1 00:00:40,081 --> 00:00:42,292 Non sentirti troppo in colpa. 2 00:00:42,834 --> 00:00:45,253 Una giornata no al lavoro capita a tutti. 3 00:00:54,095 --> 00:00:55,096 12 GIORNI PRIMA 4 00:00:55,180 --> 00:00:58,850 Siamo sposati da 20 anni. Sai quanto ci tengo. Oh, proprio lì. 5 00:00:58,933 --> 00:01:02,228 Ho pulito 70 sedie piene di gomme, fatto il caffè per tutti. 6 00:01:02,312 --> 00:01:05,398 - Ed ecco il tuo tè. - Non ora. Ho un problema. 7 00:01:05,482 --> 00:01:07,942 Hanno spostato il wine club al mercoledì. 8 00:01:08,026 --> 00:01:09,778 Ed è un problema? 9 00:01:09,861 --> 00:01:11,529 C'è già la serata anziani. 10 00:01:11,613 --> 00:01:14,365 Sai quant'è difficile far arrivare qui un buon Malbec? 11 00:01:14,449 --> 00:01:16,076 È difficile. Molto. 12 00:01:16,159 --> 00:01:19,162 Simon ha dovuto richiedere una licenza per alcolici, 13 00:01:19,245 --> 00:01:22,916 io ho dovuto concedergliela, poi lui ha dovuto ordinare il vino 14 00:01:22,999 --> 00:01:26,044 e trovare qualcuno che ce lo spedisse per via aerea. 15 00:01:26,127 --> 00:01:29,547 E ora devo bermelo tutta da sola. 16 00:01:30,215 --> 00:01:31,549 È una merda. 17 00:01:32,133 --> 00:01:34,219 Se pensassi io alla serata anziani? 18 00:01:34,302 --> 00:01:37,639 Come se potessi fidarmi, visti i precedenti. 19 00:01:37,722 --> 00:01:39,682 Helen, posso farcela. Lo giuro. 20 00:01:41,684 --> 00:01:42,727 Dai… 21 00:01:43,228 --> 00:01:44,687 Helen… 22 00:01:49,442 --> 00:01:52,904 Amore, dici sempre che quella serata si organizza da sola. 23 00:01:53,780 --> 00:01:55,406 L'ho strutturata bene. 24 00:01:56,074 --> 00:01:57,033 Ok. 25 00:01:57,117 --> 00:01:59,953 - Oddio. Sì? - Sì. Ma c'è una tabella di marcia. 26 00:02:00,036 --> 00:02:01,788 Adoro le tabelle di marcia. 27 00:02:01,871 --> 00:02:04,833 Apri, fai il caffè, eviti che scordino le dentiere. 28 00:02:04,916 --> 00:02:05,875 Facilissimo. 29 00:02:05,959 --> 00:02:08,002 Pulisci, chiudi la sala e, Siaja… 30 00:02:08,920 --> 00:02:11,923 niente sorprese o fiamme libere. 31 00:02:16,761 --> 00:02:20,807 Metti giù il pollice. Non incoraggiarla. Lo sai, le serve disciplina. 32 00:02:20,890 --> 00:02:22,225 Sì, ricomincia. 33 00:02:22,308 --> 00:02:23,351 12 GIORNI PRIMA 34 00:02:23,434 --> 00:02:25,353 11 GIORNI PRIMA 35 00:02:27,063 --> 00:02:30,233 POSTE 36 00:02:47,167 --> 00:02:50,170 Forse l'altro giorno ti ho trattato un po' male. 37 00:02:51,296 --> 00:02:53,923 Mi rimangio alcune cose che ti ho detto. 38 00:02:54,507 --> 00:02:55,341 Wow. 39 00:02:55,842 --> 00:02:57,510 Scusarti non è il tuo forte. 40 00:02:57,594 --> 00:02:58,553 Prossimo! 41 00:02:58,636 --> 00:02:59,846 Non mi sto scusando. 42 00:03:02,098 --> 00:03:03,516 Appunto. 43 00:03:10,315 --> 00:03:13,568 Stammi alla larga e non avremo problemi. Ok? 44 00:03:14,360 --> 00:03:16,946 Ok, ma questo è un piccolo paesino. 45 00:03:17,030 --> 00:03:19,115 Sì, ed è il mio piccolo paesino. 46 00:03:19,199 --> 00:03:23,953 Senti, so che questa situazione è… piuttosto inusuale. 