1
00:00:19,750 --> 00:00:21,000
Faen heller.
2
00:00:26,500 --> 00:00:27,499
Gurimalla!
3
00:00:27,500 --> 00:00:31,415
- Ja, gurimalla.
- Hva er galt, du har ikke tilbehør i dag.
4
00:00:31,416 --> 00:00:35,082
Sa hun som kommer fra
en Bridgerton møter Below Deck-episode.
5
00:00:35,083 --> 00:00:39,124
Sosiale medier vet
at du setter fyr på ting.
6
00:00:39,125 --> 00:00:40,125
Så frekt.
7
00:00:41,791 --> 00:00:43,916
Det viser seg at Raven er
8
00:00:44,500 --> 00:00:46,000
en Google-blodhund,
9
00:00:46,708 --> 00:00:49,208
og han fant noe
10
00:00:50,500 --> 00:00:51,832
fra da jeg var hetero.
11
00:00:51,833 --> 00:00:53,790
- Var du hetero?
- Unnskyld?
12
00:00:53,791 --> 00:00:57,625
Ja, jeg var hetero, ok?
Jeg gikk på en konservativ skole.
13
00:00:59,333 --> 00:01:02,124
Ja, kom igjen
14
00:01:02,125 --> 00:01:03,250
Ok
15
00:01:04,208 --> 00:01:07,624
Kall meg Britney, kjerring
Livet mitt er et sirkus
16
00:01:07,625 --> 00:01:10,749
Jentene ser meg
De går berserk-us
17
00:01:10,750 --> 00:01:13,540
Jeg elsker pupper
Og jeg elsker rumpe
18
00:01:13,541 --> 00:01:17,124
Når jeg kommer til klubben
Fokuserer jeg på rumpa
19
00:01:17,125 --> 00:01:20,749
En fyr som liker fitte
Det er det jeg er
20
00:01:20,750 --> 00:01:23,665
De kaller cunnilingus
Gary grand slam
21
00:01:23,666 --> 00:01:26,790
Jeg får jentene til sengs
22
00:01:26,791 --> 00:01:30,375
Rydder opp i midtklitten
Som Timmy Chalamet
23
00:01:30,875 --> 00:01:37,666
Ja, Tufnell Park
Denne går ut til gutta mine
24
00:01:40,791 --> 00:01:42,082
Gary Gibbons?
25
00:01:42,083 --> 00:01:44,832
Du burde ikke shame meg
for navnet mitt, ok?
26
00:01:44,833 --> 00:01:49,207
Det er galt og ikke snilt,
og det burde vært ulovlig mot loven.
27
00:01:49,208 --> 00:01:52,040
Noen er skapt, ok? Skapt, ikke født!
28
00:01:52,041 --> 00:01:56,166
Og noen blir født som... en Gary.
29
00:01:59,083 --> 00:02:01,750
Har du noen gang ryddet i midtklitten?
30
00:02:04,833 --> 00:02:07,125
Det var veldig fengende!
31
00:02:08,750 --> 00:02:12,875
Slutt. Det er ikke fengende,
det er hele poenget!
32
00:02:13,500 --> 00:02:16,416
Hvordan... Det eneste
jeg er dårlig til, filmer jeg.
33
00:02:18,625 --> 00:02:22,790
- Hvor mange produsenter er det på sangen?
- Ni produsenter, ja. Takk.
34
00:02:22,791 --> 00:02:24,833
Det er ikke refreng engang.
35
00:02:28,791 --> 00:02:31,040
Er det litt rar stemning her?
36
00:02:31,041 --> 00:02:33,874
Det vil jeg si. Drikker du Diet Pepsi?
37
00:02:33,875 --> 00:02:36,415
Ja. Det er min eneste trøst.
38
00:02:36,416 --> 00:02:37,915
Går det bra?
39
00:02:37,916 --> 00:02:42,458
Hele gjengen er visst litt ute av det.
Inkludert meg selv.
40
00:02:46,291 --> 00:02:50,374
Jeg er bare glad for
at Felix viste sitt sanne ansikt.
41
00:02:50,375 --> 00:02:54,582
Trodde jeg elsket gærningen!
Jeg hadde elsket at han dro til helvete!
42
00:02:54,583 --> 00:03:00,290
I forrige uke foreslo jeg felleskonto,
jeg tenkte det ville bli gøy.
43
00:03:00,291 --> 00:03:03,791
Han lo fordi han trodde jeg tullet.
Men nei, jeg mente det.
44
00:03:04,458 --> 00:03:08,415
Jeg får vel venne meg til å være alene.
45
00:03:08,416 --> 00:03:12,374
Blir det krise,
får jeg en snill sexarbeider
46
00:03:12,375 --> 00:03:15,749
til å runke meg og stikke.
47
00:03:15,750 --> 00:03:19,374
Jeg kunne sett på sex
som en medisinsk greie.
48
00:03:19,375 --> 00:03:22,290
Og kjærlighet som en løgn.
49
00:03:22,291 --> 00:03:23,375
Greit.
50
00:03:25,000 --> 00:03:26,125
For mye!
51
00:03:37,791 --> 00:03:39,333
NÅR KVINNER DREPER
52
00:03:56,791 --> 00:03:57,750
Astrid?
53
00:03:59,458 --> 00:04:01,333
Hvorfor puster du så rart?
54
00:04:02,916 --> 00:04:03,791
Går det bra?
55
00:04:05,500 --> 00:04:08,208
Faen. Det går bra.
56
00:04:09,333 --> 00:04:14,499
Faen!
57
00:04:14,500 --> 00:04:15,625
Det går bra.
58
00:04:16,416 --> 00:04:18,791
Jeg har sett en veterinær her et sted.
59
00:04:19,791 --> 00:04:21,125
Det går bra.
60
00:04:26,083 --> 00:04:28,374
Unnskyld meg. Dette er en hund.
