1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:44,300 --> 00:01:45,258 Kom mee. 4 00:01:47,300 --> 00:01:49,592 We moeten hoger de bergen in. 5 00:01:51,383 --> 00:01:54,967 Waarom dan? - Hier zijn teveel mensen. 6 00:01:55,758 --> 00:01:58,425 Maar ik ben toch ook 'n beetje mens? 7 00:01:58,592 --> 00:02:00,967 Mensen zijn gevaarlijk. 8 00:02:02,425 --> 00:02:04,300 Wie het eerst boven is! 9 00:02:22,758 --> 00:02:24,758 Moet je die poema's zien! 10 00:02:24,925 --> 00:02:27,842 Carag, niet doen! - Ik wil die mensen leren kennen. 11 00:02:28,008 --> 00:02:30,300 Ze kijken onze kant op. - Maar ik wil niet dat je gaat. 12 00:02:30,425 --> 00:02:34,967 Je kunt mensen niet vertrouwen. - Je moet kiezen: ons of de mensen. 13 00:02:41,967 --> 00:02:43,675 Ben je wakker, Jay? 14 00:02:50,092 --> 00:02:51,925 Af, Bingo! In je mand! 15 00:02:58,133 --> 00:02:59,800 Goedemorgen. - Goedemorgen. 16 00:03:05,592 --> 00:03:07,550 Hebben jullie alles ingepakt? 17 00:03:07,717 --> 00:03:08,717 Je mobieltje? 18 00:03:08,883 --> 00:03:10,217 Je oplader? - Walgelijk. 19 00:03:10,342 --> 00:03:14,508 Melody, laat iedereen rustig eten. Je bent nog maar 2 weken veganist. 20 00:03:14,675 --> 00:03:17,758 Gisteren heb je nog lasagne met gehakt gegeten. 21 00:03:17,925 --> 00:03:19,717 Dat was ik even vergeten, oké? 22 00:03:22,133 --> 00:03:23,800 Mijn God... 23 00:03:28,008 --> 00:03:31,842 Het laatste nieuws: men is druk bezig... 24 00:03:32,008 --> 00:03:33,467 Mama, zet eens harder? 25 00:03:33,633 --> 00:03:36,217 ...het neergestorte vliegtuig te bergen... 26 00:03:36,342 --> 00:03:38,258 ...men werd tot een noodlanding gedwongen. 27 00:03:38,383 --> 00:03:45,300 Meerdere passagiers zagen dat ganzen voorwerpen lieten vallen in de motoren. 28 00:03:45,467 --> 00:03:49,008 Dit is niet het eerste ongeval, veroorzaakt door dieren. 29 00:03:49,217 --> 00:03:54,258 In april deden enkele alligators diverse boten omslaan. 30 00:03:54,383 --> 00:03:59,383 Misschien zijn alle dieren er klaar mee hoe wij mensen ze behandelen. 31 00:03:59,550 --> 00:04:01,216 Dat lijkt me onwaarschijnlijk, schat. 32 00:04:09,383 --> 00:04:13,342 Donald, heb jij de autosleutels? - Jij had ze voor 't laatst, lieveling. 33 00:04:13,508 --> 00:04:14,592 Ik? 34 00:04:14,758 --> 00:04:16,467 Jammer dat je niet meer bij ons blijft wonen. 35 00:04:16,633 --> 00:04:18,300 Veel succes op je nieuwe school, freak. 36 00:04:18,425 --> 00:04:20,342 Jij ook. - Marlon, hij is geen freak. 37 00:04:25,842 --> 00:04:27,842 Lief zijn voor elkaar, oké? 38 00:04:29,842 --> 00:04:31,883 Houd je taai, hè? Het komt goed. 39 00:04:32,842 --> 00:04:34,467 Instappen iedereen. 40 00:04:35,300 --> 00:04:38,842 Ik wil ook mee. - Maar jij moet naar school. 41 00:04:39,550 --> 00:04:42,800 Dame, je bent wat te oud om zo te dreinen. 42 00:04:42,967 --> 00:04:44,883 Kom hier, lieverd. 43 00:04:45,133 --> 00:04:46,550 Stom... 44 00:05:58,258 --> 00:06:00,342 'Welkom bij Clearwater High.' 45 00:06:00,508 --> 00:06:04,383 De school ziet er echt geweldig uit. Al die natuur en de dieren... 46 00:06:04,550 --> 00:06:07,800 ik denk dat het je prima bevalt. 47 00:06:07,967 --> 00:06:10,342 Jullie zijn nu van me af. 48 00:06:10,675 --> 00:06:14,425 Ik pas toch niet bij jullie, dus is het maar goed dat ik ga. 49 00:06:26,550 --> 00:06:28,633 Dat is onzin, schat. 50 00:06:29,175 --> 00:06:30,967 Ik hoor nergens bij. 51 00:06:32,258 --> 00:06:34,425 Dat is op deze school vast niet anders. 52 00:06:36,508 --> 00:06:38,508 Waarschijnlijk zal ik hier ook... 53 00:06:38,967 --> 00:06:41,633 Ik hou van je, als ware je mijn eigen zoon. 54 00:06:41,800 --> 00:06:46,800 We stuurden je hier niet heen, als we dachten dat 't niet goed voor je was. 55 00:06:47,717 --> 00:06:48,717 Ja? 56 00:06:50,258 --> 00:06:54,383 Ik heb alleen jou. Niemand anders. 57 00:07:01,842 --> 00:07:03,800 En Melody misschien. 58 00:07:04,800 --> 00:07:08,383 En die kleine meid is toch wel beter dan niets? 59 00:07:16,550 --> 00:07:19,175 Je weet dat we van je houden. 60 00:08:29,092 --> 00:08:30,675 Moet je kijken! 61 00:08:32,217 --> 00:08:33,592 Gaaf... 62 00:08:47,092 --> 00:08:50,508 CLEARWATER MIDDELBARE SCHOOL 63 00:09:13,800 --> 00:09:15,217 Dat hebben jullie goed gedaan. 64 00:09:15,342 --> 00:09:16,217 Dank u. 65 00:09:18,092 --> 00:09:19,800 Van harte welkom. 66 00:09:20,300 --> 00:09:23,633 Ik ben Lisa Clearwater, directrice van deze school. Mrs. Ralston? 67 00:09:23,800 --> 00:09:26,092 Hallo. - Melody. 68 00:09:27,508 --> 00:09:28,883 En dan ben jij Jay. 69 00:09:29,092 --> 00:09:31,258 Ja... - Welkom. 70 00:09:31,717 --> 00:09:32,925 Dank u. 71 00:09:33,133 --> 00:09:35,342 U weet niets van z'n biologische ouders? 72 00:09:36,008 --> 00:09:38,300 Nee, daar weten we niets van. 73 00:09:38,633 --> 00:09:44,550 Hij kwam alleen aan op het politie- bureau. Hij wist zijn eigen naam niet. 74 00:09:44,967 --> 00:09:50,925 Ik werkte bij Jeugdzorg en haalde 'm daar op. Hij wist echt niets meer. 75 00:09:51,133 --> 00:09:54,383 En zijn kleding... mijn God... 76 00:09:55,342 --> 00:09:58,675 In overleg met mijn gezin namen we hem toen op. 77 00:09:59,342 --> 00:10:04,258 Hij moest alles stap voor stap leren. Hij ging slecht om met mensen. 78 00:10:04,383 --> 00:10:10,925 Dit jaar moet hij naar de middelbare school. 'n Grote stap, maar niet simpel. 79 00:10:11,133 --> 00:10:14,800 Hij heeft geen vrienden en wordt gepest. - Melody... 80 00:10:15,550 --> 00:10:19,133 Er waren enkele conflicten. Helaas ook thuis. 81 00:10:19,300 --> 00:10:23,383 Hij krabde mijn grote broer in z'n gezicht, maar dat was z'n eigen schuld. 82 00:10:23,550 --> 00:10:24,800 Melody, genoeg! 83 00:10:26,133 --> 00:10:31,508 We weten niet hoe dat kon gebeuren. Zijn nagels zijn niet eens lang genoeg. 84 00:10:33,133 --> 00:10:34,633 We hebben echt alles geprobeerd. 85 00:10:34,800 --> 00:10:36,883 Ik ben deze school drie jaar geleden begonnen... 86 00:10:37,092 --> 00:10:42,383 voor jonge mensen die zich bijzonder voelen en nergens bij lijken te horen. 87 00:10:44,675 --> 00:10:47,758 Ik geloof dat Clearwater perfect bij Jay past. 88 00:10:49,133 --> 00:10:51,633 We zijn dankbaar voor uw aanbod. 89 00:10:54,133 --> 00:10:56,550 Maar hoe heeft u ons eigenlijk gevonden? 90 00:10:56,717 --> 00:10:59,300 Ik heb op alle scholen ogen en oren... 91 00:10:59,425 --> 00:11:02,092 op zoek naar bijzondere jongeren. 92 00:11:03,467 --> 00:11:05,300 En dit gaat ons werkelijk niets kosten? 93 00:11:05,842 --> 00:11:08,300 Kent u Andrew Milling, de succesvolle ondernemer? 94 00:11:08,425 --> 00:11:15,258 Hij ondersteunt onze school en schonk Jay een beurs. 95 00:11:15,383 --> 00:11:17,717 Hij is erg geïnteresseerd in Jay. 96 00:11:23,633 --> 00:11:28,925 Voor ik jullie rondleid, wil ik Jay even alleen spreken. 97 00:11:29,467 --> 00:11:33,300 Wacht u dan even in de hal? Een leerling begeleidt u even verder. 98 00:11:33,467 --> 00:11:36,758 Vind jij dat goed? - Ja, prima. 99 00:11:38,592 --> 00:11:40,175 Kom, Melody. 100 00:11:41,300 --> 00:11:44,258 Mag ik niet gewoon verder spelen? - Straks. 101 00:11:44,717 --> 00:11:49,258 Zoey, dit zijn de Ralstons. Breng jij ze even naar de wachtruimte? 102 00:11:49,383 --> 00:11:51,675 Natuurlijk. Volgt u mij maar. 103 00:11:56,925 --> 00:12:01,342 Goed, je bent sterk en snel. 104 00:12:01,842 --> 00:12:06,133 Ik zie het aan je bewegingen. Volgens mij ben je een roofdier. 105 00:12:07,092 --> 00:12:08,508 Pardon? 106 00:12:08,675 --> 00:12:11,467 Iedereen hier is een shifter. 107 00:12:11,967 --> 00:12:15,633 Als je meer ervaring hebt, kun je het controleren. 108 00:12:15,800 --> 00:12:17,592 Wat voor dier ben je? 109 00:12:18,300 --> 00:12:21,300 Ik ben een poema. - Ik wist het! 110 00:12:26,758 --> 00:12:29,800 Is het vaker gebeurd dat je de controle verliest? 111 00:12:29,967 --> 00:12:32,258 Nee, alleen als ik heel boos ben. 112 00:12:32,842 --> 00:12:38,258 Sinds ik bij de de mensen woon, probeer ik niet te veranderen. Dat is beter. 113 00:12:39,592 --> 00:12:44,175 Shifters of Woodwalkers zijn heel erg zeldzaam. 114 00:12:44,300 --> 00:12:47,883 Er zijn veel soorten en velen van hen zitten hier op school. 115 00:12:48,175 --> 00:12:50,800 Bij ons leer je in beide werelden te leven. 116 00:12:50,967 --> 00:12:54,508 Je kunt hier eindelijk jezelf zijn, met alles wat daar bijhoort. 117 00:12:57,300 --> 00:13:01,133 Weet je zeker dat je pleegfamilie niets vermoedt? 118 00:13:02,217 --> 00:13:03,383 Weet ik zeker. 119 00:13:03,550 --> 00:13:08,175 Dat is goed. De mensen mogen er niets van weten. 120 00:13:08,967 --> 00:13:11,175 Kom maar mee. 121 00:13:11,467 --> 00:13:12,883 Wat is dat? 122 00:13:15,842 --> 00:13:17,342 Zag je dat? 123 00:13:17,967 --> 00:13:19,383 Dat lijkt wel een eland. 124 00:13:22,675 --> 00:13:24,258 Een eland, recht voor ons! 125 00:13:24,383 --> 00:13:27,508 Hij liep die kant op. Waar ook de andere dieren zijn. 126 00:13:27,675 --> 00:13:30,675 Jij zou toch op hen passen? - Ik moest even naar het toilet. 127 00:13:30,842 --> 00:13:35,758 Ons schoolterrein grenst aan 't dieren- park. We zitten er zogezegd middenin. 128 00:13:35,925 --> 00:13:39,342 Daarom mag niemand hier ooit zonder begeleiding lopen. 129 00:13:39,508 --> 00:13:43,008 We keken even rond. Het is prachtig. 130 00:13:43,342 --> 00:13:47,675 Veel kinderen verliezen de band met de natuur en dus met zichzelf. 131 00:13:47,842 --> 00:13:52,550 Door de ontmoeting met de dieren wordt die band weer hersteld. 132 00:13:55,342 --> 00:13:57,550 Loopt u maar mee, mevrouw Ralston. 133 00:14:01,008 --> 00:14:02,758 Zijn dat allemaal... 134 00:14:10,300 --> 00:14:12,592 En deze school is slechts voor... 135 00:14:12,758 --> 00:14:17,217 Precies. En dat vervelende geluid was een mensenalarm. 136 00:14:17,342 --> 00:14:18,175 Oké. 137 00:14:18,675 --> 00:14:20,092 Een nieuweling. 138 00:14:21,758 --> 00:14:23,842 Kom, we gaan weer naar binnen. 139 00:14:25,925 --> 00:14:28,842 De klaslokalen bevinden zich op de 1ste verdieping. 140 00:14:29,008 --> 00:14:32,092 Maar sommige lessen vinden ook buiten plaats. 141 00:14:36,300 --> 00:14:37,550 Sorry... 