47 00:03:24,787 --> 00:03:26,456 Continueremo a incrociarci, 48 00:03:26,539 --> 00:03:29,459 quindi prova a essere un tantino più civile. 49 00:03:29,959 --> 00:03:33,171 Cioè… dovrei fare finta di non conoscerti? 50 00:03:33,254 --> 00:03:34,255 Prossimo! 51 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 Se ti serve a essere civile, allora sì. 52 00:03:37,717 --> 00:03:40,470 Siamo due sconosciuti, io e te, eh? 53 00:03:40,970 --> 00:03:44,265 Che, per caso, hanno una figlia di 27 anni. 54 00:03:45,308 --> 00:03:46,643 Ha 26 anni. 55 00:03:47,268 --> 00:03:48,519 Sei un pessimo padre. 56 00:03:49,354 --> 00:03:51,564 Forse perché non ho potuto esserlo. 57 00:03:55,652 --> 00:03:56,611 Prossimo! 58 00:04:01,199 --> 00:04:02,283 11 GIORNI PRIMA 59 00:04:02,367 --> 00:04:03,576 10 GIORNI PRIMA 60 00:04:03,660 --> 00:04:06,704 10 GIORNI PRIMA SERATA ANZIANI 61 00:04:08,957 --> 00:04:10,583 Baderesti a Bun stasera? 62 00:04:10,667 --> 00:04:12,460 - Ho un impegno di lavoro… - No. 63 00:04:13,253 --> 00:04:16,047 Ting fa la notte. Ti sarei grata se… 64 00:04:16,130 --> 00:04:18,091 Ecco com'è essere madri single. 65 00:04:18,675 --> 00:04:22,720 Aspetta, perché ce l'hai con me? Sono io che ce l'ho con te. 66 00:04:24,555 --> 00:04:27,350 - Buongiorno, tesoro. - Ciao, mia piccola Tuktu. 67 00:04:29,686 --> 00:04:33,523 È perché ero con Alistair? Ho il diritto di conoscere mio padre. 68 00:04:33,606 --> 00:04:35,566 Quanto sei melodrammatica. 69 00:04:35,650 --> 00:04:38,111 Non sei l'unica meticcia senza padre. 70 00:04:38,194 --> 00:04:40,488 Eviti quel termine? È disumanizzante. 71 00:04:40,571 --> 00:04:45,159 Che generazione sensibile! Sei un'eschimese meticcia, rassegnati. 72 00:04:45,243 --> 00:04:47,954 Sembrate Fluffy e Charlie quando litigano. 73 00:04:48,037 --> 00:04:52,542 "Sei un'eschimese meticcia. Bla, bla, bla. Cavolo. Rassegnati." 74 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 Ehi, Bun. 75 00:05:00,174 --> 00:05:02,176 Vuoi farmi da assistente stasera? 76 00:05:02,260 --> 00:05:04,721 Sì! Vado a prendere gli occhiali. 77 00:05:04,804 --> 00:05:06,014 Ok. 78 00:05:07,515 --> 00:05:08,516 Visto? 79 00:05:09,183 --> 00:05:10,727 Genitorialità livello pro. 80 00:05:11,561 --> 00:05:12,520 Il pane brucia. 81 00:05:14,772 --> 00:05:16,607 No! 82 00:05:31,039 --> 00:05:32,540 Ciao, Bun. 83 00:05:45,345 --> 00:05:49,015 - Kuuk? Che ci fai qui? - C'è la serata anziani. 84 00:05:49,098 --> 00:05:53,353 La sig.ra Crystal mi aiuta a sbarazzarmi della puzza da ragazzo di città. 85 00:05:53,436 --> 00:05:54,312 Sì. 86 00:05:55,104 --> 00:05:57,482 - Credo sia la colonia. - Non la indosso. 87 00:05:59,942 --> 00:06:01,778 Vuoi fare il tour della sala? 88 00:06:01,861 --> 00:06:03,529 Dovrei fare il caffè. 89 00:06:03,613 --> 00:06:06,199 - Quindi sì, voglio fare il tour. - Ok. 90 00:06:06,699 --> 00:06:09,118 Ok, beh, qui si gioca a carte. 91 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 Maata, Josephina. Come va? 92 00:06:10,828 --> 00:06:12,372 Attenta. Sono spietate. 