1 00:00:40,081 --> 00:00:41,958 Ne emészd magad miatta! 2 00:00:42,917 --> 00:00:45,295 Mindenkinek lehet rossz napja a melóban. 3 00:00:51,134 --> 00:00:54,012 NAGYON ÉSZAK 4 00:00:54,095 --> 00:00:55,055 12 NAPPAL KORÁBBAN 5 00:00:55,138 --> 00:00:58,850 Húsz éve házasok vagyunk. Tudod, milyen fontos ez nekem. Jaj, ott! 6 00:00:58,933 --> 00:01:02,228 Levakartam a rágót 70 székről, kávét főztem mindenkinek. 7 00:01:02,312 --> 00:01:05,398 - És kellő ideig áztattam a teád. - Ne most! Baj van! 8 00:01:05,482 --> 00:01:07,942 Áttették szerdára a zoomos borklubját. 9 00:01:08,026 --> 00:01:09,778 És az gond? 10 00:01:09,861 --> 00:01:11,529 Szerdán időseste van. 11 00:01:11,613 --> 00:01:14,407 Tudod, milyen nehéz jóféle malbecet hozatni ide? 12 00:01:14,491 --> 00:01:16,076 Nehéz. De tényleg. 13 00:01:16,159 --> 00:01:19,162 Simonnak italengedély-kérelmet kellett kitöltenie. 14 00:01:19,245 --> 00:01:21,164 Benyújtotta, jóváhagytam, 15 00:01:21,247 --> 00:01:22,916 aztán megrendelte a bort, 16 00:01:22,999 --> 00:01:25,043 Ottawában kivitette a reptérre, 17 00:01:25,126 --> 00:01:29,339 ideröptette, és erre egyedül kell meginnom. 18 00:01:30,215 --> 00:01:31,549 Totál baromság! 19 00:01:32,133 --> 00:01:33,510 Vállalom az idősestet. 20 00:01:34,219 --> 00:01:37,597 Majd pont rád bízom az eddigi teljesítményed után. 21 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Helen, képes vagyok rá. Esküszöm. 22 00:01:41,684 --> 00:01:42,727 Ne már… 23 00:01:43,228 --> 00:01:44,687 Helen… 24 00:01:49,442 --> 00:01:53,029 Szívem, te is mondod, hogy az időseste megy magától. 25 00:01:53,780 --> 00:01:54,823 Jól kitaláltam. 26 00:01:56,074 --> 00:01:57,033 Oké. 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,953 - Hú, tényleg? - Igen, de szigorú rend legyen! 28 00:02:00,036 --> 00:02:01,704 Szeretem, ha rend van. 29 00:02:01,788 --> 00:02:04,833 Kinyitsz, kávéztatsz, és figyelsz, nehogy ott hagyják a fogukat! 30 00:02:04,916 --> 00:02:05,875 Gyerekjáték. 31 00:02:05,959 --> 00:02:08,002 Takarítasz, bezársz, és Siaja… 32 00:02:08,920 --> 00:02:11,923 Ne legyen se meglepetés, se nyílt láng! 33 00:02:16,761 --> 00:02:18,888 Ne mutogass, nem kell bátorítani! 34 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 Neki szigorú szeretet kell. 35 00:02:20,890 --> 00:02:22,225 Na folytasd szépen! 36 00:02:22,308 --> 00:02:25,353 11 NAPPAL KORÁBBAN 37 00:02:27,063 --> 00:02:30,233 POSTAHIVATAL 38 00:02:47,167 --> 00:02:50,170 Lehet, hogy kicsit goromba voltam veled a múltkor, 39 00:02:51,296 --> 00:02:53,923 és egy részét visszavonom. 40 00:02:54,007 --> 00:02:55,383 Hűha! 41 00:02:55,884 --> 00:02:57,510 Pocsékul kérsz bocsánatot. 42 00:02:57,594 --> 00:02:59,846 - Következő! - Ez nem bocsánatkérés. 43 00:03:02,098 --> 00:03:03,516 Pont erről beszélek. 44 00:03:10,315 --> 00:03:13,568 Maradj távol tőlem, és nem lesz semmi gond, oké? 45 00:03:14,360 --> 00:03:16,946 Oké, de ez egy kisváros. 46 00:03:17,030 --> 00:03:19,115 Igen, az én kisvárosom. 