1 00:00:13,263 --> 00:00:14,889 LOGISTICĂ BEOMHA 2 00:00:40,290 --> 00:00:43,043 Ce cauți aici? Ai zis că sigur murim. 3 00:00:43,626 --> 00:00:46,713 „Caută moartea și vei trăi. Caută viața și vei muri.” 4 00:00:48,465 --> 00:00:50,884 Și trebuie să avem grijă unii de alții. 5 00:00:53,470 --> 00:00:56,514 Deci l-ai speriat intenționat? 6 00:00:57,098 --> 00:00:58,808 Trebuie să fim stricți cu el. 7 00:00:59,517 --> 00:01:01,352 El e unica noastră speranță. 8 00:01:07,358 --> 00:01:08,610 Min-suk. 9 00:01:09,819 --> 00:01:10,945 Nu o să întârzii. 10 00:02:13,508 --> 00:02:15,552 Lua-l-ar naiba de superom! 11 00:02:50,170 --> 00:02:53,256 Sparg câte 1.000 pe fiecare. Repejor, bine? 12 00:03:49,896 --> 00:03:52,357 Sang-ung a intrat prin acoperiș. 13 00:03:57,695 --> 00:03:58,780 Ți-a ajuns preșul. 14 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Am auzit și eu, bine? 15 00:04:01,866 --> 00:04:03,034 Păcat. 16 00:04:03,117 --> 00:04:05,328 Sunteți morți cu toții. 17 00:04:07,580 --> 00:04:08,915 Facem cum am stabilit. 18 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 Min-suk. 19 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 Min-suk! 20 00:04:36,651 --> 00:04:39,862 Normal că nu mă așteptam să fie ușor azi. 21 00:04:44,993 --> 00:04:50,290 Dacă mai apar mulți, nu-mi ajung 1.000 de woni de căciulă. 22 00:05:21,571 --> 00:05:22,697 Ai zis că murim. 23 00:05:23,281 --> 00:05:24,866 - Cum ai intrat? - Prin tavan. 24 00:05:25,616 --> 00:05:26,451 Și puterile? 25 00:05:27,243 --> 00:05:28,619 Păi nu e clar? 26 00:05:32,582 --> 00:05:34,167 Sang-ung! 27 00:05:34,959 --> 00:05:36,461 - Lăsați-mă! - Min-suk! 28 00:05:36,544 --> 00:05:38,421 Sang-ung! Lăsați-mă! 29 00:05:39,922 --> 00:05:41,674 - Du-te, Sang-ung! - Ai grijă! 30 00:05:41,758 --> 00:05:43,468 O salvezi, apoi îl prinzi. 31 00:05:44,344 --> 00:05:46,179 - Lăsați-mă! - Vi-i las vouă. 32 00:05:47,889 --> 00:05:51,351 Sang-ung! 33 00:05:51,434 --> 00:05:53,019 Lăsați-mă! 34 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 Sang-ung! 35 00:06:07,325 --> 00:06:08,701 Sunt foarte mulți. 36 00:06:09,744 --> 00:06:10,912 Să vă văd! 37 00:06:12,538 --> 00:06:13,623 Sang-ung. 38 00:06:19,587 --> 00:06:20,463 Ai întârziat. 39 00:06:23,549 --> 00:06:26,260 Am fost puțin ocupat. 40 00:06:32,392 --> 00:06:34,018 Sang-ung! 41 00:06:34,102 --> 00:06:35,311 Nu! 42 00:06:36,562 --> 00:06:38,106 Dă-mi drumul odată! 43 00:06:41,567 --> 00:06:42,944 Sang-ung! Ești bine? 44 00:06:43,611 --> 00:06:44,904 Futu-i… 45 00:06:46,697 --> 00:06:48,282 - Totul bine? - Îmi pare rău! 46 00:06:48,783 --> 00:06:50,034 Am vrut să confirm. 47 00:06:54,747 --> 00:06:57,959 Nu te vindeci. Deci ai rămas fără bani. 48 00:07:13,975 --> 00:07:16,310 Fără mișcări bruște. O încheiem rapid. 49 00:07:17,311 --> 00:07:21,524 Dacă ne dai superputerile nesilit, amândoi puteți pleca acasă. 50 00:07:23,359 --> 00:07:24,402 Dacă nu… 51 00:07:40,918 --> 00:07:43,754 O bag pe tipa asta în lift. 52 00:07:47,341 --> 00:07:49,260 AMORSAT 53 00:07:52,680 --> 00:07:53,806 Superputeri. 