1 00:00:40,081 --> 00:00:42,167 Netrap se kvůli tomu. 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,295 Všem se nám občas v kanclu nedaří. 3 00:00:51,134 --> 00:00:54,012 SEVER NA DRUHOU 4 00:00:54,095 --> 00:00:54,929 PŘED 12 DNY 5 00:00:55,013 --> 00:00:56,181 Jsme svoji 20 let. 6 00:00:56,264 --> 00:00:58,850 Víš, jak je to pro mě důležitý. Přesně tam. 7 00:00:58,933 --> 00:01:02,228 Seškrábala jsem žvýkačky ze 70 židlí. Všem udělala kafe. 8 00:01:02,312 --> 00:01:05,398 - A tobě čaj, silný tak akorát. - Teď ne. Něco řeším. 9 00:01:05,482 --> 00:01:07,942 Přesunuli jí online vínoklub na středy. 10 00:01:08,026 --> 00:01:09,778 A to je problém? 11 00:01:09,861 --> 00:01:11,529 Středy jsou setkání stařešinů. 12 00:01:11,613 --> 00:01:14,324 Víš, jak těžký je sem dostat kvalitní malbec? 13 00:01:14,407 --> 00:01:16,076 Je to těžký. Fakt těžký. 14 00:01:16,159 --> 00:01:19,204 Nejdřív musel Simon zažádat o povolenku na alkohol, 15 00:01:19,287 --> 00:01:21,164 odevzdat ji, já ji schválila, 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,916 pak musel víno objednat, 17 00:01:22,999 --> 00:01:25,376 nechat ho v Ottawě dovézt na letiště, 18 00:01:25,460 --> 00:01:29,547 přepravit letadlem a teď ho mám vypít úplně sama. 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 To je na hovno. 20 00:01:32,217 --> 00:01:33,510 Setkání můžu vést já. 21 00:01:34,260 --> 00:01:37,639 Jako bych ti s tvojí minulostí mohla něco takovýho svěřit. 22 00:01:37,722 --> 00:01:39,682 Helen, já to zvládnu. Přísahám. 23 00:01:41,768 --> 00:01:42,727 - No tak… - Já… 24 00:01:43,311 --> 00:01:44,687 Helen… 25 00:01:49,442 --> 00:01:53,029 Vždycky říkáš, že setkání stařešinů v podstatě běží samo. 26 00:01:53,780 --> 00:01:54,823 Mou zásluhou. 27 00:01:56,074 --> 00:01:57,033 Fajn. 28 00:01:57,117 --> 00:01:59,994 - Fakticky? - Jo. Ale všechno má pevný řád. 29 00:02:00,078 --> 00:02:01,871 Zbožňuju řád. 30 00:02:01,955 --> 00:02:04,833 Otevřeš, uděláš kafe, nikdo ať nezapomene zuby. 31 00:02:04,916 --> 00:02:06,709 - Brnkačka. - Uklidíš, zamkneš… 32 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 A Siajo… 33 00:02:08,920 --> 00:02:11,923 Žádný překvapení ani otevřený ohně. 34 00:02:16,845 --> 00:02:18,888 Palec pryč. Nepotřebuje povzbuzovat. 35 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 Potřebuje tvrdou lásku. 36 00:02:20,890 --> 00:02:22,225 Jo, hezky pokračuj. 37 00:02:22,308 --> 00:02:25,311 PŘED 11 DNY 38 00:02:27,063 --> 00:02:30,233 POŠTA 39 00:02:47,208 --> 00:02:50,170 Minule jsem na tebe možná byla trochu hnusná. 40 00:02:51,337 --> 00:02:53,923 A něco z toho třeba vezmu zpátky. 41 00:02:54,007 --> 00:02:55,383 No ne. 42 00:02:55,884 --> 00:02:57,510 Omluvy ti fakt nejdou. 43 00:02:57,594 --> 00:02:58,636 Další! 44 00:02:58,720 --> 00:02:59,846 Já se neomlouvám. 45 00:03:02,182 --> 00:03:03,516 Ukázkovej příklad. 46 00:03:10,315 --> 00:03:13,568 Drž se ode mě dál a bude klid, jasný? 47 00:03:14,360 --> 00:03:16,946 Jasný, ale tohle je celkem malý město. 