61
00:04:28,375 --> 00:04:31,875
Den puster rart.
Kan jeg snakke med en veterinær? Jeg må...
62
00:04:33,208 --> 00:04:36,166
Du kan komme på onsdag klokken to.
63
00:04:37,041 --> 00:04:43,208
Unnskyld meg! Hør den forjævlige lyden
fra hunden. Den må til en veterinær.
64
00:04:44,708 --> 00:04:47,125
Ingen hjerterytme. Hent oksygen.
65
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
Får du utslag?
66
00:05:06,500 --> 00:05:07,458
Ingen puls.
67
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
Jeg tror hun er død.
68
00:05:33,750 --> 00:05:34,916
Faen.
69
00:05:40,791 --> 00:05:41,958
Faen.
70
00:05:51,166 --> 00:05:52,250
Faen.
71
00:06:04,375 --> 00:06:06,750
Faen. Jeg er lei for det.
72
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
Faen.
73
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
Faen. Jeg er lei for det.
74
00:06:17,166 --> 00:06:18,916
Herregud! Er hun ok?
75
00:06:22,458 --> 00:06:25,083
Herregud!
76
00:06:28,916 --> 00:06:31,750
Herregud! Nei, hun er ok!
77
00:06:32,416 --> 00:06:35,333
- Hun lette sikkert etter meg!
- Det går bra.
78
00:06:38,625 --> 00:06:41,957
- Jeg hadde så jævlig rett om deg.
- Gi meg et øyeblikk.
79
00:06:41,958 --> 00:06:46,082
- Du er som alle andre egoistiske menn.
- Gi meg et jævla øyeblikk.
80
00:06:46,083 --> 00:06:49,540
Du tror du er så spesiell,
men du er en løgner!
81
00:06:49,541 --> 00:06:50,665
Bare vent litt!
82
00:06:50,666 --> 00:06:54,665
Du bare later som til alle,
oppfører deg som om du er annerledes.
83
00:06:54,666 --> 00:06:57,708
Kan jeg få et øyeblikk? Vær så snill.
84
00:06:59,291 --> 00:07:02,540
- Vær så snill.
- Unnskyld for at jeg får deg til å gråte.
85
00:07:02,541 --> 00:07:05,665
Du var utro, for faen,
og hunden min døde nettopp!
86
00:07:05,666 --> 00:07:09,790
Du kommer aldri til å vite
hvordan det er å ta vare på noen andre!
87
00:07:09,791 --> 00:07:12,791
Slutt! Herregud!
88
00:07:23,333 --> 00:07:26,999
Bare gi meg litt jævla fred, vær så snill.
89
00:07:27,000 --> 00:07:29,208
Gi meg litt fred, for faen.
90
00:07:30,791 --> 00:07:34,208
- Vær så snill!
- Ok. Jeg går hit.
91
00:07:41,958 --> 00:07:46,290
Det er trist at hunden din døde.
Jeg er lei for at du har opplevd dritt.
92
00:07:46,291 --> 00:07:50,416
Jeg skjønner at det er tøft for deg,
men det er tøft for alle.
93
00:07:51,333 --> 00:07:52,500
Jeg prøver.
94
00:07:54,083 --> 00:07:55,583
Men jeg er en drittsekk.
95
00:07:56,458 --> 00:07:57,832
Det er det jeg er, ok?
96
00:07:57,833 --> 00:08:01,290
Det har jeg vist deg.
Du ba meg fortelle alt om meg selv.
97
00:08:01,291 --> 00:08:03,541
Jeg sa at jeg er en jævla drittsekk.
98
00:08:04,666 --> 00:08:06,291
Men du er den samme.
99
00:08:06,791 --> 00:08:11,665
Du later som at du skal endre livet ditt,
men du er den samme hurpa fra New York.
100
00:08:11,666 --> 00:08:14,540
Faen ta deg.
Du får ikke snakke sånn til meg.
101
00:08:14,541 --> 00:08:19,957
Jeg har vært så snill mot deg.
Jeg sang for deg, tok vare på deg.
102
00:08:19,958 --> 00:08:24,499
Du får ikke kalle meg hurpe.
Jeg er grei. Jeg er ingen hurpe!
103
00:08:24,500 --> 00:08:28,165
Jeg er spesiell og smart,
og du bryr deg ikke!
104
00:08:28,166 --> 00:08:33,374
Jeg fatter ikke at du gjorde det mot meg.
Du var utro, for faen!
105
00:08:33,375 --> 00:08:37,249
Jeg er ikke perfekt,
men jeg kunne aldri gjort det mot deg.
106
00:08:37,250 --> 00:08:38,958
Og du er slem!
107
00:08:40,833 --> 00:08:41,708
Kult.
108
00:09:06,666 --> 00:09:10,333
Hei! Hvordan går det med julens dronning?
109
00:09:11,625 --> 00:09:14,749
Ikke fornøyd med gavene, tydeligvis.
110
00:09:14,750 --> 00:09:16,957
Ironien er at jeg hater julen.
111
00:09:16,958 --> 00:09:20,583
Jeg liker nyttårsaften bedre
fordi det er kult å feire alene.
112
00:09:21,458 --> 00:09:23,874
Er det? Hva er det som foregår?
113
00:09:23,875 --> 00:09:28,832
Astrid døde, Felix og jeg slo opp,
og jeg klikket på alle jeg kjenner.
114
00:09:28,833 --> 00:09:32,332
Og alt sammen skjedde på 24 timer.
115
00:09:32,333 --> 00:09:36,708
Du har alltid likt
å dra på... eller dra hjem.
116
00:09:37,375 --> 00:09:40,458
- Ja, sånn er uttrykket.
- Nei, jeg mener kom hjem.
117
00:09:41,208 --> 00:09:43,624
Du har lyktes over all forventning.
118
00:09:43,625 --> 00:09:48,540
Så kom hjem, jeg kan fikse reklamejobber
og få fart på karrieren din.
