1 00:00:40,081 --> 00:00:42,292 Ne culpabilise pas trop. 2 00:00:42,959 --> 00:00:45,295 On a tous des mauvais jours au boulot. 3 00:00:51,134 --> 00:00:54,012 CHRONIQUE ARCTIQUE 4 00:00:54,095 --> 00:00:54,971 12 JOURS PLUS TÔT 5 00:00:55,055 --> 00:00:58,850 Après 20 ans de mariage, tu sais que c'est important. Oui, là. 6 00:00:58,933 --> 00:01:02,228 Les chaises sont nettoyées, tout le monde a son café. 7 00:01:02,312 --> 00:01:05,398 - Et voici votre thé. - Je n'ai pas la tête à ça. 8 00:01:05,482 --> 00:01:07,942 Son club de vin est passé au mercredi. 9 00:01:08,026 --> 00:01:09,778 Et c'est un problème ? 10 00:01:09,861 --> 00:01:11,529 C'est le soir des anciens. 11 00:01:11,613 --> 00:01:14,449 Tu crois que c'est facile d'avoir du malbec ici ? 12 00:01:14,532 --> 00:01:16,076 C'est dur. Très dur. 13 00:01:16,159 --> 00:01:19,162 Simon a dû demander une licence 14 00:01:19,245 --> 00:01:21,164 qu'il a fallu que j'approuve. 15 00:01:21,247 --> 00:01:25,043 Puis, il a dû faire une commande et trouver comment l'expédier. 16 00:01:25,126 --> 00:01:29,547 Il a fallu que je la réceptionne, et maintenant je vais boire toute seule. 17 00:01:30,215 --> 00:01:31,549 C'est n'importe quoi. 18 00:01:32,133 --> 00:01:33,510 Laissez-moi les rênes. 19 00:01:34,260 --> 00:01:37,639 Ce serait un comble de te confier la soirée des anciens. 20 00:01:37,722 --> 00:01:39,682 Je peux le faire, je le jure. 21 00:01:41,684 --> 00:01:42,727 Allez… 22 00:01:49,442 --> 00:01:53,029 Cette soirée a été si bien conçue qu'elle roule toute seule. 23 00:01:53,780 --> 00:01:54,823 J'ai assuré, oui. 24 00:01:56,074 --> 00:01:57,033 D'accord. 25 00:01:57,117 --> 00:01:59,953 - Mon Dieu, vraiment ? - Oui, mais reste stricte. 26 00:02:00,036 --> 00:02:01,746 C'est ma seconde nature. 27 00:02:01,830 --> 00:02:04,833 Occupe-toi du café et garde un œil sur les dentiers. 28 00:02:04,916 --> 00:02:08,002 - Fastoche. - Range, ferme la salle et, Siaja… 29 00:02:08,920 --> 00:02:11,923 pas de surprise ni d'étincelle. 30 00:02:16,761 --> 00:02:18,888 Arrête. Inutile de l'encourager. 31 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 On doit lui serrer la vis. 32 00:02:20,890 --> 00:02:22,225 Oui, continue. 33 00:02:23,434 --> 00:02:25,353 11 JOURS PLUS TÔT 34 00:02:27,063 --> 00:02:30,233 BUREAU DE POSTE 35 00:02:47,167 --> 00:02:50,170 J'ai peut-être dépassé les bornes l'autre jour. 36 00:02:51,296 --> 00:02:53,923 Je retire une partie de ce que j'ai dit. 37 00:02:55,884 --> 00:02:57,510 Niveau excuses, t'es nulle. 38 00:02:57,594 --> 00:02:59,846 - Suivant ! - Je ne m'excusais pas. 39 00:03:02,098 --> 00:03:03,516 C'est ce que je dis. 40 00:03:10,315 --> 00:03:13,568 Garde tes distances avec moi et tout ira bien, OK ? 41 00:03:14,360 --> 00:03:16,946 D'accord, mais c'est une petite ville. 42 00:03:17,030 --> 00:03:19,115 Oui, c'est ma petite ville. 43 00:03:19,199 --> 00:03:23,953 Écoute, je sais que la situation est un peu bizarre. 