48 00:03:17,030 --> 00:03:19,115 Jo, moje malý město. 49 00:03:19,199 --> 00:03:23,953 Tak hele, celá tahle situace je… dost divná. 50 00:03:24,871 --> 00:03:26,456 Ale budeme se tu potkávat, 51 00:03:26,539 --> 00:03:29,459 tak co se k sobě zkusit chovat trochu slušně. 52 00:03:29,959 --> 00:03:33,171 Jako předstírat, že se neznáme? 53 00:03:33,254 --> 00:03:34,255 Další! 54 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 Jestli ti to pomůže, tak proč ne? 55 00:03:37,759 --> 00:03:40,470 Jsme jenom dva lidi, co se vůbec neznaj. 56 00:03:40,970 --> 00:03:44,265 A jen tak náhodou maj spolu 27letou dceru. 57 00:03:45,350 --> 00:03:46,643 Je jí 26. 58 00:03:47,310 --> 00:03:48,519 Jsi hroznej otec. 59 00:03:49,354 --> 00:03:51,564 Asi proto, že jsem neměl příležitost. 60 00:03:55,652 --> 00:03:56,611 Další! 61 00:04:01,199 --> 00:04:03,576 PŘED 10 DNY 62 00:04:04,160 --> 00:04:06,704 SETKÁNÍ STAŘEŠINŮ 63 00:04:08,998 --> 00:04:10,583 Můžeš dneska pohlídat Bun? 64 00:04:10,667 --> 00:04:12,460 - Mám práci a… - Ne. 65 00:04:13,294 --> 00:04:16,047 Ting má noční let. Pomohlo by mi, kdybys… 66 00:04:16,130 --> 00:04:18,091 Vítej v životě svobodný matky. 67 00:04:18,174 --> 00:04:22,720 Počkej, proč jsi naštvaná na mě? To já jsem naštvaná na tebe. 68 00:04:23,221 --> 00:04:24,472 Ullaakkut! 69 00:04:24,555 --> 00:04:27,183 - Dobré ráno, zlato. - Ahoj, naše malá tuktu. 70 00:04:29,811 --> 00:04:33,523 To protože jsem byla s Alistairem? Mám právo poznat svýho otce. 71 00:04:33,606 --> 00:04:35,650 Nedělej takový divadlo. 72 00:04:35,733 --> 00:04:38,111 Nejsi jediná míšenka bez táty. 73 00:04:38,194 --> 00:04:40,488 Můžeš to neříkat? Je to ponižující. 74 00:04:40,571 --> 00:04:45,243 Bože, vaše generace je tak citlivá. Jsi eskymácká míšenka, no a co? 75 00:04:45,326 --> 00:04:47,954 Když se hádáte, zníte jako Chlupík a Charlie. 76 00:04:48,037 --> 00:04:52,542 „Jsi eskymácká míšenka. Bla, bla, bla. Bože. No a co?“ 77 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 Bun? 78 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 Chceš mi dělat asistentku? 79 00:05:02,218 --> 00:05:04,721 Jo! Jdu si pro brýle. 80 00:05:04,804 --> 00:05:06,014 Tak jo. 81 00:05:07,515 --> 00:05:08,516 Vidíš? 82 00:05:09,225 --> 00:05:10,727 Máma profesionálka. 83 00:05:11,602 --> 00:05:12,520 Pálíš chleba. 84 00:05:14,772 --> 00:05:16,607 Ne! 85 00:05:31,122 --> 00:05:32,540 Ahoj, Bun. 86 00:05:45,386 --> 00:05:49,015 - Kuuku? Co ty tady? - Přišel jsem na setkání stařešinů. 87 00:05:49,098 --> 00:05:53,353 Podle tety Crystal, tamhle je, mi to pomůže zbavit se městskýho smradu. 88 00:05:53,436 --> 00:05:54,312 Jo. 89 00:05:55,188 --> 00:05:57,440 - To je tvoje kolínská. - Žádnou nemám. 90 00:06:00,026 --> 00:06:03,529 - Chceš tu provést? - Mám dělat kafe. 91 00:06:03,613 --> 00:06:06,199 - Takže jo, chci. Prosím. - Dobře. 92 00:06:06,824 --> 00:06:08,618 Takže tady hrajeme karty. 93 00:06:08,701 --> 00:06:10,745 Maata, Josephina. Jak je, dámy? 94 00:06:10,828 --> 00:06:12,372 Na ty karbanice bacha. 