54 00:07:54,849 --> 00:07:56,642 De parcă ce grozave sunt! 55 00:08:34,305 --> 00:08:35,389 Ai decis? 56 00:08:42,605 --> 00:08:43,731 Acum! 57 00:09:09,340 --> 00:09:11,050 Fir-ar! 58 00:09:14,428 --> 00:09:15,304 Domn avocat! 59 00:09:16,347 --> 00:09:17,348 Domn avocat! 60 00:09:33,364 --> 00:09:34,740 Nenorociților! Lasă-mă! 61 00:09:35,741 --> 00:09:37,577 Futu-i! Lasă-mă! 62 00:09:38,244 --> 00:09:39,787 A fost alegerea ta. 63 00:10:00,266 --> 00:10:03,144 Sang-ung, ce faci? 64 00:10:03,227 --> 00:10:04,228 Sang-ung. 65 00:10:06,147 --> 00:10:07,773 Deschide! Ce faci? 66 00:10:09,692 --> 00:10:11,652 Ce bine că n-am întârziat azi! 67 00:10:15,489 --> 00:10:17,950 Nu! Deschide ușile! 68 00:10:18,659 --> 00:10:20,411 Sang-ung! Deschide-le odată! 69 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 Sang-ung, nu face asta! 70 00:10:22,163 --> 00:10:25,041 Nu, te rog! Nu pleca, Sang-ung! 71 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 Sang-ung, nu! 72 00:10:27,043 --> 00:10:29,378 Nu pleca, Sang-ung! 73 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 Te rog, deschide ușile! 74 00:10:35,051 --> 00:10:39,013 Sang-ung! 75 00:10:59,241 --> 00:11:01,243 Forța mea nu se trage din bani. 76 00:11:02,453 --> 00:11:03,663 Ce ai spus? 77 00:11:08,250 --> 00:11:09,502 AMORSAT 78 00:11:12,004 --> 00:11:13,339 Se trage din inimă. 79 00:11:33,150 --> 00:11:35,903 Așa am murit. 80 00:11:36,904 --> 00:11:37,905 Cauza morții? 81 00:11:38,781 --> 00:11:40,074 Lipsa banilor. 82 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 Beomha a lansat noul stimulent Spec-up, 83 00:11:47,915 --> 00:11:52,211 iar utilizatorii au raportat comportamente atipice și halucinații. 84 00:11:52,294 --> 00:11:55,756 Marțea trecută, s-a lăsat haosul în zona Gangnam din Seul. 85 00:11:55,840 --> 00:11:58,300 Un grup de 50 de oameni au spart magazinele. 86 00:11:58,384 --> 00:11:59,468 Produsul Beomha… 87 00:11:59,552 --> 00:12:02,012 Furioși, au spart uși și geamuri. 88 00:12:02,096 --> 00:12:03,931 Au spart amanete și bănci… 89 00:12:04,014 --> 00:12:05,141 Efecte secundare… 90 00:12:05,224 --> 00:12:07,768 Beomha declară că au încheiat studiile. 91 00:12:07,852 --> 00:12:10,062 Au spus că au primit aprobare 92 00:12:10,146 --> 00:12:15,276 și că nu s-a dovedit nicio cauzalitate între produs și comportamentele atipice. 93 00:12:16,610 --> 00:12:17,862 Jo Nathan. 94 00:12:19,113 --> 00:12:20,239 A murit. 95 00:12:24,243 --> 00:12:26,287 Dar Avangarda încă există. 96 00:12:31,751 --> 00:12:33,169 Ce facem acum? 97 00:12:34,420 --> 00:12:35,546 S-a terminat? 98 00:12:35,629 --> 00:12:39,341 Am salvat-o pe Min-suk și am ocrotit puterile lui Sang-ung. 99 00:12:40,468 --> 00:12:41,761 „Ocrotit”? 100 00:12:43,179 --> 00:12:44,805 Cum poți spune așa ceva? 101 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 Spune-mi. 102 00:12:49,059 --> 00:12:54,482 Cum ar fi fost dacă îi luau superputerile după ce a salvat-o pe Min-suk? 103 00:12:57,985 --> 00:13:03,032 Mundanii ar fi devenit și mai puternici, iar noi am fi rămas neputincioși. 