93 00:06:12,455 --> 00:06:14,082 - Gli scacchi. - Li adoro. 94 00:06:14,165 --> 00:06:15,249 - Davvero? - Sì. 95 00:06:15,333 --> 00:06:17,627 - Dovremmo giocare. - Se ami perdere. 96 00:06:17,710 --> 00:06:19,921 Oh, fioccano intimidazioni. Adoro. 97 00:06:20,004 --> 00:06:21,964 E lui è il mio best bro, Kuuk. 98 00:06:22,048 --> 00:06:24,634 - "Best bro"? - Lui è il Kuuk originale. 99 00:06:24,717 --> 00:06:27,303 Chiamami il tuo… atikuluk. 100 00:06:27,387 --> 00:06:29,180 - Atikuluk. - Atikuluk. 101 00:06:29,263 --> 00:06:31,057 È il mio omonimo. 102 00:06:31,140 --> 00:06:33,684 Lui è il miglior amico del mio atikuluk, Lazarus. 103 00:06:34,268 --> 00:06:36,062 È il fratello di Elisapee. 104 00:06:36,145 --> 00:06:38,064 Conosco tutti. 105 00:06:38,564 --> 00:06:39,440 Sì. 106 00:06:39,524 --> 00:06:40,483 Chi è tua madre? 107 00:06:40,566 --> 00:06:41,901 Lui non conosce te. 108 00:06:43,611 --> 00:06:44,445 È Neevee. 109 00:06:45,530 --> 00:06:46,906 Ah, sì. 110 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 Ora ti riconosco. 111 00:06:50,076 --> 00:06:52,286 Non parlo bene l'inuktitut. 112 00:06:52,370 --> 00:06:53,246 Mi dispiace. 113 00:06:53,996 --> 00:06:54,956 Mi dispiace. 114 00:06:55,039 --> 00:06:56,040 Tranquilla. 115 00:06:56,874 --> 00:06:58,876 Tua madre, anaana, 116 00:06:59,460 --> 00:07:02,547 a volte era difficile da gestire quando eri piccola. 117 00:07:02,630 --> 00:07:04,340 Ma ora è sobria, 118 00:07:04,424 --> 00:07:05,883 sta meglio. 119 00:07:06,759 --> 00:07:08,177 Ha aperto un negozio. 120 00:07:08,678 --> 00:07:10,388 E aiuta tutti. 121 00:07:11,514 --> 00:07:12,432 Le sono grato. 122 00:07:13,891 --> 00:07:16,102 Ma questo pane bannock… 123 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 è troppo cotto. 124 00:07:19,355 --> 00:07:20,773 C'è troppo lievito. 125 00:07:20,857 --> 00:07:22,942 - Sì. - Ed è duro. 126 00:07:23,025 --> 00:07:24,819 E un po' bruciato. 127 00:07:24,902 --> 00:07:25,778 Sì. 128 00:07:27,238 --> 00:07:28,197 Mi dispiace. 129 00:07:28,781 --> 00:07:31,701 La prossima volta, ti verrà meglio. 130 00:07:32,743 --> 00:07:33,953 Di nuovo, ok? 131 00:07:34,036 --> 00:07:35,621 - Provaci ancora. - Sì. 132 00:07:51,179 --> 00:07:52,722 Mi scusi, signorina. 133 00:07:52,805 --> 00:07:54,891 Le mie più sentite scuse. 134 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 Che cavolo stai dicendo? 135 00:07:57,727 --> 00:08:00,146 Siamo due sconosciuti. Ricordi? 136 00:08:01,439 --> 00:08:04,817 Beh, guarda dove vai… sconosciuto. 137 00:08:18,414 --> 00:08:21,834 La serata anziani è sempre così… 138 00:08:22,793 --> 00:08:23,920 deprimente? 139 00:08:25,630 --> 00:08:27,381 Sì. Direi di sì. 140 00:08:32,011 --> 00:08:35,515 - Bun, taima. Farai cadere un anziano. - Non ti sento. 141 00:08:37,475 --> 00:08:39,685 Che dolce! 142 00:08:41,020 --> 00:08:42,813 Lei sa come fare festa. Bene! 143 00:08:42,897 --> 00:08:44,273 Rallegra gli altri. 144 00:08:44,357 --> 00:08:46,692 Guarda che bellina. 145 00:08:47,735 --> 00:08:49,445 Mi fai le trecce? 