95 00:06:12,455 --> 00:06:14,165 - Tady šachy. - Miluju šachy. 96 00:06:14,248 --> 00:06:15,249 - Fakt? - Jo. 97 00:06:15,333 --> 00:06:17,627 - Zahrajem si? - Jestli rád prohráváš. 98 00:06:17,710 --> 00:06:19,921 Provokuješ, to se mi líbí. 99 00:06:20,004 --> 00:06:21,964 A můj největší parťák, Kuuk. 100 00:06:22,048 --> 00:06:24,717 - Řekl jsi „parťák“? - Tohle je původní Kuuk. 101 00:06:24,801 --> 00:06:27,387 Říkej mi atikuluk. 102 00:06:27,470 --> 00:06:29,180 - Atikuluk. - Atikuluk. 103 00:06:29,263 --> 00:06:31,057 Atikuluk. To je můj jmenovec. 104 00:06:31,140 --> 00:06:33,684 A tohle je jeho nejlepší kámoš, Lazarus. 105 00:06:33,768 --> 00:06:36,062 Je to brácha Elisapee. 106 00:06:36,145 --> 00:06:38,064 Všechny tu znám. 107 00:06:38,564 --> 00:06:39,440 Jo. 108 00:06:39,524 --> 00:06:40,483 Kdo je tvá anaana? 109 00:06:40,566 --> 00:06:41,901 On nezná tebe. 110 00:06:43,653 --> 00:06:45,029 Moje matka je Neevee. 111 00:06:45,530 --> 00:06:46,906 Ano… 112 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 Teď tě poznávám. 113 00:06:50,118 --> 00:06:52,286 Inuktitutsky moc dobře neumím. 114 00:06:52,370 --> 00:06:53,246 Mamianaq. 115 00:06:53,329 --> 00:06:54,956 Omlouvám se. 116 00:06:55,039 --> 00:06:56,290 To nic. 117 00:06:56,874 --> 00:06:58,876 Tvoje matka, anaana… 118 00:06:58,960 --> 00:07:02,547 Někdy to měla těžké, když jsi byla ještě malá. 119 00:07:02,630 --> 00:07:04,340 Ale teď už nepije 120 00:07:04,424 --> 00:07:05,883 a daří se jí lépe. 121 00:07:06,759 --> 00:07:08,177 Má obchod. 122 00:07:08,678 --> 00:07:10,388 A všem pomáhá. 123 00:07:11,514 --> 00:07:12,432 Toho si vážím. 124 00:07:13,933 --> 00:07:16,102 Ale tenhle chleba… 125 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 Je přesmažený. 126 00:07:19,355 --> 00:07:20,773 Moc prášku do pečiva. 127 00:07:20,857 --> 00:07:23,025 - Jo. - A je tvrdý. 128 00:07:23,109 --> 00:07:24,819 A trochu spálený. 129 00:07:24,902 --> 00:07:25,778 Jo. 130 00:07:27,238 --> 00:07:28,197 Promiňte. 131 00:07:28,281 --> 00:07:31,701 Příště určitě zvládneš udělat lepší. 132 00:07:32,743 --> 00:07:33,953 Znovu, ano? 133 00:07:34,036 --> 00:07:35,621 - Zkoušej to dál. - Jo. 134 00:07:51,179 --> 00:07:52,722 Promiňte, slečno. 135 00:07:52,805 --> 00:07:54,891 Moc se vám omlouvám. 136 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 Co to sakra plácáš? 137 00:07:57,768 --> 00:08:00,146 Neznáme se. Pamatuješ? 138 00:08:01,439 --> 00:08:04,817 Tak bacha, kam šlapete… pane. 139 00:08:18,581 --> 00:08:21,834 Je setkání stařešinů vždycky takhle… 140 00:08:22,793 --> 00:08:23,920 deprimující? 141 00:08:25,630 --> 00:08:27,381 Jo. V podstatě jo. 142 00:08:32,053 --> 00:08:33,888 Bun, taima. Někoho srazíš. 143 00:08:33,971 --> 00:08:35,515 Já tě neslyším. 144 00:08:37,475 --> 00:08:39,685 To je sluníčko! 145 00:08:41,020 --> 00:08:44,273 Ta to umí rozjet. Tohle je super. Trochu je probere. 146 00:08:44,357 --> 00:08:46,692 Ta je ale roztomilá. 147 00:08:47,818 --> 00:08:49,445 Zapleteš mi vlasy? 