119
00:09:48,541 --> 00:09:51,458
Så gjør deg ferdig der,
så fikser jeg billett.
120
00:10:02,625 --> 00:10:06,290
Hva var så viktig
at du måtte snakke med meg nå,
121
00:10:06,291 --> 00:10:11,374
ta en Uber, og ikke bare vente til
jeg leverer Dash "hjemme" hos deg i helga?
122
00:10:11,375 --> 00:10:13,124
Jeg bruker "hjem" løst,
123
00:10:13,125 --> 00:10:17,082
for ingen over 40
bør bo i et kollektiv i Bushwick.
124
00:10:17,083 --> 00:10:21,374
- Det er som en overkåt salatbar.
- Jeg er enig.
125
00:10:21,375 --> 00:10:23,333
Går du med gifteringen din?
126
00:10:25,875 --> 00:10:26,875
Ja.
127
00:10:30,875 --> 00:10:32,207
Ja, jeg gjør det.
128
00:10:32,208 --> 00:10:37,165
Jeg takler ikke at du hater meg lenger.
Når du hater meg, hater jeg meg selv.
129
00:10:37,166 --> 00:10:40,082
Skulle ikke du løsrive deg
fra medavhengigheten?
130
00:10:40,083 --> 00:10:42,583
Hva jeg synes burde ikke bety noe.
131
00:10:43,500 --> 00:10:45,458
Jeg vil visst ikke være fri.
132
00:10:45,958 --> 00:10:50,833
Å føle seg fanget i livet vårt
er frihet for meg.
133
00:10:52,458 --> 00:10:55,166
Hørtes det mer romantisk ut i hodet ditt?
134
00:10:56,041 --> 00:10:57,166
Ja.
135
00:10:57,916 --> 00:11:00,082
Det hørtes annerledes ut i Uberen.
136
00:11:00,083 --> 00:11:04,582
- Har begge Cody-ene dumpet deg?
- Nei, én Cody dumpet meg. Bare jenta.
137
00:11:04,583 --> 00:11:09,208
Gutte-Cody henger fortsatt rundt.
Men jeg vil ikke ha noe av det.
138
00:11:10,250 --> 00:11:11,541
Jeg vil hjem.
139
00:11:13,333 --> 00:11:14,541
Jeg vil ha deg!
140
00:11:19,958 --> 00:11:22,500
Men jeg er veldig sint på deg.
141
00:11:23,833 --> 00:11:25,416
Da burde du være sint.
142
00:11:26,583 --> 00:11:29,500
Jeg er ikke redd for
at du skal være sint lenger.
143
00:11:31,625 --> 00:11:34,165
Hva om jeg kjefter på deg som en fæl heks?
144
00:11:34,166 --> 00:11:38,875
Helt til det blir så ille at jeg kjører
en skrutrekker i brystet ditt?
145
00:11:41,291 --> 00:11:42,875
Det høres hyggelig ut.
146
00:11:53,833 --> 00:12:00,040
Jeg har hatt en dårlig dag.
Men jeg kom hit for å prøve noe.
147
00:12:00,041 --> 00:12:01,250
Så...
148
00:12:03,250 --> 00:12:04,250
...takk.
149
00:12:11,083 --> 00:12:14,625
I denne moderne panikken
150
00:12:17,333 --> 00:12:20,583
Er romantikken mangelfull
151
00:12:24,166 --> 00:12:29,833
Og alt du sender ut
152
00:12:32,208 --> 00:12:36,666
Kan ikke overses
153
00:12:39,416 --> 00:12:42,916
Alene i oss
154
00:12:46,041 --> 00:12:49,833
En vei mot rust
155
00:12:52,666 --> 00:12:57,291
I denne kjærlighetens bane
156
00:12:58,791 --> 00:13:02,958
Var min kjærlighet aldri ment
157
00:13:05,583 --> 00:13:08,208
For oss
158
00:13:10,708 --> 00:13:14,916
Kom litt nærmere
159
00:13:16,958 --> 00:13:20,083
Jeg har ingenting å skjule
160
00:13:22,750 --> 00:13:27,625
Hvordan lever jeg i nuet
161
00:13:29,666 --> 00:13:34,749
Når jeg har så lite tid?
162
00:13:34,750 --> 00:13:41,499
Alene i begjær
163
00:13:41,500 --> 00:13:47,041
En vei mot rust
164
00:13:54,041 --> 00:13:58,916
I denne kjærlighetens bane
165
00:14:00,500 --> 00:14:04,791
Var min kjærlighet aldri ment
166
00:14:09,166 --> 00:14:11,166
For oss
167
00:14:18,708 --> 00:14:19,625
Takk.
168
00:14:55,375 --> 00:15:02,375
HEI, DET ER WENDY.
JEG ER I LONDON PÅ JOBB. SKAL VI MØTES?
169
00:17:21,791 --> 00:17:22,749
Jeg så deg ikke.
170
00:17:22,750 --> 00:17:25,790
Beklager at jeg er sen. Møtet dro ut.
171
00:17:25,791 --> 00:17:28,333
- Masse opplegg. Beklager. Hei!
- Hei.
172
00:17:29,250 --> 00:17:31,540
Håper det er greit at jeg tok kontakt.
173
00:17:31,541 --> 00:17:37,707
Jeg vet jeg kunne sendt en melding,
men dette føles mer personlig.
174
00:17:37,708 --> 00:17:40,957
Ja. Det er personlig
fordi vi er her sammen.
175
00:17:40,958 --> 00:17:43,540
Jeg er glad du skrev.
Det føltes personlig.
176
00:17:43,541 --> 00:17:47,832
- Jeg elsker den tøffe luen din.
- Takk. Jeg kan sende deg en.
177
00:17:47,833 --> 00:17:53,249
Vi har orkidé og nude, eller jeg
kan lage en i en annen farge om du vil.
