1 00:00:13,263 --> 00:00:14,889 BEOMHA LOGISTIK 2 00:00:40,290 --> 00:00:43,043 Vad gör du här? Du sa att det var självmord. 3 00:00:43,626 --> 00:00:46,713 "Sök döden, så lever du. Sök livet, så dör du." 4 00:00:48,465 --> 00:00:50,884 Vi i föreningen måste ta hand om varann. 5 00:00:53,470 --> 00:00:56,514 Så det du sa till honom var med flit? 6 00:00:57,182 --> 00:01:01,061 Vi måste tuffa till honom. Han är vårt enda hopp. 7 00:01:07,358 --> 00:01:08,193 Min-suk. 8 00:01:09,861 --> 00:01:11,654 Jag kommer i tid den här gången. 9 00:02:13,508 --> 00:02:15,135 Den övermänskliga jäveln. 10 00:02:50,003 --> 00:02:53,256 1 000 won för var och en av er. Ska vi lägga på ett kol? 11 00:03:49,896 --> 00:03:52,357 Kang Sang-ung kom in genom taket. 12 00:03:57,695 --> 00:03:58,780 Din mjukis är här. 13 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Jag hörde det. 14 00:04:01,866 --> 00:04:03,034 Vad ska ni göra nu? 15 00:04:03,117 --> 00:04:05,245 Det är kört för er. 16 00:04:07,580 --> 00:04:09,040 Följ planen. 17 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 Min-suk. 18 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 Min-suk! 19 00:04:36,651 --> 00:04:39,737 Jag visste att det inte skulle bli lätt idag heller. 20 00:04:44,993 --> 00:04:50,290 Om det kommer fler hela tiden funkar inte 1 000 won per skalle. 21 00:05:21,571 --> 00:05:23,281 Du sa att det var självmord. 22 00:05:23,364 --> 00:05:24,866 -Hur kom du in? -Genom taket. 23 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 -Dina krafter, då? -Han kom ju genom taket! 24 00:05:32,582 --> 00:05:34,167 Sang-ung! Kang Sang-ung! 25 00:05:34,959 --> 00:05:36,461 -Släpp mig! -Min-suk! 26 00:05:36,544 --> 00:05:38,421 Sang-ung! Släpp mig! 27 00:05:39,922 --> 00:05:43,468 Gå dit, Sang-ung. Rädda Min-suk och ta fast Jo Nathan! 28 00:05:44,344 --> 00:05:45,762 -Släpp! -Jag litar på er. 29 00:05:47,889 --> 00:05:51,351 Sang-ung! Kang Sang-ung! 30 00:05:51,434 --> 00:05:53,019 Släpp mig! 31 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 Sang-ung! 32 00:06:07,325 --> 00:06:08,701 Attans, vad många. 33 00:06:09,744 --> 00:06:10,912 Kom an bara! 34 00:06:12,538 --> 00:06:13,623 Sang-ung. 35 00:06:19,587 --> 00:06:20,463 Du är sen. 36 00:06:23,549 --> 00:06:25,843 Jag var lite upptagen. 37 00:06:32,392 --> 00:06:34,018 Sang-ung. Kang Sang-ung! 38 00:06:34,102 --> 00:06:35,061 Nej! 39 00:06:36,562 --> 00:06:37,855 Släpp mig! 40 00:06:41,567 --> 00:06:42,944 Sang-ung. Är du okej? 41 00:06:43,611 --> 00:06:44,862 Din jävla… 42 00:06:46,697 --> 00:06:50,034 -Är du okej? -Ledsen. Jag ville kolla. 43 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 Du läker inte. Du har slut på pengar. 44 00:07:13,975 --> 00:07:16,310 Gör inget korkat, utan håll dig lugn. 45 00:07:17,311 --> 00:07:21,524 Om du ger mig dina superkrafter kan ni båda återvända hem oskadda. 