142 00:14:38,592 --> 00:14:39,842 Sorry. 143 00:14:45,758 --> 00:14:48,550 Ben jij blind of zo? - Nee, jij? 144 00:14:48,717 --> 00:14:50,383 Loop maar snel door. 145 00:14:50,550 --> 00:14:51,925 Ben je gestoord of zo? 146 00:14:55,383 --> 00:14:57,883 Je ruikt naar kat. - Beter dan naar hond. 147 00:15:04,425 --> 00:15:07,342 Kalm, Jeffrey. Niks aan de hand. 148 00:15:10,842 --> 00:15:15,550 Maakt u zich geen zorgen. Hier leert Jay z'n emoties te beheersen. 149 00:15:16,758 --> 00:15:17,758 Jay? 150 00:15:24,092 --> 00:15:26,467 En dat is dus onze school. 151 00:15:27,883 --> 00:15:29,633 Wil je het proberen? 152 00:15:30,758 --> 00:15:32,175 Ja. 153 00:15:32,342 --> 00:15:35,800 Bedankt voor alles. - Graag gedaan. 't Was me een genoegen. 154 00:15:47,133 --> 00:15:51,342 Is dat die ondernemer waar de directrice over sprak? In die groene auto? 155 00:15:51,508 --> 00:15:53,258 Ja, Andrew Milling. 156 00:15:53,800 --> 00:15:55,758 Is dat hem? - Ja, hij is net aangekomen. 157 00:15:55,925 --> 00:15:58,217 Ik wacht wel op het terras. - We komen zo bij je. 158 00:15:58,342 --> 00:16:01,633 Je kunt dit, Jay. En we komen gauw op bezoek. 159 00:16:08,717 --> 00:16:10,008 Ciao! 160 00:16:14,175 --> 00:16:15,467 Andrew? 161 00:16:17,092 --> 00:16:18,633 Dit is Jay. 162 00:16:19,133 --> 00:16:23,508 Ik ben Andrew Milling. Je hebt vast al over me gehoord. 163 00:16:25,425 --> 00:16:28,675 Dus jij kunt je veranderen in 'n poema? - Inderdaad. 164 00:16:28,967 --> 00:16:32,175 Weet je het zeker? - Waarom zou ik daarover liegen? 165 00:16:33,008 --> 00:16:36,883 Het is heel zeldzaam. Ben je als poema opgegroeid? 166 00:16:37,842 --> 00:16:40,258 Mijn vader wilde niets met mensen te maken hebben. 167 00:16:40,383 --> 00:16:46,258 En toen koos je toch voor het leven als mens. Beviel het poema leven niet? 168 00:16:46,383 --> 00:16:47,883 Jawel... 169 00:16:49,300 --> 00:16:50,925 ...je moet een beslissing nemen... 170 00:16:52,008 --> 00:16:53,133 Ga verder. 171 00:16:53,300 --> 00:16:56,800 Ik vond het niet genoeg. Alsof ik iets miste. 172 00:16:56,966 --> 00:17:00,341 Toen besloot ik de mensenwereld te leren kennen. 173 00:17:01,300 --> 00:17:04,133 En hoe is dat voor jou? Onder de mensen? 174 00:17:04,300 --> 00:17:10,216 't Is lastig je ware ik te onderdrukken. Vooral bij mijn pleegfamilie. 175 00:17:10,841 --> 00:17:15,092 Ik wist niet dat ik niet alleen was. Laat staan dat er zo'n school was. 176 00:17:15,258 --> 00:17:17,800 Dan is het maar goed dat we je vonden. 177 00:17:17,967 --> 00:17:22,300 Ik breng je naar je kamer. De transformatieles begint zo. 178 00:17:23,217 --> 00:17:24,300 Jay? 179 00:17:26,717 --> 00:17:29,425 We kijken er allemaal erg naar uit om jou als poema te zien. 180 00:17:30,425 --> 00:17:31,633 Kom. 181 00:17:33,633 --> 00:17:35,925 Heb je 't aangevoeld? 182 00:17:36,675 --> 00:17:41,883 Andrew Milling is een roofdier... een poema, net als jij. 183 00:17:48,300 --> 00:17:51,133 Transformatie... is dat een les? 184 00:17:52,383 --> 00:17:56,758 Ik weet niet of ik het nog kan. Ik onderdruk het al zo lang. 185 00:17:58,008 --> 00:18:02,175 Je transformatiekracht kun je nooit verliezen. Jij ook niet, Jay. 186 00:18:02,842 --> 00:18:07,300 Dierentaal... hier spreken ze 'vos', geloof ik. 187 00:18:12,758 --> 00:18:14,758 Dit is je nieuwe onderkomen. 188 00:18:23,342 --> 00:18:24,925 Cool... 189 00:18:25,550 --> 00:18:27,925 Pak je spullen maar rustig uit. 190 00:18:28,300 --> 00:18:30,467 En dit zijn de schoolreglementen. 191 00:18:30,633 --> 00:18:34,342 Heel belangrijk om harmonieus samen te leven. 192 00:18:35,925 --> 00:18:38,925 Straks haalt iemand je op om naar de les te gaan. 193 00:18:39,508 --> 00:18:42,508 Blijf voorlopig maar even hier. 194 00:18:42,675 --> 00:18:47,967 Ik zag hoe Jeffrey en zijn roedel op je reageerden. 195 00:18:52,883 --> 00:18:54,675 Hé, nieuwe! Doe eens open. 196 00:18:55,300 --> 00:18:57,217 Ik ben het... bij het raam. 197 00:18:57,342 --> 00:19:00,675 Ben je vergeten dat Woodwalkers met elkaar kunnen spreken? 198 00:19:00,842 --> 00:19:03,300 Sorry, maar ik sprak nog nooit met een eekhoorn. 199 00:19:03,467 --> 00:19:05,300 Doe je nog open of niet? 200 00:19:17,342 --> 00:19:18,550 Omdraaien. 201 00:19:20,175 --> 00:19:22,717 Alsjeblieft? Ik ga transformeren. 202 00:19:30,508 --> 00:19:31,925 Klaar. 203 00:19:34,467 --> 00:19:36,300 Draai je nog eens om. 204 00:19:44,342 --> 00:19:46,925 Wat doe je? Blij van mijn spullen af. 205 00:19:47,133 --> 00:19:50,217 Rustig, ik wist niet dat je boos werd. 206 00:19:51,508 --> 00:19:54,800 Ik ben Holly, je begeleider de komende tijd. 207 00:19:55,175 --> 00:19:59,175 Ben jij echt een poema? En is Andrew Milling hier speciaal voor jou? 208 00:19:59,300 --> 00:20:00,550 Geen idee. 209 00:20:04,550 --> 00:20:06,008 Hoi... 210 00:20:06,217 --> 00:20:07,467 Hoi. 211 00:20:11,092 --> 00:20:14,675 Moet ik met jou 'n kamer delen? Dat kan toch niet? 212 00:20:14,883 --> 00:20:17,217 Ik ga met mevrouw Clearwater praten. 213 00:20:18,300 --> 00:20:21,300 Hij is bang voor je. Angsthaas. 214 00:20:21,467 --> 00:20:26,883 Trouwens, als je me op wilt vreten, trek ik je snorharen uit. Duidelijk? 215 00:20:27,092 --> 00:20:29,383 Geen paniek, ik heb al ontbeten. 216 00:20:31,300 --> 00:20:32,967 Niet slecht. 217 00:20:34,467 --> 00:20:36,883 Kom, we moeten zo naar transformatieles. 218 00:20:38,092 --> 00:20:39,675 Kleed je maar snel om. 219 00:20:39,842 --> 00:20:44,550 Dit is Woodwalker sportkleding, speciaal ontworpen... 220 00:20:44,717 --> 00:20:47,217 ...door iemand. 221 00:20:47,508 --> 00:20:51,258 Het staat je vast goed. Trek aan. 222 00:20:54,300 --> 00:20:55,592 Hallo. 223 00:20:55,842 --> 00:20:59,592 De transformatie- en gevechtslessen worden in het bos gegeven. 224 00:21:01,758 --> 00:21:03,092 Kom! 225 00:21:04,717 --> 00:21:06,258 Doorlopen. 226 00:21:09,508 --> 00:21:13,592 Holly? De mensen hebben weer bomen gekapt. Hier vlakbij. 227 00:21:13,758 --> 00:21:17,675 Gevaarlijk voor de centrale. Die had in kunnen storten. 228 00:21:17,842 --> 00:21:21,383 Gelukkig is dat niet gebeurd. Ik stel je even voor... 229 00:21:21,550 --> 00:21:23,425 hoe heet je ook alweer? - Jay. 230 00:21:23,592 --> 00:21:25,967 O, ja... en dit is mijn vriendin Lou. 231 00:21:26,175 --> 00:21:30,967 Ik zag je toch al eerder? Met je familie? - Mijn pleeggezin. 232 00:21:31,383 --> 00:21:34,925 Juist. Maar ken je je biologische familie ook? 233 00:21:36,758 --> 00:21:41,008 Mijn vader wees 't contact met mensen af. Nu hebben we geen contact meer. 234 00:21:41,217 --> 00:21:43,300 Heb je ze nooit meer teruggezien? 235 00:21:43,800 --> 00:21:47,342 Wel gezocht, maar ze zijn ergens anders heen getrokken. 236 00:21:47,508 --> 00:21:50,342 Wat voor dier ben jij? - Wapiti. En jij? 237 00:21:50,508 --> 00:21:54,883 Ik ben een... - Beleef ik 't nog? Ik wil beginnen. 238 00:21:56,342 --> 00:22:00,883 Luister, de transformatieleraar, Mr. Elwood, is Lou's vader. 239 00:22:07,758 --> 00:22:09,550 Jullie kennen de regels. 240 00:22:09,717 --> 00:22:14,300 Zorg ervoor dat niemand je transformatie ooit ziet. 241 00:22:14,675 --> 00:22:19,800 Filmen is ook verboden. Streng verboden. 242 00:22:20,675 --> 00:22:26,550 Transformeren tijdens schooltijd mag alleen met toestemming van de leraar. 243 00:22:27,300 --> 00:22:30,258 Begrijpt iedereen dat? - Ja, meneer! 244 00:22:30,592 --> 00:22:33,217 Mens... je bent een mens. 245 00:22:33,342 --> 00:22:37,550 Jij ook? Dan beginnen we vandaag met jou. 246 00:22:44,217 --> 00:22:45,883 Ga op die steen staan. 247 00:22:50,842 --> 00:22:54,550 Laat ons nu de tweede versie van jezelf zien. 248 00:22:57,300 --> 00:23:01,675 Jullie hebben vast al gehoord dat we te maken hebben met... 249 00:23:02,133 --> 00:23:03,675 een poema shifter. 250 00:23:05,133 --> 00:23:06,842 We zijn benieuwd. 251 00:23:07,008 --> 00:23:10,092 Je bent een mens... nee, een mens! 252 00:23:18,342 --> 00:23:20,008 Brandon, 't was jouw beurt nog niet. 253 00:23:20,217 --> 00:23:22,842 Sorry, maar ik kan het niet controleren. 254 00:23:23,008 --> 00:23:24,675 Dat moet je dus leren. 255 00:23:24,842 --> 00:23:27,675 Ga naar de kleedkamer en transformeer weer terug. 256 00:23:27,842 --> 00:23:29,550 Wat een loser. 257 00:23:33,425 --> 00:23:35,758 Nu zie je hoe makkelijk het kan zijn. 258 00:23:36,592 --> 00:23:37,675 Ga je gang. 259 00:24:06,633 --> 00:24:08,508 Cliff, hou op! 260 00:24:11,342 --> 00:24:15,092 Nog een keer... ogen dicht. - Ik kan het niet. 261 00:24:15,592 --> 00:24:18,842 Kom op, Jay, je kan het wel. - Laat me met rust. 262 00:24:23,092 --> 00:24:25,967 Je bent de verbinding met je innerlijke dier verloren. 263 00:24:26,175 --> 00:24:30,550 Dat kan gebeuren als je te lang mens bent. Ik zal het je voordoen. 264 00:24:31,758 --> 00:24:33,467 Het is heel makkelijk. 265 00:24:39,175 --> 00:24:41,383 Sluit gewoon je ogen. 266 00:24:44,675 --> 00:24:46,300 Sluit je ogen. 267 00:24:47,467 --> 00:24:50,008 Zo... heel goed. 268 00:24:52,800 --> 00:24:54,967 Maar ze zijn niet echt gesloten. 269 00:24:56,217 --> 00:24:58,300 Ze kijken in je binnenste. 270 00:24:58,425 --> 00:25:00,300 En alleen jij kunt dat zien. 271 00:25:02,217 --> 00:25:05,758 Je kunt zien dat je een poema bent. 272 00:25:06,717 --> 00:25:10,008 En dat je Woodwalker familie met je mee loopt. 273 00:25:11,508 --> 00:25:13,592 Hoe heet je? Wat is je naam? 274 00:25:13,758 --> 00:25:14,842 Je echte naam? 275 00:25:15,008 --> 00:25:16,925 ...Carag, ga niet!... 276 00:25:17,133 --> 00:25:18,217 Carag... 277 00:25:18,342 --> 00:25:19,758 Wie? 278 00:25:20,425 --> 00:25:21,675 Carag! 279 00:25:27,758 --> 00:25:30,175 ...Carag, blijf hier! Alsjeblieft!... 280 00:25:38,675 --> 00:25:40,842 Daar ben je, Carag. 281 00:25:45,758 --> 00:25:47,133 Het is gelukt! 282 00:25:52,467 --> 00:25:55,592 Laten we nu allemaal onze tweede vorm aannemen. 283 00:26:55,133 --> 00:26:57,633 Hier op Clearwater High... 284 00:26:57,800 --> 00:26:58,717 Lekker dan... 285 00:26:58,883 --> 00:27:02,133 ...leer je je plek in de wereld te vinden. 