146 00:08:50,488 --> 00:08:52,573 Tranquilla, non ho i pidocchi. 147 00:08:53,157 --> 00:08:56,994 Questa dolcezza vuole le trecce e io gliele farò! 148 00:08:57,078 --> 00:08:58,621 - Kuuk. - Sì? 149 00:08:59,330 --> 00:09:00,540 Ho un'idea. 150 00:09:02,291 --> 00:09:03,668 9 GIORNI PRIMA 151 00:09:03,751 --> 00:09:08,130 Benvenuti all'unico programma radio in paese. Ehi, giovani di Ice Cove. 152 00:09:08,214 --> 00:09:11,551 Il Sole non è l'unico a stare sveglio fino a tardi. 153 00:09:12,718 --> 00:09:14,262 Esatto, sapete cos'è fico? 154 00:09:14,345 --> 00:09:16,597 La serata anziani il mercoledì. 155 00:09:19,392 --> 00:09:22,228 Mi spiego? Chi non viene è un perdente. 156 00:09:23,104 --> 00:09:25,606 - Cos'era? - Perché parli come una bianca? 157 00:09:25,690 --> 00:09:27,233 Non lo so. Ero nel panico. 158 00:09:27,316 --> 00:09:29,235 Non capisco cosa stiamo facendo. 159 00:09:29,318 --> 00:09:32,697 Voglio che la serata anziani sia meno… basic. 160 00:09:32,780 --> 00:09:36,242 Vuole che sia meno alla Helen senza chiederlo a Helen. 161 00:09:36,325 --> 00:09:39,203 Beh, Helen è piena come un otre di Malbec 162 00:09:39,287 --> 00:09:43,249 ed è l'occasione perfetta per dimostrare che ho iniziativa. 163 00:09:43,833 --> 00:09:46,794 - I ragazzini ascoltano la radio? - Ahia. 164 00:09:46,877 --> 00:09:48,921 - Scusa, io… - Ma ha ragione. 165 00:09:50,673 --> 00:09:53,342 Sai una cosa? Serve un approccio più diretto. 166 00:09:58,180 --> 00:09:59,140 Aspetta. 167 00:10:08,024 --> 00:10:08,858 Come va? 168 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 Bei tiri. 169 00:10:10,943 --> 00:10:12,987 Che impegni avete per mercoledì? 170 00:10:13,613 --> 00:10:15,448 Sei una spacciatrice? 171 00:10:16,115 --> 00:10:18,868 No. Sembro una spacciatrice? 172 00:10:20,953 --> 00:10:23,623 Beh, io e questo tizio qui 173 00:10:23,706 --> 00:10:26,167 cerchiamo giovani per la serata anziani. 174 00:10:26,250 --> 00:10:28,919 Sarà uno spasso! 175 00:10:29,003 --> 00:10:30,129 Ci pagate? 176 00:10:30,838 --> 00:10:33,758 Col dono di trascorrere del tempo con gli anziani. 177 00:10:33,841 --> 00:10:35,259 - 20 dollari a testa. - Eh? 178 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 Sì. Venti dollari. 179 00:10:37,178 --> 00:10:38,721 Beh, che ne dite di delle… 180 00:10:40,723 --> 00:10:41,641 granite gratis? 181 00:10:42,224 --> 00:10:43,517 Kuuk, non corrompere… 182 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Ok, ci stiamo. 183 00:10:45,394 --> 00:10:47,146 Visto? Grande. 184 00:10:47,647 --> 00:10:49,065 Portate degli amici. 185 00:10:49,857 --> 00:10:50,691 Forse. 186 00:10:52,443 --> 00:10:53,444 Due granite? 187 00:10:53,944 --> 00:10:54,987 9 GIORNI PRIMA 188 00:10:55,571 --> 00:10:57,740 3 GIORNI PRIMA 189 00:10:57,823 --> 00:10:59,200 A casa mia, per favore. 190 00:11:06,957 --> 00:11:09,001 Buonasera, signorina. 191 00:11:10,294 --> 00:11:11,796 Buonasera, signore. 192 00:11:12,338 --> 00:11:15,675 Dovrà prendere il prossimo taxi, questo è occupato. 