46 00:07:23,359 --> 00:07:24,193 Annars… 47 00:07:40,918 --> 00:07:43,754 …slänger jag in damen dit. 48 00:07:47,341 --> 00:07:49,260 AKTIVERAD 49 00:07:52,680 --> 00:07:53,639 Superkrafter… 50 00:07:54,849 --> 00:07:56,392 Vad är så bra med dem? 51 00:08:34,263 --> 00:08:35,389 Har du bestämt dig? 52 00:08:42,605 --> 00:08:43,731 Nu! 53 00:09:09,340 --> 00:09:11,050 Fan också. 54 00:09:14,428 --> 00:09:15,304 Advokaten? 55 00:09:16,347 --> 00:09:17,348 Advokaten… 56 00:09:33,406 --> 00:09:34,740 -Era jävlar! -Släpp! 57 00:09:35,741 --> 00:09:37,577 Helvete. Släpp! 58 00:09:38,244 --> 00:09:39,495 Det här är ditt val. 59 00:10:00,266 --> 00:10:02,602 Kang Sang-ung. Vad gör du? 60 00:10:03,227 --> 00:10:04,228 Sang-ung. 61 00:10:06,147 --> 00:10:07,773 Öppna. Vad gör du? 62 00:10:09,692 --> 00:10:11,652 Jag kom i tid, tack och lov. 63 00:10:15,489 --> 00:10:17,533 Nej. Öppna dörrarna. 64 00:10:18,659 --> 00:10:20,411 Sang-ung. Öppna dörrarna nu. 65 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 Sang-ung, du får inte! 66 00:10:22,163 --> 00:10:25,041 Nej, snälla! Gör det inte, Sang-ung. 67 00:10:25,124 --> 00:10:29,378 Sang-ung. Du får inte! Gör det inte! Sang-ung! 68 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 Snälla, öppna dörrarna. 69 00:10:35,051 --> 00:10:38,888 Sang-ung! 70 00:10:59,200 --> 00:11:01,285 Min styrka kommer inte från pengar. 71 00:11:02,453 --> 00:11:03,663 Vad sa du? 72 00:11:08,250 --> 00:11:09,502 AKTIVERAD 73 00:11:11,921 --> 00:11:13,130 Utan från hjärtat. 74 00:11:33,150 --> 00:11:36,237 Det var så här jag dog. 75 00:11:36,904 --> 00:11:37,905 Dödsorsaken? 76 00:11:38,781 --> 00:11:40,074 Pengabrist. 77 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 Beomha går vidare med lanseringen av "Spec-up", 78 00:11:47,915 --> 00:11:52,294 trots rapporter om biverkningar som beteendestörningar och hallucinationer. 79 00:11:52,378 --> 00:11:55,965 I tisdags kväll utbröt kaos i Gangnam i Seoul. 80 00:11:56,048 --> 00:11:58,259 Cirka 50 personer plundrade butiker. 81 00:11:58,342 --> 00:11:59,468 Beomha läkemedel… 82 00:11:59,552 --> 00:12:02,012 De löpte amok och krossade fönster. 83 00:12:02,096 --> 00:12:03,931 De rånade pantbanker och banker… 84 00:12:04,014 --> 00:12:05,141 Svåra biverkningar… 85 00:12:05,224 --> 00:12:07,768 Enligt Beomha har kliniska tester utförts. 86 00:12:07,852 --> 00:12:10,062 Drogen är officiellt godkänd. 87 00:12:10,146 --> 00:12:15,276 Det finns inget samband med drogen och de påstådda biverkningarna, säger de. 88 00:12:16,610 --> 00:12:17,445 Jo Nathan. 89 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 Han dog. 90 00:12:24,243 --> 00:12:26,287 Men Världsliga sällskapet lever. 91 00:12:31,751 --> 00:12:33,169 Vad gör vi nu? 92 00:12:34,378 --> 00:12:35,546 Är allt över? 93 00:12:35,629 --> 00:12:37,173 Vi räddade Min-suk. 94 00:12:37,256 --> 00:12:39,341 Och vi skyddade Sang-ungs superkrafter. 95 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 "Skyddade"? 