20:44,717 --> 00:20:47,217
...door iemand.
221
00:20:47,508 --> 00:20:51,258
Het staat je vast goed. Trek aan.
222
00:20:54,300 --> 00:20:55,592
Hallo.
223
00:20:55,842 --> 00:20:59,592
De transformatie- en gevechtslessen
worden in het bos gegeven.
224
00:21:01,758 --> 00:21:03,092
Kom!
225
00:21:04,717 --> 00:21:06,258
Doorlopen.
226
00:21:09,508 --> 00:21:13,592
Holly? De mensen hebben weer
bomen gekapt. Hier vlakbij.
227
00:21:13,758 --> 00:21:17,675
Gevaarlijk voor de centrale.
Die had in kunnen storten.
228
00:21:17,842 --> 00:21:21,383
Gelukkig is dat niet gebeurd.
Ik stel je even voor...
229
00:21:21,550 --> 00:21:23,425
hoe heet je ook alweer?
- Jay.
230
00:21:23,592 --> 00:21:25,967
O, ja... en dit is mijn vriendin Lou.
231
00:21:26,175 --> 00:21:30,967
Ik zag je toch al eerder? Met je familie?
- Mijn pleeggezin.
232
00:21:31,383 --> 00:21:34,925
Juist. Maar ken je
je biologische familie ook?
233
00:21:36,758 --> 00:21:41,008
Mijn vader wees 't contact met mensen
af. Nu hebben we geen contact meer.
234
00:21:41,217 --> 00:21:43,300
Heb je ze nooit meer teruggezien?
235
00:21:43,800 --> 00:21:47,342
Wel gezocht, maar ze zijn
ergens anders heen getrokken.
236
00:21:47,508 --> 00:21:50,342
Wat voor dier ben jij?
- Wapiti. En jij?
237
00:21:50,508 --> 00:21:54,883
Ik ben een...
- Beleef ik 't nog? Ik wil beginnen.
238
00:21:56,342 --> 00:22:00,883
Luister, de transformatieleraar,
Mr. Elwood, is Lou's vader.
239
00:22:07,758 --> 00:22:09,550
Jullie kennen de regels.
240
00:22:09,717 --> 00:22:14,300
Zorg ervoor dat niemand
je transformatie ooit ziet.
241
00:22:14,675 --> 00:22:19,800
Filmen is ook verboden.
Streng verboden.
242
00:22:20,675 --> 00:22:26,550
Transformeren tijdens schooltijd mag
alleen met toestemming van de leraar.
243
00:22:27,300 --> 00:22:30,258
Begrijpt iedereen dat?
- Ja, meneer!
244
00:22:30,592 --> 00:22:33,217
Mens... je bent een mens.
245
00:22:33,342 --> 00:22:37,550
Jij ook? Dan beginnen we
vandaag met jou.
246
00:22:44,217 --> 00:22:45,883
Ga op die steen staan.
247
00:22:50,842 --> 00:22:54,550
Laat ons nu de tweede
versie van jezelf zien.
248
00:22:57,300 --> 00:23:01,675
Jullie hebben vast al gehoord
dat we te maken hebben met...
249
00:23:02,133 --> 00:23:03,675
een poema shifter.
250
00:23:05,133 --> 00:23:06,842
We zijn benieuwd.
251
00:23:07,008 --> 00:23:10,092
Je bent een mens... nee, een mens!
252
00:23:18,342 --> 00:23:20,008
Brandon, 't was jouw beurt nog niet.
253
00:23:20,217 --> 00:23:22,842
Sorry, maar ik kan het
niet controleren.
254
00:23:23,008 --> 00:23:24,675
Dat moet je dus leren.
255
00:23:24,842 --> 00:23:27,675
Ga naar de kleedkamer
en transformeer weer terug.
256
00:23:27,842 --> 00:23:29,550
Wat een loser.
257
00:23:33,425 --> 00:23:35,758
Nu zie je hoe makkelijk het kan zijn.
258
00:23:36,592 --> 00:23:37,675
Ga je gang.
259
00:24:06,633 --> 00:24:08,508
Cliff, hou op!
260
00:24:11,342 --> 00:24:15,092
Nog een keer... ogen dicht.
- Ik kan het niet.
261
00:24:15,592 --> 00:24:18,842
Kom op, Jay, je kan het wel.
- Laat me met rust.
262
00:24:23,092 --> 00:24:25,967
Je bent de verbinding
met je innerlijke dier verloren.
263
00:24:26,175 --> 00:24:30,550
Dat kan gebeuren als je te lang
mens bent. Ik zal het je voordoen.
264
00:24:31,758 --> 00:24:33,467
Het is heel makkelijk.
265
00:24:39,175 --> 00:24:41,383
Sluit gewoon je ogen.
266
00:24:44,675 --> 00:24:46,300
Sluit je ogen.
267
00:24:47,467 --> 00:24:50,008
Zo... heel goed.
268
00:24:52,800 --> 00:24:54,967
Maar ze zijn niet echt gesloten.
269
00:24:56,217 --> 00:24:58,300
Ze kijken in je binnenste.
270
00:24:58,425 --> 00:25:00,300
En alleen jij kunt dat zien.
271
00:25:02,217 --> 00:25:05,758
Je kunt zien dat je een poema bent.
272
00:25:06,717 --> 00:25:10,008
En dat je Woodwalker familie
met je mee loopt.
273
00:25:11,508 --> 00:25:13,592
Hoe heet je? Wat is je naam?
274
00:25:13,758 --> 00:25:14,842
Je echte naam?
275
00:25:15,008 --> 00:25:16,925
...Carag, ga niet!...
276
00:25:17,133 --> 00:25:18,217
Carag...
277
00:25:18,342 --> 00:25:19,758
Wie?
278
00:25:20,425 --> 00:25:21,675
Carag!
279
00:25:27,758 --> 00:25:30,175
...Carag, blijf hier! Alsjeblieft!...
280
00:25:38,675 --> 00:25:40,842
Daar ben je, Carag.
281
00:25:45,758 --> 00:25:47,133
Het is gelukt!
282
00:25:52,467 --> 00:25:55,592
Laten we nu allemaal
onze tweede vorm aannemen.
283
00:26:55,133 --> 00:26:57,633
Hier op Clearwater High...
284
00:26:57,800 --> 00:26:58,717
Lekker dan...
285
00:26:58,883 --> 00:27:02,133
...leer je je plek
in de wereld te vinden.
286
00:27:02,592 --> 00:27:05,550
Niet als mens, niet als dier.
287
00:27:05,758 --> 00:27:09,675
Maar als bemiddelaar
tussen beide werelden.
288
00:27:09,842 --> 00:27:12,508
Een echte poema shifter...
- Het zal niet gemakkelijk zijn...
289
00:27:12,675 --> 00:27:17,342
maar wij zullen jullie
hierbij ondersteunen.
290
00:27:19,300 --> 00:27:23,383
Welkom op Clearwater High.
291
00:27:23,800 --> 00:27:26,508
Welkom op Clearwater High!
292
00:27:47,133 --> 00:27:50,717
Carag? Ik ben Brandon,
je nieuwe kamergenoot.
293
00:27:54,675 --> 00:27:56,008
Hallo.
294
00:27:57,508 --> 00:28:00,092
Wat heb je daar?
- Maïs. Lekker.
295
00:28:00,550 --> 00:28:03,800
Lekker geslapen?
- Nooit van kloppen gehoord?
296
00:28:03,967 --> 00:28:05,842
Lekker!
- Dat is van mij.
297
00:28:06,008 --> 00:28:09,508
Schoolregel 7? Alles op school
is algemeen bezit.
298
00:28:09,675 --> 00:28:14,300
Dus 'persoonlijke ruimte'
bestaat niet. Behalve de WC.
299
00:28:14,467 --> 00:28:17,633
De school is ook mijn grondgebied.
En de maïs is van mij!
300
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
Pak 't dan maar terug.
301
00:28:19,967 --> 00:28:20,925
Dat meen je niet...
302
00:28:22,383 --> 00:28:27,342
Ik kom uit een weeshuis en wéét
hoe ik m'n eigendom moet verdedigen.
303
00:28:28,467 --> 00:28:30,383
Maar laten we wat gaan eten
in de kantine.
304
00:28:30,550 --> 00:28:33,883
Mijn maag knort... ik heb trek.
- Goed idee.
305
00:28:34,592 --> 00:28:36,675
Ik heb ook honger.
306
00:28:38,300 --> 00:28:42,550
Theo, je vergist je.
Carag is een roofdier.
307
00:28:43,342 --> 00:28:44,717
Sorry.
308
00:28:47,967 --> 00:28:49,967
Bedankt. Ziet er lekker uit.
309
00:28:51,300 --> 00:28:53,592
Wij katten moeten voor elkaar zorgen.
310
00:28:54,008 --> 00:28:59,467
Ben jij ook een poema?
- Dorian is een huiskat. Hij is vooral lui.
311
00:28:59,925 --> 00:29:01,467
Nee, mama, ik wil
niet terug naar Alaska.
312
00:29:01,633 --> 00:29:03,758
Jij zou hetzelfde hebben gekozen:
313
00:29:03,925 --> 00:29:08,800
de hele dag slapen, lekker knuffelen
en soms even naar buiten.
314
00:29:09,133 --> 00:29:10,258
Ze waren dol op me.
315
00:29:10,383 --> 00:29:13,842
Een kat die z'n eigen blikje
tonijn kon openen.
316
00:29:14,008 --> 00:29:16,008
Het was een prima leventje.
317
00:29:16,217 --> 00:29:19,300
Hé, Carag, ik ben Shadow
en dat is Wing.
318
00:29:19,467 --> 00:29:21,717
Bevalt het een beetje?
- Heel goed. Dank je.
319
00:29:21,883 --> 00:29:22,967
Super.
320
00:29:23,175 --> 00:29:26,008
Zij zijn raven. Zij hebben
je ontdekt. Kom!
321
00:29:27,175 --> 00:29:28,800
Waar teken ik deze keer voor?
322
00:29:28,967 --> 00:29:33,217
Ze willen mijnbouw in het Nationale
Park goedkeuren. Ongelooflijk.
323
00:29:33,342 --> 00:29:36,342
Ze willen metalen delven
om mobieltjes van te maken.
324
00:29:36,508 --> 00:29:41,300
Dat levert minder ruimte op
voor ons. Hier even tekenen.
325
00:29:42,425 --> 00:29:43,717
Bedankt.
326
00:29:45,008 --> 00:29:47,133
We hebben minstens 20 posters nodig.
327
00:29:47,300 --> 00:29:49,092
Te weinig.
328
00:29:49,258 --> 00:29:54,550
Wat was dat?
- Haar vader wil niet dat jullie praten.
329
00:29:54,883 --> 00:29:55,883
Hoezo?
330
00:29:56,092 --> 00:29:59,800
Omdat je een gevaarlijk roofdier
bent. Zie het als compliment.
331
00:30:10,467 --> 00:30:12,342
Ga maar zitten. We bijten niet.
332
00:30:12,842 --> 00:30:14,300
Gelukkig maar.
333
00:30:15,342 --> 00:30:17,717
Niet fijn hoe Mr. Elwood je behandelde.
334
00:30:17,883 --> 00:30:20,008
Is ie altijd zo chagrijnig?
335
00:30:20,842 --> 00:30:23,258
Hij wilde zijn gezag laten gelden.
336
00:30:23,383 --> 00:30:26,550
Je krijgt je transformatie
wel onder controle...
337
00:30:26,717 --> 00:30:29,133
bij mij is het andersom.
