1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,518 --> 00:01:05,565 Kiitos. Lämpimästä vastaanotosta huolimatta tuo matka oli yhtä helvettiä. 4 00:01:06,816 --> 00:01:10,111 Matka kulisseista mikrofonille on aina. 5 00:01:10,195 --> 00:01:11,321 Se on ahdistava. 6 00:01:11,404 --> 00:01:16,409 Se muistuttaa minua suoraan sanottuna siitä matkasta, 7 00:01:16,993 --> 00:01:17,869 joka - 8 00:01:20,205 --> 00:01:21,539 kuljetaan kasvoilta - 9 00:01:24,542 --> 00:01:26,127 vartaloa alas - 10 00:01:28,171 --> 00:01:29,464 lantiolle, 11 00:01:30,465 --> 00:01:31,883 kun otetaan suihin. 12 00:01:33,176 --> 00:01:37,472 Koska kummankin kohdalla kaikki tietävät, mitä pian tapahtuu. 13 00:01:38,556 --> 00:01:40,642 Mutta sitä ei tee vielä. 14 00:01:41,476 --> 00:01:44,312 Ilmassa leijailee koko matkan tämä kysymys. 15 00:01:44,395 --> 00:01:45,688 "Pystyykö hän siihen? 16 00:01:45,772 --> 00:01:49,734 Tekeekö hän sen, minkä takia tulimme, hyvin vai huonosti?" 17 00:01:49,818 --> 00:01:53,738 Ja voi luoja, sitä epävarmuutta ja heikkoutta. Siis… 18 00:01:56,032 --> 00:01:57,075 Tunnetteko sen? 19 00:01:59,994 --> 00:02:03,206 Puhun tänään aika paljon suihinotosta. 20 00:02:03,832 --> 00:02:06,835 "Niin, että tylsistyttää," kuten kriitikko sanoi. 21 00:02:09,212 --> 00:02:12,549 Teen sen tavalla, joka säilyttää arvokkuutemme. 22 00:02:12,632 --> 00:02:16,928 Jos tulit perheenjäsenen kanssa, ei hätää. Olen huolissani arvokkuudesta. 23 00:02:17,011 --> 00:02:21,474 Minä haluan kutsua "koira-asentoa" "hauvan tyyliksi". 24 00:02:23,184 --> 00:02:26,146 Mielestäni se asento ansaitsee arvokkaan nimen. 25 00:02:26,229 --> 00:02:28,523 Se on yksi jalommista asennoistamme. 26 00:02:29,357 --> 00:02:32,861 Asennot, joissa tuijotetaan rakastajan silmiin - 27 00:02:32,944 --> 00:02:37,407 ikään kuin tullakseen yhdeksi tai jotain epäkypsää, eivät vakuuta. 28 00:02:38,408 --> 00:02:42,453 Hauvan tyyli edustaa kypsempää rakkautta, 29 00:02:42,537 --> 00:02:45,957 jossa rakastajat voivat katsoa yhdessä tulevaisuuteen. 30 00:02:48,084 --> 00:02:52,881 Ei ole surullista, etten katso häntä, etten ota katsekontaktia. 31 00:02:52,964 --> 00:02:56,092 Olemme kaksi uudisasukasta suuntaamassa länteen. 32 00:02:56,968 --> 00:03:01,181 Minun on pidettävä horisonttia silmällä, koska elämme vaikeita aikoja. 33 00:03:02,348 --> 00:03:06,811 Olen vahva nainen. Tiedän, millaista se on takaapäin. Hän lähestyy ahteria. 34 00:03:06,895 --> 00:03:11,191 Minun pitää vain kääntää kasvoni tuuleen ja jatkaa vain - 35 00:03:11,941 --> 00:03:15,028 tämän yön halki, koska nuori maamme tarvitsee sitä. 36 00:03:15,111 --> 00:03:16,237 Sellaista. 37 00:03:17,614 --> 00:03:21,326 Olen tietyllä tapaa runollisesti herkkä, josta varoitan - 38 00:03:21,409 --> 00:03:23,953 show'n alkumetreillä. Se voi olla raskasta. 39 00:03:24,037 --> 00:03:25,455 En mahda sille mitään. 40 00:03:25,538 --> 00:03:27,665 Kirjoitin runoja collegessa. 41 00:03:27,749 --> 00:03:32,921 Kuten monet muut, lopetin. Väsyin olemaan jatkuvasti lumoutunut. 42 00:03:34,255 --> 00:03:38,009 Vietin monta tuntia ikkunalaudoille käpertyneenä, 43 00:03:38,092 --> 00:03:42,472 lihakset krampaten, silmät kuivuen kaikesta siitä ihmetyksestä. 44 00:03:42,972 --> 00:03:46,559 Näin kuun joka ilta kuin ensimmäistä kertaa. 45 00:03:47,268 --> 00:03:50,063 Halusin vain tottua kuuhun. 46 00:03:51,022 --> 00:03:54,275 Halusin pitää kuunvaloa itsestäänselvyytenä. 47 00:03:56,027 --> 00:04:00,823 Toivon, että käytitte tilaisuuden hyväksi ja sisäistitte fyysisen olemukseni. 48 00:04:00,907 --> 00:04:02,617 Se on oikeutenne. 49 00:04:03,534 --> 00:04:06,537 Kun astun lavalle, saatte katsoa. Se on reilua. 50 00:04:06,621 --> 00:04:10,375 Mutta se on painajainen kaltaiselleni intellektuellille. 51 00:04:11,626 --> 00:04:14,254 Olla minkäänlaisessa vartalossa. 52 00:04:14,754 --> 00:04:19,759 Olen ideanainen, ja jollain tasolla kaikki leuasta alaspäin on alapuolellani. 53 00:04:20,635 --> 00:04:25,056 En osaa sanoa sitä toisin. "Raajat ja vartalo, siinä hän." Rahvaanomaista. 54 00:04:25,139 --> 00:04:28,309 Naisen muoto, tämä minun naisen muotoni, 55 00:04:28,393 --> 00:04:34,857 tämä seksiperunasäkki, tissit ja perse, joille on oltava selitys kaupungilla. 56 00:04:34,941 --> 00:04:38,361 "Miksi toit ne, jos et jaa niitä luokan kanssa?" 57 00:04:39,821 --> 00:04:43,449 En voi jättää niitä kotiin. Nämä potut eivät ole tarjouksessa. 58 00:04:44,075 --> 00:04:44,909 Niin. 59 00:04:45,827 --> 00:04:49,664 Pysyn liikkeessä lavalla, koska tiedän teidät. 60 00:04:49,747 --> 00:04:52,875 Jos seison liian kauan, näette jotain, mistä pidätte, 61 00:04:52,959 --> 00:04:56,045 ja otatte kuvan silmillänne. Mihin lie se päätyy. 62 00:04:56,629 --> 00:05:01,509 Mieluummin pysyn liikkeessä, jotta kuvat ovat sumeita. Kiitos vaan. 63 00:05:01,592 --> 00:05:04,887 Yrittäkää ottaa silmäkuva, joka on muuta kuin sumeutta. 64 00:05:04,971 --> 00:05:06,514 Pelkkää itsesuojelua. 65 00:05:07,140 --> 00:05:10,476 Ei, odotan sitä, että pääsen hylkäämään muodon, 66 00:05:10,560 --> 00:05:13,271 lihan, kuoleman kautta, tietenkin aaveena. 67 00:05:14,689 --> 00:05:18,026 Odotan innolla, että olen aave. Olen tuleva aave. 68 00:05:18,109 --> 00:05:22,155 Vartaloni on apupyörät, joista haluaisin jo eroon ja vapaaksi. 69 00:05:22,739 --> 00:05:27,201 Ei liiaksi. Tullakseen aaveeksi, on jäätävä jumiin, ja teen tarvittavan. 70 00:05:28,119 --> 00:05:31,080 Kehittelen keskeneräisen asian, jos täytyy. 71 00:05:31,748 --> 00:05:35,168 Meditaatioharjoitteluni on nykyään liian voimakasta. 72 00:05:35,668 --> 00:05:38,379 Se sujuu liian hyvin. Olen henkisesti paikassa, 73 00:05:38,463 --> 00:05:42,717 jossa jos kuolen, sulan hetkessä osaksi ykseyttä. 74 00:05:42,800 --> 00:05:46,846 En halua sitä. Haluan viipyä. Haluan viipyä itsenäni. 75 00:05:46,929 --> 00:05:48,431 Haluan kummitella taloa. 76 00:05:48,514 --> 00:05:53,811 Tiedän, että se on ehkä outo unelma, ei yhtään omaperäinen, mutta se on minun. 77 00:05:54,604 --> 00:06:00,902 Kuvitelkaa, että yö toisensa jälkeen joku katsoo televisiota jonkun takana. 78 00:06:02,153 --> 00:06:04,781 Se joku antautuu toisen ohjelmavalinnoille. 79 00:06:04,864 --> 00:06:10,286 Se olisi meditaatiota itsessään. Se vaatii antautumista. 80 00:06:10,787 --> 00:06:14,582 Haluan olla aave, mutta jos onnistun, haluan olla vahva aave, 81 00:06:14,665 --> 00:06:17,960 vankka aave, joka ei häivytä reunojaan. 82 00:06:18,044 --> 00:06:20,380 Haluan täysin toimivat sormenpäät. 83 00:06:20,463 --> 00:06:23,633 Olisin minimissään 75-prosenttisesti himmeä. 84 00:06:24,717 --> 00:06:27,428 Enintään 85. Haluan tehdä selväksi, että olen aave. 85 00:06:27,512 --> 00:06:29,180 Mitä järkeä siinä muuten olisi? 86 00:06:29,889 --> 00:06:34,894 Haluan vain varmistaa, etten päädy sellaiseksi pallohahmoksi, 87 00:06:34,977 --> 00:06:39,816 jotka nolaavat koko aaveyhteisön riippuen siitä, keneltä kysyy. 88 00:06:40,316 --> 00:06:43,152 En tiedä, katsotteko yhtä paljon tieto-ohjelmia - 89 00:06:43,236 --> 00:06:47,949 paranormaaleista kodeista kuin minä. Katson paljon. Olen elinikäinen oppija. 90 00:06:48,908 --> 00:06:50,952 Jos ette tunne palloja, 91 00:06:51,035 --> 00:06:54,455 ne ovat niitä pieniä, läpinäkyviä valoympyröitä, 92 00:06:54,539 --> 00:06:56,874 joita joskus on kuvissa, ja joku sanoo: 93 00:06:56,958 --> 00:06:59,210 "Isoisoäiti tulikin häihin." 94 00:06:59,293 --> 00:07:01,546 Ne ovat mukavia juttuja. 95 00:07:02,672 --> 00:07:05,258 Ihmiset ovat töykeitä pallojen suhteen. 96 00:07:05,341 --> 00:07:08,428 Jos niistä yrittää puhua vähänkään vakavasti, 97 00:07:08,511 --> 00:07:12,765 saa heti palautetta. Niin se on. Se on niin töykeää. 98 00:07:13,558 --> 00:07:16,853 Kuvittele, jos olisit isoisoäiti ja tekisit niin. 99 00:07:17,478 --> 00:07:20,481 Onnistuit keräämään voimasi tuonpuoleisessa - 100 00:07:20,565 --> 00:07:25,820 ja näyttäytymään perheellesi. Pieni ympyrä on aika hyvä. 101 00:07:26,404 --> 00:07:31,492 Onko kukaan teistä koskaan näyttäytynyt pelkän tietoisuutenne avulla? 102 00:07:31,576 --> 00:07:32,910 Minä en ainakaan. 103 00:07:33,453 --> 00:07:34,787 Yksi perusmuodoista. 104 00:07:34,871 --> 00:07:41,043 Sitten joku löysä skeptikko- lapsenlapsenlapsi torjuu hänet ykskantaan. 105 00:07:41,127 --> 00:07:42,670 Minulle ei käy niin. 106 00:07:42,753 --> 00:07:46,424 Kaikki tietävät, kuka on paikalla. "Hei, Johnny, tässä minä." 107 00:07:47,383 --> 00:07:52,180 Siitä ei ole kyse. Tai jos haluaisi sellaista, ja haluaisihan sitä. 108 00:07:52,930 --> 00:07:56,767 Odotan innolla, että pääsen hylkäämään muodon, lihan, 109 00:07:57,852 --> 00:08:01,689 sen tarpeet, sen halut, kaikki sen hirveydet. 110 00:08:02,190 --> 00:08:05,735 Minua kutsuttaisiin historiallisesti heteronaiseksi, 111 00:08:05,818 --> 00:08:07,361 enkä ole ylpeä siitä. 112 00:08:08,946 --> 00:08:13,868 Se on ilmiselvä nöyryytys nykypäivänä. Tiedän, mitä mietitte. Lukeeko hän edes? 113 00:08:15,870 --> 00:08:18,289 Luen, ja silti miten voisin, 114 00:08:18,372 --> 00:08:23,169 kun olen vain ponnaripäinen tyttö, joka himoaa tavanomaista vartta? 115 00:08:25,296 --> 00:08:27,298 Miten se tapahtuikin minulle? 116 00:08:27,381 --> 00:08:31,219 Se yksinkertainen sylinteri, se tuttu putki, 117 00:08:31,302 --> 00:08:33,971 esine, jossa ei näytä olevan vivahteita. 118 00:08:34,055 --> 00:08:37,391 Vältän sanomasta "penis" ja nyt sanoin sen. 119 00:08:37,475 --> 00:08:39,519 Paraniko olo? Ei. 120 00:08:40,394 --> 00:08:42,772 En pidä siitä sanasta, harvat pitävät. 121 00:08:43,356 --> 00:08:46,817 Iso osa minusta sanoisi mieluummin sanan "kulli" teille. 122 00:08:46,901 --> 00:08:50,321 Monet teistä kuulisivat ennemmin sen, poikaystävät ainakin. 123 00:08:51,656 --> 00:08:54,200 Kulli on hyvä sana, jolla on arvokkuutta. 124 00:08:54,283 --> 00:08:58,788 Se pitää kiertää ja potkaista suusta, jolloin se laskeutuu. 125 00:08:59,288 --> 00:09:02,959 Se päättyy yhtä hyvin kuin alkoikin. 126 00:09:03,042 --> 00:09:05,670 "Penis" vain lipsahtaa ulos suusta. 127 00:09:06,754 --> 00:09:09,048 "Penis." "Anteeksi. Sanoitko jotain?" 128 00:09:09,131 --> 00:09:14,220 "En ole enää varma. Ajattelin sanaa ja tunsin jotain tapahtuvan." 129 00:09:14,887 --> 00:09:19,433 Ihmiset sanovat: "En käyttäisi sanaa penis seksuaalisesti. Se on kliininen." 130 00:09:19,517 --> 00:09:22,144 En kuule lääkärin ääntä siinä sanassa. 131 00:09:22,228 --> 00:09:25,481 Penis ei ole lääketieteellisimmältä kuulostava sanamme. 132 00:09:27,108 --> 00:09:31,279 Luulen, että penis-sanan ongelma - 133 00:09:31,362 --> 00:09:33,739 piilee sen hellässä tunteikkuudessa. 134 00:09:33,823 --> 00:09:38,869 Sana penis on ongelma ihmisille, koska se kuulostaa oikealta. 135 00:09:38,953 --> 00:09:40,746 Penis. 136 00:09:40,830 --> 00:09:42,665 Kuin pehmeä sydämenlyönti. 137 00:09:42,748 --> 00:09:46,335 Penis. Se taitaa olla ongelma. 138 00:09:46,419 --> 00:09:49,880 Ongelma piilee myös itse tavuissa. 139 00:09:49,964 --> 00:09:53,884 Tämä ei ole niitä "Yht' ihanasti toisin nimin tuoksuu" -tilanteita. 140 00:09:53,968 --> 00:09:57,096 Ei, "P" on selvästi ongelma. P… Peenis… Piipii. 141 00:09:57,179 --> 00:09:59,724 Sitä on pilkattu iät ajat ja oikeutetusti. 142 00:10:00,224 --> 00:10:04,395 Mutta minulle se todellinen järkytyksen tavu - 143 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 on "nis". 144 00:10:07,398 --> 00:10:12,320 Miten se on ollut siellä koko ajan? "Nis." Siksi kukaan ei puhu siitä tavusta. 145 00:10:12,403 --> 00:10:15,531 Siksi kukaan ei sano: "Näytä se nis." 146 00:10:17,867 --> 00:10:19,577 Odotahan, kun näet tämän nisin. 147 00:10:20,578 --> 00:10:24,832 Nisnis? Se ei edes pääse vitsiin. Se on liian herkkä. Sitä ei voi lausua. 148 00:10:24,915 --> 00:10:29,462 Ei, "kulli" on selvästi… "Kulli…" 149 00:10:29,545 --> 00:10:32,965 "Kulli" on seksikäs sana. 150 00:10:33,049 --> 00:10:37,386 Mutta siinä on ongelma. Sanassa "kulli" on ongelma. 151 00:10:37,470 --> 00:10:40,890 Se on tavallaan epäseksikäs. Kun kutsun penistä kulliksi, 152 00:10:40,973 --> 00:10:43,476 en puhu suutani puhtaaksi. 153 00:10:46,479 --> 00:10:49,565 Sanon sille sen, mitä se haluaa kuulla. 154 00:10:51,567 --> 00:10:53,986 Olen huolissani peniksen tunteista. 155 00:10:54,070 --> 00:10:57,531 Hellittelen peniksen pikku egoa. Teen mieliksi penikselle. 156 00:10:57,615 --> 00:10:59,909 Kun kutsun penistä kulliksi, en heitä sitä pois. 157 00:10:59,992 --> 00:11:03,204 Se ei ole kulli, vaan kulli. Kuka on kulli? Olet kulli. 158 00:11:04,789 --> 00:11:06,749 Kun kutsun sitä kulliksi, teen mieliksi. 159 00:11:06,832 --> 00:11:10,795 Samoin kuin pienen veljenpoikani tai ystävän pojan kanssa. 160 00:11:11,462 --> 00:11:16,467 Yksi näistä lyhyistä tyypeistä. Rakastamani henkilö ja pikkumies alhaalla. 161 00:11:16,550 --> 00:11:20,930 Kun kutsun penistä kulliksi, kohtelen sitä kuin pikku veljenpoikaani. 162 00:11:21,013 --> 00:11:25,768 Hän juoksee keittiöön, jossa aikuiset puhuvat, hirviönaamiossa tai jotain. 163 00:11:25,851 --> 00:11:28,604 Näemme hänet, ja se on kuin "sori"… 164 00:11:29,522 --> 00:11:30,940 …ja jatkamme juttua. 165 00:11:33,192 --> 00:11:34,735 Koska hän ei säikäyttänyt. 166 00:11:35,611 --> 00:11:38,197 Hänen kavala juonensa epäonnistui. 167 00:11:39,115 --> 00:11:43,369 Pikku jalkojen ääni kuuluu, kun hän palaa, reaktio on nopeampi. 168 00:11:43,452 --> 00:11:47,540 Suoraan asiaan. Ei krumeluureja, ja silti hänet palkitaan. 169 00:11:48,374 --> 00:11:50,626 Rakastatko veljenpoikaasi? Tietty. 170 00:11:50,710 --> 00:11:52,336 Mutta kunnioitatko häntä? 171 00:11:54,380 --> 00:11:56,006 Etpä taida. 172 00:11:56,090 --> 00:12:00,428 Ei, todellinen kunnioitus veljenpoikaa kohtaan ei tarkoita tätä. 173 00:12:00,511 --> 00:12:03,723 Kunnioittavaa olisi: "Et säikäyttänyt, mutta uskon, 174 00:12:03,806 --> 00:12:05,182 että pystyt siihen. 175 00:12:05,683 --> 00:12:07,935 Yritä uudelleen." 176 00:12:08,853 --> 00:12:12,356 Sama pätee peniksiin. Penistä ei kunnioiteta sanomalla: 177 00:12:12,440 --> 00:12:15,192 "Kuka on kulli? Sinä olet kulli." 178 00:12:15,276 --> 00:12:18,362 Sitä kunnioitettaisiin sanomalla "penis". 179 00:12:21,532 --> 00:12:26,829 Jos penis on riittävä, sanan "penis" pitäisi riittää. 