96 00:12:43,179 --> 00:12:44,805 Menar du allvar? 97 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 Då, 98 00:12:49,059 --> 00:12:51,353 efter att Sang-ung räddat Min-suk… 99 00:12:52,313 --> 00:12:54,482 Tänk om de hade tagit hans krafter? 100 00:12:57,985 --> 00:13:03,032 Världsliga sällskapet hade blivit starkare utan att vi hade kunnat göra nåt. 101 00:13:03,783 --> 00:13:04,617 Eller… 102 00:13:05,242 --> 00:13:09,705 Om han hade offrat Min-suk och behållit superkraften? 103 00:13:11,373 --> 00:13:17,213 Hans förtvivlan skulle ha hindrat honom och därmed oss att fortsätta kämpa. 104 00:13:22,718 --> 00:13:24,011 Men hans död, då? 105 00:13:26,972 --> 00:13:28,474 Det är en katastrof. 106 00:13:29,892 --> 00:13:30,726 Du har rätt. 107 00:13:32,019 --> 00:13:33,229 Det är en katastrof. 108 00:13:35,356 --> 00:13:36,190 Men… 109 00:13:39,819 --> 00:13:41,362 …det finns en möjlighet. 110 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 Nu när hoppet är ute för oss… 111 00:13:48,661 --> 00:13:51,288 …måste de som hittills har suttit still… 112 00:13:53,165 --> 00:13:54,333 …börja röra på sig. 113 00:14:16,313 --> 00:14:17,481 Du borde se en sak. 114 00:14:18,607 --> 00:14:19,441 Vad är det? 115 00:14:25,197 --> 00:14:28,534 SUPERKRAFT: KAN VRIDA TILLBAKA TIDEN 116 00:14:29,577 --> 00:14:32,162 LÄMNADE FÖRENINGEN P.G.A. OENIGHET 117 00:14:33,163 --> 00:14:33,998 Hitta den här. 118 00:15:25,758 --> 00:15:27,384 Kom i tid nästa gång. 119 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 Jag kom i tid, tack och lov. 120 00:15:32,139 --> 00:15:36,727 Öppna dörrarna. Sang-ung. Du får inte! Nej, snälla! Gör det inte! 121 00:15:40,522 --> 00:15:42,149 Sang-ung är borta. 122 00:15:43,859 --> 00:15:45,527 Det känns inte verkligt. 123 00:15:47,446 --> 00:15:49,740 KOM I TID NÄSTA GÅNG 124 00:16:07,466 --> 00:16:08,592 Varför kom ni hit? 125 00:16:12,429 --> 00:16:13,263 Allt är… 126 00:16:17,601 --> 00:16:19,061 Allt är över. 127 00:16:31,824 --> 00:16:33,283 Inte riktigt än. 128 00:16:35,494 --> 00:16:36,495 Lyssna noga. 129 00:16:37,579 --> 00:16:39,707 Det finns en sak bara du kan göra. 130 00:16:45,004 --> 00:16:46,005 Sang-ung… 131 00:16:48,215 --> 00:16:49,425 …kan komma tillbaka. 132 00:16:59,143 --> 00:17:00,644 Vad menar du? 133 00:17:07,151 --> 00:17:10,029 Minns du den där kriminalaren? 134 00:17:10,904 --> 00:17:12,322 Han som jagade Sang-ung? 135 00:17:15,701 --> 00:17:16,869 Leta rätt på honom. 136 00:17:16,952 --> 00:17:18,620 INSATSSTYRKA 1, HWANG HYEON-SEUNG 137 00:17:21,457 --> 00:17:22,458 Han… 138 00:17:24,752 --> 00:17:26,628 …kan vrida tillbaka tiden. 139 00:18:14,968 --> 00:18:15,803 Länge sen. 140 00:18:19,223 --> 00:18:22,059 Du är inte den enda som vill vrida tillbaka tiden. 141 00:18:22,142 --> 00:18:23,143 Gå nu. Snabbt. 142 00:18:32,152 --> 00:18:34,822 -Det är där nere! -Stäng dörrarna! 