104 00:13:03,783 --> 00:13:07,161 În schimb, cum ar fi fost dacă ar fi renunțat la Min-suk 105 00:13:08,120 --> 00:13:10,122 ca să-și salveze superputerea? 106 00:13:11,373 --> 00:13:14,585 Sang-ung s-ar fi simțit descurajat, n-ar mai fi luptat. 107 00:13:15,085 --> 00:13:17,213 Și noi iar am fi neputincioși. 108 00:13:22,593 --> 00:13:24,011 Păi și moartea lui? 109 00:13:26,972 --> 00:13:28,474 E cel mai nasol scenariu. 110 00:13:29,892 --> 00:13:30,935 Ai dreptate. 111 00:13:32,019 --> 00:13:33,020 E nasol. 112 00:13:35,356 --> 00:13:36,357 Dar… 113 00:13:39,735 --> 00:13:41,362 avem o nouă posibilitate. 114 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 Acum că e critică situația… 115 00:13:48,661 --> 00:13:51,330 cei care au stat cuminți în tot acest timp… 116 00:13:53,165 --> 00:13:54,333 vor lua măsuri. 117 00:14:16,313 --> 00:14:17,481 Vreau să vezi ceva. 118 00:14:18,607 --> 00:14:19,441 Ce? 119 00:14:25,197 --> 00:14:28,534 ABILITATE: DĂ TIMPUL ÎNAPOI ORICÂND 120 00:14:29,577 --> 00:14:32,162 A PĂRĂSIT CLUBUL SUPEROAMENILOR 121 00:14:33,163 --> 00:14:33,998 Află unde e! 122 00:15:25,758 --> 00:15:27,384 Să nu mai întârzii! 123 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 Ce bine că n-am întârziat azi! 124 00:15:32,139 --> 00:15:34,266 Deschide ușile, Sang-ung! Nu! 125 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 Nu, te rog! Nu pleca, Sang-ung! 126 00:15:40,522 --> 00:15:42,316 Sang-ung s-a dus. 127 00:15:43,901 --> 00:15:45,569 Parcă nu e aievea. 128 00:15:47,446 --> 00:15:49,740 SĂ NU MAI ÎNTÂRZII 129 00:16:07,466 --> 00:16:08,634 Ce faci aici? 130 00:16:12,429 --> 00:16:13,514 Totul… 131 00:16:17,601 --> 00:16:19,019 Totul s-a terminat. 132 00:16:31,824 --> 00:16:33,701 Încă nu s-a terminat. 133 00:16:35,494 --> 00:16:36,495 Ascultă! 134 00:16:37,579 --> 00:16:39,707 Mai poți să faci ceva, Min-suk. 135 00:16:45,004 --> 00:16:46,505 Sang-ung… 136 00:16:48,173 --> 00:16:49,425 Îl poți aduce înapoi. 137 00:16:59,143 --> 00:17:00,644 Ce vrei să spui? 138 00:17:07,151 --> 00:17:10,029 Îl mai ții minte pe agentul de la poliție? 139 00:17:10,946 --> 00:17:12,740 Care îl urmărea pe Sang-ung? 140 00:17:15,701 --> 00:17:16,869 Găsește-l! 141 00:17:16,952 --> 00:17:18,620 AGENT HWANG HYEON-SEUNG 142 00:17:21,957 --> 00:17:23,333 Omul ăla… 143 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 poate da timpul înapoi. 144 00:18:14,968 --> 00:18:15,803 Salutare! 145 00:18:19,306 --> 00:18:22,059 Ce? Și alții ar da timpul înapoi. 146 00:18:22,142 --> 00:18:23,143 Grăbește-te! 147 00:18:32,152 --> 00:18:33,153 - Ce? - Du-te jos! 148 00:18:33,237 --> 00:18:34,822 - Închideți tot! - Pe hol! 149 00:18:34,905 --> 00:18:36,115 - Rapid! - Da! 150 00:18:45,457 --> 00:18:47,126 Byeon Ho-in te-a trimis? 151 00:18:47,876 --> 00:18:49,169 Sang-ung… 152 00:18:51,755 --> 00:18:53,006 Te rog, adu-l înapoi! 