47 00:03:19,199 --> 00:03:23,953 Figyu, tudom, hogy ez egy nagyon… bizarr helyzet, 48 00:03:24,787 --> 00:03:26,456 de sűrűn össze fogunk futni, 49 00:03:26,539 --> 00:03:29,876 szóval esetleg lehetnénk egy fokkal kulturáltabbak. 50 00:03:29,959 --> 00:03:33,171 Mármint tegyünk úgy, mintha nem ismernénk egymást? 51 00:03:33,254 --> 00:03:34,255 Következő! 52 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 Ha neked az kell a kulturáltsághoz, oké. 53 00:03:37,717 --> 00:03:40,470 Csak két idegen vagyunk, nem igaz? 54 00:03:40,970 --> 00:03:44,265 Akiknek véletlenül van egy 27 éves közös gyerekük. 55 00:03:45,308 --> 00:03:46,643 Huszonhat éves. 56 00:03:47,268 --> 00:03:48,519 Szörnyű apa vagy. 57 00:03:49,354 --> 00:03:51,564 Talán azért, mert esélyem sem volt. 58 00:03:55,652 --> 00:03:56,611 Következő! 59 00:04:01,199 --> 00:04:03,576 10 NAPPAL KORÁBBAN 60 00:04:04,077 --> 00:04:06,704 IDŐSEST 61 00:04:08,957 --> 00:04:10,583 Anya, vigyázol ma Bunra? 62 00:04:10,667 --> 00:04:12,460 - Dolgoznom kell, és… - Nem. 63 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 Ting túlórázik, és tök jó lenne, ha… 64 00:04:15,546 --> 00:04:18,091 Üdv a szingli anyák klubjában! 65 00:04:18,675 --> 00:04:22,595 Pillanat, miért haragszol? Én haragszom rád! 66 00:04:23,221 --> 00:04:24,472 Jó reggelt! 67 00:04:24,555 --> 00:04:27,100 - Jó reggelt, édes! - Szia, drága tuktum! 68 00:04:29,686 --> 00:04:33,523 Azért, mert beszéltem Alistairrel? Jogom van ismerni az apámat. 69 00:04:33,606 --> 00:04:35,525 Jaj, de drámázz már itt nekem! 70 00:04:35,608 --> 00:04:38,111 Nem csak neked nincs apád a félvérek közül. 71 00:04:38,194 --> 00:04:40,488 Ne használd ezt a szót! Megalázó. 72 00:04:40,571 --> 00:04:45,118 Úristen, de érzékeny a korosztályod! Félvér eszkimó vagy, dolgozd fel! 73 00:04:45,201 --> 00:04:47,954 Ha vitatkoztok, olyanok vagytok, mint Pufi és Charlie. 74 00:04:48,037 --> 00:04:52,542 „Félvér eszkimó vagy! Bla-bla-bla. Jaj! Dolgozd fel!” 75 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 Te, Bun! 76 00:05:00,258 --> 00:05:02,135 Leszel ma az asszisztensem? 77 00:05:02,218 --> 00:05:04,721 Igen! Hozom a szemüvegem. 78 00:05:04,804 --> 00:05:06,014 Oké. 79 00:05:07,515 --> 00:05:08,516 Látod? 80 00:05:09,183 --> 00:05:10,727 Szakértő gyereknevelés. 81 00:05:11,561 --> 00:05:12,520 Ég a kenyér. 82 00:05:14,772 --> 00:05:16,607 Ne! 83 00:05:31,039 --> 00:05:32,540 Szia, Bun! 84 00:05:45,345 --> 00:05:49,015 - Kuuk? Te mit keresel itt? - Az idősestre jöttem. 85 00:05:49,098 --> 00:05:53,353 Crystal nénikém szerint ettől majd lekopik rólam a városifiú-szag. 86 00:05:53,436 --> 00:05:54,312 Ja. 87 00:05:55,104 --> 00:05:57,440 - Az a parfümöd. - Nincs rajtam. 88 00:05:59,942 --> 00:06:03,529 - Körbevezesselek? - Én vagyok a kávéfelelős. 89 00:06:03,613 --> 00:06:06,199 - Szóval igen, szívesen körbemegyek. - Oké. 90 00:06:06,699 --> 00:06:09,118 Szóval itt szoktunk kártyázni. 91 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 Maata, Josephina. Hölgyek! 92 00:06:10,828 --> 00:06:12,372 Vigyázz, mert vérprofik. 