1 00:00:06,172 --> 00:00:08,425 ["Ave Maria" by PIQSIQ playing] 2 00:00:14,848 --> 00:00:17,517 [helicopter approaching] 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,565 [crowd exclaiming] 4 00:00:24,607 --> 00:00:25,734 [all gasping] 5 00:00:27,152 --> 00:00:28,778 [all exclaiming] 6 00:00:30,071 --> 00:00:31,448 [all] Whoa! 7 00:00:32,032 --> 00:00:33,241 [exclaiming] 8 00:00:40,081 --> 00:00:42,292 Hey, don't beat yourself up about it. 9 00:00:42,959 --> 00:00:45,628 We all have bad days in the office, right? [chuckles] 10 00:00:46,254 --> 00:00:48,131 -[exclaiming continues] -[Colin] Ooh. 11 00:00:50,258 --> 00:00:54,012 -[crowd gasping] -[song ends] 12 00:00:54,888 --> 00:00:56,306 [Helen] We've been married 20 years. 13 00:00:56,389 --> 00:00:58,850 You know how important this is to me. Oh, right there. 14 00:00:58,933 --> 00:01:02,228 I scraped the gum off 70 chairs. I brewed coffee for the whole office. 15 00:01:02,312 --> 00:01:05,398 -This is your tea, perfectly steeped. -Not now. I'm in a situation. 16 00:01:05,482 --> 00:01:07,942 She found out her Zoom wine club changed to Wednesday nights. 17 00:01:08,026 --> 00:01:09,778 And that's a problem? 18 00:01:09,861 --> 00:01:11,529 Wednesday night is elders' night. 19 00:01:11,613 --> 00:01:14,324 Do you know how hard it is to get a quality Malbec up here? 20 00:01:14,407 --> 00:01:16,076 It's hard. Really hard. 21 00:01:16,159 --> 00:01:19,162 First, Simon had to apply for a liquor permit, 22 00:01:19,245 --> 00:01:21,164 then he had to submit it, I had to approve it, 23 00:01:21,247 --> 00:01:22,916 then he had to order the wine, 24 00:01:22,999 --> 00:01:25,293 find somebody in Ottawa to take the wine to the airport, 25 00:01:25,376 --> 00:01:29,547 have it flown here, and now I have to drink it all by myself. 26 00:01:30,215 --> 00:01:31,549 This is bullshit. 27 00:01:32,133 --> 00:01:33,510 What if I ran elders' night? 28 00:01:33,593 --> 00:01:37,639 [scoffs] Like I could trust you with that responsibility given your track record. 29 00:01:37,722 --> 00:01:39,682 Helen, I can do this. I swear. 30 00:01:40,767 --> 00:01:41,601 Ugh… 31 00:01:41,684 --> 00:01:42,727 -[Siaja] Come on… -I… 32 00:01:43,228 --> 00:01:44,687 [Siaja] Helen… 33 00:01:44,771 --> 00:01:47,941 [Helen groaning] 34 00:01:48,024 --> 00:01:49,359 Uh… [grumbling] 35 00:01:49,442 --> 00:01:53,029 Honey, you always said that elders' night pretty much runs itself. 36 00:01:53,113 --> 00:01:54,823 Yeah. I did design it well. 37 00:01:56,074 --> 00:01:57,033 Okay. 38 00:01:57,117 --> 00:01:59,953 -Oh my God. Really? -Yes. But I run a tight ship. 39 00:02:00,036 --> 00:02:01,788 I love tight ships. 40 00:02:01,871 --> 00:02:04,833 You have to open up, man the coffee station, make sure no one forgets teeth. 41 00:02:04,916 --> 00:02:05,875 Easy peasy. 42 00:02:05,959 --> 00:02:08,002 Clean up, lock up, and Siaja, 43 00:02:08,920 --> 00:02:11,923 no surprises, and no open flames. 44 00:02:12,006 --> 00:02:13,049 Mm-hm. 45 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 [Helen] Put that thumb down. She doesn't need encouragement. 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 I told you, she needs tough love. 47 00:02:20,890 --> 00:02:22,225 Yeah, get that back in there. 48 00:02:22,308 --> 00:02:24,310 [upbeat music playing] 49 00:02:29,649 --> 00:02:31,901 [Alistair whistling] 50 00:02:36,239 --> 00:02:37,949 -[Neevee grumbling] -[music ends] 51 00:02:47,167 --> 00:02:50,170 I maybe was a little mean to you the other day. 52 00:02:51,296 --> 00:02:53,923 And I might take some of it back. 53 00:02:54,007 --> 00:02:55,383 Wow. 54 00:02:55,884 --> 00:02:57,510 You're really bad at apologies. 