143 00:18:34,905 --> 00:18:35,906 -Snabbt! -Ja! 144 00:18:45,457 --> 00:18:47,126 Skickade Byeon Ho-in dig? 145 00:18:47,876 --> 00:18:49,128 Sang-ung… 146 00:18:51,255 --> 00:18:53,006 Få tillbaka Sang-ung. 147 00:18:53,090 --> 00:18:57,344 Att vrida tillbaka klockan och agera annorlunda löser inte problemet. 148 00:18:57,845 --> 00:19:02,474 -Det som ska hända kan hända ändå. -Vi vet inte förrän vi försöker! 149 00:19:03,225 --> 00:19:07,020 -Hur kan du bara se på? -Vi kanske inte kan rädda honom! 150 00:19:07,771 --> 00:19:11,733 Vi kan slösa bort en bra chans och misslyckas med att rädda världen. 151 00:19:12,985 --> 00:19:15,070 Rädda världen? 152 00:19:17,781 --> 00:19:19,908 Medan vi bara tittade på 153 00:19:19,992 --> 00:19:22,661 gjorde Sang-ung allt för att rädda världen. 154 00:19:27,958 --> 00:19:30,586 Men vem ska rädda Sang-ung? 155 00:19:35,007 --> 00:19:38,844 I början tyckte jag inte heller om vad Sang-ung gjorde. 156 00:19:38,927 --> 00:19:42,931 Men om han var tvungen att göra det, ville jag att han skulle vinna. 157 00:19:45,184 --> 00:19:49,229 Innerst inne ville du också det, eller hur? 158 00:19:55,068 --> 00:19:56,445 Jag kan inte ge upp. 159 00:20:01,950 --> 00:20:06,747 Hur kan jag överge Sang-ung? Jag vill hjälpa honom den här gången. 160 00:20:12,628 --> 00:20:16,632 Om man ändrar ett skeende får den som ingriper kortare tid. 161 00:20:17,674 --> 00:20:19,009 Livslängden förkortas. 162 00:20:22,137 --> 00:20:23,305 Det kvittar. 163 00:20:26,391 --> 00:20:29,311 Han fick inte sina fickpengar den här månaden. 164 00:20:34,691 --> 00:20:36,151 Det är enkelt… 165 00:20:38,612 --> 00:20:39,446 Ni två 166 00:20:41,448 --> 00:20:42,824 är väldigt lika. 167 00:20:47,955 --> 00:20:49,039 -Kom ut! -Backa! 168 00:20:49,122 --> 00:20:52,918 -Kom ut! -Du minns ingenting efteråt. 169 00:20:53,669 --> 00:20:57,839 -Stoppa dem! -Det är som om det aldrig hänt. 170 00:21:44,344 --> 00:21:47,472 Du har bara en minut på dig! Spring dit direkt! 171 00:22:19,588 --> 00:22:21,256 Här är din månadspeng. 172 00:23:01,880 --> 00:23:07,386 Sang-ung? Kang Sang-ung! Svara mig! 173 00:23:08,095 --> 00:23:10,764 Svara mig. Snälla, svara. 174 00:23:11,598 --> 00:23:12,432 Kang Sang-ung… 175 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 Min-suk. 176 00:24:46,067 --> 00:24:47,360 Sang-ung, allvarligt… 177 00:24:48,528 --> 00:24:51,740 Om du gör nåt så farligt igen så lovar jag… 178 00:24:53,658 --> 00:24:55,202 Då dödar jag dig. 179 00:24:56,745 --> 00:24:57,746 Jag är ledsen. 180 00:24:58,997 --> 00:25:00,123 Förlåt mig. 181 00:25:01,082 --> 00:25:06,087 Vad hände precis? Jag hade ju inga pengar. 182 00:25:22,062 --> 00:25:23,855 -Det är Kang Sang-ung! -Vänta. 183 00:25:24,356 --> 00:25:28,151 Kolla utsidan först och för den ansvarige till mig. 184 00:25:28,235 --> 00:25:30,028 -Kang Sang-ung, då? -Snabbt! 185 00:25:30,111 --> 00:25:31,112 Rappa på! 186 00:25:33,240 --> 00:25:34,074 Uppfattat. 