44 00:03:24,787 --> 00:03:26,539 On va continuer à se croiser. 45 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 Essayons de rester courtois. 46 00:03:29,959 --> 00:03:33,171 En faisant semblant de ne pas se connaître ? 47 00:03:33,254 --> 00:03:34,255 Suivant ! 48 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 Si c'est ce qui marche pour toi, oui. 49 00:03:37,717 --> 00:03:40,470 De parfaits inconnus, hein ? 50 00:03:40,970 --> 00:03:44,265 Des inconnus qui ont une fille de 27 ans, apparemment. 51 00:03:45,308 --> 00:03:46,643 Elle a 26 ans. 52 00:03:47,185 --> 00:03:48,519 Tu parles d'un père ! 53 00:03:49,354 --> 00:03:51,564 On ne m'a jamais laissé ma chance. 54 00:03:55,652 --> 00:03:56,611 Suivant ! 55 00:04:02,575 --> 00:04:03,576 10 JOURS PLUS TÔT 56 00:04:04,077 --> 00:04:06,704 SOIRÉE DES ANCIENS 57 00:04:08,915 --> 00:04:10,583 Tu peux garder Bun ce soir ? 58 00:04:10,667 --> 00:04:12,460 - J'ai un truc… - Non. 59 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 Ting a un vol de nuit. Sois sympa… 60 00:04:15,546 --> 00:04:18,091 C'est ça, être mère célibataire. 61 00:04:18,174 --> 00:04:22,720 Pourquoi t'es fâchée contre moi ? C'est moi qui devrais être fâchée. 62 00:04:24,555 --> 00:04:27,100 - Bonjour, chérie. - Salut, mon tuktu. 63 00:04:29,686 --> 00:04:33,523 C'est à cause d'Alistair ? J'ai le droit de voir mon père. 64 00:04:33,606 --> 00:04:35,525 Arrête ta comédie. 65 00:04:35,608 --> 00:04:38,111 Tu n'es pas la seule sang-mêlé sans père. 66 00:04:38,194 --> 00:04:40,488 Ne dis pas ça. C'est déshumanisant. 67 00:04:40,571 --> 00:04:45,159 Ta génération est trop sensible. Tu es une Esquimaude de sang mêlé. Point. 68 00:04:45,243 --> 00:04:47,954 On dirait Fluffy et Charlie qui se bagarrent. 69 00:04:48,037 --> 00:04:52,542 "Tu es une Esquimaude de sang mêlé. Bla-bla-bla. Point." 70 00:05:00,258 --> 00:05:02,135 Tu voudras m'aider ce soir ? 71 00:05:02,218 --> 00:05:04,721 Oui ! Je vais chercher mes lunettes. 72 00:05:04,804 --> 00:05:06,014 D'accord. 73 00:05:07,515 --> 00:05:08,516 Tu vois ? 74 00:05:09,183 --> 00:05:10,727 Je gère comme une cheffe. 75 00:05:11,561 --> 00:05:12,520 Ça crame. 76 00:05:31,039 --> 00:05:32,540 Coucou, Bun. 77 00:05:45,345 --> 00:05:49,015 - Kuuk ? Tu fais quoi ici ? - Je suis là pour la soirée. 78 00:05:49,098 --> 00:05:53,353 Ma tante Crystal m'a soutenu que ça aiderait à mon intégration. 79 00:05:55,104 --> 00:05:57,440 - Pas avec ce parfum. - J'en porte pas. 80 00:05:59,942 --> 00:06:03,529 - Tu veux une visite guidée ? - Je dois m'occuper du café. 81 00:06:03,613 --> 00:06:06,199 Alors, oui, je veux bien, s'il te plaît. 82 00:06:06,699 --> 00:06:09,118 Bon. Ici, c'est là où on joue aux cartes. 83 00:06:09,202 --> 00:06:12,372 Maata, Josephina. Ça va ? Attention. Ce sont des pros. 84 00:06:12,455 --> 00:06:14,248 - Là, les échecs. - J'adore ça. 85 00:06:15,249 --> 00:06:17,627 - On devrait jouer. - Si tu aimes perdre. 