Het gaat juist veel te makkelijk.
338
00:30:30,258 --> 00:30:32,717
Ja, dat is echt een probleem.
339
00:30:32,967 --> 00:30:37,008
Zeg nou niet dat Brandon
je kamergenoot is.
340
00:30:37,883 --> 00:30:38,883
Wat dan?
341
00:30:49,592 --> 00:30:52,008
Ik ben misselijk van het eten.
- Ik ook, ja.
342
00:30:57,758 --> 00:30:59,800
Dat kan toch niet...
343
00:31:00,925 --> 00:31:03,592
Hoe kon ik dat weten?
- Logisch toch?
344
00:31:03,758 --> 00:31:06,217
Mag ik er even langs? Ik heb les.
345
00:31:06,342 --> 00:31:08,967
Had je wat, konijntje? Ga door.
346
00:31:11,592 --> 00:31:12,967
Dat is tegen de schoolregels...
347
00:31:13,175 --> 00:31:17,300
regel 3: 'Roofdieren mogen
een prooidier nooit buitensluiten.'
348
00:31:19,758 --> 00:31:22,342
'Of pijn doen.'
349
00:31:22,633 --> 00:31:24,925
Wat wil je eraan doen dan?
- Konijntje...
350
00:31:26,508 --> 00:31:28,008
Laat hem met rust.
351
00:31:29,300 --> 00:31:32,258
Hij beschermt z'n vriendje.
Schattig hoor.
352
00:31:32,383 --> 00:31:35,300
Laat gaan, Carag.
Dat kan je straf opleveren.
353
00:31:37,300 --> 00:31:38,717
Zoekt het katje problemen?
354
00:31:42,008 --> 00:31:43,758
Houd daar onmiddellijk mee op!
355
00:31:44,967 --> 00:31:45,967
Nu!
356
00:31:53,758 --> 00:31:56,925
Gevechten tussen leerlingen zijn slechts
toegestaan tijdens speciale lessen.
357
00:31:57,925 --> 00:32:03,217
Stel dat jullie dat zomaar
onbegeleid zouden doen...
358
00:32:03,342 --> 00:32:08,217
Dan had ik ze in de pan gehakt.
Zulke pestkoppen herken ik heel goed.
359
00:32:09,675 --> 00:32:11,175
Ik ben James Bridger.
360
00:32:15,967 --> 00:32:17,175
Carag.
361
00:32:17,467 --> 00:32:20,300
Ik geef les in Wiskunde en Gedrag.
362
00:32:20,967 --> 00:32:24,717
Als je nu weer eens iets doms doet...
363
00:32:25,300 --> 00:32:27,675
kom je naar mij toe. Begrepen?
364
00:32:28,800 --> 00:32:29,717
Goed zo.
365
00:32:43,675 --> 00:32:46,175
...Carag! Blijf bij ons!
- Ik wil niet dat je weggaat!...
366
00:32:49,300 --> 00:32:50,550
Brandon?
367
00:32:50,717 --> 00:32:52,717
Ja, hoor... wat is er?
368
00:32:53,467 --> 00:32:55,717
Nee, niet weer.
369
00:32:56,467 --> 00:32:59,383
Ik droomde dat ik
over de prairie galoppeerde.
370
00:33:00,133 --> 00:33:04,925
Was het een fijne droom?
- Heerlijk. Droomde jij ook?
371
00:33:08,300 --> 00:33:12,342
Over mijn familie...
hopelijk gaat het hen goed.
372
00:33:12,508 --> 00:33:15,758
Vast wel.
Wat doen we nu?
373
00:33:15,925 --> 00:33:18,967
Wil je de conciërge even halen?
Ik heb weer een nieuw bed nodig.
374
00:33:19,342 --> 00:33:20,508
Gebeurt dit vaker dan?
375
00:33:20,675 --> 00:33:24,175
Nou ja, één tot twee keer per week.
376
00:33:25,300 --> 00:33:26,758
Je gezicht!
377
00:33:38,175 --> 00:33:41,258
Wat? Kun je het niet bijhouden?
378
00:33:41,383 --> 00:33:46,008
Poema's zijn sprinters,
geen langeafstandlopers zoals jij.
379
00:33:46,800 --> 00:33:48,175
Loop door!
380
00:33:49,425 --> 00:33:51,592
Wat doet hij hier bij deze les?
381
00:33:52,258 --> 00:33:53,717
Ik kom gewoon even kijken.
382
00:33:53,883 --> 00:33:57,342
Vanwege een specifieke reden?
- Ik ben benieuwd naar de nieuwe leerling.
383
00:33:57,508 --> 00:33:58,967
Ik ook.
384
00:34:07,425 --> 00:34:08,967
Ik ben Berta.
385
00:34:09,508 --> 00:34:13,217
Opgegroeid als mens en ik weet pas
sinds kort dat ik 'n Woodwalker ben.
386
00:34:13,342 --> 00:34:15,967
Echt? Dan schrok je vast heel erg.
387
00:34:16,175 --> 00:34:21,342
Ik moest echt leren beer te zijn.
En die eten motten! Walgelijk.
388
00:34:21,508 --> 00:34:24,008
Berta, we beginnen met jou.
389
00:34:24,217 --> 00:34:25,800
Als beer.
390
00:34:25,967 --> 00:34:28,883
Moet dat? Ik heb net m'n nagels gedaan.
391
00:34:42,133 --> 00:34:46,633
Dit heeft toch ook wel wat, hè?
- Heel mooi.
392
00:34:47,467 --> 00:34:49,633
Kom maar naar het midden, Berta.
393
00:34:49,800 --> 00:34:52,800
Brandon? Jij bent haar tegenstander.
394
00:34:54,133 --> 00:34:55,300
Vooruit!
395
00:34:57,592 --> 00:35:00,300
Goed dan...
- Brandon, aanvallen!
396
00:35:06,842 --> 00:35:08,550
Wat doe jij nou?
397
00:35:09,300 --> 00:35:13,508
Je bent een bizon! Eén van de aller-
sterkste dieren... van de hele wereld!
398
00:35:13,675 --> 00:35:15,717
Ik ben principieel tegen geweld.
399
00:35:19,217 --> 00:35:23,092
Je moet je kunnen verdedigen,
anders overleef je de natuur niet.
400
00:35:23,842 --> 00:35:27,300
Goed...
- En nu, Mr. Brighteye?
401
00:35:27,675 --> 00:35:30,675
Carag? Jouw beurt.
402
00:35:33,008 --> 00:35:35,342
Carag, bereid je voor.
403
00:35:48,842 --> 00:35:53,383
Ik snap het, ik had eerst ook
problemen met de transformatie.
404
00:35:58,508 --> 00:36:01,633
Carag, kom eens hier.
405
00:36:09,092 --> 00:36:10,842
Ruik hier maar eens aan.
406
00:36:11,467 --> 00:36:15,092
Diep ademhalen. Dat zal je helpen.
407
00:36:20,467 --> 00:36:22,217
Voel je het?
408
00:36:23,925 --> 00:36:25,633
Toe maar... laat zien wat je kan.
409
00:36:39,175 --> 00:36:41,133
Kom op! Laten we beginnen.
410
00:36:45,592 --> 00:36:47,342
Rustig aan!
411
00:36:57,258 --> 00:36:59,008
Auw, m'n neus!
412
00:37:03,717 --> 00:37:06,008
Goed gedaan, Carag.
- Mijn neus doet echt pijn.
413
00:37:06,217 --> 00:37:08,508
Maar volgende keer
iets minder agressief.
414
00:37:08,967 --> 00:37:12,758
Leroy, Dorian?
Jullie zijn aan de beurt.
415
00:37:13,467 --> 00:37:18,008
Je moet met zo min mogelijk
geweld je dominantie tonen.
416
00:37:18,258 --> 00:37:19,425
Oké...
417
00:37:19,592 --> 00:37:20,883
Opgepast!
418
00:37:21,300 --> 00:37:23,925
Vieze stinkbom! Dit trek ik niet!
419
00:37:24,967 --> 00:37:28,300
Dit kan je in de les echt niet maken.
- Het was toch geweldloos?
420
00:37:33,300 --> 00:37:34,842
Carag?
421
00:37:35,300 --> 00:37:39,008
Je bent een natuurtalent.
Maar je moet nog veel leren.
422
00:37:39,800 --> 00:37:41,592
Als je wilt...
423
00:37:43,092 --> 00:37:44,800
kan ik je mentor worden.
424
00:37:45,508 --> 00:37:47,925
Graag.
425
00:37:49,925 --> 00:37:55,383
Dit kreeg ik ooit van mijn vader.
Jij mag het nu hebben.
426
00:37:57,300 --> 00:38:01,133
Echt? Bedankt.
- Graag gedaan.
427
00:38:01,467 --> 00:38:04,217
Deal?
- Zeker.
428
00:38:09,550 --> 00:38:11,467
Jeffrey, alles goed?
429
00:38:11,633 --> 00:38:13,592
Ja, en met u?
- Goed.
430
00:38:16,300 --> 00:38:18,842
Denk je nou dat je bijzonder bent?
431
00:38:19,258 --> 00:38:22,133
Blijf uit m'n buurt. Begrepen?
432
00:38:22,842 --> 00:38:27,633
We zien elkaar om middernacht.
Twee van ons tegen jou...
433
00:38:27,800 --> 00:38:30,883
als jij wint, laten we je
met rust. Maar als wij winnen...
434
00:38:31,092 --> 00:38:32,633
Let op!
435
00:38:34,550 --> 00:38:35,925
Tot snel.
436
00:38:44,467 --> 00:38:46,008
Alles goed?
437
00:38:51,883 --> 00:38:55,425
Ik heb nog wiskunde,
maar ik heb er geen zin in.
438
00:38:55,592 --> 00:38:56,925
Wat is dit nou weer?
439
00:38:57,133 --> 00:39:03,425
Enkele derdejaars wilden hier wonen,
maar ze wonen nu bij de rivier.
440
00:39:04,008 --> 00:39:05,967
Welkom in ons clubhuis.
441
00:39:06,175 --> 00:39:07,508
Waanzinnig...
442
00:39:15,675 --> 00:39:18,842
Is het hier niet gevaarlijk
als je transformeert?
443
00:39:19,758 --> 00:39:21,217
Dat is nog nóóit gebeurd.
444
00:39:21,342 --> 00:39:23,342
Nóg nooit, nee.
445
00:39:23,800 --> 00:39:28,092
Heb jij geen andere zorgen?
Een duel met de wolven?
446
00:39:28,425 --> 00:39:29,842
Straks word je nog
van school gestuurd.
447
00:39:30,008 --> 00:39:31,842
Ik ben het zat om gepest te worden.
448
00:39:32,008 --> 00:39:34,425
Je hoeft niet mee te gaan.
Het kan gevaarlijk worden.
449
00:39:34,592 --> 00:39:39,175
Natuurlijk gaan we mee. We willen
zien hoe jij ze op hun donder geeft.
450
00:39:39,758 --> 00:39:41,425
Toch, Brandon?
451
00:39:46,300 --> 00:39:49,842
Hoorde je dat?
- Nee, wat dan?
452
00:39:57,300 --> 00:39:59,133
Oké, kom maar.
453
00:40:09,800 --> 00:40:13,092
Laten we teruggaan.
Volgens mij gaat het regenen.
454
00:40:13,258 --> 00:40:15,758
Onzin. Vanaf hier hebben we
prima uitzicht.
455
00:40:19,425 --> 00:40:22,342
Wat sta je daar nou, Carag?
Durf je soms niet?