187 00:25:34,699 --> 00:25:38,537 -Vi går till den västra sidan. -Vad väntar ni på? Sätt fart. 188 00:25:38,620 --> 00:25:40,413 -Snabbt. -Ni tar den östra. 189 00:25:49,089 --> 00:25:50,257 Hur mår du? 190 00:25:50,340 --> 00:25:51,633 Inte så bra. 191 00:25:52,467 --> 00:25:54,177 -Vi sticker härifrån. -Okej. 192 00:25:54,678 --> 00:25:55,971 -Kom nu. -Ja. 193 00:25:58,890 --> 00:25:59,891 Vänta lite. 194 00:26:01,851 --> 00:26:02,936 Var är Jo Nathan? 195 00:26:50,150 --> 00:26:52,235 Måste det vara så tufft att komma hem? 196 00:26:54,821 --> 00:26:56,323 Jag lyckades rädda dig. 197 00:26:56,865 --> 00:26:59,159 Och du vill dö här? 198 00:27:10,879 --> 00:27:11,713 Hejsan. 199 00:27:24,309 --> 00:27:25,977 Ni ger er visst aldrig. 200 00:27:27,145 --> 00:27:30,857 Om du visste hur länge jag har väntat på det här. 201 00:27:42,202 --> 00:27:45,038 Det är över för dig. Några sista ord? 202 00:27:49,709 --> 00:27:50,627 Inte? 203 00:28:45,098 --> 00:28:50,061 Om du visste hur länge jag har väntat på det här. 204 00:28:59,946 --> 00:29:01,364 Det är över för dig. 205 00:29:02,574 --> 00:29:03,825 Några sista ord? 206 00:29:07,871 --> 00:29:09,205 Tydligen inte. 207 00:29:14,127 --> 00:29:14,961 Far. 208 00:29:16,796 --> 00:29:17,839 Far! 209 00:29:23,553 --> 00:29:24,554 Far. 210 00:29:26,723 --> 00:29:27,599 Far! 211 00:29:29,642 --> 00:29:33,354 Det sägs att ett lyckligt hem är himmelriket på jorden. 212 00:29:33,438 --> 00:29:35,940 Den här familjen är verkligen nåt extra. 213 00:29:36,608 --> 00:29:37,942 Nåt gick visst snett. 214 00:29:38,693 --> 00:29:39,694 Du kan vara lugn. 215 00:29:40,278 --> 00:29:42,322 Du dör inte innan du betalat tillbaka. 216 00:30:12,060 --> 00:30:12,894 Vad är det? 217 00:30:55,061 --> 00:30:56,729 Måste du verkligen göra det? 218 00:30:56,813 --> 00:30:59,023 Jag behöver bara fånga Kang Sang-ung. 219 00:30:59,899 --> 00:31:00,817 Sen… 220 00:31:01,651 --> 00:31:03,027 …kan jag lösa allt. 221 00:31:32,599 --> 00:31:34,684 JO NATHAN 222 00:31:41,399 --> 00:31:42,400 Är du okej? 223 00:32:14,432 --> 00:32:15,433 Toppen. 224 00:32:49,801 --> 00:32:51,010 Det hände nyligen. 225 00:33:43,730 --> 00:33:44,856 Den jäveln. 226 00:33:45,648 --> 00:33:47,650 Han har tagit alla superkrafter. 227 00:33:48,276 --> 00:33:49,402 Han löper amok. 228 00:34:20,558 --> 00:34:22,435 Vi har oavslutade affärer. 229 00:34:23,936 --> 00:34:24,771 Var är du? 230 00:35:19,283 --> 00:35:20,785 Har du tappat bort mamma? 231 00:35:22,620 --> 00:35:24,163 Ska jag hitta henne? 232 00:35:28,251 --> 00:35:30,169 Vilken lipsill. 233 00:36:00,616 --> 00:36:04,245 Jag ska lära den där farbrorn en läxa. Ta den här och gå in. 234 00:36:51,042 --> 00:36:54,253 Sluta bråka med oskyldiga människor. 235 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 Slåss mot mig. 236 00:36:57,256 --> 00:37:01,344 -Det är ju mig du vill åt. -Precis. Du borde ha kommit tidigare. 