93 00:06:12,455 --> 00:06:14,082 - Itt sakkozunk. - Imádom. 94 00:06:14,165 --> 00:06:15,208 - Igen? - Igen. 95 00:06:15,291 --> 00:06:17,627 - Játszhatunk. - Jó, ha veszteni akarsz. 96 00:06:17,710 --> 00:06:19,921 Hú, beszólogatsz. Bírom. 97 00:06:20,004 --> 00:06:21,964 Ő pedig a főtesó, Kuuk. 98 00:06:22,048 --> 00:06:24,634 - „Főtesó”? - Bizony, ő az ős-Kuuk. 99 00:06:24,717 --> 00:06:27,303 Én vagyok az atikulukod. 100 00:06:27,387 --> 00:06:29,180 - Atikuluk. - Atikuluk. 101 00:06:29,263 --> 00:06:31,057 Atikuluk. A névrokonom. 102 00:06:31,140 --> 00:06:33,684 Ő pedig az atikulukom jóbarátja, Lazarus. 103 00:06:33,768 --> 00:06:36,062 Elisapee bátyja. 104 00:06:36,145 --> 00:06:37,688 Mindenkit ismerek. 105 00:06:38,564 --> 00:06:39,440 Igen. 106 00:06:39,524 --> 00:06:40,483 Ki az anaanád? 107 00:06:40,566 --> 00:06:41,901 Ő nem ismer téged. 108 00:06:43,611 --> 00:06:44,445 Neevee az. 109 00:06:45,530 --> 00:06:46,906 Igen… 110 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 Most már felismerlek. 111 00:06:50,076 --> 00:06:52,286 Nem beszélek jól inuktitutul. 112 00:06:52,370 --> 00:06:53,246 Bocsánat. 113 00:06:53,830 --> 00:06:54,956 Sajnálom. 114 00:06:55,039 --> 00:06:56,165 Semmi baj. 115 00:06:56,874 --> 00:06:58,876 Az édesanyáddal, anaanával 116 00:06:59,460 --> 00:07:02,547 nehéz volt néha kislány korodban. 117 00:07:02,630 --> 00:07:04,340 De most már józan, 118 00:07:04,924 --> 00:07:05,883 és jobban van. 119 00:07:06,759 --> 00:07:08,177 Üzletet vezet. 120 00:07:08,678 --> 00:07:10,388 És mindenkinek segít. 121 00:07:11,514 --> 00:07:12,432 Hálás vagyok. 122 00:07:13,891 --> 00:07:16,102 Ez a kenyér viszont… 123 00:07:16,853 --> 00:07:18,604 túlsült. 124 00:07:19,355 --> 00:07:20,773 Túl sok a sütőpor. 125 00:07:20,857 --> 00:07:22,942 - Igen. - És kemény. 126 00:07:23,025 --> 00:07:24,819 Kicsit oda is égett. 127 00:07:24,902 --> 00:07:25,778 Igen. 128 00:07:27,238 --> 00:07:28,197 Bocsánat. 129 00:07:28,281 --> 00:07:31,701 Tudom, hogy legközelebb jobban fog menni. 130 00:07:32,743 --> 00:07:33,953 Ne add fel! 131 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 - Próbálkozz! - Jó. 132 00:07:51,179 --> 00:07:52,722 Elnézést, kisasszony! 133 00:07:52,805 --> 00:07:54,891 Őszintén sajnálom. 134 00:07:54,974 --> 00:07:56,684 Mi a fenéről beszélsz? 135 00:07:57,727 --> 00:07:59,854 Idegenek vagyunk. Emlékszel? 136 00:08:01,439 --> 00:08:03,107 Akkor vigyázz, hová mész, 137 00:08:03,733 --> 00:08:04,609 idegen! 138 00:08:18,414 --> 00:08:21,834 És az idősestek mindig ilyen… 139 00:08:22,793 --> 00:08:23,920 lehangolóak? 140 00:08:25,630 --> 00:08:27,173 Igen, eléggé. 141 00:08:31,969 --> 00:08:33,888 Bun, elég! Még felrúgsz valakit! 142 00:08:33,971 --> 00:08:35,348 Nem hallak! 143 00:08:37,475 --> 00:08:39,685 Jaj, de édes! 144 00:08:41,020 --> 00:08:44,273 Tud bulizni. Tök jó! Feldobja a hangulatot. 145 00:08:44,357 --> 00:08:46,692 Édes kis cukorfalat. 146 00:08:47,735 --> 00:08:49,111 Befonod a hajamat? 147 00:08:50,488 --> 00:08:52,573 Ne félj, nem vagyok tetves. 