180 00:12:27,329 --> 00:12:31,584 Jos peniksellä on mahdollisuus olla seksikäs, sen sanankin pitäisi olla. 181 00:12:31,667 --> 00:12:34,962 Teoriassa se riittää. 182 00:12:35,045 --> 00:12:36,714 Teoriassa se riittää. 183 00:12:36,797 --> 00:12:41,135 Olen fani siinä mielessä, että palaan aina uudestaan ja uudestaan - 184 00:12:41,719 --> 00:12:43,554 luotettavan kellontarkasti. 185 00:12:43,637 --> 00:12:46,474 Olen kuin kirkonrotta öylätinmurun perässä maanantaiaamuna. 186 00:12:46,557 --> 00:12:47,391 Se minä olen. 187 00:12:47,975 --> 00:12:51,061 Nuuhkin ja toivon maistavani jumalallista. 188 00:12:51,854 --> 00:12:55,149 Jos penis ei ole se vitun kulli, 189 00:12:55,232 --> 00:13:00,654 tuntuu, että pitää käyttäytyä kuin se olisi sen nähden, mutta olen silti fani. 190 00:13:00,738 --> 00:13:04,784 Mitä sitten odotan? Mikä penis on minulle? Mikä sen luonne on? 191 00:13:08,037 --> 00:13:08,871 No, 192 00:13:09,747 --> 00:13:10,748 se on herkkä. 193 00:13:12,750 --> 00:13:14,293 Se reagoi. 194 00:13:16,045 --> 00:13:18,464 Se nousee pystyyn tietyissä olosuhteissa. 195 00:13:18,547 --> 00:13:21,467 Siksi minusta sillä on taiteilijan sielu. 196 00:13:22,802 --> 00:13:25,346 Se näkee jotain, mikä kiehtoo, ja tavallaan… 197 00:13:31,560 --> 00:13:33,187 Se täyttyy inspiraatiosta. 198 00:13:34,438 --> 00:13:36,524 Se täyttyy. 199 00:13:36,607 --> 00:13:40,903 Se täyttyy ennemmin kuin on erektiossa. 200 00:13:40,986 --> 00:13:44,406 Erektio on aika arkkitehtoninen sana tapahtumaan verrattuna. 201 00:13:44,990 --> 00:13:48,869 Siihen rakennukseen ei pitäisi astua. Se ei ole turvallinen. 202 00:13:50,454 --> 00:13:53,749 Toisin kuin rakennus, se ei kaadu vaan kuihtuu. 203 00:13:53,833 --> 00:13:55,167 Kuihtuu kuin köynnös. 204 00:13:57,127 --> 00:14:01,298 Penis kukkii, kuihtuu ja kukkii taas. 205 00:14:01,382 --> 00:14:05,219 Eräänlainen ikuinen kukka venyttää kohti sitä, joka hoitaa sitä, 206 00:14:05,302 --> 00:14:09,849 kuin auringon lämmittämänä. Se liikkuu. Se on romanttinen hahmo, 207 00:14:09,932 --> 00:14:11,642 rohkean romanttinen hahmo. 208 00:14:11,725 --> 00:14:14,520 Se kerää voimansa venyäkseen - 209 00:14:14,603 --> 00:14:17,898 pois muusta kehosta. Se antaa kaikkensa pyynnössään. 210 00:14:38,252 --> 00:14:39,211 "Rakasta minua. 211 00:14:42,172 --> 00:14:43,507 Kosketa minua, pyydän. 212 00:14:44,633 --> 00:14:45,759 Kosketa minua. 213 00:14:46,260 --> 00:14:48,554 Kosketan sinua, kosketa minua. 214 00:14:50,222 --> 00:14:52,182 Nopeasti, minulla on vain hetki." 215 00:14:54,310 --> 00:14:57,688 Ja samalla väitetään, että vulva on kukkanen. 216 00:14:57,771 --> 00:15:00,733 Vulva on ruusu, ruusun terälehdet. 217 00:15:01,317 --> 00:15:03,235 Arvostan näitä rinnastuksia. 218 00:15:03,319 --> 00:15:06,780 He yrittävät sanoa vulvaa kauniiksi. Olen samaa mieltä. 219 00:15:06,864 --> 00:15:10,659 Jos joku antaisi ruusukimpun ja yksi näyttäisi vulvaltani, 220 00:15:11,869 --> 00:15:14,246 sanoisin, että joku astui sen päälle. 221 00:15:15,748 --> 00:15:17,791 Se putosi, ja joku tallasi. 222 00:15:17,875 --> 00:15:21,003 Hän yritti päästä todisteista eroon piilottamalla sen. 223 00:15:21,086 --> 00:15:24,506 Mutta se ei katoa seinänrakoon kokonaan. 224 00:15:25,049 --> 00:15:27,051 Miksi terälehdet ovat niin paksut? 225 00:15:29,178 --> 00:15:35,851 Ei, vulva on kaunis, mutta se vaatii runollisemman, vinohkon katseen. 226 00:15:35,935 --> 00:15:38,145 Ryhdynkö toimeen? Yritän ainakin. 227 00:15:39,271 --> 00:15:42,274 Minulle vulva, minun vulvani, 228 00:15:42,358 --> 00:15:45,986 on kaunis tavalla, jolla repaleinen lippu on kaunis. 229 00:15:48,197 --> 00:15:52,743 Sen rispaantuneet reunat kertovat, miten ihanteet kohtasivat todellisuuden. 230 00:15:55,037 --> 00:15:59,375 Minusta vulva voi olla kaunis samalla tavalla kuin hampurilainen. 231 00:16:00,167 --> 00:16:03,337 Hampurilainen kaikkine täytteineen - 232 00:16:03,420 --> 00:16:06,340 käärittynä ryppyiseen, rasvaiseen folioon. 233 00:16:06,423 --> 00:16:10,010 Sitten se leikataan… Tykkään, kun se leikataan kääreineen. 234 00:16:10,803 --> 00:16:11,804 Sitten se… 235 00:16:11,887 --> 00:16:15,057 Siinä näkee eri kerrokset ja tekstuurit yhdessä. 236 00:16:15,140 --> 00:16:18,936 Ja kyllä, se saattaa sotkea. Se saattaa hajota käsiin. 237 00:16:19,019 --> 00:16:20,854 Mutta se kestää. 238 00:16:22,815 --> 00:16:24,900 Vulva on hamppari, joka kestää. 239 00:16:26,944 --> 00:16:28,862 Penis on kukka. 240 00:16:28,946 --> 00:16:32,950 Penis on naisellinen ikoni, jos saan olla niin rohkea. 241 00:16:34,660 --> 00:16:37,913 Ainakin se on naisellisin asia poikaystäväni kehossa. 242 00:16:37,997 --> 00:16:43,002 Jos hän tulisi suihkusta ja sanoisi: "Etsi pikku nainen tästä miehestä." 243 00:16:45,087 --> 00:16:47,881 Se olisi outo peli, mutta vastaus löytyisi heti. 244 00:16:47,965 --> 00:16:49,216 Se ei ole olkapää. 245 00:16:50,009 --> 00:16:54,346 "Näen hänet. Hän on tuossa. Susan." Nimi Susan tulisi mieleeni heti. 246 00:16:54,430 --> 00:16:58,434 Hänen peniksensä on Susan, mutta ne olivat kaikki Susaneja. 247 00:16:58,517 --> 00:17:01,854 Oli Susaneja, Geraldineja ja Vanessoja. 248 00:17:02,771 --> 00:17:04,898 Sanonko, että penis on pikku nainen? 249 00:17:04,982 --> 00:17:10,070 Jos olet sellainen tyyppi, joka ei pidä siitä, niin tarkoitan juuri sitä. 250 00:17:10,571 --> 00:17:14,158 Mutta ei, se on enemmän kuin töykeät stereotypiat naisista. 251 00:17:14,241 --> 00:17:16,452 Ne olivat hyviä kuvauksia peniksestä. 252 00:17:16,535 --> 00:17:19,913 Jos kuvailet naisia epäreilusti, kuvailet penistä upeasti. 253 00:17:20,497 --> 00:17:23,000 Ne ovat herkkiä. Ne reagoivat aina. 254 00:17:23,083 --> 00:17:26,045 Ne ovat takertuvia, ne nalkuttavat, tökkivät yöllä. 255 00:17:26,128 --> 00:17:29,715 "Hei. Oletko hereillä?" "Olen hereillä. Nyt olemme molemmat." 256 00:17:31,258 --> 00:17:35,721 Penis on herkkä. Penis on nalkuttaja. Penis on draamakuningatar. 257 00:17:35,804 --> 00:17:39,558 Äärimmäinen draamakuningatar. Ensin juhlien keskipiste, 258 00:17:40,309 --> 00:17:44,396 ja yhtäkkiä se murjottaa ja retkottaa divaanilla, 259 00:17:45,147 --> 00:17:48,192 eli sisäreidellä, ja odottaa, että joku huomaa, 260 00:17:48,275 --> 00:17:49,777 että se on järkyttynyt. 261 00:17:52,321 --> 00:17:55,282 En voi olla vihainen, koska se järjestäisi kohtauksen. 262 00:17:55,365 --> 00:17:57,701 En ilmeile. Nämä ovat kasvoni. 263 00:17:58,911 --> 00:18:00,621 Nämä ovat vaimosi kasvot. 264 00:18:01,663 --> 00:18:06,001 Peniksen orgasmissa on tiettyä hysteerisyyttä, 265 00:18:07,044 --> 00:18:10,672 kuin vuosisadanvaihteen Wienin Freudin sohvalla, 266 00:18:10,756 --> 00:18:15,010 jossa oli neuroottista hysteriaa. Orgasmi, yllättävä ilmestys, 267 00:18:15,094 --> 00:18:18,013 hirveä möläytys, kuin: "Tapoin isän." 268 00:18:20,099 --> 00:18:23,435 Vähän Abigailia The Cruciblen oikeustalossa. 269 00:18:24,561 --> 00:18:28,857 "Näin Goody Osburnin paholaisen kanssa!" Nyt se on kaikkien ongelma. 270 00:18:28,941 --> 00:18:31,235 Hiukkasen äitiäni sukutapaamisissa. 271 00:18:31,318 --> 00:18:33,821 Juttu tulee mieleen. Hän tajuaa, ettei pitäisi. 272 00:18:33,904 --> 00:18:37,533 Sitä yrittää työntää alas, mutta vain sen sanominen helpottaa. 273 00:18:37,616 --> 00:18:39,034 Hän tulee luokseni. 274 00:18:40,119 --> 00:18:43,038 "Suretko lapsettomuuttasi?" Pallo on minulla. 275 00:18:44,123 --> 00:18:46,333 Hänestä tuntuu paremmalta. 276 00:18:46,416 --> 00:18:50,462 Annan päiväkirjan joululahjaksi, mutta minä se olen. Ei se mitään. 277 00:18:51,755 --> 00:18:52,589 Ei se mitään. 278 00:18:53,090 --> 00:18:57,261 Mutta ei, orgasmini ei vaikuta sinuun samalla tavalla. 279 00:18:57,344 --> 00:19:00,639 Minusta orgasmissani on epäitsekästä, sankarillista, 280 00:19:00,722 --> 00:19:03,058 militaristista tunnelmaa. 281 00:19:04,059 --> 00:19:07,104 On kuin orgasmini sanoisi: "Juoskaa, miehet! 282 00:19:07,187 --> 00:19:10,399 Heittäydyn granaatin päälle ja vaimennan räjähdystä." 283 00:19:13,402 --> 00:19:16,655 Sitten räjähtävimmällä nautinnon hetkillä - 284 00:19:16,738 --> 00:19:19,867 emättimen ja vulvan yhteisalue ei räjähdä. 285 00:19:19,950 --> 00:19:21,285 Se kestää. 286 00:19:23,370 --> 00:19:25,414 Se ilmentää maskuliinisuutta. 287 00:19:26,039 --> 00:19:28,876 Tyynesti, ihanteellisesti, se vain sykkii. 288 00:19:29,960 --> 00:19:33,088 Se tekee isometristä työtä, on hillitty ja vahva. 289 00:19:33,172 --> 00:19:35,883 Puuhun nojaava viikinki taistelun päätyttyä. 290 00:19:35,966 --> 00:19:39,636 Vain sykkii etääntyvien taistelurumpujen rytmiin. 291 00:19:40,637 --> 00:19:44,349 Ei, penis on selvästi fyysisesti haavoittuvaisempi - 292 00:19:44,433 --> 00:19:46,685 tapaamistamme haarovälin esineistä. 293 00:19:46,768 --> 00:19:51,190 Siksi en ole koskaan ymmärtänyt, miksi se ei vetäydy kokonaan kehoon, 294 00:19:52,024 --> 00:19:54,151 kun se on tehnyt sen, mitä tekee. 295 00:19:54,234 --> 00:19:56,612 Pohdin aina: "Miksi näen sinut yhä? 296 00:19:57,112 --> 00:19:59,072 Olet heikko. Mene kotiin. 297 00:19:59,156 --> 00:20:02,409 Täällä ei ole turvallista. Sinun pitää vetäytyä. 298 00:20:02,492 --> 00:20:04,828 Vetäydy, pyydän." 299 00:20:05,746 --> 00:20:09,583 Joskus näen sen nukketeatterin nukkena. Se tulee ulos ja esiintyy. 300 00:20:09,666 --> 00:20:13,212 Mutta esiinnyttyään se ei katoa kullisseihin. 301 00:20:13,295 --> 00:20:15,464 Se vain kuolee lavan eteen - 302 00:20:16,215 --> 00:20:20,969 ja roikkuu elottomana lapsia säikytellen, kun esitys jatkuu. 303 00:20:21,053 --> 00:20:24,598 "Tuntuu, ettei meidän pitäisi nähdä tuota hahmoa enää." 304 00:20:24,681 --> 00:20:27,851 Sitä toivoo, että joku kelaisi sen takaisin sisään. 305 00:20:27,935 --> 00:20:31,355 Tai että muut nuket sisällyttäisivät sen kuoleman tarinaan. 306 00:20:33,440 --> 00:20:36,693 Olen ollut tietoinen peniksen haavoittuvuudesta - 307 00:20:36,777 --> 00:20:40,155 ehkä 11-vuotiaasta lähtien, kun luin lehtijuttuja, 308 00:20:40,239 --> 00:20:43,575 joissa kerrottiin, kuinka miestä tyydytetään. 309 00:20:43,659 --> 00:20:45,994 Siitä puhuttiin joka kuu. Etsin jutun nähdäkseni, 310 00:20:46,078 --> 00:20:47,496 onko siinä mitään uutta. 311 00:20:48,288 --> 00:20:54,169 Siinä oli aina ohjelista siitä, miten herkkää penistä ei saa vahingoittaa. 312 00:20:54,253 --> 00:20:59,174 Muistan, että kärjen lähellä pitää varoa. Se on erittäin herkkä. 313 00:20:59,758 --> 00:21:03,971 Mikään muu ruumiinosa ei ole yhtä herkkä kuin peniksen kärki. 314 00:21:04,054 --> 00:21:05,764 Se on kuin: "Voi luoja." 315 00:21:06,556 --> 00:21:12,437 Se on hyvin herkkä ja se on eka asia, johon törmään, kun lähestyn sitä. 316 00:21:12,521 --> 00:21:16,149 Pitääkö minun laskeutua varovasti, koska se on herkin kohta? 317 00:21:16,233 --> 00:21:19,361 Eikö se aarre pitäisi haudata syvemmälle linnaan? 318 00:21:20,821 --> 00:21:26,285 "Kun olen ohittanut herkän kärjen, voin rentoutua, kun pääsen varteen." 319 00:21:26,368 --> 00:21:32,708 Kuulostaa vahvalta, mutta alaosan ihon ohuudesta ja herkkyydestä varoiteltiin. 320 00:21:33,250 --> 00:21:36,211 Laitanko silmävoidetta heikoimmalla sormellani? 321 00:21:37,337 --> 00:21:39,423 Tapu-tap. 322 00:21:39,506 --> 00:21:42,551 Ja sitten munat, joista riittää juttua. 323 00:21:43,176 --> 00:21:46,805 Niiden kaltoinkohtelusta on loputtomasti mytologiaa, 324 00:21:46,888 --> 00:21:49,683 ja kaikki on syytäsi. Sinisten kivesten legenda. 325 00:21:50,267 --> 00:21:53,186 Kulttuurista vaihtelua esiintyy, ydin on sama. 326 00:21:53,270 --> 00:21:56,398 Jos olet erektion aiheuttaja, 327 00:21:56,481 --> 00:21:59,276 sinä vastaat aiheuttamastasi erektiosta. 328 00:21:59,359 --> 00:22:02,237 Koska kello käy, ja pian nuo munat tuolla - 329 00:22:02,321 --> 00:22:05,699 voivat olla siniset, enkä tiedä, mitä sitten tapahtuu. 330 00:22:06,950 --> 00:22:09,619 Selvää on vain se, että nyt olet noita. 331 00:22:10,912 --> 00:22:13,040 Noita, joka värjää munat sinisiksi. 332 00:22:13,123 --> 00:22:17,127 Se ei ole koskaan ollut seksuaalisesti inspiroiva uhka minulle. 333 00:22:17,210 --> 00:22:21,423 Sinisten munien uhka. "Joku saattaa haluta tehdä äkkiä jotain, 334 00:22:21,506 --> 00:22:25,302 kuten runkata, koska muuten alhaalla on tukalat paikat." 335 00:22:26,303 --> 00:22:29,848 Se tekee sinusta vauvan ja minusta äitisi seksuaalisesti, 336 00:22:29,931 --> 00:22:34,561 koska minun pitää varoa, ettet sairastu, koska kasvatukseen tarvitaan kylä. 337 00:22:37,147 --> 00:22:41,026 Ei, sinisten kivesten avuttomuus inhottaa minua. 338 00:22:41,902 --> 00:22:45,822 Se, että kieltäytyy itsensä auttamisesta. Jos rakkoni on täysi, 339 00:22:45,906 --> 00:22:50,744 en valita: "Miksei kukaan töki alavatsaan, jotta virtsa tulisi ulos." 340 00:22:50,827 --> 00:22:52,788 Poistuisin itse pissaamaan. 341 00:22:52,871 --> 00:22:55,957 Mutta siniset kivekset on eräänlainen: 342 00:22:56,041 --> 00:22:58,502 "Ei! En tee sitä. Ei. 343 00:22:59,002 --> 00:23:03,423 Ei!" Sellaista yliväsynyttä. "Ei, minä en tee sitä… Vain äiti. 344 00:23:05,509 --> 00:23:07,594 Vain äiti röyhtäyttää munani." 345 00:23:08,553 --> 00:23:09,971 Se on munan röyhtäyttämistä. 346 00:23:11,473 --> 00:23:13,850 Jos se on totta, se pitää röyhtäyttää. 347 00:23:13,934 --> 00:23:17,604 Joskus metaforani ovat liian lennokkaita, koska tykkään siitä. 348 00:23:18,814 --> 00:23:20,774 Ei tämä. Tämä on täydellinen. 349 00:23:23,276 --> 00:23:26,988 Hampaiden häpeäminen alkoi nuorena. Varoittelu siitä, että "jos on hampaat, 350 00:23:27,072 --> 00:23:30,575 älä mene huoneeseen, jossa on penis. Se ei ole turvallista - 351 00:23:31,326 --> 00:23:35,163 penikselle. Miksi asettaisit sen vaaraan? Senkin hammashirviö." 352 00:23:35,247 --> 00:23:39,626 Mikä on ajatuksena? Aiotko antaa jollekulle hampaikkaan suihinoton? 353 00:23:39,709 --> 00:23:41,169 Niinkö ajattelit? 354 00:23:41,253 --> 00:23:44,506 Hampaikas suihinotto taitaa olla niitä Grimmin satuja. 355 00:23:45,674 --> 00:23:48,802 Se oli jotenkin aika iso juttu lukiossani. 356 00:23:49,803 --> 00:23:54,933 Kun ekan kerran ymmärsin käytännössä sen, että hampaani ovat vaaraksi penikselle, 357 00:23:55,016 --> 00:23:58,478 olin 12-vuotiaana bestikseni luona koulun jälkeen. 