86 00:06:17,710 --> 00:06:19,921 Tu sors les griffes. Ça me plaît. 87 00:06:20,004 --> 00:06:21,964 Et voici mon meilleur pote, Kuuk. 88 00:06:22,048 --> 00:06:24,634 - Ton pote ? - C'est Kuuk, 1.0. 89 00:06:24,717 --> 00:06:26,135 Appelle-moi 90 00:06:26,219 --> 00:06:27,303 Atikuluk. 91 00:06:29,263 --> 00:06:31,057 Atikuluk. C'est mon homonyme. 92 00:06:31,140 --> 00:06:33,684 Et ici, c'est son meilleur ami, Lazarus. 93 00:06:33,768 --> 00:06:36,062 Le frère d'Elisapee. 94 00:06:36,145 --> 00:06:38,064 Je connais tout le monde. 95 00:06:39,482 --> 00:06:41,984 - Qui est ta mère ? - Il ne te connaît pas. 96 00:06:43,403 --> 00:06:44,445 Neevee. 97 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 Je te reconnais, maintenant. 98 00:06:50,076 --> 00:06:53,246 Je ne parle pas très bien inuktitut. Pardon. 99 00:06:53,329 --> 00:06:54,956 Je suis désolée. 100 00:06:55,039 --> 00:06:56,290 Ce n'est rien. 101 00:06:56,874 --> 00:06:58,876 Ta mère, anaana… 102 00:06:58,960 --> 00:07:02,547 Les temps ont parfois été durs quand tu étais petite. 103 00:07:02,630 --> 00:07:05,883 Mais maintenant, elle est sobre. Elle va bien. 104 00:07:06,759 --> 00:07:08,177 Elle tient un magasin. 105 00:07:08,678 --> 00:07:10,388 Elle aide les autres. 106 00:07:11,514 --> 00:07:12,432 C'est bien. 107 00:07:13,891 --> 00:07:16,102 Mais ce bannock… 108 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 Il est trop cuit. 109 00:07:19,355 --> 00:07:20,773 Il y a trop de levure. 110 00:07:21,607 --> 00:07:22,942 Et il est dur. 111 00:07:23,025 --> 00:07:24,819 Et un peu brûlé. 112 00:07:27,238 --> 00:07:28,197 Désolée. 113 00:07:28,281 --> 00:07:32,118 Pour la prochaine fois, je sais que tu peux faire mieux. 114 00:07:32,743 --> 00:07:33,953 Réessaye. 115 00:07:34,036 --> 00:07:35,621 N'abandonne pas. 116 00:07:51,179 --> 00:07:52,722 Pardon, mademoiselle. 117 00:07:52,805 --> 00:07:54,891 Je vous présente mes excuses. 118 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 Qu'est-ce que tu racontes ? 119 00:07:57,727 --> 00:08:00,146 On est des inconnus, tu te souviens ? 120 00:08:01,439 --> 00:08:04,817 Attention où tu vas, monsieur l'inconnu. 121 00:08:18,414 --> 00:08:21,834 La soirée des anciens est toujours aussi… 122 00:08:22,793 --> 00:08:23,920 déprimante ? 123 00:08:25,630 --> 00:08:27,381 Un peu, oui. 124 00:08:32,011 --> 00:08:33,888 Tu vas renverser quelqu'un. 125 00:08:33,971 --> 00:08:35,515 J'entends rien ! 126 00:08:37,475 --> 00:08:39,685 Qu'elle est chou. 127 00:08:41,020 --> 00:08:44,273 Elle sait s'amuser. C'est super. Ça met de l'ambiance. 128 00:08:44,357 --> 00:08:46,692 Regarde ce petit ange. 129 00:08:47,693 --> 00:08:49,529 Tu peux me faire des tresses ? 130 00:08:50,488 --> 00:08:52,573 T'en fais pas, j'ai pas de poux. 131 00:08:52,657 --> 00:08:56,994 La petite veut des tresses. Faisons-lui des tresses ! 132 00:08:59,330 --> 00:09:00,540 J'ai une idée. 133 00:09:03,042 --> 00:09:06,170 Bienvenue à la seule émission radio de la ville. 