178
00:17:53,250 --> 00:17:57,208
Så snilt. Kanskje du kan velge en farge.
179
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Ja.
180
00:18:00,875 --> 00:18:02,833
Syregrønn hadde vært fint på deg.
181
00:18:03,333 --> 00:18:05,333
Jeg elsker syregrønt.
182
00:18:06,583 --> 00:18:09,625
Ok, så...
183
00:18:11,458 --> 00:18:12,375
Beklager.
184
00:18:14,541 --> 00:18:20,250
Ok. Jeg har begynt å se ting klarere, og...
185
00:18:22,000 --> 00:18:27,374
Beklager at jeg spør om dette.
Jeg håpet at du kunne hjelpe meg.
186
00:18:27,375 --> 00:18:29,458
Herregud. Ja!
187
00:18:29,958 --> 00:18:32,708
Hva enn det er. Ja, klart det.
188
00:18:34,291 --> 00:18:35,458
Så, Zev...
189
00:18:36,958 --> 00:18:43,583
Da vi begynte å date, sa han
at det hadde vært slutt i seks måneder.
190
00:18:45,375 --> 00:18:48,375
Sa han at det var slutt? Det er sinnssykt.
191
00:18:50,083 --> 00:18:54,332
Ja. Han sa du gikk i terapi
og fant ut at det ikke var riktig.
192
00:18:54,333 --> 00:18:56,582
Og at det var et gjensidig...
193
00:18:56,583 --> 00:18:59,874
Brudd? Ikke si at han sa
at det var et gjensidig brudd.
194
00:18:59,875 --> 00:19:02,083
Det er så morsomt at jeg ikke ler.
195
00:19:04,083 --> 00:19:07,500
Det er jo dette jeg har hatt følelsen av.
196
00:19:12,125 --> 00:19:15,041
Ansiktskremen din var på badet.
197
00:19:15,625 --> 00:19:20,750
Jeg tenkte også:
"Hvorfor har han så mye Cupcake Rosé?"
198
00:19:21,833 --> 00:19:24,541
- Drikker du Cupcake Rosé?
- Den er min.
199
00:19:25,083 --> 00:19:30,125
Han sa: "Nei, jeg elsker
La Roche-Posay og rosa vin."
200
00:19:36,083 --> 00:19:38,208
Fyren er en drittsekk, ikke sant?
201
00:19:40,000 --> 00:19:43,125
Han er så jævla sarkastisk! Herregud.
202
00:19:47,583 --> 00:19:52,166
Ja, han velger sterke kvinner
bare for å rive oss ned.
203
00:19:55,375 --> 00:19:57,125
Det funker ikke i lengden.
204
00:19:59,958 --> 00:20:04,375
Sannheten er at han vil finne kvinner
å gjøre dette mot for alltid.
205
00:20:07,333 --> 00:20:08,416
Men ikke oss.
206
00:20:11,625 --> 00:20:16,249
Det er så morsomt. Jeg har tenkt på
dette øyeblikket så mange ganger.
207
00:20:16,250 --> 00:20:18,375
Lurt på hvordan det ville skje.
208
00:20:18,916 --> 00:20:22,375
At jeg skulle møte dere på gata
og si noe skikkelig syrlig.
209
00:20:23,041 --> 00:20:29,083
Eller hviske til deg i begravelsen hans:
"Du er fri nå", og fordufte i en kappe.
210
00:20:30,458 --> 00:20:34,541
Eller vinne en Oscar for kuleste eks
og dedisere den til deg.
211
00:20:36,666 --> 00:20:40,000
Dette er mye bedre.
For du er skikkelig herlig.
212
00:20:43,541 --> 00:20:49,375
Jeg har kvernet på denne dritten
altfor lenge, og jeg er ferdig med det.
213
00:20:51,208 --> 00:20:57,666
Jeg innser nå at min lykke ikke
kommer av hans undergang, eller din.
214
00:20:58,875 --> 00:21:01,707
Det er bare synd
at jeg ikke skjønte det før.
215
00:21:01,708 --> 00:21:03,708
Herregud, jeg er så lei for det.
216
00:21:04,416 --> 00:21:07,082
Unnskyld om jeg bidro til at du ble såret.
217
00:21:07,083 --> 00:21:12,332
Det er ikke min greie.
Jeg kødder ikke med andre kvinner.
218
00:21:12,333 --> 00:21:17,665
Jeg mener virkelig at vi
kan lette byrden for hverandre, generelt.
219
00:21:17,666 --> 00:21:19,375
Herregud, ja!
220
00:21:19,916 --> 00:21:22,582
Om du har traumer fra dette,
kjenner jeg ham.
221
00:21:22,583 --> 00:21:27,040
Jeg vet hvordan han er. Jeg kan hjelpe.
Vi kan snakke om det.
222
00:21:27,041 --> 00:21:31,832
Vi kan starte en førstekoneklubb
og legge en plan for å ydmyke ham.
223
00:21:31,833 --> 00:21:34,374
Eller få litt av pengene hans...
224
00:21:34,375 --> 00:21:36,291
Definitivt ikke det.
225
00:21:37,125 --> 00:21:38,041
Nei.
226
00:21:39,166 --> 00:21:42,083
Jeg... Det går faktisk bra.
227
00:21:42,916 --> 00:21:44,916
Det vil gå bra.
228
00:21:45,916 --> 00:21:47,125
Jeg...
229
00:21:48,791 --> 00:21:51,583
Jeg vet ikke.
Noen ganger funker det bare ikke.
230
00:21:52,458 --> 00:21:57,041
Du hopper i det, og føles det ikke riktig,
er det bare å komme seg ut igjen.
231
00:21:58,416 --> 00:22:00,875
Ja, noen ganger funker det bare ikke.
232
00:22:02,083 --> 00:22:06,499
Jeg tror det viser
hva som er riktig for en,
233
00:22:06,500 --> 00:22:08,666
eller i det minste hva som er feil.