55 00:02:57,594 --> 00:02:58,636 -[scoffs] -[woman] Next! 56 00:02:58,720 --> 00:02:59,846 I'm not apologizing. 57 00:03:02,098 --> 00:03:03,516 Case in point. 58 00:03:10,315 --> 00:03:13,568 Just stay away from me, and we won't have any problems, 'kay? 59 00:03:14,360 --> 00:03:16,946 Okay, but it's a pretty small town. 60 00:03:17,030 --> 00:03:19,115 Yeah, it's my small town. 61 00:03:19,199 --> 00:03:23,953 Look, I know this whole situation is… pretty weird. 62 00:03:24,037 --> 00:03:26,456 -[scoffs] -We're gonna keep running into each other, 63 00:03:26,539 --> 00:03:29,459 so maybe we could just try and be a little bit more civil. 64 00:03:29,959 --> 00:03:33,171 What, like pretend we don't know each other? 65 00:03:33,254 --> 00:03:34,255 [woman] Next! 66 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 If that's what you need to be civil, sure. 67 00:03:37,717 --> 00:03:40,470 Just a couple of strangers, you and me, huh? 68 00:03:40,970 --> 00:03:44,265 Who apparently happen to have a 27-year-old kid together. 69 00:03:45,308 --> 00:03:46,643 She's 26. 70 00:03:47,268 --> 00:03:48,519 You're a terrible father. 71 00:03:49,354 --> 00:03:51,564 Yeah, well, maybe because I never got the chance. 72 00:03:55,652 --> 00:03:56,611 [woman] Next! 73 00:03:56,694 --> 00:03:58,696 [joyful music playing] 74 00:04:06,788 --> 00:04:08,081 [music fades out] 75 00:04:08,164 --> 00:04:10,583 Oh! Hey, Mom, can you watch Bun tonight? 76 00:04:10,667 --> 00:04:12,460 -I have a work thing, and I-- -Nope. 77 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 Ting's on an overnight. I'd appreciate if-- 78 00:04:15,546 --> 00:04:18,091 Welcome to being a single mother. 79 00:04:18,174 --> 00:04:22,720 Wait, why are you mad at me? I'm… I'm mad at you. 80 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 -Nah… -[Bun] Ullaakkut! 81 00:04:24,555 --> 00:04:27,141 -[Siaja] Good morning, love. -Hi, my sweet Tuktu. 82 00:04:27,225 --> 00:04:28,059 [Bun giggling] 83 00:04:29,435 --> 00:04:31,437 [whispering] Is it because I hung out with Alistair? 84 00:04:31,521 --> 00:04:33,523 I have every right to get to know my father. 85 00:04:33,606 --> 00:04:35,566 Don't be such a drama queen. 86 00:04:35,650 --> 00:04:38,111 You're not the only half-breed without a dad. 87 00:04:38,194 --> 00:04:40,488 Can you not say that? It's dehumanizing. 88 00:04:40,571 --> 00:04:45,159 God, your generation is so sensitive. You're a half-breed Eskimo. Get over it. 89 00:04:45,243 --> 00:04:47,954 [Bun] You guys sound like Fluffy and Charlie when you fight. 90 00:04:48,037 --> 00:04:52,542 "You're a half-breed Eskimo. Blah, blah, blah. Gosh. Get over it." 91 00:04:54,377 --> 00:04:56,379 [video game tune playing] 92 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 Hey, Bun. 93 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 You want to be my assistant tonight? 94 00:05:01,801 --> 00:05:04,721 [gasping] Yeah! I'll go get my glasses. 95 00:05:04,804 --> 00:05:06,014 Okay. 96 00:05:06,556 --> 00:05:07,432 [Bun] Whoo-hoo! 97 00:05:07,515 --> 00:05:08,516 See? 98 00:05:09,183 --> 00:05:10,727 Expert-level parenting. 99 00:05:11,561 --> 00:05:12,520 Bannock's burning. 