286 00:27:02,592 --> 00:27:05,550 Niet als mens, niet als dier. 287 00:27:05,758 --> 00:27:09,675 Maar als bemiddelaar tussen beide werelden. 288 00:27:09,842 --> 00:27:12,508 Een echte poema shifter... - Het zal niet gemakkelijk zijn... 289 00:27:12,675 --> 00:27:17,342 maar wij zullen jullie hierbij ondersteunen. 290 00:27:19,300 --> 00:27:23,383 Welkom op Clearwater High. 291 00:27:23,800 --> 00:27:26,508 Welkom op Clearwater High! 292 00:27:47,133 --> 00:27:50,717 Carag? Ik ben Brandon, je nieuwe kamergenoot. 293 00:27:54,675 --> 00:27:56,008 Hallo. 294 00:27:57,508 --> 00:28:00,092 Wat heb je daar? - Maïs. Lekker. 295 00:28:00,550 --> 00:28:03,800 Lekker geslapen? - Nooit van kloppen gehoord? 296 00:28:03,967 --> 00:28:05,842 Lekker! - Dat is van mij. 297 00:28:06,008 --> 00:28:09,508 Schoolregel 7? Alles op school is algemeen bezit. 298 00:28:09,675 --> 00:28:14,300 Dus 'persoonlijke ruimte' bestaat niet. Behalve de WC. 299 00:28:14,467 --> 00:28:17,633 De school is ook mijn grondgebied. En de maïs is van mij! 300 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 Pak 't dan maar terug. 301 00:28:19,967 --> 00:28:20,925 Dat meen je niet... 302 00:28:22,383 --> 00:28:27,342 Ik kom uit een weeshuis en wéét hoe ik m'n eigendom moet verdedigen. 303 00:28:28,467 --> 00:28:30,383 Maar laten we wat gaan eten in de kantine. 304 00:28:30,550 --> 00:28:33,883 Mijn maag knort... ik heb trek. - Goed idee. 305 00:28:34,592 --> 00:28:36,675 Ik heb ook honger. 306 00:28:38,300 --> 00:28:42,550 Theo, je vergist je. Carag is een roofdier. 307 00:28:43,342 --> 00:28:44,717 Sorry. 308 00:28:47,967 --> 00:28:49,967 Bedankt. Ziet er lekker uit. 309 00:28:51,300 --> 00:28:53,592 Wij katten moeten voor elkaar zorgen. 310 00:28:54,008 --> 00:28:59,467 Ben jij ook een poema? - Dorian is een huiskat. Hij is vooral lui. 311 00:28:59,925 --> 00:29:01,467 Nee, mama, ik wil niet terug naar Alaska. 312 00:29:01,633 --> 00:29:03,758 Jij zou hetzelfde hebben gekozen: 313 00:29:03,925 --> 00:29:08,800 de hele dag slapen, lekker knuffelen en soms even naar buiten. 314 00:29:09,133 --> 00:29:10,258 Ze waren dol op me. 315 00:29:10,383 --> 00:29:13,842 Een kat die z'n eigen blikje tonijn kon openen. 316 00:29:14,008 --> 00:29:16,008 Het was een prima leventje. 317 00:29:16,217 --> 00:29:19,300 Hé, Carag, ik ben Shadow en dat is Wing. 318 00:29:19,467 --> 00:29:21,717 Bevalt het een beetje? - Heel goed. Dank je. 319 00:29:21,883 --> 00:29:22,967 Super. 320 00:29:23,175 --> 00:29:26,008 Zij zijn raven. Zij hebben je ontdekt. Kom! 321 00:29:27,175 --> 00:29:28,800 Waar teken ik deze keer voor? 322 00:29:28,967 --> 00:29:33,217 Ze willen mijnbouw in het Nationale Park goedkeuren. Ongelooflijk. 323 00:29:33,342 --> 00:29:36,342 Ze willen metalen delven om mobieltjes van te maken. 324 00:29:36,508 --> 00:29:41,300 Dat levert minder ruimte op voor ons. Hier even tekenen. 325 00:29:42,425 --> 00:29:43,717 Bedankt. 326 00:29:45,008 --> 00:29:47,133 We hebben minstens 20 posters nodig. 327 00:29:47,300 --> 00:29:49,092 Te weinig. 328 00:29:49,258 --> 00:29:54,550 Wat was dat? - Haar vader wil niet dat jullie praten. 329 00:29:54,883 --> 00:29:55,883 Hoezo? 330 00:29:56,092 --> 00:29:59,800 Omdat je een gevaarlijk roofdier bent. Zie het als compliment. 331 00:30:10,467 --> 00:30:12,342 Ga maar zitten. We bijten niet. 332 00:30:12,842 --> 00:30:14,300 Gelukkig maar. 333 00:30:15,342 --> 00:30:17,717 Niet fijn hoe Mr. Elwood je behandelde. 334 00:30:17,883 --> 00:30:20,008 Is ie altijd zo chagrijnig? 335 00:30:20,842 --> 00:30:23,258 Hij wilde zijn gezag laten gelden. 336 00:30:23,383 --> 00:30:26,550 Je krijgt je transformatie wel onder controle... 337 00:30:26,717 --> 00:30:29,133 bij mij is het andersom. Het gaat juist veel te makkelijk. 338 00:30:30,258 --> 00:30:32,717 Ja, dat is echt een probleem. 339 00:30:32,967 --> 00:30:37,008 Zeg nou niet dat Brandon je kamergenoot is. 340 00:30:37,883 --> 00:30:38,883 Wat dan? 341 00:30:49,592 --> 00:30:52,008 Ik ben misselijk van het eten. - Ik ook, ja. 342 00:30:57,758 --> 00:30:59,800 Dat kan toch niet... 343 00:31:00,925 --> 00:31:03,592 Hoe kon ik dat weten? - Logisch toch? 344 00:31:03,758 --> 00:31:06,217 Mag ik er even langs? Ik heb les. 345 00:31:06,342 --> 00:31:08,967 Had je wat, konijntje? Ga door. 346 00:31:11,592 --> 00:31:12,967 Dat is tegen de schoolregels... 347 00:31:13,175 --> 00:31:17,300 regel 3: 'Roofdieren mogen een prooidier nooit buitensluiten.' 348 00:31:19,758 --> 00:31:22,342 'Of pijn doen.' 349 00:31:22,633 --> 00:31:24,925 Wat wil je eraan doen dan? - Konijntje... 350 00:31:26,508 --> 00:31:28,008 Laat hem met rust. 351 00:31:29,300 --> 00:31:32,258 Hij beschermt z'n vriendje. Schattig hoor. 352 00:31:32,383 --> 00:31:35,300 Laat gaan, Carag. Dat kan je straf opleveren. 353 00:31:37,300 --> 00:31:38,717 Zoekt het katje problemen? 354 00:31:42,008 --> 00:31:43,758 Houd daar onmiddellijk mee op! 355 00:31:44,967 --> 00:31:45,967 Nu! 356 00:31:53,758 --> 00:31:56,925 Gevechten tussen leerlingen zijn slechts toegestaan tijdens speciale lessen. 357 00:31:57,925 --> 00:32:03,217 Stel dat jullie dat zomaar onbegeleid zouden doen... 358 00:32:03,342 --> 00:32:08,217 Dan had ik ze in de pan gehakt. Zulke pestkoppen herken ik heel goed. 359 00:32:09,675 --> 00:32:11,175 Ik ben James Bridger. 360 00:32:15,967 --> 00:32:17,175 Carag. 361 00:32:17,467 --> 00:32:20,300 Ik geef les in Wiskunde en Gedrag. 362 00:32:20,967 --> 00:32:24,717 Als je nu weer eens iets doms doet... 363 00:32:25,300 --> 00:32:27,675 kom je naar mij toe. Begrepen? 364 00:32:28,800 --> 00:32:29,717 Goed zo. 365 00:32:43,675 --> 00:32:46,175 ...Carag! Blijf bij ons! - Ik wil niet dat je weggaat!... 366 00:32:49,300 --> 00:32:50,550 Brandon? 367 00:32:50,717 --> 00:32:52,717 Ja, hoor... wat is er? 368 00:32:53,467 --> 00:32:55,717 Nee, niet weer. 369 00:32:56,467 --> 00:32:59,383 Ik droomde dat ik over de prairie galoppeerde. 370 00:33:00,133 --> 00:33:04,925 Was het een fijne droom? - Heerlijk. Droomde jij ook? 371 00:33:08,300 --> 00:33:12,342 Over mijn familie... hopelijk gaat het hen goed. 372 00:33:12,508 --> 00:33:15,758 Vast wel. Wat doen we nu? 373 00:33:15,925 --> 00:33:18,967 Wil je de conciërge even halen? Ik heb weer een nieuw bed nodig. 374 00:33:19,342 --> 00:33:20,508 Gebeurt dit vaker dan? 375 00:33:20,675 --> 00:33:24,175 Nou ja, één tot twee keer per week. 376 00:33:25,300 --> 00:33:26,758 Je gezicht! 377 00:33:38,175 --> 00:33:41,258 Wat? Kun je het niet bijhouden? 378 00:33:41,383 --> 00:33:46,008 Poema's zijn sprinters, geen langeafstandlopers zoals jij. 379 00:33:46,800 --> 00:33:48,175 Loop door! 380 00:33:49,425 --> 00:33:51,592 Wat doet hij hier bij deze les? 381 00:33:52,258 --> 00:33:53,717 Ik kom gewoon even kijken. 382 00:33:53,883 --> 00:33:57,342 Vanwege een specifieke reden? - Ik ben benieuwd naar de nieuwe leerling. 383 00:33:57,508 --> 00:33:58,967 Ik ook. 384 00:34:07,425 --> 00:34:08,967 Ik ben Berta. 385 00:34:09,508 --> 00:34:13,217 Opgegroeid als mens en ik weet pas sinds kort dat ik 'n Woodwalker ben. 386 00:34:13,342 --> 00:34:15,967 Echt? Dan schrok je vast heel erg. 387 00:34:16,175 --> 00:34:21,342 Ik moest echt leren beer te zijn. En die eten motten! Walgelijk. 388 00:34:21,508 --> 00:34:24,008 Berta, we beginnen met jou. 389 00:34:24,217 --> 00:34:25,800 Als beer. 390 00:34:25,967 --> 00:34:28,883 Moet dat? Ik heb net m'n nagels gedaan. 391 00:34:42,133 --> 00:34:46,633 Dit heeft toch ook wel wat, hè? - Heel mooi. 392 00:34:47,467 --> 00:34:49,633 Kom maar naar het midden, Berta. 393 00:34:49,800 --> 00:34:52,800 Brandon? Jij bent haar tegenstander. 394 00:34:54,133 --> 00:34:55,300 Vooruit! 395 00:34:57,592 --> 00:35:00,300 Goed dan... - Brandon, aanvallen! 396 00:35:06,842 --> 00:35:08,550 Wat doe jij nou? 397 00:35:09,300 --> 00:35:13,508 Je bent een bizon! Eén van de aller- sterkste dieren... van de hele wereld! 398 00:35:13,675 --> 00:35:15,717 Ik ben principieel tegen geweld. 399 00:35:19,217 --> 00:35:23,092 Je moet je kunnen verdedigen, anders overleef je de natuur niet. 400 00:35:23,842 --> 00:35:27,300 Goed... - En nu, Mr. Brighteye? 401 00:35:27,675 --> 00:35:30,675 Carag? Jouw beurt. 402 00:35:33,008 --> 00:35:35,342 Carag, bereid je voor. 403 00:35:48,842 --> 00:35:53,383 Ik snap het, ik had eerst ook problemen met de transformatie. 404 00:35:58,508 --> 00:36:01,633 Carag, kom eens hier. 405 00:36:09,092 --> 00:36:10,842 Ruik hier maar eens aan. 406 00:36:11,467 --> 00:36:15,092 Diep ademhalen. Dat zal je helpen. 407 00:36:20,467 --> 00:36:22,217 Voel je het? 408 00:36:23,925 --> 00:36:25,633 Toe maar... laat zien wat je kan. 409 00:36:39,175 --> 00:36:41,133 Kom op! Laten we beginnen. 410 00:36:45,592 --> 00:36:47,342 Rustig aan! 411 00:36:57,258 --> 00:36:59,008 Auw, m'n neus! 412 00:37:03,717 --> 00:37:06,008 Goed gedaan, Carag. - Mijn neus doet echt pijn. 413 00:37:06,217 --> 00:37:08,508 Maar volgende keer iets minder agressief. 414 00:37:08,967 --> 00:37:12,758 Leroy, Dorian? Jullie zijn aan de beurt. 415 00:37:13,467 --> 00:37:18,008 Je moet met zo min mogelijk geweld je dominantie tonen. 416 00:37:18,258 --> 00:37:19,425 Oké... 417 00:37:19,592 --> 00:37:20,883 Opgepast! 418 00:37:21,300 --> 00:37:23,925 Vieze stinkbom! Dit trek ik niet! 419 00:37:24,967 --> 00:37:28,300 Dit kan je in de les echt niet maken. - Het was toch geweldloos? 420 00:37:33,300 --> 00:37:34,842 Carag? 421 00:37:35,300 --> 00:37:39,008 Je bent een natuurtalent. Maar je moet nog veel leren. 422 00:37:39,800 --> 00:37:41,592 Als je wilt... 423 00:37:43,092 --> 00:37:44,800 kan ik je mentor worden. 424 00:37:45,508 --> 00:37:47,925 Graag. 425 00:37:49,925 --> 00:37:55,383 Dit kreeg ik ooit van mijn vader. Jij mag het nu hebben. 426 00:37:57,300 --> 00:38:01,133 Echt? Bedankt. - Graag gedaan. 427 00:38:01,467 --> 00:38:04,217 Deal? - Zeker. 428 00:38:09,550 --> 00:38:11,467 Jeffrey, alles goed? 429 00:38:11,633 --> 00:38:13,592 Ja, en met u? - Goed. 430 00:38:16,300 --> 00:38:18,842 Denk je nou dat je bijzonder bent? 431 00:38:19,258 --> 00:38:22,133 Blijf uit m'n buurt. Begrepen? 