456
00:40:24,550 --> 00:40:26,758
Verman jezelf. Denk om
je poema reputatie.
457
00:40:26,925 --> 00:40:29,550
Dat weet ik ook wel, eekhoorntje!
458
00:40:29,717 --> 00:40:31,425
Zullen we toch niet liever teruggaan?
459
00:40:32,758 --> 00:40:34,675
Vooruit, bereid je voor.
460
00:40:46,092 --> 00:40:47,592
Wachten jullie ergens op?
461
00:40:47,758 --> 00:40:49,133
Ik dacht dat je zou vluchten.
462
00:40:49,300 --> 00:40:52,633
Kom maar op... twee tegen één.
Zoals afgesproken.
463
00:40:52,800 --> 00:40:55,092
Kom op, jongens.
Laat 'm maar eens wat zien.
464
00:40:58,342 --> 00:41:00,967
Nog steeds zo moedig?
- Word je al bang, poesje?
465
00:41:01,175 --> 00:41:02,342
Voor jullie zeker?
466
00:41:02,508 --> 00:41:04,967
Grijp 'm! Maak 'm af!
467
00:41:09,342 --> 00:41:12,175
Kom maar op!
- Is dat alles wat jullie kunnen?
468
00:41:12,300 --> 00:41:13,758
Ik zal je eens wat laten zien!
469
00:41:16,258 --> 00:41:17,217
Gaat het nog?
470
00:41:17,342 --> 00:41:19,592
Wat nou? Jeffrey bijt Carag!
471
00:41:19,883 --> 00:41:21,717
Laat dat, laffe viervoeter!
472
00:41:24,008 --> 00:41:24,967
Heb je al genoeg gehad?
473
00:41:25,342 --> 00:41:27,967
Carag, pas op! Achter je!
- Dat is vals!
474
00:41:32,925 --> 00:41:34,550
Zo, poesje... niet meer zo leuk, hè?
475
00:41:36,383 --> 00:41:37,342
Wat moet dat?
476
00:41:37,508 --> 00:41:40,175
We zeiden 'twee tegen één',
maar niet welke twee.
477
00:41:40,300 --> 00:41:41,258
Allemaal tegelijk nu!
478
00:41:41,383 --> 00:41:44,217
Ze vechten oneerlijk!
Ze vallen 'm allemaal aan.
479
00:41:44,592 --> 00:41:45,883
We moeten wat doen.
480
00:41:49,508 --> 00:41:54,758
Laat dat! Stop!
Brandon, we moeten wat doen!
481
00:41:57,300 --> 00:41:58,300
Holly, wat doe je nu?
482
00:42:00,300 --> 00:42:01,925
Wat is dat?
- Brandon?
483
00:42:02,133 --> 00:42:03,758
Opdonderen, stelletje schoothondjes!
484
00:42:03,925 --> 00:42:04,842
Achteruit!
- Wegwezen!
485
00:42:05,008 --> 00:42:08,008
Ik verpletter jullie!
Carag, grijp ze! Snel!
486
00:42:11,300 --> 00:42:12,883
Oké, jij wint.
487
00:42:13,092 --> 00:42:14,175
Kom, wegwezen!
488
00:42:14,300 --> 00:42:17,300
Vanaf nu laat je me met rust, ja?
- Dat zien we nog wel.
489
00:42:17,425 --> 00:42:19,842
Af! Wegwezen jullie!
490
00:42:28,258 --> 00:42:30,758
Goed gedaan.
Dat verdienden ze echt.
491
00:42:31,175 --> 00:42:32,342
Echt wel.
492
00:42:32,508 --> 00:42:34,508
Het was echt waanzinnig.
493
00:42:35,550 --> 00:42:40,092
Goed, we beginnen. Jeffrey?
494
00:42:44,967 --> 00:42:48,675
Jeffrey? Wat is er gebeurd?
495
00:42:48,842 --> 00:42:50,092
Tegen een boom gelopen.
496
00:42:50,258 --> 00:42:52,300
'Tegen een boom gelopen?'
497
00:42:53,717 --> 00:42:55,383
En jij?
498
00:42:55,550 --> 00:42:57,175
'n Braamstruik.
499
00:42:58,592 --> 00:42:59,925
Jij ook?
500
00:43:07,092 --> 00:43:09,508
Mag ik je onderarm even zien?
501
00:43:15,425 --> 00:43:18,550
Jullie gaan nu allemaal
snel naar de verpleegster.
502
00:43:23,175 --> 00:43:24,758
Carag?
503
00:43:28,175 --> 00:43:31,883
Dat was stom. Daar zijn
we 't over eens, hè?
504
00:43:33,550 --> 00:43:37,258
Naar de verpleegster.
En jullie gaan weer verder.
505
00:43:44,300 --> 00:43:45,675
Volgende!
506
00:43:49,758 --> 00:43:54,800
Carag! Ik wil je even spreken.
Zin om een eindje te rijden?
507
00:43:54,967 --> 00:44:00,008
Ik heb zo nog wiskunde en dierenles.
- Dat wordt overschat. Kom, stap in.
508
00:44:06,342 --> 00:44:08,175
Toe maar, stap in.
509
00:44:19,883 --> 00:44:23,133
Dus je hebt dat gevecht
met de wolven gewonnen?
510
00:44:23,425 --> 00:44:26,258
Hoe weet u dat?
- Ik heb mijn bronnen.
511
00:44:26,633 --> 00:44:31,758
Maar een echte poema had
dat ook zonder hulp gewonnen.
512
00:44:31,925 --> 00:44:34,175
Het was vier tegen één.
513
00:44:36,092 --> 00:44:39,550
Je echte vader... de poema shifter...
514
00:44:40,508 --> 00:44:42,383
heeft hij je ooit leren jagen?
515
00:44:46,467 --> 00:44:49,467
Nee, ik was nog te jong.
516
00:44:49,633 --> 00:44:51,133
Duidelijk.
517
00:44:51,300 --> 00:44:54,425
Maar als je een echte poema
wilt zijn, moet je leren jagen.
518
00:44:54,592 --> 00:44:57,467
Een poema heeft vlees nodig. Van
groene bladeren kunnen we niet leven.
519
00:44:58,925 --> 00:45:00,675
Als je wilt, kan ik het je leren.
520
00:45:01,383 --> 00:45:03,383
Ja, graag.
521
00:45:07,758 --> 00:45:12,717
Waarom helpt u me eigenlijk?
- Je herinnert me aan mezelf.
522
00:45:14,467 --> 00:45:16,425
Bedankt, Mr. Milling.
523
00:45:16,592 --> 00:45:19,508
Noem me maar Andrew.
Anders voel ik me zo oud.
524
00:45:20,508 --> 00:45:24,175
En wellicht heb ik ooit
jouw hulp nodig.
525
00:45:25,258 --> 00:45:26,592
Help je mij dan ook?
526
00:45:26,758 --> 00:45:28,842
Ja, uiteraard.
- Cool.
527
00:45:39,675 --> 00:45:41,383
Tot gauw.
- Ciao.
528
00:45:45,008 --> 00:45:48,342
Ik ben geen voorstander
van speciale behandelingen.
529
00:45:48,508 --> 00:45:51,175
Alle leerlingen zijn even belangrijk.
530
00:45:51,508 --> 00:45:56,467
Carag is een bijzonder geval. Ik geef
hem geen voorkeursbehandeling.
531
00:45:56,633 --> 00:45:59,967
En ik investeer in de school,
dus ik help iedereen sowieso.
532
00:46:00,175 --> 00:46:02,717
En daar zijn we je
ook heel dankbaar voor.
533
00:46:04,800 --> 00:46:07,758
Maar dan nog, hij zal nooit
een vervanging zijn voor...
534
00:46:13,883 --> 00:46:15,217
Carag?
535
00:46:16,300 --> 00:46:18,467
Bevalt het je hier?
536
00:46:19,300 --> 00:46:20,592
Ja, heel erg.
537
00:46:20,925 --> 00:46:24,717
Als je bij ons wilt blijven,
moet je je aan de regels houden.
538
00:46:24,883 --> 00:46:27,300
Gevechten tussen leerlingen
zijn streng verboden...
539
00:46:27,425 --> 00:46:30,717
die kunnen levensgevaarlijk zijn.
Dat mag slechts onder begeleiding.
540
00:46:30,883 --> 00:46:34,258
We zijn allemaal verschillend.
En niet iedereen mag elkaar.
541
00:46:34,383 --> 00:46:37,467
Maar wij Woodwalkers moeten
goed met elkaar omgaan...
542
00:46:37,633 --> 00:46:41,092
...slechts dan kunnen we iets
voor de wereld betekenen.
543
00:46:41,925 --> 00:46:43,217
Word ik nu van school gestuurd?
544
00:46:43,342 --> 00:46:48,550
Je krijgt een aantekening en kantine-
dienst. Laat 't nooit meer gebeuren.
545
00:46:49,175 --> 00:46:50,967
Het spijt me.
546
00:46:52,175 --> 00:46:55,717
Het is lastig om je bestemming
als Woodwalker te vinden.
547
00:46:56,133 --> 00:46:59,925
Het is vaak alsof je een
bepaalde balans moet vinden.
548
00:47:00,133 --> 00:47:03,550
Maar katten hebben
een prima evenwichtsgevoel.
549
00:47:06,550 --> 00:47:07,800
Wat wilde Milling van je?
550
00:47:07,967 --> 00:47:11,300
Zijn jullie nu vrienden?
Adopteert hij je? Ben je nu rijk?
551
00:47:11,467 --> 00:47:15,508
Nee, hij wil me leren jagen.
Ik weet niet of ik dat wel kan.
552
00:47:15,675 --> 00:47:17,550
Maar je bent immers een poema.
553
00:47:17,717 --> 00:47:19,258
Ja...
554
00:47:22,425 --> 00:47:23,883
Ik ben zo terug, ja?
555
00:47:36,758 --> 00:47:41,883
Jullie hoorden het ook. Boten die
door alligators tot zinken zijn gebracht.
556
00:47:42,092 --> 00:47:44,550
Een vliegtuig moest een noodlanding
maken door ganzen.
557
00:47:44,717 --> 00:47:46,300
En nu zijn de mijnen aan de beurt.
558
00:47:46,467 --> 00:47:49,217
Het is uitgesloten dat de dieren
dat toevallig deden.
559
00:47:49,342 --> 00:47:54,175
Dat vereist coördinatie en planning.
Dat gaat hun vermogen te boven.
560
00:47:54,300 --> 00:47:56,675
Daar zitten Woodwalkers achter.
561
00:47:56,883 --> 00:47:59,717
Dat is een overtreding
van de Woodwalkers code.
562
00:47:59,883 --> 00:48:02,175
Wij streven naar een vreedzame
samenleving met de mensen.
563
00:48:02,300 --> 00:48:06,342
Daar zijn we over eens.
Maar hoe gaan we nu verder?
564
00:48:06,633 --> 00:48:08,133
Sorry.
- Wees stil.
565
00:48:08,300 --> 00:48:12,758
We kunnen niets doen tot we
zeker weten wie hierachter zit.
566
00:48:12,967 --> 00:48:15,258
Ik wil alle Woodwalkers
vragen goed op te letten.
567
00:48:15,383 --> 00:48:19,342
Dit is de Woodwalkers Raad.
Ze hebben een vergadering belegd.
568
00:48:19,508 --> 00:48:24,633
Hier op school; ze vrezen dat wij iets
te maken hebben met die incidenten.
569
00:48:24,800 --> 00:48:26,592
Welke incidenten?
