1 00:00:40,206 --> 00:00:42,000 Oye, no te machaques. 2 00:00:43,001 --> 00:00:45,378 Todos tenemos días malos en el trabajo. 3 00:00:51,134 --> 00:00:54,012 AL NORTE DEL NORTE 4 00:00:54,095 --> 00:00:54,929 12 DÍAS ANTES 5 00:00:55,013 --> 00:00:58,850 Llevamos casados 20 años. Sabes lo importante que es. Justo ahí. 6 00:00:58,933 --> 00:01:02,228 He quitado chicles de 70 sillas y hecho café para todos. 7 00:01:02,312 --> 00:01:05,398 - Tu té, bien infusionado. - Ahora no. Estoy liada. 8 00:01:05,482 --> 00:01:07,942 Han pasado su club del vino al miércoles. 9 00:01:08,026 --> 00:01:11,529 - ¿Y qué pasa? - El miércoles es la noche de los mayores. 10 00:01:11,613 --> 00:01:14,324 ¿Sabes lo difícil que es encontrar un malbec? 11 00:01:14,407 --> 00:01:16,076 Es difícil. Mucho. 12 00:01:16,159 --> 00:01:20,121 Simon tuvo que pedir una licencia de importación y enviarla, 13 00:01:20,205 --> 00:01:21,164 y yo, aprobarla. 14 00:01:21,247 --> 00:01:22,916 Y tuvo que pedir el vino, 15 00:01:22,999 --> 00:01:26,044 buscar a alguien que lo llevara al aeropuerto, 16 00:01:26,127 --> 00:01:29,547 y ahora tengo que bebérmelo sola. 17 00:01:30,215 --> 00:01:31,549 Menuda mierda. 18 00:01:32,133 --> 00:01:34,094 Yo me encargo de los mayores. 19 00:01:34,177 --> 00:01:37,639 Como si pudiera confiar en ti, con tu historial. 20 00:01:37,722 --> 00:01:39,682 Helen, puedo hacerlo. Lo juro. 21 00:01:41,684 --> 00:01:42,602 Venga. 22 00:01:43,228 --> 00:01:44,687 Helen… 23 00:01:49,442 --> 00:01:53,029 Siempre dices que la noche de los mayores se organiza sola. 24 00:01:53,780 --> 00:01:54,823 La diseñé bien. 25 00:01:56,074 --> 00:01:57,033 Vale. 26 00:01:57,117 --> 00:01:59,953 - Hala. ¿En serio? - Sí. Pero tengo mis normas. 27 00:02:00,036 --> 00:02:01,788 Me encantan las normas. 28 00:02:01,871 --> 00:02:04,833 Hay que abrir, hacer café y vigilar las dentaduras. 29 00:02:04,916 --> 00:02:05,875 Muy fácil. 30 00:02:05,959 --> 00:02:08,002 Limpiar, cerrar y, Siaja… 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,923 nada de sorpresas ni fuego. 32 00:02:16,761 --> 00:02:18,888 Baja ese pulgar. No necesita ánimos. 33 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 Lo que necesita es mano dura. 34 00:02:20,890 --> 00:02:22,225 Eso, sigue. 35 00:02:22,934 --> 00:02:25,353 11 DÍAS ANTES 36 00:02:27,063 --> 00:02:30,233 OFICINA DE CORREOS 37 00:02:47,167 --> 00:02:50,170 Puede que el otro día me pasara un poco contigo. 38 00:02:51,296 --> 00:02:53,923 Y puede que retire algo de lo que dije. 39 00:02:55,884 --> 00:02:57,510 Se te da fatal disculparte. 40 00:02:57,594 --> 00:02:58,636 ¡Siguiente! 41 00:02:58,720 --> 00:02:59,846 No me disculpo. 42 00:03:02,098 --> 00:03:03,516 A eso me refiero. 43 00:03:10,315 --> 00:03:13,568 Aléjate de mí y no tendremos ningún problema, ¿vale? 44 00:03:14,360 --> 00:03:16,946 Vale, pero es un pueblo pequeño. 45 00:03:17,030 --> 00:03:19,115 Sí, es mi pueblo pequeño. 