1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,191 --> 00:01:49,983 Il faut aller encore plus haut, dans les montagnes. 4 00:01:51,316 --> 00:01:52,233 Pourquoi ? 5 00:01:53,150 --> 00:01:54,775 Il y a trop d'humains par ici. 6 00:01:55,691 --> 00:01:57,983 Mais on est un peu humains, nous aussi. 7 00:01:58,525 --> 00:02:00,150 Les humains sont dangereux. 8 00:02:02,358 --> 00:02:03,858 Le premier au sommet ! 9 00:02:24,566 --> 00:02:26,233 Carag, n'y va pas. 10 00:02:26,400 --> 00:02:28,400 Je veux connaître les humains. 11 00:02:28,525 --> 00:02:30,150 Reste avec nous. 12 00:02:30,358 --> 00:02:31,566 Ne leur fais pas confiance. 13 00:02:31,733 --> 00:02:34,400 Tu dois choisir entre nous et les humains. 14 00:02:34,566 --> 00:02:36,150 Jay, debout ! On doit partir ! 15 00:02:39,816 --> 00:02:41,525 Allez, Jay, dépêche-toi ! 16 00:02:49,900 --> 00:02:51,858 Chut, Bingo. Va à ta place. 17 00:02:58,150 --> 00:02:59,275 Bonjour. 18 00:03:05,525 --> 00:03:08,108 Tes bagages sont prêts ? Ton portable ? 19 00:03:08,316 --> 00:03:10,108 - Oui. - C'est dégoûtant. 20 00:03:10,316 --> 00:03:12,358 Melody, laisse-le manger tranquille. 21 00:03:12,483 --> 00:03:14,400 Tu n'es vegan que depuis 2 semaines. 22 00:03:14,566 --> 00:03:17,775 Il y avait pas du bœuf haché dans tes lasagnes hier ? 23 00:03:17,983 --> 00:03:19,525 J'ai oublié, OK ? 24 00:03:21,775 --> 00:03:22,775 Je rêve. 25 00:03:28,650 --> 00:03:31,608 Une information de dernière minute : hier soir... 26 00:03:31,775 --> 00:03:33,316 Maman, mets plus fort. 27 00:03:36,358 --> 00:03:37,816 ...un atterrissage forcé. 28 00:03:38,025 --> 00:03:41,400 Plusieurs passagers ont vu des oies cendrées 29 00:03:41,608 --> 00:03:45,233 faire tomber en plein vol des branches dans les réacteurs. 30 00:03:45,400 --> 00:03:47,150 Ce ne serait pas le 1er accident 31 00:03:47,358 --> 00:03:49,025 dû à une attaque animale. 32 00:03:49,233 --> 00:03:52,441 En avril, des alligators ont fait chavirer des bateaux. 33 00:03:52,608 --> 00:03:54,191 En début d'année... 34 00:03:54,358 --> 00:03:58,775 Les animaux en ont peut-être marre d'être maltraités par les humains. 35 00:03:59,400 --> 00:04:01,025 Ça me paraît très peu probable. 36 00:04:01,233 --> 00:04:03,816 Ces incidents semblent se multiplier, 37 00:04:04,066 --> 00:04:05,983 mais sont-ils liés entre eux ? 38 00:04:09,316 --> 00:04:10,525 Donald, tu as la clé ? 39 00:04:11,733 --> 00:04:13,650 - C'est toi qui l'as. - Moi ? 40 00:04:13,816 --> 00:04:16,400 Je vais pas pleurer parce que tu t'en vas. 41 00:04:16,566 --> 00:04:18,733 - Amuse-toi bien, le taré. - Toi-même. 42 00:04:18,900 --> 00:04:20,316 Marlon, ne l'insulte pas. 43 00:04:25,858 --> 00:04:26,733 Prends sur toi. 44 00:04:28,316 --> 00:04:29,191 D'accord ? 45 00:04:29,816 --> 00:04:30,816 Ça va bien se passer. 46 00:04:32,608 --> 00:04:33,733 En voiture ! 47 00:04:35,191 --> 00:04:36,733 Je veux venir avec vous. 48 00:04:36,900 --> 00:04:38,608 Melody, tu as école. 49 00:04:39,566 --> 00:04:42,441 Dis donc, jeune fille... Tu n'as pas passé l'âge ? 50 00:04:42,983 --> 00:04:44,691 Viens par là. Ça suffit. 51 00:04:45,150 --> 00:04:46,191 S'il vous plaît ! 52 00:05:37,316 --> 00:05:40,233 BIENVENUE À JACKSON, WYOMING 53 00:05:58,191 --> 00:06:00,233 "Bienvenue à Clearwater High." 54 00:06:00,400 --> 00:06:02,608 L'école a vraiment l'air super. 55 00:06:02,816 --> 00:06:04,358 La nature, les animaux... 56 00:06:04,525 --> 00:06:07,608 Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai un bon pressentiment. 57 00:06:07,775 --> 00:06:09,650 Et vous serez débarrassés de moi. 58 00:06:10,441 --> 00:06:11,400 Tant mieux, 59 00:06:11,983 --> 00:06:14,108 je n'étais pas à ma place chez vous. 60 00:06:26,316 --> 00:06:27,400 Tu dis n'importe quoi. 61 00:06:28,983 --> 00:06:30,733 Je suis à ma place nulle part. 62 00:06:32,191 --> 00:06:34,316 Ce sera pareil dans cette école. 63 00:06:36,358 --> 00:06:38,358 Je vais certainement finir par... 64 00:06:38,900 --> 00:06:40,900 Je t'aime comme mon propre fils. 65 00:06:41,775 --> 00:06:44,441 Je ne repartirai pas sans toi si demain, 66 00:06:44,650 --> 00:06:46,233 nous avons le moindre doute. 67 00:06:47,483 --> 00:06:48,525 D'accord ? 68 00:06:50,358 --> 00:06:51,608 À part toi... 69 00:06:52,816 --> 00:06:54,233 j'ai personne. 70 00:07:01,775 --> 00:07:03,066 Et Melody, peut-être. 71 00:07:04,816 --> 00:07:07,983 C'est quand même mieux que rien, non ? 72 00:07:16,483 --> 00:07:18,275 Tu sais que je t'aime. 73 00:07:56,025 --> 00:07:58,733 MINE DE BLACK MOUNTAIN SÉCURITÉ DU SITE 74 00:08:28,483 --> 00:08:30,275 Oh, regardez ! 75 00:08:31,816 --> 00:08:32,608 Énorme. 76 00:09:13,650 --> 00:09:16,025 - C'est du bon travail. - Merci beaucoup. 77 00:09:17,983 --> 00:09:19,608 Soyez les bienvenus. 78 00:09:20,150 --> 00:09:23,025 Je suis Lissa Clearwater, la directrice de l'école. 79 00:09:23,233 --> 00:09:24,483 - Mme Ralston ? - Bonjour. 80 00:09:24,900 --> 00:09:25,900 Melody. 81 00:09:27,483 --> 00:09:28,733 Tu es donc Jay ? 82 00:09:28,983 --> 00:09:30,691 - Oui. - Bienvenue. 83 00:09:31,733 --> 00:09:32,608 Merci. 84 00:09:33,066 --> 00:09:35,191 On connaît ses parents biologiques ? 85 00:09:35,983 --> 00:09:38,150 Non, on ne les a jamais retrouvés. 86 00:09:38,650 --> 00:09:40,858 Il s'est présenté au commissariat. 87 00:09:41,691 --> 00:09:44,400 Il ne savait même plus comment il s'appelait. 88 00:09:44,858 --> 00:09:47,275 Je travaille à l'aide sociale à l'enfance. 89 00:09:47,691 --> 00:09:50,858 En le voyant tout effrayé, avec ses vêtements déchirés... 90 00:09:51,108 --> 00:09:53,775 Ses fringues, on en parle ? 91 00:09:55,191 --> 00:09:58,525 J'ai convaincu ma famille de l'accueillir. 92 00:09:59,275 --> 00:10:00,650 Je faisais l'école à domicile. 93 00:10:00,858 --> 00:10:03,483 On aurait dit qu'il n'avait jamais vécu en société. 94 00:10:04,275 --> 00:10:06,983 Cette année, c'est le lycée, 95 00:10:07,191 --> 00:10:09,150 une étape importante. 96 00:10:09,316 --> 00:10:10,900 Mais ce n'est pas simple... 97 00:10:11,108 --> 00:10:13,608 Jay n'a pas d'amis et se fait harceler. 98 00:10:13,816 --> 00:10:14,608 Melody. 99 00:10:15,483 --> 00:10:16,775 Il y a eu des conflits. 100 00:10:17,775 --> 00:10:19,066 Chez nous aussi, hélas. 101 00:10:19,275 --> 00:10:21,525 Il a griffé mon grand frère au visage, 102 00:10:21,691 --> 00:10:23,316 mais Marlon l'avait cherché. 103 00:10:23,483 --> 00:10:24,608 Melody, ça suffit. 104 00:10:26,650 --> 00:10:28,525 On ne sait pas comment c'est arrivé. 105 00:10:28,733 --> 00:10:30,775 Ses ongles ne sont pas assez longs. 106 00:10:33,108 --> 00:10:34,400 On a vraiment tout essayé. 107 00:10:34,566 --> 00:10:36,608 J'ai ouvert cette école il y a trois ans 108 00:10:36,816 --> 00:10:39,400 car je voulais créer un lieu qui soit à même 109 00:10:39,566 --> 00:10:42,275 d'accueillir les jeunes qui se sentent inadaptés. 110 00:10:44,566 --> 00:10:47,566 Je pense que Clearwater High est parfait pour Jay. 111 00:10:49,108 --> 00:10:51,441 Merci beaucoup pour votre proposition. 112 00:10:54,066 --> 00:10:56,400 Comment avez-vous entendu parler de nous ? 113 00:10:56,525 --> 00:10:58,816 J'ai des yeux et des oreilles partout 114 00:10:59,025 --> 00:11:01,858 qui repèrent les jeunes aux aptitudes particulières. 115 00:11:03,441 --> 00:11:05,150 Et ce sera vraiment gratuit ? 116 00:11:05,525 --> 00:11:07,650 Vous connaissez Andrew Milling ? 117 00:11:07,816 --> 00:11:10,150 Il est à la tête de nombreuses entreprises. 118 00:11:11,608 --> 00:11:13,275 Il a approuvé son dossier. 119 00:11:13,441 --> 00:11:15,150 Il soutient notre école, 120 00:11:15,566 --> 00:11:17,525 et Jay l'intéresse beaucoup. 121 00:11:23,608 --> 00:11:25,900 Avant de vous faire visiter l'école, 122 00:11:26,150 --> 00:11:28,733 j'aimerais m'entretenir en tête à tête avec Jay. 123 00:11:29,400 --> 00:11:31,483 Vous voulez bien attendre dans le hall ? 124 00:11:31,650 --> 00:11:33,358 Une élève va vous accompagner. 125 00:11:33,483 --> 00:11:34,525 Tu es d'accord ? 126 00:11:35,441 --> 00:11:36,650 Pas de problème. 127 00:11:38,566 --> 00:11:39,566 Viens, Melody. 128 00:11:41,191 --> 00:11:43,775 Je pourrai continuer à jouer ? S'il te plaît ! 129 00:11:45,191 --> 00:11:49,025 Zoe, tu veux bien nous attendre avec Mme et Mlle Ralston ? 130 00:11:49,191 --> 00:11:50,441 Bien sûr. Venez. 131 00:11:56,775 --> 00:11:59,233 Alors... tu es puissant, 132 00:11:59,691 --> 00:12:01,233 tu es rapide, 133 00:12:01,900 --> 00:12:03,900 et vu ta façon de te déplacer, 134 00:12:04,108 --> 00:12:05,900 je dirais que tu es un prédateur. 135 00:12:07,025 --> 00:12:08,150 Comment vous... 136 00:12:09,150 --> 00:12:11,358 Ici, nous sommes tous des métamorphes. 137 00:12:11,858 --> 00:12:14,775 Avec l'expérience, tu arriveras à le détecter. 138 00:12:15,775 --> 00:12:17,400 Quel animal es-tu ? 139 00:12:18,233 --> 00:12:19,275 Je suis un puma. 140 00:12:19,441 --> 00:12:21,108 Ah, je le savais ! 141 00:12:26,733 --> 00:12:28,483 Tu perds souvent le contrôle ? 142 00:12:29,816 --> 00:12:32,066 Seulement quand je suis très en colère. 143 00:12:32,858 --> 00:12:37,316 Depuis que je vis avec les humains, j'essaie de ne plus me transformer. 144 00:12:39,483 --> 00:12:42,775 Les métamorphes ou woodwalkers, comme on dit ici, sont rares, 145 00:12:42,983 --> 00:12:43,858 mais ils existent. 146 00:12:44,108 --> 00:12:47,691 Il y en a de toutes sortes, dont beaucoup sont dans cette école. 147 00:12:48,233 --> 00:12:50,608 Ici, tu apprendras à vivre dans les deux mondes. 148 00:12:51,066 --> 00:12:54,358 Tu seras enfin toi-même, avec toutes tes facettes. 149 00:12:57,191 --> 00:13:00,900 Et tu es sûr que ta famille adoptive ne se doute de rien ? 150 00:13:02,066 --> 00:13:03,358 J'en suis sûr. 151 00:13:03,525 --> 00:13:06,483 Tant mieux. Les humains doivent ignorer notre existence. 152 00:13:06,691 --> 00:13:08,150 C'est très important et... 153 00:13:08,816 --> 00:13:09,691 Mon Dieu. 154 00:13:10,400 --> 00:13:12,066 - Viens. - Qu'est-ce que c'est ? 155 00:13:15,816 --> 00:13:18,483 Tu as vu ? C'était un élan ? 156 00:13:22,483 --> 00:13:24,025 Il y avait un élan ! 157 00:13:24,191 --> 00:13:27,441 Il est parti rejoindre les autres animaux ! 158 00:13:27,650 --> 00:13:30,650 - Tu devais les surveiller. - Je suis allée aux toilettes. 159 00:13:30,816 --> 00:13:33,983 Toutes mes excuses. L'école donne sur le parc national. 160 00:13:34,150 --> 00:13:35,650 À vrai dire, vous y êtes. 161 00:13:35,816 --> 00:13:39,316 C'est pourquoi vous devez toujours être accompagnées. 162 00:13:39,441 --> 00:13:42,316 On voulait se balader. Le cadre est époustouflant. 163 00:13:42,441 --> 00:13:45,025 Beaucoup d'enfants ont perdu le lien avec la nature, 164 00:13:45,525 --> 00:13:47,275 et donc avec eux-mêmes. 165 00:13:48,566 --> 00:13:52,400 Le contact avec les animaux permet de restaurer ce lien. 166 00:13:55,275 --> 00:13:57,025 Venez, Mme Ralston. 167 00:14:00,816 --> 00:14:02,191 Ce sont tous des... 168 00:14:10,233 --> 00:14:12,525 Et c'est une école réservée aux...? 169 00:14:12,733 --> 00:14:16,400 Tout à fait. Cette alarme nous avertit d'une présence humaine. 170 00:14:18,525 --> 00:14:19,858 Oh, un nouveau ! 171 00:14:21,775 --> 00:14:23,191 On y retourne ? 172 00:14:26,566 --> 00:14:28,316 Les salles de classe sont au 1er. 173 00:14:28,733 --> 00:14:31,566 Mais certains cours ont lieu en plein air. 174 00:14:33,400 --> 00:14:34,858 Hé, arrête ! 175 00:14:36,525 --> 00:14:37,483 Pardon. 176 00:14:38,441 --> 00:14:39,441 Pardon. 