193 00:11:17,093 --> 00:11:20,262 Come ben sappiamo, signorina, è l'unico taxi in paese, 194 00:11:20,346 --> 00:11:23,265 quindi col cavolo che scendo. 195 00:11:23,849 --> 00:11:25,393 All'hotel, autista. 196 00:11:42,243 --> 00:11:45,579 SERATA ANZIANI 2.0 197 00:11:46,163 --> 00:11:49,375 Qualcuno vuole del tè? Del caffè? Del bannock? 198 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 È tutto fresco. 199 00:11:51,752 --> 00:11:52,962 Carte? 200 00:11:53,462 --> 00:11:55,381 - Mi annoio. - Che palle. 201 00:11:55,965 --> 00:12:00,177 Non capisco. Ci sono i ragazzini. Perché non si comportano come con Bun? 202 00:12:00,261 --> 00:12:03,389 Non lo so. Potrei tirare fuori la scacchiera e… 203 00:12:03,472 --> 00:12:07,476 - Wow, per intrattenere ben due persone. - Sto cercando di… 204 00:12:07,560 --> 00:12:09,353 Questa festa fa schifo. 205 00:12:09,437 --> 00:12:11,522 È una noia mortale. Ce ne andiamo. 206 00:12:12,356 --> 00:12:13,232 Aspettate. 207 00:12:13,941 --> 00:12:16,736 Colin, di' a Naullaq di prendere la fisarmonica. 208 00:12:16,819 --> 00:12:20,364 E, Millie, prendi tutti gli altoparlanti che trovi. 209 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Sì, Vostra Maestà. 210 00:12:22,742 --> 00:12:24,410 Per favore. Grazie. 211 00:12:24,493 --> 00:12:26,996 Kuuk, in quelle granite serve più zucchero. 212 00:12:27,079 --> 00:12:28,247 - Ci penso io. - Ok. 213 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 Diamo inizio alla festa! 214 00:12:34,587 --> 00:12:38,382 Scusi, non ho capito bene di cosa si occupa. 215 00:12:39,675 --> 00:12:41,844 Sono una scienziata forense. 216 00:12:42,720 --> 00:12:47,308 Indago su morti insolite e misteriose nella città di New York. 217 00:12:47,391 --> 00:12:51,437 Beh, bene, bene, bene. Sembra un lavoro entusiasmante. 218 00:12:53,063 --> 00:12:54,315 E lei? 219 00:12:55,065 --> 00:12:59,945 Io? Beh, sono un importante avvocato difensore, signorina. 220 00:13:00,446 --> 00:13:02,823 Uno squalo dal cuore di ghiaccio. 221 00:13:03,783 --> 00:13:04,909 Cosa? 222 00:13:06,160 --> 00:13:08,704 Sei troppo buono per essere un squalo. 223 00:13:13,209 --> 00:13:15,127 Mi piacciono i tuoi orecchini. 224 00:13:34,980 --> 00:13:37,691 Quanti strati… indossi? 225 00:13:47,159 --> 00:13:48,494 Seriamente? 226 00:13:58,462 --> 00:14:00,172 Sì, metticelo… tutto. 227 00:14:00,256 --> 00:14:01,841 - Ok, ce la fai? - Sì. 228 00:14:01,924 --> 00:14:03,551 - Festa! - Sì! 229 00:14:03,634 --> 00:14:07,096 Lazarus, andiamo. 230 00:14:08,013 --> 00:14:09,765 Va beh. 231 00:14:10,641 --> 00:14:12,309 Chi vuole giocare a dadi? 232 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 Ci sono dei premi. 233 00:14:17,523 --> 00:14:19,149 - Dai. - No! Non ci credo! 234 00:14:19,233 --> 00:14:20,568 Vai! 235 00:14:25,239 --> 00:14:30,244 Prendi una granita e parla con un anziano. 236 00:14:31,328 --> 00:14:33,414 Ci stiamo divertendo? 237 00:14:36,792 --> 00:14:39,128 Chi finisce prima vince! 238 00:14:42,756 --> 00:14:44,758 Questa serata passerà alla storia. 