237 00:37:10,978 --> 00:37:12,813 Ville du behålla det här grymma 238 00:37:14,065 --> 00:37:15,024 för dig själv? 239 00:37:16,567 --> 00:37:17,860 Du fattar inte. 240 00:37:18,569 --> 00:37:23,199 Jag tyckte att det var grymt i början, men efter ett tag blev det bara jobbigt. 241 00:37:23,282 --> 00:37:25,660 Det bästa är att leva ett vanligt liv. 242 00:37:26,911 --> 00:37:27,912 Tro mig. 243 00:37:31,374 --> 00:37:32,875 Ett vanligt liv… 244 00:37:38,631 --> 00:37:40,841 Jag tror inte att det funkar för oss. 245 00:37:47,223 --> 00:37:50,893 I morgon existerar inte. Jag måste besegra honom idag. 246 00:38:32,184 --> 00:38:35,771 Mår ni bra? Det är lite farligt, så håll er undan. 247 00:38:36,397 --> 00:38:37,523 Ursäkta mig. 248 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Det här är kul. 249 00:39:13,809 --> 00:39:14,769 Kul? 250 00:39:15,603 --> 00:39:18,647 Jag som har tränat hårt för att ge dig stryk. 251 00:39:19,982 --> 00:39:22,151 Jag ska spöa skiten ur dig idag 252 00:39:23,277 --> 00:39:24,987 och släpa dig till polisen. 253 00:39:52,098 --> 00:39:54,308 Va? Vad är det som pågår? 254 00:40:01,482 --> 00:40:03,109 Vad är det med honom? 255 00:40:11,534 --> 00:40:13,285 Ljusen tänds igen! 256 00:40:24,463 --> 00:40:26,215 Jag vet hur det känns. 257 00:40:27,216 --> 00:40:28,551 Det är biverkningarna. 258 00:40:30,719 --> 00:40:32,221 Vi avslutar det här nu. 259 00:40:37,726 --> 00:40:38,561 Är ni här? 260 00:40:40,688 --> 00:40:43,816 -Du borde inte ha kommit ensam. -Han gör jämt som han vill. 261 00:40:43,899 --> 00:40:47,570 Hördu! Städa upp efter dig här! 262 00:41:23,898 --> 00:41:25,566 -Sang-ung! -Jäklar! 263 00:41:25,649 --> 00:41:26,609 Spring! 264 00:41:28,652 --> 00:41:29,945 Bröd-mi. 265 00:41:40,998 --> 00:41:42,791 Vet ni vad ert problem är? 266 00:41:44,543 --> 00:41:45,753 Ni lägger er i allt. 267 00:42:14,490 --> 00:42:15,366 Vad är det? 268 00:42:15,866 --> 00:42:17,201 Inga stålar kvar? 269 00:42:20,788 --> 00:42:21,830 Res dig, då. 270 00:42:25,459 --> 00:42:27,962 Din styrka kommer inte från pengar, sa du. 271 00:42:31,507 --> 00:42:32,883 Var kommer den ifrån? 272 00:42:36,053 --> 00:42:36,887 Javisst ja. 273 00:42:38,430 --> 00:42:39,265 Från hjärtat. 274 00:42:41,433 --> 00:42:42,476 Så var är det nu? 275 00:43:10,212 --> 00:43:12,131 Den där minen retar mig. 276 00:43:13,549 --> 00:43:14,967 Som om du är speciell. 277 00:43:33,861 --> 00:43:35,154 Om en hjälte ger upp… 278 00:43:37,239 --> 00:43:38,157 …vem slåss då? 279 00:43:50,919 --> 00:43:52,004 Vad ska du göra nu? 280 00:43:52,963 --> 00:43:56,467 Det finns ingen här som kan hjälpa dig. 281 00:44:53,190 --> 00:44:54,400 Farbror! 282 00:44:56,110 --> 00:44:58,487 Du kan vinna! 283 00:45:03,158 --> 00:45:05,285 Farbror, du klarar det! 284 00:45:10,040 --> 00:45:13,335 -Här får du pengar! -Farbror! 