177 00:14:45,441 --> 00:14:47,525 Hé ! T'es bête ou quoi ? 178 00:14:47,733 --> 00:14:48,650 Non, et toi ? 179 00:14:48,816 --> 00:14:50,358 Fais gaffe où tu marches. 180 00:14:50,525 --> 00:14:51,733 T'es un quoi, toi ? 181 00:14:55,316 --> 00:14:57,691 - Tu pues le chat. - C'est mieux que le chien. 182 00:15:05,066 --> 00:15:07,191 On se calme, Jeffrey. On se calme. 183 00:15:10,733 --> 00:15:11,983 Ne vous inquiétez pas. 184 00:15:12,691 --> 00:15:14,566 Jay va apprendre à se maîtriser. 185 00:15:16,650 --> 00:15:17,608 Jay ? 186 00:15:23,983 --> 00:15:26,400 - Voilà, vous avez vu l'école. - Alors ? 187 00:15:27,525 --> 00:15:28,525 On tente le coup ? 188 00:15:30,608 --> 00:15:31,400 Oui. 189 00:15:32,400 --> 00:15:35,566 - Merci pour tout. - Je vous en prie. Bon retour. 190 00:15:46,900 --> 00:15:49,566 Ce n'est pas le millionnaire dont elle a parlé, 191 00:15:49,733 --> 00:15:51,358 qui fait des voitures écolos ? 192 00:15:51,483 --> 00:15:53,066 Oui, Andrew Milling. 193 00:15:53,650 --> 00:15:55,483 - Il est arrivé ? - Oui. 194 00:15:55,650 --> 00:15:57,441 - Je serai sur la terrasse. - On arrive. 195 00:15:58,233 --> 00:16:01,441 Tu vas y arriver, Jay. Et on viendra te voir. 196 00:16:08,441 --> 00:16:09,400 Ciao. 197 00:16:14,066 --> 00:16:15,025 Andrew ? 198 00:16:17,025 --> 00:16:18,233 Voici Jay. 199 00:16:18,983 --> 00:16:21,025 Je m'appelle Andrew Milling. 200 00:16:21,191 --> 00:16:23,025 Tu as dû entendre parler de moi. 201 00:16:25,400 --> 00:16:28,483 - C'est toi, le puma métamorphe ? - C'est moi. 202 00:16:28,900 --> 00:16:30,025 Tu es sûr ? 203 00:16:30,816 --> 00:16:31,983 Pourquoi je mentirais ? 204 00:16:32,983 --> 00:16:34,441 C'est tout de même rare. 205 00:16:35,150 --> 00:16:36,775 Tu as grandi chez les pumas ? 206 00:16:37,816 --> 00:16:39,775 Mon père fuyait les humains. 207 00:16:40,358 --> 00:16:43,400 Tu lui as tenu tête et tu as rejoint les humains ? 208 00:16:43,858 --> 00:16:45,733 Tu n'aimais pas la vie de puma ? 209 00:16:46,316 --> 00:16:47,316 Si. 210 00:16:49,275 --> 00:16:50,441 Tu dois choisir. 211 00:16:52,066 --> 00:16:53,025 Mais ? 212 00:16:53,191 --> 00:16:56,400 Ça ne me suffisait pas. J'avais comme un manque. 213 00:16:56,983 --> 00:17:00,191 Et j'ai voulu découvrir le monde des humains. 214 00:17:01,233 --> 00:17:04,025 Et comment tu te sens parmi les humains ? 215 00:17:04,400 --> 00:17:07,400 C'est difficile de devoir toujours cacher qui je suis. 216 00:17:08,150 --> 00:17:10,150 Surtout avec ma famille adoptive. 217 00:17:10,816 --> 00:17:14,066 Je ne savais pas qu'il y en avait d'autres comme moi, 218 00:17:14,275 --> 00:17:15,066 dans une école. 219 00:17:15,233 --> 00:17:17,608 Heureusement qu'on t'a trouvé. 220 00:17:17,775 --> 00:17:19,566 Viens, je te montre ta chambre. 221 00:17:19,733 --> 00:17:21,900 Ensuite, ce sera cours de métamorphose. 222 00:17:23,108 --> 00:17:24,108 Jay ? 223 00:17:26,650 --> 00:17:29,275 On a tous hâte de te voir en puma. 224 00:17:30,191 --> 00:17:31,150 Viens. 225 00:17:33,525 --> 00:17:35,441 Alors ? Tu l'as senti ? 226 00:17:36,608 --> 00:17:38,441 Andrew Milling est un prédateur. 227 00:17:39,566 --> 00:17:41,400 Un puma métamorphe, comme toi. 228 00:17:48,275 --> 00:17:50,650 La métamorphose, c'est une matière ? 229 00:17:52,358 --> 00:17:56,400 Je ne suis pas sûr d'y arriver. Je me réprime depuis si longtemps... 230 00:17:58,066 --> 00:18:00,233 C'est une faculté qu'on ne perd jamais. 231 00:18:00,400 --> 00:18:01,650 Ça vaut pour toi aussi. 232 00:18:02,733 --> 00:18:04,358 Un cours de langage animal. 233 00:18:04,483 --> 00:18:06,816 Du renard, si je ne m'abuse. 234 00:18:07,358 --> 00:18:08,316 Viens. 235 00:18:12,650 --> 00:18:14,150 Ton nouveau chez-toi. 236 00:18:23,316 --> 00:18:24,316 Cool. 237 00:18:25,483 --> 00:18:26,816 Installe-toi. 238 00:18:28,275 --> 00:18:30,441 Et voici les règles de l'école. 239 00:18:30,608 --> 00:18:33,775 Elles sont essentielles à une cohabitation harmonieuse. 240 00:18:36,025 --> 00:18:38,858 Je t'envoie quelqu'un qui t'accompagnera à ton cours. 241 00:18:39,400 --> 00:18:42,358 En attendant, reste dans ta chambre. 242 00:18:42,483 --> 00:18:46,650 Tu as vu comment Jeffrey et sa meute ont réagi à ton contact. 243 00:18:46,816 --> 00:18:48,025 Et réciproquement. 244 00:18:52,400 --> 00:18:54,150 Hé, le nouveau ! Tu m'ouvres ? 245 00:18:55,191 --> 00:18:57,066 Je suis à la fenêtre. 246 00:18:57,275 --> 00:19:00,191 Tu oublies que les woodwalkers sont télépathes ? 247 00:19:00,691 --> 00:19:03,233 C'est la première fois qu'un écureuil me parle. 248 00:19:03,400 --> 00:19:05,150 Tu m'ouvres, oui ou non ? 249 00:19:17,191 --> 00:19:18,400 Retourne-toi. 250 00:19:20,025 --> 00:19:22,150 Allez ! Je veux me transformer. 251 00:19:30,400 --> 00:19:31,400 Et voilà. 252 00:19:34,316 --> 00:19:35,858 Non, retourne-toi encore. 253 00:19:44,816 --> 00:19:46,358 Pas touche à mes affaires ! 254 00:19:46,733 --> 00:19:49,233 Ça va, je voulais juste regarder. 255 00:19:51,400 --> 00:19:53,650 Holly, ta guide toujours de bonne humeur. 256 00:19:55,108 --> 00:19:56,608 C'est vrai que tu es un puma ? 257 00:19:56,775 --> 00:19:59,108 Andrew Milling est venu exprès pour toi ? 258 00:19:59,275 --> 00:20:00,400 Aucune idée. 259 00:20:05,150 --> 00:20:06,858 - Salut. - Salut. 260 00:20:11,108 --> 00:20:13,191 Je partage ma chambre avec toi ? 261 00:20:13,400 --> 00:20:14,483 Ils sont fous ? 262 00:20:14,691 --> 00:20:16,316 Je vais voir Mme Clearwater. 263 00:20:18,275 --> 00:20:20,400 Un lièvre. Ça se voit qu'il a peur. 264 00:20:21,275 --> 00:20:23,316 Au fait, si tu m'attaques, le puma, 265 00:20:23,441 --> 00:20:25,566 je t'arrache tous tes poils un par un. 266 00:20:25,775 --> 00:20:27,400 - Pigé ? - T'inquiète. 267 00:20:27,608 --> 00:20:29,108 J'ai déjà petit-déjeuné. 268 00:20:31,275 --> 00:20:32,316 Pas mal. 269 00:20:34,441 --> 00:20:36,775 Viens, on a cours de métamorphose. 270 00:20:38,066 --> 00:20:39,400 Change-toi. 271 00:20:39,816 --> 00:20:43,858 Tenue de sport spéciale woodwalker, conçue par... 272 00:20:46,066 --> 00:20:47,066 je sais plus qui. 273 00:20:47,441 --> 00:20:49,400 Tu as ce qu'il faut en dessous. 274 00:20:50,358 --> 00:20:51,150 Change-toi. 275 00:20:54,108 --> 00:20:55,358 - Salut, Holly. - Salut. 276 00:20:55,691 --> 00:20:57,400 Les cours de métamorphose et de combat 277 00:20:57,525 --> 00:20:59,233 ont lieu dans la clairière. 278 00:21:01,525 --> 00:21:02,566 Viens. 279 00:21:04,608 --> 00:21:05,608 Allez ! 280 00:21:09,275 --> 00:21:10,316 Holly ! 281 00:21:10,483 --> 00:21:13,441 Il y a encore eu une attaque contre les humains, 282 00:21:13,650 --> 00:21:15,733 dans un local électrique de la mine. 283 00:21:15,900 --> 00:21:17,650 Tout a failli exploser. 284 00:21:17,816 --> 00:21:19,400 C'est pas chouette. 285 00:21:19,900 --> 00:21:21,191 Ah, au fait... 286 00:21:21,358 --> 00:21:23,358 - Tu t'appelles comment, déjà ? - Jay. 287 00:21:23,483 --> 00:21:25,775 Il est nouveau. Lou, ma copine. 288 00:21:26,025 --> 00:21:28,816 Je t'ai vu tout à l'heure. Tu étais avec ta famille ? 289 00:21:29,316 --> 00:21:30,483 Ma famille adoptive. 290 00:21:31,400 --> 00:21:32,191 Ah. 291 00:21:33,025 --> 00:21:34,858 Et ta famille biologique ? 292 00:21:36,608 --> 00:21:39,025 Depuis que je suis parti chez les humains, 293 00:21:39,191 --> 00:21:40,775 je ne parle plus à mon père. 294 00:21:41,650 --> 00:21:43,525 Tu ne les as plus jamais revus ? 295 00:21:43,691 --> 00:21:45,233 Je les ai cherchés. 296 00:21:45,400 --> 00:21:47,316 Ils ont dû changer de territoire. 297 00:21:47,441 --> 00:21:49,900 - Tu es quoi comme animal ? - Un wapiti. 298 00:21:50,150 --> 00:21:51,525 - Et toi ? - Je suis un... 299 00:21:52,400 --> 00:21:54,650 Vous venez ? On va commencer ! 300 00:21:56,316 --> 00:21:57,566 Hé, fais attention. 301 00:21:57,733 --> 00:22:00,066 Ce prof, M. Ellwood, c'est le père de Lou. 302 00:22:07,691 --> 00:22:08,691 Rappel des règles. 303 00:22:09,566 --> 00:22:10,691 Toujours s'assurer 304 00:22:10,858 --> 00:22:14,108 que la métamorphose se déroule sans témoins. 305 00:22:14,650 --> 00:22:16,191 Il est interdit de filmer. 306 00:22:17,400 --> 00:22:19,441 Strictement interdit. 307 00:22:21,150 --> 00:22:23,983 On se transforme uniquement pendant les cours, 308 00:22:24,150 --> 00:22:26,400 avec l'autorisation d'un professeur. 309 00:22:27,316 --> 00:22:28,275 Compris ? 310 00:22:28,900 --> 00:22:29,775 Oui. 311 00:22:30,525 --> 00:22:32,108 Je suis un humain... 312 00:22:33,233 --> 00:22:34,775 Et toi, le nouveau ? 313 00:22:36,025 --> 00:22:37,566 On va commencer par toi. 314 00:22:44,108 --> 00:22:45,691 Monte sur le rocher. 315 00:22:50,650 --> 00:22:53,691 Et maintenant, montre-nous ta forme animale. 316 00:22:57,108 --> 00:22:59,566 C'est sans doute parvenu à vos oreilles : 317 00:22:59,775 --> 00:23:02,525 nous aurions affaire à un puma métamorphe. 318 00:23:05,025 --> 00:23:06,775 On a hâte de voir ça. 319 00:23:07,275 --> 00:23:08,316 Je suis un humain, 320 00:23:08,483 --> 00:23:09,858 un humain, un humain, 321 00:23:10,108 --> 00:23:10,941 un hum... 322 00:23:15,025 --> 00:23:16,275 C'est pas vrai... 323 00:23:18,191 --> 00:23:19,858 Brandon, ce n'était pas à toi. 324 00:23:20,108 --> 00:23:22,775 Je suis désolé, je ne me contrôle pas. 325 00:23:23,025 --> 00:23:25,441 Tu dois apprendre. Récupère tes vêtements 326 00:23:26,025 --> 00:23:27,108 et retransforme-toi. 327 00:23:27,275 --> 00:23:28,483 Qu'il est nul. 328 00:23:33,400 --> 00:23:35,566 Tu vois comme c'est facile. 329 00:23:36,483 --> 00:23:37,483 Je t'en prie. 330 00:24:06,525 --> 00:24:08,358 Cliff ! Arrête ! 331 00:24:11,275 --> 00:24:12,400 Réessaie. 332 00:24:12,858 --> 00:24:14,858 - Ferme les yeux... - Je peux pas. 333 00:24:15,483 --> 00:24:17,316 Allez, Jay, tu vas y arriver. 334 00:24:17,483 --> 00:24:18,441 Lâche-moi. 335 00:24:23,191 --> 00:24:25,775 Tu as perdu le lien avec ta forme animale. 336 00:24:25,983 --> 00:24:28,816 Ça arrive, quand on est humain depuis longtemps. 337 00:24:29,066 --> 00:24:30,400 Je vais te montrer. 338 00:24:31,608 --> 00:24:32,858 C'est facile. 339 00:24:39,150 --> 00:24:41,233 Il te suffit de fermer les yeux. 340 00:24:44,691 --> 00:24:45,900 Ferme les yeux. 341 00:24:47,358 --> 00:24:48,150 Comme ça. 342 00:24:48,733 --> 00:24:49,733 C'est bien. 343 00:24:52,775 --> 00:24:54,775 Ils ne sont pas fermés pour de vrai. 344 00:24:56,191 --> 00:24:57,816 Ils observent ton âme. 345 00:24:58,400 --> 00:24:59,650 Toi seul y as accès. 346 00:25:02,191 --> 00:25:05,233 Tu te vois en puma. 347 00:25:06,650 --> 00:25:09,233 Tu sillonnes la forêt avec ta famille woodwalkers. 348 00:25:11,400 --> 00:25:14,525 Comment t'appelles-tu ? Quel est ton vrai nom ? 349 00:25:14,733 --> 00:25:15,775 Carag, 350 00:25:16,025 --> 00:25:16,816 n'y va pas ! 351 00:25:17,025 --> 00:25:18,275 Carag. 352 00:25:18,400 --> 00:25:19,316 Comment ? 353 00:25:20,400 --> 00:25:21,483 Carag. 354 00:25:27,733 --> 00:25:29,400 Carag, reste ici ! 355 00:25:38,566 --> 00:25:40,483 Tu y es, Carag. 356 00:25:45,566 --> 00:25:46,900 Ça a marché ! 357 00:25:52,441 --> 00:25:54,650 Tout le monde prend sa forme animale. 358 00:26:55,025 --> 00:26:57,483 Ici, à Clearwater High... 359 00:26:57,650 --> 00:26:58,691 Super. 360 00:26:58,900 --> 00:27:01,275 ...tu apprendras à trouver ta place. 361 00:27:02,441 --> 00:27:05,108 Pas en tant qu'humain ou en tant qu'animal, 362 00:27:05,608 --> 00:27:09,483 mais en tant que médiateur entre les deux mondes. 363 00:27:09,650 --> 00:27:12,358 - C'est bien un puma. - Ce ne sera pas simple 364 00:27:12,525 --> 00:27:14,525 de concilier ces deux mondes. 