432 00:38:22,842 --> 00:38:27,633 We zien elkaar om middernacht. Twee van ons tegen jou... 433 00:38:27,800 --> 00:38:30,883 als jij wint, laten we je met rust. Maar als wij winnen... 434 00:38:31,092 --> 00:38:32,633 Let op! 435 00:38:34,550 --> 00:38:35,925 Tot snel. 436 00:38:44,467 --> 00:38:46,008 Alles goed? 437 00:38:51,883 --> 00:38:55,425 Ik heb nog wiskunde, maar ik heb er geen zin in. 438 00:38:55,592 --> 00:38:56,925 Wat is dit nou weer? 439 00:38:57,133 --> 00:39:03,425 Enkele derdejaars wilden hier wonen, maar ze wonen nu bij de rivier. 440 00:39:04,008 --> 00:39:05,967 Welkom in ons clubhuis. 441 00:39:06,175 --> 00:39:07,508 Waanzinnig... 442 00:39:15,675 --> 00:39:18,842 Is het hier niet gevaarlijk als je transformeert? 443 00:39:19,758 --> 00:39:21,217 Dat is nog nóóit gebeurd. 444 00:39:21,342 --> 00:39:23,342 Nóg nooit, nee. 445 00:39:23,800 --> 00:39:28,092 Heb jij geen andere zorgen? Een duel met de wolven? 446 00:39:28,425 --> 00:39:29,842 Straks word je nog van school gestuurd. 447 00:39:30,008 --> 00:39:31,842 Ik ben het zat om gepest te worden. 448 00:39:32,008 --> 00:39:34,425 Je hoeft niet mee te gaan. Het kan gevaarlijk worden. 449 00:39:34,592 --> 00:39:39,175 Natuurlijk gaan we mee. We willen zien hoe jij ze op hun donder geeft. 450 00:39:39,758 --> 00:39:41,425 Toch, Brandon? 451 00:39:46,300 --> 00:39:49,842 Hoorde je dat? - Nee, wat dan? 452 00:39:57,300 --> 00:39:59,133 Oké, kom maar. 453 00:40:09,800 --> 00:40:13,092 Laten we teruggaan. Volgens mij gaat het regenen. 454 00:40:13,258 --> 00:40:15,758 Onzin. Vanaf hier hebben we prima uitzicht. 455 00:40:19,425 --> 00:40:22,342 Wat sta je daar nou, Carag? Durf je soms niet? 456 00:40:24,550 --> 00:40:26,758 Verman jezelf. Denk om je poema reputatie. 457 00:40:26,925 --> 00:40:29,550 Dat weet ik ook wel, eekhoorntje! 458 00:40:29,717 --> 00:40:31,425 Zullen we toch niet liever teruggaan? 459 00:40:32,758 --> 00:40:34,675 Vooruit, bereid je voor. 460 00:40:46,092 --> 00:40:47,592 Wachten jullie ergens op? 461 00:40:47,758 --> 00:40:49,133 Ik dacht dat je zou vluchten. 462 00:40:49,300 --> 00:40:52,633 Kom maar op... twee tegen één. Zoals afgesproken. 463 00:40:52,800 --> 00:40:55,092 Kom op, jongens. Laat 'm maar eens wat zien. 464 00:40:58,342 --> 00:41:00,967 Nog steeds zo moedig? - Word je al bang, poesje? 465 00:41:01,175 --> 00:41:02,342 Voor jullie zeker? 466 00:41:02,508 --> 00:41:04,967 Grijp 'm! Maak 'm af! 467 00:41:09,342 --> 00:41:12,175 Kom maar op! - Is dat alles wat jullie kunnen? 468 00:41:12,300 --> 00:41:13,758 Ik zal je eens wat laten zien! 469 00:41:16,258 --> 00:41:17,217 Gaat het nog? 470 00:41:17,342 --> 00:41:19,592 Wat nou? Jeffrey bijt Carag! 471 00:41:19,883 --> 00:41:21,717 Laat dat, laffe viervoeter! 472 00:41:24,008 --> 00:41:24,967 Heb je al genoeg gehad? 473 00:41:25,342 --> 00:41:27,967 Carag, pas op! Achter je! - Dat is vals! 474 00:41:32,925 --> 00:41:34,550 Zo, poesje... niet meer zo leuk, hè? 475 00:41:36,383 --> 00:41:37,342 Wat moet dat? 476 00:41:37,508 --> 00:41:40,175 We zeiden 'twee tegen één', maar niet welke twee. 477 00:41:40,300 --> 00:41:41,258 Allemaal tegelijk nu! 478 00:41:41,383 --> 00:41:44,217 Ze vechten oneerlijk! Ze vallen 'm allemaal aan. 479 00:41:44,592 --> 00:41:45,883 We moeten wat doen. 480 00:41:49,508 --> 00:41:54,758 Laat dat! Stop! Brandon, we moeten wat doen! 481 00:41:57,300 --> 00:41:58,300 Holly, wat doe je nu? 482 00:42:00,300 --> 00:42:01,925 Wat is dat? - Brandon? 483 00:42:02,133 --> 00:42:03,758 Opdonderen, stelletje schoothondjes! 484 00:42:03,925 --> 00:42:04,842 Achteruit! - Wegwezen! 485 00:42:05,008 --> 00:42:08,008 Ik verpletter jullie! Carag, grijp ze! Snel! 486 00:42:11,300 --> 00:42:12,883 Oké, jij wint. 487 00:42:13,092 --> 00:42:14,175 Kom, wegwezen! 488 00:42:14,300 --> 00:42:17,300 Vanaf nu laat je me met rust, ja? - Dat zien we nog wel. 489 00:42:17,425 --> 00:42:19,842 Af! Wegwezen jullie! 490 00:42:28,258 --> 00:42:30,758 Goed gedaan. Dat verdienden ze echt. 491 00:42:31,175 --> 00:42:32,342 Echt wel. 492 00:42:32,508 --> 00:42:34,508 Het was echt waanzinnig. 493 00:42:35,550 --> 00:42:40,092 Goed, we beginnen. Jeffrey? 494 00:42:44,967 --> 00:42:48,675 Jeffrey? Wat is er gebeurd? 495 00:42:48,842 --> 00:42:50,092 Tegen een boom gelopen. 496 00:42:50,258 --> 00:42:52,300 'Tegen een boom gelopen?' 497 00:42:53,717 --> 00:42:55,383 En jij? 498 00:42:55,550 --> 00:42:57,175 'n Braamstruik. 499 00:42:58,592 --> 00:42:59,925 Jij ook? 500 00:43:07,092 --> 00:43:09,508 Mag ik je onderarm even zien? 501 00:43:15,425 --> 00:43:18,550 Jullie gaan nu allemaal snel naar de verpleegster. 502 00:43:23,175 --> 00:43:24,758 Carag? 503 00:43:28,175 --> 00:43:31,883 Dat was stom. Daar zijn we 't over eens, hè? 504 00:43:33,550 --> 00:43:37,258 Naar de verpleegster. En jullie gaan weer verder. 505 00:43:44,300 --> 00:43:45,675 Volgende! 506 00:43:49,758 --> 00:43:54,800 Carag! Ik wil je even spreken. Zin om een eindje te rijden? 507 00:43:54,967 --> 00:44:00,008 Ik heb zo nog wiskunde en dierenles. - Dat wordt overschat. Kom, stap in. 508 00:44:06,342 --> 00:44:08,175 Toe maar, stap in. 509 00:44:19,883 --> 00:44:23,133 Dus je hebt dat gevecht met de wolven gewonnen? 510 00:44:23,425 --> 00:44:26,258 Hoe weet u dat? - Ik heb mijn bronnen. 511 00:44:26,633 --> 00:44:31,758 Maar een echte poema had dat ook zonder hulp gewonnen. 512 00:44:31,925 --> 00:44:34,175 Het was vier tegen één. 513 00:44:36,092 --> 00:44:39,550 Je echte vader... de poema shifter... 514 00:44:40,508 --> 00:44:42,383 heeft hij je ooit leren jagen? 515 00:44:46,467 --> 00:44:49,467 Nee, ik was nog te jong. 516 00:44:49,633 --> 00:44:51,133 Duidelijk. 517 00:44:51,300 --> 00:44:54,425 Maar als je een echte poema wilt zijn, moet je leren jagen. 518 00:44:54,592 --> 00:44:57,467 Een poema heeft vlees nodig. Van groene bladeren kunnen we niet leven. 519 00:44:58,925 --> 00:45:00,675 Als je wilt, kan ik het je leren. 520 00:45:01,383 --> 00:45:03,383 Ja, graag. 521 00:45:07,758 --> 00:45:12,717 Waarom helpt u me eigenlijk? - Je herinnert me aan mezelf. 522 00:45:14,467 --> 00:45:16,425 Bedankt, Mr. Milling. 523 00:45:16,592 --> 00:45:19,508 Noem me maar Andrew. Anders voel ik me zo oud. 524 00:45:20,508 --> 00:45:24,175 En wellicht heb ik ooit jouw hulp nodig. 525 00:45:25,258 --> 00:45:26,592 Help je mij dan ook? 526 00:45:26,758 --> 00:45:28,842 Ja, uiteraard. - Cool. 527 00:45:39,675 --> 00:45:41,383 Tot gauw. - Ciao. 528 00:45:45,008 --> 00:45:48,342 Ik ben geen voorstander van speciale behandelingen. 529 00:45:48,508 --> 00:45:51,175 Alle leerlingen zijn even belangrijk. 530 00:45:51,508 --> 00:45:56,467 Carag is een bijzonder geval. Ik geef hem geen voorkeursbehandeling. 531 00:45:56,633 --> 00:45:59,967 En ik investeer in de school, dus ik help iedereen sowieso. 532 00:46:00,175 --> 00:46:02,717 En daar zijn we je ook heel dankbaar voor. 533 00:46:04,800 --> 00:46:07,758 Maar dan nog, hij zal nooit een vervanging zijn voor... 534 00:46:13,883 --> 00:46:15,217 Carag? 535 00:46:16,300 --> 00:46:18,467 Bevalt het je hier? 536 00:46:19,300 --> 00:46:20,592 Ja, heel erg. 537 00:46:20,925 --> 00:46:24,717 Als je bij ons wilt blijven, moet je je aan de regels houden. 538 00:46:24,883 --> 00:46:27,300 Gevechten tussen leerlingen zijn streng verboden... 539 00:46:27,425 --> 00:46:30,717 die kunnen levensgevaarlijk zijn. Dat mag slechts onder begeleiding. 540 00:46:30,883 --> 00:46:34,258 We zijn allemaal verschillend. En niet iedereen mag elkaar. 541 00:46:34,383 --> 00:46:37,467 Maar wij Woodwalkers moeten goed met elkaar omgaan... 542 00:46:37,633 --> 00:46:41,092 ...slechts dan kunnen we iets voor de wereld betekenen. 543 00:46:41,925 --> 00:46:43,217 Word ik nu van school gestuurd? 544 00:46:43,342 --> 00:46:48,550 Je krijgt een aantekening en kantine- dienst. Laat 't nooit meer gebeuren. 545 00:46:49,175 --> 00:46:50,967 Het spijt me. 546 00:46:52,175 --> 00:46:55,717 Het is lastig om je bestemming als Woodwalker te vinden. 547 00:46:56,133 --> 00:46:59,925 Het is vaak alsof je een bepaalde balans moet vinden. 548 00:47:00,133 --> 00:47:03,550 Maar katten hebben een prima evenwichtsgevoel. 549 00:47:06,550 --> 00:47:07,800 Wat wilde Milling van je? 550 00:47:07,967 --> 00:47:11,300 Zijn jullie nu vrienden? Adopteert hij je? Ben je nu rijk? 551 00:47:11,467 --> 00:47:15,508 Nee, hij wil me leren jagen. Ik weet niet of ik dat wel kan. 552 00:47:15,675 --> 00:47:17,550 Maar je bent immers een poema. 553 00:47:17,717 --> 00:47:19,258 Ja... 554 00:47:22,425 --> 00:47:23,883 Ik ben zo terug, ja? 555 00:47:36,758 --> 00:47:41,883 Jullie hoorden het ook. Boten die door alligators tot zinken zijn gebracht. 556 00:47:42,092 --> 00:47:44,550 Een vliegtuig moest een noodlanding maken door ganzen. 557 00:47:44,717 --> 00:47:46,300 En nu zijn de mijnen aan de beurt. 558 00:47:46,467 --> 00:47:49,217 Het is uitgesloten dat de dieren dat toevallig deden. 559 00:47:49,342 --> 00:47:54,175 Dat vereist coördinatie en planning. Dat gaat hun vermogen te boven. 560 00:47:54,300 --> 00:47:56,675 Daar zitten Woodwalkers achter. 561 00:47:56,883 --> 00:47:59,717 Dat is een overtreding van de Woodwalkers code. 562 00:47:59,883 --> 00:48:02,175 Wij streven naar een vreedzame samenleving met de mensen. 563 00:48:02,300 --> 00:48:06,342 Daar zijn we over eens. Maar hoe gaan we nu verder? 564 00:48:06,633 --> 00:48:08,133 Sorry. - Wees stil. 565 00:48:08,300 --> 00:48:12,758 We kunnen niets doen tot we zeker weten wie hierachter zit. 566 00:48:12,967 --> 00:48:15,258 Ik wil alle Woodwalkers vragen goed op te letten. 567 00:48:15,383 --> 00:48:19,342 Dit is de Woodwalkers Raad. Ze hebben een vergadering belegd. 568 00:48:19,508 --> 00:48:24,633 Hier op school; ze vrezen dat wij iets te maken hebben met die incidenten. 569 00:48:24,800 --> 00:48:26,592 Welke incidenten? 570 00:48:27,300 --> 00:48:29,633 Op de mensen gericht. Volg jij het nieuws niet? 571 00:48:30,300 --> 00:48:34,217 Het gerucht gaat dat ze een grote aanval plannen op Jackson. 572 00:48:36,508 --> 00:48:38,008 Mrs. Clearwater... 