134 00:09:06,254 --> 00:09:08,130 Hé les p'tits loups d'Ice Cove. 135 00:09:08,214 --> 00:09:11,551 Il n'y a pas que le soleil qui se couche tard. 136 00:09:13,261 --> 00:09:14,262 Et devinez quoi ? 137 00:09:14,345 --> 00:09:16,597 La soirée des anciens, c'est mercredi. 138 00:09:19,392 --> 00:09:22,228 Chanmé ! Ne ratez pas ça. 139 00:09:23,104 --> 00:09:24,772 C'était quoi ça ? 140 00:09:24,855 --> 00:09:27,233 - Tu joues aux blanches ? - J'ai paniqué. 141 00:09:27,316 --> 00:09:29,193 C'est quoi le but, en vrai ? 142 00:09:29,277 --> 00:09:32,697 J'aimerais insuffler un peu de fun à la soirée des anciens. 143 00:09:32,780 --> 00:09:36,242 Tu veux changer la vibe qu'Helen a instaurée, en loucedé. 144 00:09:36,325 --> 00:09:39,203 Helen est obnubilée par son malbec, 145 00:09:39,287 --> 00:09:43,249 c'est l'occasion de montrer que je sais prendre des initiatives. 146 00:09:43,833 --> 00:09:45,543 C'est pas démodé, la radio ? 147 00:09:46,877 --> 00:09:48,921 - Désolé… - Il n'a pas tort. 148 00:09:50,673 --> 00:09:53,342 Vous savez quoi ? On va passer à l'action. 149 00:10:07,982 --> 00:10:08,858 Ça roule ? 150 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 Vous visez bien. 151 00:10:10,943 --> 00:10:12,987 Vous faites quoi mercredi ? 152 00:10:13,613 --> 00:10:15,448 T'es une dealeuse de drogue ? 153 00:10:16,115 --> 00:10:18,868 Non, on dirait ? 154 00:10:20,953 --> 00:10:23,623 Moi et ce mec, là, 155 00:10:23,706 --> 00:10:26,167 on veut rajeunir la soirée des anciens. 156 00:10:26,250 --> 00:10:28,919 Et ça va être super sympa ! 157 00:10:29,003 --> 00:10:30,129 C'est payé ? 158 00:10:31,047 --> 00:10:33,758 La récompense, c'est la compagnie des anciens. 159 00:10:33,841 --> 00:10:35,259 - Vingt chacun. - Quoi ? 160 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 Oui. Vingt dollars. 161 00:10:37,178 --> 00:10:38,721 Et si on disait… 162 00:10:40,514 --> 00:10:41,641 un granité chacun ? 163 00:10:42,224 --> 00:10:43,517 Tu vas pas acheter… 164 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Ça marche. 165 00:10:45,394 --> 00:10:47,146 Tu vois ? D'accord. 166 00:10:47,647 --> 00:10:49,065 Faudra amener des amis. 167 00:10:49,857 --> 00:10:50,691 Peut-être. 168 00:10:52,443 --> 00:10:53,444 Deux granités ? 169 00:10:56,072 --> 00:10:57,740 TROIS JOURS PLUS TÔT 170 00:10:57,823 --> 00:10:59,200 À la maison. 171 00:11:06,957 --> 00:11:09,001 Bonsoir, mademoiselle. 172 00:11:10,294 --> 00:11:11,796 Bonsoir, monsieur. 173 00:11:12,338 --> 00:11:16,008 Vous allez devoir prendre un autre taxi. Celui-ci est pris. 174 00:11:17,093 --> 00:11:20,262 Comme vous le savez, c'est le seul taxi de la ville. 175 00:11:20,346 --> 00:11:23,265 Donc hors de question que je descende. 176 00:11:23,849 --> 00:11:25,393 À l'hôtel, je vous prie. 177 00:11:42,743 --> 00:11:45,579 SOIRÉE DES ANCIENS 2.0 178 00:11:45,663 --> 00:11:47,415 Quelqu'un veut du thé ? 179 00:11:47,498 --> 00:11:49,375 Du café ? Un bannock ? 