365 00:27:14,733 --> 00:27:17,608 Mais nous serons tous là pour t'aider. 366 00:27:19,275 --> 00:27:20,441 Bienvenue. 367 00:27:20,858 --> 00:27:23,358 Bienvenue à Clearwater High ! 368 00:27:23,483 --> 00:27:26,233 Bienvenue à Clearwater High ! 369 00:27:45,900 --> 00:27:48,691 Salut. Carag, c'est ça ? Moi, c'est Brandon. 370 00:27:49,150 --> 00:27:50,525 Je suis ton coloc. 371 00:27:54,400 --> 00:27:55,858 Euh... Salut. 372 00:27:57,525 --> 00:27:59,858 - C'est quoi ? - Du maïs. J'adore ! 373 00:28:00,358 --> 00:28:02,108 Alors ? Bien reposé, Carag ? 374 00:28:02,275 --> 00:28:03,733 Personne frappe, ici ? 375 00:28:03,983 --> 00:28:05,608 - Oh, trop bon. - C'est à moi ! 376 00:28:05,775 --> 00:28:06,858 Règle numéro 7 : 377 00:28:07,108 --> 00:28:09,275 "L'école est un territoire commun." 378 00:28:09,400 --> 00:28:12,566 Tu n'as pas le droit de marquer ton territoire, 379 00:28:12,733 --> 00:28:14,025 à part sur ta porte. 380 00:28:14,233 --> 00:28:17,150 La chambre est commune, mais le maïs est à moi. 381 00:28:17,316 --> 00:28:19,691 Alors viens le récupérer. 382 00:28:19,858 --> 00:28:20,733 Bon. 383 00:28:22,525 --> 00:28:24,858 Je te préviens, j'ai grandi à l'orphelinat. 384 00:28:25,066 --> 00:28:27,108 J'ai appris à défendre ma gamelle. 385 00:28:28,441 --> 00:28:32,108 Au fait, mon horloge interne dit qu'il faut aller à la cantine. 386 00:28:32,650 --> 00:28:33,733 Bonne idée. 387 00:28:34,566 --> 00:28:36,525 Oui, je meurs de faim. 388 00:28:38,316 --> 00:28:40,650 Je crois qu'il y a une erreur. 389 00:28:40,816 --> 00:28:42,233 Carag est carnivore. 390 00:28:43,233 --> 00:28:44,316 Désolé. 391 00:28:47,816 --> 00:28:49,441 Merci. Ça sent bon. 392 00:28:51,275 --> 00:28:53,233 Entre félins, on se serre les coudes. 393 00:28:53,858 --> 00:28:55,316 - Tu es un puma aussi ? - Non. 394 00:28:55,441 --> 00:28:56,608 Dorian est un chat. 395 00:28:56,775 --> 00:28:59,025 Il a vécu avec des humains, ce fainéant. 396 00:28:59,191 --> 00:29:00,816 Je ne veux pas rentrer en Alaska ! 397 00:29:01,025 --> 00:29:03,650 Vous auriez fait la même chose, à ma place. 398 00:29:03,816 --> 00:29:06,650 Grasse matinée tous les jours, escalade dans le jardin, 399 00:29:06,816 --> 00:29:08,733 beaucoup, beaucoup de caresses... 400 00:29:08,900 --> 00:29:10,191 Ils m'adoraient. 401 00:29:10,358 --> 00:29:13,775 Ils ont compris en le voyant ouvrir une boîte de sardines. 402 00:29:14,233 --> 00:29:15,733 C'était la belle vie. 403 00:29:15,900 --> 00:29:19,066 Salut, Carag. Je m'appelle Shadow, et voici Wing. 404 00:29:19,233 --> 00:29:20,025 Tu t'adaptes ? 405 00:29:20,191 --> 00:29:21,566 Je crois, oui. Merci. 406 00:29:21,733 --> 00:29:22,608 Super. 407 00:29:22,775 --> 00:29:24,900 Ce sont les corbeaux qui t'ont repéré. 408 00:29:25,108 --> 00:29:25,900 Sérieux ? 409 00:29:26,983 --> 00:29:28,608 C'est pour quoi, aujourd'hui ? 410 00:29:28,816 --> 00:29:32,733 Le gouvernement autorise l'extraction minière dans le parc. 411 00:29:32,900 --> 00:29:36,150 Tout ça pour des métaux qui servent à fabriquer des portables. 412 00:29:36,316 --> 00:29:39,025 Encore une fois, les animaux et les woodwalkers 413 00:29:39,233 --> 00:29:40,983 vont perdre leur habitat. 414 00:29:42,358 --> 00:29:43,191 Merci. 415 00:29:44,858 --> 00:29:46,691 Il nous faut au moins 20 pancartes. 416 00:29:46,858 --> 00:29:48,816 Quoi ? 20 ? C'est pas assez. 417 00:29:49,025 --> 00:29:50,191 Tu m'expliques ? 418 00:29:51,275 --> 00:29:52,358 Laisse tomber. 419 00:29:52,483 --> 00:29:54,608 Son père lui a interdit de te parler. 420 00:29:54,775 --> 00:29:55,691 Pourquoi ? 421 00:29:55,858 --> 00:29:59,233 Tu es un dangereux prédateur. Prends-le comme un compliment. 422 00:30:05,441 --> 00:30:07,025 - Tu te pousses ? - Vas-y. 423 00:30:07,191 --> 00:30:09,025 - Tu en veux ? - Oui. Merci. 424 00:30:10,441 --> 00:30:12,191 Assieds-toi. On a pas peur, nous. 425 00:30:12,650 --> 00:30:13,608 OK. 426 00:30:15,316 --> 00:30:17,400 C'est vache, ce que t'a fait Ellwood. 427 00:30:17,900 --> 00:30:19,900 Oui. Il est toujours comme ça ? 428 00:30:20,733 --> 00:30:23,066 Ce ruminant mal léché en avait contre toi. 429 00:30:23,275 --> 00:30:26,275 Bientôt, tu te transformeras plus facilement. 430 00:30:26,400 --> 00:30:28,900 J'ai le problème inverse : c'est trop facile. 431 00:30:30,191 --> 00:30:32,525 En effet, c'est un problème. 432 00:30:32,733 --> 00:30:36,233 Attends... Tu partages ta chambre avec Brandon ? 433 00:30:37,858 --> 00:30:38,691 Pourquoi ? 434 00:30:49,358 --> 00:30:51,775 - Je me sens pas calé. - Moi non plus. 435 00:30:51,983 --> 00:30:54,233 - On a quoi maintenant ? - Aucune idée. 436 00:30:57,608 --> 00:30:59,983 J'y crois pas. Sérieux ? 437 00:31:00,691 --> 00:31:03,066 - Il voulait que je le combatte. - Je rêve. 438 00:31:03,233 --> 00:31:04,525 Je peux passer ? 439 00:31:05,108 --> 00:31:06,108 J'ai cours. 440 00:31:06,275 --> 00:31:08,066 Ferme-la, la proie. Raconte. 441 00:31:08,275 --> 00:31:09,858 Je l'ai tapé, il a chialé... 442 00:31:11,441 --> 00:31:13,025 C'est contre le règlement. 443 00:31:13,191 --> 00:31:16,025 Règle n°3 : les prédateurs doivent respecter les proies. 444 00:31:19,816 --> 00:31:22,275 Et ils ont interdiction de les blesser. 445 00:31:22,400 --> 00:31:24,733 - Et tu vas faire quoi ? - Lapinou. 446 00:31:26,400 --> 00:31:27,816 Laissez-le passer. 447 00:31:29,275 --> 00:31:32,150 Il s'énerve, le petit. C'est trop mignon. 448 00:31:32,358 --> 00:31:34,691 Évite de mordre, Carag, ou tu seras puni. 449 00:31:37,233 --> 00:31:38,566 Il nous cherche, le chaton ? 450 00:31:42,025 --> 00:31:43,566 Ça suffit, allez en cours. 451 00:31:44,983 --> 00:31:45,775 Tout de suite. 452 00:31:53,566 --> 00:31:56,733 Les bagarres ne sont autorisées qu'en cours de combat. 453 00:31:57,858 --> 00:32:00,483 Ton sens de la justice t'honore, 454 00:32:00,900 --> 00:32:02,608 mais s'ils t'avaient attaqué ? 455 00:32:03,191 --> 00:32:05,191 Donc ils peuvent s'en prendre aux autres ? 456 00:32:06,025 --> 00:32:08,025 C'était pareil dans mon ancienne école. 457 00:32:09,566 --> 00:32:11,025 Je suis James Bridger. 458 00:32:15,900 --> 00:32:16,983 Carag. 459 00:32:17,400 --> 00:32:19,691 J'enseigne les maths et le comportement. 460 00:32:20,858 --> 00:32:22,358 La prochaine fois, 461 00:32:22,483 --> 00:32:24,400 avant de faire une bêtise, 462 00:32:25,316 --> 00:32:27,025 viens me voir, compris ? 463 00:32:28,775 --> 00:32:29,608 Bien. 464 00:32:43,400 --> 00:32:44,483 Carag, reste avec nous. 465 00:32:44,691 --> 00:32:46,191 Je ne veux pas que tu partes. 466 00:32:49,191 --> 00:32:50,275 Brandon ? 467 00:32:50,400 --> 00:32:52,483 Euh... oui, qu'est-ce qui se passe ? 468 00:32:52,858 --> 00:32:53,691 Oh non. 469 00:32:54,566 --> 00:32:55,566 Encore ! 470 00:32:56,358 --> 00:32:58,816 J'ai rêvé que je galopais dans la prairie. 471 00:33:00,066 --> 00:33:01,566 C'était sympa, au moins ? 472 00:33:02,025 --> 00:33:04,733 Oui, super. Et toi, tu as rêvé de quelque chose ? 473 00:33:08,316 --> 00:33:09,691 J'ai rêvé de ma famille. 474 00:33:10,775 --> 00:33:12,316 J'espère qu'ils vont bien. 475 00:33:12,483 --> 00:33:14,025 Pourquoi ça n'irait pas ? 476 00:33:14,691 --> 00:33:15,483 On fait quoi ? 477 00:33:15,650 --> 00:33:18,775 Tu peux prévenir le concierge ? Il me faut un nouveau lit. 478 00:33:19,275 --> 00:33:20,400 Ça t'arrive souvent ? 479 00:33:20,566 --> 00:33:23,441 Non, juste... une ou deux fois par semaine. 480 00:33:24,733 --> 00:33:26,066 Tu verrais ta tête ! 481 00:33:38,108 --> 00:33:38,983 Quoi ? 482 00:33:39,525 --> 00:33:40,775 Tu fatigues ? 483 00:33:40,983 --> 00:33:42,441 Les pumas sont des sprinters, 484 00:33:43,025 --> 00:33:45,983 pas des coureurs de fond comme les wapitis. 485 00:33:46,650 --> 00:33:47,566 Allez ! 486 00:33:49,400 --> 00:33:51,233 Il assiste au cours de combat ? 487 00:33:51,400 --> 00:33:53,025 Brighteye. J'aimerais regarder. 488 00:33:53,608 --> 00:33:55,275 Pour une raison précise ? 489 00:33:55,400 --> 00:33:57,400 Le nouveau m'intrigue. 490 00:33:57,525 --> 00:33:58,816 Moi aussi. 491 00:34:05,275 --> 00:34:06,316 Salut. 492 00:34:07,358 --> 00:34:08,483 Je m'appelle Berta. 493 00:34:09,483 --> 00:34:13,025 J'ai grandi chez les humains. J'ai appris la vérité récemment. 494 00:34:13,233 --> 00:34:15,775 Sérieux ? Ça a dû être un sacré choc. 495 00:34:15,983 --> 00:34:17,900 Je ne savais rien sur les ours. 496 00:34:18,650 --> 00:34:20,275 On mange des mites. 497 00:34:20,650 --> 00:34:22,275 - C'est dégoûtant. - OK, Berta. 498 00:34:22,441 --> 00:34:25,025 On commence par toi. Prends ta forme animale. 499 00:34:25,983 --> 00:34:28,525 Je vais encore devoir me refaire les ongles. 500 00:34:42,066 --> 00:34:44,066 Enfin, ceux-là sont pas mal non plus. 501 00:34:44,525 --> 00:34:46,608 Oui... Ils sont super. 502 00:34:47,400 --> 00:34:48,400 Viens au centre. 503 00:34:48,566 --> 00:34:50,233 - OK. - Brandon. 504 00:34:50,775 --> 00:34:52,650 Tu es capable de l'emporter. 505 00:34:53,858 --> 00:34:54,983 C'est parti ! 506 00:34:57,441 --> 00:34:58,358 Bon... 507 00:34:58,483 --> 00:35:00,191 Allez, Brandon, attaque ! 508 00:35:06,650 --> 00:35:07,650 Tu fais quoi ? 509 00:35:08,691 --> 00:35:11,816 Tu es l'un des animaux les plus forts de Yellowstone ! 510 00:35:12,066 --> 00:35:13,441 Non, des États-Unis ! 511 00:35:13,650 --> 00:35:15,525 Je suis un pacifiste ! 512 00:35:19,191 --> 00:35:20,566 Apprenez à vous défendre. 513 00:35:20,775 --> 00:35:22,858 Sinon, vous ne survivrez pas. 514 00:35:23,566 --> 00:35:24,400 Bien. 515 00:35:24,775 --> 00:35:26,566 Et maintenant, M. Brighteye ? 516 00:35:27,608 --> 00:35:28,900 Carag. 517 00:35:29,691 --> 00:35:30,483 À toi. 518 00:35:32,858 --> 00:35:33,816 Allez, Carag. 519 00:35:34,066 --> 00:35:35,400 Transforme-toi. 520 00:35:48,816 --> 00:35:50,150 Je sais ce que tu ressens. 521 00:35:50,358 --> 00:35:53,233 Moi aussi, au début, j'avais du mal à me transformer. 522 00:35:58,358 --> 00:35:59,775 Hé, Carag. 523 00:36:00,608 --> 00:36:01,691 Approche. 524 00:36:08,900 --> 00:36:09,983 Inspire. 525 00:36:11,525 --> 00:36:12,358 À fond. 526 00:36:13,441 --> 00:36:14,608 Ça va t'aider. 527 00:36:20,483 --> 00:36:21,358 Tu le sens ? 528 00:36:23,900 --> 00:36:25,483 Vas-y, montre-leur. 529 00:36:39,150 --> 00:36:40,983 Bon, on s'y met ? 530 00:36:45,400 --> 00:36:46,525 Hé, on se calme ! 531 00:36:57,233 --> 00:36:58,525 Aïe, mon museau ! 532 00:37:03,691 --> 00:37:05,566 - Bien joué, Carag. - Il m'a fait mal. 533 00:37:05,733 --> 00:37:07,608 À l'avenir, sois moins agressif. 534 00:37:08,983 --> 00:37:10,566 Leroy, Dorian. 535 00:37:11,316 --> 00:37:12,733 À vous. 536 00:37:13,441 --> 00:37:16,150 Il s'agit de montrer avec le minimum de violence 537 00:37:16,316 --> 00:37:17,900 qui est le dominant. 538 00:37:18,150 --> 00:37:19,025 OK. 539 00:37:19,566 --> 00:37:20,400 Attention... 540 00:37:21,233 --> 00:37:23,066 Leroy, tu pues ! Tu veux me... 541 00:37:23,275 --> 00:37:24,400 Leroy. 542 00:37:24,816 --> 00:37:26,691 Tu peux nous épargner ça ? 543 00:37:26,900 --> 00:37:28,566 C'est de la non-violence. 544 00:37:33,233 --> 00:37:35,108 - Bonjour, Carag. - Bonjour. 545 00:37:35,275 --> 00:37:38,858 Tu as un vrai talent. Mais tu as encore beaucoup à apprendre. 546 00:37:39,650 --> 00:37:41,275 Si tu veux, je... 547 00:37:42,900 --> 00:37:43,983 je serai ton mentor. 548 00:37:45,400 --> 00:37:47,775 Oui, bien sûr. Avec plaisir. 549 00:37:49,816 --> 00:37:53,191 Ça, c'est mon père qui me l'a donné. 