148 00:08:53,157 --> 00:08:56,994 Ha a kis édes azt szeretné, akkor befonjuk a haját. 149 00:08:57,078 --> 00:08:58,621 - Kuuk! - Igen? 150 00:08:59,330 --> 00:09:00,414 Van egy ötletem. 151 00:09:02,291 --> 00:09:06,170 Aingai, itt a város egyetlen rádióműsora! 152 00:09:06,254 --> 00:09:08,130 Sziasztok, Ice Cove-i gyerekek! 153 00:09:08,214 --> 00:09:11,551 Ilyenkor nem csak a nap marad fent sokáig. 154 00:09:12,718 --> 00:09:14,262 Tudjátok, mi a menő még? 155 00:09:14,345 --> 00:09:16,597 A szerdai idősest! 156 00:09:19,392 --> 00:09:22,228 Vágjátok? Ciki, aki kihagyja! 157 00:09:23,104 --> 00:09:25,606 - Ez mi volt? - Miért beszélsz fehér nőként? 158 00:09:25,690 --> 00:09:27,233 Nem tudom. Bepánikoltam. 159 00:09:27,316 --> 00:09:29,193 Nem értem, mi ez az egész. 160 00:09:29,277 --> 00:09:32,697 Szeretném, ha az idősest kevésbé lenne uncsi. 161 00:09:32,780 --> 00:09:36,242 Tehát „helenteleníteni” akarod, és neki nem szólsz. 162 00:09:36,325 --> 00:09:39,203 Helen most úgyis úszik a malbecben, 163 00:09:39,287 --> 00:09:43,249 vagyis bebizonyíthatom, hogy tudok önállóan kezdeményezni. 164 00:09:43,833 --> 00:09:45,543 Hallgatnak a gyerekek rádiót? 165 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 Ez fájt. 166 00:09:46,877 --> 00:09:48,921 - Bocs… - De mond valamit. 167 00:09:50,673 --> 00:09:53,342 Tudjátok, mit? Az utcára kell mennünk. 168 00:09:58,180 --> 00:09:59,140 Pillanat! 169 00:10:08,065 --> 00:10:09,650 Helló, skacok! 170 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 Jól nyomjátok. 171 00:10:10,943 --> 00:10:12,570 Szerdán mi a programotok? 172 00:10:13,613 --> 00:10:15,448 Te drogdíler vagy? 173 00:10:16,115 --> 00:10:18,701 Nem. Úgy nézek ki? 174 00:10:20,953 --> 00:10:23,623 Én meg az a srác ott 175 00:10:23,706 --> 00:10:26,167 próbálunk fiatalokat hívni az idősestre, 176 00:10:26,250 --> 00:10:28,919 ami szuper jó buli lesz. 177 00:10:29,003 --> 00:10:30,129 Kapunk érte pénzt? 178 00:10:31,047 --> 00:10:33,758 Az a jutalmatok, hogy az idősekkel lehettek. 179 00:10:33,841 --> 00:10:35,259 - Húsz dolcsi per fő. - Mi? 180 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 Ja. Húsz dolcsi. 181 00:10:37,178 --> 00:10:38,721 Na és ha ingyen… 182 00:10:40,681 --> 00:10:41,641 jégkását kaptok? 183 00:10:42,224 --> 00:10:43,517 Kuuk, nem lehet… 184 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Oké, benne vagyunk. 185 00:10:45,394 --> 00:10:47,146 Látod? Jól van. 186 00:10:47,647 --> 00:10:49,065 De hozzatok másokat is! 187 00:10:49,857 --> 00:10:50,691 Talán. 188 00:10:52,443 --> 00:10:53,444 Két jégkása? 189 00:10:53,944 --> 00:10:57,740 3 NAPPAL KORÁBBAN 190 00:10:57,823 --> 00:10:59,200 Haza, légyszi! 191 00:11:06,957 --> 00:11:08,959 Szép jó estét, hölgyem! 192 00:11:10,294 --> 00:11:11,796 Jó estét, uram! 193 00:11:12,338 --> 00:11:15,716 A következő taxival kell mennie, mert ez foglalt. 194 00:11:17,093 --> 00:11:20,262 Mindketten tudjuk, hogy nincs más taxi a városban, 195 00:11:20,346 --> 00:11:23,265 szóval nincs az az isten, hogy kiszálljak. 