570
00:48:27,300 --> 00:48:29,633
Op de mensen gericht.
Volg jij het nieuws niet?
571
00:48:30,300 --> 00:48:34,217
Het gerucht gaat dat ze een
grote aanval plannen op Jackson.
572
00:48:36,508 --> 00:48:38,008
Mrs. Clearwater...
573
00:48:38,217 --> 00:48:41,133
Sorry dat ik te laat ben.
- Geen probleem.
574
00:48:41,425 --> 00:48:42,467
Allemachtig...
- Stil!
575
00:48:42,633 --> 00:48:44,133
Worden we afgeluisterd?
- Wie is daar?
576
00:48:44,300 --> 00:48:45,883
Snel! Wegwezen!
577
00:48:46,758 --> 00:48:48,175
Ik kijk wel even.
578
00:48:54,008 --> 00:48:59,883
Ik dacht dat poema's geruisloos waren.
- Sorry, ik ben ietwat roestig.
579
00:49:02,633 --> 00:49:05,925
Waarom interesseren
die incidenten je zo?
580
00:49:06,133 --> 00:49:07,883
Omdat ze alles kapot maken.
581
00:49:08,092 --> 00:49:13,300
Hoe mensen met dieren omgaan keur
ik af, maar hen aanvallen gaat te ver.
582
00:49:13,842 --> 00:49:17,092
Luister je daarom de geheime Raad af?
583
00:49:17,258 --> 00:49:20,383
Ik wil niet als gewillig
prooi gezien worden.
584
00:49:20,550 --> 00:49:22,633
Ik wil ook vechten,
maar wel vreedzaam.
585
00:49:22,800 --> 00:49:25,092
Ik wil niet leven als hulpeloos dier.
586
00:49:25,258 --> 00:49:29,592
Ik ook niet. Daarom heb
ik mijn familie verlaten.
587
00:49:31,550 --> 00:49:33,383
Nooit spijt van gehad?
588
00:49:33,675 --> 00:49:37,508
Soms, maar ik kon destijds niet anders.
589
00:49:38,467 --> 00:49:40,717
Dat hebben we dan gemeen.
590
00:49:41,842 --> 00:49:47,300
Hoewel je vader je verbiedt met
mij te praten, praat je best veel.
591
00:49:47,633 --> 00:49:51,300
Hij is bang dat jij je roofinstinct
niet kan beheersen.
592
00:49:51,425 --> 00:49:53,592
Maar dat kan je toch wel?
593
00:49:53,758 --> 00:49:54,883
Uiteraard.
594
00:49:56,800 --> 00:50:01,467
Toen ik met mijn pleeggezin in een
hotel zat, heb ik 'n aanval kunnen zien.
595
00:50:01,633 --> 00:50:02,842
Echt?
596
00:50:03,008 --> 00:50:07,717
Ik zag vier wolven die zachtjes
het gebouw binnen slopen.
597
00:50:08,675 --> 00:50:11,217
Denk je dat het Jeffrey's roedel was?
598
00:50:11,342 --> 00:50:14,300
Moeilijk te zeggen.
Het was tamelijk donker.
599
00:50:21,633 --> 00:50:25,592
Lou? Jij... ik...
600
00:50:30,550 --> 00:50:32,217
Ik haat water.
601
00:50:34,008 --> 00:50:34,883
Sorry.
602
00:50:49,300 --> 00:50:50,550
Dat doen jullie heel goed.
603
00:50:50,717 --> 00:50:54,133
Fijn toch om je agressie af
te reageren op een aardappel?
604
00:50:55,217 --> 00:50:57,633
Heel fijn.
605
00:50:58,758 --> 00:51:00,508
Gaat het transformeren al wat beter?
606
00:51:00,675 --> 00:51:05,342
Veel beter. Dat zakje helpt
heel goed. Wat zit erin?
607
00:51:06,092 --> 00:51:08,008
Poema urine.
608
00:51:09,842 --> 00:51:13,300
Je hebt te lang als mens geleefd.
Mis je het niet om buiten te zijn?
609
00:51:13,425 --> 00:51:17,467
Best wel. Als mens is alles
zo zwaar en langzaam.
610
00:51:17,633 --> 00:51:22,758
Ik moet wel 1 keer per dag transformeren.
Anders word ik humeurig.
611
00:51:22,925 --> 00:51:24,717
Laat maar eens wat zien.
612
00:51:47,300 --> 00:51:48,758
Toe maar!
613
00:51:58,883 --> 00:52:00,300
Dat voelt goed!
614
00:52:00,425 --> 00:52:02,842
Zei ik toch. Dit is het beste.
615
00:52:04,842 --> 00:52:06,550
Dit is gaaf!
616
00:52:10,425 --> 00:52:12,008
Zie je dat?
617
00:52:12,592 --> 00:52:15,842
Oppassen dat we niet zelf prooi worden.
618
00:52:16,467 --> 00:52:20,092
In een rechtvaardige wereld
had ik hem nu afgemaakt.
619
00:52:22,300 --> 00:52:23,675
Ik vang een geur op.
620
00:52:23,842 --> 00:52:25,383
Maar als het een Woodwalker is?
621
00:52:25,550 --> 00:52:27,258
Dat merk je wel.
- Klopt.
622
00:52:27,383 --> 00:52:32,550
Jouw beurt... vooruit maar.
Besluip 'm langzaam.
623
00:52:33,717 --> 00:52:35,425
Langzaam...
624
00:52:37,300 --> 00:52:39,883
Sluip altijd tegen de wind in.
Wacht...
625
00:52:40,092 --> 00:52:41,258
Niet zo snel.
626
00:52:47,633 --> 00:52:49,675
Laat 'm niet ontsnappen.
627
00:52:52,300 --> 00:52:54,217
Nu! Grijp 'm!
628
00:52:57,925 --> 00:53:04,133
'n Kleine aarzeling en toen kwam het
roofdier in je naar boven. Merkte je dat?
629
00:53:06,383 --> 00:53:07,925
Hoe gaat het nu op school?
630
00:53:08,133 --> 00:53:10,217
Heel goed.
- Ja?
631
00:53:10,342 --> 00:53:11,508
Veel regeltjes, hè?
632
00:53:11,675 --> 00:53:13,342
Gaat wel.
633
00:53:13,508 --> 00:53:16,717
Alles is nieuw. Maar...
- Wat?
634
00:53:17,508 --> 00:53:21,633
Het voelt nu voor het eerst
alsof ik ergens bij hoor.
635
00:53:21,883 --> 00:53:25,425
Dat overkomt veel Woodwalkers
als ze op deze school komen.
636
00:53:26,842 --> 00:53:31,092
Maar ik mis mijn pleeggezin ook.
Meer als ik gedacht had.
637
00:53:31,258 --> 00:53:33,258
Maar vooral mijn pleegmoeder en zusje.
638
00:53:33,383 --> 00:53:37,175
En mijn echte familie uiteraard.
Waar ze ook zijn.
639
00:53:38,383 --> 00:53:41,592
Hebt u eigenlijk familie?
640
00:53:42,508 --> 00:53:44,133
Ooit wel.
641
00:53:44,300 --> 00:53:46,300
Het spijt me.
- Nee, het is oké.
642
00:53:46,467 --> 00:53:48,175
Dat wist ik niet.
643
00:53:51,550 --> 00:53:53,800
Mijn dochter zou nu even
oud als jij zijn.
644
00:53:58,633 --> 00:54:03,258
Goed gedaan, poemajongen.
Niemand verslaat jou binnenkort nog.
645
00:54:15,092 --> 00:54:16,800
Eet jij niks?
646
00:54:16,967 --> 00:54:18,883
Ik heb al gegeten.
647
00:54:19,467 --> 00:54:22,717
Ik heb vandaag mijn eerste ree
gegeten. Helemaal alleen.
648
00:54:23,300 --> 00:54:25,967
Nou ja, Milling had 'm gespot.
649
00:54:26,175 --> 00:54:29,300
Gefeliciteerd. En dat
vond je niet ongepast?
650
00:54:30,592 --> 00:54:35,675
Sorry, maar ik ben een poema.
Wij eten vlees.
651
00:54:35,842 --> 00:54:38,425
Inderdaad, een echte poema.
652
00:54:38,592 --> 00:54:42,217
Poema's in het wild hebben geen
vrienden. Als 't je ooit is opgevallen.
653
00:54:42,342 --> 00:54:43,967
Wacht!
654
00:54:44,842 --> 00:54:47,300
Haar moeder is ooit door
een poema aangevallen...
655
00:54:47,467 --> 00:54:50,717
ze overleefde het nauwelijks
en loopt nog steeds mank.
656
00:54:56,300 --> 00:54:57,675
Lou!
657
00:55:00,508 --> 00:55:01,842
Lou, wacht!
658
00:55:17,717 --> 00:55:21,467
Lou, ik zou nooit op een
Woodwalker jagen. Logisch, toch?
659
00:55:28,300 --> 00:55:29,842
Lou, wacht!
660
00:55:52,883 --> 00:55:54,425
Wat doe je?
661
00:55:54,800 --> 00:55:56,842
Jeffrey en zijn roedel zijn iets van plan.
662
00:55:57,008 --> 00:56:01,425
Als ik ontdek wat, kan ik het
misschien weer goed maken met Lou.
663
00:56:04,342 --> 00:56:05,675
Pas maar op.
664
00:56:40,967 --> 00:56:42,967
Cliff, Bo, naar de stroomverdelers!
665
00:56:50,467 --> 00:56:52,550
Wat doen ze daar nou?
666
00:57:03,133 --> 00:57:04,300
Ga weg!
667
00:57:14,300 --> 00:57:15,800
Wat doen jullie? Hou daarmee op.
668
00:57:15,967 --> 00:57:19,592
Bespioneer je ons, Carag?
Daar zul je voor boeten.
669
00:57:19,758 --> 00:57:21,633
Denk je dat ik bang voor jullie ben?
670
00:57:22,342 --> 00:57:24,300
Laten we gaan, Jeffrey.
Hij is te sterk voor ons.
671
00:57:24,467 --> 00:57:26,508
Rustig, Tikaani. Komt goed.
672
00:57:26,675 --> 00:57:27,925
Sukkel!
673
00:57:28,592 --> 00:57:30,967
Kom maar, katje.
Wil je weer ingemaakt worden?
674
00:57:31,175 --> 00:57:33,717
Hou op! Rustig nou maar!
675
00:57:33,883 --> 00:57:35,008
Wat doet u hier?
676
00:57:35,258 --> 00:57:40,008
Dat leg ik later wel uit. Doe elkaar
geen pijn. We moeten samenwerken.
677
00:57:40,342 --> 00:57:41,967
Stap in.
678
00:57:47,342 --> 00:57:49,092
Vooruit, instappen!
679
00:57:58,258 --> 00:58:00,425
Derek, breng de wolven naar school.
680
00:58:00,592 --> 00:58:02,467
Carag, jij gaat met mij mee,
we moeten even praten.
681
00:58:02,633 --> 00:58:04,425
Maar...
- Niks maar.
682
00:58:05,008 --> 00:58:08,133
Carag heeft alles verpest.
Hij moet gestraft worden.
683
00:58:08,300 --> 00:58:11,258
En jij had niet betrapt
mogen worden, Jeffrey.
684
00:58:12,092 --> 00:58:13,425
Kom.
685
00:58:21,133 --> 00:58:23,550
Passen de kleren een beetje?
686
00:58:23,800 --> 00:58:28,967
Zit u achter de actie?
Hebt u de wolven gestuurd?