239 00:14:46,677 --> 00:14:49,096 - Siamo una bella squadra. - Sì. 240 00:15:01,233 --> 00:15:05,779 Bevi! 241 00:15:08,407 --> 00:15:10,451 Che cavolo succede qui? 242 00:15:10,534 --> 00:15:14,121 Siaja, ti si sente fino al wine club. 243 00:15:15,039 --> 00:15:18,292 Non è fantastico? La serata è molto migliorata, no? 244 00:15:18,375 --> 00:15:20,085 Che ci fanno qui i ragazzini? 245 00:15:20,169 --> 00:15:21,921 Sono per gli anziani. 246 00:15:22,004 --> 00:15:24,298 L'anziano Kuuk se la sta spassando. 247 00:15:24,381 --> 00:15:25,591 Oddio. 248 00:15:27,092 --> 00:15:28,302 Cos'è successo? 249 00:15:28,969 --> 00:15:32,640 Starà scherzando. È davvero un burlone. 250 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 È morto. 251 00:15:37,478 --> 00:15:38,854 È morto morto? 252 00:15:42,399 --> 00:15:44,360 Oh, Siaja. 253 00:15:44,652 --> 00:15:47,821 STAMATTINA 254 00:15:56,038 --> 00:15:58,207 Perché trasportano la bara in elicottero? 255 00:15:58,290 --> 00:16:02,878 Ok, 23 anni fa, è arrivata la nuova urbanista, Helen, 256 00:16:02,962 --> 00:16:06,423 e il suo primo inverno ha spostato qui il cimitero. 257 00:16:06,507 --> 00:16:09,718 Peccato che sia circondato da un fiume ghiacciato. 258 00:16:09,802 --> 00:16:12,930 Ora odia se qualcuno muore dopo che si è sciolto. 259 00:16:13,430 --> 00:16:15,766 A proposito, quanto ti odia al momento? 260 00:16:16,350 --> 00:16:19,812 Dice che le serve tempo per elaborare le sue emozioni. 261 00:16:26,568 --> 00:16:29,697 Ehi, è stata una festa pazzesca. 262 00:16:41,792 --> 00:16:44,795 Siaja, non so cosa dire. 263 00:16:45,295 --> 00:16:48,173 In poche settimane, sei riuscita a… 264 00:16:48,966 --> 00:16:50,676 sfanculare tutto il paese, 265 00:16:51,301 --> 00:16:53,178 dare fuoco alla discarica 266 00:16:54,263 --> 00:16:56,265 e uccidere un anziano molto amato. 267 00:16:56,348 --> 00:16:57,683 Volevo solo… 268 00:16:57,766 --> 00:17:01,729 Dovevi solo preparare il caffè e pulire le sedie. 269 00:17:01,812 --> 00:17:03,480 E, tecnicamente, l'ho fatto. 270 00:17:03,981 --> 00:17:04,857 Beh… 271 00:17:05,941 --> 00:17:09,862 Non so se sai cosa ti attende, ma c'è chi lo chiama "Mangan-Helen". 272 00:17:10,571 --> 00:17:13,157 Non io. Non l'ho inventato io, il nome. 273 00:17:14,658 --> 00:17:16,577 Sta arrivando mio fratello. 274 00:17:16,660 --> 00:17:18,954 Probabilmente ti insulterà. 275 00:17:35,554 --> 00:17:37,473 Lazarus, mi dispiace tanto. 276 00:17:37,556 --> 00:17:39,683 - Dovevo sapere che Siaja non… - No. 277 00:17:39,767 --> 00:17:40,809 Zitta. 278 00:17:45,939 --> 00:17:48,400 Millie, vieni a farmi da interprete. 279 00:17:48,484 --> 00:17:52,780 Mia sorella non traduce fedelmente, ma dice ciò che le pare. 280 00:18:04,500 --> 00:18:08,504 Sai come noi inuit siamo sopravvissuti per migliaia di anni nella regione artica? 281 00:18:09,004 --> 00:18:13,926 No, da sola, probabilmente, morirei di freddo dopo due ore. 282 00:18:17,638 --> 00:18:20,557 Sì, le abilità pratiche sono importanti. 