358 00:23:59,062 --> 00:24:00,981 Siellä olimme me 12-vuotiaat, 359 00:24:01,064 --> 00:24:04,609 kaverin isosisko, joka oli 16, ja isosiskon bestis, 16. 360 00:24:04,693 --> 00:24:08,071 Se suhde oli jossain täällä Vieri, Yli ja Vierissä, 361 00:24:08,155 --> 00:24:12,409 ja tuntui, että siellä on joku, jolta saa oikeaa tietoa. 362 00:24:13,452 --> 00:24:16,121 Tiedän jo, mitä Vieri tietää. Tieto tuli Yliltä. 363 00:24:16,204 --> 00:24:18,915 Vieri, Yli ja Vierissä on diagonaalista viisautta. 364 00:24:18,999 --> 00:24:21,960 "Onneksi olen täällä. Ei tarvinnut mennä tuonne." 365 00:24:22,043 --> 00:24:26,339 Hän tiesi, että hänen piti opettaa, koska hän sanoi yhtäkkiä: 366 00:24:26,423 --> 00:24:29,342 "Taidan näyttää, miten otetaan suihin, 367 00:24:29,426 --> 00:24:32,596 koska teidän täytyy tietää, koska olen suihinottokuningatar." 368 00:24:32,679 --> 00:24:33,847 Hän vain sanoi sen. 369 00:24:35,432 --> 00:24:39,394 Hän otti kurkun jääkaapista, kääri sen sellofaaniin, 370 00:24:39,478 --> 00:24:41,980 jottei pilannut illallista, mikä oli kiva, 371 00:24:43,482 --> 00:24:46,151 ja hän alkoi esittää kurkulla. 372 00:24:46,234 --> 00:24:48,987 En tiedä, kuka voi oppia katsomalla. 373 00:24:49,070 --> 00:24:51,698 Se ei ikinä auta minua. 374 00:24:51,781 --> 00:24:56,328 Taideopettajan maalaamisesta näkee, mitä hän opettaa. 375 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 "Olet taitava. 376 00:25:00,332 --> 00:25:04,961 Siirrymmekö kankaidemme ääreen, jotta nöyryytys voi alkaa?" 377 00:25:05,045 --> 00:25:08,507 Hän näyttää kurkulla, ja olen enemmän jumissa sanoissa. 378 00:25:08,590 --> 00:25:11,510 "Suihinottokuningatar." Ehkä se oli sanomistapa, 379 00:25:11,593 --> 00:25:14,596 koska hän vain sanoi sen ja antoi sanojensa soida. 380 00:25:14,679 --> 00:25:18,892 Hän ei ilmehtinyt kertoakseen, että hän vitsaili ja mahtaili. 381 00:25:18,975 --> 00:25:22,395 Ei, hän vain sanoi sen ja aloitti esityksensä. 382 00:25:22,479 --> 00:25:25,357 Minulla oli kysymyksiä, joita en muuten kysynyt. 383 00:25:26,066 --> 00:25:30,779 Eka olisi ollut: "Kenen mukaan?" Mutta en aio kysyä sitä. 384 00:25:30,862 --> 00:25:33,823 En silmääni räpäyttänyt, kun hän sanoi sen, 385 00:25:34,324 --> 00:25:37,827 koska se on yksi kohteliaisuuksista, joita voimme tarjota. 386 00:25:38,328 --> 00:25:40,705 Jos toinen tekee mahdottoman? 387 00:25:41,623 --> 00:25:44,000 Sanoo jotain itsestään itsevarmasti? 388 00:25:44,084 --> 00:25:46,378 Jessus, anna periksi. Siis… 389 00:25:47,170 --> 00:25:52,634 Äläkä paljasta sitä, mutta näytä, ettet anna toisen… Älä räpyttele vain. 390 00:25:52,717 --> 00:25:55,136 Ei, älä käännä katsetta ja anna periksi. 391 00:25:56,304 --> 00:25:58,348 Se on lähes mahdoton teko. 392 00:25:58,431 --> 00:26:02,102 Sanon silloin tällöin nimeni ja: "Menikö oikein?" 393 00:26:04,521 --> 00:26:07,774 Sellaisen sanominen vaatii itseluottamusta. 394 00:26:07,857 --> 00:26:10,610 Se tuntui todelliselta itsenimitykseltä. 395 00:26:10,694 --> 00:26:13,280 Se teki vaikutuksen ja hämmensi. 396 00:26:13,363 --> 00:26:16,783 Olen tässä elämässä aina yrittänyt mennä kohti - 397 00:26:16,866 --> 00:26:18,493 itseluottamuksen puutetta - 398 00:26:18,577 --> 00:26:22,414 mahdollisesti hölmön itseluottamuksen sijaan. 399 00:26:22,497 --> 00:26:27,127 Itseluottamus on hyvä idea. Kyllä, mutta siinä on riskinsä. 400 00:26:27,627 --> 00:26:32,007 Pelkään, että itsevarmana saatan muuttua kahdeksi hölmöksi. 401 00:26:33,008 --> 00:26:35,719 Jos pidän itsestäni, se voi tuntua hyvältä. 402 00:26:35,802 --> 00:26:37,429 Entä jos olen väärässä? 403 00:26:38,013 --> 00:26:40,473 Minä ja itse olemme kaksi hölmöä, 404 00:26:40,557 --> 00:26:43,852 jotka onnittelevat toisiaan. "Alan paras. Ainutlaatuinen. 405 00:26:43,935 --> 00:26:44,936 Olemme mahtavia." 406 00:26:45,687 --> 00:26:48,607 Olo on turvallinen, jos seison kylppärin peilillä, 407 00:26:48,690 --> 00:26:53,737 katson peiliin ja loukkaan peilikuvaani. "Olet hölmö." Siten, vaikka olisikin, 408 00:26:53,820 --> 00:26:56,865 ainakin minä tällä puolella tunnistan hölmöt. 409 00:26:58,116 --> 00:27:02,954 Sitten en ole itse kaksi hölmöä. Olen hölmö ja joku, joka tietää siitä. 410 00:27:03,580 --> 00:27:08,543 Olen hölmö ja joku, joka pyytää anteeksi. Duostani puolella on arvokkuutta. 411 00:27:08,627 --> 00:27:11,338 Jos jakautuu kahtia ja vihaa itseään, 412 00:27:11,421 --> 00:27:16,509 puolella on arvokkuutta, eikä tarvitse uhkapelata 100 prosentilla. 413 00:27:16,593 --> 00:27:21,556 Ymmärrättekö, miten itsevihan matikka on lyömätöntä? 414 00:27:23,808 --> 00:27:27,937 Mutta näennäisesti itsenimitetty suihinottokuningatar, se passaa. 415 00:27:29,689 --> 00:27:34,736 Tämä suihinottokuningatar sanoi pari asiaa, jotka muistan vieläkin. 416 00:27:34,819 --> 00:27:36,780 Eka oli vain kylmä kommentti. 417 00:27:36,863 --> 00:27:39,783 Hän sanoo: "Voit leikkiä munilla, jos haluat." 418 00:27:40,325 --> 00:27:42,702 Sitten hän ei mainitse niitä enää. 419 00:27:44,412 --> 00:27:45,246 "Jos haluat." 420 00:27:46,039 --> 00:27:49,751 "Voit leikkiä munilla, jos haluat." Mietin sitä vieläkin. 421 00:27:51,294 --> 00:27:54,005 Niillä haluaisi leikkiä kuollakseen, 422 00:27:54,089 --> 00:27:57,092 mutta ei tiedä, onko lupaa, joten hän halusi kertoa, 423 00:27:57,175 --> 00:28:01,596 että ne ovat kuin odotushuoneen lelut. Ole hyvä, ne ovat sinua varten. 424 00:28:02,764 --> 00:28:05,392 Jos hän olisi käskenyt kutittaa munia, 425 00:28:05,475 --> 00:28:08,770 olisin tiennyt, mitä tehdä, mutta että leikkiä jollain? 426 00:28:08,853 --> 00:28:13,358 Leikkiä jollain? Se on intuitiivista, hajamielistä toimintaa. 427 00:28:14,025 --> 00:28:16,986 Miten munilla leikkimiseen lisätään - 428 00:28:18,780 --> 00:28:19,698 autenttisuutta? 429 00:28:21,241 --> 00:28:26,538 Jos munaleikissäni olisi kliseisyyttä, en voisi elää. Ymmärrättekö te? 430 00:28:26,621 --> 00:28:28,081 Ei kekseliäisyyttä. 431 00:28:28,164 --> 00:28:31,543 Ei, se on aitoa tai ei yhtään minulle tässä elämässä. 432 00:28:31,626 --> 00:28:34,003 Se on ollut periaatteeni vauvasta asti. 433 00:28:34,087 --> 00:28:38,466 Olin yksi aidoimmista vauvoista osastolla. 434 00:28:39,342 --> 00:28:43,430 Muut esittivät vain. Kaikki vauvat. "Katsokaa, olen vauva." 435 00:28:43,513 --> 00:28:45,056 En minä. Elin vain. 436 00:28:47,225 --> 00:28:50,812 Aitoa tai ei, se periaatteeni on ollut myötä- ja vastamäissä. 437 00:28:50,895 --> 00:28:55,275 Voisin kertoa loputtomasti esimerkkejä siitä, että valitsen aitouden, 438 00:28:55,358 --> 00:28:56,609 kun muut eivät. 439 00:28:56,693 --> 00:29:00,280 Kerron esimerkin lapsuudesta. Ehkä tunnistatte itsenne. 440 00:29:00,363 --> 00:29:05,702 Meidät laitettiin pelaamaan peliä, jossa tanssitaan ja opettaja sanoo "seis". 441 00:29:05,785 --> 00:29:09,038 Sitten jähmetytään, ja jos heiluu, putoaa pelistä. 442 00:29:09,122 --> 00:29:12,000 Näin minä lähestyin sitä peliä aitoudella. 443 00:29:12,083 --> 00:29:15,086 Sanoisitko "seis", kun olen tanssinut hetken? 444 00:29:15,170 --> 00:29:17,505 Kiitos. Hyvä. Vain sinä. 445 00:29:18,006 --> 00:29:19,716 Nyt pelaan sitä peliä. 446 00:29:23,470 --> 00:29:25,138 Seis! -Tuo oli aito jähmettyminen. 447 00:29:26,181 --> 00:29:29,768 Tein parhaani jähmettyäkseni asentoon, jossa olin. 448 00:29:30,894 --> 00:29:33,438 Joskus… Joo, tuo ei ollut jännää. 449 00:29:34,773 --> 00:29:36,941 Joskus toinen lapsi teki näin. 450 00:29:37,025 --> 00:29:38,985 Tekisitkö sen uudelleen? Kiitos. 451 00:29:40,612 --> 00:29:41,446 Jähmety. 452 00:29:47,243 --> 00:29:49,621 Sellaiset lapset inhottavat minua. 453 00:29:52,248 --> 00:29:55,335 Se on syvästi epäaitoa. 454 00:29:55,418 --> 00:29:59,589 Ei, se ei ole jähmettyminen. Et jähmettynyt asentoosi. 455 00:29:59,672 --> 00:30:01,466 Et tosiaan. 456 00:30:01,549 --> 00:30:05,178 Ja missä nuo liikkeet olivat tanssin aikana? 457 00:30:05,261 --> 00:30:06,262 Ei missään. 458 00:30:06,763 --> 00:30:10,266 Vasta nyt, kun olemme tylsästi, aidosti pysähdyksissä, 459 00:30:10,350 --> 00:30:12,811 nyt sinä olet iso mies. En pidä siitä. 460 00:30:12,894 --> 00:30:16,981 En pidä siitä päivieni loppuun saakka. Kerron kaikille. 461 00:30:17,732 --> 00:30:20,568 Kerron tämän, jotta tietäisitte ja ymmärtäisitte, 462 00:30:20,652 --> 00:30:24,864 että pakotan itseni noudattamaan samaa julmaa aitousstandardia. 463 00:30:24,948 --> 00:30:26,366 Huomaan kysyväni: 464 00:30:26,449 --> 00:30:30,995 "Miten voisin leikkiä munilla aidosti?" 465 00:30:32,539 --> 00:30:36,459 Tiedän, mitä tekisin, jos kaksi klementiiniä olisi pussissa - 466 00:30:36,543 --> 00:30:38,670 ja odottelisin bussia. 467 00:30:42,257 --> 00:30:43,341 Tekisin näin. 468 00:30:43,842 --> 00:30:48,054 Sitä ei tarvitsisi miettiä. Se olisi epätietoista leikkiä. 469 00:30:48,638 --> 00:30:52,767 Leikkisin myötäpäivään. En suunniteltuani, vaan niin se menisi. 470 00:30:52,851 --> 00:30:58,523 Jossain vaiheessa energia alkaisi kasvaa. Voisimmeko saada vielä yhden kierroksen? 471 00:30:58,606 --> 00:31:01,860 Joo. Tiedän, että on aika. 472 00:31:01,943 --> 00:31:04,863 Sitten se pyörisi toiseen suuntaan. Tätä varten teimme töitä. 473 00:31:06,281 --> 00:31:10,910 Erinomaista! Henki nousee vastapäiväiseen galaksiin. 474 00:31:11,494 --> 00:31:13,663 Mutta en tee sitä munilla. 475 00:31:14,163 --> 00:31:18,084 En pyörittäisi niitä astettakaan. Ne tietäisivät, mitä toivoin. 476 00:31:19,168 --> 00:31:24,674 Se mielihalu ei ole syytäni. Munien anatomia haastaa meitä. 477 00:31:24,757 --> 00:31:29,512 Uskon, että munasäkin kaula on juuri niin pitkä, 478 00:31:29,596 --> 00:31:32,807 että sen olemassaolo herättää kysymyksen siitä, 479 00:31:32,891 --> 00:31:34,517 pyörisikö se 12:n ohi. 480 00:31:36,436 --> 00:31:39,856 Niin tyydyttävää, jos se pyörii edes kerran ja palaa heti. 481 00:31:40,440 --> 00:31:43,484 En osaa leikkiä munilla. 482 00:31:43,568 --> 00:31:46,988 Ajattelin sitä liikaa joidenkin mielestä. En usko siihen. 483 00:31:47,488 --> 00:31:50,533 En halua näyttää siltä, että pelkään koskea muniin. 484 00:31:50,617 --> 00:31:52,994 Haluaisitteko tietää, mitä olen tehnyt, 485 00:31:53,077 --> 00:31:56,581 kun kyse on munista historiallisesti ja nyt? 486 00:32:00,043 --> 00:32:01,586 Nostan niitä 2,5 senttiä. 487 00:32:03,463 --> 00:32:09,385 Se on pieni nosto, ei kovin seksikäs, mutta minulle ei saa suuttua, kun autan. 488 00:32:09,469 --> 00:32:14,265 Autan keventämään painovoiman taakkaa hetken ajan tässä elämässä. 489 00:32:15,141 --> 00:32:19,854 Jos se ei ole minkään arvoista, en tiedä, mikä on. Se tuntuu heikolta. 490 00:32:19,938 --> 00:32:23,024 Olen kuin harjoittelija, joka yrittää nostaa arvoaan. 491 00:32:24,567 --> 00:32:28,279 Joka ei odota, että pyydetään. Se on kamala tunne. 492 00:32:28,363 --> 00:32:32,158 Sitä haluaa auttaa, mutta keinoja ei ole. Samalta tuntuu, 493 00:32:32,241 --> 00:32:35,286 jos yritän auttaa ryhmää siirtämään jotain raskasta, 494 00:32:35,370 --> 00:32:36,871 kuten piknikpöytää. 495 00:32:36,955 --> 00:32:41,668 Tulen liian myöhään. Paino on jo jaettu muiden kantajien kesken. 496 00:32:41,751 --> 00:32:45,463 Sitä vain juoksee mukana. Ei kanna mitään. Se ei onnistu. 497 00:32:45,546 --> 00:32:48,591 Pahinta ovat vitsit matkalla. "Pääsinkin helpolla. 498 00:32:48,675 --> 00:32:50,718 Te teettekin kaiken työn." 499 00:32:51,302 --> 00:32:53,054 En osallistu. 500 00:32:53,137 --> 00:32:56,474 Jos löydän itseni siitä tilanteesta, lähden pois. 501 00:32:56,557 --> 00:32:59,352 "Kiitos teille, mutta en kestä tätä valhetta." 502 00:33:01,646 --> 00:33:05,775 Sama munien kanssa. Tämän eleen vaimeus nöyryyttää minua, 503 00:33:05,858 --> 00:33:10,780 joten lasken ja laitan käteni pois, ja sitä olen tehnyt jo jonkin aikaa. 504 00:33:12,198 --> 00:33:14,993 Toinen asia, jonka suihinottokuningatar sanoi, 505 00:33:15,702 --> 00:33:20,081 ja tämä lienee hänen filosofiansa, koska niin hän päätti oppitunnin, 506 00:33:20,164 --> 00:33:25,545 oli: "Muistakaa, että kaiken kaikkiaan, kun on kyse suihinotosta, 507 00:33:25,628 --> 00:33:27,171 ei voi mokata, 508 00:33:28,256 --> 00:33:31,300 koska hän on iloinen, kun saa olla siinä." 509 00:33:32,885 --> 00:33:34,137 Eikö olekin kaunista? 510 00:33:34,762 --> 00:33:36,264 Pidin siitä. 511 00:33:36,347 --> 00:33:39,434 Ymmärsin sen. Hän lausui: "Ei tekniikalla ole väliä, 512 00:33:39,517 --> 00:33:42,520 vaan asenteella." Se rauhoitti minua. 513 00:33:43,021 --> 00:33:46,315 Sitten hän sanoo: "Kunhan et pure munaa irti." 514 00:33:49,068 --> 00:33:51,279 Olin, että: "Öö. 515 00:33:52,822 --> 00:33:57,618 Ennen kuin siirrymme toiseen aiheeseen, onko se totta? Voisiko sen puraista irti?" 516 00:33:57,702 --> 00:34:00,288 Hän sanoi: "Et koskaan purisi sitä irti." 517 00:34:00,371 --> 00:34:03,583 "Ei, sanoin, että voisinko purra sen irti?" 518 00:34:03,666 --> 00:34:07,962 Jos se olisi tavoitteeni, onko minulla siihen tarvittava koneisto? 519 00:34:08,546 --> 00:34:12,800 Jos "voisin" purra kalun irti, "olisi" ei olisi monen kirjaimen päässä. 520 00:34:14,427 --> 00:34:16,929 Se on lähellä, varsinkin jos se huolettaa. 521 00:34:17,013 --> 00:34:20,767 Jos pelkään sitä: "Älä pure tätä kalua irti. 522 00:34:20,850 --> 00:34:25,396 Mitä emme halua tehdä? Purra kalua irti. Vielä kerran! Pure tämä kalu irti." 523 00:34:25,980 --> 00:34:28,191 Niin minä purisin sen irti. 524 00:34:28,274 --> 00:34:30,777 Haluan tietää, olisiko minusta siihen. 525 00:34:30,860 --> 00:34:34,530 Jos kalloni, leukani, hampaani löydettäisiin - 526 00:34:34,614 --> 00:34:36,991 pellolta 200 vuoden päästä, 527 00:34:37,075 --> 00:34:40,203 voisiko niitä käyttää hätätapauksessa asenna - 528 00:34:41,579 --> 00:34:42,789 tarkalleen ottaen, 529 00:34:44,165 --> 00:34:48,044 jos on purtava kalu irti? Eli voivatko nämä luut - 530 00:34:48,878 --> 00:34:51,089 puraista halki - 531 00:34:52,173 --> 00:34:53,382 peniksen luun? 532 00:34:56,052 --> 00:35:00,473 Hän vastasi näin: "Tiedäthän, ettei siellä ole luuta?" Uskon, että tiesin. 533 00:35:02,141 --> 00:35:03,768 Uskon tienneeni. 534 00:35:05,770 --> 00:35:08,689 Syyttäisittekö tyttöä, joka unohti sen hetkeksi? 