687
00:58:32,342 --> 00:58:36,008
Dat zijn mijn vrouw Evelyn
en mijn dochter June.
688
00:58:36,842 --> 00:58:43,633
Beiden poema shifters. Altijd in
de wildernis, waar ze gelukkig waren.
689
00:58:44,550 --> 00:58:49,175
En op een dag kwamen ze
niet meer naar huis.
690
00:58:50,175 --> 00:58:55,800
Weet je waar ik ze terugvond?
Op een website van een jager.
691
00:58:57,383 --> 00:59:00,175
Hij liet ze als trofeeën zien.
692
00:59:17,508 --> 00:59:19,383
Ik heb geen medelijden met mensen.
693
00:59:19,758 --> 00:59:24,925
Ze verklaarden zichzelf tot wereld-
heersers en verdrongen alle dieren.
694
00:59:25,133 --> 00:59:26,550
Behalve hun boerderijdieren...
695
00:59:26,925 --> 00:59:33,842
Wist jij dat er meer vogels opgesloten
zitten dan dat er in de vrije natuur zijn?
696
00:59:34,008 --> 00:59:38,842
De mensen veroorzaken het massale
uitsterven van vele wilde dieren.
697
00:59:39,258 --> 00:59:41,217
Nee, dat wist ik niet.
698
00:59:41,342 --> 00:59:47,717
Onze Raad probeert al jaren mensen
te bewegen om dieren te beschermen.
699
00:59:47,883 --> 00:59:50,842
In 50 jaar is er niets gebeurd.
700
00:59:51,008 --> 00:59:53,592
Integendeel. Het is alleen
maar erger geworden.
701
00:59:53,758 --> 00:59:56,842
En daarom neemt u
het recht in eigen hand?
702
00:59:57,008 --> 01:00:00,425
Carag? Er is een grote groep shifters...
703
01:00:00,592 --> 01:00:03,967
...die vindt dat mensen voor hun
daden gestraft moeten worden.
704
01:00:04,342 --> 01:00:07,675
Dat geldt ook voor enkele
leerlingen op je school.
705
01:00:08,508 --> 01:00:10,300
Dat heb je vast al gemerkt.
706
01:00:15,508 --> 01:00:19,258
Sheila, wat eten we vanavond?
- Lam.
707
01:00:24,175 --> 01:00:25,550
Dank je wel.
708
01:00:27,842 --> 01:00:30,258
Sheila is een slang-shifter.
709
01:00:31,008 --> 01:00:34,550
Ze werd aangereden in haar dierlijke
vorm door een auto.
710
01:00:35,758 --> 01:00:37,717
Sindsdien mist ze een been.
711
01:00:38,092 --> 01:00:41,300
En de littekens
van mijn assistent Derek?
712
01:00:42,300 --> 01:00:43,925
Een berenval.
713
01:00:44,633 --> 01:00:47,675
Maar nu eerst eten. Tast toe.
714
01:00:59,133 --> 01:01:03,217
Carag? Ik zou graag willen
dat je je bij ons aansluit.
715
01:01:08,467 --> 01:01:10,175
Ik wil geen mensen kwaad doen.
716
01:01:10,800 --> 01:01:12,508
Wij ook niet.
717
01:01:13,467 --> 01:01:17,842
Wij willen hun verspreiding stoppen.
Hun machines, hun fabrieken.
718
01:01:18,008 --> 01:01:22,633
Dan kunnen ze geen schade meer
aanrichten. Wat zeg je ervan?
719
01:01:25,592 --> 01:01:30,217
Ik weet het niet...
mag ik erover nadenken?
720
01:01:33,342 --> 01:01:34,925
Uiteraard.
721
01:01:37,633 --> 01:01:41,342
Maar niet te lang.
We hebben grootse plannen.
722
01:01:42,842 --> 01:01:45,342
Dit blijft ons geheim, hè?
723
01:01:48,633 --> 01:01:53,675
Jongens, ik heb een leuk raadsel
voor jullie. Weet je wat jullie zijn?
724
01:01:54,800 --> 01:01:56,258
Saai!
725
01:01:56,383 --> 01:02:01,883
Kunnen we ook iets anders doen
dan rondhangen, relaxen of chillen?
726
01:02:02,092 --> 01:02:04,925
Hou op, vervelend knaagdier!
- Sorry, passieve poema!
727
01:02:05,133 --> 01:02:10,633
Ik zal je schoonheidsslaapje niet
verstoren. Heb je gisteren niets ontdekt?
728
01:02:14,675 --> 01:02:16,217
Nee, de wolven waren
gewoon aan 't jagen.
729
01:02:16,342 --> 01:02:18,175
Dan bleef je wel lang weg.
730
01:02:18,300 --> 01:02:22,175
Ik was verdwaald in het bos.
Miste je me of zo?
731
01:02:25,633 --> 01:02:30,217
Brandon, ik weet iets om je
transformatie beter te beheersen.
732
01:02:31,008 --> 01:02:32,842
Ga je ook mee, Dorian?
733
01:02:38,300 --> 01:02:40,217
Ik kom later wel.
734
01:02:43,550 --> 01:02:46,508
En waar hebben we het
exact over, Holly?
735
01:02:46,675 --> 01:02:50,675
Je hebt een lesje nodig
in sterk en moedig zijn.
736
01:03:00,550 --> 01:03:01,925
Kom!
737
01:03:08,258 --> 01:03:13,133
Mooi, hè? Rond en stevig.
Helemaal voor jou, Branny-Boy.
738
01:03:13,300 --> 01:03:14,342
Meen je dat?
739
01:03:14,550 --> 01:03:20,258
Anders knaag ik voortaan aan
alles voor jij 't op kan eten.
740
01:03:24,092 --> 01:03:25,675
Goed dan.
741
01:03:31,300 --> 01:03:33,967
Vooruit, Brandon. Je kunt het!
742
01:03:34,800 --> 01:03:36,300
Weten jullie het zeker?
743
01:03:36,425 --> 01:03:38,383
Toe maar, Branny-Boy!
744
01:03:41,175 --> 01:03:43,175
Dit voelt zo dom.
- Vooruit!
745
01:03:43,300 --> 01:03:45,425
Ga je gang, Brandon!
746
01:03:50,175 --> 01:03:51,133
Tevreden?
747
01:03:51,300 --> 01:03:54,342
Te voorzichtig. Dat kan veel
harder. Niemand hoort je hier.
748
01:03:54,508 --> 01:03:56,717
Kunnen we niet gewoon naar huis gaan?
749
01:03:57,383 --> 01:04:00,300
Kom op, Brandon!
- Je kunt het!
750
01:04:01,175 --> 01:04:02,925
Eén keertje dan nog.
751
01:04:07,092 --> 01:04:08,508
Goed zo!
752
01:04:09,383 --> 01:04:12,425
Niet slecht... en best leuk!
753
01:04:12,592 --> 01:04:14,425
En zo doe je dat bij een gevecht.
754
01:04:14,800 --> 01:04:16,883
Je bent toch de schrik van de prairie?
- Ik doe het nog een keer.
755
01:04:17,092 --> 01:04:19,717
Je gaat de verkeerde kant op...
daar is de autoweg!
756
01:04:19,883 --> 01:04:23,258
Brandon! We gaan terug
naar de school, oké?
757
01:04:23,383 --> 01:04:26,883
Zo is het wel genoeg; het was
leuk, maar kom nu terug!
758
01:04:27,092 --> 01:04:29,800
Kijk, met m'n ogen dicht!
759
01:04:29,967 --> 01:04:34,300
Maar dat zijn... wat doen die
nu hier? Brandon, stop!
760
01:04:36,300 --> 01:04:38,342
Auw, m'n kop...
761
01:04:48,008 --> 01:04:53,300
Nee... hoe komen we nu thuis?
- Wat doen jullie hier?
762
01:04:53,425 --> 01:04:56,967
Jay, schat! Ik had je toch geschreven?
- Echt?
763
01:04:57,175 --> 01:05:01,008
Je gelooft nooit wat er gebeurd is!
We knalden tegen een bizon op!
764
01:05:01,217 --> 01:05:05,883
Hij vloog zo tegen ons op!
Met z'n hoorns, tegen de auto!
765
01:05:06,425 --> 01:05:08,258
Maar ik kon 't helaas niet filmen.
766
01:05:08,383 --> 01:05:10,842
Het is hier knap gevaarlijk. Vreselijk.
767
01:05:11,008 --> 01:05:15,258
Zoiets komt hier nooit voor.
- Dat moest ons weer overkomen.
768
01:05:18,217 --> 01:05:20,175
Wat heeft Bingo nou?
- Geen idee.
769
01:05:20,842 --> 01:05:23,217
Ben jij trouwens gegroeid?
770
01:05:23,467 --> 01:05:27,883
Of is je haar wat langer?
Donald, ziet hij er anders uit?
771
01:05:29,008 --> 01:05:31,300
Ja, maar ik bel de verzekering even.
772
01:05:31,883 --> 01:05:33,550
Brandon, stop nou!
773
01:05:33,717 --> 01:05:36,508
Sorry, maar ze toeterden
en ik raakte in paniek.
774
01:05:36,675 --> 01:05:39,342
Laten we maar naar binnen gaan.
Dan laat ik m'n kamer zien.
775
01:05:39,508 --> 01:05:41,800
Ik blijf wel buiten met Bingo.
Even dit afhandelen.
776
01:05:41,967 --> 01:05:43,467
Is iedereen in orde?
- Wees nou stil.
777
01:05:43,633 --> 01:05:45,092
En transformeer nou eindelijk 'ns.
778
01:05:45,258 --> 01:05:48,217
We hebben een ongelukje gehad.
779
01:05:49,300 --> 01:05:51,008
Dit is mijn kamer.
780
01:05:52,675 --> 01:05:54,967
Jammer dat je naam niet
op de deur staat.
781
01:05:55,175 --> 01:05:58,967
Jawel toch? Eh, daar zijn ze
nog mee bezig.
782
01:05:59,175 --> 01:06:03,342
Wat is dat voor lucht?
Het ruikt hier naar...
783
01:06:03,508 --> 01:06:05,008
Stal.
784
01:06:05,217 --> 01:06:06,175
Ik ruik niks.
785
01:06:06,383 --> 01:06:07,217
Echt wel.
786
01:06:07,342 --> 01:06:10,550
Het uitzicht is fantastisch.
- Ja, hè?
787
01:06:15,675 --> 01:06:18,633
Kijk nou! Een eekhoorn...
in je kamer.
788
01:06:18,800 --> 01:06:19,592
Wat lief...
789
01:06:20,967 --> 01:06:23,383
Hé, dat zijn mijn spullen.
790
01:06:24,425 --> 01:06:28,133
Holly, wat moet dat?
Geef dat onmiddellijk terug.
791
01:06:28,300 --> 01:06:32,258
Geen paniek, ik wilde je
pleegfamilie beter leren kennen.
792
01:06:33,967 --> 01:06:35,092
Ik ben al weg.
793
01:06:37,467 --> 01:06:42,092
Goed u te zien. Mrs. Ralston,
wat een verrassing.
794
01:06:42,883 --> 01:06:49,008
We hanteren wel vaste bezoektijden voor
de ouders. Daar moet u zich aan houden.
795
01:06:49,217 --> 01:06:50,842
Wat jammer.
796
01:06:51,467 --> 01:06:52,842
We hebben 'm zo gemist.
797
01:06:53,592 --> 01:07:00,300
Prima... dan lijkt 't me gepast
als ik iedereen op ijs trakteer.
798
01:07:00,508 --> 01:07:04,383
Wat voor smaken hebt u allemaal?