46 00:03:19,199 --> 00:03:22,118 Mira, sé que toda esta situación es… 47 00:03:23,036 --> 00:03:23,953 bastante rara. 48 00:03:24,787 --> 00:03:26,456 Vamos a coincidir, 49 00:03:26,539 --> 00:03:29,459 así que podríamos ser un poco más amables. 50 00:03:29,959 --> 00:03:33,171 ¿Cómo? ¿Fingiendo que no nos conocemos? 51 00:03:33,254 --> 00:03:34,255 ¡Siguiente! 52 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 Si es lo que necesitas para ser amable, sí. 53 00:03:37,717 --> 00:03:39,219 Un par de desconocidos. 54 00:03:39,302 --> 00:03:40,470 Tú y yo. 55 00:03:40,970 --> 00:03:44,265 Que por lo visto tienen una hija de 27 años. 56 00:03:45,308 --> 00:03:46,643 Tiene 26. 57 00:03:47,268 --> 00:03:48,519 Eres un padre pésimo. 58 00:03:49,354 --> 00:03:51,564 Será porque nunca tuve oportunidad. 59 00:03:55,652 --> 00:03:56,611 ¡Siguiente! 60 00:04:02,492 --> 00:04:03,576 10 DÍAS ANTES 61 00:04:04,077 --> 00:04:06,704 LA NOCHE DE LOS MAYORES 62 00:04:08,957 --> 00:04:10,583 ¿Te quedas hoy con Bun? 63 00:04:10,667 --> 00:04:12,460 - Tengo trabajo y… - No. 64 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 Ting trabaja de noche. Si pudieras… 65 00:04:16,047 --> 00:04:18,091 Bienvenida a ser madre soltera. 66 00:04:18,174 --> 00:04:22,720 ¿Por qué te cabreas conmigo? Soy yo quien está cabreada contigo. 67 00:04:24,555 --> 00:04:27,100 - Buenos días, cielo. - Hola, pequeña tuktu. 68 00:04:29,686 --> 00:04:33,523 ¿Es porque hablé con Alistair? Tengo derecho a conocer a mi padre. 69 00:04:33,606 --> 00:04:35,566 No seas tan dramática. 70 00:04:35,650 --> 00:04:38,111 No eres la única mestiza sin padre. 71 00:04:38,194 --> 00:04:40,488 No digas eso. Es deshumanizante. 72 00:04:40,571 --> 00:04:45,159 Dios, qué generación tan sensible. Eres una esquimal mestiza. Ajo y agua. 73 00:04:45,243 --> 00:04:47,954 Sonáis como Fluffy y Charlie cuando discutís. 74 00:04:48,037 --> 00:04:49,706 "Eres una esquimal mestiza". 75 00:04:51,040 --> 00:04:52,542 "Tía, ajo y agua". 76 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 Oye, Bun. 77 00:05:00,258 --> 00:05:02,135 ¿Hoy quieres ser mi ayudante? 78 00:05:02,218 --> 00:05:04,721 ¡Sí! Voy a por las gafas. 79 00:05:04,804 --> 00:05:06,014 Vale. 80 00:05:08,016 --> 00:05:08,850 ¿Ves? 81 00:05:09,350 --> 00:05:10,727 Crianza experta. 82 00:05:11,561 --> 00:05:13,104 Se te quema el bannock. 83 00:05:14,772 --> 00:05:16,607 ¡No! 84 00:05:31,039 --> 00:05:32,540 Hola, Bun. 85 00:05:45,345 --> 00:05:49,015 - ¿Kuuk? ¿Qué haces aquí? - Vengo a la noche de los mayores. 86 00:05:49,098 --> 00:05:53,353 Mi tía Crystal dice que me servirá para quitarme la peste a urbanita. 87 00:05:53,436 --> 00:05:54,312 Sí. 88 00:05:55,104 --> 00:05:57,440 - Creo que es tu colonia. - No llevo. 89 00:05:59,942 --> 00:06:03,529 - ¿Te hago una visita guiada? - Tengo que hacer el café. 90 00:06:03,613 --> 00:06:06,199 - Así que sí, por favor. - Vale. 91 00:06:06,699 --> 00:06:09,118 Aquí se juega a las cartas. 92 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 Maata, Josephina, hola. 93 00:06:10,828 --> 00:06:12,372 Son buenísimas. 