573 00:48:38,217 --> 00:48:41,133 Sorry dat ik te laat ben. - Geen probleem. 574 00:48:41,425 --> 00:48:42,467 Allemachtig... - Stil! 575 00:48:42,633 --> 00:48:44,133 Worden we afgeluisterd? - Wie is daar? 576 00:48:44,300 --> 00:48:45,883 Snel! Wegwezen! 577 00:48:46,758 --> 00:48:48,175 Ik kijk wel even. 578 00:48:54,008 --> 00:48:59,883 Ik dacht dat poema's geruisloos waren. - Sorry, ik ben ietwat roestig. 579 00:49:02,633 --> 00:49:05,925 Waarom interesseren die incidenten je zo? 580 00:49:06,133 --> 00:49:07,883 Omdat ze alles kapot maken. 581 00:49:08,092 --> 00:49:13,300 Hoe mensen met dieren omgaan keur ik af, maar hen aanvallen gaat te ver. 582 00:49:13,842 --> 00:49:17,092 Luister je daarom de geheime Raad af? 583 00:49:17,258 --> 00:49:20,383 Ik wil niet als gewillig prooi gezien worden. 584 00:49:20,550 --> 00:49:22,633 Ik wil ook vechten, maar wel vreedzaam. 585 00:49:22,800 --> 00:49:25,092 Ik wil niet leven als hulpeloos dier. 586 00:49:25,258 --> 00:49:29,592 Ik ook niet. Daarom heb ik mijn familie verlaten. 587 00:49:31,550 --> 00:49:33,383 Nooit spijt van gehad? 588 00:49:33,675 --> 00:49:37,508 Soms, maar ik kon destijds niet anders. 589 00:49:38,467 --> 00:49:40,717 Dat hebben we dan gemeen. 590 00:49:41,842 --> 00:49:47,300 Hoewel je vader je verbiedt met mij te praten, praat je best veel. 591 00:49:47,633 --> 00:49:51,300 Hij is bang dat jij je roofinstinct niet kan beheersen. 592 00:49:51,425 --> 00:49:53,592 Maar dat kan je toch wel? 593 00:49:53,758 --> 00:49:54,883 Uiteraard. 594 00:49:56,800 --> 00:50:01,467 Toen ik met mijn pleeggezin in een hotel zat, heb ik 'n aanval kunnen zien. 595 00:50:01,633 --> 00:50:02,842 Echt? 596 00:50:03,008 --> 00:50:07,717 Ik zag vier wolven die zachtjes het gebouw binnen slopen. 597 00:50:08,675 --> 00:50:11,217 Denk je dat het Jeffrey's roedel was? 598 00:50:11,342 --> 00:50:14,300 Moeilijk te zeggen. Het was tamelijk donker. 599 00:50:21,633 --> 00:50:25,592 Lou? Jij... ik... 600 00:50:30,550 --> 00:50:32,217 Ik haat water. 601 00:50:34,008 --> 00:50:34,883 Sorry. 602 00:50:49,300 --> 00:50:50,550 Dat doen jullie heel goed. 603 00:50:50,717 --> 00:50:54,133 Fijn toch om je agressie af te reageren op een aardappel? 604 00:50:55,217 --> 00:50:57,633 Heel fijn. 605 00:50:58,758 --> 00:51:00,508 Gaat het transformeren al wat beter? 606 00:51:00,675 --> 00:51:05,342 Veel beter. Dat zakje helpt heel goed. Wat zit erin? 607 00:51:06,092 --> 00:51:08,008 Poema urine. 608 00:51:09,842 --> 00:51:13,300 Je hebt te lang als mens geleefd. Mis je het niet om buiten te zijn? 609 00:51:13,425 --> 00:51:17,467 Best wel. Als mens is alles zo zwaar en langzaam. 610 00:51:17,633 --> 00:51:22,758 Ik moet wel 1 keer per dag transformeren. Anders word ik humeurig. 611 00:51:22,925 --> 00:51:24,717 Laat maar eens wat zien. 612 00:51:47,300 --> 00:51:48,758 Toe maar! 613 00:51:58,883 --> 00:52:00,300 Dat voelt goed! 614 00:52:00,425 --> 00:52:02,842 Zei ik toch. Dit is het beste. 615 00:52:04,842 --> 00:52:06,550 Dit is gaaf! 616 00:52:10,425 --> 00:52:12,008 Zie je dat? 617 00:52:12,592 --> 00:52:15,842 Oppassen dat we niet zelf prooi worden. 618 00:52:16,467 --> 00:52:20,092 In een rechtvaardige wereld had ik hem nu afgemaakt. 619 00:52:22,300 --> 00:52:23,675 Ik vang een geur op. 620 00:52:23,842 --> 00:52:25,383 Maar als het een Woodwalker is? 621 00:52:25,550 --> 00:52:27,258 Dat merk je wel. - Klopt. 622 00:52:27,383 --> 00:52:32,550 Jouw beurt... vooruit maar. Besluip 'm langzaam. 623 00:52:33,717 --> 00:52:35,425 Langzaam... 624 00:52:37,300 --> 00:52:39,883 Sluip altijd tegen de wind in. Wacht... 625 00:52:40,092 --> 00:52:41,258 Niet zo snel. 626 00:52:47,633 --> 00:52:49,675 Laat 'm niet ontsnappen. 627 00:52:52,300 --> 00:52:54,217 Nu! Grijp 'm! 628 00:52:57,925 --> 00:53:04,133 'n Kleine aarzeling en toen kwam het roofdier in je naar boven. Merkte je dat? 629 00:53:06,383 --> 00:53:07,925 Hoe gaat het nu op school? 630 00:53:08,133 --> 00:53:10,217 Heel goed. - Ja? 631 00:53:10,342 --> 00:53:11,508 Veel regeltjes, hè? 632 00:53:11,675 --> 00:53:13,342 Gaat wel. 633 00:53:13,508 --> 00:53:16,717 Alles is nieuw. Maar... - Wat? 634 00:53:17,508 --> 00:53:21,633 Het voelt nu voor het eerst alsof ik ergens bij hoor. 635 00:53:21,883 --> 00:53:25,425 Dat overkomt veel Woodwalkers als ze op deze school komen. 636 00:53:26,842 --> 00:53:31,092 Maar ik mis mijn pleeggezin ook. Meer als ik gedacht had. 637 00:53:31,258 --> 00:53:33,258 Maar vooral mijn pleegmoeder en zusje. 638 00:53:33,383 --> 00:53:37,175 En mijn echte familie uiteraard. Waar ze ook zijn. 639 00:53:38,383 --> 00:53:41,592 Hebt u eigenlijk familie? 640 00:53:42,508 --> 00:53:44,133 Ooit wel. 641 00:53:44,300 --> 00:53:46,300 Het spijt me. - Nee, het is oké. 642 00:53:46,467 --> 00:53:48,175 Dat wist ik niet. 643 00:53:51,550 --> 00:53:53,800 Mijn dochter zou nu even oud als jij zijn. 644 00:53:58,633 --> 00:54:03,258 Goed gedaan, poemajongen. Niemand verslaat jou binnenkort nog. 645 00:54:15,092 --> 00:54:16,800 Eet jij niks? 646 00:54:16,967 --> 00:54:18,883 Ik heb al gegeten. 647 00:54:19,467 --> 00:54:22,717 Ik heb vandaag mijn eerste ree gegeten. Helemaal alleen. 648 00:54:23,300 --> 00:54:25,967 Nou ja, Milling had 'm gespot. 649 00:54:26,175 --> 00:54:29,300 Gefeliciteerd. En dat vond je niet ongepast? 650 00:54:30,592 --> 00:54:35,675 Sorry, maar ik ben een poema. Wij eten vlees. 651 00:54:35,842 --> 00:54:38,425 Inderdaad, een echte poema. 652 00:54:38,592 --> 00:54:42,217 Poema's in het wild hebben geen vrienden. Als 't je ooit is opgevallen. 653 00:54:42,342 --> 00:54:43,967 Wacht! 654 00:54:44,842 --> 00:54:47,300 Haar moeder is ooit door een poema aangevallen... 655 00:54:47,467 --> 00:54:50,717 ze overleefde het nauwelijks en loopt nog steeds mank. 656 00:54:56,300 --> 00:54:57,675 Lou! 657 00:55:00,508 --> 00:55:01,842 Lou, wacht! 658 00:55:17,717 --> 00:55:21,467 Lou, ik zou nooit op een Woodwalker jagen. Logisch, toch? 659 00:55:28,300 --> 00:55:29,842 Lou, wacht! 660 00:55:52,883 --> 00:55:54,425 Wat doe je? 661 00:55:54,800 --> 00:55:56,842 Jeffrey en zijn roedel zijn iets van plan. 662 00:55:57,008 --> 00:56:01,425 Als ik ontdek wat, kan ik het misschien weer goed maken met Lou. 663 00:56:04,342 --> 00:56:05,675 Pas maar op. 664 00:56:40,967 --> 00:56:42,967 Cliff, Bo, naar de stroomverdelers! 665 00:56:50,467 --> 00:56:52,550 Wat doen ze daar nou? 666 00:57:03,133 --> 00:57:04,300 Ga weg! 667 00:57:14,300 --> 00:57:15,800 Wat doen jullie? Hou daarmee op. 668 00:57:15,967 --> 00:57:19,592 Bespioneer je ons, Carag? Daar zul je voor boeten. 669 00:57:19,758 --> 00:57:21,633 Denk je dat ik bang voor jullie ben? 670 00:57:22,342 --> 00:57:24,300 Laten we gaan, Jeffrey. Hij is te sterk voor ons. 671 00:57:24,467 --> 00:57:26,508 Rustig, Tikaani. Komt goed. 672 00:57:26,675 --> 00:57:27,925 Sukkel! 673 00:57:28,592 --> 00:57:30,967 Kom maar, katje. Wil je weer ingemaakt worden? 674 00:57:31,175 --> 00:57:33,717 Hou op! Rustig nou maar! 675 00:57:33,883 --> 00:57:35,008 Wat doet u hier? 676 00:57:35,258 --> 00:57:40,008 Dat leg ik later wel uit. Doe elkaar geen pijn. We moeten samenwerken. 677 00:57:40,342 --> 00:57:41,967 Stap in. 678 00:57:47,342 --> 00:57:49,092 Vooruit, instappen! 679 00:57:58,258 --> 00:58:00,425 Derek, breng de wolven naar school. 680 00:58:00,592 --> 00:58:02,467 Carag, jij gaat met mij mee, we moeten even praten. 681 00:58:02,633 --> 00:58:04,425 Maar... - Niks maar. 682 00:58:05,008 --> 00:58:08,133 Carag heeft alles verpest. Hij moet gestraft worden. 683 00:58:08,300 --> 00:58:11,258 En jij had niet betrapt mogen worden, Jeffrey. 684 00:58:12,092 --> 00:58:13,425 Kom. 685 00:58:21,133 --> 00:58:23,550 Passen de kleren een beetje? 686 00:58:23,800 --> 00:58:28,967 Zit u achter de actie? Hebt u de wolven gestuurd? 687 00:58:32,342 --> 00:58:36,008 Dat zijn mijn vrouw Evelyn en mijn dochter June. 688 00:58:36,842 --> 00:58:43,633 Beiden poema shifters. Altijd in de wildernis, waar ze gelukkig waren. 689 00:58:44,550 --> 00:58:49,175 En op een dag kwamen ze niet meer naar huis. 690 00:58:50,175 --> 00:58:55,800 Weet je waar ik ze terugvond? Op een website van een jager. 691 00:58:57,383 --> 00:59:00,175 Hij liet ze als trofeeën zien. 692 00:59:17,508 --> 00:59:19,383 Ik heb geen medelijden met mensen. 693 00:59:19,758 --> 00:59:24,925 Ze verklaarden zichzelf tot wereld- heersers en verdrongen alle dieren. 694 00:59:25,133 --> 00:59:26,550 Behalve hun boerderijdieren... 695 00:59:26,925 --> 00:59:33,842 Wist jij dat er meer vogels opgesloten zitten dan dat er in de vrije natuur zijn? 696 00:59:34,008 --> 00:59:38,842 De mensen veroorzaken het massale uitsterven van vele wilde dieren. 697 00:59:39,258 --> 00:59:41,217 Nee, dat wist ik niet. 698 00:59:41,342 --> 00:59:47,717 Onze Raad probeert al jaren mensen te bewegen om dieren te beschermen. 699 00:59:47,883 --> 00:59:50,842 In 50 jaar is er niets gebeurd. 700 00:59:51,008 --> 00:59:53,592 Integendeel. Het is alleen maar erger geworden. 701 00:59:53,758 --> 00:59:56,842 En daarom neemt u het recht in eigen hand? 702 00:59:57,008 --> 01:00:00,425 Carag? Er is een grote groep shifters... 703 01:00:00,592 --> 01:00:03,967 ...die vindt dat mensen voor hun daden gestraft moeten worden. 704 01:00:04,342 --> 01:00:07,675 Dat geldt ook voor enkele leerlingen op je school. 705 01:00:08,508 --> 01:00:10,300 Dat heb je vast al gemerkt. 706 01:00:15,508 --> 01:00:19,258 Sheila, wat eten we vanavond? - Lam. 707 01:00:24,175 --> 01:00:25,550 Dank je wel. 708 01:00:27,842 --> 01:00:30,258 Sheila is een slang-shifter. 709 01:00:31,008 --> 01:00:34,550 Ze werd aangereden in haar dierlijke vorm door een auto. 710 01:00:35,758 --> 01:00:37,717 Sindsdien mist ze een been. 711 01:00:38,092 --> 01:00:41,300 En de littekens van mijn assistent Derek? 712 01:00:42,300 --> 01:00:43,925 Een berenval. 713 01:00:44,633 --> 01:00:47,675 Maar nu eerst eten. Tast toe. 714 01:00:59,133 --> 01:01:03,217 Carag? Ik zou graag willen dat je je bij ons aansluit. 