550 00:37:53,733 --> 00:37:54,900 Tu peux le garder. 551 00:37:57,150 --> 00:37:58,108 Sérieux ? 552 00:37:58,733 --> 00:38:00,900 - Merci. - Je t'en prie. 553 00:38:01,400 --> 00:38:04,066 - Marché conclu ? - Marché conclu. 554 00:38:09,358 --> 00:38:11,400 Salut, Jeffrey. Ça va ? 555 00:38:11,566 --> 00:38:12,983 - Oui, et toi ? - Ça va. 556 00:38:16,150 --> 00:38:18,650 Tu crois que tu sors du lot, hein ? 557 00:38:19,108 --> 00:38:20,233 Ne m'approche pas. 558 00:38:20,608 --> 00:38:21,608 Compris ? 559 00:38:22,691 --> 00:38:23,691 Rendez-vous à minuit. 560 00:38:24,650 --> 00:38:27,191 Toi contre deux d'entre nous. 561 00:38:27,775 --> 00:38:30,983 Si tu gagnes, on te fiche la paix. Mais si on gagne... 562 00:38:31,775 --> 00:38:32,650 Attention. 563 00:38:34,441 --> 00:38:35,650 ...tant pis pour toi. 564 00:38:44,191 --> 00:38:45,025 Tout va bien ? 565 00:38:51,816 --> 00:38:55,275 Je dois faire mes exos de maths, mais j'ai zéro motivation. 566 00:38:55,400 --> 00:38:56,775 Cool. C'est quoi ? 567 00:38:56,983 --> 00:39:00,566 On a dû chasser deux ou trois bestioles qui traînaient par ici. 568 00:39:00,733 --> 00:39:03,275 Elles se sont rabattues sur la rivière. 569 00:39:03,816 --> 00:39:05,650 Bienvenue dans notre cabane perchée. 570 00:39:05,816 --> 00:39:06,983 Génial. 571 00:39:15,483 --> 00:39:18,733 C'est pas dangereux, si jamais il se transforme ? 572 00:39:19,441 --> 00:39:20,733 Ça n'arrivera pas. 573 00:39:21,191 --> 00:39:22,983 Pour l'instant, on y a échappé. 574 00:39:23,775 --> 00:39:25,316 Et on a d'autres soucis. 575 00:39:25,441 --> 00:39:27,858 Tu aurais dû refuser le duel avec les loups. 576 00:39:28,358 --> 00:39:31,316 - Tu vas être renvoyé. - J'en ai marre qu'on me cherche. 577 00:39:31,858 --> 00:39:34,025 Ne venez pas, si c'est trop dangereux. 578 00:39:34,191 --> 00:39:35,108 On sera là. 579 00:39:35,316 --> 00:39:38,983 Je veux voir ces chiens galeux se prendre une belle raclée. 580 00:39:39,650 --> 00:39:40,900 Hein, Brandon ? 581 00:39:46,233 --> 00:39:47,275 Vous avez entendu ? 582 00:39:47,441 --> 00:39:49,191 Non. Entendu quoi ? 583 00:39:57,108 --> 00:39:58,733 C'est bon, venez. 584 00:40:09,733 --> 00:40:12,775 On fait demi-tour ? Je crois qu'il va pleuvoir. 585 00:40:12,983 --> 00:40:15,441 N'importe quoi. Et d'ici, on a une belle vue. 586 00:40:19,191 --> 00:40:21,775 On t'a flairé, Carag. T'oses pas approcher ? 587 00:40:24,400 --> 00:40:26,608 Ils t'attendent sous ta forme de puma. 588 00:40:26,775 --> 00:40:29,400 Je le sais très bien, écureuil à la noix. 589 00:40:29,525 --> 00:40:31,275 Vous préférez pas rentrer ? 590 00:40:33,233 --> 00:40:34,483 Mets-leur la pâtée. 591 00:40:45,816 --> 00:40:47,525 Vous attendez quelque chose ? 592 00:40:47,733 --> 00:40:49,025 Tu t'es pas dégonflé. 593 00:40:49,233 --> 00:40:52,566 Alors, je me bats contre qui ? On avait dit 2 contre un. 594 00:40:52,775 --> 00:40:53,983 On va lui montrer ! 595 00:40:57,733 --> 00:40:59,150 Toujours partant ? 596 00:40:59,358 --> 00:41:01,733 - Tu as peur, chaton ? - De toi ? Sûrement pas. 597 00:41:01,900 --> 00:41:02,900 Tikaani, attaque ! 598 00:41:03,525 --> 00:41:05,150 Fais-lui mordre la poussière ! 599 00:41:09,108 --> 00:41:10,358 Allez ! 600 00:41:10,525 --> 00:41:11,566 C'est tout ? 601 00:41:12,066 --> 00:41:13,150 Tu vas voir ! 602 00:41:14,858 --> 00:41:16,400 Hé ! Tu en redemandes ? 603 00:41:17,108 --> 00:41:19,525 Je rêve ! Jeffrey le mord jusqu'au sang ! 604 00:41:19,733 --> 00:41:21,566 Arrêtez, sales fils de teckels ! 605 00:41:22,025 --> 00:41:23,275 Prends ça. 606 00:41:23,983 --> 00:41:24,775 Tu abandonnes ? 607 00:41:25,233 --> 00:41:26,983 Carag, attention ! Derrière toi ! 608 00:41:27,191 --> 00:41:29,275 On l'encercle. Allez ! 609 00:41:32,650 --> 00:41:34,400 Alors, chaton ? Ça pique, hein ? 610 00:41:36,316 --> 00:41:38,483 - Vous faites quoi ? - On a dit 2 contre 1. 611 00:41:38,691 --> 00:41:40,025 Mais sans préciser qui. 612 00:41:40,233 --> 00:41:41,066 Tous sur lui ! 613 00:41:41,233 --> 00:41:44,025 C'est pas juste ! Ils sont 4 sur lui ! 614 00:41:44,566 --> 00:41:45,691 Il faut intervenir. 615 00:41:49,441 --> 00:41:51,400 Stop ! Arrêtez ! 616 00:41:52,608 --> 00:41:54,566 Brandon, il faut intervenir ! 617 00:41:57,108 --> 00:41:58,150 Holly, tu fais quoi ? 618 00:42:00,316 --> 00:42:01,858 - C'est quoi ? - Brandon ? 619 00:42:02,108 --> 00:42:03,691 Partez, sales cabots ! 620 00:42:03,900 --> 00:42:05,983 - Attention ! - Je vais vous écrabouiller ! 621 00:42:06,191 --> 00:42:06,983 Carag, attaque ! 622 00:42:07,191 --> 00:42:08,066 Vite ! 623 00:42:11,066 --> 00:42:12,816 C'est bon, t'as gagné. 624 00:42:13,066 --> 00:42:14,066 On s'en va ! 625 00:42:14,275 --> 00:42:15,900 Maintenant, vous me lâchez. 626 00:42:16,150 --> 00:42:17,233 C'est ce qu'on verra. 627 00:42:17,400 --> 00:42:18,400 Brave toutou ! 628 00:42:18,608 --> 00:42:20,150 Obéis à l'écureuil ! 629 00:42:28,650 --> 00:42:30,566 Bravo. Ils l'ont bien mérité. 630 00:42:31,108 --> 00:42:31,900 C'est clair. 631 00:42:32,108 --> 00:42:33,525 C'était vraiment chouette. 632 00:42:35,483 --> 00:42:36,525 Bien. 633 00:42:36,733 --> 00:42:38,025 On va commencer. 634 00:42:39,400 --> 00:42:40,358 Jeffrey. 635 00:42:44,900 --> 00:42:45,900 Jeffrey ? 636 00:42:46,983 --> 00:42:48,400 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 637 00:42:48,566 --> 00:42:50,025 Je me suis pris un arbre. 638 00:42:50,233 --> 00:42:51,191 Un arbre ? 639 00:42:54,233 --> 00:42:55,108 Et toi ? 640 00:42:55,608 --> 00:42:56,983 Des ronces. 641 00:42:58,483 --> 00:42:59,358 Toi aussi ? 642 00:43:06,983 --> 00:43:08,733 Je peux voir ton avant-bras ? 643 00:43:15,441 --> 00:43:17,983 Allez tout de suite à l'infirmerie. 644 00:43:23,108 --> 00:43:24,066 Carag. 645 00:43:28,150 --> 00:43:31,191 C'était une bêtise, on est bien d'accord ? 646 00:43:33,525 --> 00:43:34,775 Très bien. File. 647 00:43:35,691 --> 00:43:36,733 Au travail. 648 00:43:44,275 --> 00:43:45,483 Personne suivante ! 649 00:43:50,316 --> 00:43:53,275 Hé, Carag ! Je voudrais te parler. 650 00:43:53,441 --> 00:43:54,733 On va faire un tour ? 651 00:43:55,275 --> 00:43:57,566 J'ai maths, puis vie sauvage. 652 00:43:58,025 --> 00:43:59,816 Tu peux t'en passer. Monte. 653 00:44:06,358 --> 00:44:07,608 Allez, en voiture ! 654 00:44:19,983 --> 00:44:22,191 Tu as vaincu les loups hier soir ? 655 00:44:23,358 --> 00:44:25,775 - Comment vous savez ? - J'ai mes sources. 656 00:44:26,691 --> 00:44:27,566 Mais... 657 00:44:28,816 --> 00:44:31,650 un vrai puma aurait dû gagner sans aucune aide. 658 00:44:31,858 --> 00:44:33,358 Même à 4 contre 1 ? 659 00:44:36,108 --> 00:44:37,400 Ton père biologique, 660 00:44:37,566 --> 00:44:38,983 le puma métamorphe... 661 00:44:40,441 --> 00:44:42,233 Il t'a appris à chasser ? 662 00:44:46,441 --> 00:44:48,566 Non. J'étais trop jeune. 663 00:44:49,400 --> 00:44:50,275 Ça se voit. 664 00:44:51,233 --> 00:44:54,358 Si tu veux être un vrai puma, tu dois apprendre à chasser. 665 00:44:54,525 --> 00:44:57,358 Un puma se nourrit de viande, pas de feuilles. 666 00:44:58,900 --> 00:45:00,483 Si tu veux, je te montrerai. 667 00:45:01,400 --> 00:45:03,358 Oui. Avec plaisir. 668 00:45:07,566 --> 00:45:08,733 Pourquoi vous m'aidez ? 669 00:45:09,525 --> 00:45:10,900 Quand je te vois... 670 00:45:11,608 --> 00:45:12,566 je me vois moi. 671 00:45:14,566 --> 00:45:16,275 Merci beaucoup, M. Milling. 672 00:45:16,400 --> 00:45:19,150 Appelle-moi "Andrew", sinon je me sens vieux. 673 00:45:20,483 --> 00:45:23,608 Et peut-être qu'un jour, j'aurai besoin de ton aide. 674 00:45:25,191 --> 00:45:27,858 - Je pourrai compter sur toi ? - Oui, bien sûr. 675 00:45:28,066 --> 00:45:28,900 Cool. 676 00:45:39,608 --> 00:45:40,816 - Au revoir. - Ciao. 677 00:45:44,816 --> 00:45:48,275 Andrew, je n'aime pas les traitements de faveur. 678 00:45:48,441 --> 00:45:50,483 Tous les élèves sont égaux. 679 00:45:51,566 --> 00:45:52,650 Carag sort du lot. 680 00:45:52,816 --> 00:45:56,191 Il n'y a pas de mal à le soutenir un peu, 681 00:45:56,733 --> 00:45:59,400 tout comme je te soutiens, ainsi que ton école. 682 00:45:59,566 --> 00:46:01,566 Et nous t'en sommes très reconnaissants. 683 00:46:04,650 --> 00:46:06,733 Mais il ne remplacera jamais... 684 00:46:16,191 --> 00:46:17,816 Notre école te plaît ? 685 00:46:19,316 --> 00:46:20,150 Oui, beaucoup. 686 00:46:20,900 --> 00:46:24,650 Si tu veux rester parmi nous, tu dois respecter le règlement. 687 00:46:24,816 --> 00:46:28,275 Les combats entre élèves sont strictement interdits. 688 00:46:28,400 --> 00:46:30,066 On ne se bat qu'en cours. 689 00:46:30,900 --> 00:46:33,775 Rien ne nous oblige à tous nous apprécier. 690 00:46:34,441 --> 00:46:36,900 Mais entre woodwalkers, on doit se tolérer. 691 00:46:37,650 --> 00:46:40,441 C'est notre seule façon d'avoir un impact positif. 692 00:46:41,983 --> 00:46:43,108 Je suis renvoyé ? 693 00:46:43,483 --> 00:46:46,150 Pour cette fois, ce sera corvée de cuisine. 694 00:46:46,316 --> 00:46:48,400 Mais ça ne doit jamais se reproduire. 695 00:46:49,150 --> 00:46:50,275 Je suis désolé. 696 00:46:52,108 --> 00:46:55,316 Ce n'est pas facile de se trouver en tant que woodwalker. 697 00:46:56,191 --> 00:46:59,858 D'une certaine façon, c'est un équilibre à trouver. 698 00:47:00,108 --> 00:47:02,858 Mais les félins sont des équilibristes hors pair. 699 00:47:06,441 --> 00:47:09,025 - Milling te voulait quoi ? - Vous êtes amis ? 700 00:47:09,191 --> 00:47:10,983 Il veut t'adopter ? Tu es riche ? 701 00:47:11,608 --> 00:47:15,400 Il veut m'apprendre à chasser. Mais je doute d'en être capable. 702 00:47:15,608 --> 00:47:17,150 Tu es un puma ! 703 00:47:17,733 --> 00:47:18,691 Oui. 704 00:47:22,441 --> 00:47:23,650 Je reviens. 705 00:47:36,775 --> 00:47:38,400 Vous avez tout compris. 706 00:47:38,608 --> 00:47:41,400 Les bateaux renversés par les alligators à Miami, 707 00:47:41,566 --> 00:47:44,275 l'atterrissage forcé à cause des oies cendrées, 708 00:47:44,400 --> 00:47:45,525 et maintenant, la mine. 709 00:47:45,983 --> 00:47:49,150 Je doute que les animaux agissent d'eux-mêmes. 710 00:47:49,358 --> 00:47:52,400 Ces attaques nécessitent une coordination, une organisation 711 00:47:52,566 --> 00:47:54,525 dont ils ne sont pas capables. 712 00:47:54,733 --> 00:47:56,691 Des woodwalkers sont impliqués. 713 00:47:56,858 --> 00:47:59,608 Ce serait bafouer notre code d'honneur. 714 00:47:59,775 --> 00:48:02,066 Nous voulons vivre en paix avec les humains. 715 00:48:02,233 --> 00:48:03,441 Nous sommes d'accord. 716 00:48:03,650 --> 00:48:05,858 Reste à savoir ce que nous allons faire. 717 00:48:07,025 --> 00:48:08,066 - Pardon. - Chut. 718 00:48:08,233 --> 00:48:09,983 Nous ne pouvons rien faire 719 00:48:10,191 --> 00:48:12,733 tant que nous ignorons qui tire les ficelles. 720 00:48:12,900 --> 00:48:15,108 Envoyons un message à tous les woodwalkers. 721 00:48:15,275 --> 00:48:16,525 Le conseil des woodwalkers. 722 00:48:16,983 --> 00:48:19,233 Ils ont convoqué une réunion extraordinaire. 723 00:48:19,400 --> 00:48:20,983 Ici, près de l'école. 724 00:48:21,150 --> 00:48:24,150 Ils ont peur que des élèves participent aux attaques. 725 00:48:24,816 --> 00:48:26,233 Quelles attaques ? 726 00:48:27,108 --> 00:48:29,400 Contre les humains. Tu regardes les infos ? 727 00:48:30,150 --> 00:48:33,525 Une attaque d'ampleur serait prévue ici, à Jackson. 728 00:48:36,441 --> 00:48:37,400 Zut, Clearwater. 729 00:48:38,066 --> 00:48:39,733 Pardon pour le retard. 730 00:48:39,983 --> 00:48:40,858 Pas de problème. 