196 00:11:23,849 --> 00:11:25,393 A hotelhez, kérem! 197 00:11:42,493 --> 00:11:45,579 IDŐSEST 2.0 198 00:11:45,663 --> 00:11:47,415 Kér valaki teát? 199 00:11:47,498 --> 00:11:49,375 Kávét? Kenyeret? 200 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 Frissen sütöttem. 201 00:11:51,752 --> 00:11:52,962 Kártya? 202 00:11:53,462 --> 00:11:55,381 - Unatkozom. - Ez szívás. 203 00:11:56,132 --> 00:12:00,094 Nem értem. Hoztunk gyerekeket. Miért nem úgy reagálnak, mint Bunnal? 204 00:12:00,177 --> 00:12:03,389 Nem tudom. Kitehetném a sakktáblát, és akkor… 205 00:12:03,472 --> 00:12:05,516 Aha, az két embert is lefoglalna. 206 00:12:05,599 --> 00:12:07,476 Én csak próbálok… 207 00:12:07,560 --> 00:12:09,353 Figyu, szar a buli. 208 00:12:09,437 --> 00:12:11,522 Dögunalom. Mi léptünk. 209 00:12:12,356 --> 00:12:13,232 Várjatok! 210 00:12:13,941 --> 00:12:16,694 Új terv. Colin, Naullaq hozza a harmonikáját! 211 00:12:16,777 --> 00:12:20,364 Millie, szedj össze minden létező hangszórót! 212 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Igenis, felség! 213 00:12:22,742 --> 00:12:24,410 Légyszi! Köszi! 214 00:12:24,493 --> 00:12:26,996 Kuuk, több cukor kell a jégkásába. 215 00:12:27,079 --> 00:12:28,247 - Máris. - Oké. 216 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 Induljon a buli! 217 00:12:34,587 --> 00:12:38,382 Bocsánat, nem értettem pontosan, mivel foglalkozik. 218 00:12:39,675 --> 00:12:41,594 Bűnügyi szakértő vagyok. 219 00:12:42,720 --> 00:12:45,806 Különös és tisztázatlan haláleseteket vizsgálok 220 00:12:45,890 --> 00:12:47,308 New York városában. 221 00:12:47,391 --> 00:12:51,437 Nahát, az igencsak flancosnak tűnik. 222 00:12:53,063 --> 00:12:54,315 És maga? 223 00:12:55,065 --> 00:12:59,737 Én? Hát én nagypályás védőügyvéd vagyok, hölgyem. 224 00:13:00,446 --> 00:13:02,823 Egy emberbőrbe bújt, jégszívű cápa. 225 00:13:03,783 --> 00:13:04,909 Mi az? 226 00:13:06,160 --> 00:13:08,704 Túl puhány vagy te ahhoz, hogy cápa légy. 227 00:13:13,209 --> 00:13:14,835 Tetszik a fülbevalód. 228 00:13:34,980 --> 00:13:37,691 Mennyi… réteg! 229 00:13:47,159 --> 00:13:48,494 Most komolyan? 230 00:13:58,462 --> 00:14:00,172 Aha, mindet. 231 00:14:00,256 --> 00:14:01,841 - Megoldod? - Aha, meg. 232 00:14:01,924 --> 00:14:03,551 - Buli! - Igen! 233 00:14:03,634 --> 00:14:07,096 Lazarus, gyere! 234 00:14:08,013 --> 00:14:09,765 Mindegy. 235 00:14:10,641 --> 00:14:12,309 Ki szeretne kockázni? 236 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 Díjak is vannak ám. 237 00:14:17,523 --> 00:14:19,149 - Ez az! - Na ne! Ne már! 238 00:14:19,233 --> 00:14:20,568 Gyerünk! 239 00:14:25,531 --> 00:14:30,244 Vegyél jégkását, beszélj időssel! 240 00:14:31,328 --> 00:14:33,414 Mindenki jól érzi magát? 241 00:14:36,792 --> 00:14:39,128 Az nyer, akinek előbb kifogy! 242 00:14:42,756 --> 00:14:44,717 Ez tuti emlékezetes idősest lesz. 243 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 Jó csapat vagyunk. 