715 01:01:08,467 --> 01:01:10,175 Ik wil geen mensen kwaad doen. 716 01:01:10,800 --> 01:01:12,508 Wij ook niet. 717 01:01:13,467 --> 01:01:17,842 Wij willen hun verspreiding stoppen. Hun machines, hun fabrieken. 718 01:01:18,008 --> 01:01:22,633 Dan kunnen ze geen schade meer aanrichten. Wat zeg je ervan? 719 01:01:25,592 --> 01:01:30,217 Ik weet het niet... mag ik erover nadenken? 720 01:01:33,342 --> 01:01:34,925 Uiteraard. 721 01:01:37,633 --> 01:01:41,342 Maar niet te lang. We hebben grootse plannen. 722 01:01:42,842 --> 01:01:45,342 Dit blijft ons geheim, hè? 723 01:01:48,633 --> 01:01:53,675 Jongens, ik heb een leuk raadsel voor jullie. Weet je wat jullie zijn? 724 01:01:54,800 --> 01:01:56,258 Saai! 725 01:01:56,383 --> 01:02:01,883 Kunnen we ook iets anders doen dan rondhangen, relaxen of chillen? 726 01:02:02,092 --> 01:02:04,925 Hou op, vervelend knaagdier! - Sorry, passieve poema! 727 01:02:05,133 --> 01:02:10,633 Ik zal je schoonheidsslaapje niet verstoren. Heb je gisteren niets ontdekt? 728 01:02:14,675 --> 01:02:16,217 Nee, de wolven waren gewoon aan 't jagen. 729 01:02:16,342 --> 01:02:18,175 Dan bleef je wel lang weg. 730 01:02:18,300 --> 01:02:22,175 Ik was verdwaald in het bos. Miste je me of zo? 731 01:02:25,633 --> 01:02:30,217 Brandon, ik weet iets om je transformatie beter te beheersen. 732 01:02:31,008 --> 01:02:32,842 Ga je ook mee, Dorian? 733 01:02:38,300 --> 01:02:40,217 Ik kom later wel. 734 01:02:43,550 --> 01:02:46,508 En waar hebben we het exact over, Holly? 735 01:02:46,675 --> 01:02:50,675 Je hebt een lesje nodig in sterk en moedig zijn. 736 01:03:00,550 --> 01:03:01,925 Kom! 737 01:03:08,258 --> 01:03:13,133 Mooi, hè? Rond en stevig. Helemaal voor jou, Branny-Boy. 738 01:03:13,300 --> 01:03:14,342 Meen je dat? 739 01:03:14,550 --> 01:03:20,258 Anders knaag ik voortaan aan alles voor jij 't op kan eten. 740 01:03:24,092 --> 01:03:25,675 Goed dan. 741 01:03:31,300 --> 01:03:33,967 Vooruit, Brandon. Je kunt het! 742 01:03:34,800 --> 01:03:36,300 Weten jullie het zeker? 743 01:03:36,425 --> 01:03:38,383 Toe maar, Branny-Boy! 744 01:03:41,175 --> 01:03:43,175 Dit voelt zo dom. - Vooruit! 745 01:03:43,300 --> 01:03:45,425 Ga je gang, Brandon! 746 01:03:50,175 --> 01:03:51,133 Tevreden? 747 01:03:51,300 --> 01:03:54,342 Te voorzichtig. Dat kan veel harder. Niemand hoort je hier. 748 01:03:54,508 --> 01:03:56,717 Kunnen we niet gewoon naar huis gaan? 749 01:03:57,383 --> 01:04:00,300 Kom op, Brandon! - Je kunt het! 750 01:04:01,175 --> 01:04:02,925 Eén keertje dan nog. 751 01:04:07,092 --> 01:04:08,508 Goed zo! 752 01:04:09,383 --> 01:04:12,425 Niet slecht... en best leuk! 753 01:04:12,592 --> 01:04:14,425 En zo doe je dat bij een gevecht. 754 01:04:14,800 --> 01:04:16,883 Je bent toch de schrik van de prairie? - Ik doe het nog een keer. 755 01:04:17,092 --> 01:04:19,717 Je gaat de verkeerde kant op... daar is de autoweg! 756 01:04:19,883 --> 01:04:23,258 Brandon! We gaan terug naar de school, oké? 757 01:04:23,383 --> 01:04:26,883 Zo is het wel genoeg; het was leuk, maar kom nu terug! 758 01:04:27,092 --> 01:04:29,800 Kijk, met m'n ogen dicht! 759 01:04:29,967 --> 01:04:34,300 Maar dat zijn... wat doen die nu hier? Brandon, stop! 760 01:04:36,300 --> 01:04:38,342 Auw, m'n kop... 761 01:04:48,008 --> 01:04:53,300 Nee... hoe komen we nu thuis? - Wat doen jullie hier? 762 01:04:53,425 --> 01:04:56,967 Jay, schat! Ik had je toch geschreven? - Echt? 763 01:04:57,175 --> 01:05:01,008 Je gelooft nooit wat er gebeurd is! We knalden tegen een bizon op! 764 01:05:01,217 --> 01:05:05,883 Hij vloog zo tegen ons op! Met z'n hoorns, tegen de auto! 765 01:05:06,425 --> 01:05:08,258 Maar ik kon 't helaas niet filmen. 766 01:05:08,383 --> 01:05:10,842 Het is hier knap gevaarlijk. Vreselijk. 767 01:05:11,008 --> 01:05:15,258 Zoiets komt hier nooit voor. - Dat moest ons weer overkomen. 768 01:05:18,217 --> 01:05:20,175 Wat heeft Bingo nou? - Geen idee. 769 01:05:20,842 --> 01:05:23,217 Ben jij trouwens gegroeid? 770 01:05:23,467 --> 01:05:27,883 Of is je haar wat langer? Donald, ziet hij er anders uit? 771 01:05:29,008 --> 01:05:31,300 Ja, maar ik bel de verzekering even. 772 01:05:31,883 --> 01:05:33,550 Brandon, stop nou! 773 01:05:33,717 --> 01:05:36,508 Sorry, maar ze toeterden en ik raakte in paniek. 774 01:05:36,675 --> 01:05:39,342 Laten we maar naar binnen gaan. Dan laat ik m'n kamer zien. 775 01:05:39,508 --> 01:05:41,800 Ik blijf wel buiten met Bingo. Even dit afhandelen. 776 01:05:41,967 --> 01:05:43,467 Is iedereen in orde? - Wees nou stil. 777 01:05:43,633 --> 01:05:45,092 En transformeer nou eindelijk 'ns. 778 01:05:45,258 --> 01:05:48,217 We hebben een ongelukje gehad. 779 01:05:49,300 --> 01:05:51,008 Dit is mijn kamer. 780 01:05:52,675 --> 01:05:54,967 Jammer dat je naam niet op de deur staat. 781 01:05:55,175 --> 01:05:58,967 Jawel toch? Eh, daar zijn ze nog mee bezig. 782 01:05:59,175 --> 01:06:03,342 Wat is dat voor lucht? Het ruikt hier naar... 783 01:06:03,508 --> 01:06:05,008 Stal. 784 01:06:05,217 --> 01:06:06,175 Ik ruik niks. 785 01:06:06,383 --> 01:06:07,217 Echt wel. 786 01:06:07,342 --> 01:06:10,550 Het uitzicht is fantastisch. - Ja, hè? 787 01:06:15,675 --> 01:06:18,633 Kijk nou! Een eekhoorn... in je kamer. 788 01:06:18,800 --> 01:06:19,592 Wat lief... 789 01:06:20,967 --> 01:06:23,383 Hé, dat zijn mijn spullen. 790 01:06:24,425 --> 01:06:28,133 Holly, wat moet dat? Geef dat onmiddellijk terug. 791 01:06:28,300 --> 01:06:32,258 Geen paniek, ik wilde je pleegfamilie beter leren kennen. 792 01:06:33,967 --> 01:06:35,092 Ik ben al weg. 793 01:06:37,467 --> 01:06:42,092 Goed u te zien. Mrs. Ralston, wat een verrassing. 794 01:06:42,883 --> 01:06:49,008 We hanteren wel vaste bezoektijden voor de ouders. Daar moet u zich aan houden. 795 01:06:49,217 --> 01:06:50,842 Wat jammer. 796 01:06:51,467 --> 01:06:52,842 We hebben 'm zo gemist. 797 01:06:53,592 --> 01:07:00,300 Prima... dan lijkt 't me gepast als ik iedereen op ijs trakteer. 798 01:07:00,508 --> 01:07:04,383 Wat voor smaken hebt u allemaal? - Laten we maar naar de kantine gaan. 799 01:07:05,842 --> 01:07:08,467 Ik heb ijsjes voor jullie. Tweemaal passievrucht. 800 01:07:08,633 --> 01:07:10,217 Dank je, Melody. Zijn we wel aan toe. 801 01:07:10,342 --> 01:07:13,717 Het schijnt je hier goed te bevallen, hè? - Heel erg. 802 01:07:13,925 --> 01:07:16,342 Dan is het goed. - Wat? 803 01:07:16,508 --> 01:07:18,675 We missen je heel erg. 804 01:07:19,217 --> 01:07:21,342 Ik heb nog iets voor je. - Echt? 805 01:07:21,508 --> 01:07:24,550 Hier... ruikt naar kauwgum. 806 01:07:25,300 --> 01:07:26,425 Dank je. 807 01:07:26,592 --> 01:07:29,175 We blijven hier dit weekend. Misschien kunnen we wat leuks doen... 808 01:07:29,300 --> 01:07:32,092 Donald weet een mooie kampeerplek. - Graag. 809 01:07:38,842 --> 01:07:40,425 Ciao! 810 01:07:53,217 --> 01:07:54,300 Hallo? 811 01:07:54,467 --> 01:07:56,842 Carag? Is je pleeggezin weer weg? 812 01:07:57,883 --> 01:07:59,007 Hoe weet u dat? 813 01:07:59,217 --> 01:08:01,757 De actie begint dit weekend. Doe je mee? 814 01:08:02,300 --> 01:08:07,425 Dit weekend komt me niet uit. Ik ga wat doen met m'n pleegouders. 815 01:08:07,592 --> 01:08:14,925 En eerlijk gezegd weet ik niet of ik me zo tegen de mensen wil keren. 816 01:08:15,132 --> 01:08:19,382 Carag, je moet ooit beslissen wie je bent en waar je bij hoort. 817 01:08:19,632 --> 01:08:20,550 Wat? 818 01:08:23,175 --> 01:08:24,382 Andrew? 819 01:08:27,175 --> 01:08:29,300 Dat zei mijn vader precies zo. 820 01:08:30,342 --> 01:08:33,882 Carag, alles goed? Wie was dat? 821 01:08:34,382 --> 01:08:35,757 Niemand. 822 01:08:35,925 --> 01:08:37,717 Maar ik hoorde je toch... - Niemand, oké? 823 01:08:39,217 --> 01:08:41,882 Gaat het wel goed? - Prima. En waarom ook niet? 824 01:08:42,092 --> 01:08:45,800 Echt super. Mijn echte familie wil niks met me te maken hebben. 825 01:08:45,967 --> 01:08:50,217 Omdat ik als mens wil leven. En mijn pleeggezin begrijpt me niet. 826 01:08:50,467 --> 01:08:54,632 Lou vertrouwt me niet omdat ik een roofdier ben. En Milling... 827 01:08:55,175 --> 01:08:56,300 Wat is er met Milling? 828 01:08:56,425 --> 01:09:00,300 Niets! Kunnen jullie me even met rust laten? 829 01:09:02,550 --> 01:09:05,592 Komt dit nou vanwege die domme portemonnee? 830 01:09:05,757 --> 01:09:07,382 Of de auto? 831 01:10:13,342 --> 01:10:15,008 Carag! 832 01:10:17,008 --> 01:10:18,675 Wing? Wat doe jij hier? 833 01:10:18,842 --> 01:10:23,425 Iedereen vroeg zich af waar je was. Shadow en ik moesten je opsporen. 834 01:10:24,467 --> 01:10:27,800 Wat doe je helemaal hier? Zo ver weg van onze veilige omgeving? 835 01:10:27,967 --> 01:10:33,008 Niks van gemerkt. Ik wilde gewoon even weg zijn. Wat is dat geluid? 836 01:10:33,217 --> 01:10:36,883 Een drone! Daar mogen ze helemaal niet mee jagen. 837 01:10:37,717 --> 01:10:38,717 Jagen? 838 01:10:38,883 --> 01:10:41,342 Wegwezen! - En dat op een lege maag. 839 01:10:46,842 --> 01:10:50,092 Schiet op! Sneller! Ik kan de honden al horen. 840 01:10:50,425 --> 01:10:53,550 Rustig, Wing, ik heb wat trucjes van mijn vader geleerd. 841 01:11:00,467 --> 01:11:02,883 Omhoog... en afwachten. 842 01:11:06,633 --> 01:11:08,925 Hadden jullie niet verwacht, hè? 843 01:11:12,133 --> 01:11:14,675 Goed gedaan. Waar is de jager? 844 01:11:14,842 --> 01:11:17,092 Niet weer dat rotding! 845 01:11:18,967 --> 01:11:20,300 Kun jij daar niet iets aan doen? 846 01:11:20,467 --> 01:11:22,383 Ik probeer het! En jij rent gauw verder, oké? 847 01:11:22,550 --> 01:11:23,967 Ik haal je wel weer in! 848 01:11:24,633 --> 01:11:27,175 Smerige nep vogel! 849 01:11:28,633 --> 01:11:30,092 De mazzel! 850 01:11:35,342 --> 01:11:37,758 Wat nou... is ie gek geworden? 851 01:11:39,925 --> 01:11:42,175 Help me, Wing! Hij schiet op me! 852 01:11:46,550 --> 01:11:48,633 Doorlopen, Carag! Schiet op! 853 01:11:48,800 --> 01:11:52,383 Even pauze... - Geen tijd, de honden komen eraan! 854 01:11:52,550 --> 01:11:55,217 Heel even maar... - Nee, loop door! 855 01:11:55,467 --> 01:11:57,925 Shadow heeft je kleren gevonden. 