153 00:18:53,090 --> 00:18:57,261 Chiar dacă schimbi ceva în trecut, nu înseamnă că rezolvi problema. 154 00:18:57,886 --> 00:19:00,430 Soarta rămâne aceeași, poate chiar mai rea. 155 00:19:00,514 --> 00:19:02,266 Dar trebuie să încerci! 156 00:19:03,225 --> 00:19:04,977 Cum poți să nu faci nimic? 157 00:19:05,060 --> 00:19:06,812 Nu știu dacă îl putem salva! 158 00:19:07,813 --> 00:19:10,649 Riscăm prea mult și poate distrugem lumea. 159 00:19:12,985 --> 00:19:15,070 „Distrugem lumea”? 160 00:19:17,781 --> 00:19:22,661 Cât timp noi stăteam aiurea, Sang-ung încerca să salveze lumea. 161 00:19:27,958 --> 00:19:30,586 Pe el cine îl salvează? 162 00:19:35,007 --> 00:19:38,844 Inițial, nici mie nu mi-a plăcut ce făcea Sang-ung. 163 00:19:38,927 --> 00:19:42,931 Dar, chiar și așa, mi-am dorit să iasă învingător. 164 00:19:45,184 --> 00:19:49,146 Și tu ți-ai dorit asta în adâncul sufletului tău, nu-i așa? 165 00:19:55,068 --> 00:19:56,445 Nu îl pot abandona. 166 00:20:01,950 --> 00:20:04,077 Nici în ruptului capului! 167 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 Acum e rândul meu să îl ajut. 168 00:20:12,628 --> 00:20:13,837 Când schimbi ceva… 169 00:20:14,922 --> 00:20:16,632 pierzi din timpul tău. 170 00:20:17,549 --> 00:20:19,009 Îți scurtezi viața. 171 00:20:22,221 --> 00:20:23,305 Nu contează. 172 00:20:26,391 --> 00:20:29,228 Nu i-am dat alocația lui Sang-ung pe luna asta. 173 00:20:34,691 --> 00:20:35,901 Atât de simplu! 174 00:20:38,612 --> 00:20:39,780 Voi doi… 175 00:20:41,448 --> 00:20:42,824 vă asemănați mult. 176 00:20:47,955 --> 00:20:49,039 - Afară! - Acum! 177 00:20:49,122 --> 00:20:50,165 Ieșiți! 178 00:20:50,249 --> 00:20:52,918 Nu o să-ți amintești nimic la urmă. 179 00:20:53,669 --> 00:20:55,254 Opriți-i! Nu-i lăsați! 180 00:20:55,337 --> 00:20:57,839 Va fi ca și cum nu s-ar fi întâmplat. 181 00:21:44,344 --> 00:21:46,138 Ai un minut la dispoziție. 182 00:21:46,221 --> 00:21:47,472 Fugi drept înainte! 183 00:22:19,588 --> 00:22:21,465 Alocația pentru luna asta! 184 00:23:01,880 --> 00:23:03,131 Sang-ung! 185 00:23:03,215 --> 00:23:04,841 Kang Sang-ung! 186 00:23:04,925 --> 00:23:06,426 Răspunde-mi! 187 00:23:06,510 --> 00:23:08,011 Kang Sang-ung! 188 00:23:08,095 --> 00:23:09,429 Răspunde-mi! 189 00:23:09,513 --> 00:23:10,764 Te rog! 190 00:23:11,598 --> 00:23:12,849 Kang Sang-ung! 191 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 Min-suk! 192 00:24:46,067 --> 00:24:47,360 Sang-ung, pe bune… 193 00:24:48,528 --> 00:24:51,573 Dacă mai faci așa ceva, îți jur… 194 00:24:53,658 --> 00:24:55,160 că te omor. 195 00:24:56,745 --> 00:24:57,996 Îmi pare rău. 196 00:24:58,997 --> 00:25:00,290 Îmi pare foarte rău. 197 00:25:01,082 --> 00:25:03,293 Adică? Ce am făcut? 198 00:25:03,877 --> 00:25:05,879 Bani știu sigur că n-am avut. 199 00:25:22,062 --> 00:25:24,272 - Uite-l! Kang Sang-ung! - Stați! 200 00:25:24,356 --> 00:25:28,151 Securizați exteriorul! Aduceți-mi-l pe șeful lor! 201 00:25:28,235 --> 00:25:30,028 - Și Sang-ung? - Mai repede! 