- Laten we maar naar de kantine gaan.
799
01:07:05,842 --> 01:07:08,467
Ik heb ijsjes voor jullie.
Tweemaal passievrucht.
800
01:07:08,633 --> 01:07:10,217
Dank je, Melody.
Zijn we wel aan toe.
801
01:07:10,342 --> 01:07:13,717
Het schijnt je hier goed te bevallen, hè?
- Heel erg.
802
01:07:13,925 --> 01:07:16,342
Dan is het goed.
- Wat?
803
01:07:16,508 --> 01:07:18,675
We missen je heel erg.
804
01:07:19,217 --> 01:07:21,342
Ik heb nog iets voor je.
- Echt?
805
01:07:21,508 --> 01:07:24,550
Hier... ruikt naar kauwgum.
806
01:07:25,300 --> 01:07:26,425
Dank je.
807
01:07:26,592 --> 01:07:29,175
We blijven hier dit weekend.
Misschien kunnen we wat leuks doen...
808
01:07:29,300 --> 01:07:32,092
Donald weet een mooie kampeerplek.
- Graag.
809
01:07:38,842 --> 01:07:40,425
Ciao!
810
01:07:53,217 --> 01:07:54,300
Hallo?
811
01:07:54,467 --> 01:07:56,842
Carag? Is je pleeggezin weer weg?
812
01:07:57,883 --> 01:07:59,007
Hoe weet u dat?
813
01:07:59,217 --> 01:08:01,757
De actie begint dit weekend.
Doe je mee?
814
01:08:02,300 --> 01:08:07,425
Dit weekend komt me niet uit.
Ik ga wat doen met m'n pleegouders.
815
01:08:07,592 --> 01:08:14,925
En eerlijk gezegd weet ik niet of ik
me zo tegen de mensen wil keren.
816
01:08:15,132 --> 01:08:19,382
Carag, je moet ooit beslissen
wie je bent en waar je bij hoort.
817
01:08:19,632 --> 01:08:20,550
Wat?
818
01:08:23,175 --> 01:08:24,382
Andrew?
819
01:08:27,175 --> 01:08:29,300
Dat zei mijn vader precies zo.
820
01:08:30,342 --> 01:08:33,882
Carag, alles goed? Wie was dat?
821
01:08:34,382 --> 01:08:35,757
Niemand.
822
01:08:35,925 --> 01:08:37,717
Maar ik hoorde je toch...
- Niemand, oké?
823
01:08:39,217 --> 01:08:41,882
Gaat het wel goed?
- Prima. En waarom ook niet?
824
01:08:42,092 --> 01:08:45,800
Echt super. Mijn echte familie wil
niks met me te maken hebben.
825
01:08:45,967 --> 01:08:50,217
Omdat ik als mens wil leven. En
mijn pleeggezin begrijpt me niet.
826
01:08:50,467 --> 01:08:54,632
Lou vertrouwt me niet omdat ik
een roofdier ben. En Milling...
827
01:08:55,175 --> 01:08:56,300
Wat is er met Milling?
828
01:08:56,425 --> 01:09:00,300
Niets! Kunnen jullie me
even met rust laten?
829
01:09:02,550 --> 01:09:05,592
Komt dit nou vanwege
die domme portemonnee?
830
01:09:05,757 --> 01:09:07,382
Of de auto?
831
01:10:13,342 --> 01:10:15,008
Carag!
832
01:10:17,008 --> 01:10:18,675
Wing? Wat doe jij hier?
833
01:10:18,842 --> 01:10:23,425
Iedereen vroeg zich af waar je was.
Shadow en ik moesten je opsporen.
834
01:10:24,467 --> 01:10:27,800
Wat doe je helemaal hier? Zo ver
weg van onze veilige omgeving?
835
01:10:27,967 --> 01:10:33,008
Niks van gemerkt. Ik wilde gewoon
even weg zijn. Wat is dat geluid?
836
01:10:33,217 --> 01:10:36,883
Een drone! Daar mogen ze
helemaal niet mee jagen.
837
01:10:37,717 --> 01:10:38,717
Jagen?
838
01:10:38,883 --> 01:10:41,342
Wegwezen!
- En dat op een lege maag.
839
01:10:46,842 --> 01:10:50,092
Schiet op! Sneller!
Ik kan de honden al horen.
840
01:10:50,425 --> 01:10:53,550
Rustig, Wing, ik heb wat trucjes
van mijn vader geleerd.
841
01:11:00,467 --> 01:11:02,883
Omhoog... en afwachten.
842
01:11:06,633 --> 01:11:08,925
Hadden jullie niet verwacht, hè?
843
01:11:12,133 --> 01:11:14,675
Goed gedaan. Waar is de jager?
844
01:11:14,842 --> 01:11:17,092
Niet weer dat rotding!
845
01:11:18,967 --> 01:11:20,300
Kun jij daar niet iets aan doen?
846
01:11:20,467 --> 01:11:22,383
Ik probeer het! En jij rent
gauw verder, oké?
847
01:11:22,550 --> 01:11:23,967
Ik haal je wel weer in!
848
01:11:24,633 --> 01:11:27,175
Smerige nep vogel!
849
01:11:28,633 --> 01:11:30,092
De mazzel!
850
01:11:35,342 --> 01:11:37,758
Wat nou... is ie gek geworden?
851
01:11:39,925 --> 01:11:42,175
Help me, Wing! Hij schiet op me!
852
01:11:46,550 --> 01:11:48,633
Doorlopen, Carag! Schiet op!
853
01:11:48,800 --> 01:11:52,383
Even pauze...
- Geen tijd, de honden komen eraan!
854
01:11:52,550 --> 01:11:55,217
Heel even maar...
- Nee, loop door!
855
01:11:55,467 --> 01:11:57,925
Shadow heeft je kleren gevonden.
856
01:11:58,133 --> 01:12:02,300
Transformeer! Dan laten ze je met rust!
857
01:12:02,508 --> 01:12:04,717
Ik wil wel, maar het lukt niet.
858
01:12:04,883 --> 01:12:07,967
Je moet weer mens worden. Haast je!
859
01:12:08,842 --> 01:12:10,133
Melody?
860
01:12:18,092 --> 01:12:20,217
Hadden jullie niet op gerekend, hè?
861
01:12:21,133 --> 01:12:26,758
Wegwezen jullie! Hier is
geen poema meer te zien!
862
01:12:49,883 --> 01:12:51,175
Alles goed?
863
01:12:52,425 --> 01:12:54,550
Ik verwissel je verband even.
864
01:12:55,550 --> 01:12:57,383
Gelukkig is het niet zo erg.
865
01:12:58,300 --> 01:13:03,133
Ik dacht te kunnen ontkomen
en deed er alles aan.
866
01:13:03,300 --> 01:13:05,592
Maar de jager had me bijna te pakken.
867
01:13:06,383 --> 01:13:09,175
Hij werkte met technologie...
868
01:13:09,758 --> 01:13:11,383
Totaal oneerlijk.
869
01:13:13,925 --> 01:13:21,717
Wat nou als mijn familie is gepakt
door jagers? Net als die van u?
870
01:13:22,133 --> 01:13:24,300
Carag, de mensen zijn
te machtig geworden.
871
01:13:24,467 --> 01:13:27,633
Ze zijn meedogenloos en pakken
alles wat ze maar willen.
872
01:13:28,425 --> 01:13:31,342
Wist je dat ze een mijn willen
openen in het Nationale Park?
873
01:13:31,508 --> 01:13:33,800
Het laatste stukje natuur?
874
01:13:34,883 --> 01:13:39,967
Wederom claimen de mensen de
grond; en al het andere moet wijken.
875
01:13:44,550 --> 01:13:47,133
Wil je ons echt niet helpen
grenzen te stellen?
876
01:13:50,467 --> 01:13:52,258
Ik doe mee.
877
01:13:54,633 --> 01:13:56,008
Goed.
878
01:13:56,300 --> 01:13:58,467
En nu de derde actie.
879
01:13:58,633 --> 01:14:01,467
Met de Jeep trekken we de pinnen los.
880
01:14:01,633 --> 01:14:06,883
Dan storten de boomstammen op de
machines en storten ze de vallei in.
881
01:14:07,217 --> 01:14:11,758
Carag, fijn dat je er bent.
Kom maar hier.
882
01:14:12,258 --> 01:14:14,258
Je kunt meteen meedoen met deze actie.
883
01:14:14,383 --> 01:14:15,300
Waar gaat het om?
884
01:14:15,467 --> 01:14:17,508
We gaan duur bouwmaterieel
van het mijnbedrijf vernietigen.
885
01:14:17,675 --> 01:14:23,008
Drie grote aanvallen op drie bouwplaatsen.
De miljoenenschade zal hen lamleggen.
886
01:14:23,217 --> 01:14:27,550
En als ze met nieuwe machines komen?
- Dan verwoesten we die ook.
887
01:14:28,175 --> 01:14:31,592
Maar dan ben jij allang gevlucht, katje.
888
01:14:31,758 --> 01:14:34,300
Zoals jij laatst toen ik je te grazen nam?
889
01:14:34,425 --> 01:14:36,800
Zonder je bizon vriendje was
dat heel anders afgelopen.
890
01:14:36,967 --> 01:14:40,217
Wie komt je dit keer redden, hè?
- Ophouden!
891
01:14:40,550 --> 01:14:42,842
Genoeg, Jeffrey.
892
01:14:43,717 --> 01:14:47,092
Carag, kom eens even mee.
893
01:14:51,133 --> 01:14:53,300
We zijn er klaar voor. Aan de slag.
894
01:14:55,133 --> 01:14:58,217
Ik weet dat poema's
einzelgängers zijn.
895
01:14:58,342 --> 01:15:00,508
Maar als leider moet je
soms een verbond sluiten.
896
01:15:00,675 --> 01:15:02,800
Jeffrey's roedel kan heel nuttig zijn.
897
01:15:02,967 --> 01:15:06,633
Ik heb mijn eigen vrienden.
Daar hoort Jeffrey niet bij.
898
01:15:06,800 --> 01:15:11,550
Je plantenetende vrienden zijn
aardig, maar niet erg nuttig.
899
01:15:11,717 --> 01:15:13,300
Jullie begrijpen elkaar niet.
900
01:15:13,883 --> 01:15:17,925
Ik heb mijn shifters gevraagd
naar je familie uit te kijken.
901
01:15:18,383 --> 01:15:23,217
Als ze nog leven, zal ik
ze vinden. Dat beloof ik.
902
01:15:26,550 --> 01:15:28,300
Jeffrey, kom hier.
903
01:15:29,258 --> 01:15:34,383
Ik wil dat jullie samenwerken.
Geen ruzies meer. Duidelijk?
904
01:15:34,717 --> 01:15:36,175
Duidelijk.
905
01:15:50,258 --> 01:15:51,883
Heb ik dat gedaan?
906
01:15:52,842 --> 01:15:55,092
Nee, een jager.
907
01:15:59,092 --> 01:16:01,967
Dit ook.
- Deed het pijn?
908
01:16:02,175 --> 01:16:03,300
Nee...
909
01:16:08,633 --> 01:16:10,842
Sorry, ik moet gaan.
910
01:16:19,342 --> 01:16:20,300
Hallo?
911
01:16:20,425 --> 01:16:24,133
Hoi, schat. We zijn onderweg.
Zullen we je oppikken?
912
01:16:24,300 --> 01:16:26,717
Ik ben vandaag druk bezig. Sorry.
913
01:16:26,883 --> 01:16:28,300
Met wat?