535 00:35:10,066 --> 00:35:13,111 Syyttäisittekö tyttöä, joka unohtaa, ettei penisluuta ole, 536 00:35:13,194 --> 00:35:16,197 kun hänet kasvatettiin termeillä kuten "seisokki"? 537 00:35:17,615 --> 00:35:19,784 "Kivikova seisokki." 538 00:35:20,409 --> 00:35:24,997 Kun siellä ei ole luuta, ja mitä siellä on ei kovimmillaankaan ole kivikova. 539 00:35:28,251 --> 00:35:29,335 Ei kivikova. 540 00:35:30,962 --> 00:35:35,675 Se ei ole koskaan ollut kivikova. 541 00:35:38,970 --> 00:35:42,056 Kovimmillaankaan ei kivikova. 542 00:35:42,140 --> 00:35:45,935 Ei. Kivillä on tiettyjä ominaisuuksia. 543 00:35:47,854 --> 00:35:51,190 En ole geologi, mutta penis-paperi-sakset-peliä ei voi pelata. 544 00:35:51,274 --> 00:35:54,735 Kukaan ei valitsisi penistä. Se ei korvaa kiveä. 545 00:35:55,319 --> 00:36:00,408 Ei voi valita saksia, ei paperia. Se menisi 50-50, eikä kukaan pelaisi. 546 00:36:00,491 --> 00:36:04,620 Kivi on kielellisesti jotain, joka lyö. 547 00:36:04,704 --> 00:36:07,874 "Voi luoja, minua lyötiin kivellä." 548 00:36:07,957 --> 00:36:10,960 Peniksellä läpsäytetään, vaikka mitä kävisi. 549 00:36:11,794 --> 00:36:14,630 Se putoaa taivaalta jotenkin läpsäyttävästi. 550 00:36:18,342 --> 00:36:20,178 Kivi on kuin: "Voi luoja!" 551 00:36:20,261 --> 00:36:21,304 Penis tavallaan… 552 00:36:24,056 --> 00:36:26,392 Se on enemmänkin henki. 553 00:36:26,475 --> 00:36:28,269 "Tunnetko, kuinka kova olen? 554 00:36:28,352 --> 00:36:31,856 Kuinka kivikova tämä seisokki on?" 555 00:36:31,939 --> 00:36:33,316 Sanon, että: "En. 556 00:36:34,734 --> 00:36:35,735 En tunne. 557 00:36:37,486 --> 00:36:38,863 Tiedän, mitä tarkoitat. 558 00:36:38,946 --> 00:36:43,075 Tunnistan peniksesi muutoksen, johon viittaat, ja olen iloinen." 559 00:36:44,285 --> 00:36:48,080 Jos se on niin kivikova, miksi hampaani ovat vaaraksi sille? 560 00:36:50,833 --> 00:36:54,295 Eikö minun pitäisi pelätä, että lohkaisen hampaani - 561 00:36:54,378 --> 00:36:57,757 kivikovaan seisokkiisi? 562 00:36:57,840 --> 00:37:00,468 Hammaslääkärini ei uskoisi sitä tarinaa. 563 00:37:01,260 --> 00:37:02,595 Ei. 564 00:37:02,678 --> 00:37:06,515 Se ei ole kivikova. Kuvitelkaa mielikseni kivikovin seisokki. 565 00:37:06,599 --> 00:37:11,312 Viekää se mielessänne hienoon ravintolaan. Lautasella juuriselleripyreetä. 566 00:37:11,395 --> 00:37:14,232 Päälle kastike, pinaattia lisukkeena, persiljaa. 567 00:37:14,315 --> 00:37:18,319 Maista, ja sanot varmasti: "Murein pala lihaa, jonka olen syönyt." 568 00:37:18,819 --> 00:37:20,947 Kokki paikalle. "Se putosi luusta." 569 00:37:21,030 --> 00:37:24,742 Kokin pitää muistuttaa, ettei luuta ole. Se on luuton pala. 570 00:37:24,825 --> 00:37:29,205 Se on kova kuin pussi verta on kova. Se on jäykkää lihaa, kuten nänni. 571 00:37:29,288 --> 00:37:32,959 Se ei ole kivikova. 572 00:37:33,042 --> 00:37:35,461 Jos kengässäni olisi kivi, 573 00:37:35,544 --> 00:37:38,673 pysähtyisin riisumaan kenkäni - 574 00:37:38,756 --> 00:37:43,552 ja ravistaisin sen ulos. Jos siellä olisi pieni kivikova seisokki, menisin kotiin. 575 00:37:45,596 --> 00:37:49,267 Ei. Ja muuten, Washington-monumentti ei ole fallinen. 576 00:37:49,350 --> 00:37:52,979 Ei ole. Se on seissyt 175 vuotta. 577 00:37:53,688 --> 00:37:57,191 Tiedättekö, mitä kivi ei tee? Lakkaa olemasta yhtäkkiä kivi. 578 00:37:58,025 --> 00:38:01,237 Selvennän vähän. Ehkä olen aika kirjaimellinen. 579 00:38:01,320 --> 00:38:02,738 Ymmärrän. 580 00:38:02,822 --> 00:38:06,659 Kivikova seisokki. Se on kuvailevaa kieltä. Se on kielikuva. 581 00:38:06,742 --> 00:38:08,869 Se on kirjallisuuden kieltä, ei ehkä parasta, 582 00:38:08,953 --> 00:38:12,999 mutta sitä se on. En erityisemmin välitä siitä. 583 00:38:13,082 --> 00:38:15,334 Kaiken penis-kielen tarkoitus - 584 00:38:15,418 --> 00:38:17,586 on tehdä siitä kullimainen. 585 00:38:17,670 --> 00:38:21,757 Se kiinnittää taas huomioni peniksen herkkään luonteeseen. 586 00:38:21,841 --> 00:38:25,970 Kivikova seisokki, anakonda, penis käärmeenä. 587 00:38:26,053 --> 00:38:28,097 Sitä verrataan aina käärmeeseen. 588 00:38:28,180 --> 00:38:29,724 Penis ei ole käärme. 589 00:38:30,516 --> 00:38:33,436 Ei, käärmeillä on aika varmasti tarkat aistit - 590 00:38:33,519 --> 00:38:35,604 ja ne ovat aina ajan tasalla. 591 00:38:36,939 --> 00:38:40,026 Ne iskevät tarkasti. 592 00:38:40,651 --> 00:38:43,738 Minun on aina pitänyt ohjata penis perille. 593 00:38:45,239 --> 00:38:50,161 Enkä nyt valita. Ohjaan sitä paljon mieluummin itse. 594 00:38:50,244 --> 00:38:53,414 On se parempi kuin: "Kato, äiti. Ei käsiä. Löydän sen. 595 00:38:55,916 --> 00:38:57,501 Älä auta! 596 00:39:02,340 --> 00:39:06,385 Kokeilisinko taas samaa kohtaa ja kulmaa? Mutta kovempaa." 597 00:39:06,886 --> 00:39:11,724 "Teit sen. Onnistuit tunkemaan sisään oudossa kulmassa. 598 00:39:11,807 --> 00:39:14,268 Raahasit puolet minusta sisälleni." 599 00:39:15,061 --> 00:39:19,023 Kuin kun riisuu takin ja hiha menee samalla väärin päin. 600 00:39:20,733 --> 00:39:22,777 Nyt minun on selviteltävä sitä, 601 00:39:22,860 --> 00:39:26,197 palattava urille samalla kun esitän, että en tee niin. 602 00:39:26,864 --> 00:39:30,409 Yritän yhdistää silkkiset sisäosat, en villaisia ulkoisia. 603 00:39:31,452 --> 00:39:36,540 Sana "tunkeutua" kuvaa sitä, mitä peniksen ja minun välillä tapahtuu. 604 00:39:36,624 --> 00:39:39,919 Aina kun tunkeudutaan, tunkeudutaan vihollisen alueelle. 605 00:39:40,002 --> 00:39:41,379 Olet vieras kotonani. 606 00:39:41,462 --> 00:39:44,131 Kutsuin sinut sisään, ja tein siitä mukavaa. 607 00:39:45,674 --> 00:39:48,344 Jos etsii sanaa "tunkeutua" sanakirjasta - 608 00:39:48,844 --> 00:39:51,263 tai suosikistani, käsitesanakirjasta. 609 00:39:52,431 --> 00:39:56,769 Tykkään siitä. Pidän siitä, että se puhuu heti muista sanoista. 610 00:39:57,978 --> 00:40:02,608 Yksikään ei ole täydellinen. Kansan sanakirja, kuten aina sanon. 611 00:40:03,734 --> 00:40:06,404 Eka synonyymi "tunkeutumiselle" on "puhkaisu", 612 00:40:06,487 --> 00:40:10,699 mutta ei siinä puhkaista. Tämä on toimiva käytävä, on ollut jo hetken. 613 00:40:10,783 --> 00:40:14,703 Et ollut nauhanleikkuussa. Paikka on ollut toiminnassa jo tovin. 614 00:40:15,287 --> 00:40:19,750 En väitä, että se on suuri sisäänkäynti, josta voi lompsia sisään. 615 00:40:19,834 --> 00:40:20,960 Ei. 616 00:40:21,043 --> 00:40:25,005 Tämän emätinkanavan seinät ovat tasaiset, kyllä näin on. 617 00:40:25,548 --> 00:40:27,758 Mutta hanskan seinät ovat tasaiset. 618 00:40:27,842 --> 00:40:31,387 Kun käden laittaa hanskaan, ei sanota: "Tunkeuduin hanskaan." 619 00:40:31,470 --> 00:40:34,014 Hanskojen pukemisesta ei edes puhuta. 620 00:40:35,975 --> 00:40:39,228 Jos ei pidä tunkeutumisesta, tiedän toisen vaihtoehdon. 621 00:40:39,311 --> 00:40:42,565 "Työntyä" tai kirjaimellisesti "työntyä sisään". 622 00:40:42,648 --> 00:40:44,483 "Voi, se hetki. 623 00:40:45,401 --> 00:40:48,404 Se hetki, kun työnnyit sisääni, 624 00:40:49,572 --> 00:40:50,948 maailmani muuttui - 625 00:40:51,657 --> 00:40:54,493 ja minä sen mukana." Ei, minuun ei ole työnnytty. 626 00:40:55,327 --> 00:40:58,747 Ei, se on mittakaavakysymys. 627 00:40:58,831 --> 00:41:01,876 Jos vartaloni olisi rakennus. 628 00:41:02,376 --> 00:41:04,795 Jos vartaloni olisi kauppa, kuten Target, 629 00:41:05,379 --> 00:41:08,549 ja jos joku työntyisi Targetiin kuin minuun, 630 00:41:08,632 --> 00:41:11,302 hän ei olisi kulkenut toisista lasiovista. 631 00:41:12,553 --> 00:41:15,723 Hän ei voi sanoa, että kävi Targetissa tänään. 632 00:41:16,932 --> 00:41:19,602 Hän vetelehti oviaukossa - 633 00:41:20,478 --> 00:41:24,982 ja availi ja sulki ovia, lähinnä availi ja sulki ovia. 634 00:41:25,065 --> 00:41:28,569 Hän oli ongelma Targetin parkkipaikalla - 635 00:41:29,820 --> 00:41:30,654 tänään. 636 00:41:32,364 --> 00:41:36,577 Tunkeudu, työnny minuun. Asensi putkea. Sen kuulin collegessa. 637 00:41:37,411 --> 00:41:40,289 "Asensin putkea," ja penis on muka se putki. 638 00:41:40,372 --> 00:41:44,585 Nuori mies, sinäkö putkimies? Et ole putkennut mitään tässä elämässä. 639 00:41:44,668 --> 00:41:48,589 Tiedän sen. Olet taloustietelijä, ja olen vihannut sinua jo tovin. 640 00:41:50,925 --> 00:41:52,426 Tukehdu siihen, narttu. 641 00:41:53,219 --> 00:41:57,139 Tukehdu tähän paksuun kaluun. Haluan kuulla, kun… 642 00:41:58,140 --> 00:42:01,644 Sitäkö haluat? Pelkoa ja paniikkia silmissäni? 643 00:42:03,771 --> 00:42:07,858 Pelkään tukehtumista. Se on suurimpia pelkojani. Ei penikseen. 644 00:42:07,942 --> 00:42:10,569 En ole pelännyt tukehtua penikseen, 645 00:42:10,653 --> 00:42:13,489 koska tukehtumisvaaraa ei ole. Se on kiinni. 646 00:42:16,242 --> 00:42:19,537 Tukehdun siihen. Tukehdun tuohon kulliin. 647 00:42:20,204 --> 00:42:21,038 Hetkinen. 648 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 Olen täysin turvassa. 649 00:42:26,669 --> 00:42:28,796 Kuolema on täällä. 650 00:42:28,879 --> 00:42:32,091 Yritämme elää pitkään pitämällä huolta itsestämme - 651 00:42:32,174 --> 00:42:34,176 ja tekemällä hyviä päätöksiä. 652 00:42:34,260 --> 00:42:36,971 Kukaan ei tunkisi purkkapalloa kurkkuun. 653 00:42:37,054 --> 00:42:41,183 Kukaan ei kurlaisi purkkaa kurkussa. Se on todellinen riski. Ei. 654 00:42:42,142 --> 00:42:46,230 Lapsen purkka on isompi uhka kuin kulli. 655 00:42:51,151 --> 00:42:52,653 En ollut aina tällainen. 656 00:42:54,321 --> 00:42:57,116 Tällainen: "Mitä kullistasi?" 657 00:42:59,285 --> 00:43:03,914 Ei kukaan aloita näin ja tunne tarvetta tehdä tätä. 658 00:43:07,835 --> 00:43:09,253 Ei, ennen pelkäsin. 659 00:43:10,671 --> 00:43:15,426 Kun yritin ottaa ekaa kertaa suihin, epäonnistuin surkeasti. 660 00:43:15,509 --> 00:43:19,054 Peräännyin viime sekunnilla, koska tajusin, 661 00:43:19,138 --> 00:43:23,434 mikä siinä on olennainen ongelma, vaikka olosuhteet olivat täydelliset. 662 00:43:23,517 --> 00:43:26,645 Olin 16-vuotias, ja poikaystäväni oli vuoden vanhempi. 663 00:43:26,729 --> 00:43:31,692 Poikaystävä makasi sängyllä kuin pöydälle huumattu potilas, 664 00:43:32,318 --> 00:43:34,320 jonka vartalo on hidasta sumua. 665 00:43:34,403 --> 00:43:38,741 Hän on sängyllä jonkun vierashuoneessa, jonkun valmiissa kellarissa. 666 00:43:38,824 --> 00:43:42,661 Tykkään juuri rempatun kellarin tuoksusta. 667 00:43:42,745 --> 00:43:47,916 Tuoreen maton kaasut. Perhe tekee sen. Kellari on valmis. Seuraavaksi terassi? 668 00:43:48,000 --> 00:43:52,755 En voi kuvitella, mutta tiedän, että siitä tulee niin helvetin kaunis. 669 00:43:54,131 --> 00:43:56,967 Hän on sängyllä tässä valmiissa kellarissa. 670 00:43:57,051 --> 00:44:00,054 Jonkun bileet ovat yläkerrassa. Jonkun vanhemmat eivät ole kotona. 671 00:44:00,137 --> 00:44:02,306 Välillämme on monta kerrosta. 672 00:44:02,389 --> 00:44:04,683 Oma kotini, omat vanhempani. 673 00:44:04,767 --> 00:44:09,188 Tämän lähemmäs suihinottoa tyhjiössä ei pääse. 674 00:44:10,814 --> 00:44:12,983 Etenen siis - 675 00:44:13,734 --> 00:44:14,860 torsoa alaspäin. 676 00:44:16,779 --> 00:44:18,989 Ja mitä kaikkea siihen liittyykään: 677 00:44:19,865 --> 00:44:21,492 "Pystyykö hän siihen?" 678 00:44:22,451 --> 00:44:26,080 Epävarmuutta koko juttu. Ehkä olin liian hidas, liian nöyrä, 679 00:44:26,163 --> 00:44:31,210 vauhti ja itsevarmuus eivät riittäneet, ja kun pääsen perille, epäröin. 680 00:44:31,293 --> 00:44:34,963 En tee sitä. Leijun sen ympärillä. 681 00:44:39,551 --> 00:44:42,096 Se on sääli, koska haluan tehdä sen. 682 00:44:42,680 --> 00:44:47,142 Jotkut sanoisivat: "Et halunnut tehdä sitä oikeasti, 683 00:44:47,226 --> 00:44:48,477 muuten tekisit sen." 684 00:44:48,560 --> 00:44:53,107 No siis niin. En ole koskaan leijunut ranskiksen lähellä. 685 00:44:54,358 --> 00:44:58,278 Kun tunnistan halun, romahdan sen läpi ranskiksen syömällä, 686 00:44:58,362 --> 00:45:02,700 mutta halusin tehdä sen. Halusin tehdä sen, ja sekin on totta. 687 00:45:04,118 --> 00:45:08,706 Tässä vaiheessa elämääni minut heitettiin usein kirjakauppaan. 688 00:45:10,040 --> 00:45:13,419 Olin siellä tuntikaupalla ja luin kaikenlaista, 689 00:45:13,502 --> 00:45:16,380 mukaan lukien lainauskirjoja, lainauskokoelmia. 690 00:45:16,463 --> 00:45:21,593 Lukitsin polveni ja pikaluin niitä imeäkseni ikiaikaista viisautta. 691 00:45:21,677 --> 00:45:24,763 Kun niitä kirjoja pikalukee, huomaa tiettyjä teemoja. 692 00:45:24,847 --> 00:45:26,473 "Nuoriso hukataan nuoriin." 693 00:45:26,557 --> 00:45:29,852 Kuulen teidät, menneisyyden äänet. En tee niin. En. 694 00:45:29,935 --> 00:45:31,270 Aion juoda spermaa. 695 00:45:31,353 --> 00:45:34,648 Juon spermaa heinäkuun nurmella, 696 00:45:34,732 --> 00:45:39,027 kuunvalossa, ja teen sen heti kun voin. Sellaista kirjakauppa opettaa. 697 00:45:40,195 --> 00:45:43,949 Jos on nuori, ahne lukija, niillä sivuilla on paljon intohimoa. 698 00:45:44,032 --> 00:45:45,826 Niin monta elämää, ja tunnen, 699 00:45:45,909 --> 00:45:49,663 että elämäni voi olla vain yksi kirja. Haluan aloittaa sen jo. 700 00:45:49,747 --> 00:45:52,791 Mutta olen siellä, enkä aloita sitä. 701 00:45:52,875 --> 00:45:57,045 Miksi? Siksikö, että tunnen oloni yksinäiseksi suuren tehtäväni kanssa. 702 00:45:57,129 --> 00:46:02,634 En oikeastaan. Tunnen, kuinka koko maahockeyjoukkue tukee minua. 703 00:46:03,218 --> 00:46:07,514 He heittivät minut niihin bileisiin antamaan juuri tämän poskihoidon. 704 00:46:08,557 --> 00:46:11,769 Olin ryhmähenkeä rakentamassa joukkueen pyjamabileissä, 705 00:46:11,852 --> 00:46:17,149 ja vanhemmat tytöt, poikaystäväni kaverit, kai he huolehtivat hänestä ja minusta. 706 00:46:18,442 --> 00:46:22,029 He sanoivat: "Et ole kuulemma vielä ottanut suihin. 707 00:46:22,112 --> 00:46:25,240 Miksi? Siksikö, että pelkäät? 708 00:46:25,824 --> 00:46:28,911 Ei tarvitse pelätä. Se pitää vain hoitaa alta pois. 709 00:46:28,994 --> 00:46:30,621 Sitten olet tehnyt sen. 710 00:46:30,704 --> 00:46:33,999 Feikkaat vain kunnes osaat…" 711 00:46:34,082 --> 00:46:37,377 "Hieno neuvo," sanoin minä. "Kiitos. 712 00:46:38,420 --> 00:46:41,089 Kun näen hänet, teen niin. Teen sen." 713 00:46:41,173 --> 00:46:44,051 "Se voi olla nyt. Hän on viiden minuutin päässä. 714 00:46:44,134 --> 00:46:48,305 Meillä on auto. Tässä on olut." Join hädin tuskin neljä kulausta. 