94 00:06:12,455 --> 00:06:14,082 - Ajedrez. - Me encanta. 95 00:06:14,165 --> 00:06:15,249 - ¿Sí? - Sí. 96 00:06:15,333 --> 00:06:17,627 - Hay que jugar. - Si te gusta perder. 97 00:06:17,710 --> 00:06:19,921 Qué flipada. Me gusta. 98 00:06:20,004 --> 00:06:21,964 Y este es mi colegui Kuuk. 99 00:06:22,048 --> 00:06:24,634 - ¿Has dicho "colegui"? - El Kuuk original. 100 00:06:24,717 --> 00:06:26,135 Llámame 101 00:06:26,219 --> 00:06:27,303 "querido tocayo". 102 00:06:27,387 --> 00:06:29,180 - Atikuluk. - Atikuluk. 103 00:06:29,263 --> 00:06:30,640 Atikuluk. Es mi tocayo. 104 00:06:31,140 --> 00:06:33,684 Y él es su mejor amigo, Lazarus. 105 00:06:34,268 --> 00:06:36,062 Hermano de Elisapee. 106 00:06:36,145 --> 00:06:38,064 Conozco a todo el mundo. 107 00:06:38,564 --> 00:06:39,440 Sí. 108 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 - ¿De quién eres hija? - Él no te conoce. 109 00:06:43,403 --> 00:06:44,445 De Neevee. 110 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 Ahora te reconozco. 111 00:06:50,076 --> 00:06:52,286 No hablo muy bien inuktitut. 112 00:06:54,038 --> 00:06:54,956 Lo siento. 113 00:06:55,039 --> 00:06:56,290 No pasa nada. 114 00:06:56,874 --> 00:06:58,876 Tu madre, anaana, 115 00:06:58,960 --> 00:07:02,547 lo pasó mal cuando eras pequeña. 116 00:07:02,630 --> 00:07:04,340 Pero ahora está sobria 117 00:07:04,424 --> 00:07:05,883 y le va mejor. 118 00:07:06,759 --> 00:07:08,177 Tiene la tienda 119 00:07:08,678 --> 00:07:10,388 y nos ayuda a todos. 120 00:07:11,514 --> 00:07:12,432 Lo agradezco. 121 00:07:13,891 --> 00:07:16,102 Pero este bannock 122 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 está demasiado cocido. 123 00:07:19,355 --> 00:07:20,773 Demasiada levadura. 124 00:07:20,857 --> 00:07:22,942 - Sí. - Y está duro. 125 00:07:23,025 --> 00:07:24,819 Y un poco quemado. 126 00:07:24,902 --> 00:07:25,778 Sí. 127 00:07:27,238 --> 00:07:28,197 Lo siento. 128 00:07:28,281 --> 00:07:31,701 La próxima vez, sé que lo harás mejor. 129 00:07:32,743 --> 00:07:33,953 La próxima vez. 130 00:07:34,036 --> 00:07:35,621 - Sigue intentándolo. - Sí. 131 00:07:51,179 --> 00:07:52,722 Disculpe, señorita. 132 00:07:52,805 --> 00:07:54,891 Mil perdones. 133 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 ¿Qué coño dices? 134 00:07:57,727 --> 00:08:00,146 Somos desconocidos. ¿Te acuerdas? 135 00:08:01,439 --> 00:08:04,817 Pues mira por dónde vas, desconocido. 136 00:08:18,664 --> 00:08:21,834 ¿La noche de los mayores siempre es así… 137 00:08:22,793 --> 00:08:23,920 de deprimente? 138 00:08:25,630 --> 00:08:27,381 Sí, la verdad. 139 00:08:32,011 --> 00:08:35,515 - Bun, taima. Vas a empujar a alguien. - No te oigo. 140 00:08:37,475 --> 00:08:39,685 ¡Qué guapa! 141 00:08:41,020 --> 00:08:44,273 Sabe divertirse. Bien, se están animando. 142 00:08:44,357 --> 00:08:46,692 Pero qué monada. 143 00:08:47,735 --> 00:08:49,237 ¿Me haces trenzas? 144 00:08:50,488 --> 00:08:52,573 Tranquila, no tengo piojos. 