856 01:11:58,133 --> 01:12:02,300 Transformeer! Dan laten ze je met rust! 857 01:12:02,508 --> 01:12:04,717 Ik wil wel, maar het lukt niet. 858 01:12:04,883 --> 01:12:07,967 Je moet weer mens worden. Haast je! 859 01:12:08,842 --> 01:12:10,133 Melody? 860 01:12:18,092 --> 01:12:20,217 Hadden jullie niet op gerekend, hè? 861 01:12:21,133 --> 01:12:26,758 Wegwezen jullie! Hier is geen poema meer te zien! 862 01:12:49,883 --> 01:12:51,175 Alles goed? 863 01:12:52,425 --> 01:12:54,550 Ik verwissel je verband even. 864 01:12:55,550 --> 01:12:57,383 Gelukkig is het niet zo erg. 865 01:12:58,300 --> 01:13:03,133 Ik dacht te kunnen ontkomen en deed er alles aan. 866 01:13:03,300 --> 01:13:05,592 Maar de jager had me bijna te pakken. 867 01:13:06,383 --> 01:13:09,175 Hij werkte met technologie... 868 01:13:09,758 --> 01:13:11,383 Totaal oneerlijk. 869 01:13:13,925 --> 01:13:21,717 Wat nou als mijn familie is gepakt door jagers? Net als die van u? 870 01:13:22,133 --> 01:13:24,300 Carag, de mensen zijn te machtig geworden. 871 01:13:24,467 --> 01:13:27,633 Ze zijn meedogenloos en pakken alles wat ze maar willen. 872 01:13:28,425 --> 01:13:31,342 Wist je dat ze een mijn willen openen in het Nationale Park? 873 01:13:31,508 --> 01:13:33,800 Het laatste stukje natuur? 874 01:13:34,883 --> 01:13:39,967 Wederom claimen de mensen de grond; en al het andere moet wijken. 875 01:13:44,550 --> 01:13:47,133 Wil je ons echt niet helpen grenzen te stellen? 876 01:13:50,467 --> 01:13:52,258 Ik doe mee. 877 01:13:54,633 --> 01:13:56,008 Goed. 878 01:13:56,300 --> 01:13:58,467 En nu de derde actie. 879 01:13:58,633 --> 01:14:01,467 Met de Jeep trekken we de pinnen los. 880 01:14:01,633 --> 01:14:06,883 Dan storten de boomstammen op de machines en storten ze de vallei in. 881 01:14:07,217 --> 01:14:11,758 Carag, fijn dat je er bent. Kom maar hier. 882 01:14:12,258 --> 01:14:14,258 Je kunt meteen meedoen met deze actie. 883 01:14:14,383 --> 01:14:15,300 Waar gaat het om? 884 01:14:15,467 --> 01:14:17,508 We gaan duur bouwmaterieel van het mijnbedrijf vernietigen. 885 01:14:17,675 --> 01:14:23,008 Drie grote aanvallen op drie bouwplaatsen. De miljoenenschade zal hen lamleggen. 886 01:14:23,217 --> 01:14:27,550 En als ze met nieuwe machines komen? - Dan verwoesten we die ook. 887 01:14:28,175 --> 01:14:31,592 Maar dan ben jij allang gevlucht, katje. 888 01:14:31,758 --> 01:14:34,300 Zoals jij laatst toen ik je te grazen nam? 889 01:14:34,425 --> 01:14:36,800 Zonder je bizon vriendje was dat heel anders afgelopen. 890 01:14:36,967 --> 01:14:40,217 Wie komt je dit keer redden, hè? - Ophouden! 891 01:14:40,550 --> 01:14:42,842 Genoeg, Jeffrey. 892 01:14:43,717 --> 01:14:47,092 Carag, kom eens even mee. 893 01:14:51,133 --> 01:14:53,300 We zijn er klaar voor. Aan de slag. 894 01:14:55,133 --> 01:14:58,217 Ik weet dat poema's einzelgängers zijn. 895 01:14:58,342 --> 01:15:00,508 Maar als leider moet je soms een verbond sluiten. 896 01:15:00,675 --> 01:15:02,800 Jeffrey's roedel kan heel nuttig zijn. 897 01:15:02,967 --> 01:15:06,633 Ik heb mijn eigen vrienden. Daar hoort Jeffrey niet bij. 898 01:15:06,800 --> 01:15:11,550 Je plantenetende vrienden zijn aardig, maar niet erg nuttig. 899 01:15:11,717 --> 01:15:13,300 Jullie begrijpen elkaar niet. 900 01:15:13,883 --> 01:15:17,925 Ik heb mijn shifters gevraagd naar je familie uit te kijken. 901 01:15:18,383 --> 01:15:23,217 Als ze nog leven, zal ik ze vinden. Dat beloof ik. 902 01:15:26,550 --> 01:15:28,300 Jeffrey, kom hier. 903 01:15:29,258 --> 01:15:34,383 Ik wil dat jullie samenwerken. Geen ruzies meer. Duidelijk? 904 01:15:34,717 --> 01:15:36,175 Duidelijk. 905 01:15:50,258 --> 01:15:51,883 Heb ik dat gedaan? 906 01:15:52,842 --> 01:15:55,092 Nee, een jager. 907 01:15:59,092 --> 01:16:01,967 Dit ook. - Deed het pijn? 908 01:16:02,175 --> 01:16:03,300 Nee... 909 01:16:08,633 --> 01:16:10,842 Sorry, ik moet gaan. 910 01:16:19,342 --> 01:16:20,300 Hallo? 911 01:16:20,425 --> 01:16:24,133 Hoi, schat. We zijn onderweg. Zullen we je oppikken? 912 01:16:24,300 --> 01:16:26,717 Ik ben vandaag druk bezig. Sorry. 913 01:16:26,883 --> 01:16:28,300 Met wat? 914 01:16:28,842 --> 01:16:30,342 Met mijn mentor. 915 01:16:30,508 --> 01:16:34,550 Je zei niks over een mentor. Wie is dat? Iemand van school? 916 01:16:34,967 --> 01:16:38,467 Dat vertel ik nog wel. Ciao! Veel plezier met jullie uitstapje. 917 01:16:39,133 --> 01:16:40,467 Jay? 918 01:16:49,383 --> 01:16:51,092 Wat doen die hier? 919 01:16:54,467 --> 01:16:57,550 Holly, Brandon, wat doen jullie hier? - Jou opzoeken, gekkie. 920 01:16:57,717 --> 01:17:01,383 We waren bezorgd. Wat is er gebeurd? 921 01:17:02,008 --> 01:17:04,467 Er zat een jager achter me aan, maar het liep goed af. 922 01:17:04,633 --> 01:17:08,508 Wat gebeurt daar allemaal? Met al die geheimzinnige busjes? 923 01:17:10,425 --> 01:17:15,717 Niks bijzonders. Een teambuilding uitstapje. Jullie moeten nu gaan. 924 01:17:16,258 --> 01:17:19,383 Denk je nou echt dat ik daar intrap? 925 01:17:20,467 --> 01:17:22,717 Je kunt het ons rustig vertellen. Dat doen vrienden. 926 01:17:24,217 --> 01:17:25,342 Instappen! 927 01:17:25,550 --> 01:17:28,467 Jullie moeten nu echt gaan. Het is te gevaarlijk. 928 01:17:28,633 --> 01:17:33,550 Omdat jij 'n poema bent en beste maatjes met Milling, zijn wij niet goed genoeg? 929 01:17:33,717 --> 01:17:35,925 Kom, Holly, we gaan. 930 01:17:36,133 --> 01:17:40,175 Carag, waar blijf je? We moeten gaan. Kom! 931 01:18:01,675 --> 01:18:03,175 Kijk daar eens. 932 01:18:05,008 --> 01:18:08,675 Sluit de mijnen! 933 01:18:09,133 --> 01:18:11,300 Sluit de mijnen! 934 01:18:11,467 --> 01:18:13,758 Sluit de mijnen! 935 01:18:14,092 --> 01:18:17,425 Alsof dat iets uithaalt. Ze worden gewoon uitgelachen. 936 01:18:36,300 --> 01:18:39,342 Nu wordt het ernst. Vooruit! 937 01:18:41,425 --> 01:18:44,467 Ben je zover? Kom. 938 01:18:47,717 --> 01:18:49,342 Wat is er? 939 01:18:54,925 --> 01:19:00,633 Die jager en dat litteken? Was dat ook hier in de buurt? 940 01:19:01,675 --> 01:19:07,092 2.500 km hier vandaan. Canada. - Kom je daarvandaan? 941 01:19:07,675 --> 01:19:10,717 Ik werd in mijn dorp uitverkoren om naar Clearwater te gaan. 942 01:19:10,883 --> 01:19:15,508 Weten alle mensen in jouw dorp dan dat je een Woodwalker bent? 943 01:19:15,675 --> 01:19:19,800 In ons dorp is iedereen Woodwalker. Dat is daar heel natuurlijk. 944 01:19:20,342 --> 01:19:24,717 En waarom ga je om met die idioten? Jij bent best oké. 945 01:19:25,717 --> 01:19:27,008 Dank je. 946 01:19:27,633 --> 01:19:30,217 Weet je, een roedel is als een familie. 947 01:19:30,633 --> 01:19:33,425 Maar hoe kan een poema dat weten? - Tikaani! 948 01:19:49,842 --> 01:19:51,550 Van onderen! 949 01:20:32,342 --> 01:20:36,175 Carag, zorg ervoor dat er in de gevaren- zone geen dieren meer aanwezig zijn. 950 01:20:36,300 --> 01:20:38,883 En als we de bomen laten vallen, zijn de bouwvakkers al weg... 951 01:20:39,092 --> 01:20:41,550 we kwetsen dus geen mensen, Carag. 952 01:20:43,633 --> 01:20:44,967 Daar zorgen jullie wolven voor. 953 01:20:45,175 --> 01:20:49,675 Derek voert het bevel en ik coördineer alles vanuit de auto. 954 01:20:52,133 --> 01:20:53,800 Vooruit dan maar. 955 01:21:05,425 --> 01:21:08,592 Jullie moeten weg hier. Het wordt gevaarlijk zo meteen. 956 01:21:09,008 --> 01:21:10,967 Ga weg! Jullie moeten weg. 957 01:21:11,175 --> 01:21:16,217 Wat doe je nou? - Mijn hazentaal is niet best. 958 01:21:29,842 --> 01:21:31,383 Gaaf. 959 01:21:31,633 --> 01:21:35,592 Ik heb een vreselijk accent. Maar ze begrepen me wel. 960 01:21:37,133 --> 01:21:43,717 Best wel raar deze actie. Toch? - Klopt, maar Milling weet wat hij doet. 961 01:21:43,883 --> 01:21:47,717 Tikaani, we moeten teruggaan! Het gaat zo beginnen. 962 01:21:58,883 --> 01:22:00,300 Shit... 963 01:22:07,842 --> 01:22:09,425 Waardeloos ding... 964 01:22:09,592 --> 01:22:13,300 Hulp nodig? - Hoeft niet. Komt goed. 965 01:22:14,425 --> 01:22:16,217 Toe maar, Bingo! 966 01:22:24,842 --> 01:22:26,383 Aanvallen! 967 01:22:44,425 --> 01:22:46,508 Mensen, we moeten hier weg! 968 01:22:46,842 --> 01:22:50,300 Ik ga even poolshoogte nemen. Wacht op mijn teken, ja? 969 01:22:50,467 --> 01:22:54,133 Derek, ik heb mensen gezien daar beneden. Die moeten daar eerst weg. 970 01:22:54,300 --> 01:22:58,800 Jij moet je werk doen. Help Dan even met het tweede touw. 971 01:22:59,508 --> 01:23:05,425 Derek, wacht... Andrew zei... - Doe je werk, oké? 972 01:23:09,467 --> 01:23:12,717 Derek, we moeten iets doen. Die mensen kunnen doodgaan. 973 01:23:12,967 --> 01:23:14,842 We kunnen toch niet niets doen? 974 01:23:19,217 --> 01:23:20,842 Verdomme... 975 01:23:27,758 --> 01:23:29,133 Vooruit! Instappen! 976 01:23:29,508 --> 01:23:31,633 Wegwezen! 977 01:23:34,175 --> 01:23:36,883 Wacht op mij! 978 01:23:40,342 --> 01:23:41,675 Neem nou op... 979 01:23:41,842 --> 01:23:45,592 Fase 1 is gestart, dat kreeg ik net door. Hou me op de hoogte. 980 01:23:46,883 --> 01:23:48,258 Carag, wat is er? 981 01:23:48,383 --> 01:23:53,217 Jullie moeten de actie afblazen! Mijn pleeggezin kampeert daar beneden. 982 01:23:53,342 --> 01:23:54,842 Rustig, we hebben ze al gezien. 983 01:23:55,008 --> 01:23:56,217 Hebt u ze gezien? 984 01:23:56,342 --> 01:23:58,133 Ze lopen daar geen enkel risico. 985 01:23:58,592 --> 01:24:00,092 Zo zag het er voor mij niet uit. 986 01:24:00,633 --> 01:24:02,842 Carag, vertrouw me. 987 01:24:03,842 --> 01:24:07,675 Doe wat ik zeg. Je familie zal hooguit schrikken, maar wij gaan door. 988 01:24:07,842 --> 01:24:09,550 Ja, maar... - Ga terug naar Dan... 989 01:24:09,717 --> 01:24:14,675 en bedenk wel dat ze niet je echte familie zijn; het zijn maar mensen. 990 01:24:18,383 --> 01:24:20,633 Goed gedaan, kinderen. - Daar hadden ze niet van terug. 991 01:24:20,800 --> 01:24:22,300 Zoek dekking. 992 01:24:22,883 --> 01:24:25,217 Die scheten echt in hun broek. 993 01:24:30,967 --> 01:24:34,092 Dan, mijn pleegfamilie zit daar beneden. Wacht! 994 01:24:34,300 --> 01:24:36,508 Niet doen! 995 01:24:37,300 --> 01:24:40,467 Je moet stoppen! Mijn familie! 996 01:24:40,800 --> 01:24:46,092 Alsjeblieft, stop! Denk aan mijn familie! 