202 00:25:30,111 --> 00:25:31,404 Hai! Rapid! 203 00:25:33,240 --> 00:25:34,616 Bine. 204 00:25:34,699 --> 00:25:36,201 - Spre vest! - Bine. 205 00:25:36,701 --> 00:25:38,537 Ce mai așteptați? Mișcați-vă! 206 00:25:38,620 --> 00:25:40,830 - Rapid! - Restul, spre est! 207 00:25:49,089 --> 00:25:50,257 Ești teafăr? 208 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 Nu, deloc. 209 00:25:52,509 --> 00:25:54,594 - Haideți să plecăm! - Bine. 210 00:25:54,678 --> 00:25:55,971 - Hai! - Da. 211 00:25:58,890 --> 00:26:00,058 O clipă! 212 00:26:01,351 --> 00:26:02,936 Jo Nathan a dispărut. 213 00:26:50,150 --> 00:26:52,235 De ce e așa de greu să ajung acasă? 214 00:26:54,821 --> 00:26:56,781 Am reușit să te salvez. 215 00:26:56,865 --> 00:26:59,576 Și tu aici alegi să mori? 216 00:27:10,879 --> 00:27:11,713 Bună! 217 00:27:24,309 --> 00:27:26,394 Cât efort investiți în mine! 218 00:27:27,145 --> 00:27:31,274 Habar n-ai de cât timp aștept momentul ăsta. 219 00:27:42,202 --> 00:27:45,038 O să mori. Vreo ultimă declarație? 220 00:27:49,709 --> 00:27:51,252 Niciuna? 221 00:28:45,098 --> 00:28:50,061 Habar n-ai de cât timp aștept momentul ăsta. 222 00:28:59,946 --> 00:29:00,780 O să mori. 223 00:29:02,574 --> 00:29:03,950 O ultimă declarație? 224 00:29:07,871 --> 00:29:09,289 Se pare că nu. 225 00:29:14,127 --> 00:29:15,503 Tată! 226 00:29:16,796 --> 00:29:17,839 Tată! 227 00:29:23,553 --> 00:29:24,554 Tată! 228 00:29:26,723 --> 00:29:27,599 Tată! 229 00:29:29,642 --> 00:29:33,354 Cică raiul pe pământ e o casă fericită. 230 00:29:33,438 --> 00:29:35,940 Familia ta e foarte impresionantă. 231 00:29:36,608 --> 00:29:37,942 S-a împuțit treaba. 232 00:29:38,693 --> 00:29:39,694 Nu-ți face griji! 233 00:29:40,278 --> 00:29:42,739 Nu mori înainte să-ți achiți datoria. 234 00:30:12,060 --> 00:30:12,894 Te simți rău? 235 00:30:55,061 --> 00:30:56,729 Chiar e nevoie de asta? 236 00:30:56,813 --> 00:30:59,023 Trebuie doar să-l prind pe Sang-ung. 237 00:30:59,899 --> 00:31:03,278 După ce îl prind, o să rezolv tot. 238 00:31:41,900 --> 00:31:42,817 Ești teafăr? 239 00:32:14,432 --> 00:32:15,600 E excelent! 240 00:32:49,801 --> 00:32:51,010 A fost aici recent. 241 00:33:43,730 --> 00:33:44,856 Nemernicul! 242 00:33:45,440 --> 00:33:47,650 Și-a injectat toate fiolele. 243 00:33:48,317 --> 00:33:49,402 A luat-o razna. 244 00:34:20,558 --> 00:34:22,435 Hai să ne reglăm conturile! 245 00:34:23,936 --> 00:34:24,937 Unde ești? 246 00:35:19,283 --> 00:35:20,910 Te-ai pierdut de mama ta? 247 00:35:22,620 --> 00:35:23,579 Vrei să o găsim? 248 00:35:28,751 --> 00:35:30,169 Ce smiorcăită! 249 00:36:00,616 --> 00:36:04,245 Am eu ac de cojocul lui. Iei tu asta și mergi înăuntru? 250 00:36:51,042 --> 00:36:54,545 Ascultă-mă! Nu mai teroriza oameni nevinovați! 251 00:36:55,296 --> 00:36:56,214 Atacă-mă odată! 252 00:36:57,256 --> 00:36:58,799 Oricum pe mine mă vrei. 253 00:36:58,883 --> 00:37:01,344 Exact. Ar fi trebuit să vii mai repede. 