285 00:45:13,419 --> 00:45:14,378 Du klarar det! 286 00:45:14,461 --> 00:45:17,131 -Res dig upp! -Du klarar det! 287 00:46:00,382 --> 00:46:01,759 Du klarar det! 288 00:46:05,095 --> 00:46:07,097 -Du klarar det! -Kom igen! 289 00:46:15,481 --> 00:46:16,899 Ge inte upp! 290 00:46:18,066 --> 00:46:20,110 Bröd-mi. Upp med dig, snabbt. 291 00:46:33,373 --> 00:46:35,459 BRÖD OCH MI 292 00:46:44,092 --> 00:46:44,927 Res dig upp! 293 00:47:20,754 --> 00:47:21,713 Sen, som alltid. 294 00:47:22,714 --> 00:47:24,758 Men tiden står på min sida. 295 00:47:27,135 --> 00:47:31,223 Men dra ner på det lite. Man måste tänka på hälsan. 296 00:47:58,375 --> 00:47:59,585 Kang Sang-ung! 297 00:48:02,129 --> 00:48:06,049 Du får förlora mot vem som helst, men inte mot den där skithögen. 298 00:48:11,513 --> 00:48:14,808 -Vad väntar du på? Kasta, då. -Javisst. Ja. 299 00:48:15,767 --> 00:48:17,102 Kom igen, hörni! 300 00:48:18,520 --> 00:48:19,897 Heja Kang Sang-ung! 301 00:48:19,980 --> 00:48:21,940 -Du kan vinna! -Bli inte skadad! 302 00:48:22,024 --> 00:48:22,900 Du klarar det! 303 00:48:29,364 --> 00:48:31,491 Alla lägger sig jämt i. 304 00:48:34,703 --> 00:48:35,621 Det är det 305 00:48:36,580 --> 00:48:38,373 som definierar en hjälte. 306 00:48:46,214 --> 00:48:47,466 Du klarar det! 307 00:48:59,561 --> 00:49:00,479 Farbror! 308 00:49:12,741 --> 00:49:14,493 Sang-ung! 309 00:49:15,577 --> 00:49:19,206 Det sägs att pengar saknar karaktär. 310 00:49:22,125 --> 00:49:24,461 Fel. Det är lögn. 311 00:49:25,837 --> 00:49:28,131 Varje won har sin egen personlighet. 312 00:49:34,596 --> 00:49:38,183 -Och just därför vann jag… -Din jävel! 313 00:49:41,561 --> 00:49:42,521 …den här kampen. 314 00:50:18,223 --> 00:50:22,352 Jag städade upp allt, men du får avsluta det själv. 315 00:50:24,479 --> 00:50:25,397 Kliv ur, tack. 316 00:50:29,443 --> 00:50:31,695 KORRUPT JO WON-DO TVINGAS BE OM URSÄKT! 317 00:50:37,909 --> 00:50:39,995 Några kommentarer om anklagelserna? 318 00:50:40,078 --> 00:50:43,999 Donerar du miljarder från illegala medel för att slippa åtal? 319 00:50:44,082 --> 00:50:47,711 -Är det illegala medel? -Varifrån kommer pengarna du donerar? 320 00:50:48,295 --> 00:50:49,254 Kör. 321 00:50:53,133 --> 00:50:55,385 Är donationen en uppgörelse med åklagaren? 322 00:50:55,469 --> 00:50:58,472 Har du tillverkat och distribuerat illegala droger? 323 00:50:58,555 --> 00:50:59,598 Va? Din klocka. 324 00:51:00,432 --> 00:51:01,475 Fin, va? 325 00:51:02,309 --> 00:51:03,143 Jättefin. 326 00:51:03,769 --> 00:51:05,103 Vad hände med den gamla? 327 00:51:06,813 --> 00:51:10,192 Den hörde hemma i en annan tid. 328 00:51:10,275 --> 00:51:12,778 Jag ska samarbeta fullt ut med utredningen. 329 00:51:14,613 --> 00:51:18,992 Alla skurkar som saboterade mitt vanliga liv har straffats. 330 00:51:22,370 --> 00:51:25,540 Föreningens medlemmar njöt av den tillfälliga friden 331 00:51:25,624 --> 00:51:27,876 och återvände till sina liv. 332 00:51:28,960 --> 00:51:31,379 BRÖD OCH MI 333 00:52:10,460 --> 00:52:11,461 Välkommen. 