100 00:05:12,603 --> 00:05:13,521 [scoffing] 101 00:05:14,772 --> 00:05:17,317 -Oh. No, no, no, no! -[laughing] 102 00:05:17,400 --> 00:05:19,402 ["Ikersuaq" by Quantum Tangle playing] 103 00:05:31,039 --> 00:05:32,540 Hi, Bun. 104 00:05:35,960 --> 00:05:37,003 [snoring] 105 00:05:42,800 --> 00:05:43,843 [sighing] 106 00:05:45,345 --> 00:05:49,015 -Kuuk? What are you doing here? -[exclaims] I'm here for elders' night. 107 00:05:49,098 --> 00:05:53,353 My auntie Crystal, right there, she said it would help wash off my city boy stink. 108 00:05:53,436 --> 00:05:54,729 -Yeah. -[sniffs] 109 00:05:54,812 --> 00:05:57,440 -Ah, I think that's your cologne. -I'm not wearing any. 110 00:05:57,523 --> 00:05:59,192 -[music ends] -Mm. 111 00:05:59,942 --> 00:06:03,529 -You want a grand tour? -I'm supposed to be doing the coffee. 112 00:06:03,613 --> 00:06:06,199 -So yeah, I do want a tour. Please. -Okay. 113 00:06:06,699 --> 00:06:09,118 All right, well, this is where we play cards. 114 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 This is Maata, Josephina. What's up? 115 00:06:10,828 --> 00:06:12,372 Careful. They're sharks. 116 00:06:12,455 --> 00:06:14,207 -This is where we play chess. -I love chess. 117 00:06:14,290 --> 00:06:15,249 -Yeah? -Yeah. 118 00:06:15,333 --> 00:06:17,627 -We should play. -Yeah. If you like losing. 119 00:06:17,710 --> 00:06:19,921 Oh, trash talk. I like. 120 00:06:20,004 --> 00:06:21,964 And this is my number one homie, Kuuk. 121 00:06:22,048 --> 00:06:24,634 -Did you just say "homie"? -Mm-hmm. This is OG Kuuk. 122 00:06:24,717 --> 00:06:26,135 You call me your… 123 00:06:26,219 --> 00:06:27,428 [in Inuktut] "Dear namesake." 124 00:06:27,512 --> 00:06:29,180 -Atikuluk. Atikuluk. -Atikuluk. 125 00:06:29,263 --> 00:06:31,057 -[in English] This is my namesake. -Mm-hm. 126 00:06:31,140 --> 00:06:33,684 And this is my atikuluk's best friend, Lazarus. 127 00:06:33,768 --> 00:06:36,062 He's Elisapee's brother. 128 00:06:36,145 --> 00:06:39,065 -I know everyone in here. Yeah. -Oh. 129 00:06:39,148 --> 00:06:40,483 [in Inuktut] Who's your mother? 130 00:06:40,566 --> 00:06:41,984 [in English] He doesn't know you. 131 00:06:42,068 --> 00:06:44,445 [in Inuktut] Um, Neevee's my mother. 132 00:06:44,529 --> 00:06:45,446 Mm. 133 00:06:45,530 --> 00:06:46,906 Ah, yes… 134 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 Now I recognize you. 135 00:06:50,076 --> 00:06:52,120 [in English] I can't speak Inuktitut very well. 136 00:06:52,203 --> 00:06:53,246 [in Inuktut] I'm sorry. 137 00:06:53,329 --> 00:06:54,956 [in English] I'm sorry. 138 00:06:55,039 --> 00:06:56,290 It's okay. 139 00:06:56,874 --> 00:06:58,876 Your mother, Anaana, 140 00:06:58,960 --> 00:07:02,547 it was hard at times when you were a little girl. 141 00:07:02,630 --> 00:07:04,340 But now she's sober, 142 00:07:04,424 --> 00:07:05,883 doing better. 143 00:07:06,759 --> 00:07:08,177 Got a store going. 144 00:07:08,678 --> 00:07:10,388 And helping everyone. 145 00:07:11,514 --> 00:07:13,015 [in Inuktut] I'm grateful. 146 00:07:13,891 --> 00:07:16,102 But this bannock… 147 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 it's overcooked. 148 00:07:19,355 --> 00:07:20,773 [in English] Too much baking powder. 149 00:07:20,857 --> 00:07:22,942 -Yeah. -And hard. 150 00:07:23,025 --> 00:07:24,819 And a little bit burnt. 151 00:07:24,902 --> 00:07:27,155 -Yeah. -[whimsical music playing] 152 00:07:27,238 --> 00:07:28,197 [Siaja] Sorry. 