731 00:48:41,400 --> 00:48:42,191 Crotte de hibou. 732 00:48:42,358 --> 00:48:43,983 - On nous épie ? - Qui est là ? 733 00:48:44,191 --> 00:48:45,691 Recule. Viens, dépêche-toi. 734 00:48:46,733 --> 00:48:47,608 Je vais voir. 735 00:48:53,983 --> 00:48:56,525 Je croyais que les pumas étaient discrets. 736 00:48:57,233 --> 00:48:59,108 Désolé. Je manque d'entraînement. 737 00:49:02,566 --> 00:49:05,608 Pourquoi tu t'intéresses autant à ces attaques ? 738 00:49:05,775 --> 00:49:07,525 Parce qu'elles gâchent tout. 739 00:49:07,691 --> 00:49:09,816 Je n'aime pas le comportement des humains, 740 00:49:10,025 --> 00:49:11,400 mais de là à les agresser... 741 00:49:11,566 --> 00:49:12,691 Ça va trop loin. 742 00:49:13,816 --> 00:49:16,566 C'est pour ça que tu espionnais le conseil ? 743 00:49:17,275 --> 00:49:19,983 Je n'ai pas envie d'être cantonnée au rôle de proie. 744 00:49:20,150 --> 00:49:22,608 Je veux me battre, mais pacifiquement. 745 00:49:22,775 --> 00:49:25,108 Pas question qu'on décide pour moi. 746 00:49:25,275 --> 00:49:26,400 Je suis pareil. 747 00:49:27,066 --> 00:49:29,275 C'est pour ça que j'ai quitté ma famille. 748 00:49:31,441 --> 00:49:32,733 Tu regrettes ? 749 00:49:33,650 --> 00:49:34,566 Parfois. 750 00:49:34,733 --> 00:49:36,983 Mais j'avais pas le choix. 751 00:49:38,525 --> 00:49:40,316 On jongle entre les deux. 752 00:49:41,733 --> 00:49:46,525 Ton père t'a interdit de me parler, mais tu me parles beaucoup. 753 00:49:47,650 --> 00:49:51,275 Il a peur que tu ne contrôles pas tes instincts de prédateur. 754 00:49:51,400 --> 00:49:53,400 Mais tu sais te contrôler, non ? 755 00:49:53,566 --> 00:49:54,691 Évidemment. 756 00:49:56,733 --> 00:49:58,275 Quand j'étais au motel, 757 00:49:58,400 --> 00:50:01,316 je crois avoir vu la dernière attaque contre les humains. 758 00:50:01,441 --> 00:50:02,275 C'est vrai ? 759 00:50:02,400 --> 00:50:07,108 J'ai vu quatre loups se faufiler dans le périmètre de la mine. 760 00:50:08,691 --> 00:50:10,608 La meute de Jeffrey, tu crois ? 761 00:50:11,108 --> 00:50:13,525 Difficile à dire. Il faisait noir. 762 00:50:21,858 --> 00:50:23,441 Lou, tu... 763 00:50:24,525 --> 00:50:25,650 Je... 764 00:50:30,191 --> 00:50:32,025 Pas ça ! Je déteste l'eau ! 765 00:50:33,691 --> 00:50:34,691 Désolée. 766 00:50:49,108 --> 00:50:50,400 Très bien. 767 00:50:50,566 --> 00:50:53,400 C'est mieux de se défouler sur les pommes de terre. 768 00:50:58,733 --> 00:51:00,400 Tu progresses en métamorphose ? 769 00:51:00,525 --> 00:51:01,858 Ça va beaucoup mieux. 770 00:51:02,066 --> 00:51:05,233 Le petit sac aide beaucoup. Il y a quoi dedans ? 771 00:51:06,191 --> 00:51:07,566 De l'urine de puma. 772 00:51:07,733 --> 00:51:08,608 Beurk ! 773 00:51:09,858 --> 00:51:13,233 Chez les humains, ça ne te manquait pas, tout ça ? 774 00:51:13,400 --> 00:51:14,733 Si, beaucoup. 775 00:51:14,900 --> 00:51:17,525 Les humains sont tellement patauds et lents. 776 00:51:17,691 --> 00:51:21,816 Je me transforme une fois par jour, sinon je suis de mauvais poil. 777 00:51:22,733 --> 00:51:23,858 C'est parti ! 778 00:51:47,233 --> 00:51:48,191 Allez ! 779 00:51:58,816 --> 00:52:00,275 Ça fait tellement de bien ! 780 00:52:00,400 --> 00:52:02,066 Il n'y a rien de mieux. 781 00:52:04,733 --> 00:52:06,316 J'adore ! 782 00:52:10,441 --> 00:52:12,108 Tu vois ce que je vois ? 783 00:52:12,525 --> 00:52:15,108 Attention à ne pas devenir des proies. 784 00:52:16,400 --> 00:52:19,441 Dans un monde idéal, je le tuerai immédiatement. 785 00:52:22,150 --> 00:52:25,358 - J'ai flairé quelque chose. - Si c'est un woodwalker ? 786 00:52:25,525 --> 00:52:27,150 - Tu le sentiras. - C'est vrai. 787 00:52:27,316 --> 00:52:28,400 À toi de jouer. 788 00:52:28,900 --> 00:52:29,733 Allez ! 789 00:52:30,400 --> 00:52:31,983 Approche lentement. 790 00:52:33,566 --> 00:52:34,816 Lentement. 791 00:52:37,650 --> 00:52:38,858 Toujours face au vent. 792 00:52:39,066 --> 00:52:41,066 Attends. Pas si vite. 793 00:52:47,733 --> 00:52:49,441 Ne le laisse pas t'échapper ! 794 00:52:52,275 --> 00:52:54,025 Maintenant ! Attaque ! 795 00:52:57,858 --> 00:52:59,566 Au début, tu as hésité. 796 00:52:59,775 --> 00:53:02,900 Puis tu as senti que le félin reprenait le dessus ? 797 00:53:03,108 --> 00:53:04,025 Oui. 798 00:53:06,400 --> 00:53:09,400 - Comment ça se passe à l'école ? - Très bien. 799 00:53:10,275 --> 00:53:11,525 Il y a beaucoup de règles. 800 00:53:11,691 --> 00:53:14,275 On s'y fait. C'est tout nouveau pour moi. 801 00:53:14,900 --> 00:53:16,400 - Mais... - Quoi ? 802 00:53:17,441 --> 00:53:21,066 Pour la première fois, je me sens intégré à un groupe. 803 00:53:22,025 --> 00:53:24,858 C'est souvent le cas pour les woodwalkers de l'école. 804 00:53:26,900 --> 00:53:28,441 Ma famille adoptive me manque. 805 00:53:29,275 --> 00:53:30,691 Plus que ce que j'aurais cru. 806 00:53:30,858 --> 00:53:32,775 Surtout ma mère et ma sœur. 807 00:53:33,316 --> 00:53:35,275 Et ma famille biologique, bien sûr. 808 00:53:36,066 --> 00:53:36,983 Où qu'elle soit. 809 00:53:38,400 --> 00:53:40,900 Vous avez... Enfin, tu as une famille ? 810 00:53:42,400 --> 00:53:43,775 J'en ai eu une. 811 00:53:43,983 --> 00:53:46,025 - Je suis désolé. - Ne le sois pas. 812 00:53:46,191 --> 00:53:47,400 Je ne savais pas. 813 00:53:51,483 --> 00:53:53,691 Ma fille aurait le même âge que toi. 814 00:53:58,483 --> 00:54:00,108 Tu t'en es bien sorti, petit. 815 00:54:00,566 --> 00:54:02,858 Bientôt, tu te débrouilleras comme un chef. 816 00:54:10,483 --> 00:54:12,233 - Salut. - Salut. 817 00:54:15,150 --> 00:54:17,483 - Tu manges pas ? - C'est déjà fait. 818 00:54:19,358 --> 00:54:20,858 J'ai capturé mon 1er chevreuil. 819 00:54:21,525 --> 00:54:22,608 Tout seul. 820 00:54:23,275 --> 00:54:24,775 Enfin, Milling l'a flairé... 821 00:54:26,441 --> 00:54:29,191 Félicitations. Et ça t'a pas dérangé ? 822 00:54:30,400 --> 00:54:33,275 Désolé, mais... je suis un puma. 823 00:54:34,108 --> 00:54:35,025 Je suis carnivore. 824 00:54:35,775 --> 00:54:37,691 Bien sûr. Un vrai puma. 825 00:54:38,525 --> 00:54:42,066 Les pumas n'ont pas d'amis, au cas où ça t'aurait échappé. 826 00:54:42,233 --> 00:54:43,316 Attends ! 827 00:54:44,775 --> 00:54:46,816 Sa mère a été attaquée par un puma. 828 00:54:47,025 --> 00:54:48,650 Elle en boite encore. 829 00:55:00,400 --> 00:55:01,691 Lou, attends ! 830 00:55:17,525 --> 00:55:21,358 Lou, je chasserais jamais un woodwalker. Je te jure ! 831 00:55:27,066 --> 00:55:28,150 C'est pas vrai. 832 00:55:28,316 --> 00:55:29,483 Lou, attends ! 833 00:55:52,858 --> 00:55:54,316 Qu'est-ce que tu fais ? 834 00:55:54,775 --> 00:55:56,233 Les loups mijotent un truc. 835 00:55:56,983 --> 00:56:00,233 Si je le découvre, peut-être que Lou ne m'en voudra plus. 836 00:56:04,275 --> 00:56:05,483 Sois prudent. 837 00:56:40,691 --> 00:56:42,733 Cliff, Bo, le disjoncteur ! 838 00:56:46,650 --> 00:56:47,691 Fichez le camp ! 839 00:56:49,066 --> 00:56:50,400 Du balai ! Allez-vous-en ! 840 00:56:50,566 --> 00:56:51,816 Qu'est-ce qu'ils font ? 841 00:57:03,108 --> 00:57:04,108 Ouste ! 842 00:57:04,983 --> 00:57:05,983 Du balai ! 843 00:57:14,275 --> 00:57:15,608 Vous faites quoi ? Arrêtez ! 844 00:57:15,775 --> 00:57:17,400 Tu nous espionnes, Carag ? 845 00:57:17,775 --> 00:57:19,525 Tu vas le payer cher. 846 00:57:19,733 --> 00:57:21,233 Vous croyez me faire peur ? 847 00:57:22,316 --> 00:57:24,275 On s'en va, Jeffrey. C'est trop risqué. 848 00:57:24,441 --> 00:57:26,483 Tais-toi, Tikaani. Il mérite une leçon. 849 00:57:26,650 --> 00:57:27,775 Minou, minou ! 850 00:57:28,441 --> 00:57:30,858 - Approche, chaton. - Tu en redemandes ? 851 00:57:31,108 --> 00:57:33,150 Jeffrey, stop ! Arrête. 852 00:57:33,316 --> 00:57:34,816 Qu'est-ce que tu fais là ? 853 00:57:35,275 --> 00:57:36,358 Je t'expliquerai. 854 00:57:37,316 --> 00:57:39,816 Ne vous battez pas. On se serre les coudes. 855 00:57:40,400 --> 00:57:41,483 Je vous embarque. 856 00:57:47,316 --> 00:57:48,441 Allez, montez ! 857 00:57:58,191 --> 00:58:00,441 Derek, ramène les loups à l'école. 858 00:58:00,608 --> 00:58:02,233 Carag, il faut qu'on parle. 859 00:58:02,400 --> 00:58:03,900 - Mais... - Pas de "mais". 860 00:58:04,900 --> 00:58:08,066 Carag a tout fait foirer. Il doit être puni. 861 00:58:08,275 --> 00:58:10,108 Il ne fallait pas baisser la garde. 862 00:58:11,983 --> 00:58:12,775 Viens. 863 00:58:21,025 --> 00:58:23,400 Alors, Carag ? Les vêtements te vont ? 864 00:58:23,775 --> 00:58:25,608 C'est toi qui mènes ces actions ? 865 00:58:26,775 --> 00:58:28,733 Tu as entraîné les loups là-dedans ? 866 00:58:32,233 --> 00:58:33,650 C'est ma femme, Evelyn, 867 00:58:33,858 --> 00:58:35,316 et ma fille, June. 868 00:58:36,983 --> 00:58:38,191 Des pumas métamorphes. 869 00:58:39,358 --> 00:58:42,608 Elles profitaient de la nature, elles étaient heureuses. 870 00:58:44,566 --> 00:58:48,233 Jusqu'au jour où elles ne sont pas rentrées à la maison. 871 00:58:50,066 --> 00:58:51,650 Tu sais où je les ai retrouvées ? 872 00:58:52,275 --> 00:58:55,275 Sur la page d'accueil d'un site tenu par un chasseur. 873 00:58:57,441 --> 00:58:59,525 Il les exhibait comme des trophées. 874 00:59:17,316 --> 00:59:19,233 Je suis sans pitié envers les humains. 875 00:59:19,691 --> 00:59:22,775 Ils ont fait main basse sur le monde et confiné les animaux 876 00:59:22,983 --> 00:59:26,441 dans de petites réserves, à part ceux qui leur sont utiles. 877 00:59:27,150 --> 00:59:31,858 Tu savais que dans ce monde, il y a plus de poules en cage 878 00:59:32,066 --> 00:59:33,691 que d'oiseaux en liberté ? 879 00:59:33,900 --> 00:59:36,400 Que l'extinction de masse des espèces animales 880 00:59:36,566 --> 00:59:38,400 est due à l'activité humaine ? 881 00:59:39,316 --> 00:59:41,150 Non, je savais pas. 882 00:59:41,316 --> 00:59:45,400 Le conseil des woodwalkers essaie depuis 50 ans d'inciter les humains 883 00:59:45,566 --> 00:59:47,691 à protéger la nature et les animaux. 884 00:59:47,858 --> 00:59:49,775 En 50 ans, rien n'a changé. 885 00:59:50,275 --> 00:59:52,566 Rien. Au contraire, ça a empiré. 886 00:59:53,275 --> 00:59:56,066 C'est pour ça que tu prends les choses en main ? 887 00:59:56,691 --> 01:00:00,775 Carag, les métamorphes sont de plus en plus nombreux à penser 888 01:00:00,983 --> 01:00:04,108 qu'il est temps de remettre les humains à leur place. 889 01:00:04,275 --> 01:00:07,233 Y compris des élèves de Clearwater High. 890 01:00:08,441 --> 01:00:10,108 Comme tu l'as compris. 891 01:00:15,400 --> 01:00:16,233 Sheila. 892 01:00:16,608 --> 01:00:18,816 - Il y a quoi au menu ? - De l'agneau. 893 01:00:24,066 --> 01:00:25,025 Merci. 894 01:00:27,775 --> 01:00:29,816 Sheila est une femme-serpent. 895 01:00:31,025 --> 01:00:34,650 Elle était sous sa forme animale quand une voiture l'a écrasée. 896 01:00:35,650 --> 01:00:37,566 Depuis, il lui manque une jambe. 897 01:00:38,025 --> 01:00:40,650 Et Derek, mon assistant, avec les cicatrices... 898 01:00:42,233 --> 01:00:43,775 Séquelles d'un piège à ours. 899 01:00:44,441 --> 01:00:45,691 Et maintenant, mangeons. 900 01:00:46,275 --> 01:00:47,233 Sers-toi. 901 01:01:00,733 --> 01:01:03,066 J'aimerais beaucoup que tu nous rejoignes. 902 01:01:08,358 --> 01:01:12,066 - Je ne veux pas blesser d'humains. - Nous non plus. 903 01:01:13,441 --> 01:01:17,066 Nous voulons stopper leur expansion en sabotant leurs machines, 904 01:01:17,275 --> 01:01:20,108 leurs usines, là où ils font souffrir les animaux. 905 01:01:20,275 --> 01:01:21,691 Alors ? Qu'en dis-tu ? 