148 00:08:50,530 --> 00:08:52,573 Neboj. Nemám vši. 149 00:08:52,657 --> 00:08:57,078 Sluníčko chce copánky, tak jí je uděláme! 150 00:08:57,161 --> 00:08:58,621 - Kuuku. - Jo? 151 00:08:59,413 --> 00:09:00,540 Něco mě napadlo. 152 00:09:02,291 --> 00:09:03,167 PŘED 9 DNY 153 00:09:03,251 --> 00:09:06,170 Aingai! Posloucháte jediné rádio ve městě. 154 00:09:06,254 --> 00:09:08,130 Milý děcka z Ice Cove. 155 00:09:08,214 --> 00:09:11,551 Nejen slunce je v tuhle roční dobu dlouho vzhůru. 156 00:09:12,718 --> 00:09:14,262 Víte, co je taky husťácký? 157 00:09:14,345 --> 00:09:16,597 Ve středu je setkání stařešinů. 158 00:09:19,433 --> 00:09:22,228 Jasňačka? Přijďte, bude to žůžo. 159 00:09:23,104 --> 00:09:25,606 - Co to bylo? - Proč zníš jak stará běloška? 160 00:09:25,690 --> 00:09:27,233 Nevím. Zpanikařila jsem. 161 00:09:27,316 --> 00:09:29,193 Pořád nechápu, o co tady jde. 162 00:09:29,277 --> 00:09:32,697 Jenom… Chci, aby setkání stařešinů nebylo tak… všední. 163 00:09:32,780 --> 00:09:36,367 Takže chceš, aby nebylo jako Helen, aniž by ses Helen zeptala. 164 00:09:36,450 --> 00:09:39,203 Helen je až po uši v malbecu 165 00:09:39,287 --> 00:09:43,249 a tohle je skvělá příležitost jí ukázat, že se nebojím prosadit. 166 00:09:43,874 --> 00:09:45,543 Poslouchaj děti vůbec rádio? 167 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 Jau. 168 00:09:46,877 --> 00:09:48,921 - Promiň, jenom… - Ale má pravdu. 169 00:09:50,673 --> 00:09:53,342 Víš ty co? Musíme vyrazit do ulic. 170 00:09:58,180 --> 00:09:59,140 Čekej. 171 00:10:08,399 --> 00:10:09,650 Jak se vede, děcka? 172 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 Dobře házíte. 173 00:10:10,943 --> 00:10:12,987 Co děláte ve středu? 174 00:10:13,654 --> 00:10:15,448 Prodáváte drogy? 175 00:10:16,157 --> 00:10:18,868 Ne. Vypadám na to? 176 00:10:20,953 --> 00:10:26,167 S tímhle chlápkem se snažíme dostat mládež na setkání stařešinů. 177 00:10:26,250 --> 00:10:28,919 Bude to fakt paráda! 178 00:10:29,003 --> 00:10:30,129 Dostanem zaplaceno? 179 00:10:31,088 --> 00:10:33,758 Budete si moct užít čas strávený se staršími. 180 00:10:33,841 --> 00:10:35,259 - Dvacku každej. - Cože? 181 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 Jo. Dvacku. 182 00:10:37,178 --> 00:10:38,721 A co takhle… 183 00:10:40,598 --> 00:10:41,641 ledovou tříšť? 184 00:10:42,224 --> 00:10:43,517 Kuuku, nemůžeš podplá… 185 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Tak jo, půjdem tam. 186 00:10:45,394 --> 00:10:47,146 Vidíš? Super. 187 00:10:47,647 --> 00:10:49,065 A vemte sebou kámoše. 188 00:10:49,857 --> 00:10:50,691 Uvidíme. 189 00:10:52,443 --> 00:10:53,444 Dvě tříště? 190 00:10:53,944 --> 00:10:57,740 PŘED 3 DNY 191 00:10:57,823 --> 00:10:59,200 Domů, prosím. 192 00:11:06,957 --> 00:11:09,001 Dobrý večer, slečno. 193 00:11:10,336 --> 00:11:11,796 Dobrý večer, pane. 194 00:11:12,421 --> 00:11:15,925 Budete muset jet dalším taxíkem, protože tenhle je obsazený. 