334 00:52:15,549 --> 00:52:16,383 Få se nu. 335 00:52:17,717 --> 00:52:19,469 Vad är det bästa brödet här? 336 00:52:33,108 --> 00:52:34,526 Grattis på födelsedan. 337 00:52:35,402 --> 00:52:36,862 BYEON SIN-U 338 00:52:41,616 --> 00:52:42,450 Nu äter vi. 339 00:52:44,786 --> 00:52:46,329 Kan vi få en flaska soju? 340 00:52:46,413 --> 00:52:49,541 -Visst. -Måste du dricka det varje dag? 341 00:52:52,502 --> 00:52:53,628 Ja, eller hur? 342 00:52:55,672 --> 00:52:56,506 Varsågod. 343 00:52:57,465 --> 00:52:58,592 Hur många glas? 344 00:52:58,675 --> 00:53:00,302 -Bara ett, tack. -Två, tack. 345 00:53:02,512 --> 00:53:04,639 En dag måste jag ju börja. 346 00:53:06,766 --> 00:53:07,809 Som du, pappa. 347 00:53:34,252 --> 00:53:35,086 Jag? 348 00:53:35,962 --> 00:53:37,881 Jag köpte till slut en lägenhet. 349 00:53:38,632 --> 00:53:42,427 Det tog lite tid eftersom jag var upptagen med att rädda världen. 350 00:53:43,136 --> 00:53:46,139 Men Min-suk och jag har äntligen hittat vårt hem. 351 00:53:54,147 --> 00:53:56,149 Vårt hem! Vårt eget hem! 352 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 Oj. 353 00:54:06,576 --> 00:54:11,581 Att betala den var ännu svårare än att slåss mot Jo Nathan. 354 00:54:13,124 --> 00:54:17,963 Sang-ung. Hur kan alla rum ha naturligt ljus? 355 00:54:18,046 --> 00:54:20,632 Alla fyra rum har ju utgång till en balkong. 356 00:54:24,177 --> 00:54:25,011 Jättefint. 357 00:54:27,597 --> 00:54:31,893 Javisst ja. Vad var det roliga du skulle berätta för mig? 358 00:54:32,394 --> 00:54:33,895 Jag glömde bort det. 359 00:54:33,979 --> 00:54:35,021 Ja, precis. 360 00:54:36,022 --> 00:54:37,107 Vänta lite. 361 00:54:40,068 --> 00:54:40,902 Här. 362 00:54:55,625 --> 00:54:57,627 Va? Är det inte roligt? 363 00:55:02,966 --> 00:55:03,800 Jo. 364 00:55:05,260 --> 00:55:06,136 Det är roligt. 365 00:55:09,431 --> 00:55:11,725 GRATTIS TILL EN BLIVANDE PAPPA! 366 00:55:17,856 --> 00:55:18,732 Förresten… 367 00:55:19,316 --> 00:55:22,777 Det kostar 360 miljoner att uppfostra ett barn, sägs det. 368 00:55:24,279 --> 00:55:25,113 Sang-ung? 369 00:55:26,531 --> 00:55:27,741 Vi får jobba hårt. 370 00:55:29,492 --> 00:55:30,452 Ja. 371 00:55:38,001 --> 00:55:40,462 Det stämmer. Det är roligt. 372 00:55:40,545 --> 00:55:41,671 Här? 373 00:55:41,755 --> 00:55:44,924 Men frågan är alltid hur mycket. 374 00:55:45,508 --> 00:55:49,471 Kan det verkligen kosta 360 miljoner won att uppfostra ett barn? 375 00:55:49,554 --> 00:55:51,556 Ja. Jag såg det på nyheterna. 376 00:55:52,766 --> 00:55:57,312 Då ska jag spara från och med nu och göra vår familj lycklig. 377 00:55:57,812 --> 00:56:00,273 Vi kan inte spara med ett litet barn. 378 00:56:00,357 --> 00:56:02,942 Inte? Jag ska göra dig lycklig ändå. 379 00:56:03,610 --> 00:56:05,904 För jag vet att jag kan! 380 00:59:00,203 --> 00:59:05,208 Undertexter: Janica Lundholm