906 01:01:25,441 --> 01:01:26,691 Je sais pas. 907 01:01:28,066 --> 01:01:29,358 Je peux y réfléchir ? 908 01:01:33,400 --> 01:01:34,441 Bien sûr. 909 01:01:37,566 --> 01:01:38,733 Mais pas trop longtemps. 910 01:01:39,525 --> 01:01:41,483 Nous avons de grands projets. 911 01:01:42,733 --> 01:01:44,441 Ça reste entre nous, hein ? 912 01:01:48,483 --> 01:01:50,691 Les garçons, j'ai une colle pour vous. 913 01:01:50,858 --> 01:01:53,316 Vous savez ce que vous êtes là, maintenant ? 914 01:01:54,650 --> 01:01:56,150 Rasoirs ! 915 01:01:56,358 --> 01:01:57,566 On peut faire autre chose 916 01:01:57,733 --> 01:02:00,191 que, je cite, "traîner", "glander", 917 01:02:00,400 --> 01:02:01,775 "chiller" ou "lézarder" ? 918 01:02:02,025 --> 01:02:03,108 Arrête, casse-noisettes ! 919 01:02:03,275 --> 01:02:06,441 Désolée de te réveiller, la Belle au bois dormant. 920 01:02:07,316 --> 01:02:09,608 Tu n'as rien découvert du tout hier ? 921 01:02:14,608 --> 01:02:17,900 - Les loups chassaient, c'est tout. - Tu es parti longtemps. 922 01:02:18,150 --> 01:02:19,983 Je me suis perdu dans la forêt. 923 01:02:20,150 --> 01:02:21,650 Je t'ai manqué ou quoi ? 924 01:02:26,150 --> 01:02:29,400 Brandon, j'ai la solution parfaite à ton problème. 925 01:02:29,566 --> 01:02:31,858 Venez ! Tu viens aussi, Dorian ? 926 01:02:38,150 --> 01:02:39,233 Je vous rejoins. 927 01:02:43,400 --> 01:02:46,483 C'est quoi, ta solution parfaite, Holly ? 928 01:02:46,650 --> 01:02:49,775 Tu vas voir comme on s'éclate, quand on est une bête sauvage. 929 01:03:00,483 --> 01:03:01,400 Venez ! 930 01:03:08,191 --> 01:03:09,191 Ah, parfait. 931 01:03:09,400 --> 01:03:10,441 Bien vermoulu. 932 01:03:10,608 --> 01:03:12,066 Fais-en du petit bois. 933 01:03:13,233 --> 01:03:14,191 En fonçant dedans ? 934 01:03:14,566 --> 01:03:15,608 Allez ! 935 01:03:15,775 --> 01:03:19,275 Ou je te jure de chiper tous tes grains de maïs. 936 01:03:23,858 --> 01:03:25,233 Bon, d'accord. 937 01:03:31,150 --> 01:03:32,108 Allez, Brandon ! 938 01:03:32,483 --> 01:03:33,441 Tu vas y arriver. 939 01:03:34,733 --> 01:03:35,733 Vous êtes sûrs ? 940 01:03:35,900 --> 01:03:38,441 Oui ! Allez, mon petit Branni ! 941 01:03:40,858 --> 01:03:42,108 C'est débile. 942 01:03:42,275 --> 01:03:43,733 - Fonce ! - Vas-y, Brandon ! 943 01:03:49,900 --> 01:03:51,441 - Ça vous va ? - Trop mou. 944 01:03:52,108 --> 01:03:52,983 Charge à fond ! 945 01:03:53,400 --> 01:03:56,025 - Il y a personne. - Je peux rentrer ? 946 01:03:57,233 --> 01:03:58,441 Allez, Brandon ! 947 01:03:58,650 --> 01:04:00,233 Fonce dans le tas ! 948 01:04:01,066 --> 01:04:02,275 Et c'est reparti. 949 01:04:06,816 --> 01:04:07,816 Oui, super ! 950 01:04:09,400 --> 01:04:10,525 Pas mal. 951 01:04:10,858 --> 01:04:12,025 Et ça défoule ! 952 01:04:12,233 --> 01:04:14,275 Il faudra faire pareil en cours. 953 01:04:14,441 --> 01:04:16,733 - Une vraie terreur ! - Encore une fois. 954 01:04:16,983 --> 01:04:18,900 Pas par là ! C'est la route... 955 01:04:19,150 --> 01:04:20,400 C'est marrant ! 956 01:04:20,608 --> 01:04:22,566 - Attention, j'arrive ! - On rentre. 957 01:04:22,733 --> 01:04:24,275 - Oups ! - Ça suffit ! 958 01:04:24,733 --> 01:04:27,025 Tu t'es bien amusé. Reviens ! 959 01:04:27,233 --> 01:04:28,650 Regardez ! Les yeux fermés ! 960 01:04:29,733 --> 01:04:30,650 Mais c'est... 961 01:04:31,108 --> 01:04:32,400 Qu'est-ce qu'ils font là ? 962 01:04:32,900 --> 01:04:34,108 Brandon, stop ! 963 01:04:36,108 --> 01:04:38,233 Aïe, ma tête ! 964 01:04:47,816 --> 01:04:48,983 Oh non. 965 01:04:49,691 --> 01:04:51,566 Comment on va rentrer à la maison ? 966 01:04:51,775 --> 01:04:53,108 Anna, vous êtes là ? 967 01:04:53,275 --> 01:04:54,441 Jay, mon trésor. 968 01:04:55,441 --> 01:04:56,900 - Je t'ai écrit. - Ah bon ? 969 01:04:57,108 --> 01:04:59,108 Jay, tu vas pas me croire. 970 01:04:59,275 --> 01:05:00,525 Un bison a déboulé. 971 01:05:00,733 --> 01:05:02,858 On a klaxonné, mais il nous a chargés. 972 01:05:03,066 --> 01:05:05,775 Et bam, il a planté ses cornes dans la voiture ! 973 01:05:06,400 --> 01:05:07,608 Et j'ai pas filmé. 974 01:05:07,816 --> 01:05:09,441 C'est dangereux, par ici. 975 01:05:09,650 --> 01:05:10,691 Brrr... Affreux. 976 01:05:10,858 --> 01:05:13,358 D'habitude, il se passe jamais rien. 977 01:05:13,483 --> 01:05:15,108 Évidemment, ça tombe sur nous. 978 01:05:18,191 --> 01:05:20,358 - Qu'est-ce qu'il a, Bingo ? - Aucune idée. 979 01:05:20,733 --> 01:05:22,441 Dis donc, tu as grandi ? 980 01:05:23,316 --> 01:05:25,150 Et tes cheveux... 981 01:05:25,316 --> 01:05:27,400 Donald, regarde, il a changé. 982 01:05:29,025 --> 01:05:30,566 J'appelle l'assurance. 983 01:05:30,733 --> 01:05:32,816 Arrête ! Arrête, Brandon ! 984 01:05:33,358 --> 01:05:36,316 Vraiment désolé, mais avec le klaxon, j'ai vu rouge ! 985 01:05:36,441 --> 01:05:38,566 Venez voir ma chambre. 986 01:05:39,483 --> 01:05:41,108 Je reste dehors avec Bingo. 987 01:05:41,275 --> 01:05:44,525 - Tout le monde va bien ? - Stop. Transforme-toi. 988 01:05:44,691 --> 01:05:46,191 Ralston à l'appareil. 989 01:05:46,358 --> 01:05:48,025 Il y a eu un petit incident... 990 01:05:48,983 --> 01:05:49,775 Ma chambre. 991 01:05:52,566 --> 01:05:54,400 Ils n'ont pas écrit ton nom. 992 01:05:55,025 --> 01:05:55,816 Si, c'est... 993 01:05:57,483 --> 01:05:58,900 Ils tardent à le faire. 994 01:05:59,150 --> 01:06:00,983 Tu devrais aérer. 995 01:06:01,150 --> 01:06:02,400 Ça sent le... 996 01:06:02,566 --> 01:06:04,066 Ça sent le fauve. 997 01:06:05,066 --> 01:06:05,983 Je trouve pas. 998 01:06:06,275 --> 01:06:07,108 Si. 999 01:06:07,275 --> 01:06:10,400 - La vue est magnifique. - Oui, hein ? 1000 01:06:15,650 --> 01:06:17,733 Il y a un écureuil dans la chambre ! 1001 01:06:18,608 --> 01:06:19,441 Trop mignon. 1002 01:06:20,900 --> 01:06:22,275 Mes affaires. 1003 01:06:22,441 --> 01:06:23,483 Hé, mes affaires ! 1004 01:06:24,191 --> 01:06:26,358 Holly, bas les pattes. Tu fais quoi ? 1005 01:06:26,816 --> 01:06:27,900 Va-t'en. 1006 01:06:28,150 --> 01:06:31,108 Stresse pas. Je voulais juste rencontrer ta famille. 1007 01:06:33,816 --> 01:06:34,858 Je suis partie ! 1008 01:06:37,400 --> 01:06:40,025 Ravie de vous voir, Mme Ralston. 1009 01:06:40,191 --> 01:06:41,608 Quelle bonne surprise. 1010 01:06:42,650 --> 01:06:43,483 Mais... 1011 01:06:45,025 --> 01:06:47,233 il y a des horaires de visites. 1012 01:06:47,400 --> 01:06:48,733 Veuillez les respecter. 1013 01:06:49,191 --> 01:06:50,358 Oh, je suis désolée. 1014 01:06:51,441 --> 01:06:52,650 Il nous manquait. 1015 01:06:53,525 --> 01:06:54,775 Bon, eh bien... 1016 01:06:54,983 --> 01:06:56,608 Je pense que c'est le moment idéal 1017 01:06:56,775 --> 01:07:00,108 pour vous proposer une tournée générale de glaces. 1018 01:07:00,316 --> 01:07:01,650 Il y a quoi comme parfums ? 1019 01:07:01,816 --> 01:07:04,233 Allons voir ça à la cantine. 1020 01:07:05,733 --> 01:07:08,233 J'ai des glaces pour vous. Fruit de la passion. 1021 01:07:08,400 --> 01:07:09,525 Merci, Melody. 1022 01:07:10,191 --> 01:07:11,858 Tu te plais bien ici ? 1023 01:07:12,650 --> 01:07:13,566 Beaucoup, même. 1024 01:07:14,025 --> 01:07:15,191 Alors tout va bien. 1025 01:07:15,816 --> 01:07:17,358 - Quoi ? - Tu me manques. 1026 01:07:19,108 --> 01:07:20,316 J'ai un truc pour toi. 1027 01:07:20,858 --> 01:07:22,358 - C'est vrai ? - Tiens. 1028 01:07:22,983 --> 01:07:25,775 - Ça sent le chewing-gum. - Merci. 1029 01:07:26,441 --> 01:07:28,900 Ça te dit, une randonnée ce week-end ? 1030 01:07:29,108 --> 01:07:30,858 Donald connaît un coin super. 1031 01:07:31,066 --> 01:07:31,900 OK. 1032 01:07:53,233 --> 01:07:54,775 - Allô ? - Allô, Carag ? 1033 01:07:55,025 --> 01:07:56,650 Ta famille adoptive est repartie ? 1034 01:07:57,733 --> 01:07:58,608 Tu es au courant ? 1035 01:07:59,150 --> 01:08:01,566 On lance une action ce week-end. Tu en seras ? 1036 01:08:02,275 --> 01:08:04,900 Ce week-end ? Ça tombe mal. 1037 01:08:05,400 --> 01:08:07,400 Je fais une rando avec ma famille. 1038 01:08:07,858 --> 01:08:09,400 Et, très franchement... 1039 01:08:10,441 --> 01:08:12,316 je suis pas sûr de vouloir... 1040 01:08:13,150 --> 01:08:14,566 affronter les humains. 1041 01:08:14,733 --> 01:08:15,525 Carag, 1042 01:08:16,025 --> 01:08:18,400 il est temps de choisir ton camp. 1043 01:08:19,525 --> 01:08:20,400 Quoi ? 1044 01:08:23,025 --> 01:08:24,025 Andrew ? 1045 01:08:27,025 --> 01:08:28,650 Mon père disait la même chose. 1046 01:08:30,358 --> 01:08:33,275 Carag, tout va bien ? C'était qui ? 1047 01:08:34,358 --> 01:08:35,150 Personne. 1048 01:08:35,650 --> 01:08:37,566 - Mais tu... - C'était personne ! 1049 01:08:39,108 --> 01:08:40,483 Qu'est-ce qui se passe ? 1050 01:08:40,691 --> 01:08:42,525 Rien, pourquoi ? Tout roule ! 1051 01:08:43,191 --> 01:08:45,483 À part que ma famille biologique me rejette 1052 01:08:45,650 --> 01:08:47,358 parce que je vis chez les humains, 1053 01:08:47,483 --> 01:08:50,025 que ma famille adoptive ne me comprendra jamais, 1054 01:08:50,441 --> 01:08:53,025 que Lou m'évite parce que je suis un prédateur, 1055 01:08:53,191 --> 01:08:54,108 et que Milling... 1056 01:08:55,025 --> 01:08:55,816 Quoi, Milling ? 1057 01:08:56,316 --> 01:08:57,525 Rien ! 1058 01:08:57,691 --> 01:08:59,608 Laissez-moi tranquille ! 1059 01:09:02,525 --> 01:09:04,900 C'est à cause du porte-monnaie ? 1060 01:09:05,650 --> 01:09:06,858 Ou de la voiture ? 1061 01:10:16,775 --> 01:10:18,358 Wing, qu'est-ce que tu fais là ? 1062 01:10:18,483 --> 01:10:20,650 Carag, tout le monde se demande où tu es. 1063 01:10:20,816 --> 01:10:23,400 On nous a envoyés te chercher, Shadow et moi. 1064 01:10:24,358 --> 01:10:27,733 Tu es parti super loin ! Tu n'es plus dans le parc national. 1065 01:10:27,983 --> 01:10:29,108 Je n'ai pas remarqué. 1066 01:10:29,775 --> 01:10:32,400 Je voulais juste m'éloigner... C'est quoi, ce bruit ? 1067 01:10:33,066 --> 01:10:34,400 Zut, un drone ! 1068 01:10:34,608 --> 01:10:36,691 C'est interdit de chasser avec ça. 1069 01:10:37,608 --> 01:10:39,066 - Chasser ? - Cours ! 1070 01:10:39,858 --> 01:10:41,191 J'ai le ventre vide. 1071 01:10:46,858 --> 01:10:49,108 Plus vite ! J'entends des chiens ! 1072 01:10:50,316 --> 01:10:53,108 Détends-toi. Mon père m'a appris quelques astuces. 1073 01:11:00,400 --> 01:11:02,400 On se pose ici et on ne bouge plus. 1074 01:11:06,400 --> 01:11:08,441 Vous avez l'air malin, maintenant. 1075 01:11:11,816 --> 01:11:12,858 Bien joué. 1076 01:11:13,108 --> 01:11:14,525 Où est le chasseur ? 1077 01:11:14,733 --> 01:11:16,858 Oh non, pas ça... 1078 01:11:18,900 --> 01:11:21,150 - Tu peux rien faire ? - Je vais tenter. 1079 01:11:21,358 --> 01:11:23,775 Pars devant, je te rattrape ! 1080 01:11:24,483 --> 01:11:27,108 Prends ça, oiseau de malheur ! 1081 01:11:29,233 --> 01:11:30,066 À plus ! 1082 01:11:35,316 --> 01:11:37,150 C'est quoi, ça ? Il est fou ? 1083 01:11:39,858 --> 01:11:42,066 Au secours ! Wing, il me tire dessus ! 1084 01:11:46,400 --> 01:11:49,608 - Cours, Carag, cours ! - J'ai besoin d'une pause. 1085 01:11:49,816 --> 01:11:52,316 Ne flanche pas. Les chiens rappliquent. 1086 01:11:52,441 --> 01:11:55,191 - Je reprends mon souffle. - Allez, du nerf ! 1087 01:11:55,400 --> 01:11:56,441 C'est Shadow ! 1088 01:11:57,233 --> 01:11:59,691 - Il a tes vêtements. - Vite, transforme-toi ! 1089 01:11:59,858 --> 01:12:02,316 Sous ta forme humaine, tu crains rien. 1090 01:12:02,483 --> 01:12:04,483 D'accord, mais j'y arrive pas. 1091 01:12:04,650 --> 01:12:06,608 Tu dois reprendre ta forme humaine ! 1092 01:12:06,816 --> 01:12:07,733 Dépêche-toi ! 