234
00:22:11,916 --> 00:22:13,833
Dette er veldig spesifikt,
235
00:22:14,958 --> 00:22:18,290
men ville han ikke gå ned på deg?
236
00:22:18,291 --> 00:22:20,415
Noen gang?
237
00:22:20,416 --> 00:22:23,624
- Han var overalt utenom...
- Jeg vet det!
238
00:22:23,625 --> 00:22:27,165
Han går aldri ned på deg.
Det er som om han har en...
239
00:22:27,166 --> 00:22:28,082
Herregud!
240
00:22:28,083 --> 00:22:31,457
...fobi for kjønnshår eller noe.
241
00:22:31,458 --> 00:22:35,415
Og sæden hans smaker rart.
All sæd smaker rart, men spesielt hans.
242
00:22:35,416 --> 00:22:37,915
- Jeg tror han liker moren sin!
- Herregud.
243
00:22:37,916 --> 00:22:42,625
- Han ser på puppene hennes.
- Nei, vær så snill. Jeg klarer det ikke.
244
00:22:45,583 --> 00:22:51,333
Men jeg håper du får en lykkelig slutt.
245
00:22:53,083 --> 00:22:57,415
Jeg vil selvsagt ha det selv også, men...
Jeg vet ikke.
246
00:22:57,416 --> 00:23:00,124
Det virker som du har vært gjennom mye.
247
00:23:00,125 --> 00:23:03,333
Jeg håper du finner en
som er perfekt for deg.
248
00:23:03,875 --> 00:23:08,500
Ikke den perfekte mann.
Gud vet at han ikke finnes.
249
00:23:09,375 --> 00:23:12,082
Men perfekt for deg.
250
00:23:12,083 --> 00:23:14,083
Det føles som jeg hadde det,
251
00:23:14,958 --> 00:23:18,957
men jeg tror ikke han var klar.
Eller kanskje jeg ikke var klar.
252
00:23:18,958 --> 00:23:22,166
Uansett, vi rotet det til. Ødela det.
253
00:23:23,000 --> 00:23:24,375
Er du sikker?
254
00:23:26,041 --> 00:23:31,125
Jeg sier alltid at jeg kan tilgi de fleste
som er villige til å si unnskyld.
255
00:23:31,625 --> 00:23:33,500
Og forteller sannheten.
256
00:23:37,875 --> 00:23:39,250
Vil dere bestille noe?
257
00:23:42,291 --> 00:23:43,875
Jeg tror det går bra.
258
00:23:44,666 --> 00:23:46,166
- Takk.
- Ikke noe problem.
259
00:23:47,666 --> 00:23:49,000
Du er min beste venn.
260
00:23:51,041 --> 00:23:54,166
Det var hyggelig å møte deg.
Takk for at du kom.
261
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
Takk.
262
00:23:58,958 --> 00:24:02,333
Jeg kysset nesten hånden din.
Men jeg skal ikke gjøre det.
263
00:24:15,458 --> 00:24:18,165
PRIORITER ALLTID DIN EGEN RO
264
00:24:18,166 --> 00:24:20,082
JORDFORSVARERNE
MØT OPP PÅ M25
265
00:24:20,083 --> 00:24:21,791
VI HAR DÅRLIG TID
266
00:24:29,166 --> 00:24:31,290
Tusen helvetes takk!
267
00:24:31,291 --> 00:24:34,749
Alt for deg, min dronning. Hvor skal vi?
268
00:24:34,750 --> 00:24:36,457
Ok. Kjenner du til M25?
269
00:24:36,458 --> 00:24:41,125
Ja, det er en hel motorvei.
Omringer det meste av Stor-London.
270
00:24:43,500 --> 00:24:46,874
Ja! Den bensinstasjonen kjenner jeg igjen.
271
00:24:46,875 --> 00:24:50,416
De har en nydelig Pizza Express,
og det stedet kødder ikke!
272
00:24:54,041 --> 00:24:55,416
La oss dra, for pokker!
273
00:24:57,000 --> 00:24:58,958
Herregud, kjør!
274
00:25:00,666 --> 00:25:04,790
Kom igjen, vi står bare stille.
Kan du ingen snarveier?
275
00:25:04,791 --> 00:25:06,125
Snarveier?
276
00:25:11,333 --> 00:25:13,082
Gaz, du er helt vill!
277
00:25:13,083 --> 00:25:16,625
- Herregud, nå drar vi!
- Jeg spiller mye Grand Theft Auto.
278
00:25:18,958 --> 00:25:21,540
Beklager hvis kjøringa er litt ustø.
279
00:25:21,541 --> 00:25:23,624
- Herregud!
- Det gikk bra. Beklager!
280
00:25:23,625 --> 00:25:25,582
Jeg fikk ikke mye søvn i natt.
281
00:25:25,583 --> 00:25:29,624
Herregud, ikke jeg heller.
Naboparet krangler så voldsomt.
282
00:25:29,625 --> 00:25:32,624
Jeg har et par ting å tilstå.
283
00:25:32,625 --> 00:25:35,041
For det første, det er der jeg bor.
284
00:25:35,625 --> 00:25:38,374
Bor du der? Hvem roper "fitte"?
285
00:25:38,375 --> 00:25:40,124
Det er mamma. For det meste.
286
00:25:40,125 --> 00:25:45,166
Var hun en mann, ville jeg ringt politiet.
Men hennes kvinnelige energi er sterk.
287
00:25:46,708 --> 00:25:49,124
For det andre, jeg løy om den hunden.
288
00:25:49,125 --> 00:25:50,707
- Følg med.
- Ok.
289
00:25:50,708 --> 00:25:54,790
Beinet mitt er helt fint.
Det ble aldri bitt av.
290
00:25:54,791 --> 00:25:57,207
Jeg ville du skulle synes jeg var kul.
291
00:25:57,208 --> 00:26:01,040
Du er kul.