254 00:37:10,978 --> 00:37:12,396 Cât de mișto e… 255 00:37:14,023 --> 00:37:15,024 Și tu nu împarți? 256 00:37:16,567 --> 00:37:17,860 Ai înțeles greșit. 257 00:37:18,569 --> 00:37:20,821 Mi s-a părut mișto la început. 258 00:37:20,905 --> 00:37:23,199 Apoi mi-am dat seama că e nașpa. 259 00:37:23,282 --> 00:37:25,660 Nimic nu bate o viață obișnuită. 260 00:37:26,911 --> 00:37:27,912 Crede-mă! 261 00:37:31,374 --> 00:37:32,875 O viață obișnuită… 262 00:37:38,673 --> 00:37:40,841 Nu cred că m-ar mulțumi vreodată. 263 00:37:47,223 --> 00:37:50,893 Nu există ziua de mâine. Trebuie să înving azi, orice ar fi. 264 00:38:32,184 --> 00:38:33,728 Sunteți tefere? 265 00:38:33,811 --> 00:38:35,771 E cam periculos, stați deoparte! 266 00:38:36,397 --> 00:38:37,523 Scuze! 267 00:38:44,113 --> 00:38:46,574 Uite! E acolo! 268 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Ce distractiv! 269 00:39:13,809 --> 00:39:14,769 E distractiv? 270 00:39:15,603 --> 00:39:18,647 M-am antrenat din greu ca să te pot pocni. 271 00:39:19,982 --> 00:39:22,151 Așa că lasă-mă să te bat măr odată 272 00:39:23,277 --> 00:39:24,987 și să te târăsc la poliție. 273 00:39:52,098 --> 00:39:53,724 Ce au făcut? Ce se petrece? 274 00:40:01,482 --> 00:40:02,525 Ce-i cu el? 275 00:40:11,534 --> 00:40:13,285 S-au aprins iar luminile. 276 00:40:24,463 --> 00:40:26,632 Cunosc bine senzația asta. 277 00:40:27,216 --> 00:40:28,551 E efectul secundar. 278 00:40:30,719 --> 00:40:32,138 Hai să o încheiem! 279 00:40:38,060 --> 00:40:39,145 Salut! 280 00:40:40,729 --> 00:40:43,816 - De ce ai venit singur? - Mereu face ce vrea. 281 00:40:43,899 --> 00:40:47,570 Auzi! Să aduni mizeria pe care ai făcut-o! 282 00:41:23,898 --> 00:41:25,566 - Sang-ung! - Fir-ar! 283 00:41:25,649 --> 00:41:26,609 Fugi! 284 00:41:28,652 --> 00:41:29,945 Bun-mi! 285 00:41:40,956 --> 00:41:42,833 Știți care e problema voastră? 286 00:41:44,502 --> 00:41:45,753 Sunteți băgăcioși. 287 00:42:14,490 --> 00:42:15,783 Ce naiba? 288 00:42:15,866 --> 00:42:17,201 Ai cheltuit tot deja? 289 00:42:20,788 --> 00:42:22,039 Ridică-te! 290 00:42:25,960 --> 00:42:27,962 Forța ta nu se trage din bani, nu? 291 00:42:31,507 --> 00:42:33,133 De unde ziceai că se trage? 292 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 Mi-am amintit. 293 00:42:38,347 --> 00:42:39,682 Din inimă. 294 00:42:41,433 --> 00:42:42,476 Unde e inima aia? 295 00:43:10,254 --> 00:43:12,214 Mă disperă mutra asta a ta. 296 00:43:13,591 --> 00:43:14,967 De parcă cine ești! 297 00:43:33,861 --> 00:43:35,279 Dacă eroul fuge… 298 00:43:37,239 --> 00:43:38,157 cine mai luptă? 299 00:43:50,919 --> 00:43:52,004 Ce păcat! 300 00:43:52,963 --> 00:43:56,759 Nu mai e nimeni care să-ți sară în ajutor. 301 00:44:53,190 --> 00:44:54,400 Domnule! 302 00:44:56,610 --> 00:44:58,487 Hai că poți! 303 00:45:03,158 --> 00:45:05,285 Hai, domnule! O să reușești! 304 00:45:10,040 --> 00:45:12,084 Poftim niște bani! 305 00:45:12,167 --> 00:45:13,335 Domnule! 