145 00:08:53,157 --> 00:08:56,994 Si esta niña tan guapa quiere trenzas, le hago trenzas. 146 00:08:57,078 --> 00:08:58,621 - Kuuk. - ¿Sí? 147 00:08:59,330 --> 00:09:00,540 Tengo una idea. 148 00:09:03,042 --> 00:09:06,170 Bienvenidos al único programa de radio del pueblo. 149 00:09:06,254 --> 00:09:08,130 Hola, niños de Ice Cove. 150 00:09:08,214 --> 00:09:11,551 El sol no es el único que sale hasta tarde en esta época. 151 00:09:12,718 --> 00:09:14,262 ¿Sabéis qué mola mucho? 152 00:09:14,345 --> 00:09:16,597 La noche de los mayores del miércoles. 153 00:09:19,392 --> 00:09:22,228 ¿Habéis oído? Efectiviwonder. 154 00:09:23,104 --> 00:09:25,606 - ¿Qué? - Hablas como una señora. 155 00:09:25,690 --> 00:09:27,233 Me he puesto nerviosa. 156 00:09:27,316 --> 00:09:29,193 Sigo sin saber cuál es el plan. 157 00:09:29,277 --> 00:09:32,697 Quiero que la noche de los mayores sea menos básica. 158 00:09:32,780 --> 00:09:36,242 Quieres que sea menos estilo Helen sin preguntarle a Helen. 159 00:09:36,325 --> 00:09:39,203 Helen se está poniendo ciega a malbec, 160 00:09:39,287 --> 00:09:43,249 y es una oportunidad perfecta para demostrar que tengo iniciativa. 161 00:09:43,833 --> 00:09:45,543 ¿Los niños escuchan la radio? 162 00:09:46,877 --> 00:09:48,921 - Lo siento, es que… - Tiene razón. 163 00:09:50,673 --> 00:09:53,342 ¿Sabes qué? Hay que salir a la calle. 164 00:09:58,180 --> 00:09:59,140 Espera. 165 00:10:08,024 --> 00:10:08,858 ¿Qué pasa? 166 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 Lanzáis bien. 167 00:10:10,943 --> 00:10:12,987 ¿Qué hacéis el miércoles? 168 00:10:13,613 --> 00:10:15,448 ¿Vendes droga? 169 00:10:16,115 --> 00:10:18,868 No. ¿Lo parece? 170 00:10:20,953 --> 00:10:26,167 Ese tío y yo queremos que vaya gente joven a la noche de los mayores, 171 00:10:26,250 --> 00:10:28,919 y será muy divertido. 172 00:10:29,003 --> 00:10:30,129 ¿Nos vais a pagar? 173 00:10:31,047 --> 00:10:33,758 La recompensa es pasar tiempo con tus mayores. 174 00:10:33,841 --> 00:10:35,259 - Veinte pavos. - ¿Qué? 175 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 Sí. Veinte pavos. 176 00:10:37,178 --> 00:10:38,721 ¿Qué os parece… 177 00:10:40,556 --> 00:10:41,641 un granizado? 178 00:10:42,224 --> 00:10:43,517 No puedes sobornar… 179 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Vale, iremos. 180 00:10:45,394 --> 00:10:47,146 ¿Ves? Vale. 181 00:10:47,647 --> 00:10:49,065 Pero llevad amigos. 182 00:10:49,857 --> 00:10:50,691 A lo mejor. 183 00:10:52,443 --> 00:10:53,444 ¿Dos granizados? 184 00:10:55,571 --> 00:10:57,740 3 DÍAS ANTES 185 00:10:57,823 --> 00:10:59,200 A casa, por favor. 186 00:11:06,957 --> 00:11:09,001 Buenas tardes, señorita. 187 00:11:10,294 --> 00:11:11,796 Buenas tardes, caballero. 188 00:11:12,338 --> 00:11:16,008 Tendrá que coger el próximo taxi, porque este está ocupado. 189 00:11:17,093 --> 00:11:20,262 Ambos sabemos que este es el único taxi del pueblo, 190 00:11:20,346 --> 00:11:23,265 así que no me bajaré ni de coña. 191 00:11:23,849 --> 00:11:25,393 Al hotel, conductor. 