244 00:14:47,970 --> 00:14:49,096 Szerintem is. 245 00:15:01,233 --> 00:15:05,779 Idd ki! 246 00:15:08,407 --> 00:15:10,451 Mi az ördög folyik itt? 247 00:15:10,534 --> 00:15:14,121 Siaja, még a borklubból is hallak titeket! 248 00:15:15,164 --> 00:15:16,832 De hát nem szuper? 249 00:15:16,916 --> 00:15:18,334 Sokkal jobb így, nem? 250 00:15:18,417 --> 00:15:20,085 Mit keresnek itt a gyerekek? 251 00:15:20,169 --> 00:15:21,921 Az idősekhez hoztam őket. 252 00:15:22,004 --> 00:15:23,881 Kuuk bácsi tök jól mulat. 253 00:15:24,381 --> 00:15:25,591 Úristen! 254 00:15:27,092 --> 00:15:28,302 Mi történt? 255 00:15:29,720 --> 00:15:32,431 Biztos csak viccel. Nagy mókamester. 256 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 Meghalt! 257 00:15:37,478 --> 00:15:38,854 Rendesen meghalt? 258 00:15:42,399 --> 00:15:44,360 Jaj, Siaja! 259 00:15:44,652 --> 00:15:47,821 MA REGGEL 260 00:15:55,996 --> 00:15:58,207 Miért helikopterrel hozzák a koporsót? 261 00:15:58,290 --> 00:16:00,376 Szóval, amikor 23 éve 262 00:16:00,459 --> 00:16:02,878 Helen lett itt az új településfejlesztő, 263 00:16:02,962 --> 00:16:05,839 az első telén ezt a helyet választotta temetőnek. 264 00:16:06,423 --> 00:16:09,718 De azt nem tudta, hogy egy befagyott folyó veszi körbe. 265 00:16:09,802 --> 00:16:13,055 Ezért utálja, ha valaki meghal az olvadás után. 266 00:16:13,555 --> 00:16:15,766 Tényleg, mennyire haragszik rád? 267 00:16:15,849 --> 00:16:20,104 Azt mondja, időre van szüksége, hogy feldolgozza az érzelmeit. 268 00:16:26,568 --> 00:16:29,697 Hé! Tök jó bulit rendeztél. 269 00:16:41,792 --> 00:16:44,670 Siaja! Nem is tudom, mit mondjak. 270 00:16:45,295 --> 00:16:47,965 Alig pár hét alatt sikerült 271 00:16:48,924 --> 00:16:50,592 beintened az egész városnak, 272 00:16:51,301 --> 00:16:53,053 felgyújtanod a szeméttelepet, 273 00:16:54,263 --> 00:16:56,265 és kinyírnod egy idős férfit. 274 00:16:56,348 --> 00:16:57,683 Én csak próbáltam… 275 00:16:57,766 --> 00:17:01,729 Az volt a dolgod, hogy felügyeld a kávét, és letakarítsd a székeket. 276 00:17:01,812 --> 00:17:03,480 És ezt el is végeztem. 277 00:17:03,981 --> 00:17:07,359 Hát, nem tudom, sejted-e, mi jön most, 278 00:17:07,443 --> 00:17:09,862 de egyesek a Helen-pörölynek hívják. 279 00:17:10,571 --> 00:17:12,781 Én nem. Nem én találtam ki a nevét. 280 00:17:14,658 --> 00:17:16,160 Bejön a bátyám. 281 00:17:16,660 --> 00:17:18,620 Valószínűleg meg fog átkozni. 282 00:17:35,554 --> 00:17:36,513 Lazarus! 283 00:17:36,597 --> 00:17:39,683 Sajnálom. Tudhattam volna, hogy Siaja nem áll készen… 284 00:17:39,767 --> 00:17:40,809 Csitt! 285 00:17:45,939 --> 00:17:48,400 Millie, gyere, legyél a tolmácsom! 286 00:17:48,484 --> 00:17:52,780 A húgom mindig átfogalmazza a mondandómat a szája íze szerint. 287 00:18:04,500 --> 00:18:08,504 Tudod, hogy éltünk túl mi, inuitok több ezer évig a sarkvidéken? 288 00:18:09,004 --> 00:18:13,926 Nem, én valószínűleg két órán belül halálra fagynék a szabadban. 289 00:18:17,638 --> 00:18:20,557 Igen, fontos a gyakorlati tudás. 290 00:18:20,641 --> 00:18:24,144 De az élet apró örömei ugyanilyen fontosak. 