Du er den kuleste fyren i London.
292
00:26:01,041 --> 00:26:02,500
Jeg er ålreit.
293
00:26:03,500 --> 00:26:06,500
- Det går bra!
- Hva driver du med?
294
00:26:07,083 --> 00:26:09,750
Siste tilståelse, jeg er forelsket i deg.
295
00:26:10,833 --> 00:26:14,749
Hva snakker du om? Gaz, det er sprøtt!
296
00:26:14,750 --> 00:26:18,791
Jeg er det. Seriøst.
Jeg har elsket deg siden jeg møtte deg.
297
00:26:21,541 --> 00:26:23,249
Jeg kunne vært moren din!
298
00:26:23,250 --> 00:26:27,165
Da du møtte meg,
trodde du jeg var denne gamle personen!
299
00:26:27,166 --> 00:26:31,333
Hvis du var moren min,
måtte du ha fått meg da du var ni.
300
00:26:32,375 --> 00:26:35,000
Poenget er at du forstår meg, Jessica.
301
00:26:35,583 --> 00:26:37,666
Du ler med meg, ikke av meg.
302
00:26:38,333 --> 00:26:42,165
- Du er ærlig talt klippen min.
- Det er det fineste jeg har hørt.
303
00:26:42,166 --> 00:26:44,915
Ikke for å være slem,
men du elsker meg ikke.
304
00:26:44,916 --> 00:26:48,749
Du bor bare med sinte briter
som kaster ting og skriker.
305
00:26:48,750 --> 00:26:50,958
Jeg ser hvor snill og myk du er.
306
00:26:52,041 --> 00:26:54,791
Jeg har faktisk aldri runket til deg.
307
00:26:55,416 --> 00:26:57,541
Det var jævla uhøflig av deg å si!
308
00:26:58,416 --> 00:27:02,582
Jeg er den sexy tenåringsmoren din.
Jeg er for rampete.
309
00:27:02,583 --> 00:27:05,625
Tro meg, du vil ikke
se meg med en ispinne.
310
00:27:11,458 --> 00:27:14,624
Der er de! Alle gærningene!
311
00:27:14,625 --> 00:27:17,790
Hva vil vi ha? Lave utslipp!
Når da? Snart!
312
00:27:17,791 --> 00:27:19,707
Bare slipp meg av her.
313
00:27:19,708 --> 00:27:23,000
Jeg kan ikke stoppe på motorveien,
så vent litt.
314
00:27:24,791 --> 00:27:26,250
Takk, Gaz!
315
00:27:27,416 --> 00:27:30,125
Alt for deg, min amerikanske skjønnhet.
316
00:27:31,166 --> 00:27:31,999
Ok.
317
00:27:32,000 --> 00:27:33,083
Vent litt!
318
00:27:38,583 --> 00:27:40,540
Unnskyld!
319
00:27:40,541 --> 00:27:41,500
Beklager, Gaz!
320
00:27:42,208 --> 00:27:44,125
Nei, jeg skal... Et øyeblikk.
321
00:27:44,625 --> 00:27:47,250
Ok.
322
00:27:50,083 --> 00:27:52,666
Kommer fra ingensteds, slutt å se på meg.
323
00:27:54,125 --> 00:27:56,332
- Hva vil vi ha?
- Lave utslipp!
324
00:27:56,333 --> 00:27:58,082
Er det noen som har lim?
325
00:27:58,083 --> 00:28:00,332
Noen må faktisk på jobb, idioter!
326
00:28:00,333 --> 00:28:03,457
Du skulle tatt toget.
327
00:28:03,458 --> 00:28:06,082
{\an8}JORDEN DØR
LA OLJEN LIGGE
328
00:28:06,083 --> 00:28:08,082
- Hva vil vi ha?
- Lave utslipp!
329
00:28:08,083 --> 00:28:09,249
Når da?
330
00:28:09,250 --> 00:28:12,832
Hei. Jeg bryr meg ikke om
at du knullet den gamle dama.
331
00:28:12,833 --> 00:28:17,915
Unnskyld. Jeg har dårlig samvittighet.
Men hun var ikke så gammel.
332
00:28:17,916 --> 00:28:20,165
Du sa gammel, så jeg tenkte over 60.
333
00:28:20,166 --> 00:28:22,707
Kanskje. Hun kan være sent i 50-årene.
334
00:28:22,708 --> 00:28:25,874
Ikke misforstå.
Jeg kunne knullet en gammel dame.
335
00:28:25,875 --> 00:28:26,790
Hva?
336
00:28:26,791 --> 00:28:29,999
Jeg føler at du ser for deg
noen som er veldig gammel.
337
00:28:30,000 --> 00:28:34,499
Grått hår, dratt og rynkete. Men hun er...
338
00:28:34,500 --> 00:28:38,832
Hun smører nok melk og olje i ansiktet.
Hun har den vibben.
339
00:28:38,833 --> 00:28:41,665
Unnskyld.
Jeg vet ikke hvorfor jeg krangler.
340
00:28:41,666 --> 00:28:45,957
- Jeg er glad for å se deg.
- Jeg føler meg trygg sammen med deg.
341
00:28:45,958 --> 00:28:49,749
Det er også skummelt,
for jeg synes du er det mest overraskende,
342
00:28:49,750 --> 00:28:55,541
utrolige, geniale, sprø,
kreative romvesenet jeg har møtt.
343
00:28:56,125 --> 00:29:00,415
Det kan gjøre meg redd.
Tanken på å miste deg er skummel.
344
00:29:00,416 --> 00:29:03,332
Jeg tror jeg bare fremskyndet bruddet.
345
00:29:03,333 --> 00:29:06,540
Derfor slo vi opp,
men du burde ikke ha knullet henne.
346
00:29:06,541 --> 00:29:11,750
Jeg fikk ikke med meg at du saboterte.
Jeg var like ille som deg. Amen.