914
01:16:28,842 --> 01:16:30,342
Met mijn mentor.
915
01:16:30,508 --> 01:16:34,550
Je zei niks over een mentor.
Wie is dat? Iemand van school?
916
01:16:34,967 --> 01:16:38,467
Dat vertel ik nog wel. Ciao!
Veel plezier met jullie uitstapje.
917
01:16:39,133 --> 01:16:40,467
Jay?
918
01:16:49,383 --> 01:16:51,092
Wat doen die hier?
919
01:16:54,467 --> 01:16:57,550
Holly, Brandon, wat doen jullie hier?
- Jou opzoeken, gekkie.
920
01:16:57,717 --> 01:17:01,383
We waren bezorgd. Wat is er gebeurd?
921
01:17:02,008 --> 01:17:04,467
Er zat een jager achter me aan,
maar het liep goed af.
922
01:17:04,633 --> 01:17:08,508
Wat gebeurt daar allemaal?
Met al die geheimzinnige busjes?
923
01:17:10,425 --> 01:17:15,717
Niks bijzonders. Een teambuilding
uitstapje. Jullie moeten nu gaan.
924
01:17:16,258 --> 01:17:19,383
Denk je nou echt dat ik daar intrap?
925
01:17:20,467 --> 01:17:22,717
Je kunt het ons rustig vertellen.
Dat doen vrienden.
926
01:17:24,217 --> 01:17:25,342
Instappen!
927
01:17:25,550 --> 01:17:28,467
Jullie moeten nu echt gaan.
Het is te gevaarlijk.
928
01:17:28,633 --> 01:17:33,550
Omdat jij 'n poema bent en beste maatjes
met Milling, zijn wij niet goed genoeg?
929
01:17:33,717 --> 01:17:35,925
Kom, Holly, we gaan.
930
01:17:36,133 --> 01:17:40,175
Carag, waar blijf je?
We moeten gaan. Kom!
931
01:18:01,675 --> 01:18:03,175
Kijk daar eens.
932
01:18:05,008 --> 01:18:08,675
Sluit de mijnen!
933
01:18:09,133 --> 01:18:11,300
Sluit de mijnen!
934
01:18:11,467 --> 01:18:13,758
Sluit de mijnen!
935
01:18:14,092 --> 01:18:17,425
Alsof dat iets uithaalt.
Ze worden gewoon uitgelachen.
936
01:18:36,300 --> 01:18:39,342
Nu wordt het ernst. Vooruit!
937
01:18:41,425 --> 01:18:44,467
Ben je zover? Kom.
938
01:18:47,717 --> 01:18:49,342
Wat is er?
939
01:18:54,925 --> 01:19:00,633
Die jager en dat litteken?
Was dat ook hier in de buurt?
940
01:19:01,675 --> 01:19:07,092
2.500 km hier vandaan. Canada.
- Kom je daarvandaan?
941
01:19:07,675 --> 01:19:10,717
Ik werd in mijn dorp uitverkoren
om naar Clearwater te gaan.
942
01:19:10,883 --> 01:19:15,508
Weten alle mensen in jouw dorp
dan dat je een Woodwalker bent?
943
01:19:15,675 --> 01:19:19,800
In ons dorp is iedereen Woodwalker.
Dat is daar heel natuurlijk.
944
01:19:20,342 --> 01:19:24,717
En waarom ga je om met die
idioten? Jij bent best oké.
945
01:19:25,717 --> 01:19:27,008
Dank je.
946
01:19:27,633 --> 01:19:30,217
Weet je, een roedel is
als een familie.
947
01:19:30,633 --> 01:19:33,425
Maar hoe kan een poema dat weten?
- Tikaani!
948
01:19:49,842 --> 01:19:51,550
Van onderen!
949
01:20:32,342 --> 01:20:36,175
Carag, zorg ervoor dat er in de gevaren-
zone geen dieren meer aanwezig zijn.
950
01:20:36,300 --> 01:20:38,883
En als we de bomen laten vallen,
zijn de bouwvakkers al weg...
951
01:20:39,092 --> 01:20:41,550
we kwetsen dus geen mensen, Carag.
952
01:20:43,633 --> 01:20:44,967
Daar zorgen jullie wolven voor.
953
01:20:45,175 --> 01:20:49,675
Derek voert het bevel en ik
coördineer alles vanuit de auto.
954
01:20:52,133 --> 01:20:53,800
Vooruit dan maar.
955
01:21:05,425 --> 01:21:08,592
Jullie moeten weg hier.
Het wordt gevaarlijk zo meteen.
956
01:21:09,008 --> 01:21:10,967
Ga weg! Jullie moeten weg.
957
01:21:11,175 --> 01:21:16,217
Wat doe je nou?
- Mijn hazentaal is niet best.
958
01:21:29,842 --> 01:21:31,383
Gaaf.
959
01:21:31,633 --> 01:21:35,592
Ik heb een vreselijk accent.
Maar ze begrepen me wel.
960
01:21:37,133 --> 01:21:43,717
Best wel raar deze actie. Toch?
- Klopt, maar Milling weet wat hij doet.
961
01:21:43,883 --> 01:21:47,717
Tikaani, we moeten teruggaan!
Het gaat zo beginnen.
962
01:21:58,883 --> 01:22:00,300
Shit...
963
01:22:07,842 --> 01:22:09,425
Waardeloos ding...
964
01:22:09,592 --> 01:22:13,300
Hulp nodig?
- Hoeft niet. Komt goed.
965
01:22:14,425 --> 01:22:16,217
Toe maar, Bingo!
966
01:22:24,842 --> 01:22:26,383
Aanvallen!
967
01:22:44,425 --> 01:22:46,508
Mensen, we moeten hier weg!
968
01:22:46,842 --> 01:22:50,300
Ik ga even poolshoogte nemen.
Wacht op mijn teken, ja?
969
01:22:50,467 --> 01:22:54,133
Derek, ik heb mensen gezien daar
beneden. Die moeten daar eerst weg.
970
01:22:54,300 --> 01:22:58,800
Jij moet je werk doen. Help Dan
even met het tweede touw.
971
01:22:59,508 --> 01:23:05,425
Derek, wacht... Andrew zei...
- Doe je werk, oké?
972
01:23:09,467 --> 01:23:12,717
Derek, we moeten iets doen.
Die mensen kunnen doodgaan.
973
01:23:12,967 --> 01:23:14,842
We kunnen toch niet niets doen?
974
01:23:19,217 --> 01:23:20,842
Verdomme...
975
01:23:27,758 --> 01:23:29,133
Vooruit! Instappen!
976
01:23:29,508 --> 01:23:31,633
Wegwezen!
977
01:23:34,175 --> 01:23:36,883
Wacht op mij!
978
01:23:40,342 --> 01:23:41,675
Neem nou op...
979
01:23:41,842 --> 01:23:45,592
Fase 1 is gestart, dat kreeg ik net
door. Hou me op de hoogte.
980
01:23:46,883 --> 01:23:48,258
Carag, wat is er?
981
01:23:48,383 --> 01:23:53,217
Jullie moeten de actie afblazen!
Mijn pleeggezin kampeert daar beneden.
982
01:23:53,342 --> 01:23:54,842
Rustig, we hebben ze al gezien.
983
01:23:55,008 --> 01:23:56,217
Hebt u ze gezien?
984
01:23:56,342 --> 01:23:58,133
Ze lopen daar geen enkel risico.
985
01:23:58,592 --> 01:24:00,092
Zo zag het er voor mij niet uit.
986
01:24:00,633 --> 01:24:02,842
Carag, vertrouw me.
987
01:24:03,842 --> 01:24:07,675
Doe wat ik zeg. Je familie zal hooguit
schrikken, maar wij gaan door.
988
01:24:07,842 --> 01:24:09,550
Ja, maar...
- Ga terug naar Dan...
989
01:24:09,717 --> 01:24:14,675
en bedenk wel dat ze niet je echte
familie zijn; het zijn maar mensen.
990
01:24:18,383 --> 01:24:20,633
Goed gedaan, kinderen.
- Daar hadden ze niet van terug.
991
01:24:20,800 --> 01:24:22,300
Zoek dekking.
992
01:24:22,883 --> 01:24:25,217
Die scheten echt in hun broek.
993
01:24:30,967 --> 01:24:34,092
Dan, mijn pleegfamilie zit
daar beneden. Wacht!
994
01:24:34,300 --> 01:24:36,508
Niet doen!
995
01:24:37,300 --> 01:24:40,467
Je moet stoppen! Mijn familie!
996
01:24:40,800 --> 01:24:46,092
Alsjeblieft, stop!
Denk aan mijn familie!
997
01:24:55,300 --> 01:24:56,258
Brandon?!
998
01:24:56,383 --> 01:25:00,008
Ja, wij zijn het. Niet dat je
onze hulp verdiend hebt.
999
01:25:00,217 --> 01:25:03,967
Waar ben je nu weer mee bezig?
Was het nog niet spannend genoeg?
1000
01:25:04,175 --> 01:25:05,967
Ik ben zo blij jullie te zien.
1001
01:25:06,175 --> 01:25:09,008
Goed zo, Brandon, laat die jeep
maar zien wie de sterkste is.
1002
01:25:10,133 --> 01:25:11,550
Dat dacht ik niet...
1003
01:25:11,883 --> 01:25:15,425
Blokkeer de wielen!
Carag, help me!
1004
01:25:19,217 --> 01:25:21,008
Schiet nou op, Dan.
1005
01:25:21,550 --> 01:25:26,633
Shadow, Wing! Als die ons zien, worden
we van school gestuurd! Wegwezen!
1006
01:25:29,675 --> 01:25:32,883
Hier blijven! Lafaards!
1007
01:25:33,758 --> 01:25:34,967
Wat gebeurt daarboven?
1008
01:25:35,175 --> 01:25:36,675
Tikaani, wegwezen!
1009
01:25:39,300 --> 01:25:40,800
Ik ga toch even kijken.
1010
01:25:44,508 --> 01:25:46,592
Wat doet zij nou?
1011
01:25:51,592 --> 01:25:55,592
Schiet op, Carag, mijn hoorns
breken bijna af!
1012
01:25:56,008 --> 01:26:00,342
Stop! Wij willen ook geen mijn,
maar dit zet de mensen tegen ons op!
1013
01:26:00,508 --> 01:26:02,342
Bemoei je er niet mee, meisje.
1014
01:26:02,508 --> 01:26:04,550
Geweld lost niets op.
- Ga weg!
1015
01:26:06,842 --> 01:26:08,300
Laat me los!
1016
01:26:09,175 --> 01:26:10,842
Laat me gaan!
1017
01:26:19,633 --> 01:26:20,758
Lou, ga weg!
1018
01:26:31,633 --> 01:26:33,425
Help!
1019
01:26:33,592 --> 01:26:35,842
Dat is Lou!
1020
01:26:37,842 --> 01:26:40,967
Carag, haast je, dan leid ik hem af!
1021
01:26:41,383 --> 01:26:43,008
Hou op, Grizzly!
1022
01:26:45,675 --> 01:26:50,300
Hallo, chauffeur...
erg snel ben je niet, hè?
1023
01:26:52,133 --> 01:26:54,300
Waar is dit hendeltje voor?
1024
01:26:56,592 --> 01:26:57,800
Carag, waar blijf je nou?
1025
01:26:57,967 --> 01:26:59,383
Ik heb je gewaarschuwd.
1026
01:27:07,092 --> 01:27:10,175
Daar heb je niet van terug,
hè, teddybeer?
1027
01:27:11,967 --> 01:27:13,883
Gelukt!