192 00:11:42,493 --> 00:11:45,579 LA NOCHE DE LOS MAYORES 2.0 193 00:11:45,663 --> 00:11:47,415 ¿Alguien quiere una infusión? 194 00:11:47,498 --> 00:11:49,375 ¿Café? ¿Bannock? 195 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 He hecho uno nuevo. 196 00:11:51,752 --> 00:11:52,962 ¿Cartas? 197 00:11:53,462 --> 00:11:55,381 - Me aburro. - Qué rollazo. 198 00:11:56,173 --> 00:11:58,175 No lo pillo. Hemos traído niños. 199 00:11:58,259 --> 00:12:00,761 - ¿Por qué no hacen como con Bun? - No sé. 200 00:12:01,429 --> 00:12:03,389 Puedo sacar el ajedrez y… 201 00:12:03,472 --> 00:12:05,516 Eso entretendrá a dos personas. 202 00:12:05,599 --> 00:12:07,476 Solo intento… 203 00:12:07,560 --> 00:12:09,353 Oye, vaya rollo de fiesta. 204 00:12:09,437 --> 00:12:11,522 Está muerta. Nos piramos. 205 00:12:12,356 --> 00:12:13,232 Esperad. 206 00:12:13,941 --> 00:12:16,861 Nuevo plan. Dile a Naullaq que traiga el acordeón. 207 00:12:16,944 --> 00:12:20,364 Millie, tú trae todos los altavoces que pilles. 208 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Sí, su majestad. 209 00:12:22,742 --> 00:12:24,410 Por favor. Gracias. 210 00:12:24,493 --> 00:12:27,121 Hay que ponerles más azúcar a los granizados. 211 00:12:27,204 --> 00:12:28,247 - Voy. - Vale. 212 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 ¡Que empiece la fiesta! 213 00:12:34,587 --> 00:12:38,382 Disculpe, pero no sé a qué se dedica. 214 00:12:39,675 --> 00:12:41,844 Soy científico forense. 215 00:12:42,720 --> 00:12:45,806 Investigo muertes inusuales y misteriosas 216 00:12:45,890 --> 00:12:47,308 en Nueva York. 217 00:12:47,391 --> 00:12:51,437 Vaya, eso suena de lo más elegante. 218 00:12:53,063 --> 00:12:54,315 ¿Y usted? 219 00:12:55,065 --> 00:12:59,737 ¿Yo? Verá, soy un abogado de alto nivel. 220 00:13:00,446 --> 00:13:02,531 Un depredador impasible. 221 00:13:03,783 --> 00:13:04,909 ¿Qué? 222 00:13:06,160 --> 00:13:08,704 Eres demasiado blando para ser depredador. 223 00:13:13,209 --> 00:13:14,919 Me gustan tus pendientes. 224 00:13:34,980 --> 00:13:37,691 Cuántas capas. 225 00:13:47,159 --> 00:13:48,494 ¿En serio? 226 00:13:58,462 --> 00:14:00,172 Sí, échalo todo. 227 00:14:00,256 --> 00:14:01,841 - ¿Bien? - Sí, bien. 228 00:14:01,924 --> 00:14:03,551 - ¡Fiesta! - ¡Sí! 229 00:14:03,634 --> 00:14:07,096 Lazarus, venga. 230 00:14:08,013 --> 00:14:09,765 Es igual. 231 00:14:10,641 --> 00:14:13,352 ¿Quién quiere jugar a los dados? Hay premio. 232 00:14:17,523 --> 00:14:19,149 - Vamos. - ¡No puede ser! 233 00:14:19,233 --> 00:14:20,568 ¡Venga! 234 00:14:25,489 --> 00:14:29,243 Coged un granizado y hablad con un anciano. 235 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 Toma. Habla con un anciano. 236 00:14:31,328 --> 00:14:33,414 ¿Todo el mundo se está divirtiendo? 237 00:14:36,792 --> 00:14:39,128 ¡Quien se lo acabe primero gana! 238 00:14:42,756 --> 00:14:44,717 Esta noche pasará a la historia. 239 00:14:46,677 --> 00:14:49,096 - Somos un buen equipo. - Pues sí. 240 00:15:01,233 --> 00:15:05,779 ¡Traga! 