1093 01:12:09,025 --> 01:12:09,900 Melody ? 1094 01:12:17,900 --> 01:12:20,025 Vous vous attendiez pas à ça, hein ? 1095 01:12:20,650 --> 01:12:22,316 Fichez le camp, les cabots ! 1096 01:12:22,483 --> 01:12:24,400 Du balai ! Allez ! 1097 01:12:25,900 --> 01:12:27,191 Plus de puma ! 1098 01:12:49,858 --> 01:12:50,983 Ça va ? 1099 01:12:52,400 --> 01:12:54,400 Je dois changer ton bandage. 1100 01:12:55,566 --> 01:12:57,233 Heureusement, ce n'est pas grave. 1101 01:12:58,233 --> 01:13:00,358 Je pensais m'en sortir. 1102 01:13:01,233 --> 01:13:02,191 J'ai tout fait pour. 1103 01:13:03,233 --> 01:13:04,858 Le chasseur a failli m'avoir. 1104 01:13:05,775 --> 01:13:07,858 Il était super bien équipé. 1105 01:13:09,733 --> 01:13:11,233 C'était complètement inégal. 1106 01:13:13,816 --> 01:13:15,150 Tu crois que... 1107 01:13:15,983 --> 01:13:19,150 ma famille biologique a été tuée ? 1108 01:13:20,316 --> 01:13:21,566 Comme la tienne ? 1109 01:13:22,191 --> 01:13:23,775 L'homme est devenu trop puissant. 1110 01:13:24,400 --> 01:13:27,566 Il est sans pitié et détruit tout ce qui l'entoure. 1111 01:13:28,191 --> 01:13:31,233 Tu sais pour la mine dans le parc national ? 1112 01:13:31,400 --> 01:13:32,816 C'en est fini, de la nature. 1113 01:13:34,858 --> 01:13:37,191 L'homme va encore étendre sa mainmise 1114 01:13:37,900 --> 01:13:39,900 en pensant que nous courberons l'échine. 1115 01:13:44,483 --> 01:13:46,858 Tu peux nous aider à nous faire respecter. 1116 01:13:50,441 --> 01:13:51,650 J'en suis. 1117 01:13:54,650 --> 01:13:55,691 Bien. 1118 01:13:57,233 --> 01:13:59,566 Action numéro 3 : on récupère la Jeep 1119 01:13:59,775 --> 01:14:01,316 et on abat les piquets. 1120 01:14:01,441 --> 01:14:04,441 Les rondins déferleront sur les machines 1121 01:14:04,650 --> 01:14:06,650 et les entraîneront dans la vallée. 1122 01:14:07,108 --> 01:14:08,233 Carag. 1123 01:14:08,858 --> 01:14:11,066 C'est bien que tu sois venu. Approche. 1124 01:14:12,191 --> 01:14:14,900 - Tu peux participer. - On fait quoi ? 1125 01:14:15,150 --> 01:14:17,316 On détruit des équipements hors de prix. 1126 01:14:17,483 --> 01:14:21,525 Avec ces trois attaques, les dégâts se chiffreront en millions. 1127 01:14:21,733 --> 01:14:22,858 Ça les mettra à terre. 1128 01:14:23,066 --> 01:14:25,483 Et s'ils reviennent avec de nouvelles machines ? 1129 01:14:25,650 --> 01:14:27,191 On les détruira aussi. 1130 01:14:28,150 --> 01:14:30,775 Sauf si tu bats en retraite, chaton. 1131 01:14:31,608 --> 01:14:34,066 Comme toi quand je t'ai mordu à la nuque ? 1132 01:14:34,275 --> 01:14:36,525 Ton débile de pote ruminant t'a sauvé la mise. 1133 01:14:36,691 --> 01:14:38,525 Le prince et son serviteur... 1134 01:14:38,733 --> 01:14:39,733 Arrêtez. 1135 01:14:40,483 --> 01:14:42,441 S'il te plaît, Jeffrey, ça suffit. 1136 01:14:43,775 --> 01:14:44,608 Carag, 1137 01:14:45,191 --> 01:14:46,733 je peux te parler ? 1138 01:14:51,108 --> 01:14:52,858 C'est terminé, on lève le camp. 1139 01:14:55,066 --> 01:14:57,400 Je sais que les pumas sont solitaires. 1140 01:14:58,316 --> 01:15:00,400 Mais un meneur doit nouer des alliances. 1141 01:15:00,525 --> 01:15:02,233 La meute pourrait t'être utile. 1142 01:15:02,816 --> 01:15:06,400 J'ai déjà des amis, et Jeffrey n'en fait pas partie. 1143 01:15:06,525 --> 01:15:09,233 Tes copains herbivores sont très gentils, 1144 01:15:09,400 --> 01:15:11,483 mais ils ne répondent pas à tes besoins. 1145 01:15:11,650 --> 01:15:13,150 Ils ne comprendront jamais. 1146 01:15:13,733 --> 01:15:17,483 J'ai envoyé des métamorphes sur les traces de ta famille puma. 1147 01:15:18,400 --> 01:15:21,025 Si elle est toujours en vie, je la retrouverai. 1148 01:15:22,150 --> 01:15:23,025 C'est promis. 1149 01:15:26,441 --> 01:15:27,816 Jeffrey, viens par ici. 1150 01:15:29,191 --> 01:15:30,733 Vous allez travailler ensemble. 1151 01:15:31,525 --> 01:15:33,525 Plus de disputes, compris ? 1152 01:15:34,608 --> 01:15:35,441 Compris. 1153 01:15:50,150 --> 01:15:51,191 C'est moi, ça ? 1154 01:15:52,816 --> 01:15:54,441 Non, c'était un chasseur. 1155 01:15:58,900 --> 01:15:59,775 Ça aussi. 1156 01:16:00,650 --> 01:16:03,108 - Tu as eu mal ? - Non. 1157 01:16:08,483 --> 01:16:10,441 Désolé. Il faut que je réponde. 1158 01:16:20,316 --> 01:16:23,025 Trésor, on est en route. On passe te prendre ? 1159 01:16:24,108 --> 01:16:25,983 J'ai un rendez-vous aujourd'hui. 1160 01:16:26,191 --> 01:16:28,191 - J'avais oublié. - Avec qui ? 1161 01:16:28,858 --> 01:16:30,316 Avec mon mentor. 1162 01:16:31,108 --> 01:16:34,400 Tu as un mentor ? C'est quelqu'un de l'école ? 1163 01:16:35,066 --> 01:16:37,775 Je te raconterai plus tard. Bonne randonnée ! 1164 01:16:38,983 --> 01:16:39,858 Jay ? 1165 01:16:49,233 --> 01:16:50,066 Ils sont là ? 1166 01:16:54,400 --> 01:16:55,733 Qu'est-ce que vous voulez ? 1167 01:16:55,900 --> 01:16:57,316 On te cherche, sac à puces. 1168 01:16:57,441 --> 01:16:58,733 On s'inquiétait. 1169 01:16:59,816 --> 01:17:01,233 C'est quoi, ça ? 1170 01:17:01,983 --> 01:17:04,400 J'ai croisé un chasseur, mais ça s'est bien fini. 1171 01:17:04,566 --> 01:17:07,733 Il se passe quoi ? On dirait une fourmilière en panique. 1172 01:17:10,400 --> 01:17:13,733 C'est rien, on... On part en balade. 1173 01:17:13,983 --> 01:17:15,191 Allez-vous-en ! 1174 01:17:16,150 --> 01:17:18,983 Tu crois qu'on va gober un bobard pareil ? 1175 01:17:20,316 --> 01:17:22,566 Entre amis, on se dit tout. 1176 01:17:23,775 --> 01:17:24,691 Venez. 1177 01:17:25,358 --> 01:17:28,400 Vous devez partir. C'est trop dangereux pour vous ! 1178 01:17:28,608 --> 01:17:31,025 Maintenant que Milling est ton meilleur ami, 1179 01:17:31,233 --> 01:17:33,608 on n'est plus assez bien pour toi ? 1180 01:17:33,775 --> 01:17:35,358 Viens, Holly, on s'en va. 1181 01:17:36,316 --> 01:17:38,191 Carag, qu'est-ce que tu fabriques ? 1182 01:17:38,358 --> 01:17:39,650 Il faut y aller. 1183 01:18:01,650 --> 01:18:02,983 Regarde. 1184 01:18:03,733 --> 01:18:05,566 Non à la mine ! Non à la mine ! 1185 01:18:05,775 --> 01:18:07,441 Non à la mine ! 1186 01:18:11,650 --> 01:18:13,566 CHANGEONS LE SYSTÈME PAS LE CLIMAT 1187 01:18:14,025 --> 01:18:17,108 Mignon mais inutile. À part faire rire les humains... 1188 01:18:36,275 --> 01:18:37,566 Passons aux choses sérieuses. 1189 01:18:38,108 --> 01:18:39,316 C'est parti ! 1190 01:18:41,358 --> 01:18:42,483 Vous êtes prêts ? 1191 01:18:43,608 --> 01:18:44,525 Viens. 1192 01:18:47,816 --> 01:18:48,733 Quoi ? 1193 01:18:56,566 --> 01:18:58,275 Le chasseur qui t'a... 1194 01:18:58,400 --> 01:18:59,816 Ça s'est passé par ici ? 1195 01:19:01,650 --> 01:19:03,733 À 2 500 kilomètres au nord. 1196 01:19:04,400 --> 01:19:05,358 Au Canada. 1197 01:19:05,733 --> 01:19:06,858 Tu es de là-bas ? 1198 01:19:07,608 --> 01:19:10,608 C'est mon village qui m'a envoyée à Clearwater High. 1199 01:19:11,608 --> 01:19:14,691 Là-bas, tout le monde sait que tu es une woodwalker ? 1200 01:19:15,400 --> 01:19:18,066 Quasiment tous les villageois sont métamorphes. 1201 01:19:18,233 --> 01:19:19,650 Chez nous, c'est normal. 1202 01:19:20,275 --> 01:19:22,191 Pourquoi tu traînes avec ces crétins ? 1203 01:19:22,858 --> 01:19:24,191 Tu es une fille bien. 1204 01:19:25,691 --> 01:19:26,608 Merci. 1205 01:19:27,608 --> 01:19:29,608 Une meute, c'est comme une famille. 1206 01:19:30,525 --> 01:19:32,441 Un puma peut pas comprendre. 1207 01:19:49,483 --> 01:19:50,608 Attention ! 1208 01:20:32,316 --> 01:20:35,400 Carag, empêche les animaux d'approcher la zone. 1209 01:20:36,066 --> 01:20:38,816 Et avant la chute des rondins, évacuez les employés. 1210 01:20:39,025 --> 01:20:41,025 On veut éviter les pertes humaines. 1211 01:20:43,441 --> 01:20:44,983 Les loups s'en chargeront. 1212 01:20:45,150 --> 01:20:49,150 Derek donne les ordres, je vous coordonne depuis la voiture. 1213 01:20:52,150 --> 01:20:53,066 Allons-y. 1214 01:21:05,400 --> 01:21:06,525 Vous devez partir. 1215 01:21:06,733 --> 01:21:08,525 Filez ! C'est dangereux par ici. 1216 01:21:09,066 --> 01:21:10,983 Allez, il faut partir ! 1217 01:21:11,150 --> 01:21:12,608 Qu'est-ce que tu fais ? 1218 01:21:13,650 --> 01:21:15,608 Je parle pas très bien le lapin. 1219 01:21:29,691 --> 01:21:32,525 - Tu es douée. - J'ai un accent horrible. 1220 01:21:33,400 --> 01:21:35,400 Mais on a réussi à se comprendre. 1221 01:21:36,983 --> 01:21:39,900 Impressionnante, cette action, tu trouves pas ? 1222 01:21:40,108 --> 01:21:41,275 Tu m'étonnes. 1223 01:21:41,400 --> 01:21:43,650 Milling a l'air de savoir ce qu'il fait. 1224 01:21:43,858 --> 01:21:45,650 Tikaani, on y retourne. 1225 01:21:45,858 --> 01:21:46,775 Maintenant. 1226 01:21:58,525 --> 01:21:59,400 Oh non. 1227 01:22:07,775 --> 01:22:09,233 Satané machin... 1228 01:22:09,900 --> 01:22:11,483 - Besoin d'aide ? - Non, ça va. 1229 01:22:12,108 --> 01:22:13,066 Je maîtrise. 1230 01:22:14,275 --> 01:22:15,733 Va chercher, Bingo ! 1231 01:22:17,400 --> 01:22:18,983 Rapporte. 1232 01:22:19,150 --> 01:22:20,316 Assis. 1233 01:22:24,608 --> 01:22:27,025 À l'attaque ! On les encercle. 1234 01:22:27,983 --> 01:22:28,775 Chassez-les ! 1235 01:22:29,608 --> 01:22:30,400 On y va ! 1236 01:22:37,858 --> 01:22:38,816 Tout doux. 1237 01:22:44,191 --> 01:22:46,358 Il faut qu'on se tire ! 1238 01:22:46,983 --> 01:22:48,316 Je vais voir en bas. 1239 01:22:48,733 --> 01:22:50,191 Attends mon signal. 1240 01:22:50,400 --> 01:22:53,858 Derek ! J'ai vu des humains en bas. Il faut tout arrêter. 1241 01:22:54,066 --> 01:22:55,566 Fais ce qu'on te dit. 1242 01:22:56,400 --> 01:22:58,066 Aide Derek avec la 2e corde. 1243 01:22:59,441 --> 01:23:00,566 Derek, attends ! 1244 01:23:01,358 --> 01:23:02,316 Andrew a dit... 1245 01:23:02,441 --> 01:23:03,733 Fais ce qu'on te dit. 1246 01:23:04,191 --> 01:23:05,150 D'accord ? 1247 01:23:09,316 --> 01:23:12,233 Il faut faire quelque chose. Des humains vont mourir. 1248 01:23:12,858 --> 01:23:14,066 Tu peux pas... 1249 01:23:19,066 --> 01:23:20,400 Et crotte. 1250 01:23:24,775 --> 01:23:26,441 Dans les véhicules ! 1251 01:23:27,650 --> 01:23:28,441 Montez ! 1252 01:23:29,025 --> 01:23:30,441 - Go, go ! - On évacue ! 1253 01:23:31,066 --> 01:23:32,191 On s'en va ! 1254 01:23:34,108 --> 01:23:34,983 Stop ! 1255 01:23:35,191 --> 01:23:36,650 Stop ! Attendez-moi ! 1256 01:23:40,275 --> 01:23:41,608 Allez, réponds. 1257 01:23:41,816 --> 01:23:45,525 Les actions 1 et 3 sont en cours. J'ai un double appel. À plus. 1258 01:23:46,733 --> 01:23:47,775 Oui, Carag ? 1259 01:23:48,441 --> 01:23:50,108 Dis à Derek de tout arrêter. 1260 01:23:50,275 --> 01:23:51,525 Ma famille biologique est 1261 01:23:51,733 --> 01:23:52,816 dans la vallée ! 1262 01:23:53,025 --> 01:23:54,400 Du calme, on les a vus. 1263 01:23:54,900 --> 01:23:56,566 - Vous les avez vus ? - Bien sûr. 1264 01:23:56,775 --> 01:23:57,900 Ils ne risquent rien. 1265 01:23:58,483 --> 01:23:59,858 J'ai comme un doute. 1266 01:24:00,566 --> 01:24:01,816 Fais-moi confiance. 1267 01:24:03,816 --> 01:24:06,108 Au pire, ils auront une belle frayeur. 1268 01:24:06,483 --> 01:24:07,816 On doit aller jusqu'au bout. 1269 01:24:08,025 --> 01:24:09,775 Rejoins Dan, et n'oublie pas ceci : 1270 01:24:10,025 --> 01:24:12,191 ces gens ne sont pas ta vraie famille. 1271 01:24:12,358 --> 01:24:13,900 Ce ne sont que des humains. 1272 01:24:18,358 --> 01:24:19,358 Bien joué. 1273 01:24:19,525 --> 01:24:22,150 - Ça, c'est fait. - On se met à couvert. 1274 01:24:22,733 --> 01:24:25,025 Ces trouillards se sont fait dessus ! 