180 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 Il est tout frais. 181 00:11:51,752 --> 00:11:52,962 Un jeu de cartes ? 182 00:11:53,462 --> 00:11:55,381 - Je m'ennuie. - C'est nul. 183 00:11:56,173 --> 00:11:58,175 Y a des jeunes pourtant ! 184 00:11:58,259 --> 00:12:00,052 Ils ont adoré Bun et là… 185 00:12:00,136 --> 00:12:03,389 Je pourrais faire péter l'échiquier, ça serait… 186 00:12:03,472 --> 00:12:05,516 Super jeu de groupe ! 187 00:12:05,599 --> 00:12:07,476 Je cherche… 188 00:12:07,560 --> 00:12:09,353 Yo, cette fête craint. 189 00:12:09,437 --> 00:12:11,522 C'est la dép. On se casse. 190 00:12:12,356 --> 00:12:13,232 Attendez. 191 00:12:13,941 --> 00:12:16,694 Je sais. Colin, amène Naullaq et son accordéon. 192 00:12:16,777 --> 00:12:20,364 Millie, ramène toutes les enceintes que tu peux trouver. 193 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Oui, Votre Majesté. 194 00:12:22,742 --> 00:12:24,410 S'il te plaît. Merci. 195 00:12:24,493 --> 00:12:26,996 Kuuk, ajoute du sucre dans les granités. 196 00:12:27,079 --> 00:12:28,247 Ça roule. 197 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 Que la fête commence ! 198 00:12:34,587 --> 00:12:38,382 Je suis désolé. Je n'ai pas bien compris ce que vous faites. 199 00:12:39,675 --> 00:12:41,844 Je suis à la police scientifique. 200 00:12:42,720 --> 00:12:45,806 J'enquête sur les morts suspectes et hors normes 201 00:12:45,890 --> 00:12:47,308 à New York. 202 00:12:47,391 --> 00:12:51,437 Eh bien, c'est très excitant tout ça. 203 00:12:53,063 --> 00:12:54,315 Et vous ? 204 00:12:55,065 --> 00:12:59,945 Moi ? Je suis un avocat très influent, mademoiselle. 205 00:13:00,446 --> 00:13:02,823 Je suis un requin féroce et sans pitié. 206 00:13:03,783 --> 00:13:04,909 Quoi ? 207 00:13:06,160 --> 00:13:08,704 Tu es trop gentil pour être un requin. 208 00:13:13,209 --> 00:13:14,919 J'aime tes boucles d'oreille. 209 00:13:34,980 --> 00:13:37,691 Tu as combien de couches ? 210 00:13:47,159 --> 00:13:48,494 Sérieusement ? 211 00:13:58,462 --> 00:14:00,172 Mets tout. 212 00:14:00,256 --> 00:14:01,841 - Tu gères ? - C'est bon. 213 00:14:03,634 --> 00:14:07,096 Lazarus, allez. 214 00:14:08,013 --> 00:14:09,765 C'est pas grave. 215 00:14:10,641 --> 00:14:12,309 Qui veut jouer aux dés ? 216 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 Il y a des prix à gagner. 217 00:14:25,531 --> 00:14:29,243 Tiens, ton granité. Va parler avec un ancien. 218 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 Va voir un ancien. 219 00:14:31,328 --> 00:14:33,414 Tout le monde s'amuse ? 220 00:14:36,792 --> 00:14:39,128 Celui qui finit en premier a gagné ! 221 00:14:42,756 --> 00:14:44,717 On se rappellera de cette soirée. 222 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 On forme un bon duo. 223 00:14:47,970 --> 00:14:49,096 C'est vrai. 224 00:15:04,028 --> 00:15:05,779 Cul sec ! 