241 00:15:08,407 --> 00:15:10,451 ¿Qué narices está pasando aquí? 242 00:15:10,534 --> 00:15:14,121 Siaja, se os oye desde el club del vino. 243 00:15:15,164 --> 00:15:16,832 ¿A que es una pasada? 244 00:15:16,916 --> 00:15:18,417 Así es mucho mejor, ¿no? 245 00:15:18,500 --> 00:15:20,085 ¿Y todos estos niños? 246 00:15:20,169 --> 00:15:21,921 Los traje por los mayores. 247 00:15:22,004 --> 00:15:23,881 Kuuk se lo está pasando genial. 248 00:15:24,381 --> 00:15:25,591 Madre mía. 249 00:15:27,092 --> 00:15:28,302 ¿Qué ha pasado? 250 00:15:29,762 --> 00:15:32,640 Seguro que está fingiendo. Es muy bromista. 251 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 Está muerto. 252 00:15:37,478 --> 00:15:38,854 ¿Muerto muerto? 253 00:15:42,399 --> 00:15:44,360 Ay, Siaja. 254 00:15:44,652 --> 00:15:47,821 ESTA MAÑANA 255 00:15:56,038 --> 00:15:58,207 ¿Por qué traen el ataúd así? 256 00:15:58,290 --> 00:16:02,878 Hace 23 años llegó Helen, la nueva planificadora urbanística, 257 00:16:02,962 --> 00:16:05,839 y puso aquí el nuevo cementerio en invierno. 258 00:16:06,423 --> 00:16:09,718 Lo que no sabía era que está rodeado por un río helado. 259 00:16:09,802 --> 00:16:13,055 Y le revienta que alguien muera tras el deshielo. 260 00:16:13,555 --> 00:16:15,766 Oye, ¿cómo de cabreada está contigo? 261 00:16:16,350 --> 00:16:20,104 Dice que necesita tiempo para procesar sus emociones. 262 00:16:26,568 --> 00:16:27,403 Oye. 263 00:16:28,362 --> 00:16:29,697 Montaste un fiestón. 264 00:16:41,917 --> 00:16:44,795 Siaja, no sé qué decir. 265 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 En cuestión de semanas, has conseguido 266 00:16:48,966 --> 00:16:50,676 ofender a toda la ciudad, 267 00:16:51,301 --> 00:16:53,178 incendiar el vertedero 268 00:16:54,263 --> 00:16:56,265 y matar a un anciano muy querido. 269 00:16:56,348 --> 00:16:57,683 Solo intentaba… 270 00:16:57,766 --> 00:17:01,729 Solo tenías que hacer café y recoger las sillas. 271 00:17:01,812 --> 00:17:03,480 Técnicamente, lo hice. 272 00:17:03,981 --> 00:17:07,359 Bueno, no sé si sabes lo que toca. 273 00:17:07,443 --> 00:17:09,862 Algunos lo llaman "el martillo de Helen". 274 00:17:10,571 --> 00:17:11,655 Yo no. 275 00:17:11,739 --> 00:17:13,240 El nombre no es cosa mía. 276 00:17:14,658 --> 00:17:16,160 Viene mi hermano. 277 00:17:16,660 --> 00:17:18,954 Seguro que te echa un mal de ojo. 278 00:17:35,554 --> 00:17:37,473 Lazarus, lo siento mucho. 279 00:17:37,556 --> 00:17:39,683 - Siaja no estaba lista para… - No. 280 00:17:39,767 --> 00:17:40,809 Calla. 281 00:17:45,939 --> 00:17:48,400 Millie, tradúceme. 282 00:17:48,484 --> 00:17:52,780 Mi hermana siempre traduce lo que le da la gana. 283 00:18:04,500 --> 00:18:08,504 ¿Sabes cómo sobrevivimos los inuits durante milenios en el Ártico? 284 00:18:09,004 --> 00:18:13,926 No, yo seguramente moriría de frío en dos horas. 285 00:18:17,638 --> 00:18:20,557 Ya, las habilidades prácticas valen mucho. 