715 00:46:48,388 --> 00:46:50,724 Olen cocktailnainen. En tiennyt sitä vielä. 716 00:46:51,683 --> 00:46:56,814 He veivät minut autolle ja huusivat: "Ota suihin." 717 00:46:58,315 --> 00:47:00,818 Saattaa kuulostaa vertaispaineelta. 718 00:47:01,443 --> 00:47:04,947 En kokenut sitä niin. Koin heidän painostuksensa tukena, 719 00:47:05,030 --> 00:47:07,157 koska olin Tony Robbinsin lukija. 720 00:47:08,242 --> 00:47:12,412 Tiesin, että jos tavoitteistaan kertoo, ne saavuttaa todennäköisemmin. 721 00:47:12,496 --> 00:47:14,039 On otettava vastuu. 722 00:47:15,624 --> 00:47:19,962 Kuuntelin Personal Power -sarjan kutosluokalla, kaikki 48 kasettia. 723 00:47:20,045 --> 00:47:22,548 Seiskalla luin Awaken the Giant Withinin. 724 00:47:22,631 --> 00:47:25,759 Lukiossa valmistauduin preli-SAT-kokeeseen Giantilla. 725 00:47:25,843 --> 00:47:27,511 Ei siihen voi valmistautua, 726 00:47:27,594 --> 00:47:30,848 mutta voi purkaa negatiivisia rajoittavia uskomuksia, 727 00:47:30,931 --> 00:47:34,059 jotka voivat vaikuttaa arvosanaan. 728 00:47:36,645 --> 00:47:40,065 Kapteeni heittää minut bileisiin, joissa poikaystäväni on. 729 00:47:40,148 --> 00:47:45,571 Hän jutustelee rehellisesti matkalla. "Mikset ole ottanut suihin?" 730 00:47:45,654 --> 00:47:49,032 Sanoin: "Olen ensisijaisesti huolissani hampaista. 731 00:47:49,116 --> 00:47:52,077 En ymmärrä, minne ne menevät. Niitä on kaikkialla. 732 00:47:53,161 --> 00:47:55,914 Tiedäthän, ettei siellä ole luuta?" Sen hän jo tiesikin. 733 00:47:57,749 --> 00:48:00,669 "Älä huolehdi hampaista. Suihin otetaan niin, 734 00:48:00,752 --> 00:48:03,547 että suunympärys liukastetaan nenästä alaspäin - 735 00:48:03,630 --> 00:48:06,550 huulirasvalla tai vaseliinilla, millä haluat. 736 00:48:06,633 --> 00:48:11,471 Sitten kiedot huulet hampaittesi ympärille ja hymyilet. 737 00:48:11,555 --> 00:48:13,348 Vedät huulet kireiksi… 738 00:48:16,101 --> 00:48:19,730 Sitten se liukuu turvallisesti. Hymyile vain." 739 00:48:19,813 --> 00:48:22,232 Jotkut teistä ajattelevat: "Niinpä niin. 740 00:48:23,191 --> 00:48:26,486 Taidamme tietää, mikä suihinotto on, muru. Jatka." 741 00:48:26,570 --> 00:48:30,949 Se voi olla viisi tai 95 % teistä. Sääntöjä ei ole. 742 00:48:31,450 --> 00:48:33,285 Hän sanoi: "Ymmärrätkö?" 743 00:48:33,368 --> 00:48:38,373 "Kyllä. Kiitos, ratkaisit sen." Näin oli. Mutta se oli kuin huono reittiopastus. 744 00:48:38,457 --> 00:48:42,127 Neuvoja on melko varmasti väärässä, mutta on odotettava, että hän katoaa, 745 00:48:42,210 --> 00:48:45,505 ennen kuin kysyy toiselta, koska juttu luisti. 746 00:48:45,589 --> 00:48:49,259 Sitä on siis kohtelias ja yhä yksin tienpenkassa… 747 00:48:50,928 --> 00:48:52,888 Jokin minussa, kun hän sanoi… 748 00:48:52,971 --> 00:48:54,097 Jokin sanoi, 749 00:48:54,723 --> 00:48:55,557 että… 750 00:48:57,976 --> 00:48:58,977 Ei voi olla. 751 00:49:00,020 --> 00:49:01,438 Tämä rasvattu Muppetti. 752 00:49:05,067 --> 00:49:08,612 Ei suihinotto voi olla sellainen. 753 00:49:08,695 --> 00:49:14,993 Että se edes on juttu, että sillä on nimi, joka on kestänyt ajan hammasta - 754 00:49:15,077 --> 00:49:20,040 ja joku on keksinyt sen metsässä, vaikka joku huonosydäminen luolaihminen, 755 00:49:20,123 --> 00:49:23,877 joka oli intohimoinen. Muut liikkeet eivät välittäneet sitä. 756 00:49:23,961 --> 00:49:26,880 He improvisoivat. "Mikä on hulluinta… Odota! 757 00:49:26,964 --> 00:49:30,968 Mikä on hulluinta, mitä voin tehdä?" He miettivät ja sitten tiesivät. 758 00:49:31,843 --> 00:49:33,845 He tiesivät, mitä heillä oli. 759 00:49:33,929 --> 00:49:37,057 Kuin ikkunallinen kirjekuori. Simppeli, tyylikäs. 760 00:49:37,140 --> 00:49:39,643 Olisitteko keksineet sen? Tiedätteko ne? 761 00:49:39,726 --> 00:49:43,897 Osoite kirjeeseen, joka laitetaan kuoreen. Siinä ei tarvita osoitetta - 762 00:49:43,981 --> 00:49:45,399 ikkunan ansiosta. 763 00:49:45,482 --> 00:49:48,902 Ennen kuin joku keksi sen, kukaan ei keksinyt sitä. 764 00:49:50,904 --> 00:49:56,034 Sama juttu suihinoton kanssa. "Mikä on hulluinta, mitä voin tehdä? 765 00:49:56,118 --> 00:50:00,122 Miten ilmaisen intensiteettiä?" He tiesivät, mitä heillä oli. 766 00:50:00,205 --> 00:50:02,457 Se oli riski, mutta he ottivat sen. 767 00:50:09,840 --> 00:50:12,801 Sellaista neroutta ei voi liioitella. 768 00:50:14,136 --> 00:50:18,932 Vaikuttaa siltä, että jotta suihinotto olisi syntynyt spontaanisti, 769 00:50:19,016 --> 00:50:22,269 sen ei pitäisi vaatia näppäriä hätäratkaisuja. 770 00:50:22,352 --> 00:50:26,606 Pikku niksejä ja Body Shopin kiivihuulirasvani haaskausta. 771 00:50:27,357 --> 00:50:29,401 Sen pitäisi vain toimia. 772 00:50:29,484 --> 00:50:33,030 Siinä pitäisi olla sisäistä runoutta. Haluan tehdä sen niin. 773 00:50:33,113 --> 00:50:38,243 Kuin olisin keksinyt sen. Sille ei ollut sanaa. Kirjapainoa edeltävää arvokkuutta. 774 00:50:38,326 --> 00:50:41,663 Aitoutta. Aitoa tai ei mitään. 775 00:50:42,664 --> 00:50:44,791 Mutta olen siellä, enkä tee sitä. 776 00:50:45,667 --> 00:50:48,378 Silloin tajuan asian keskeisen ongelman. 777 00:50:48,462 --> 00:50:51,006 Ekoina hetkinä en pärjäisi hyvin. 778 00:50:51,089 --> 00:50:54,009 En ollut tehnyt sitä. Okei. Se ei ole ongelma. 779 00:50:54,092 --> 00:50:56,887 Ongelma on, että kun teen sitä huonosti, 780 00:50:56,970 --> 00:51:01,391 en voi ilmaista hänelle, että tiedän tekeväni sitä huonosti. 781 00:51:02,309 --> 00:51:05,062 Koska suuni on täynnä sukuelimiä. 782 00:51:05,145 --> 00:51:09,816 Ymmärrättekö, että suihinotto poistaa selostuskyvyn. 783 00:51:10,567 --> 00:51:14,529 Estää tilanteen selittämisen, kontekstin lisäämisen, pienen vitsailun. 784 00:51:14,613 --> 00:51:17,199 Tietoisuutta ei voi kommunikoida. 785 00:51:17,282 --> 00:51:20,660 Tärkeintä on aina tietoisuuden kommunikointi. 786 00:51:20,744 --> 00:51:25,373 Minua ei haittaa olla hölmö tässä elämässä. 787 00:51:25,457 --> 00:51:27,459 Kunhan voin kertoa teille, 788 00:51:27,542 --> 00:51:30,670 että minäkin kuulen, kuinka hattuni kellot helkkäävät. 789 00:51:34,508 --> 00:51:36,635 Ding dong. 790 00:51:36,718 --> 00:51:38,637 Kyllä, minäkin kuulen ne. 791 00:51:38,720 --> 00:51:41,848 "Et uskoisi, minä ompelin ne. Teen omat asuni - 792 00:51:41,932 --> 00:51:44,351 ja tuumasin, että ne olisivat jännät." 793 00:51:45,393 --> 00:51:49,231 Jos minulla olisi toinen suu, kaikki olisi huikeaa. 794 00:51:49,314 --> 00:51:52,067 Se ei olisi mitään. Yksi suu suihinottoon, 795 00:51:52,150 --> 00:51:54,194 toinen sanoisi: "Odota. 796 00:51:54,820 --> 00:51:57,114 Tämä ei tietenkään ole vielä se. 797 00:51:57,197 --> 00:52:01,034 Yritän vain päästä asentoon, jossa… Vau, hampaani raapaisi jo. 798 00:52:01,118 --> 00:52:02,661 Tunsit sen selvästikin. 799 00:52:02,744 --> 00:52:04,996 Olemme tietoisia ongelmasta - 800 00:52:05,080 --> 00:52:09,209 ja etsimme ratkaisua. Arvostamme kärsivällisyyttäsi - 801 00:52:09,292 --> 00:52:10,710 tänä päivänä." Mutta ei. 802 00:52:10,794 --> 00:52:16,424 Sanoja ei ole, on vain typerät silmät. Vain… 803 00:52:19,427 --> 00:52:23,223 Vain ratkaisua kehittelevän typerät silmät. 804 00:52:23,306 --> 00:52:26,351 Se typerä työssäoppimisen katse. 805 00:52:26,434 --> 00:52:28,270 Vihaan sitä katsetta. 806 00:52:28,353 --> 00:52:31,439 Ei arvokkuutta, vain keskittymistä. 807 00:52:31,523 --> 00:52:35,360 Vilpittömiä sopeutumisen hetkiä yllätyksen keskellä. Ei. 808 00:52:35,443 --> 00:52:38,822 Ei. Ei arvokkuutta. Ei sanoja. Ei arvokkuutta. 809 00:52:38,905 --> 00:52:42,159 Ei sanoja, en keksi ratkaisua. En tiedä, mitä tehdä. 810 00:52:42,242 --> 00:52:45,871 Niinpä alan palata takaisin torsoa pitkin - 811 00:52:45,954 --> 00:52:49,040 niin nöyrästi ja heikosti kuin tulinkin. 812 00:52:49,124 --> 00:52:52,836 Pääsen kasvojen kohdalle ja haluan tehdä jotain. 813 00:52:53,420 --> 00:52:54,963 Joukkueeni luottaa minuun. 814 00:52:56,423 --> 00:53:00,844 Ja ennen kaikkea kirjakauppa. Haluan aloittaa tämän elämän. 815 00:53:00,927 --> 00:53:04,306 Hengitän syvään ja rentoudun, sillä se on se juttu. 816 00:53:04,389 --> 00:53:07,350 Vastaus ilmestyy, kun on rento, ja kerrankin kyllä. 817 00:53:07,434 --> 00:53:09,269 Annoin neitsyyteni hänelle. 818 00:53:11,646 --> 00:53:16,651 Käsitelkää se, miten haluatte. Minusta se oli täysin nerokasta. 819 00:53:16,735 --> 00:53:19,154 En ole antanut neitsyydelleni arvoa. 820 00:53:19,237 --> 00:53:23,241 Miksi? Olen oma-aloitteinen. Sain sen vain tulemalla maan päälle. 821 00:53:23,325 --> 00:53:25,410 En ollut ansainnut sitä. 822 00:53:25,493 --> 00:53:28,788 Minulle neitsyys on aina tuntunut talon rahalta. 823 00:53:30,290 --> 00:53:32,792 Sain tämän neitsyyden, ja se pitää käyttää. 824 00:53:32,876 --> 00:53:36,254 Se on kuin kuponki. Kaksi kuponkia hotellin lahjapussissa. 825 00:53:36,338 --> 00:53:37,923 "Kaksi neitsyyskuponkia." 826 00:53:38,006 --> 00:53:41,343 Siitä tehdään iso numero, mutta en välitä siitä. 827 00:53:41,426 --> 00:53:44,471 Se pitäisi käyttää ennen kuin lähtee lomakohteesta. 828 00:53:45,222 --> 00:53:49,643 En murehtinut itseni säästämistä avioliittoon. 829 00:53:49,726 --> 00:53:53,813 Viittasin pelkooni ja epämukavuuteeni kehossani ja omassasi. 830 00:53:53,897 --> 00:53:55,357 Sinulle, rakastettu. 831 00:53:55,440 --> 00:53:58,318 Ei. Jos esittelisin jotain joskus rakastetulleni, 832 00:53:58,401 --> 00:54:01,947 haluaisin sen olevan kokoelma seksitaitoja ja itsevarmuutta, 833 00:54:03,198 --> 00:54:04,449 jolla käyttää niitä. 834 00:54:04,532 --> 00:54:09,329 Erikoinen sanasto ilmaisemaan erikoista mutta universaalia rakkauttani. 835 00:54:09,412 --> 00:54:13,041 Saadakseni nämä taidot, on oltava pienempiä kokemuksia. 836 00:54:13,124 --> 00:54:16,628 Niin se menee. Minun pitää saada harjoittelumontaasini. 837 00:54:18,630 --> 00:54:22,717 Sitten voin laittaa sen sivuun kuin äreä prinssi, joka luopuu omaisuudestaan. 838 00:54:22,801 --> 00:54:26,554 Voisin sysätä sen syrjään, ja lopulta isäni voisi antaa - 839 00:54:26,638 --> 00:54:30,058 sen hääpäivänäni perheeltäni rakastetulleni. 840 00:54:30,141 --> 00:54:32,894 "Perheeltämme teille. En tiedä, mitä sanoa, 841 00:54:32,978 --> 00:54:35,188 mutta hän näki vaivaa tämän eteen." 842 00:54:37,232 --> 00:54:41,278 En ollut huolissani puhtaudesta, siitä, että joka seksikerran myötä - 843 00:54:41,361 --> 00:54:42,821 on jotenkin vähäisempi. 844 00:54:42,904 --> 00:54:45,782 Kuin ihmisyyden raaputa ja nuuski -tarra. 845 00:54:45,865 --> 00:54:48,368 "Pieni raapaisu tästä, nuuskaisu tuosta. 846 00:54:48,451 --> 00:54:51,913 Onhan se hauskaa. Mutta mitä sitä äkkiä onkaan? 847 00:54:51,997 --> 00:54:55,625 Haalistunut mansikka aurinkolaseissa. Sitäkö haluat? 848 00:54:56,126 --> 00:55:00,297 Mitä sitten? Siirrämmekö sinut tarrakirjan loppuun huorasiskojesi luo? 849 00:55:00,380 --> 00:55:05,302 Muistamme, mitä tapahtui isosiskolle, kauniille pirtelölle jaloilla. 850 00:55:06,136 --> 00:55:10,390 Yritin lähettää hänet kesälaitumelle. Hän kuoli kengän alle hajuitta. 851 00:55:10,473 --> 00:55:15,937 Hajuitta, luiskahti ja kierähti pois. Oletteko nähneet rullautunutta tarraa?" 852 00:55:19,649 --> 00:55:22,610 Olin valmis olemaan sekstaava teini. 853 00:55:22,694 --> 00:55:25,739 Seksi ratkaisi teknisesti sanoen ongelman. 854 00:55:25,822 --> 00:55:29,993 Tykkäätkö vaatteet päällä vehtailusta, mutta farkkujen saumat ärsyttää? 855 00:55:31,786 --> 00:55:34,456 Olin valmis olemaan sekstaava, purkkaa syövä teini, 856 00:55:34,539 --> 00:55:36,249 joka tekee terkkaopen ylpeäksi. 857 00:55:36,333 --> 00:55:39,127 Hän oli ylpeä. Aistin sen. Se tuntui hyvältä. 858 00:55:39,210 --> 00:55:42,589 Muistan myös tunteneeni poikaystäväni isän ylpeyden. 859 00:55:44,341 --> 00:55:46,676 Niin, poika taisi kertoa isälle, 860 00:55:46,760 --> 00:55:50,680 joka käveli selvästi terhakkaammin poikansa puolesta. 861 00:55:50,764 --> 00:55:52,724 Joo. Se on kuvottavaa. 862 00:55:53,725 --> 00:55:59,272 Ehkä koska en pidä poikaystävän isästä hahmona. Heitä ei pitäisi olla. 863 00:56:00,565 --> 00:56:03,193 Varsinkaan lukiossa. 864 00:56:03,276 --> 00:56:07,322 Vaikka he ovat ihania, se on se rooli. Se ei ole heidän vikansa. 865 00:56:07,864 --> 00:56:10,283 "Hei, Jacqueline. Miten koulussa menee?" 866 00:56:10,367 --> 00:56:13,411 "Älä katso minua tai puhu minulle. 867 00:56:13,912 --> 00:56:16,373 Ole kiltti, et näytä hyvältä. 868 00:56:18,291 --> 00:56:21,961 Poikasi pääsi luokseni - 869 00:56:22,045 --> 00:56:25,006 omien ansioidensa kautta. En ole sinulle velkaa." 870 00:56:25,840 --> 00:56:28,426 En heilautusta, en nuuhkaisua. 871 00:56:28,510 --> 00:56:30,011 Kaikille olisi parasta, 872 00:56:30,095 --> 00:56:33,348 että kun kuulet autoni tulevan, katoaisit heti. 873 00:56:34,140 --> 00:56:38,770 Menisit vajaasi ja tekisit, mitä teetkin siinä hirveässä vajassasi. 874 00:56:39,562 --> 00:56:43,858 Jos vaikutan mielenvikaisen vihaiselta poikaystäväni isää kohtaan, 875 00:56:43,942 --> 00:56:45,985 se johtuu siitä, että hän oli kusipää. 876 00:56:46,069 --> 00:56:49,155 Hän oli samanlainen kuin monet muut aikuiseni. 877 00:56:49,656 --> 00:56:53,284 Hän kommentoi paljon "niinku"-sanaani. Se oli pakkomielle. 878 00:56:54,536 --> 00:56:56,913 "Anteeksi, Jacqueline. Kun puhut, 879 00:56:56,996 --> 00:57:01,334 kuulen vain sanan 'niinku'. En osaa keskittyä muuhun." 880 00:57:02,210 --> 00:57:06,214 Muutako et kuule? Vain siihenkö voit keskittyä? 881 00:57:07,132 --> 00:57:11,553 Olen siis kognitiivinen harjoitus taistelussa henkistä rappeutumaa vastaan. 882 00:57:13,221 --> 00:57:17,183 Se on sama sana aina uudestaan. Estä se, tee siitä valkoista kohinaa. 883 00:57:17,267 --> 00:57:21,187 Tietojen huomiotta jättäminen on yksi kuudesta kognitiivisesta taidosta. 884 00:57:21,938 --> 00:57:25,567 Ratkot pieniä pulmia. Lisää "Jacqueline puhuu" siihen, 885 00:57:25,650 --> 00:57:28,611 jos et mene vajaasi, kuten käskin. 886 00:57:30,613 --> 00:57:32,574 Se oli todella ällöttävä. 887 00:57:32,657 --> 00:57:36,953 Hän käyttäytyi kuin välittäisi näin: "Ei, mutta kun… 888 00:57:37,829 --> 00:57:40,206 Kun käytät sitä sanaa niin paljon, 889 00:57:40,290 --> 00:57:45,253 laimennat viestisi merkitystä. 890 00:57:45,336 --> 00:57:48,047 Kuulostat epä-älykkäältä." 