291 00:18:24,228 --> 00:18:29,233 Mint a játékok, a gyönyörű varrás, a tetoválás, a gyereknevelés… 292 00:18:30,359 --> 00:18:35,364 Ezek az örömök segítenek átvészelni a sötét időket. 293 00:18:37,074 --> 00:18:40,577 Azért jöttem, hogy megköszönjem, Siaja. 294 00:18:41,411 --> 00:18:44,998 A fiatalkorunkban Kuuk fontos támaszom volt. 295 00:18:45,499 --> 00:18:49,878 Átsegített az élet legnehezebb pillanatain. 296 00:18:50,379 --> 00:18:53,757 És a múlt este nagyon jól szórakozott. 297 00:18:54,591 --> 00:18:56,510 Boldogan halt meg. 298 00:18:56,593 --> 00:18:57,678 Boldogan halt meg. 299 00:18:58,178 --> 00:18:59,763 Örömet szereztél neki. 300 00:18:59,847 --> 00:19:01,223 Örömet szereztél neki. 301 00:19:12,985 --> 00:19:16,780 Minden közösségnek kell egy hozzád hasonló különleges ember, 302 00:19:16,864 --> 00:19:19,324 aki összehozza a generációkat. 303 00:19:21,702 --> 00:19:23,162 Találkozunk jövő héten? 304 00:19:28,041 --> 00:19:29,334 Úgy lesz! 305 00:19:36,341 --> 00:19:38,719 De a jégkásából talán elég volt, oké? 306 00:19:38,802 --> 00:19:40,220 Oké, jogos. 307 00:19:40,304 --> 00:19:42,431 Igen, szerintem igaza van. 308 00:19:46,101 --> 00:19:47,227 Ez… 309 00:19:48,145 --> 00:19:49,188 volt az utolsó. 310 00:19:50,022 --> 00:19:51,148 Neevee… 311 00:19:51,231 --> 00:19:52,608 Komolyan beszélek. 312 00:19:52,691 --> 00:19:54,735 Tegnap is ezt mondtad. 313 00:19:54,818 --> 00:19:56,653 Siaja nem tudhatja meg. 314 00:19:56,737 --> 00:19:58,280 Mit nem? 315 00:19:59,323 --> 00:20:01,325 Hogy a felnőttek szexelnek? 316 00:20:03,202 --> 00:20:05,454 Maradunk idegenek, oké? 317 00:20:07,122 --> 00:20:08,081 Jól van. 318 00:20:08,749 --> 00:20:10,000 Ez egy… 319 00:20:11,919 --> 00:20:13,378 kellemes hét volt. 320 00:20:17,341 --> 00:20:18,550 Legyen szép életed! 321 00:20:32,272 --> 00:20:33,357 Megiszunk valamit? 322 00:20:33,440 --> 00:20:36,985 - Annak örömére, hogy nem rúgtak ki. - Én benne vagyok. 323 00:20:37,653 --> 00:20:40,322 Persze. Úgysincs jobb dolgom. 324 00:20:40,405 --> 00:20:41,949 Ja, nekem sincs. 325 00:20:42,032 --> 00:20:45,702 Van egy üveg piám. Visszamehetünk a szállodámba, vagy… 326 00:20:45,786 --> 00:20:46,995 Na és Alistair? 327 00:20:47,079 --> 00:20:48,914 Neki nem para. 328 00:20:49,748 --> 00:20:53,877 De csak ha te is benne vagy. Ha neked sem para. 329 00:20:54,378 --> 00:20:56,797 - Persze, nem para. - Király. 330 00:20:56,880 --> 00:20:59,007 Remek. Utóbuli Kuuknál. 331 00:20:59,091 --> 00:21:00,050 - Ez az. - Igen. 332 00:21:01,635 --> 00:21:04,554 Ezt a bourbont meg kell kóstolnotok! Limitált széria, 333 00:21:04,638 --> 00:21:07,766 markáns vanília és dohány ízjegyekkel. 334 00:21:08,267 --> 00:21:10,852 - „Ízjegyekkel”? - Épp művel minket! 335 00:21:11,812 --> 00:21:12,771 Itt is vagyunk. 336 00:21:12,854 --> 00:21:13,939 Máris nyitom. 337 00:21:14,022 --> 00:21:17,234 Üdv a paramentes zónában! 338 00:21:20,028 --> 00:21:21,238 Siaja? 339 00:21:21,738 --> 00:21:23,282 Sziasztok… 340 00:22:06,992 --> 00:22:10,954 A feliratot fordította: Marik Gábor