225 00:15:08,407 --> 00:15:10,451 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 226 00:15:10,534 --> 00:15:14,121 Siaja, vous perturbez mon club de vin en ligne. 227 00:15:15,164 --> 00:15:16,832 C'est super, pas vrai ? 228 00:15:16,916 --> 00:15:18,417 C'est bien mieux, non ? 229 00:15:18,500 --> 00:15:20,085 Que font ces enfants ici ? 230 00:15:20,169 --> 00:15:21,921 Ils mettent de l'ambiance. 231 00:15:22,004 --> 00:15:23,881 Monsieur Kuuk s'éclate. 232 00:15:24,381 --> 00:15:25,591 Mon Dieu. 233 00:15:27,092 --> 00:15:28,302 Que s'est-il passé ? 234 00:15:28,969 --> 00:15:32,640 Il nous fait une blague. C'est un petit plaisantin. 235 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 Il est mort. 236 00:15:37,478 --> 00:15:38,854 Pour de vrai ? 237 00:15:44,652 --> 00:15:47,821 CE MATIN 238 00:15:56,038 --> 00:15:58,207 Pourquoi ça se fait par hélico ? 239 00:15:58,290 --> 00:16:00,292 Il y a 23 ans, 240 00:16:00,376 --> 00:16:02,878 quand Helen a débarqué à la tête du zonage, 241 00:16:02,962 --> 00:16:05,839 elle a choisi cet emplacement pour le cimetière. 242 00:16:05,923 --> 00:16:09,718 Elle ne savait pas qu'il était entouré par une rivière gelée. 243 00:16:09,802 --> 00:16:13,055 Depuis, elle maudit ceux qui meurent après la fonte. 244 00:16:13,555 --> 00:16:15,766 Au fait, elle t'a passé un savon ? 245 00:16:15,849 --> 00:16:20,104 Elle dit qu'elle a besoin de temps pour digérer l'affaire. 246 00:16:28,278 --> 00:16:29,697 C'était une super fête. 247 00:16:41,792 --> 00:16:44,795 Siaja, je ne sais pas quoi dire. 248 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 En quelques semaines seulement, 249 00:16:48,966 --> 00:16:50,676 tu as offensé toute la ville, 250 00:16:51,301 --> 00:16:53,178 mis le feu à la décharge 251 00:16:54,263 --> 00:16:56,265 et tué un ancien, aimé de tous. 252 00:16:56,348 --> 00:16:57,683 J'essayais juste de… 253 00:16:57,766 --> 00:17:01,729 Tu devais juste préparer le café et nettoyer les chaises. 254 00:17:01,812 --> 00:17:03,480 C'est ce que j'ai fait. 255 00:17:03,981 --> 00:17:07,276 Eh bien, je ne sais pas si tu sais ce qui t'attend, 256 00:17:07,359 --> 00:17:09,903 mais certains appellent ça la haine d'Helen. 257 00:17:10,571 --> 00:17:13,157 Pas moi. Je n'ai pas inventé l'expression. 258 00:17:14,658 --> 00:17:16,577 Mon frère arrive. 259 00:17:16,660 --> 00:17:18,954 Il va probablement te jeter un sort. 260 00:17:35,554 --> 00:17:37,473 Lazarus, je suis désolée. 261 00:17:37,556 --> 00:17:40,809 - Siaja n'était pas encore prête… - Non. Chut. 262 00:17:45,939 --> 00:17:48,400 Millie, viens traduire pour moi. 263 00:17:48,484 --> 00:17:52,780 Ma sœur interprète toujours ce que je dis selon ce qui l'arrange. 264 00:18:04,500 --> 00:18:08,504 Sais-tu comment les Inuits ont survécu aussi longtemps en Arctique ? 265 00:18:09,004 --> 00:18:13,926 Non, je mourrais sûrement de froid en deux heures si je me perdais dehors. 266 00:18:17,638 --> 00:18:20,557 Il est important de savoir se débrouiller. 