891 00:57:48,131 --> 00:57:50,633 Paksua mieheltä, joka, näin jälkikäteen, 892 00:57:50,717 --> 00:57:53,970 ei koskaan sanonut mitään, mikä sai minut huomaamaan, 893 00:57:54,053 --> 00:57:56,139 että hän sanoi jotain originelliä. 894 00:57:57,599 --> 00:58:01,186 Hän oli huolissaan minun puheeni tehosta. 895 00:58:01,269 --> 00:58:04,022 Et ymmärtänyt yhtään. 896 00:58:04,105 --> 00:58:06,566 Älyni on joki. 897 00:58:07,066 --> 00:58:09,110 Se on joki. Sana "niinku" on kivi, 898 00:58:09,194 --> 00:58:12,280 joita pudottelen jokeen rikkoakseni virran, 899 00:58:12,363 --> 00:58:14,616 jotta se ei veisi ja hukuttaisi sinua. 900 00:58:20,246 --> 00:58:23,917 Sanon "niinku", koska olen reilu kaltaisiasi miehiä kohtaan, 901 00:58:25,627 --> 00:58:27,754 koska et kestäisi minua. 902 00:58:28,922 --> 00:58:30,340 Juuri noin. 903 00:58:31,382 --> 00:58:35,595 Olet ylpeä, kun poikasi panee minua, mutta minä se panen häntä. 904 00:58:36,721 --> 00:58:39,390 Hän ei työnny minuun. Minä ympäröin hänet. 905 00:58:40,767 --> 00:58:42,852 Hän ei tunkeudu minuun. Syön hänet. 906 00:58:43,811 --> 00:58:48,650 Pureskelen ja syljen hänet pienemmäksi, ja hän rakastaa jokaista hetkeä. 907 00:58:48,733 --> 00:58:51,069 Kuten sinäkin rakastaisit, senkin sika. 908 00:58:52,403 --> 00:58:54,572 Sinä sika shortseissa. 909 00:58:57,784 --> 00:59:00,495 En muuten sanonut sille isälle mitään. 910 00:59:00,995 --> 00:59:04,791 En voisi tehdä sitä miehelle. Kuvitelkaa hänen kasvonsa. 911 00:59:04,874 --> 00:59:09,087 Hän olisi murskaantunut, murentunut. En voisi ikinä. 912 00:59:09,754 --> 00:59:13,758 Mutta poika ei saanut poskihoitoa minulta. Onhan sekin jotain. 913 00:59:13,841 --> 00:59:17,929 Se ei ollut isän syytä. En voinut yrittää uudelleen sen pojan kanssa, 914 00:59:18,012 --> 00:59:22,517 koska hän oli nähnyt yritykseni ja pelokkaan perääntymiseni. 915 00:59:22,600 --> 00:59:24,477 Jos olisin yrittänyt uudelleen, 916 00:59:24,561 --> 00:59:27,855 se olisi tuntunut liikaa uudelta yritykseltä. 917 00:59:27,939 --> 00:59:33,653 Hermot pettivät, kuten taitoluistelijalla. "Katsotaanpa. Onnistuvatko hypyt tänään?" 918 00:59:34,153 --> 00:59:38,324 Tietoisuutta on liikaa. Ainoa vaihtoehto oli odottaa vuoden loppuun, 919 00:59:38,408 --> 00:59:42,704 olla mainitsematta epäonnistumista, ja kesän lopulla lähettäisin - 920 00:59:42,787 --> 00:59:46,499 hänet collegeen ja aloittaisin vikan vuoden puhtaalta pöydältä. 921 00:59:46,583 --> 00:59:48,876 Niin minä tein. 922 00:59:48,960 --> 00:59:52,922 Löysin uuden poikaystävän, koska tiesin, että uusiutuakseni - 923 00:59:53,006 --> 00:59:55,425 tarvitsin uuden ihmisen eteeni. 924 00:59:57,552 --> 01:00:01,055 Vikan vuoteni alussa hankin poikaystävän, 925 01:00:01,139 --> 01:00:03,141 vein hänet vanhempieni kellariin, 926 01:00:03,224 --> 01:00:06,352 joka on keskeneräinen. 927 01:00:06,853 --> 01:00:10,356 Se tuntuu aidolta, raa'alta ja oikealta. 928 01:00:10,440 --> 01:00:14,736 Päätän ottaa suihin ekana hengailuiltanamme - 929 01:00:14,819 --> 01:00:18,156 ennen kuin hän tuntee kasvoni niin hyvin, että erottaa - 930 01:00:18,239 --> 01:00:22,660 itsetuntonaamion aidosta itsetunnosta. 931 01:00:22,744 --> 01:00:25,163 Lentävä lähtö seksiin. 932 01:00:25,663 --> 01:00:31,502 Nopeus. Vauhti. Siinä on kyse luolaihmisen hengen ilmentämisestä. 933 01:00:31,586 --> 01:00:34,213 Olen kuin en ymmärtäisi, mitä vaatteet ovat. 934 01:00:34,297 --> 01:00:40,803 Suuni halussa on jotain jännää, vaikka päässäni kelaan: "Abercrombie". 935 01:00:41,929 --> 01:00:45,683 Se on todella lentävä lähtö, koska tulen portaita alas. 936 01:00:45,767 --> 01:00:47,852 Olen jo vauhdissa! Vanha temppu. 937 01:00:47,935 --> 01:00:50,521 Se alkaa portaiden takaa, jottei alkua näe. 938 01:00:51,022 --> 01:00:53,399 Olisitte olleet ylpeitä. 939 01:00:53,983 --> 01:00:54,942 Juoksin näin… 940 01:00:56,986 --> 01:01:00,156 Näen, että se menee täydestä, ja ennen sitä - 941 01:01:00,239 --> 01:01:04,786 sanon: "Oho. Kukas se ei epäröikään? Katsokaa, kuka ei epäröi." 942 01:01:05,370 --> 01:01:07,872 Se oli vain… En tiedä, miksi minä… 943 01:01:08,665 --> 01:01:09,791 Sitten… 944 01:01:11,542 --> 01:01:15,254 Pysähdyin taas kuin seinään. En voinut uskoa sitä. 945 01:01:16,381 --> 01:01:20,176 Taas. Tämän takia en luota lentäviin lähtöihin tässä elämässä. 946 01:01:20,259 --> 01:01:23,721 Ne eivät vie perille. On jatkettava juoksua. 947 01:01:24,222 --> 01:01:26,849 Siksi en luota itsevarmoihin saapumisiini. 948 01:01:27,975 --> 01:01:31,688 Yleisö ansaitsee jotain rentouttavaa tässä vaiheessa show'ta. 949 01:01:31,771 --> 01:01:33,314 "Miten menee, kaupungintalo? 950 01:01:33,398 --> 01:01:37,735 Mitä kuuluu, New York? Nouskaa ylös. Olen paras. Olette hyvissä käsissä." 951 01:01:37,819 --> 01:01:41,781 Ei. Katsokaas kun… Sitten sen näkee halkeavan. 952 01:01:41,864 --> 01:01:44,867 Sitten se halkeama kulkee koko show'n läpi. 953 01:01:45,827 --> 01:01:47,453 Rakennan mieluummin tyhjästä. 954 01:01:47,537 --> 01:01:51,249 Työntyisin mieluummin reikään. En ansaitse asua… 955 01:01:51,833 --> 01:01:56,295 Pyydätte hengähdystaukoa. "Kiitos. Tuolla jaksan hetken." 956 01:01:57,213 --> 01:02:01,300 En tiedä, miksi luulin, että lentävä lähtö toimisi. En ole sellainen. 957 01:02:01,384 --> 01:02:03,803 Olen mennyt ponnahduslaudan päähän - 958 01:02:03,886 --> 01:02:07,432 ja tavallaan kolme, kaksi, yksi, ja vetänyt takaisin - 959 01:02:07,515 --> 01:02:09,600 mahdottomasti viime hetkellä. 960 01:02:10,476 --> 01:02:13,771 Liikkeellä, joka on monimutkaisempi kuin sukellus. 961 01:02:14,605 --> 01:02:18,192 "Pelastaja. Tyhjennä tikkaat, tulen alas. Auta, pelastaja." 962 01:02:19,026 --> 01:02:22,238 Olen tyhjentänyt tuhansia tikkaita. 963 01:02:22,321 --> 01:02:25,992 Minussa vain on jotain, joka tietää, että tässä elämässä - 964 01:02:26,075 --> 01:02:28,411 ei ole koskaan liian myöhäistä - 965 01:02:29,746 --> 01:02:30,747 kääntyä takaisin. 966 01:02:43,676 --> 01:02:44,510 Olen siellä. 967 01:02:45,678 --> 01:02:48,890 Mietin, että epäröimmekö taas. 968 01:02:49,474 --> 01:02:51,392 Mikä on suunnitelma, kulta? 969 01:02:51,893 --> 01:02:55,688 Mitä aiot tehdä? Peruutatko peräsi taas yhden vartalon yli? 970 01:02:56,272 --> 01:02:58,900 Odotatko vuoden ja kokeilet taas ensi vuonna? 971 01:02:58,983 --> 01:03:01,360 Uusi tyyppi collegessa vieraalla maalla? 972 01:03:01,444 --> 01:03:03,279 Ei, sinun pitää tehdä se. 973 01:03:03,362 --> 01:03:06,157 Et ole "tee se"-ihminen. Kuunteletko? En välitä, 974 01:03:06,240 --> 01:03:09,786 poditko liikaa ja toivot toista suuta selostamaan kokemuksia. 975 01:03:09,869 --> 01:03:13,664 Kaikki tietävät, että kyse on kilinästä! Tietoisuutta! 976 01:03:13,748 --> 01:03:15,958 Ei, keksi keino. 977 01:03:16,042 --> 01:03:19,003 Nietzsche sanoi, ettei ole keinoa, on vain keinoni. 978 01:03:19,504 --> 01:03:24,008 Etsi sitten Nietzschen keino. Sitten omasi. On keksittävä keino. 979 01:03:24,091 --> 01:03:27,345 Käännyin kirjallisuuden pariin. Minä… 980 01:03:28,346 --> 01:03:31,015 Luin silloin Lolitaa. Niin se vain on. 981 01:03:32,141 --> 01:03:36,312 Vladimir Nabokovin kieli teki vaikutuksen. Keneenpä ei? 982 01:03:36,395 --> 01:03:39,899 Myönnän, että luin sitä ehkä hieman performatiivisesti. 983 01:03:39,982 --> 01:03:43,069 Luin sen joka sanan, mutta nautin sen lukemisesta - 984 01:03:43,152 --> 01:03:46,239 pitserioiden ikkunoissa maahockey-kiltissäni. 985 01:03:46,322 --> 01:03:49,200 Vain kansi näkyi, jotta aikuiset järkyttyisivät. 986 01:03:50,034 --> 01:03:54,789 "Anteeksi. Luetko venäläisiä suurmiehiä?" "Enpä usko, esikaupunkisika." 987 01:03:57,667 --> 01:04:01,045 Mutta olen siellä, ja huolet ovat samat vanhat. 988 01:04:01,128 --> 01:04:03,798 Ei sanoja, arvokkuutta. Näytän ja kuulostan tyhmältä, 989 01:04:03,881 --> 01:04:07,802 raavin hampailla ja sanon: "Hyvä on, en voi selostaa. 990 01:04:07,885 --> 01:04:11,597 Entä jos kuvittelen jonkun muun? Entä jos Nabokov selostaa? 991 01:04:11,681 --> 01:04:14,600 Entä jos tämä ei ole totta, tämä on vain… 992 01:04:15,101 --> 01:04:18,896 Olen vain hahmo Nabokovin kirjoittamassa novellissa. 993 01:04:18,980 --> 01:04:22,859 Sitten suihinotto voisi mennä huonostikin, 994 01:04:22,942 --> 01:04:26,571 mutta Nabokovin kynä saisi proosan säkenöimään." 995 01:04:27,238 --> 01:04:32,702 Eikö kaikki olekin kirjallisuutta? Eikö kaikki olekin tekstiä tekstin päälle? 996 01:04:33,286 --> 01:04:35,913 Kirjoissa ei mene huonosti, vain kiehtovasti. 997 01:04:35,997 --> 01:04:37,874 Huonosti meno on kiehtovaa. 998 01:04:37,957 --> 01:04:42,128 Se tuo tekstuuria. Niinpä mietin: "Entä jos pahin tapahtuu? 999 01:04:42,211 --> 01:04:46,549 Älä mene asioiden edelle. Entä jos puraiset tämän kullin irti? 1000 01:04:48,050 --> 01:04:52,930 Sitten taidat asua kokoelman legendaarisimmassa tarinassa. 1001 01:04:53,014 --> 01:04:55,433 Jossa hän puraisee kullin irti." 1002 01:04:55,933 --> 01:05:00,479 Sanon: "Se ei ole totta vaan kirjallisuutta. Kaikki on tekstiä. 1003 01:05:00,563 --> 01:05:03,649 Kuunvalo, se ei ole parhaani. Aloita kuusta. 1004 01:05:03,733 --> 01:05:08,237 Kuunvalo virtaa nuoren miehen peniksen eteläpuolelle. 1005 01:05:08,738 --> 01:05:12,867 Ruskeahiuksinen tyttö, johon ei usein kiinnitetä huomiota, 1006 01:05:14,744 --> 01:05:18,331 haparoi tiensä yksinkertaisen sylinterin…" 1007 01:05:34,347 --> 01:05:37,516 Ja sitten teen sitä. Olen kullissa kiinni! 1008 01:05:40,645 --> 01:05:43,439 Kiitos. 1009 01:05:43,522 --> 01:05:48,444 Joistakin teistä se kuulosti liikaa dissosiaatiolta. 1010 01:05:48,527 --> 01:05:50,738 Emme halua sitä tytöillemme. 1011 01:05:50,821 --> 01:05:55,159 "Minulle ei satu asioita. Niitä sattuu hänelle. Kenelle hänelle?" 1012 01:05:56,452 --> 01:05:59,622 Kun menee vaikeaksi, menen aivojeni pikku huoneeseen. 1013 01:05:59,705 --> 01:06:03,960 Se on pieni. Katson pientä televisiota. Vain lystikkäitä juttuja. 1014 01:06:04,043 --> 01:06:06,587 Joskus ruutu yrittää näyttää, mitä minulle tapahtuu - 1015 01:06:06,671 --> 01:06:09,548 todellisessa ja hirveässä elämässäni. Etsin kaukkaria. 1016 01:06:10,049 --> 01:06:12,259 Ei, tämä ei ollut dissosiaatio. 1017 01:06:12,343 --> 01:06:16,847 Ei, minulla oli idea. Tämä oli egon transsendenssi. 1018 01:06:17,556 --> 01:06:22,186 Niillä on vissi ero, ja se sai minut kulliin kiinni, ja Lyyti alkoi kirjoittaa. 1019 01:06:22,269 --> 01:06:23,854 Kivun huutoja ei kuulunut. 1020 01:06:23,938 --> 01:06:26,565 Siinä vain oli sisäistä runoutta. 1021 01:06:26,649 --> 01:06:29,068 Kuten aina ajattelin, että pitäisikin. 1022 01:06:29,694 --> 01:06:31,070 Ennen kuin tajusinkaan, 1023 01:06:31,153 --> 01:06:35,116 hän ejakuloi siemennestettä suuhuni, kuten sanotaan, tiedätte kyllä. 1024 01:06:37,159 --> 01:06:40,788 Nielin sen, koska luen Tony Robbinsia enkä oio mutkia. 1025 01:06:43,958 --> 01:06:48,713 Tiesin aina, että nielisin sen, mutta se ei ollut neuroosien pointti. 1026 01:06:48,796 --> 01:06:52,758 On helppo ja vaikea tie. Valitsen vaikean tien kerätäkseni pisteitä. 1027 01:06:52,842 --> 01:06:56,220 Olen sellainen ysi miikka pitkän oppimäärän opinnoilla. 1028 01:06:56,929 --> 01:06:59,682 En kymppi plus lyhyillä aineilla. 1029 01:06:59,765 --> 01:07:04,395 Joo, nielen, ja käyköön, miten käy, se oli voitto. 1030 01:07:04,478 --> 01:07:06,522 Se oli jumalauta voitto. 1031 01:07:06,605 --> 01:07:10,317 Halusin kirjoittaa siitä college-esseen, mutta he eivät kestäisi sitä. 1032 01:07:11,777 --> 01:07:13,904 Hienostuneisuus puuttui. 1033 01:07:13,988 --> 01:07:17,324 Opinto-ohjaajilta, dekaaneilta, jokaiselta. 1034 01:07:17,408 --> 01:07:18,617 Toisin kuin teiltä. 1035 01:07:20,494 --> 01:07:22,288 Tiesin, mitä olin tehnyt, 1036 01:07:22,955 --> 01:07:26,333 ja lähdin collegeen hyvillä mielin. 1037 01:07:26,917 --> 01:07:30,254 Se oli jännää. Se oli tavallaan katolinen college. 1038 01:07:30,337 --> 01:07:35,134 Siellä oli katolilaisia neitsytpoikia rusetit kaulassa vilistämässä kaikkialle, 1039 01:07:35,217 --> 01:07:38,012 etsimässä seksikokemuksia bileissä. 1040 01:07:38,095 --> 01:07:41,640 Karkeaa, mutta en ollut sellainen. Tein läksyni lukiossa. 1041 01:07:42,725 --> 01:07:47,063 Olen juutalainen, joten tunsin olevani Philip Roth heidän joukossaan. 1042 01:07:47,730 --> 01:07:50,232 Kuin juutalainen pervo, valmis opettamaan. 1043 01:07:51,734 --> 01:07:55,237 Sensaatiomaista, jos onnistuu. Suosittelen. 1044 01:07:56,322 --> 01:07:59,450 Minulla ei ollut kiirettä poskihoitaa ketään. 1045 01:07:59,533 --> 01:08:02,078 Minulle se oli valloitettu juttu. 1046 01:08:02,161 --> 01:08:06,916 Se oli taidemuoto, jonka perusteet hallitsin, josta oli toimiva määritelmä. 1047 01:08:06,999 --> 01:08:10,503 Nyt sain miettiä, miten haluan järkeistää sen taidemuodon. 1048 01:08:10,586 --> 01:08:15,841 Kysyin suuria kysymyksiä, kuten: "Mitä suihinotto tarkoittaa?" 1049 01:08:17,384 --> 01:08:20,304 Voiko suihinotto olla rakkauskirje, 1050 01:08:21,847 --> 01:08:24,183 jos takana on tarpeeksi rakkautta? 1051 01:08:24,266 --> 01:08:30,022 Voiko se olla runo? Kehoni, karkea, mutta hurmioitunut kieli. 1052 01:08:30,106 --> 01:08:35,486 Kävin filosofian kursseilla. Se oli postmodernia ja inspiroivaa. 1053 01:08:35,569 --> 01:08:40,116 Ja kun lopulta törmäsin johonkuhun, josta pidin, eräänlaiseen ranskikseen, 1054 01:08:42,118 --> 01:08:47,039 minä vain otin suihin. En heti, mutta aika nopeasti. 1055 01:08:47,832 --> 01:08:50,876 Miksi en? Tätä varten kaikki työ tehtiin. 1056 01:08:50,960 --> 01:08:54,004 Se oli yhtä vaivatonta kuin ranskiksen syöminen. Sanasto oli valmis. 1057 01:08:54,088 --> 01:08:57,341 Tämä oli minun sinfoniani, ja se soi kauniisti. 1058 01:08:57,842 --> 01:09:02,346 Olinko pettynyt sen jälkeen? En tiedä. En odottanut kosintaa. 1059 01:09:02,429 --> 01:09:04,557 Se ei olisi järkyttänyt. 1060 01:09:05,474 --> 01:09:08,727 En odottanut sitä. Voiko suihinotto olla rakkauskirje? 1061 01:09:08,811 --> 01:09:12,106 Kyllä. Se ei tarkoita, että saa vastarakkautta, 1062 01:09:12,606 --> 01:09:15,776 eikä se haittaa, koska me tiedämme. Me taiteilijat. 1063 01:09:16,527 --> 01:09:20,781 Meillä on oikeus vain työhömme, ei työmme hedelmiin. 1064 01:09:21,866 --> 01:09:28,330 Minua ärsytti silloin lähinnä vallalla oleva eräänlainen ystäväneuvosto. 