286 00:18:20,641 --> 00:18:24,144 Pero también las pequeñas alegrías de la vida. 287 00:18:24,228 --> 00:18:29,233 Como los juegos, el bordado, los tatuajes, educar a los niños… 288 00:18:30,359 --> 00:18:35,572 Estas alegrías nos mantienen a flote en los momentos difíciles. 289 00:18:37,074 --> 00:18:40,911 He venido a darte las gracias, Siaja. 290 00:18:41,411 --> 00:18:44,998 Le tenía mucho cariño a Kuuk desde que éramos jóvenes. 291 00:18:45,499 --> 00:18:49,878 Me ayudó mucho en las épocas más duras. 292 00:18:50,379 --> 00:18:53,757 Anoche lo pasó muy bien. 293 00:18:56,677 --> 00:18:57,678 Murió feliz. 294 00:18:59,972 --> 00:19:01,682 Está claro que le alegraste. 295 00:19:12,985 --> 00:19:16,780 Dijo que toda comunidad necesita a alguien especial como tú 296 00:19:16,864 --> 00:19:19,324 que una a las generaciones. 297 00:19:21,702 --> 00:19:23,245 Hasta la semana que viene. 298 00:19:28,041 --> 00:19:29,334 Eso es. 299 00:19:36,341 --> 00:19:38,719 Pero mejor sin granizados, ¿vale? 300 00:19:38,802 --> 00:19:40,220 Vale. Me parece bien. 301 00:19:40,304 --> 00:19:42,431 Sí, creo que tiene razón. 302 00:19:46,143 --> 00:19:47,227 Ha sido… 303 00:19:48,228 --> 00:19:49,188 la última vez. 304 00:19:50,022 --> 00:19:51,148 Neevee… 305 00:19:51,231 --> 00:19:52,608 Lo digo en serio. 306 00:19:52,691 --> 00:19:54,735 Ya, lo mismo dijiste ayer. 307 00:19:54,818 --> 00:19:56,653 No quiero que Siaja se entere. 308 00:19:57,237 --> 00:19:58,572 ¿De qué? 309 00:19:59,489 --> 00:20:01,408 ¿De que los adultos se acuestan? 310 00:20:03,202 --> 00:20:05,537 Volvemos a ser desconocidos, ¿vale? 311 00:20:07,122 --> 00:20:08,081 Sí. 312 00:20:08,749 --> 00:20:10,167 Y ha sido… 313 00:20:11,418 --> 00:20:13,378 una semana divertida. 314 00:20:17,341 --> 00:20:18,550 Suerte en la vida. 315 00:20:32,272 --> 00:20:35,317 ¿Tomamos algo? Para celebrar que aún tengo trabajo. 316 00:20:35,400 --> 00:20:36,985 Yo me apunto. Sí. 317 00:20:37,653 --> 00:20:40,322 Claro. Tampoco tengo nada mejor que hacer. 318 00:20:40,405 --> 00:20:41,949 Sí, yo tampoco. 319 00:20:42,032 --> 00:20:43,242 Tengo una botella. 320 00:20:43,325 --> 00:20:44,993 Podemos ir al hotel. 321 00:20:45,786 --> 00:20:46,995 ¿Y Alistair? 322 00:20:47,079 --> 00:20:48,914 Nada, es un tío guay. Sí. 323 00:20:50,249 --> 00:20:53,877 Pero solo si te parece bien. Si estás guay. 324 00:20:54,378 --> 00:20:56,797 - Sí, estoy guay. - Vale. 325 00:20:56,880 --> 00:20:59,007 Perfecto. After en el hotel de Kuuk. 326 00:20:59,091 --> 00:21:00,050 - Vale. - Sí. 327 00:21:01,635 --> 00:21:03,595 Ya veréis qué bourbon. 328 00:21:03,679 --> 00:21:07,766 Es de un lote con notas predominantes de vainilla y tabaco. 329 00:21:08,267 --> 00:21:11,061 - ¿Notas predominantes? - Nos está culturizando. 330 00:21:11,812 --> 00:21:12,771 Aquí es. 331 00:21:12,854 --> 00:21:13,939 Voy a abrir. 332 00:21:14,022 --> 00:21:17,234 Bienvenidos a la zona guay. 333 00:21:20,612 --> 00:21:21,655 ¿Siaja? 334 00:21:21,738 --> 00:21:23,282 Hola, chicos. 335 00:22:17,002 --> 00:22:21,923 Subtítulos: Alba Vidal