306 00:45:13,419 --> 00:45:14,378 Hai că poți! 307 00:45:14,461 --> 00:45:15,796 Ridică-te! 308 00:45:15,879 --> 00:45:17,131 Ridică-te! 309 00:46:00,382 --> 00:46:01,759 Hai că poți! 310 00:46:05,095 --> 00:46:07,097 - O să reușești! - Hai, ridică-te! 311 00:46:15,481 --> 00:46:16,899 Nu te da bătut! 312 00:46:18,066 --> 00:46:20,110 Bun-mi, ridică-te în clipa asta! 313 00:46:33,373 --> 00:46:35,459 BUN ȘI MI 314 00:46:44,092 --> 00:46:44,927 Ridică-te! 315 00:47:20,754 --> 00:47:21,713 Mereu întârzii. 316 00:47:22,714 --> 00:47:24,758 Oricum timpul e de partea mea. 317 00:47:27,135 --> 00:47:28,887 Las-o mai moale cu alcoolul! 318 00:47:29,388 --> 00:47:31,223 Ai grijă de sănătatea ta! 319 00:47:58,375 --> 00:47:59,585 Kang Sang-ung! 320 00:48:02,129 --> 00:48:06,049 Nu-mi pasă de restul, dar nu cumva să câștige boul ăla! 321 00:48:11,513 --> 00:48:13,390 Ce mai aștepți? Dă-i bani! 322 00:48:13,473 --> 00:48:14,808 Da. Bine. 323 00:48:15,809 --> 00:48:16,810 Dați-i bani! 324 00:48:18,520 --> 00:48:19,897 Hai, Sang-ung! 325 00:48:19,980 --> 00:48:21,940 - Hai că poți! - Ai grijă! 326 00:48:22,024 --> 00:48:22,900 O să reușești! 327 00:48:29,239 --> 00:48:31,491 Toți își bagă nasul în oala altora. 328 00:48:34,703 --> 00:48:35,746 Știi ce? 329 00:48:36,622 --> 00:48:38,749 Asta e adevărata esență a unui erou. 330 00:48:46,214 --> 00:48:47,466 Hai că poți! 331 00:48:59,561 --> 00:49:00,479 Domnule! 332 00:49:12,741 --> 00:49:14,493 Sang-ung! 333 00:49:15,577 --> 00:49:19,247 Se spune că banii nu au caracter. 334 00:49:22,125 --> 00:49:24,419 Dar e greșit. 335 00:49:25,837 --> 00:49:28,548 Fiecare bancnotă are propriul caracter. 336 00:49:34,596 --> 00:49:38,183 - Am luptat cu ăla rău. - Mă-ta! Nenorocitule! 337 00:49:41,561 --> 00:49:42,688 Și am câștigat. 338 00:50:18,223 --> 00:50:22,352 Am făcut ordine, deci mai rămâne să închei tu socotelile. 339 00:50:24,479 --> 00:50:25,480 Dă-te jos. 340 00:50:29,443 --> 00:50:30,944 JO WON-DO, CORUPT 341 00:50:37,909 --> 00:50:40,162 Ați încasat fonduri ilegale? 342 00:50:40,245 --> 00:50:43,999 Veți face donații de sute de miliarde ca să evitați inculparea? 343 00:50:44,082 --> 00:50:45,542 Ați comis fraudă? 344 00:50:45,625 --> 00:50:47,711 De unde ați primit donațiile? 345 00:50:48,295 --> 00:50:49,504 Pornește! 346 00:50:53,133 --> 00:50:55,385 Ați făcut un târg cu procurorii? 347 00:50:55,469 --> 00:50:58,472 Ați produs și distribuit medicamente ilegale? 348 00:50:58,555 --> 00:50:59,598 Ceasul! 349 00:51:00,432 --> 00:51:01,475 E mișto, nu? 350 00:51:02,309 --> 00:51:03,143 Arată bine. 351 00:51:03,769 --> 00:51:05,103 Și cel vechi? 352 00:51:06,813 --> 00:51:10,192 Cel vechi? L-am lăsat în urmă, în alte vremuri. 353 00:51:10,275 --> 00:51:12,778 O să cooperez pe deplin cu anchetatorii. 354 00:51:12,861 --> 00:51:14,529 Sunt adevărate acuzațiile? 