153 00:07:28,281 --> 00:07:31,701 Next time, I know you can make a better one. 154 00:07:32,743 --> 00:07:33,953 [in Inuktut] Again, okay? 155 00:07:34,036 --> 00:07:35,621 -[in English] Keep trying. -Yeah. 156 00:07:35,705 --> 00:07:37,707 [shop door dinging] 157 00:07:37,790 --> 00:07:39,792 [“Ilangani” by Beatrice Deer playing radio] 158 00:07:48,384 --> 00:07:49,635 [Alistair] Whoa! 159 00:07:51,179 --> 00:07:52,847 [in Southern accent] Well, excuse me, miss. 160 00:07:52,930 --> 00:07:54,891 My sincere apologies. 161 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 What the hell are you talking about? 162 00:07:57,727 --> 00:08:00,146 [in normal voice] We're strangers. Remember? 163 00:08:01,439 --> 00:08:04,817 Well, watch where you're going… stranger. 164 00:08:08,571 --> 00:08:10,573 -[Alistair grunts] -[Neevee sighs] 165 00:08:16,662 --> 00:08:17,914 [whistles theatrically] 166 00:08:18,414 --> 00:08:21,834 [Siaja] So, is elders' night always this… 167 00:08:21,918 --> 00:08:22,752 [woman coughs] 168 00:08:22,835 --> 00:08:23,920 …depressing? 169 00:08:24,670 --> 00:08:27,381 [Kuuk] Uh, yeah. It kinda is. 170 00:08:28,382 --> 00:08:30,843 ["Move This" by Technotronic playing on headphones] 171 00:08:32,011 --> 00:08:33,888 Bun, taima. You'll knock over an elder. 172 00:08:33,971 --> 00:08:35,515 I can't hear you. 173 00:08:35,598 --> 00:08:37,391 [Bun scatting to beat] 174 00:08:37,475 --> 00:08:39,685 [women chatting happily] 175 00:08:41,020 --> 00:08:44,273 She knows how to party. This is good. She's getting the people going. 176 00:08:47,735 --> 00:08:49,445 Can you braid my hair? 177 00:08:49,529 --> 00:08:52,573 Hup! Don't worry. I don't got lice. 178 00:08:52,657 --> 00:08:56,994 [in Inuktut] Sweet thing wants braids, let's give her braids! 179 00:08:57,078 --> 00:08:58,621 -Kuuk. -[in English] Yeah? 180 00:08:59,330 --> 00:09:00,540 I have an idea. 181 00:09:01,165 --> 00:09:02,208 [music ends] 182 00:09:02,291 --> 00:09:06,170 [Colin on radio] Aingai, welcome to the only radio show in town. 183 00:09:06,254 --> 00:09:08,130 [Siaja stiffly] Hey, good kids of Ice Cove. 184 00:09:08,214 --> 00:09:11,551 The sun isn't the only thing staying up late this time of year. 185 00:09:11,634 --> 00:09:14,262 Um, uh, yeah, you know what else is cool? 186 00:09:14,345 --> 00:09:16,597 Elders' night is on Wednesday. 187 00:09:16,681 --> 00:09:18,766 [mimicking a siren] 188 00:09:19,392 --> 00:09:22,228 Ya feel me? [voice breaking] Be there or be square. 189 00:09:23,104 --> 00:09:25,606 -Ha! What the heck was that? -Why do you sound like a white lady? 190 00:09:25,690 --> 00:09:27,233 I don't know. I panicked. 191 00:09:27,316 --> 00:09:29,193 I still don't get what we're doing here. 192 00:09:29,277 --> 00:09:32,697 I just… I want elders' night to be less… basic. 193 00:09:32,780 --> 00:09:36,242 So you want it to be less Helen without asking Helen. 194 00:09:36,325 --> 00:09:39,203 Well, Helen is up to her eyeballs right now in Malbec, 195 00:09:39,287 --> 00:09:43,249 and this is a perfect opportunity to show that I have initiative. 196 00:09:43,833 --> 00:09:45,543 Do kids even listen to radio, though? 197 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 Ouch. 198 00:09:46,877 --> 00:09:48,921 -[Kuuk] Sorry, I just… -But he makes a good point. 199 00:09:50,673 --> 00:09:53,342 You know what? We gotta hit the streets. 200 00:09:54,969 --> 00:09:56,470 [hip hop beat playing] 201 00:09:58,180 --> 00:09:59,140 [kid] Hang on. 202 00:10:06,439 --> 00:10:08,858 Whoa. What's up, kids? 203 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 Nice throws. 204 00:10:10,943 --> 00:10:12,987 What are you kids up to on Wednesday? 205 00:10:13,070 --> 00:10:15,448 -[music ends] -Are you a drug dealer? 