1065 01:09:28,414 --> 01:09:31,417 Vallalla on ajatus, että: 1066 01:09:31,500 --> 01:09:34,670 "Olet moderni tyttö, joten pidä hauskaa, 1067 01:09:34,753 --> 01:09:40,384 mutta jos todella pidät jostakusta, on edettävä hitaasti." 1068 01:09:42,011 --> 01:09:44,680 Hitaasti. Ei saa olla liian tavoitettavissa. 1069 01:09:46,807 --> 01:09:47,641 Yök. 1070 01:09:49,310 --> 01:09:51,937 Yök, ei. 1071 01:09:52,021 --> 01:09:54,481 En etene hitaasti. 1072 01:09:55,149 --> 01:09:59,278 Ei, se ylimielisyys on hämmästyttävää. Kuolema lähestyy. 1073 01:10:00,821 --> 01:10:05,034 Kuolema lähestyy. Se on yritettävä unohtaa, jotta päivästä selviää. 1074 01:10:05,117 --> 01:10:08,245 Itsensä pitää nähdä elämänsä sarjan päänäyttelijänä. 1075 01:10:08,329 --> 01:10:11,373 Hahmoani ei tapeta heti alkumetreillä. 1076 01:10:12,124 --> 01:10:14,668 Olen jokaisessa kohtauksessa. Hyvin menee. 1077 01:10:15,252 --> 01:10:18,339 Entä jos ei ole päänäyttelijä? On muitakin hahmoja. 1078 01:10:18,422 --> 01:10:20,966 Entä jos ei ole mukana? Jos on Steven Tanzer? 1079 01:10:21,050 --> 01:10:23,969 Hän on näyttelijäystäväni. Hyvin epäonnistunut. 1080 01:10:25,095 --> 01:10:26,597 Ei melkein yhtään roolia. 1081 01:10:28,557 --> 01:10:30,267 Tuo on show'n synkin lause. 1082 01:10:31,268 --> 01:10:33,229 Eikä se ole oikean miehen nimi. 1083 01:10:33,312 --> 01:10:37,942 En tekisi niin miehelle. En ikinä… Jotenkin se on pahempaa. 1084 01:10:38,025 --> 01:10:41,528 Loitsin Steven Tanzerin esiin joka ilta tuhotakseni hänet. 1085 01:10:41,612 --> 01:10:45,241 Hän elää ja kuolee, mutta toimii kuvaavana yksityiskohtana - 1086 01:10:45,324 --> 01:10:49,119 kerronnallisessa järkeilyssäni. Sitä kohtaloa en muille toivo. 1087 01:10:50,537 --> 01:10:52,915 Kuolema lähestyy, ja minulla on ajatus. 1088 01:10:52,998 --> 01:10:57,253 Jos luopuu muodosta, liha ja häpeä - 1089 01:10:57,336 --> 01:11:01,173 jäävät myös sen myötä, mutta en ole varma, jatkuuko nolous. 1090 01:11:01,757 --> 01:11:03,425 Miksipä ei? 1091 01:11:03,509 --> 01:11:07,554 Olen kiusaantunut tiettyjen kuolleiden sukulaisteni puolesta. 1092 01:11:08,055 --> 01:11:09,265 Suurimman osan. 1093 01:11:09,348 --> 01:11:12,935 Kun katson kuvia heistä, kauniita kuvia ja kehyksiä, 1094 01:11:13,018 --> 01:11:16,563 sellaisia, jotka ovat pianon päällä vanhempieni luona, 1095 01:11:17,147 --> 01:11:19,483 katson kuvia heistä enkä unohda tätä. 1096 01:11:19,566 --> 01:11:23,153 He näyttävät typeriltä, hölmöiltä, koska silmistä näkyy, 1097 01:11:23,237 --> 01:11:26,448 etteivät he tajua olevansa nyt kuolleita. 1098 01:11:28,742 --> 01:11:30,119 He näyttävät nuijilta. 1099 01:11:30,744 --> 01:11:33,122 Haluan sanoa: "Olette kuolleet." 1100 01:11:36,208 --> 01:11:39,670 Kun joku ottaa kuvaa, silloin täytyy yrittää - 1101 01:11:39,753 --> 01:11:43,465 katsoa aavistuksen tietäväisesti. Jotain sellaista… 1102 01:11:46,844 --> 01:11:52,349 Että jos sattuu kuolemaan ja joku katsoo, tuijotuksesta tietää, 1103 01:11:52,433 --> 01:11:54,393 että joku tulee pian noutamaan. 1104 01:11:55,436 --> 01:11:59,398 Olen collegessa ja tiedän, että kuolema lähestyy. 1105 01:11:59,481 --> 01:12:02,192 En ole eilisen teeren poika. Annan rakkautta - 1106 01:12:02,276 --> 01:12:05,946 tällä kaunopuheisella suihinotolla, jolla voin ilmaista sen. 1107 01:12:06,030 --> 01:12:08,574 Aion tehdä sen. Ja teenkin. 1108 01:12:10,367 --> 01:12:12,328 Palaan kotiin talvilomalle - 1109 01:12:12,411 --> 01:12:16,165 ja törmään vanhaan suihinottovoittopoikaystävään - 1110 01:12:16,248 --> 01:12:17,958 vikalta lukiovuodelta. 1111 01:12:18,042 --> 01:12:21,587 Menemme kuppilaan syödäksemme munia yöllä. 1112 01:12:23,172 --> 01:12:27,301 Juomme kahvimme nyt mustana. "Emme tarvitse sokeripakkauksia. 1113 01:12:27,384 --> 01:12:30,721 Nekö pysyvät pöydällä? Miksi lie, koska emme käytä niitä. 1114 01:12:31,388 --> 01:12:33,182 Juomme kahvimme nyt mustana." 1115 01:12:34,475 --> 01:12:37,353 Puhumme kuin vanhat inttikaverit. 1116 01:12:37,436 --> 01:12:41,899 Valmistumisesta on kuukausia, mutta puhumme eri näkökulmasta, 1117 01:12:41,982 --> 01:12:46,653 joten luonnollisesti kerron viimeisimmästä jätkästä, josta pidän. 1118 01:12:46,737 --> 01:12:51,867 Sanon vanhalle suihinottopoikaystävälle: "En tiedä, pitääkö poika, josta pidän, 1119 01:12:51,950 --> 01:12:54,912 minusta yhtä paljon kuin minä hänestä." 1120 01:12:55,662 --> 01:12:59,291 Poikaystävä sanoo "No, ehkä hän pelkää sinua. 1121 01:12:59,792 --> 01:13:03,712 Niin kuin minä. Tavallaan pelkään yhä. 1122 01:13:04,380 --> 01:13:08,342 En osannut rentoutua koko vikana vuotena seurassasi, 1123 01:13:09,009 --> 01:13:13,222 kun ekana hengailuiltanamme otit yhtäkkiä suihin." 1124 01:13:16,642 --> 01:13:17,935 Yhtäkkiä. 1125 01:13:18,852 --> 01:13:23,190 Otit suihin. Se oli ihan yhtäkkistä. 1126 01:13:24,400 --> 01:13:28,195 Yhtäkkisesti vain otit suihin. 1127 01:13:28,278 --> 01:13:31,865 Hän poksautteli poskiaan. Mietin, että jestas. 1128 01:13:32,950 --> 01:13:36,412 Mitä minusta tulikaan pelkoni vuoksi? 1129 01:13:36,495 --> 01:13:38,330 Minut sokaisi se ajatus, 1130 01:13:38,414 --> 01:13:42,709 että minäkin voin pelottaa toista, ja näin se kehä jatkuu. 1131 01:13:44,086 --> 01:13:46,922 Sitten sanoin: "Odota. Anteeksi, miten töykeää. 1132 01:13:47,005 --> 01:13:48,966 Et ole viaton, peloissasi oleva. 1133 01:13:49,049 --> 01:13:53,554 Minä olen tarinan viaton ja pelkäävä, joka voittaa pelkonsa. 1134 01:13:53,637 --> 01:13:56,181 Miten kehtaat ryöstää minun tarinani? 1135 01:13:56,265 --> 01:13:59,726 Kuinka kehtaat tehdä minusta pelottavan lutkakonnan?" 1136 01:13:59,810 --> 01:14:02,729 Ehkä pelotin sinä päivänä, 1137 01:14:02,813 --> 01:14:06,066 mutta vain Batmanin tavalla. 1138 01:14:06,567 --> 01:14:09,236 Batman on pelottava, mutta miten kehtaat - 1139 01:14:09,319 --> 01:14:14,199 olla muistamatta, että hän on vain Batman, joka oli pieni poika, 1140 01:14:15,200 --> 01:14:18,912 jonka vanhemmat tapettiin raa'asti teatterin ulkopuolella. 1141 01:14:18,996 --> 01:14:22,082 Lepakot lensivät ohi, joten hän pelkäsi lepakoita. 1142 01:14:22,166 --> 01:14:26,962 Hänen täytyi muuttua luolassa Batmaniksi. Batmania edelsi lepakkopelko. 1143 01:14:27,045 --> 01:14:30,090 Voima on pelko, joka on käännetty nurinpäin. 1144 01:14:30,174 --> 01:14:32,176 Ylikompensointi. Sama tarina tuhat kertaa. 1145 01:14:32,259 --> 01:14:36,513 Miten et näe pikkupoikaa minussa? Eikä hän tajunnut sitä. 1146 01:14:37,639 --> 01:14:39,766 Olin kai epätarkka. 1147 01:14:40,517 --> 01:14:43,395 Hän on yksi niistä, jotka eivät arvosta sitä, 1148 01:14:43,479 --> 01:14:45,981 kun ravintolassa havainnollistaa jotain. 1149 01:14:46,648 --> 01:14:49,860 Se on olennainen osa persoonallisuuttani. 1150 01:14:50,986 --> 01:14:52,196 Ketään ei haittaa. 1151 01:14:52,821 --> 01:14:55,616 Herkkua muille pöydille, kuten sanon. 1152 01:14:57,367 --> 01:14:59,203 Mutta hän sanoi jotain: 1153 01:15:00,162 --> 01:15:01,830 "Enpä tiedä, Jac." 1154 01:15:01,914 --> 01:15:05,959 Hän lyhensi nimeni Jaciksi osoittaakseen olevansa eri mieltä. 1155 01:15:06,627 --> 01:15:11,006 Tuntee, rakastaa, välittää minusta. Hän välittää Jacista. 1156 01:15:11,089 --> 01:15:14,843 Hän välittää Jacistaan. "Mitä tykkäät kollarista? Pidä se." 1157 01:15:17,346 --> 01:15:18,555 "Enpä tiedä, Jac. 1158 01:15:19,556 --> 01:15:23,310 Ehkä suihinotto ei ole tapa kertoa, että pitää toisesta." 1159 01:15:27,648 --> 01:15:28,565 Sanoin: 1160 01:15:29,441 --> 01:15:32,069 "Ehkä kohdallani voisi ollakin." 1161 01:15:35,030 --> 01:15:36,782 Uskoin yhä. 1162 01:15:38,116 --> 01:15:41,245 Olin vähän sekaisin, kun kävelin pois, 1163 01:15:41,328 --> 01:15:44,248 koska hän kuvaili sitä, millainen olin ollut - 1164 01:15:44,331 --> 01:15:46,542 yliopistossa jo jonkin aikaa. 1165 01:15:47,042 --> 01:15:50,003 Aloin pohtia, että ehkä runollisia suihinottojani - 1166 01:15:50,087 --> 01:15:53,632 ei oltu otettu vastaan niin vivahteikkaasti kuin ajattelin. 1167 01:15:54,132 --> 01:15:56,718 Palasin kouluun rikkinäisenä Philip Rothina. 1168 01:15:56,802 --> 01:15:59,471 Rehvakkuus, Batman poissa. En osannut olla. 1169 01:15:59,555 --> 01:16:01,807 Kävelin kampuksella kylmissäni, 1170 01:16:01,890 --> 01:16:07,437 kuljeksin sisäpihoilla ja kysyin itseltäni surullisia kysymyksiä. 1171 01:16:07,521 --> 01:16:12,859 "Eikö runoutesi ole vedenpitävää? Emmekö saa luoda omia merkityksiä? 1172 01:16:12,943 --> 01:16:17,906 Oletko sinä se lutka, joka luuli, että säännöt eivät koske häntä?" 1173 01:16:17,990 --> 01:16:22,035 Olisin voinut laittaa kädet North Face -fleeceni hihojen läpi, 1174 01:16:22,119 --> 01:16:26,498 mutta miksi, kun voi vain laahustaa muina Éponineina ympäriinsä? 1175 01:16:33,630 --> 01:16:36,466 Lopulta sanon: "Ei, emme tee sitä. 1176 01:16:36,550 --> 01:16:39,720 Emme masennu tästä." Ravistin sen pois ja naurahdin, 1177 01:16:39,803 --> 01:16:43,515 kunnes se tuntui luonnolliselta. "Ei. Katso itseäsi. 1178 01:16:44,099 --> 01:16:47,603 Katso. Päätit voittaa pelon, ja teit sen. 1179 01:16:48,353 --> 01:16:50,272 Olet itsevarma suihinottaja. 1180 01:16:51,273 --> 01:16:53,233 Kuten aina halusit. 1181 01:16:54,443 --> 01:16:55,986 Niin itsevarma, 1182 01:16:56,987 --> 01:16:58,488 että se pelottaa miehiä." 1183 01:17:00,073 --> 01:17:01,658 Ja joo, 1184 01:17:02,326 --> 01:17:05,162 huipulla on yksinäistä. 1185 01:17:11,376 --> 01:17:14,880 Eikö se olekin vain erinomaisuuden hinta? Todellakin. 1186 01:17:14,963 --> 01:17:18,675 Liityin traagisten huippuhahmojen pitkään, yksinäiseen jonoon, 1187 01:17:18,759 --> 01:17:20,927 ja haluaisinko muuta? En. 1188 01:17:21,011 --> 01:17:23,889 Tyydyn supersankariuteen, kerään fleeceni - 1189 01:17:23,972 --> 01:17:27,476 ja yritän pakottaa sen lentämään poissa olevassa tuulessa. 1190 01:17:28,226 --> 01:17:29,436 Tiedän, kuka olen. 1191 01:17:30,646 --> 01:17:35,400 Vuosia myöhemmin olen parikymppinen ja taas toisessa kirjakaupassa - 1192 01:17:35,484 --> 01:17:38,945 taas toisen poikaystävän kanssa, koska uskokaa pois, heitä tulee lisää. 1193 01:17:40,238 --> 01:17:43,533 Kuten tavallista, en kerro mitään erityispiirteitä - 1194 01:17:43,617 --> 01:17:47,162 viimeisimmästä hahmosta, koska sitten he ovat säiliöitä - 1195 01:17:47,245 --> 01:17:48,914 itseni löytämisessä. 1196 01:17:49,414 --> 01:17:51,708 Omituinen yksityiskohta? Ette saa. 1197 01:17:51,792 --> 01:17:55,879 "Hän vetää vetskaria hermostuneena. Hän haisi kirjoilta ja tupakalta." 1198 01:17:55,962 --> 01:17:58,882 Ei, he saivat suihinotot. Se riittää. 1199 01:18:00,092 --> 01:18:06,181 En kuvaile heitä tänä iltana, mutta tämä on viimeinen mieshahmo, 1200 01:18:06,264 --> 01:18:09,851 jonka saatte loitsia eloon ja pitää erillään muista - 1201 01:18:09,935 --> 01:18:11,645 vielä vähän pidempään. 1202 01:18:11,728 --> 01:18:15,315 Olen parikymppisenä kirjakaupassa poikaystäväni kanssa. 1203 01:18:15,399 --> 01:18:18,819 Olo kirjakaupassa on haikea. En mahda sille mitään. 1204 01:18:18,902 --> 01:18:23,490 Selailen Sharon Oldsia. Pohdin tyttöyden matkaani. 1205 01:18:23,573 --> 01:18:25,283 Ihmettelen sitä itkuisena, 1206 01:18:25,367 --> 01:18:29,037 joten kerron tälle poikaystävälle tämän koko tarinan. 1207 01:18:33,333 --> 01:18:34,710 Pirautan pienet itkut. 1208 01:18:36,294 --> 01:18:40,006 Koska kukaan ei liikuta minua samalla tavalla kuin minä. 1209 01:18:43,593 --> 01:18:47,180 Ensin liikutun, sitten liikutun liikuttumiskykyni syvyydestä. 1210 01:18:47,264 --> 01:18:51,852 Se lähtee sieltä. Hän ei itke. Jokainen ilmaisee tunteensa eri tavalla. 1211 01:18:52,436 --> 01:18:54,730 Mutta kuuleeko hän minua? Sanon: 1212 01:18:54,813 --> 01:18:57,607 "Pidät selviönä täydellisiä suihinottojani. 1213 01:18:57,691 --> 01:19:01,069 Tämä fakta on totta. Tyttöystäväni osaa ottaa suihin. 1214 01:19:01,153 --> 01:19:02,738 Mutta ei, se vaati töitä. 1215 01:19:02,821 --> 01:19:05,532 Se tuo mukanaan vastuuta." Jota opettelen yhä. 1216 01:19:05,615 --> 01:19:08,034 "Kuulitko Batman-osan? Se oli epätarkka…" 1217 01:19:08,535 --> 01:19:11,455 Jatkan, koska hänen ilmeensä on outo. 1218 01:19:12,539 --> 01:19:17,627 Jokin oli vialla, ja lopulta uskalsin lopettaa puhumisen ja sanoa: "Mitä?" 1219 01:19:18,795 --> 01:19:20,630 Hän tekee näin ja sanoo: 1220 01:19:22,382 --> 01:19:26,219 "Hassua, koska mukana on aika paljon hampaita." 1221 01:19:49,910 --> 01:19:52,537 Tuskin pystyn katsomaan teitä vieläkään. 1222 01:19:56,333 --> 01:19:57,167 Minä. 1223 01:20:00,212 --> 01:20:01,046 Minä. 1224 01:20:04,257 --> 01:20:08,720 Kukaan ei ollut niin huolissaan hampaista kuin minä. 1225 01:20:10,472 --> 01:20:14,184 Kreikkalaiset olivat oikeassa. Emme voi paeta kohtaloamme. 1226 01:20:15,519 --> 01:20:18,522 Olin niin huolissani hampaista, eniten niistä. 1227 01:20:18,605 --> 01:20:21,942 Kun ne eivät olleet ongelma, uskoin oman mytologiani. 1228 01:20:22,025 --> 01:20:26,154 Kuin luola-ihmiset. Sisäistä runoutta. Ajatuksen ja mytologian myötä - 1229 01:20:26,238 --> 01:20:27,948 niissä on joka kerta enemmän hammasta. 1230 01:20:28,031 --> 01:20:32,744 Joka vuosi leuka on lyöty kiinni. Pari itsevarmaa millimetriä… 1231 01:20:32,828 --> 01:20:36,039 Samalla pidän itseäni traagisena suihinottoeksperttinä. 1232 01:20:36,122 --> 01:20:40,126 Tämä oli pahin painajaiseni. Olin ne hölmöt. Olin ne kaksi hölmöä. 1233 01:20:40,210 --> 01:20:44,464 En ollut vain joku, joka piti itsestään. Olin hampaikkaat suihinottohölmösiskot. 1234 01:20:44,548 --> 01:20:48,009 Polvillaan ottamassa suihin. "Alan paras, parempaa ei ole. 1235 01:20:48,093 --> 01:20:52,472 Miten lähden kaupungista? Auringonlaskua kohti. Taas tyytyväinen asiakas. 1236 01:20:52,556 --> 01:20:54,307 Jälleen tyytyväinen yhteisö." 1237 01:20:55,141 --> 01:20:57,727 Luoja, pieni omahyväinen hymy… 1238 01:20:58,937 --> 01:21:01,731 Ei, sen haluaa kieltää, mutta hän tunsi hampaat. 1239 01:21:01,815 --> 01:21:04,901 Mitä teen? Pyydänkö lisää palautetta, jotten nolostu? 1240 01:21:04,985 --> 01:21:08,989 "Anna samalla lisää rakentavaa palautetta. Tykkään oppimisesta." 1241 01:21:10,365 --> 01:21:12,033 Tony Robbins sanoo, 1242 01:21:12,117 --> 01:21:15,829 että jos oppii vastaanottamaan palautetta, voi olla jättiläinen. 