347
00:29:12,750 --> 00:29:16,749
- Vi er sabotasjetvillingene.
- Men jeg vil ikke være tvillinger, for...
348
00:29:16,750 --> 00:29:18,415
Fortsett.
349
00:29:18,416 --> 00:29:24,290
Ok. Du er et romvesen,
men du føles også som hjemme.
350
00:29:24,291 --> 00:29:28,124
Det gir ikke mening,
men det gir også mest mening for meg.
351
00:29:28,125 --> 00:29:30,707
Vi gir ikke mening,
men vi gir også mening.
352
00:29:30,708 --> 00:29:32,999
- Purken. Hva vil vi ha?
- Lave utslipp!
353
00:29:33,000 --> 00:29:34,124
Når da?
354
00:29:34,125 --> 00:29:37,415
Jeg skal dra hjem,
men jeg ville at du skulle vite det.
355
00:29:37,416 --> 00:29:40,415
Politiet er her.
Hva denne tiden betydde for meg.
356
00:29:40,416 --> 00:29:42,124
Jeg forguder deg.
357
00:29:42,125 --> 00:29:46,332
Jeg vil ikke leve i frykt og anger.
Jeg vil føle meg lett.
358
00:29:46,333 --> 00:29:48,541
Du skal vite at du er fantastisk.
359
00:29:49,041 --> 00:29:51,833
Ikke tross bagasjen din,
men på grunn av den.
360
00:29:52,750 --> 00:29:54,166
Du helbredet meg.
361
00:29:54,916 --> 00:29:56,207
Er du sikker?
362
00:29:56,208 --> 00:29:57,665
Ikke arrester meg!
363
00:29:57,666 --> 00:30:00,499
Vær så snill! Jeg er kapitalist.
364
00:30:00,500 --> 00:30:04,207
Jeg elsker global oppvarming.
Det er en del av livet.
365
00:30:04,208 --> 00:30:06,749
Er det en stekespade? Dere er kreative.
366
00:30:06,750 --> 00:30:08,915
Ok! Jeg skal reise meg.
367
00:30:08,916 --> 00:30:14,707
Hvorfor blir jeg arrestert og ikke ham?
Har dere aldri gjort noe for kjærligheten?
368
00:30:14,708 --> 00:30:18,875
Jeg gjorde det for kjærligheten.
Jeg ville si at jeg elsker ham!
369
00:30:20,541 --> 00:30:21,958
Vil du gifte deg?
370
00:30:22,541 --> 00:30:23,707
Hva?
371
00:30:23,708 --> 00:30:25,915
Jeg mener det. Vil du gifte deg?
372
00:30:25,916 --> 00:30:28,625
- Gjør du narr av meg?
- Nei.
373
00:30:29,541 --> 00:30:31,832
Jeg synes at tidspunktet er rart.
374
00:30:31,833 --> 00:30:34,249
Hvorfor arresterer dere bare henne?
375
00:30:34,250 --> 00:30:36,457
- Tar du meg?
- Blir jeg arrestert?
376
00:30:36,458 --> 00:30:39,540
- Jeg må tenke på det...
- Hvorfor ikke meg, men henne?
377
00:30:39,541 --> 00:30:44,082
Vær forsiktig med dem.
Dere trenger ikke å dra dem!
378
00:30:44,083 --> 00:30:48,665
Kan jeg sitte på med dere?
Det er veldig dyrt med Uber.
379
00:30:48,666 --> 00:30:51,540
Vi er midt i en samtale...
380
00:30:51,541 --> 00:30:54,333
Kan vi sitte i samme bil? Du er så...
381
00:30:54,833 --> 00:30:57,500
Herregud! Løp!
382
00:30:58,750 --> 00:31:01,249
Ikke... Han er veldig rask.
383
00:31:01,250 --> 00:31:04,041
Dere vil ikke ha ham.
Han er en god kristen.
384
00:31:10,541 --> 00:31:13,040
Ja! Klarte det.
385
00:31:13,041 --> 00:31:14,875
{\an8}TIL SALGS
386
00:31:40,041 --> 00:31:42,707
Aldri mer får en mann komme mellom oss.
387
00:31:42,708 --> 00:31:45,332
- Faen ta Trent!
- Faen ta Trent!
388
00:31:45,333 --> 00:31:47,915
- Vi var så nære.
- God morgen.
389
00:31:47,916 --> 00:31:49,500
God morgen!
390
00:31:57,750 --> 00:31:59,415
Nydelig! Masse engasjement.
391
00:31:59,416 --> 00:32:02,624
- Pent og rolig. Kom igjen.
- Og så hitover. Fantastisk!
392
00:32:02,625 --> 00:32:05,540
Utmerket! Så bra, kjære.
393
00:32:05,541 --> 00:32:07,375
Ja! Nå skal vi trave.
394
00:32:08,583 --> 00:32:10,249
FLERE BØKER NEDE
395
00:32:10,250 --> 00:32:12,916
SKEIVT LIV, SKEIV KJÆRLIGHET
396
00:32:18,416 --> 00:32:23,499
Kan dere tro det? Dette er ekte apepels.
397
00:32:23,500 --> 00:32:26,874
- Virkelig?
- Vi trenger ikke tro det, for vi ser den.
398
00:32:26,875 --> 00:32:28,915
- Ta på den.
- Helst ikke.
399
00:32:28,916 --> 00:32:30,915
- Den er opprørende.
- Så nebbete.
400
00:32:30,916 --> 00:32:35,832
Fordi gorillaer tenker,
de kan tegnspråk, de tror...
401
00:32:35,833 --> 00:32:36,999
Du liker meg ikke.
402
00:32:37,000 --> 00:32:40,457
- Jeg kan ta et, bestemor.
- Er du sikker? For ellers...
403
00:32:40,458 --> 00:32:42,540
Jeg vil ta et bilde av deg.
404
00:32:42,541 --> 00:32:44,165
Men linsedekselet er på.