206 00:10:16,115 --> 00:10:19,118 No. Do I look like one? 207 00:10:19,201 --> 00:10:20,119 Mm-mm. 208 00:10:20,202 --> 00:10:23,623 Um, well, me and this guy over here, 209 00:10:23,706 --> 00:10:26,167 we're trying to get some youth out for elders' night, 210 00:10:26,250 --> 00:10:28,919 and it's going to be so much fun! 211 00:10:29,003 --> 00:10:30,129 Are we getting paid? 212 00:10:31,047 --> 00:10:33,758 You get the sweet gift of spending time with your elders. 213 00:10:33,841 --> 00:10:35,259 -Twenty bucks each. -What? 214 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 [kid] Yeah. Twenty bucks. 215 00:10:37,178 --> 00:10:39,138 Well, what about, uh, 216 00:10:40,598 --> 00:10:41,641 free slushies? 217 00:10:42,224 --> 00:10:43,517 Kuuk, you can't just bribe-- 218 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Okay, we'll do it. 219 00:10:45,394 --> 00:10:47,146 See? All right. 220 00:10:47,647 --> 00:10:49,065 But you gotta bring your friends. 221 00:10:49,857 --> 00:10:50,691 Maybe. 222 00:10:52,443 --> 00:10:53,444 Two slushies? 223 00:10:53,944 --> 00:10:55,988 [joyful music playing] 224 00:10:57,823 --> 00:10:59,200 Home, please. 225 00:11:02,995 --> 00:11:04,330 [exhales sharply] 226 00:11:04,413 --> 00:11:05,706 [music ends] 227 00:11:06,957 --> 00:11:09,210 [in Southern accent] Well, good evening, miss. 228 00:11:10,294 --> 00:11:11,796 [mimicking accent] Evening, sir. 229 00:11:12,338 --> 00:11:16,008 You're gonna have to take the next cab 'cause this one's taken. 230 00:11:16,717 --> 00:11:20,262 Uh, as we both know, miss, this is the only cab in town, 231 00:11:20,346 --> 00:11:23,265 so I sure as hell am not getting out. 232 00:11:23,849 --> 00:11:25,393 Hotel, driver. 233 00:11:25,476 --> 00:11:27,311 [comedic, tense music playing] 234 00:11:34,276 --> 00:11:35,528 [Alistair grunting] 235 00:11:42,243 --> 00:11:44,245 [music fades out] 236 00:11:45,663 --> 00:11:47,415 [Siaja] Can I get anybody some tea? 237 00:11:47,498 --> 00:11:49,375 Some coffee? Some bannock? 238 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 I made fresh stuff. 239 00:11:51,001 --> 00:11:52,670 Um, cards? 240 00:11:53,462 --> 00:11:55,381 -[kid 1] I'm bored. -[kid 2] This sucks. 241 00:11:56,173 --> 00:11:58,175 I don't get it. We brought them kids. 242 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 Why aren't they reacting like they did with Bun? 243 00:12:00,177 --> 00:12:03,389 I don't know. Maybe I can bust out the chessboard and make it like… 244 00:12:03,472 --> 00:12:05,516 Oh, yeah. Great. That'll keep two people busy. 245 00:12:05,599 --> 00:12:07,476 I'm just trying… I'm trying to get the… 246 00:12:07,560 --> 00:12:09,353 Yo, this party sucks. 247 00:12:09,437 --> 00:12:11,522 It's so dead. We are so out. 248 00:12:12,356 --> 00:12:13,232 Wait, hold on. 249 00:12:13,941 --> 00:12:16,694 New plan. Colin, tell Naullaq to bring her accordion. 250 00:12:16,777 --> 00:12:20,364 And Millie, just get every speaker you can find. 251 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Yes, Your Majesty. 252 00:12:22,742 --> 00:12:24,410 [Siaja] Please. Thank you. 253 00:12:24,493 --> 00:12:26,996 Kuuk, we need way more sugar in those slushies. 254 00:12:27,079 --> 00:12:28,247 -Done. -Okay. 255 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 Let's get this party started! 256 00:12:34,587 --> 00:12:38,382 [in Southern accent] I'm sorry. I didn't quite catch what it is that you do. 257 00:12:39,675 --> 00:12:41,844 [mimicking accent] I'm a forensic scientist. 