195 00:11:17,093 --> 00:11:20,262 Jak oba víme, slečno, tohle je jediný taxík ve městě, 196 00:11:20,346 --> 00:11:23,265 takže rozhodně nehodlám vystupovat. 197 00:11:23,849 --> 00:11:25,393 Do hotelu, prosím. 198 00:11:42,702 --> 00:11:45,579 SETKÁNÍ STAŘEŠINŮ 2.0 199 00:11:45,663 --> 00:11:47,415 Nedá si někdo čaj? 200 00:11:47,498 --> 00:11:49,375 Kafe? Chleba? 201 00:11:49,458 --> 00:11:50,793 Mám čerstvou várku. 202 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Karty? 203 00:11:53,546 --> 00:11:55,381 - Nudím se. - To je vopruz. 204 00:11:56,173 --> 00:11:58,175 Já to nechápu. Přivedli jsme děti. 205 00:11:58,259 --> 00:12:00,136 Proč nereagujou jako na Bun? 206 00:12:00,219 --> 00:12:03,389 Netuším. Můžu vytáhnout šachovnici a udělat jako… 207 00:12:03,472 --> 00:12:05,516 Bezva. To zabaví celý dva lidi. 208 00:12:05,599 --> 00:12:07,476 Jenom se snažím… víš co… 209 00:12:07,560 --> 00:12:09,353 Tahle párty je na prd. 210 00:12:09,437 --> 00:12:11,522 Chcíp tu pes. My to balíme. 211 00:12:12,356 --> 00:12:13,232 Počkejte. 212 00:12:13,983 --> 00:12:16,694 Nový plán. Coline, ať Naullaq vezme harmoniku. 213 00:12:16,777 --> 00:12:20,364 A Millie, přines všechny repráky, který seženeš. 214 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Ano, Vaše Veličenstvo. 215 00:12:22,742 --> 00:12:24,410 Prosím. Děkuju. 216 00:12:24,493 --> 00:12:26,996 Kuuku, do tříště to chce mnohem víc cukru. 217 00:12:27,079 --> 00:12:28,289 - Jdu na to. - Dobře. 218 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 Rozjedem to tady! 219 00:12:34,628 --> 00:12:38,382 Nezlobte se, ale uteklo mi, čím se vlastně živíte. 220 00:12:39,717 --> 00:12:41,844 Jsem forenzní specialistka. 221 00:12:42,720 --> 00:12:47,391 Vyšetřuju záhadná a neobvyklá úmrtí v New Yorku. 222 00:12:47,475 --> 00:12:51,437 Panečku. To mi připadá velmi přitažlivé. 223 00:12:53,063 --> 00:12:54,315 A vy? 224 00:12:55,065 --> 00:12:59,945 Já jsem špičkový obhájce, slečno. 225 00:13:00,488 --> 00:13:02,823 Jsem nemilosrdný dravec. 226 00:13:03,783 --> 00:13:04,909 Co? 227 00:13:06,160 --> 00:13:08,704 Na dravce jsi moc velká měkkota. 228 00:13:13,209 --> 00:13:14,919 Máš hezký náušnice. 229 00:13:34,980 --> 00:13:37,691 Tolik… vrstev oblečení. 230 00:13:47,159 --> 00:13:48,494 To jako fakt? 231 00:13:58,462 --> 00:14:00,172 Jo, prostě… všechno. 232 00:14:00,256 --> 00:14:01,841 - Dobrý? - Jo, v pohodě. 233 00:14:01,924 --> 00:14:03,551 - Párty! - Jo! 234 00:14:03,634 --> 00:14:07,096 Pojďte, Lazare. 235 00:14:08,013 --> 00:14:09,765 No tak nic. 236 00:14:10,641 --> 00:14:12,309 Kdo si chce zahrát kostky? 237 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 Mám odměny. 238 00:14:17,523 --> 00:14:19,149 - Jdeme na to. - No ne! 239 00:14:19,233 --> 00:14:20,568 Do toho! 240 00:14:25,489 --> 00:14:31,245 Dej si ledovou tříšť a jdi pokecat se stařešinou. 241 00:14:31,328 --> 00:14:33,414 Bavíte se všichni? 242 00:14:36,876 --> 00:14:39,128 Vyhrává ten, kdo ji vypije jako první! 243 00:14:42,756 --> 00:14:44,758 Tohle setkání jen tak nezapomenou. 