997 01:24:55,300 --> 01:24:56,258 Brandon?! 998 01:24:56,383 --> 01:25:00,008 Ja, wij zijn het. Niet dat je onze hulp verdiend hebt. 999 01:25:00,217 --> 01:25:03,967 Waar ben je nu weer mee bezig? Was het nog niet spannend genoeg? 1000 01:25:04,175 --> 01:25:05,967 Ik ben zo blij jullie te zien. 1001 01:25:06,175 --> 01:25:09,008 Goed zo, Brandon, laat die jeep maar zien wie de sterkste is. 1002 01:25:10,133 --> 01:25:11,550 Dat dacht ik niet... 1003 01:25:11,883 --> 01:25:15,425 Blokkeer de wielen! Carag, help me! 1004 01:25:19,217 --> 01:25:21,008 Schiet nou op, Dan. 1005 01:25:21,550 --> 01:25:26,633 Shadow, Wing! Als die ons zien, worden we van school gestuurd! Wegwezen! 1006 01:25:29,675 --> 01:25:32,883 Hier blijven! Lafaards! 1007 01:25:33,758 --> 01:25:34,967 Wat gebeurt daarboven? 1008 01:25:35,175 --> 01:25:36,675 Tikaani, wegwezen! 1009 01:25:39,300 --> 01:25:40,800 Ik ga toch even kijken. 1010 01:25:44,508 --> 01:25:46,592 Wat doet zij nou? 1011 01:25:51,592 --> 01:25:55,592 Schiet op, Carag, mijn hoorns breken bijna af! 1012 01:25:56,008 --> 01:26:00,342 Stop! Wij willen ook geen mijn, maar dit zet de mensen tegen ons op! 1013 01:26:00,508 --> 01:26:02,342 Bemoei je er niet mee, meisje. 1014 01:26:02,508 --> 01:26:04,550 Geweld lost niets op. - Ga weg! 1015 01:26:06,842 --> 01:26:08,300 Laat me los! 1016 01:26:09,175 --> 01:26:10,842 Laat me gaan! 1017 01:26:19,633 --> 01:26:20,758 Lou, ga weg! 1018 01:26:31,633 --> 01:26:33,425 Help! 1019 01:26:33,592 --> 01:26:35,842 Dat is Lou! 1020 01:26:37,842 --> 01:26:40,967 Carag, haast je, dan leid ik hem af! 1021 01:26:41,383 --> 01:26:43,008 Hou op, Grizzly! 1022 01:26:45,675 --> 01:26:50,300 Hallo, chauffeur... erg snel ben je niet, hè? 1023 01:26:52,133 --> 01:26:54,300 Waar is dit hendeltje voor? 1024 01:26:56,592 --> 01:26:57,800 Carag, waar blijf je nou? 1025 01:26:57,967 --> 01:26:59,383 Ik heb je gewaarschuwd. 1026 01:27:07,092 --> 01:27:10,175 Daar heb je niet van terug, hè, teddybeer? 1027 01:27:11,967 --> 01:27:13,883 Gelukt! - Wacht! 1028 01:27:19,008 --> 01:27:22,008 Onverwacht, maar bedankt. Tenzij je me nu op gaat vreten. 1029 01:27:22,217 --> 01:27:24,883 Nee, te mager. Ik hou niet van eekhoorns. 1030 01:27:25,842 --> 01:27:27,300 Genoeg! 1031 01:27:37,758 --> 01:27:40,883 Kijk eens wie me net te hulp schoot! 1032 01:27:41,092 --> 01:27:42,550 Bedankt. 1033 01:27:42,717 --> 01:27:45,133 Ik moet gaan. - Zit je nu in de problemen? 1034 01:27:45,300 --> 01:27:47,467 Jeffrey vraagt zich vast af waar ik blijf. 1035 01:27:52,925 --> 01:27:54,175 Andrew? 1036 01:27:54,633 --> 01:27:56,633 Dat was een vergissing, Carag. 1037 01:27:56,800 --> 01:27:59,300 Er zouden geen mensen gekwetst worden. 1038 01:27:59,425 --> 01:28:02,008 Je moet nu echt beslissen aan wiens kant je staat. 1039 01:28:19,675 --> 01:28:21,300 Nee! 1040 01:28:29,633 --> 01:28:31,883 Brandon, weg hier! 1041 01:28:32,758 --> 01:28:34,842 Schiet op! 1042 01:28:44,217 --> 01:28:45,925 Horen jullie dat? 1043 01:29:00,383 --> 01:29:01,675 Donald! 1044 01:29:07,008 --> 01:29:08,133 Waar is Melody? 1045 01:29:15,092 --> 01:29:16,508 Liggen! 1046 01:29:24,300 --> 01:29:25,883 Mijn God... 1047 01:29:27,633 --> 01:29:29,550 Dat ziet er niet goed uit. 1048 01:29:34,550 --> 01:29:35,883 Melody! 1049 01:29:37,467 --> 01:29:38,717 Melody! 1050 01:29:38,883 --> 01:29:40,342 Mama! 1051 01:29:41,425 --> 01:29:42,342 Mama! 1052 01:29:42,592 --> 01:29:44,883 Melody! 1053 01:29:50,633 --> 01:29:52,342 Lieve schat, gaat het? 1054 01:29:52,508 --> 01:29:54,633 Alles in orde? Heb je ergens pijn? 1055 01:29:54,800 --> 01:29:58,967 Er was een poema! - Natuurlijk, mijn schat... 1056 01:29:59,175 --> 01:30:00,633 Die heeft mijn leven gered. 1057 01:30:00,800 --> 01:30:03,092 Misschien zag je wel 'n eenhoorn, Melody. 1058 01:30:03,258 --> 01:30:05,883 Het was een poema, geen eenhoorn. 1059 01:30:06,092 --> 01:30:08,425 Mankeer jij niks? 1060 01:30:18,300 --> 01:30:20,092 Carag? 1061 01:30:23,383 --> 01:30:24,800 Carag! 1062 01:30:29,508 --> 01:30:33,425 Maar goed dat katten 9 levens hebben. Anders was je nu kattenmoes. 1063 01:30:33,592 --> 01:30:35,758 Maar zo voel ik me wel. 1064 01:30:43,217 --> 01:30:44,258 Anna! 1065 01:30:44,383 --> 01:30:47,758 Jay? Waar kom jij vandaan? 1066 01:30:50,383 --> 01:30:51,925 Bloed je? 1067 01:30:54,175 --> 01:30:58,300 Is iedereen oké? Niemand gewond? 1068 01:30:58,425 --> 01:31:00,675 Denk het wel. Wat doet u hier? 1069 01:31:00,842 --> 01:31:03,883 We waren daarboven aan het wandelen. 1070 01:31:04,467 --> 01:31:09,592 Had Carag... Jay niet gezegd dat ik zijn mentor ben? 1071 01:31:09,758 --> 01:31:12,550 Bent u dat? Geweldig. 1072 01:31:12,717 --> 01:31:16,758 We hoorden lawaai. Zijn al die stammen naar beneden gekomen? 1073 01:31:17,092 --> 01:31:18,800 Een wonder dat er niks gebeurd is. 1074 01:31:18,967 --> 01:31:20,925 Echt waanzinnig. 1075 01:31:21,383 --> 01:31:23,425 Een regelrecht wonder. 1076 01:31:25,508 --> 01:31:29,842 Je gelooft het vast niet, maar een poema redde me. 1077 01:31:30,008 --> 01:31:31,175 Lieverd... - Echt? 1078 01:31:31,300 --> 01:31:33,883 Misschien heeft Melody toch een klap op haar hoofd gehad. 1079 01:31:34,092 --> 01:31:36,175 Ik geef jou zo een klap op je hoofd. 1080 01:31:36,300 --> 01:31:38,300 Het is nogal onlogisch dat je een poema hebt gezien. 1081 01:31:38,467 --> 01:31:39,800 Maar het is zo! 1082 01:31:39,967 --> 01:31:41,342 Ik heb een helikopter opgeroepen... 1083 01:31:41,508 --> 01:31:45,300 jullie gaan naar het ziekenhuis. Voor alle zekerheid. 1084 01:32:02,592 --> 01:32:04,800 Ciao. - Doe maar voorzichtig. 1085 01:32:07,217 --> 01:32:08,758 Past u goed op hem? 1086 01:32:08,925 --> 01:32:13,092 Zal ik zeker doen. Ik breng hem zo naar school. Stap maar in. 1087 01:32:13,258 --> 01:32:14,800 Dank u. 1088 01:32:34,883 --> 01:32:37,008 Ik wilde echt niet dat jou iets overkwam, Carag. 1089 01:32:37,217 --> 01:32:41,717 Je hebt me in de steek gelaten. En waarvoor? Ik vertrouwde je. 1090 01:32:41,883 --> 01:32:44,758 Ik vraag me af of je wel een echte Woodwalker wilt zijn. 1091 01:32:44,925 --> 01:32:47,383 Ik bén een echte Woodwalker. Maar ik ben jou niet... 1092 01:32:47,550 --> 01:32:51,842 ik wil niet kiezen, wat jij of mijn vader ook zeggen. 1093 01:32:52,133 --> 01:32:53,675 Ik doe het op mijn manier. 1094 01:32:53,842 --> 01:32:56,217 We zijn het allebei: mens en dier. 1095 01:32:56,342 --> 01:32:59,300 Maar jij bent alleen maar uit op actie... 1096 01:32:59,425 --> 01:33:02,758 en daarbij heb je mijn pleeggezin in gevaar gebracht. 1097 01:33:03,883 --> 01:33:05,883 Jij en je mensen... 1098 01:33:06,300 --> 01:33:10,217 Over familie gesproken: gisteren hebben we 3 poema's gespot. 1099 01:33:10,342 --> 01:33:14,967 Een mannetje en twee vrouwtjes. Poema's vormen doorgaans geen familie. 1100 01:33:16,008 --> 01:33:16,967 Waar? 1101 01:33:17,175 --> 01:33:22,300 Yellowstone Park. Ik kan je nog meer details geven, voor ze verder trekken. 1102 01:33:22,425 --> 01:33:24,675 Dus denk goed na over je verhaal... 1103 01:33:24,842 --> 01:33:27,258 wat je wel en niet vertelt. 1104 01:33:36,175 --> 01:33:38,342 Wat is hier gebeurd? 1105 01:33:39,300 --> 01:33:42,592 Het was een actie, tegen de mensen gericht. Ik snap er niks van. 1106 01:33:42,758 --> 01:33:46,342 Mijn assistent Derek zat erachter. Ik had geen idee. Ongelooflijk. 1107 01:33:46,508 --> 01:33:48,758 En wat doen jullie hier? 1108 01:33:48,967 --> 01:33:51,133 Deze leerlingen hebben een beloning verdiend. 1109 01:33:51,300 --> 01:33:55,383 Ze konden 't niet tegenhouden, maar door hun raakte er niemand gewond. 1110 01:33:55,758 --> 01:33:56,883 Maar dat is toch... 1111 01:33:57,258 --> 01:34:00,008 Ik hoor auto's. 1112 01:34:01,800 --> 01:34:07,133 De bouwvakkers en de politie komen eraan. Dus we moeten snel weg. 1113 01:34:07,883 --> 01:34:11,300 Maar er zal een onderzoek komen naar wat hier gebeurd is. 1114 01:34:29,967 --> 01:34:33,342 Hij mag hier niet mee wegkomen. Waarom zei je niks? 1115 01:34:33,508 --> 01:34:37,300 We krijgen hem nog wel. Maar eerst wil ik weten waar mijn familie is. 1116 01:34:37,425 --> 01:34:40,300 Dat snap ik, maar... - Ik moet ze vinden. 1117 01:34:41,508 --> 01:34:44,133 Ik wil dat mijn vader me begrijpt. 1118 01:34:47,175 --> 01:34:49,550 Oké... we wachten wel op je. 1119 01:34:50,717 --> 01:34:52,383 Dank je. 1120 01:34:53,258 --> 01:34:58,133 Goed dat jullie kwamen, en sorry. - Is goed... dat heb je met een kudde. 1121 01:34:58,300 --> 01:35:01,342 We waren best goed, hè? En jij, Brandon, met die beer... 1122 01:35:01,508 --> 01:35:02,758 ik wist het wel. 1123 01:35:02,925 --> 01:35:04,717 Brandon, de Killer Bizon! 1124 01:35:05,008 --> 01:35:07,592 Wacht op mij, stom hoefdier! 1125 01:35:09,883 --> 01:35:12,883 En jij? Niet meer boos? 1126 01:35:13,967 --> 01:35:16,925 Wat je tegen Milling zei? Dat beviel me wel. 1127 01:35:17,842 --> 01:35:19,883 Had jij ook gezegd kunnen hebben. 1128 01:35:25,425 --> 01:35:27,008 Komen jullie nog? 1129 01:35:36,383 --> 01:35:40,258 Klopt het dat jij die anti-mensen actie tegenhield? 1130 01:35:40,758 --> 01:35:42,175 Zeer kattig... 1131 01:35:42,300 --> 01:35:44,508 'Kattig?' En waar was jij dan? 1132 01:35:44,675 --> 01:35:50,133 Ik wilde best helpen. Maar ik krijg altijd slaap van het woord 'actie'. 1133 01:35:50,300 --> 01:35:54,967 Geeft niks, het is ons gelukt. Ook zonder jouw poezelige vacht. 1134 01:35:59,967 --> 01:36:02,758 Hij schijnt een anti-mensen actie verijdeld te hebben. 1135 01:36:02,925 --> 01:36:06,842 Met Brandon en Holly... er schijnen zelfs gewonden te zijn. 1136 01:36:07,300 --> 01:36:09,508 Zijn pleeggezin schijnt erbij geweest te zijn... 1137 01:36:09,675 --> 01:36:12,550 Daar zijn ze! Goed gedaan! 1138 01:36:16,008 --> 01:36:19,300 Sorry, Nimble, je gezicht... ik kan het niet laten. 1139 01:36:21,758 --> 01:36:24,717 Carag, goed gedaan. - Bedankt. 1140 01:37:13,842 --> 01:37:15,925 Wat ben je traag! 1141 01:37:17,133 --> 01:37:21,758 Was Carag hier maar. Ik mis hem. - Ik ook. 1142 01:37:22,758 --> 01:37:24,425 Ik win!