405
00:32:44,166 --> 00:32:46,957
Jeg hadde foto på skolen.
Jeg vet om det er på.
406
00:32:46,958 --> 00:32:51,457
- Han har rett, men du har rett i ånden.
- Hun har alltid rett.
407
00:32:51,458 --> 00:32:55,290
Rart, ikke sant?
Vi sier "matrimonium" om ekteskap,
408
00:32:55,291 --> 00:32:59,999
men det kommer fra "mater", som betyr mor.
409
00:33:00,000 --> 00:33:04,707
Den andre delen, "monium",
viser til en handling mot noe.
410
00:33:04,708 --> 00:33:09,707
Så matrimonium handler ikke
om å bli kone, men om å bli mor.
411
00:33:09,708 --> 00:33:11,708
Tror du de har vaniljekake?
412
00:33:14,791 --> 00:33:16,041
Bløtkake.
413
00:33:18,875 --> 00:33:21,999
Hun har sikkert noe fra ASOS.
Ikke for å være frekk.
414
00:33:22,000 --> 00:33:24,457
Hun får Gucci til å se ut som ASOS.
415
00:33:24,458 --> 00:33:26,999
Slutt med sladderen. Jeg er hjerteknust.
416
00:33:27,000 --> 00:33:28,165
Du er så tapper.
417
00:33:28,166 --> 00:33:30,457
Muy caliente. Så tapper!
418
00:33:30,458 --> 00:33:34,249
Tapper og sexy.
Håper de skiller seg når de ser antrekket.
419
00:33:34,250 --> 00:33:35,999
- Det vil de.
- Prestekrager?
420
00:33:36,000 --> 00:33:38,290
- Bare prestekrager.
- Vær så god.
421
00:33:38,291 --> 00:33:41,166
- Prestekrage til deg.
- De lukter dritt.
422
00:33:41,875 --> 00:33:43,749
Hva faen har du på deg?
423
00:33:43,750 --> 00:33:46,999
Er det dynedag?
Du har på deg hvitt i et bryllup!
424
00:33:47,000 --> 00:33:50,582
Du ser ut som en baby som skal døpes.
Det er sinnssykt.
425
00:33:50,583 --> 00:33:53,875
Du er ikke særlig snill mot meg,
og jeg liker det ikke.
426
00:33:55,333 --> 00:33:56,208
Hva?
427
00:33:57,833 --> 00:34:00,249
Vil du at jeg skal være snill mot deg?
428
00:34:00,250 --> 00:34:05,125
- Hva snakker du om?
- Har du noen gang blitt skilt?
429
00:34:05,791 --> 00:34:06,833
Ja.
430
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
Vil du bli det igjen?
431
00:34:11,458 --> 00:34:14,165
Jeg har skiftet fil, men takk.
432
00:34:14,166 --> 00:34:16,082
Håret mitt er ganske langt,
433
00:34:16,083 --> 00:34:19,790
så om hodet mitt var mellom beina,
ville du ikke merket det.
434
00:34:19,791 --> 00:34:22,915
Det var en vits om å slikke meg. Ok.
435
00:34:22,916 --> 00:34:24,874
Du må gå nå. Hold på det.
436
00:34:24,875 --> 00:34:28,124
- Ja. Hyggelig å møte deg.
- Det er en fantastisk kirke.
437
00:34:28,125 --> 00:34:29,583
Kan jeg snakke med deg?
438
00:34:30,833 --> 00:34:32,666
Ja. Vær så god.
439
00:34:33,708 --> 00:34:39,165
Oppførselen min var ganske utilgivelig
på så mange måter,
440
00:34:39,166 --> 00:34:42,166
og jeg er veldig lei meg. Men
441
00:34:42,958 --> 00:34:47,000
om du vil gjøre det vi gjorde igjen...
442
00:34:49,708 --> 00:34:50,958
...si ifra.
443
00:34:51,541 --> 00:34:53,666
- Ok.
- Ok.
444
00:34:54,166 --> 00:34:55,375
Skal tenke på det.
445
00:34:56,208 --> 00:34:57,166
Gjør det.
446
00:34:57,708 --> 00:34:58,833
Tenker fortsatt.
447
00:34:59,416 --> 00:35:00,291
Ok.
448
00:35:02,458 --> 00:35:05,083
- De kommer! Her kommer de!
- De kommer!
449
00:35:14,750 --> 00:35:17,290
Kjære Jessica, her er t-skjorten din.
450
00:35:17,291 --> 00:35:21,124
Jeg ville aldri ha brukt den
om jeg visste at noen savnet den,
451
00:35:21,125 --> 00:35:24,374
men takk for at jeg fikk ha den en stund.
452
00:35:24,375 --> 00:35:29,791
Den var fin i overgangen,
men jeg trenger den ikke denne sesongen.
453
00:35:30,333 --> 00:35:33,124
Forhåpentligvis vil
neste skjorte passe bedre.
454
00:35:33,125 --> 00:35:37,791
Håper du får den til å passe
med den nye looken. Hilsen Wendy Jones.
455
00:35:38,500 --> 00:35:41,541
P.S. Du er morsom. Jeg digger deg.
456
00:35:47,000 --> 00:35:49,833
- Hvor lenge vil du være gift?
- Hva?
457
00:35:51,625 --> 00:35:55,624
Faen ta deg. Det er ikke morsomt.
Tuller du?
458
00:35:55,625 --> 00:35:57,208
Jeg tuller!
459
00:35:58,375 --> 00:35:59,290
Eller gjør jeg?
460
00:35:59,291 --> 00:36:03,082
Slutt. Du tuller. Det holder.
461
00:36:03,083 --> 00:36:04,374
- Gjør jeg?
- Stopp!
462
00:36:04,375 --> 00:36:06,750
Akkurat sånn! Og kutt!
463
00:39:00,583 --> 00:39:03,500
{\an8}Tekst: Silvia Alstad