244 00:14:46,802 --> 00:14:47,887 Jsme dobrej tým. 245 00:14:47,970 --> 00:14:49,096 To teda jsme. 246 00:15:01,233 --> 00:15:05,779 Pij! 247 00:15:08,407 --> 00:15:10,451 Co se to tu proboha děje? 248 00:15:10,534 --> 00:15:14,121 Siajo, slyším vás až ve vínoklubu. 249 00:15:15,164 --> 00:15:16,874 Není to úžasný? 250 00:15:16,957 --> 00:15:18,584 Tohle je mnohem lepší, ne? 251 00:15:18,667 --> 00:15:20,085 Co tu dělají ty děti? 252 00:15:20,169 --> 00:15:21,921 Přivedla jsem je na setkání. 253 00:15:22,004 --> 00:15:24,298 Stařešina Kuuk je ve svým živlu. 254 00:15:24,381 --> 00:15:25,591 Panebože. 255 00:15:27,092 --> 00:15:28,302 Co se stalo? 256 00:15:28,969 --> 00:15:32,640 Určitě si dělá srandu. Je fakt vtipálek. 257 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 Je po něm. 258 00:15:37,478 --> 00:15:38,854 Jakože umřel? 259 00:15:42,399 --> 00:15:44,360 Siajo. 260 00:15:44,443 --> 00:15:47,821 DNES RÁNO 261 00:15:56,121 --> 00:15:58,207 Proč tu rakev vezou vrtulníkem? 262 00:15:58,290 --> 00:16:02,795 Před 23 lety sem Helen přišla jako odbornice na městský plánování 263 00:16:02,878 --> 00:16:05,839 a svou první zimu umístila novej hřbitov sem. 264 00:16:05,923 --> 00:16:09,718 Jenže netušila, že to tu obklopuje zamrzlá řeka. 265 00:16:09,802 --> 00:16:13,013 Teď nesnáší, když někdo umře po tom, co roztaje led. 266 00:16:13,555 --> 00:16:15,766 Když jsme u ní, jak moc je naštvaná? 267 00:16:15,849 --> 00:16:20,104 Prej potřebuje čas na zpracování emocí. 268 00:16:26,568 --> 00:16:29,697 Uspořádala jsi parádní párty. 269 00:16:41,959 --> 00:16:44,795 Siajo, vůbec nevím, co říct. 270 00:16:45,295 --> 00:16:50,676 Během pár týdnů jsi dokázala poslat k šípku celý město, 271 00:16:51,301 --> 00:16:53,178 zapálit skládku 272 00:16:54,263 --> 00:16:56,265 a zabít milovanýho stařešinu. 273 00:16:56,348 --> 00:16:57,683 Jenom jsem se snažila… 274 00:16:57,766 --> 00:17:01,729 Stačilo jenom připravit kafe a uklidit židle. 275 00:17:01,812 --> 00:17:03,480 Což jsem vlastně udělala. 276 00:17:04,064 --> 00:17:07,359 Nevím, jestli tušíš, kdo nastoupí teď, 277 00:17:07,443 --> 00:17:09,862 ale někdo tomu říká „drtička Helen“. 278 00:17:10,571 --> 00:17:11,655 Já teda ne. 279 00:17:11,739 --> 00:17:13,157 Já to jméno nevymyslela. 280 00:17:14,700 --> 00:17:16,577 Jde sem můj bratr. 281 00:17:16,660 --> 00:17:18,954 Pořádně si to vyžereš. 282 00:17:35,637 --> 00:17:37,473 Lazare, hrozně mě to mrzí. 283 00:17:37,556 --> 00:17:39,683 - Siaja nebyla připravená… - Ne. 284 00:17:39,767 --> 00:17:40,809 Ata! 285 00:17:46,023 --> 00:17:48,400 Millie, pojď mi překládat. 286 00:17:48,484 --> 00:17:52,780 Moje sestra z toho vždycky udělá to, co chce říct ona. 287 00:18:04,583 --> 00:18:08,504 Víš, jak jsme my Inuité přežili v Arktidě tisíce let? 288 00:18:09,004 --> 00:18:13,926 Ne, já bych tam venku nejspíš umrzla během dvou hodin. 289 00:18:17,638 --> 00:18:20,599 Ano, praktické dovednosti jsou důležité. 290 00:18:20,682 --> 00:18:24,144 Ale stejně důležité jsou v životě drobné radosti. 