355 00:51:14,613 --> 00:51:18,867 Au fost pedepsiți oamenii răi care mi-au dat viața peste cap. 356 00:51:22,370 --> 00:51:24,581 Pentru a profita de pacea actuală, 357 00:51:24,664 --> 00:51:27,793 membrii clubului și-au reluat viața de zi cu zi. 358 00:51:28,960 --> 00:51:31,379 BUN ȘI MI 359 00:52:10,460 --> 00:52:11,461 Bun-venit! 360 00:52:15,549 --> 00:52:16,800 Păi… 361 00:52:17,717 --> 00:52:19,344 Care e cea mai bună pâine? 362 00:52:33,108 --> 00:52:34,359 La mulți ani! 363 00:52:35,402 --> 00:52:36,862 BYEON SIN-U 364 00:52:41,616 --> 00:52:42,450 Poftă bună! 365 00:52:44,786 --> 00:52:46,329 O sticlă de soju, vă rog. 366 00:52:46,413 --> 00:52:47,455 Imediat! 367 00:52:47,539 --> 00:52:49,541 Chiar trebuie să bei zilnic? 368 00:52:52,544 --> 00:52:53,628 Ce chestie, nu? 369 00:52:55,672 --> 00:52:56,506 Poftiți. 370 00:52:57,465 --> 00:52:58,592 Câte pahare? 371 00:52:58,675 --> 00:53:00,302 - Unul, te rog. - Două. 372 00:53:02,512 --> 00:53:04,639 Oricum o să ajung să beau. 373 00:53:06,808 --> 00:53:07,851 Ca tine, tată. 374 00:53:34,252 --> 00:53:35,253 Și eu? 375 00:53:35,962 --> 00:53:38,006 Am reușit să-mi cumpăr locuință. 376 00:53:38,632 --> 00:53:42,302 A durat o vreme, fiindcă am salvat lumea de oamenii răi. 377 00:53:43,094 --> 00:53:46,014 Dar eu și Min-suk ne-am așezat la casa noastră. 378 00:53:54,147 --> 00:53:56,191 E casa noastră! Numai a noastră! 379 00:54:06,576 --> 00:54:11,581 A fost mai greu să achit creditul decât să mă bat cu Jo Nathan. 380 00:54:13,124 --> 00:54:14,125 Sang-ung. 381 00:54:14,834 --> 00:54:17,963 Fiecare cameră are lumină naturală? Cum e posibil? 382 00:54:18,046 --> 00:54:20,298 Ei bine, fiecare cameră are balcon. 383 00:54:24,177 --> 00:54:25,220 Ce frumos! 384 00:54:27,597 --> 00:54:32,310 Da. Ziceai că ai să-mi spui ceva distractiv. 385 00:54:32,394 --> 00:54:33,895 Am uitat complet. 386 00:54:33,979 --> 00:54:35,188 Da, așa e! 387 00:54:36,022 --> 00:54:37,023 O clipă! 388 00:54:40,068 --> 00:54:40,902 Uite! 389 00:54:55,625 --> 00:54:57,627 Ce? Nu e distractiv? 390 00:55:02,966 --> 00:55:03,967 Ba da. 391 00:55:05,260 --> 00:55:06,303 E distractiv. 392 00:55:09,431 --> 00:55:11,725 ÎMI PARE BINE! FELICITĂRI NOULUI TĂTIC! 393 00:55:17,856 --> 00:55:18,732 Apropo… 394 00:55:19,316 --> 00:55:22,235 costă 360 de milioane să crești un copil. 395 00:55:24,279 --> 00:55:25,113 Sang-ung. 396 00:55:26,531 --> 00:55:27,741 O să fim harnici? 397 00:55:29,492 --> 00:55:30,452 Da. 398 00:55:38,001 --> 00:55:40,462 Are dreptate. E distractiv! 399 00:55:40,545 --> 00:55:41,671 Ăsta e? 400 00:55:41,755 --> 00:55:44,758 Dar mereu mă întreb: „Cât?” 401 00:55:45,508 --> 00:55:49,471 Chiar costă 360 de milioane să crești un singur copil? 402 00:55:49,554 --> 00:55:51,681 Da. Am văzut la știri, sunt sigură. 403 00:55:52,766 --> 00:55:57,312 De acum înainte, fac economii ca să avem o familie fericită, bine? 404 00:55:57,812 --> 00:56:00,357 Ce economii? N-ai cum, cu un copil în cârcă. 405 00:56:00,440 --> 00:56:02,734 Serios? Dar tot o să te fac fericită! 406 00:56:03,610 --> 00:56:05,487 Știu că pot!