- Wacht!
1028
01:27:19,008 --> 01:27:22,008
Onverwacht, maar bedankt.
Tenzij je me nu op gaat vreten.
1029
01:27:22,217 --> 01:27:24,883
Nee, te mager.
Ik hou niet van eekhoorns.
1030
01:27:25,842 --> 01:27:27,300
Genoeg!
1031
01:27:37,758 --> 01:27:40,883
Kijk eens wie me net te hulp schoot!
1032
01:27:41,092 --> 01:27:42,550
Bedankt.
1033
01:27:42,717 --> 01:27:45,133
Ik moet gaan.
- Zit je nu in de problemen?
1034
01:27:45,300 --> 01:27:47,467
Jeffrey vraagt zich
vast af waar ik blijf.
1035
01:27:52,925 --> 01:27:54,175
Andrew?
1036
01:27:54,633 --> 01:27:56,633
Dat was een vergissing, Carag.
1037
01:27:56,800 --> 01:27:59,300
Er zouden geen mensen
gekwetst worden.
1038
01:27:59,425 --> 01:28:02,008
Je moet nu echt beslissen
aan wiens kant je staat.
1039
01:28:19,675 --> 01:28:21,300
Nee!
1040
01:28:29,633 --> 01:28:31,883
Brandon, weg hier!
1041
01:28:32,758 --> 01:28:34,842
Schiet op!
1042
01:28:44,217 --> 01:28:45,925
Horen jullie dat?
1043
01:29:00,383 --> 01:29:01,675
Donald!
1044
01:29:07,008 --> 01:29:08,133
Waar is Melody?
1045
01:29:15,092 --> 01:29:16,508
Liggen!
1046
01:29:24,300 --> 01:29:25,883
Mijn God...
1047
01:29:27,633 --> 01:29:29,550
Dat ziet er niet goed uit.
1048
01:29:34,550 --> 01:29:35,883
Melody!
1049
01:29:37,467 --> 01:29:38,717
Melody!
1050
01:29:38,883 --> 01:29:40,342
Mama!
1051
01:29:41,425 --> 01:29:42,342
Mama!
1052
01:29:42,592 --> 01:29:44,883
Melody!
1053
01:29:50,633 --> 01:29:52,342
Lieve schat, gaat het?
1054
01:29:52,508 --> 01:29:54,633
Alles in orde? Heb je ergens pijn?
1055
01:29:54,800 --> 01:29:58,967
Er was een poema!
- Natuurlijk, mijn schat...
1056
01:29:59,175 --> 01:30:00,633
Die heeft mijn leven gered.
1057
01:30:00,800 --> 01:30:03,092
Misschien zag je wel
'n eenhoorn, Melody.
1058
01:30:03,258 --> 01:30:05,883
Het was een poema, geen eenhoorn.
1059
01:30:06,092 --> 01:30:08,425
Mankeer jij niks?
1060
01:30:18,300 --> 01:30:20,092
Carag?
1061
01:30:23,383 --> 01:30:24,800
Carag!
1062
01:30:29,508 --> 01:30:33,425
Maar goed dat katten 9 levens hebben.
Anders was je nu kattenmoes.
1063
01:30:33,592 --> 01:30:35,758
Maar zo voel ik me wel.
1064
01:30:43,217 --> 01:30:44,258
Anna!
1065
01:30:44,383 --> 01:30:47,758
Jay? Waar kom jij vandaan?
1066
01:30:50,383 --> 01:30:51,925
Bloed je?
1067
01:30:54,175 --> 01:30:58,300
Is iedereen oké? Niemand gewond?
1068
01:30:58,425 --> 01:31:00,675
Denk het wel. Wat doet u hier?
1069
01:31:00,842 --> 01:31:03,883
We waren daarboven aan het wandelen.
1070
01:31:04,467 --> 01:31:09,592
Had Carag... Jay niet gezegd
dat ik zijn mentor ben?
1071
01:31:09,758 --> 01:31:12,550
Bent u dat? Geweldig.
1072
01:31:12,717 --> 01:31:16,758
We hoorden lawaai. Zijn al die
stammen naar beneden gekomen?
1073
01:31:17,092 --> 01:31:18,800
Een wonder dat er niks gebeurd is.
1074
01:31:18,967 --> 01:31:20,925
Echt waanzinnig.
1075
01:31:21,383 --> 01:31:23,425
Een regelrecht wonder.
1076
01:31:25,508 --> 01:31:29,842
Je gelooft het vast niet,
maar een poema redde me.
1077
01:31:30,008 --> 01:31:31,175
Lieverd...
- Echt?
1078
01:31:31,300 --> 01:31:33,883
Misschien heeft Melody toch
een klap op haar hoofd gehad.
1079
01:31:34,092 --> 01:31:36,175
Ik geef jou zo een klap op je hoofd.
1080
01:31:36,300 --> 01:31:38,300
Het is nogal onlogisch
dat je een poema hebt gezien.
1081
01:31:38,467 --> 01:31:39,800
Maar het is zo!
1082
01:31:39,967 --> 01:31:41,342
Ik heb een helikopter opgeroepen...
1083
01:31:41,508 --> 01:31:45,300
jullie gaan naar het ziekenhuis.
Voor alle zekerheid.
1084
01:32:02,592 --> 01:32:04,800
Ciao.
- Doe maar voorzichtig.
1085
01:32:07,217 --> 01:32:08,758
Past u goed op hem?
1086
01:32:08,925 --> 01:32:13,092
Zal ik zeker doen. Ik breng hem
zo naar school. Stap maar in.
1087
01:32:13,258 --> 01:32:14,800
Dank u.
1088
01:32:34,883 --> 01:32:37,008
Ik wilde echt niet
dat jou iets overkwam, Carag.
1089
01:32:37,217 --> 01:32:41,717
Je hebt me in de steek gelaten.
En waarvoor? Ik vertrouwde je.
1090
01:32:41,883 --> 01:32:44,758
Ik vraag me af of je wel een
echte Woodwalker wilt zijn.
1091
01:32:44,925 --> 01:32:47,383
Ik bén een echte Woodwalker.
Maar ik ben jou niet...
1092
01:32:47,550 --> 01:32:51,842
ik wil niet kiezen, wat jij
of mijn vader ook zeggen.
1093
01:32:52,133 --> 01:32:53,675
Ik doe het op mijn manier.
1094
01:32:53,842 --> 01:32:56,217
We zijn het allebei: mens en dier.
1095
01:32:56,342 --> 01:32:59,300
Maar jij bent alleen maar uit op actie...
1096
01:32:59,425 --> 01:33:02,758
en daarbij heb je mijn pleeggezin
in gevaar gebracht.
1097
01:33:03,883 --> 01:33:05,883
Jij en je mensen...
1098
01:33:06,300 --> 01:33:10,217
Over familie gesproken: gisteren
hebben we 3 poema's gespot.
1099
01:33:10,342 --> 01:33:14,967
Een mannetje en twee vrouwtjes.
Poema's vormen doorgaans geen familie.
1100
01:33:16,008 --> 01:33:16,967
Waar?
1101
01:33:17,175 --> 01:33:22,300
Yellowstone Park. Ik kan je nog meer
details geven, voor ze verder trekken.
1102
01:33:22,425 --> 01:33:24,675
Dus denk goed na over je verhaal...
1103
01:33:24,842 --> 01:33:27,258
wat je wel en niet vertelt.
1104
01:33:36,175 --> 01:33:38,342
Wat is hier gebeurd?
1105
01:33:39,300 --> 01:33:42,592
Het was een actie, tegen de mensen
gericht. Ik snap er niks van.
1106
01:33:42,758 --> 01:33:46,342
Mijn assistent Derek zat erachter.
Ik had geen idee. Ongelooflijk.
1107
01:33:46,508 --> 01:33:48,758
En wat doen jullie hier?
1108
01:33:48,967 --> 01:33:51,133
Deze leerlingen hebben
een beloning verdiend.
1109
01:33:51,300 --> 01:33:55,383
Ze konden 't niet tegenhouden, maar
door hun raakte er niemand gewond.
1110
01:33:55,758 --> 01:33:56,883
Maar dat is toch...
1111
01:33:57,258 --> 01:34:00,008
Ik hoor auto's.
1112
01:34:01,800 --> 01:34:07,133
De bouwvakkers en de politie komen
eraan. Dus we moeten snel weg.
1113
01:34:07,883 --> 01:34:11,300
Maar er zal een onderzoek
komen naar wat hier gebeurd is.
1114
01:34:29,967 --> 01:34:33,342
Hij mag hier niet mee wegkomen.
Waarom zei je niks?
1115
01:34:33,508 --> 01:34:37,300
We krijgen hem nog wel. Maar eerst
wil ik weten waar mijn familie is.
1116
01:34:37,425 --> 01:34:40,300
Dat snap ik, maar...
- Ik moet ze vinden.
1117
01:34:41,508 --> 01:34:44,133
Ik wil dat mijn vader me begrijpt.
1118
01:34:47,175 --> 01:34:49,550
Oké... we wachten wel op je.
1119
01:34:50,717 --> 01:34:52,383
Dank je.
1120
01:34:53,258 --> 01:34:58,133
Goed dat jullie kwamen, en sorry.
- Is goed... dat heb je met een kudde.
1121
01:34:58,300 --> 01:35:01,342
We waren best goed, hè?
En jij, Brandon, met die beer...
1122
01:35:01,508 --> 01:35:02,758
ik wist het wel.
1123
01:35:02,925 --> 01:35:04,717
Brandon, de Killer Bizon!
1124
01:35:05,008 --> 01:35:07,592
Wacht op mij, stom hoefdier!
1125
01:35:09,883 --> 01:35:12,883
En jij? Niet meer boos?
1126
01:35:13,967 --> 01:35:16,925
Wat je tegen Milling zei?
Dat beviel me wel.
1127
01:35:17,842 --> 01:35:19,883
Had jij ook gezegd kunnen hebben.
1128
01:35:25,425 --> 01:35:27,008
Komen jullie nog?
1129
01:35:36,383 --> 01:35:40,258
Klopt het dat jij die
anti-mensen actie tegenhield?
1130
01:35:40,758 --> 01:35:42,175
Zeer kattig...
1131
01:35:42,300 --> 01:35:44,508
'Kattig?' En waar was jij dan?
1132
01:35:44,675 --> 01:35:50,133
Ik wilde best helpen. Maar ik krijg
altijd slaap van het woord 'actie'.
1133
01:35:50,300 --> 01:35:54,967
Geeft niks, het is ons gelukt.
Ook zonder jouw poezelige vacht.
1134
01:35:59,967 --> 01:36:02,758
Hij schijnt een anti-mensen
actie verijdeld te hebben.
1135
01:36:02,925 --> 01:36:06,842
Met Brandon en Holly...
er schijnen zelfs gewonden te zijn.
1136
01:36:07,300 --> 01:36:09,508
Zijn pleeggezin schijnt erbij
geweest te zijn...
1137
01:36:09,675 --> 01:36:12,550
Daar zijn ze! Goed gedaan!
1138
01:36:16,008 --> 01:36:19,300
Sorry, Nimble, je gezicht...
ik kan het niet laten.
1139
01:36:21,758 --> 01:36:24,717
Carag, goed gedaan.
- Bedankt.
1140
01:37:13,842 --> 01:37:15,925
Wat ben je traag!
1141
01:37:17,133 --> 01:37:21,758
Was Carag hier maar. Ik mis hem.
- Ik ook.
1142
01:37:22,758 --> 01:37:24,425
Ik win!