291 00:18:24,228 --> 00:18:29,233 Jako hry, krásné výšivky, tetování, výchova dětí… 292 00:18:30,359 --> 00:18:35,572 Tyhle radosti nám pomáhají zvládnout těžké časy. 293 00:18:37,116 --> 00:18:40,828 Přišel jsem ti poděkovat, Siajo. 294 00:18:41,411 --> 00:18:44,998 V mládí jsem měl stařešinu Kuuka moc rád. 295 00:18:45,582 --> 00:18:49,878 Velmi mi pomohl v nejtěžších životních chvílích. 296 00:18:50,379 --> 00:18:54,550 Tu noc se ohromně bavil. 297 00:18:54,633 --> 00:18:56,593 Zemřel šťastný. 298 00:18:56,677 --> 00:18:57,678 Zemřel šťastný. 299 00:18:58,262 --> 00:18:59,888 Přinesla jsi mu radost. 300 00:18:59,972 --> 00:19:01,598 Přinesla jsi mu radost. 301 00:19:13,026 --> 00:19:16,780 Každá komunita prý potřebuje někoho výjimečného, jako jsi ty, 302 00:19:16,864 --> 00:19:19,324 kdo posílí pouto mezi generacemi. 303 00:19:21,743 --> 00:19:23,162 Uvidíme se příští týden. 304 00:19:28,041 --> 00:19:29,334 To teda uvidíte. 305 00:19:36,383 --> 00:19:38,719 Ale raději bez ledové tříště, ano? 306 00:19:38,802 --> 00:19:40,220 Tak jo. Rozumím. 307 00:19:40,304 --> 00:19:42,431 Jo, to má asi pravdu. 308 00:19:46,101 --> 00:19:49,188 Tohle… bylo naposledy. 309 00:19:50,063 --> 00:19:51,148 Neevee… 310 00:19:51,231 --> 00:19:52,608 Myslím to vážně. 311 00:19:52,691 --> 00:19:54,735 Jo, tos říkala i včera. 312 00:19:54,818 --> 00:19:56,653 Nechci, aby to zjistila Siaja. 313 00:19:56,737 --> 00:19:58,572 A co zjistí? 314 00:19:59,323 --> 00:20:01,617 Že maj dospělí sex? 315 00:20:03,202 --> 00:20:05,787 Už se zase neznáme, jasný? 316 00:20:07,164 --> 00:20:08,081 Jo. 317 00:20:08,749 --> 00:20:10,167 Tenhle tejden 318 00:20:11,418 --> 00:20:13,378 jsem si fakt užila. 319 00:20:17,341 --> 00:20:18,550 Ať se ti daří. 320 00:20:32,314 --> 00:20:33,357 Nezajdem někam? 321 00:20:33,440 --> 00:20:35,317 Oslavit, že mám ještě práci. 322 00:20:35,400 --> 00:20:36,985 Já jsem pro. Jo. 323 00:20:37,694 --> 00:20:40,322 Jasně. Stejně nemám nic lepšího. 324 00:20:40,405 --> 00:20:42,032 Jo, já taky ne. 325 00:20:42,115 --> 00:20:43,242 Já mám flašku. 326 00:20:43,325 --> 00:20:45,702 Můžeme jít ke mně na hotel, co? 327 00:20:45,786 --> 00:20:46,995 A co Alistair? 328 00:20:47,079 --> 00:20:48,914 Ne, ten je v pohodě. Jo. 329 00:20:49,748 --> 00:20:53,877 Ale jenom jestli seš s tím v pohodě i ty. 330 00:20:54,419 --> 00:20:56,797 - Jo, jsem v pohodě. - Tak jo. 331 00:20:56,880 --> 00:20:59,007 Paráda. Afterpárty u Kuuka. 332 00:20:59,091 --> 00:21:00,050 - Fajn. - Jo. 333 00:21:01,635 --> 00:21:03,720 Počkejte, až ten bourbon ochutnáte. 334 00:21:03,804 --> 00:21:07,766 Je to malá šarže s dominantními tóny vanilky a tabáku. 335 00:21:08,350 --> 00:21:11,061 - Dominantní tóny? - Pšt, rozšiřuje nám obzory. 336 00:21:11,812 --> 00:21:12,771 A jsme tady. 337 00:21:12,854 --> 00:21:14,022 Hned to bude. 338 00:21:14,106 --> 00:21:17,234 Jdem si udělat pohodu. 339 00:21:20,112 --> 00:21:21,238 Siajo? 340 00:21:21,738 --> 00:21:23,282 Čau, lidi. 341 00:22:17,002 --> 00:22:18,920 Překlad titulků: Zuzana Stifterová