267 00:18:20,641 --> 00:18:24,144 Tout comme de savoir profiter des petits bonheurs de la vie. 268 00:18:24,228 --> 00:18:29,233 Faire des jeux, maîtriser la couture, le tatouage, élever des enfants… 269 00:18:30,359 --> 00:18:35,572 Ces petites joies illuminent nos journées difficiles. 270 00:18:37,074 --> 00:18:40,911 Je suis venu te remercier, Siaja. 271 00:18:41,411 --> 00:18:44,998 Kuuk était mon ami depuis l'enfance. 272 00:18:45,499 --> 00:18:49,878 Il m'a vraiment aidé dans des moments difficiles. 273 00:18:50,379 --> 00:18:53,757 Il s'est beaucoup amusé l'autre soir. 274 00:18:54,591 --> 00:18:56,593 Il est mort heureux. 275 00:18:58,178 --> 00:19:00,139 Tu lui as donné de la joie. 276 00:19:12,985 --> 00:19:16,780 Il dit que chaque communauté a besoin d'une personne comme toi 277 00:19:16,864 --> 00:19:19,324 pour réunir les générations. 278 00:19:21,702 --> 00:19:23,162 À la semaine prochaine ? 279 00:19:28,041 --> 00:19:29,334 Elle sera là ! 280 00:19:36,341 --> 00:19:38,719 Mais on arrête les granités, d'accord ? 281 00:19:38,802 --> 00:19:40,220 C'est de bonne guerre. 282 00:19:40,304 --> 00:19:42,431 Oui, je pense qu'il a raison. 283 00:19:46,101 --> 00:19:49,188 C'était la dernière fois. 284 00:19:51,231 --> 00:19:52,608 Je suis sérieuse. 285 00:19:52,691 --> 00:19:56,653 - Tu as dit ça hier déjà. - Je ne veux pas que Siaja le sache. 286 00:19:56,737 --> 00:19:58,572 Qu'elle sache quoi ? 287 00:19:59,323 --> 00:20:01,617 Que les adultes font l'amour ? 288 00:20:03,202 --> 00:20:05,787 Reprenons l'idée des inconnus, OK ? 289 00:20:08,749 --> 00:20:10,167 Et ça… 290 00:20:11,418 --> 00:20:13,378 C'était sympa. 291 00:20:17,341 --> 00:20:18,550 Belle vie à toi. 292 00:20:32,272 --> 00:20:35,317 On sort ? Je veux fêter mon non-licenciement. 293 00:20:35,400 --> 00:20:36,985 Je suis partant. 294 00:20:37,653 --> 00:20:40,322 OK. J'ai rien d'autre à faire, de toute façon. 295 00:20:40,405 --> 00:20:41,949 Moi non plus. 296 00:20:42,032 --> 00:20:43,242 J'ai à boire. 297 00:20:43,325 --> 00:20:45,702 On peut aller à mon hôtel ou… 298 00:20:45,786 --> 00:20:46,995 Et Alistair ? 299 00:20:47,079 --> 00:20:48,914 Il est cool. 300 00:20:49,748 --> 00:20:53,877 Mais seulement si ça te va. Si c'est cool de ton côté. 301 00:20:54,378 --> 00:20:56,797 - Oui, c'est cool. - Nickel. 302 00:20:56,880 --> 00:20:59,007 Top. On va faire la fête chez Kuuk. 303 00:20:59,091 --> 00:21:00,050 Super. 304 00:21:01,635 --> 00:21:03,595 Ce bourbon est un petit bijou. 305 00:21:03,679 --> 00:21:07,766 C'est une petite cuvée aux notes de vanille et de tabac. 306 00:21:08,267 --> 00:21:10,852 - Aux notes de quoi ? - Il nous éduque. 307 00:21:11,812 --> 00:21:12,771 Nous y voilà. 308 00:21:12,854 --> 00:21:13,939 Je vais ouvrir. 309 00:21:14,022 --> 00:21:17,234 Bienvenue au chill palace ! 310 00:21:20,028 --> 00:21:21,238 Siaja ? 311 00:21:21,738 --> 00:21:23,282 Salut la compagnie. 312 00:22:17,002 --> 00:22:18,920 Sous-titres : Sophie Céneray