1275 01:24:30,691 --> 01:24:33,191 Dan, ma famille est dans la vallée. 1276 01:24:34,150 --> 01:24:34,941 Arrête ! 1277 01:24:35,275 --> 01:24:36,525 Dan, fais pas ça ! 1278 01:24:37,275 --> 01:24:38,108 Dan ! 1279 01:24:38,775 --> 01:24:40,358 Arrête ! Ma famille ! 1280 01:24:40,483 --> 01:24:42,525 Dan, je t'en supplie ! Arrête ! 1281 01:24:43,483 --> 01:24:46,025 Stop ! Dan, fais pas ça ! 1282 01:24:46,691 --> 01:24:47,900 Ils vont mourir ! 1283 01:24:48,150 --> 01:24:49,025 Non ! 1284 01:24:55,400 --> 01:24:57,400 - Brandon ? - On vient à la rescousse ! 1285 01:24:58,108 --> 01:24:59,983 Même si tu nous mérites pas. 1286 01:25:00,191 --> 01:25:03,608 Dans quoi tu t'es encore fourré ? T'as pas eu ta dose ? 1287 01:25:04,108 --> 01:25:06,691 - Content de vous voir ! - Allez, Brandon, 1288 01:25:06,900 --> 01:25:08,983 montre de quel bois tu te chauffes. 1289 01:25:11,775 --> 01:25:13,983 Il faut bloquer les roues. 1290 01:25:14,191 --> 01:25:15,275 Aide-moi, Carag ! 1291 01:25:19,358 --> 01:25:20,858 Allez, Dan... 1292 01:25:21,775 --> 01:25:22,566 Crotte. 1293 01:25:22,733 --> 01:25:25,316 Si Shadow et Wing nous repèrent, on est renvoyés. 1294 01:25:25,483 --> 01:25:26,483 On se tire ! 1295 01:25:29,775 --> 01:25:30,900 Restez ici ! 1296 01:25:31,150 --> 01:25:31,983 Lâches ! 1297 01:25:33,691 --> 01:25:36,483 - Il se passe quoi là-haut ? - Tikaani, on se barre. 1298 01:25:39,233 --> 01:25:40,608 Je vais voir. 1299 01:25:44,316 --> 01:25:46,400 Qu'est-ce qui lui prend ? 1300 01:25:51,400 --> 01:25:53,275 Carag, dépêche-toi ! 1301 01:25:54,025 --> 01:25:55,733 Je vais y laisser mes cornes ! 1302 01:25:55,900 --> 01:25:59,900 On veut tous fermer la mine, mais là, les humains vont se venger ! 1303 01:26:00,358 --> 01:26:03,483 - Te mêle pas de ça. - La violence ne résout rien. 1304 01:26:03,691 --> 01:26:05,150 - Va-t'en ! - Non ! 1305 01:26:06,775 --> 01:26:07,566 Arrête ! 1306 01:26:09,358 --> 01:26:10,150 Lâche-moi ! 1307 01:26:19,608 --> 01:26:20,566 Cours, Lou ! 1308 01:26:30,733 --> 01:26:32,066 Au secours ! 1309 01:26:32,275 --> 01:26:33,066 À l'aide ! 1310 01:26:33,233 --> 01:26:34,566 - C'était quoi, ça ? - Lou ? 1311 01:26:34,775 --> 01:26:36,191 C'était Lou. J'arrive ! 1312 01:26:36,400 --> 01:26:37,275 Brandon, aide-moi ! 1313 01:26:37,441 --> 01:26:40,066 - Tiens bon ! - Carag, vite ! Je fais diversion. 1314 01:26:41,191 --> 01:26:42,775 Du balai, le grizzli ! 1315 01:26:45,400 --> 01:26:47,650 Alors, le teckel à deux balles ? 1316 01:26:47,858 --> 01:26:50,150 T'es pas un peu lent sur les bords ? 1317 01:26:51,900 --> 01:26:53,316 C'est quoi, ce levier ? 1318 01:26:53,441 --> 01:26:54,816 Et ça ? Oups ! 1319 01:26:56,525 --> 01:26:57,733 Carag, du nerf ! 1320 01:26:57,983 --> 01:26:59,275 Je t'ai prévenue. 1321 01:27:05,691 --> 01:27:06,525 Brandon. 1322 01:27:06,733 --> 01:27:10,025 Oui ! Qu'est-ce qu'il en dit, le nounours ? 1323 01:27:11,858 --> 01:27:13,400 - Et voilà. - Attends. 1324 01:27:18,900 --> 01:27:20,483 C'était inattendu. Merci. 1325 01:27:20,650 --> 01:27:22,025 Tu vas me croquer ? 1326 01:27:22,191 --> 01:27:24,608 Pas assez dodue à mon goût. 1327 01:27:25,775 --> 01:27:26,608 Finissons-en ! 1328 01:27:35,566 --> 01:27:36,525 Merde ! 1329 01:27:37,566 --> 01:27:40,358 Regarde qui m'a sauvé la peau à la dernière seconde. 1330 01:27:41,733 --> 01:27:43,150 - Merci. - Je dois y aller. 1331 01:27:43,316 --> 01:27:45,066 Tu vas avoir des ennuis ? 1332 01:27:45,275 --> 01:27:46,608 Jeffrey va me chercher. 1333 01:27:52,775 --> 01:27:53,608 Andrew ? 1334 01:27:54,483 --> 01:27:56,066 Tu n'aurais pas dû, Carag. 1335 01:27:57,108 --> 01:27:59,150 Tu as promis d'épargner les humains. 1336 01:27:59,358 --> 01:28:01,275 Tu dois choisir ton camp. 1337 01:28:19,650 --> 01:28:20,608 Non ! 1338 01:28:29,650 --> 01:28:31,400 Brandon, on s'en va ! 1339 01:28:32,358 --> 01:28:34,900 Plus vite ! On se tire d'ici ! 1340 01:28:43,900 --> 01:28:44,691 Tu entends ? 1341 01:28:59,983 --> 01:29:00,775 Donald ! 1342 01:29:06,858 --> 01:29:07,900 Où est Melody ? 1343 01:29:22,650 --> 01:29:23,525 Oh non. 1344 01:29:24,316 --> 01:29:25,441 C'est pas vrai. 1345 01:29:27,608 --> 01:29:29,400 J'ai un mauvais pressentiment. 1346 01:29:34,483 --> 01:29:35,691 Melody ! 1347 01:29:37,483 --> 01:29:38,983 - Melody ! - Maman ! 1348 01:29:50,483 --> 01:29:52,025 Ma puce... Tu n'as rien ? 1349 01:29:52,191 --> 01:29:53,066 Tu n'as rien ? 1350 01:29:53,275 --> 01:29:54,650 Rien de cassé ? Tu as mal ? 1351 01:29:54,816 --> 01:29:56,900 - J'ai vu un puma ! - Quoi ? 1352 01:29:57,108 --> 01:29:58,650 Mais oui, mon trésor. 1353 01:29:58,816 --> 01:30:01,816 - Il m'a sauvé la vie ! - Et pourquoi pas une licorne ? 1354 01:30:02,025 --> 01:30:05,150 - Il avait une corne sur le front ? - C'était un puma ! 1355 01:30:06,025 --> 01:30:07,025 Ça va, chérie ? 1356 01:30:07,441 --> 01:30:08,358 Ça va ? 1357 01:30:18,191 --> 01:30:19,025 Carag ? 1358 01:30:29,358 --> 01:30:31,233 Heureusement que les chats ont 9 vies. 1359 01:30:31,400 --> 01:30:33,191 Tu as failli finir en bouillie. 1360 01:30:33,858 --> 01:30:35,566 "Failli" ? Je suis en bouillie. 1361 01:30:43,025 --> 01:30:44,150 Vous êtes là ! 1362 01:30:44,358 --> 01:30:45,191 Jay ? 1363 01:30:46,191 --> 01:30:47,566 D'où tu sors ? 1364 01:30:50,358 --> 01:30:51,691 Mais tu saignes. 1365 01:30:53,858 --> 01:30:54,650 Tout va bien ? 1366 01:30:56,816 --> 01:30:58,233 Personne n'est blessé ? 1367 01:30:58,400 --> 01:31:00,525 Je crois que non. Que faites-vous là ? 1368 01:31:02,066 --> 01:31:03,691 On était partis en randonnée. 1369 01:31:04,525 --> 01:31:05,650 Carag... 1370 01:31:06,775 --> 01:31:09,150 Jay vous a dit que je suis son mentor ? 1371 01:31:09,733 --> 01:31:10,983 - Ah, c'est vous. - Oui. 1372 01:31:11,150 --> 01:31:12,400 Super. Super. 1373 01:31:12,566 --> 01:31:13,775 On a entendu le bruit. 1374 01:31:14,733 --> 01:31:16,650 Les rondins ont dévalé la pente ? 1375 01:31:17,108 --> 01:31:19,400 C'est un miracle que vous soyez indemnes. 1376 01:31:19,566 --> 01:31:21,150 Oui. C'est dingue. 1377 01:31:21,316 --> 01:31:22,691 Un vrai miracle. 1378 01:31:25,316 --> 01:31:26,316 Jay ! 1379 01:31:26,900 --> 01:31:29,441 C'est incroyable. Un puma m'a sauvé la vie ! 1380 01:31:29,608 --> 01:31:30,858 - Ma puce... - C'est vrai ? 1381 01:31:31,108 --> 01:31:33,233 Elle a dû recevoir un coup sur la tête. 1382 01:31:34,025 --> 01:31:35,566 Tu mériterais que je te tape. 1383 01:31:35,733 --> 01:31:38,108 Je doute vraiment que tu aies vu un puma. 1384 01:31:38,275 --> 01:31:39,400 Mais c'est vrai ! 1385 01:31:39,566 --> 01:31:43,400 L'hélico va vous évacuer vers l'hôpital pour des examens. 1386 01:31:43,525 --> 01:31:45,025 C'est plus prudent. 1387 01:32:02,483 --> 01:32:04,358 - Ciao. - Pas de bêtises. 1388 01:32:07,191 --> 01:32:10,608 - Faites bien attention à lui. - Oui. Je le ramène à l'école. 1389 01:32:12,400 --> 01:32:13,816 - Je vous en prie. - Merci. 1390 01:32:34,733 --> 01:32:36,816 Je ne voulais pas que ça se passe comme ça. 1391 01:32:37,316 --> 01:32:39,441 Tu te fichais de les mettre en danger. 1392 01:32:40,650 --> 01:32:41,483 Tu m'as trahi. 1393 01:32:41,691 --> 01:32:44,400 Je doute que tu veuilles être un vrai woodwalker. 1394 01:32:44,608 --> 01:32:48,650 Je suis un vrai woodwalker ! Mais rien ne m'oblige à choisir. 1395 01:32:48,816 --> 01:32:53,566 Toi et mon père aurez beau dire, on peut concilier les deux identités. 1396 01:32:53,775 --> 01:32:56,150 On est les deux : humain et animal. 1397 01:32:56,358 --> 01:32:59,525 Bientôt, tout le monde saura que tu as organisé les actions 1398 01:32:59,733 --> 01:33:02,316 et que tu as mis en danger ma famille adoptive ! 1399 01:33:03,733 --> 01:33:04,816 Toi et tes humains... 1400 01:33:06,191 --> 01:33:09,358 À propos, un groupe de trois pumas a été repéré hier. 1401 01:33:10,233 --> 01:33:13,858 Un mâle et deux femelles. Pourtant, les pumas sont solitaires. 1402 01:33:15,733 --> 01:33:16,525 Où ? 1403 01:33:17,150 --> 01:33:20,066 À Yellowstone. L'idéal serait que je t'en dise plus 1404 01:33:20,233 --> 01:33:22,233 avant qu'ils changent de territoire. 1405 01:33:22,400 --> 01:33:26,191 Alors réfléchis bien à ce que tu dois dire et ne pas dire. 1406 01:33:35,983 --> 01:33:38,358 Qu'est-ce qui s'est passé ici ? 1407 01:33:39,275 --> 01:33:40,525 Une action contre les humains. 1408 01:33:41,608 --> 01:33:45,400 Menée par Derek, mon assistant. Je ne me suis douté de rien. 1409 01:33:45,566 --> 01:33:46,400 Incroyable. 1410 01:33:46,525 --> 01:33:47,566 Que faites-vous là ? 1411 01:33:48,816 --> 01:33:52,025 Ils méritent une récompense. L'action n'a pas été déjouée, 1412 01:33:52,191 --> 01:33:55,275 mais grâce à leur courage, aucun humain n'a été blessé. 1413 01:33:55,691 --> 01:33:56,691 C'est complètement... 1414 01:33:57,150 --> 01:33:58,275 Lissa. 1415 01:33:58,816 --> 01:33:59,900 J'entends des voitures. 1416 01:34:01,733 --> 01:34:03,608 Les employés et les rangers. 1417 01:34:05,025 --> 01:34:06,650 Nous devons partir. 1418 01:34:07,775 --> 01:34:11,108 Mais cet incident fera l'objet d'une enquête approfondie. 1419 01:34:29,816 --> 01:34:31,983 Milling ne peut pas s'en tirer comme ça. 1420 01:34:32,150 --> 01:34:34,608 - Pourquoi tu refuses de parler ? - On l'aura. 1421 01:34:34,775 --> 01:34:37,650 D'abord, je dois lui tirer les vers du nez. 1422 01:34:37,858 --> 01:34:39,900 - Mais... - Je dois trouver ma famille. 1423 01:34:41,525 --> 01:34:43,358 Je veux que mon père me comprenne. 1424 01:34:47,108 --> 01:34:49,400 OK. Alors on attend. 1425 01:34:50,733 --> 01:34:51,608 Merci. 1426 01:34:53,066 --> 01:34:55,108 Merci d'être venus. Et désolé pour... 1427 01:34:55,275 --> 01:34:57,733 T'inquiète. C'est ça, la vie en troupeau. 1428 01:34:57,900 --> 01:34:58,816 On a été bons. 1429 01:34:59,066 --> 01:35:01,191 Et toi, Brandon, avec l'ours. Paf ! 1430 01:35:01,358 --> 01:35:02,275 Je le savais. 1431 01:35:02,400 --> 01:35:04,150 Brandon le bison sanguinaire ! 1432 01:35:04,650 --> 01:35:06,858 Attends-moi, le ruminant ! 1433 01:35:09,733 --> 01:35:11,900 Et toi ? Tu ne m'en veux plus ? 1434 01:35:14,066 --> 01:35:16,733 J'ai bien aimé ce que tu as dit à Milling. 1435 01:35:17,733 --> 01:35:18,858 Tu m'as inspiré. 1436 01:35:25,316 --> 01:35:26,108 Vous venez ? 1437 01:35:36,275 --> 01:35:39,191 Vous avez vraiment déjoué une action contre les humains ? 1438 01:35:40,858 --> 01:35:42,108 Quelle férocité ! 1439 01:35:42,316 --> 01:35:44,191 Jamais là quand on a besoin de toi. 1440 01:35:44,400 --> 01:35:46,775 Ben, je vous aurais bien aidés, 1441 01:35:47,025 --> 01:35:49,650 mais rien que le mot "action" m'épuise. 1442 01:35:49,816 --> 01:35:51,900 On s'en est très bien sortis. 1443 01:35:52,108 --> 01:35:54,441 Même en ton absence, gros matou. 1444 01:35:59,983 --> 01:36:02,025 Il a déjoué une action contre les humains 1445 01:36:02,441 --> 01:36:04,441 avec Brandon et Holly. 1446 01:36:04,650 --> 01:36:06,441 Il paraît qu'il y a eu des blessés. 1447 01:36:07,275 --> 01:36:09,108 Sa famille était dans la vallée. 1448 01:36:09,608 --> 01:36:10,400 Ils sont là ! 1449 01:36:10,900 --> 01:36:11,816 Bravo ! 1450 01:36:15,858 --> 01:36:19,150 Désolé, Nimble, mais ta tête... C'était trop tentant. 1451 01:36:21,566 --> 01:36:24,566 - Carag, bien joué. - Merci. 1452 01:37:13,525 --> 01:37:15,483 Vous n'êtes pas très dynamiques ! 1453 01:37:16,900 --> 01:37:18,608 Si Carag était là... 1454 01:37:18,775 --> 01:37:19,816 Il me manque. 1455 01:37:20,025 --> 01:37:21,483 Il me manque aussi. 1456 01:37:22,483 --> 01:37:23,608 J'ai gagné !