283 00:18:20,641 --> 00:18:24,144 Ma lo sono anche le piccole gioie della vita. 284 00:18:24,228 --> 00:18:29,233 Come i giochi, i bei ricami, i tatuaggi, il crescere figli… 285 00:18:30,359 --> 00:18:35,572 Queste gioie ci danno la forza di andare avanti durante i tempi bui. 286 00:18:37,074 --> 00:18:40,911 Sono venuto qui per ringraziarti, Siaja. 287 00:18:41,411 --> 00:18:44,998 Ho voluto molto bene all'anziano Kuuk quando eravamo giovani. 288 00:18:45,499 --> 00:18:49,878 Mi ha aiutato molto nei momenti più difficili della mia vita. 289 00:18:50,379 --> 00:18:54,508 L'altra sera si è divertito tantissimo. 290 00:18:54,591 --> 00:18:56,593 È morto felice. 291 00:18:58,178 --> 00:18:59,888 Gli hai dato gioia. 292 00:19:12,985 --> 00:19:16,780 Dice che ogni comunità ha bisogno di una persona speciale come te 293 00:19:16,864 --> 00:19:19,324 per far avvicinare le generazioni. 294 00:19:21,702 --> 00:19:23,162 Ci vediamo mercoledì. 295 00:19:28,041 --> 00:19:29,334 Vi vedrete di sicuro. 296 00:19:36,341 --> 00:19:38,719 Magari niente più granite, ok? 297 00:19:38,802 --> 00:19:40,220 Ok. Ci sta. 298 00:19:40,304 --> 00:19:42,431 Sì, credo che abbia ragione. 299 00:19:46,101 --> 00:19:49,188 Questa… era l'ultima volta. 300 00:19:50,022 --> 00:19:51,148 Neevee… 301 00:19:51,231 --> 00:19:52,608 Dico sul serio. 302 00:19:52,691 --> 00:19:54,735 Sì, l'hai detto anche ieri. 303 00:19:54,818 --> 00:19:56,653 Non voglio che Siaja lo scopra. 304 00:19:57,237 --> 00:19:58,572 Scopra cosa? 305 00:19:59,323 --> 00:20:01,617 Che gli adulti fanno sesso? 306 00:20:03,202 --> 00:20:05,787 Torniamo a essere due sconosciuti, ok? 307 00:20:07,122 --> 00:20:08,081 Sì. 308 00:20:08,749 --> 00:20:10,167 E questa… 309 00:20:11,418 --> 00:20:13,337 è stata una bella settimana. 310 00:20:17,341 --> 00:20:18,550 Buona vita. 311 00:20:32,189 --> 00:20:35,317 Beviamo qualcosa? Festeggiamo ché ho ancora un lavoro. 312 00:20:35,400 --> 00:20:36,985 Ehi, io ci sto. Sì. 313 00:20:37,653 --> 00:20:40,322 Certo, non ho niente di meglio da fare. 314 00:20:40,405 --> 00:20:41,949 Sì, neanche io. 315 00:20:42,032 --> 00:20:45,702 Beh, ho una bottiglia. Potremmo andare all'hotel o… 316 00:20:45,786 --> 00:20:46,995 E Alistair? 317 00:20:47,079 --> 00:20:48,914 No, non gli crea disagio. Sì. 318 00:20:50,249 --> 00:20:53,877 Ma solo se a te sta bene. Se non sei a disagio. 319 00:20:54,378 --> 00:20:56,797 - No, non sono a disagio. - Va bene. 320 00:20:56,880 --> 00:20:59,007 Perfetto. Dopo-festa da Kuuk. 321 00:20:59,091 --> 00:21:00,050 - Va bene. - Sì. 322 00:21:01,635 --> 00:21:03,595 Dovete assaggiare questo bourbon. 323 00:21:03,679 --> 00:21:07,766 È un piccolo lotto con note prevalenti di vaniglia e tabacco. 324 00:21:08,267 --> 00:21:11,144 - "Note prevalenti"? - Ci rende più acculturati. 325 00:21:11,812 --> 00:21:12,771 Oh, eccoci. 326 00:21:12,854 --> 00:21:13,939 Apro la porta. 327 00:21:14,022 --> 00:21:17,234 Benvenuti nella zona del non-disagio. 328 00:21:20,028 --> 00:21:21,238 Siaja? 329 00:21:21,738 --> 00:21:23,282 Ciao, ragazzi. 330 00:22:17,002 --> 00:22:18,920 Sottotitoli: Chiara Belluzzi