258 00:12:42,720 --> 00:12:45,806 I investigate mysterious and unusual deaths 259 00:12:45,890 --> 00:12:47,308 in the city of New York. 260 00:12:47,391 --> 00:12:51,437 Well, now, now, now. That is very glamorous to me. 261 00:12:53,063 --> 00:12:54,315 And you? 262 00:12:55,065 --> 00:12:59,945 Me? Well, um, I'm a high-powered defense lawyer, miss. 263 00:13:00,446 --> 00:13:03,699 -Just a coldhearted shark of a man. -[laughing] 264 00:13:03,783 --> 00:13:05,075 [in normal voice] Wh… What? 265 00:13:06,160 --> 00:13:08,704 You're too fucking soft to be a shark. 266 00:13:13,209 --> 00:13:14,919 I like your earrings. 267 00:13:19,215 --> 00:13:22,218 [“Sila (ft. Tanya Tagaq)” by The Halluci Nation playing] 268 00:13:24,345 --> 00:13:26,180 [both grunting] 269 00:13:31,519 --> 00:13:33,521 [both panting] 270 00:13:34,980 --> 00:13:37,691 [Neevee] So many… layers. 271 00:13:47,159 --> 00:13:48,494 Seriously? 272 00:13:51,455 --> 00:13:52,998 [people cheering] 273 00:13:53,082 --> 00:13:56,210 ["Wake Me Up" by Avicii accordion cover playing] 274 00:13:58,462 --> 00:14:00,172 Yeah, just… everything. 275 00:14:00,256 --> 00:14:01,841 -All right, you're good? -Yep, I'm good. 276 00:14:01,924 --> 00:14:03,551 -Party! -Yeah! 277 00:14:03,634 --> 00:14:07,096 Lazarus, come on. 278 00:14:08,013 --> 00:14:09,765 Never mind. 279 00:14:10,683 --> 00:14:12,852 Who wants to play dice games? I got prizes! 280 00:14:12,935 --> 00:14:13,936 [all cheering] 281 00:14:14,019 --> 00:14:16,605 ["Bad Guy" by Billie Eilish accordion cover playing] 282 00:14:17,439 --> 00:14:19,149 -[man 1] Here we go. -[man 2] Oh no! No way! 283 00:14:19,233 --> 00:14:20,568 [man 3] Go! 284 00:14:24,154 --> 00:14:25,447 [all cheering, laughing] 285 00:14:25,531 --> 00:14:27,032 Take a slushie, talk to an elder. 286 00:14:27,116 --> 00:14:29,243 Take a slushie, go talk to an elder. 287 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 Take a slushie and go talk to an elder. 288 00:14:31,328 --> 00:14:33,414 Everybody having fun? 289 00:14:33,497 --> 00:14:36,709 ["Bad Guy" by Billie Eilish accordion cover continues playing] 290 00:14:36,792 --> 00:14:39,128 [in Inuktut] Whoever drains it first wins! 291 00:14:42,756 --> 00:14:45,134 [Kuuk in English] This'll be an elders' night to remember. 292 00:14:45,217 --> 00:14:46,594 -[laughing] -[groaning] 293 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 We make a good team. 294 00:14:47,970 --> 00:14:49,096 Yeah, we do. 295 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 [both laughing] 296 00:15:01,233 --> 00:15:05,779 [all chanting] Chug! Chug! Chug! 297 00:15:05,863 --> 00:15:07,865 -[screaming] -[all cheering] 298 00:15:08,407 --> 00:15:10,451 What on earth is going on here? 299 00:15:10,534 --> 00:15:14,121 Siaja, I can hear you all the way from wine club. 300 00:15:15,164 --> 00:15:16,832 Isn't it amazing, though? 301 00:15:16,916 --> 00:15:18,417 This is so much better, right? 302 00:15:18,500 --> 00:15:20,085 What are all these kids doing here? 303 00:15:20,169 --> 00:15:21,921 I brought them in for the elders. 304 00:15:22,004 --> 00:15:24,298 -Elder Kuuk is having a blast. -[Elder Kuuk groaning] 305 00:15:24,381 --> 00:15:25,591 -[loud thud] -[woman] Oh my God. 306 00:15:25,674 --> 00:15:27,009 [all exclaiming] 307 00:15:27,092 --> 00:15:28,302 What happened? 308 00:15:28,969 --> 00:15:32,640 I'm sure he's just kidding. He's such a jokester. 