1243 01:21:16,413 --> 01:21:19,958 Haluan ollakin, mutta kuka rikkoo toisen tarinan noin. 1244 01:21:20,041 --> 01:21:22,002 Meillä on vain tarinamme. 1245 01:21:22,711 --> 01:21:25,839 "Hampaikas suihinotto", jonka opin 14-vuotiaana, 1246 01:21:25,922 --> 01:21:30,468 josta ei ole puhunut omalla kielellään, heittää sen ja tuhoaa minut. 1247 01:21:30,552 --> 01:21:34,431 Tunnen kokeneeni vääryyttä. Tunnen sen syvästi. 1248 01:21:34,514 --> 01:21:35,849 Ja miksi, koska se on… 1249 01:21:37,100 --> 01:21:42,606 Tiedän, että katsoin häntä anteliaasti. Muutin hänen puutteensa runollisiksi. 1250 01:21:42,689 --> 01:21:46,735 Tykkään tehdä niin. Kyllä, hellittelen miesegoa. 1251 01:21:46,818 --> 01:21:48,069 Se on todellista, 1252 01:21:48,153 --> 01:21:52,157 tuhat asiaa päivän aikana vain jotta miehen henki vahvistuisi. 1253 01:21:52,240 --> 01:21:55,076 Tuhat sanomatonta asiaa, jatkuvaa valppautta. 1254 01:21:55,160 --> 01:21:58,330 Naurun jatkaminen tasaisesti miehen puheen taustalla - 1255 01:21:58,413 --> 01:22:01,249 siltä varalta, että hänen puheensa on huumoria. 1256 01:22:02,542 --> 01:22:05,754 Bassoraita taustalle, jotta on moduloitavaa. 1257 01:22:08,757 --> 01:22:11,885 Jos uoma on kuiva, nousut eivät ole uskottavia. 1258 01:22:11,968 --> 01:22:16,389 Olen loistava ravintoloissa, jos mies tekee virheen tilauksessaan, 1259 01:22:16,473 --> 01:22:20,435 tilaa tahinia taboulin sijaan ja on nyt hämmentynyt siitä, 1260 01:22:20,518 --> 01:22:22,771 miksi hän sai salaatinkastiketta. 1261 01:22:22,854 --> 01:22:26,566 "Missä tahinini on?" Mitäkö teen? Lähden mysteeriin mukaan. 1262 01:22:26,650 --> 01:22:29,569 "En tiedä, mitä tapahtui. Olin taas kujalla. 1263 01:22:29,653 --> 01:22:32,989 Olen ajattelematon. Nappaan lyhdyn mysteeriä varten." 1264 01:22:33,949 --> 01:22:36,076 Ainoa asia, jonka tiedän varmasti - 1265 01:22:36,159 --> 01:22:38,828 on, että vastaus ei ole, ettei sana ole tuttu. 1266 01:22:39,955 --> 01:22:43,625 D-sointu. Tarkoitan D-sointua. Olen oppinut tuhat D-sointua - 1267 01:22:43,708 --> 01:22:47,379 tuhannella kitaralla tuhannelta muusikkopoikaystävältä. 1268 01:22:47,462 --> 01:22:52,050 Osaan muodostaa D-soinnun, mutta näytä minulle taas, älykäs enkeli. 1269 01:22:53,426 --> 01:22:58,390 Ei siinä. Auta liikuttamaan sormiani. Auta minua tekemään musiikkia. 1270 01:22:59,057 --> 01:23:03,645 Se on valppautta. Se on lapsiturvallista, pehmusteiden asentamista. 1271 01:23:03,728 --> 01:23:07,399 Asenna ne nopeasti. Hän on melkein täällä. 1272 01:23:07,482 --> 01:23:10,235 Kaikki valmista? Hän on melkein täällä. 1273 01:23:10,318 --> 01:23:15,073 Varmistan vain, että miehen on turvallista - 1274 01:23:15,573 --> 01:23:17,200 taapertaa päivänsä halki - 1275 01:23:18,076 --> 01:23:19,494 kuin juoppo kuningas, 1276 01:23:20,495 --> 01:23:25,458 joka ei aavistakaan, kuinka monta kertaa hän melkein kuoli henkisesti, 1277 01:23:25,542 --> 01:23:28,670 mutta minä menin väliin. Siirsin kaiken pois tieltä. 1278 01:23:28,753 --> 01:23:30,255 Ja vain tarkkailen. 1279 01:23:32,924 --> 01:23:37,595 Kaikki miehet, joita olen deittaillut, joille olen tehnyt töitä, 1280 01:23:38,471 --> 01:23:39,305 kaikki. 1281 01:23:40,640 --> 01:23:44,936 Tein virheistä runoutta. Siitä pidän. Teen sen vaivattomasti. 1282 01:23:45,854 --> 01:23:49,107 Jos ei tee samaa minulle tämän yhden jutun kohdalla. 1283 01:23:49,190 --> 01:23:51,568 Jos ei tee vastapalvelusta, 1284 01:23:51,651 --> 01:23:55,071 jos ei löydä hampaikkaan suihinoton kauneutta, 1285 01:23:55,697 --> 01:23:57,240 joka on näkyvissä. 1286 01:23:57,323 --> 01:24:00,326 Se ei edes ole vaikeaa. Ettei romantisoi jotain, 1287 01:24:00,410 --> 01:24:03,955 mikä on yhtä helppo romantisoida kuin hampaikkaat suihinotot. 1288 01:24:04,039 --> 01:24:06,207 Eikö herralla ole silmää runoudelle? 1289 01:24:06,291 --> 01:24:09,753 Ei mitään aavistustakaan, mikä tekisi tästä elämästä hyvää? 1290 01:24:10,712 --> 01:24:17,469 Halusin puolustaa itseäni, mutta muistin, että jokainen lisäsana vie voimaa pois. 1291 01:24:17,552 --> 01:24:19,971 Paras puolustus on olla sanomatta mitään. 1292 01:24:20,472 --> 01:24:22,098 Se ei ole ollut voimani. 1293 01:24:24,017 --> 01:24:28,438 Voimani on aina ollut, että olen puhunut jo melko pitkään. 1294 01:24:30,523 --> 01:24:34,027 Voin yhtä hyvin jatkaa, jos osuisinkin oikeaan. 1295 01:24:34,694 --> 01:24:38,656 Rohkeutta ja uskallusta tarjota. Vähenevä tuotto. 1296 01:24:41,242 --> 01:24:43,203 Sanon hänelle: "Olet oikeassa. 1297 01:24:43,953 --> 01:24:44,913 Olet oikeassa." 1298 01:24:46,247 --> 01:24:49,501 Suihinotoissani on hammasta mukana. 1299 01:24:51,336 --> 01:24:52,879 Niin se on. 1300 01:24:53,713 --> 01:24:55,256 Niin on tarkoituskin. 1301 01:24:56,382 --> 01:24:57,217 Joo. 1302 01:24:57,717 --> 01:25:00,970 Koska hampaat tekevät suihinotosta suihinoton. 1303 01:25:03,056 --> 01:25:03,890 Joo. 1304 01:25:05,016 --> 01:25:07,685 Koska hampaat… 1305 01:25:13,149 --> 01:25:14,818 Hampaat tekevät suihinoton, 1306 01:25:14,901 --> 01:25:19,072 koska niin tietää olevansa suussa. 1307 01:25:21,991 --> 01:25:27,038 Hampaat ovat muistutus siitä, että on suussa. 1308 01:25:28,248 --> 01:25:31,376 Mitä suuni on, jos siinä ei ole hampaita? 1309 01:25:32,544 --> 01:25:34,879 Taas yksi täydellinen aukko. 1310 01:25:34,963 --> 01:25:37,924 Tilavampi versio jo olemassa olevista aukoista. 1311 01:25:38,007 --> 01:25:42,929 Toinen peräaukko, toinen emätin, toinen rasvattu tissikanava. 1312 01:25:44,389 --> 01:25:48,351 Taas yksi tapa puristaa kullia pehmeästi, 1313 01:25:48,434 --> 01:25:52,147 jotta se voi jälleen tuntea mutkatonta nautintoa. 1314 01:25:52,230 --> 01:25:55,525 Ei, se ei ole mielekästä tai kuumaa kuten suihinotto. 1315 01:25:55,608 --> 01:25:58,528 Suihinotossa on kyse jostakin muusta, 1316 01:25:58,611 --> 01:26:01,823 hampaista. Hampaat tekevät suihinotosta suihinoton. 1317 01:26:03,616 --> 01:26:08,163 Suihinoton hampaat ovat kuin siemenet vesimelonissa. 1318 01:26:13,501 --> 01:26:16,296 Ne estävät nautintoa olemasta liian täydellistä. 1319 01:26:16,880 --> 01:26:20,884 Suihinoton hampaat ovat hiekka, joka ärsyttää osteria, 1320 01:26:20,967 --> 01:26:22,635 joka tuottaa helmen. 1321 01:26:23,344 --> 01:26:25,263 Ne ovat merisuola toffeessa. 1322 01:26:25,346 --> 01:26:28,892 Muistatteko vuoden 2012, kun kaikki lähtivät laukalle? 1323 01:26:29,934 --> 01:26:34,314 Jotkut toffeeihmisistä tajusivat, että olimme tottuneet makuun liiaksi. 1324 01:26:34,397 --> 01:26:37,233 Jokaisen haukkuun oli lisättävä muistutus. 1325 01:26:37,317 --> 01:26:41,529 Jotain, joka sanoo: "Ei, makeus ei ole taattu tässä elämässä." 1326 01:26:42,113 --> 01:26:45,283 Ei, suihinotto on virheellinen mahdollisuus. 1327 01:26:45,366 --> 01:26:47,869 Se on horjuva ihmisnäytelmä. 1328 01:26:47,952 --> 01:26:50,413 Se on melkein huono idea. 1329 01:26:51,539 --> 01:26:54,417 Se melkein ei toimi, ja sitten se toimii tavalla, 1330 01:26:54,500 --> 01:26:56,753 jolla se toimii. Se siinä liikuttaa. 1331 01:26:56,836 --> 01:27:01,216 Kuin pieni kumimies murolaatikossa, se kumikaveri, joka heitetään seinälle, 1332 01:27:01,299 --> 01:27:05,094 johon se jää kiinni, mutta se yrittää ja epäonnistuu, 1333 01:27:05,178 --> 01:27:07,680 jonka myötä se näyttää ryömivän. 1334 01:27:07,764 --> 01:27:13,269 Siksi pidämme siitä. Siksi se on palkinto. Siksi kaivamme murojen läpi - 1335 01:27:13,353 --> 01:27:16,689 ennen kuin olemme ansainneet sen murojen syönnillä. 1336 01:27:16,773 --> 01:27:19,359 Suihinotto liikuttaa minua niin. 1337 01:27:20,443 --> 01:27:24,739 Mutta aivan vähintäänkin - 1338 01:27:24,822 --> 01:27:28,826 suihinoton hampaat ovat ne yksityis- kohdat, jotka tuovat elämään tekstuuria. 1339 01:27:28,910 --> 01:27:34,874 Äikänopettaja lupasi sen valaisevan yleismaailmailmallista yksityiskohdilla. 1340 01:27:34,958 --> 01:27:39,379 Ne ovat kylmälaukun luumut, "P":n paukaukset - 1341 01:27:39,462 --> 01:27:41,839 mikrofonissa, joka mittaa elämää. 1342 01:27:41,923 --> 01:27:46,219 Ja kahvilusikat, sumua ikkunaruudussa. 1343 01:27:46,803 --> 01:27:49,514 Garbon selleri, sellofaani. 1344 01:27:50,431 --> 01:27:51,474 Zuzun terälehdet. 1345 01:27:53,810 --> 01:27:56,271 Suihinoton hampaat ovat Zuzun terälehdet. 1346 01:27:56,354 --> 01:28:00,066 Ne kertovat, että on elossa tällä hetkellä elämää. 1347 01:28:00,149 --> 01:28:03,194 Nyt sitä tajuaa, että ihmeellinen on elämä. 1348 01:28:04,028 --> 01:28:07,156 Nyt sitä ymmärtää, että on kaupungin rikkain mies. 1349 01:28:08,449 --> 01:28:11,869 Suihinoton hampaat nostavat panoksia. 1350 01:28:12,370 --> 01:28:14,998 Ne lähettävät Susanin mahdolliseen kuolemaan. 1351 01:28:16,124 --> 01:28:19,669 Mutta vain uskon ja halun vuoksi - 1352 01:28:19,752 --> 01:28:24,841 hampaat tuovat luun luuttomalle areenalle, luuttomaan seisokkiin. 1353 01:28:24,924 --> 01:28:28,803 Kieli mätänee. Penis mätänee. Mutta hampaat - 1354 01:28:30,471 --> 01:28:32,515 pysyvät. 1355 01:28:32,598 --> 01:28:35,685 Hampaat tuovat vuosisadat tähän juttuun. 1356 01:28:36,769 --> 01:28:41,482 Pehmeä, hampaaton suihinotto on pienten mielten menninkäinen. 1357 01:28:42,400 --> 01:28:46,904 Hampaat takaavat, ettei suihinotto suju. Ei hölmöä johdonmukaisuutta. 1358 01:28:46,988 --> 01:28:49,032 Ei, pehmeä, hampaaton suihinotto - 1359 01:28:49,115 --> 01:28:51,826 olisi liian sopivan kokoinen. 1360 01:28:51,909 --> 01:28:56,664 Se olisi pyöreä tappi pyöreässä reiässä, jolloin tuntuu, että teistä tulee yhtä. 1361 01:28:56,748 --> 01:29:00,418 Ei. Mitä hauskaa siinä on? 1362 01:29:00,501 --> 01:29:06,341 Ei, olkaamme kaksi. Tuntekaamme välisemme rajat, 1363 01:29:06,841 --> 01:29:09,927 jotta voimme vastustaa jotain. 1364 01:29:11,512 --> 01:29:12,847 Ettekö ymmärrä? 1365 01:29:12,930 --> 01:29:17,143 Nämä hammasrivistömme ovat Romeon kiviseinät. 1366 01:29:18,227 --> 01:29:23,316 Nämä antavat rakkaudelle siivet, jotain tai jonkinlaisen orren. 1367 01:29:23,399 --> 01:29:27,987 Siksi huulirasva on pyyhittävä pois, 1368 01:29:29,739 --> 01:29:34,535 avattava huulemme hampaiden ympäriltä ja annettava hampaiden raapia. 1369 01:29:36,079 --> 01:29:37,580 Raavimme niillä. 1370 01:29:39,874 --> 01:29:42,877 Jos ne eivät raavi luonnostaan, teemme niin. 1371 01:29:44,003 --> 01:29:46,964 Miettikää haamua tai palloa. 1372 01:29:47,048 --> 01:29:49,217 Jos sille annettaisiin hetkeksi suu, 1373 01:29:49,300 --> 01:29:54,389 se ei viilaisi hampaitaan, jotta kulli sopisi tiiviimmin. Ei. 1374 01:29:54,472 --> 01:29:58,726 Jumalatar ei ottaisi ihmismuotoa, ellei muodon vaihtuvissa rajoissa - 1375 01:29:58,810 --> 01:30:00,770 olisi jotain outoa kauneutta. 1376 01:30:00,853 --> 01:30:03,981 Eli ei, en ottanut yhtäkkiä suihin. 1377 01:30:05,316 --> 01:30:09,779 Ei, se oli vierailu. Vapise kunnioituksesta, narttu. 1378 01:30:14,450 --> 01:30:15,576 Tietenkään… 1379 01:30:19,122 --> 01:30:22,959 Tietenkään minua ei nöyryytetä polvillani. 1380 01:30:23,042 --> 01:30:27,296 En ole allasi vaan lävitsesi, ohitsesi ja elämämme edessä - 1381 01:30:27,380 --> 01:30:31,509 nöyränä kunnioituksesta tätä outoa ihmisyyden tragediaa kohtaan. 1382 01:30:33,010 --> 01:30:36,222 Lisäkkeesi, pieni tappi, 1383 01:30:37,348 --> 01:30:40,059 josta juon maailmankaikkeuden. 1384 01:30:41,352 --> 01:30:47,150 Kehosi, muutama kömpelö lause, johon sielun loisto on huonosti käännetty, 1385 01:30:47,233 --> 01:30:51,571 mutta silti ymmärrän käännöksen täysin ja suoraan, 1386 01:30:51,654 --> 01:30:55,533 liukenen heti, ja kai minä haluan aikani kehossa, 1387 01:30:55,616 --> 01:30:57,785 kuten haluan aikani aaveena. 1388 01:31:01,956 --> 01:31:03,541 Opetus ei ole… 1389 01:31:03,624 --> 01:31:05,751 Haluan selventää… Opetusta ei ole. 1390 01:31:05,835 --> 01:31:09,422 Ainoa tavoitteeni on viihdyttää. Olen yökerhoesiintyjä. 1391 01:31:11,174 --> 01:31:16,262 Opetusta ei ole, eikä se ole ainakaan suihinoton säästö heille, 1392 01:31:16,345 --> 01:31:18,973 jotka osaavat arvostaa henkistä kunniaa. 1393 01:31:19,056 --> 01:31:23,728 Se tekisi tarinastani varoittavan, enkä salli sellaista. Kiitos ei. 1394 01:31:26,731 --> 01:31:32,069 Ei, huomioikaa arvokkuuteni. Ei. Ottakaamme suihin vapaasti. 1395 01:31:32,153 --> 01:31:36,657 Älkäämme katuko yhtäkään. Olkoon meillä runsaudenpula. 1396 01:31:37,617 --> 01:31:42,955 Säilyttäkööt väärinymmärretyt suihinotot alkuperäisen tarkoituksensa arvokkuuden. 1397 01:31:43,039 --> 01:31:46,501 Olkaamme me runsaudenpulan ilmentymä, kuten valtameri. 1398 01:31:47,502 --> 01:31:49,420 Sallikaa vielä yksi metafora. 1399 01:31:50,713 --> 01:31:52,673 Olkaamme kuin valtameri. 1400 01:31:53,299 --> 01:31:57,094 Nuoleeko valtameri vain jalkoja oppineiden miesten, 1401 01:31:57,178 --> 01:31:58,888 jotka jo osaavat arvostaa… 1402 01:31:58,971 --> 01:31:59,805 Minä tässä. 1403 01:31:59,889 --> 01:32:01,265 …ja ilmaista sen loistoa? 1404 01:32:01,349 --> 01:32:03,809 Ei, valtameri syöksyy anteliaasti - 1405 01:32:03,893 --> 01:32:07,480 hölmöjen, aasien, pelkureiden ja kusipäidenkin jalkoihin. 1406 01:32:07,563 --> 01:32:10,942 Ja se on muuttumaton. Se on yhä valtameri. 1407 01:32:11,025 --> 01:32:13,319 Anteeksi. Kurkotanko liikaa? 1408 01:32:14,362 --> 01:32:16,572 Kyllä vain. 1409 01:32:16,656 --> 01:32:19,909 Miksi muuten kurkottaisin ollenkaan, tiedättekö? 1410 01:32:20,993 --> 01:32:22,245 Eikä hän tiennyt. 1411 01:32:24,830 --> 01:32:29,418 Hänestä perusteluissani oli aukkoja. Ehkä osan teistäkin mielestä. 1412 01:32:29,502 --> 01:32:32,755 Toivottavasti, koska tiedän, että on. 1413 01:32:32,838 --> 01:32:35,299 Lisäsin ne tarkoituksella, 1414 01:32:35,383 --> 01:32:40,221 koska aukot perusteluissani ovat perusteluni suihinoton hampaat. 1415 01:32:41,055 --> 01:32:42,306 Voitteko uskoa sitä? 1416 01:32:42,390 --> 01:32:45,601 Jotenkin voitan taas. 1417 01:32:46,269 --> 01:32:50,064 Ja näin minä nimitän itseni, 1418 01:32:50,147 --> 01:32:52,692 laadin säännöt, valtaan valtaistuimen, 1419 01:32:52,775 --> 01:32:54,777 mutta valtakauteni hurmio - 1420 01:32:55,778 --> 01:32:58,906 on sen heikkoudessa. 1421 01:32:58,990 --> 01:33:01,409 Ja vitut. Minä olen suihinottokuningatar. 1422 01:33:51,876 --> 01:33:53,794 Tekstitys: Eveliina Paranko