309 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 He's dead! 310 00:15:36,268 --> 00:15:37,394 [all gasping] 311 00:15:37,478 --> 00:15:38,854 [kid] As in dead-dead? 312 00:15:42,399 --> 00:15:44,360 [Helen] Oh, Siaja. 313 00:15:44,443 --> 00:15:46,695 -[helicopter whirring] -[gentle music playing] 314 00:15:53,160 --> 00:15:54,370 [music fades out] 315 00:15:56,038 --> 00:15:58,207 Why is the casket being brought over by helicopter? 316 00:15:58,290 --> 00:16:00,376 Okay, so 23 years ago, 317 00:16:00,459 --> 00:16:02,878 Helen came here as the new town planner 318 00:16:02,962 --> 00:16:06,423 and picked this site as the new graveyard her first winter. 319 00:16:06,507 --> 00:16:09,718 Little did she know, it's surrounded by a frozen river. 320 00:16:09,802 --> 00:16:13,055 And now she hates it every time someone dies after ice melt. 321 00:16:13,555 --> 00:16:15,766 Speaking of which, how pissed is she at you? 322 00:16:15,849 --> 00:16:20,104 She says she needs time to process her emotions. 323 00:16:20,938 --> 00:16:22,940 [whimsical music playing] 324 00:16:26,568 --> 00:16:29,697 Hey, you threw one hell of a party. 325 00:16:40,165 --> 00:16:41,709 [music fades out] 326 00:16:41,792 --> 00:16:44,795 [Helen] Siaja, I don't know what to say. 327 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 In a matter of weeks, you have managed to 328 00:16:48,966 --> 00:16:50,676 flip off the entire town, 329 00:16:51,301 --> 00:16:53,178 set the dump on fire, 330 00:16:54,263 --> 00:16:56,265 and kill a beloved elder. 331 00:16:56,348 --> 00:16:57,683 I was just trying to-- 332 00:16:57,766 --> 00:17:01,729 All you had to do was set up the coffee and clean up the chairs. 333 00:17:01,812 --> 00:17:03,480 Which I technically did. 334 00:17:03,981 --> 00:17:07,359 Well, I don't know if you know what comes next, 335 00:17:07,443 --> 00:17:09,862 but some people call it "the Helen Hammer." 336 00:17:10,571 --> 00:17:11,655 Not me. 337 00:17:11,739 --> 00:17:13,157 I didn't make up that name. 338 00:17:13,240 --> 00:17:14,074 [knocking] 339 00:17:14,658 --> 00:17:16,577 My brother's coming in. 340 00:17:16,660 --> 00:17:18,954 He's probably gonna curse ya. 341 00:17:19,038 --> 00:17:21,040 ["Time" by Anno Domini Nation playing] 342 00:17:21,123 --> 00:17:22,791 [exasperated sigh] 343 00:17:35,554 --> 00:17:37,473 Lazarus, I'm so sorry. 344 00:17:37,556 --> 00:17:39,683 -I should have known Siaja wasn't ready-- -Nah. 345 00:17:39,767 --> 00:17:40,809 Ata! 346 00:17:45,939 --> 00:17:48,400 [in Inuktut] Millie, come translate for me. 347 00:17:48,484 --> 00:17:52,780 My sister always changes what I say into what she wants to say. 348 00:17:57,201 --> 00:18:00,037 [speaking Inuktut] 349 00:18:04,458 --> 00:18:05,709 [in English] Do you know how 350 00:18:05,793 --> 00:18:08,504 we Inuit survived for thousands of years in the Arctic? 351 00:18:09,004 --> 00:18:13,926 No, I'd probably freeze to death in two hours out there by myself. 352 00:18:14,593 --> 00:18:17,012 [translating] 353 00:18:17,638 --> 00:18:20,557 [in Inuktut] Yes, practical skills are important. 354 00:18:20,641 --> 00:18:24,144 But also important are the little joys in life. 355 00:18:24,228 --> 00:18:29,233 Like games, beautiful sewing, tattoos, raising children… 356 00:18:30,359 --> 00:18:35,572 These joys keep us going during the dark times. 357 00:18:37,074 --> 00:18:40,911 I came here to say thank you, Siaja. 358 00:18:41,411 --> 00:18:44,998 I really appreciated Elder Kuuk in our youth. 359 00:18:45,499 --> 00:18:49,878 He really helped me through life's heaviest times. 360 00:18:50,379 --> 00:18:54,508 He had so much fun the other night. 361 00:18:54,591 --> 00:18:56,593 He died happy. 362 00:18:56,677 --> 00:18:58,095 [Millie in English] He died happy. 363 00:18:58,178 --> 00:19:00,180 [in Inuktut] There's no doubt you brought him joy. 364 00:19:00,264 --> 00:19:02,808 -[Millie translating] -[heartwarming music playing] 365 00:19:02,891 --> 00:19:09,857 [speaking Inuktut] 366 00:19:12,985 --> 00:19:16,780 [in English] He said every community needs a special person like you 367 00:19:16,864 --> 00:19:19,324 to bring the generations together. 368 00:19:21,702 --> 00:19:23,370 I'll see you next week. 369 00:19:28,041 --> 00:19:29,334 Yes, you will. 370 00:19:35,090 --> 00:19:36,258 [music fades out] 371 00:19:36,341 --> 00:19:38,719 [Lazarus] Maybe no more slushies, okay? 372 00:19:38,802 --> 00:19:40,220 [Siaja] Okay. Fair enough. 373 00:19:40,304 --> 00:19:42,431 [Millie] Yeah, I think he's right. 374 00:19:45,184 --> 00:19:49,188 -[Neevee sighing] This… was the last time. -[whimsical music playing] 375 00:19:50,022 --> 00:19:51,148 Neevee… 376 00:19:51,231 --> 00:19:52,608 Oh, I'm serious. 377 00:19:52,691 --> 00:19:54,735 [Alistair] Yeah, you said that yesterday. 378 00:19:54,818 --> 00:19:56,653 I don't want Siaja to find out. 379 00:19:56,737 --> 00:19:58,572 Find out what? 380 00:19:59,323 --> 00:20:01,617 That adults have sex? 381 00:20:03,202 --> 00:20:05,787 We're back to strangers, 'kay? 382 00:20:07,122 --> 00:20:08,081 Yeah. 383 00:20:08,749 --> 00:20:10,167 And this… 384 00:20:11,418 --> 00:20:13,378 has been a fun week. 385 00:20:17,341 --> 00:20:18,550 Have a good life. 386 00:20:20,344 --> 00:20:21,678 [door slams] 387 00:20:23,430 --> 00:20:24,264 [sighs] 388 00:20:24,348 --> 00:20:25,182 [sighs] 389 00:20:30,187 --> 00:20:31,355 [music ends] 390 00:20:32,272 --> 00:20:33,357 Anyone up for a drink? 391 00:20:33,440 --> 00:20:35,317 I want to celebrate still having a job. 392 00:20:35,400 --> 00:20:36,985 Hey, I'm down. Yeah. 393 00:20:37,653 --> 00:20:40,322 Sure. It's not like I have anything better going on. 394 00:20:40,405 --> 00:20:41,949 [Colin] Yeah, me neither. 395 00:20:42,032 --> 00:20:43,242 Well, I got a bottle. 396 00:20:43,325 --> 00:20:45,702 I mean, we could go back to my hotel, or… 397 00:20:45,786 --> 00:20:46,995 What about Alistair? 398 00:20:47,079 --> 00:20:48,914 Nah, he's chill. Yeah. 399 00:20:49,748 --> 00:20:53,877 But only if you're… Only if you're okay with that. If you're chill with it too. 400 00:20:54,378 --> 00:20:56,797 -Yeah, I'm chill. -All right. 401 00:20:56,880 --> 00:20:59,007 Perfect. After-party at Kuuk's. 402 00:20:59,091 --> 00:21:00,050 -All right. -Yeah. 403 00:21:00,133 --> 00:21:01,551 [upbeat music playing] 404 00:21:01,635 --> 00:21:03,595 [Kuuk] Wait until you try this bourbon. 405 00:21:03,679 --> 00:21:07,766 It's a small batch with prevalent notes of vanilla and tobacco. 406 00:21:08,267 --> 00:21:10,852 -Prevalent notes? -Shh, he's elevating us. 407 00:21:11,812 --> 00:21:12,771 Oh, here we are. 408 00:21:12,854 --> 00:21:13,939 Let me get it. 409 00:21:14,022 --> 00:21:17,234 Welcome to the chill zone. 410 00:21:17,317 --> 00:21:18,443 -[Neevee gasping] -Oh! 411 00:21:18,527 --> 00:21:19,945 [Kuuk and Colin] Oh! 412 00:21:20,028 --> 00:21:21,238 [Neevee] Siaja? 413 00:21:21,738 --> 00:21:23,282 Hi, guys. 414 00:21:24,950 --> 00:21:26,952 ["QAARDULU (raven)" by VAARNA GL playing] 415 00:22:23,216 --> 00:22:25,218 [song fades out]