1 00:00:37,787 --> 00:00:39,956 《財閥 X 刑警》 2 00:00:40,040 --> 00:00:42,792 (本劇登場之人物、地名、團體 及事件等皆為虛構,與現實無關) 3 00:00:42,876 --> 00:00:44,961 (兒童演員皆在安全環境下拍攝) 4 00:00:54,137 --> 00:00:55,138 是,你好 5 00:00:55,722 --> 00:01:00,018 我們來自免費為人拍攝遺照的團體 6 00:01:00,143 --> 00:01:02,312 (朴在根,35歲、高英範,37歲 殷富洞連續殺人案嫌疑人) 7 00:01:05,690 --> 00:01:06,691 老爺爺 8 00:01:07,692 --> 00:01:09,444 你能稍微笑笑嗎? 9 00:01:12,447 --> 00:01:13,656 笑開一點 10 00:01:13,740 --> 00:01:14,949 很好 11 00:01:15,867 --> 00:01:17,410 要拍了 12 00:01:17,494 --> 00:01:19,204 一、二 13 00:01:27,545 --> 00:01:28,505 老爺爺 14 00:01:30,006 --> 00:01:31,091 你好 15 00:01:31,424 --> 00:01:32,801 老爺爺 16 00:01:32,884 --> 00:01:35,136 這張相片拍得非常好 17 00:01:40,642 --> 00:01:41,810 你滿意嗎? 18 00:01:43,019 --> 00:01:44,437 老爺爺 19 00:01:44,979 --> 00:01:46,773 我們準備了這個給你享用 20 00:01:48,608 --> 00:01:50,276 我不吃年糕 21 00:01:50,735 --> 00:01:52,487 因為容易脹氣 22 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 這樣的話 23 00:01:54,531 --> 00:01:56,032 至少喝杯甜米露 24 00:01:56,574 --> 00:01:57,575 一邊慢慢欣賞相片吧 25 00:02:33,653 --> 00:02:35,530 這些傢伙真的很惡劣 26 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 李薔賢你這傢伙,我叫你別插手了吧 27 00:02:42,412 --> 00:02:44,205 你到底在搞什麼? 28 00:02:44,706 --> 00:02:47,167 我拜託過你給我調查資料了 29 00:02:47,500 --> 00:02:50,628 我現在已經不需要 以「意外死亡」結案的東西了 30 00:02:50,712 --> 00:02:53,214 因為這三起案子都是強盜殺人案 31 00:02:53,381 --> 00:02:54,215 什麼? 32 00:02:54,299 --> 00:02:57,844 第三位受害人被注射尼古丁遭到殺害 33 00:02:58,386 --> 00:03:01,014 另外兩位受害人也該解剖才對 34 00:03:01,848 --> 00:03:04,642 但他們已經火葬,所以不可能了 35 00:03:04,893 --> 00:03:05,935 你這傢伙... 36 00:03:11,399 --> 00:03:12,984 你們在做什麼? 37 00:03:15,278 --> 00:03:16,529 你們兩個人都到我辦公室來 38 00:03:34,172 --> 00:03:35,590 把案子交給李組長 39 00:03:36,341 --> 00:03:38,927 -什麼? -你捅了自己的前輩一刀 40 00:03:39,010 --> 00:03:40,470 所以務必要逮到犯人 41 00:03:40,887 --> 00:03:41,888 出去 42 00:03:41,971 --> 00:03:42,972 是 43 00:03:49,729 --> 00:03:50,688 大哥 44 00:03:50,772 --> 00:03:52,982 你不能助長她的氣焰 45 00:03:53,066 --> 00:03:54,067 喂,安組長 46 00:03:55,485 --> 00:03:57,195 在牽制後輩之前 47 00:03:58,363 --> 00:03:59,572 先把工作做好 48 00:04:01,032 --> 00:04:02,200 不覺得丟臉嗎? 49 00:04:13,670 --> 00:04:15,380 我們就專心做我們的工作吧 50 00:04:22,637 --> 00:04:23,638 這些混帳 51 00:04:24,430 --> 00:04:25,515 由我們來逮捕 52 00:04:25,682 --> 00:04:27,225 但我們沒有線索 53 00:04:27,308 --> 00:04:28,643 連一枚指紋也沒找到 54 00:04:28,935 --> 00:04:30,645 儘管線索渺茫 55 00:04:30,728 --> 00:04:32,146 也得先從尼古丁的方向去追查 56 00:04:32,230 --> 00:04:33,356 聯絡科學搜查隊 57 00:04:33,439 --> 00:04:34,649 再次進行現場鑑識 58 00:04:34,732 --> 00:04:35,733 等等 59 00:04:35,984 --> 00:04:37,527 追查國璽不就行了嗎? 60 00:04:37,694 --> 00:04:39,612 就算那是真的 61 00:04:40,071 --> 00:04:41,155 贓物也不可能 62 00:04:41,572 --> 00:04:42,782 這麼快就流到市面上 63 00:04:43,700 --> 00:04:45,118 因為它是特殊物品 64 00:04:57,880 --> 00:04:58,965 既然它不出現 65 00:04:59,841 --> 00:05:00,925 就得去找它才行 66 00:05:08,391 --> 00:05:10,101 已經約好了 67 00:05:10,226 --> 00:05:11,352 你只要去約定的地點就行了 68 00:05:29,829 --> 00:05:30,830 我是尹室長 69 00:05:31,914 --> 00:05:34,250 你很有名呢 70 00:05:34,959 --> 00:05:36,878 聽說無論想要什麼,你都能幫忙找到 71 00:05:37,253 --> 00:05:39,797 經典車、不在紀錄上的寶石 72 00:05:39,922 --> 00:05:41,507 走私進口的文物 73 00:05:41,591 --> 00:05:42,717 任何東西我都能為你找到 74 00:05:42,925 --> 00:05:44,260 只要給我夠多的錢 75 00:05:44,344 --> 00:05:46,596 你不必擔心錢的事 76 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 所以 77 00:05:48,389 --> 00:05:49,474 你想要的是什麼? 78 00:05:52,477 --> 00:05:53,478 國璽 79 00:05:55,021 --> 00:05:56,022 國璽? 80 00:05:56,230 --> 00:05:57,190 對 81 00:05:57,273 --> 00:05:59,609 我父親正在參選市長 82 00:06:00,276 --> 00:06:02,403 我打算把這個送給他 83 00:06:04,822 --> 00:06:06,908 只要持有王的印璽 84 00:06:06,991 --> 00:06:08,368 他就能當選? 85 00:06:08,451 --> 00:06:09,452 賓果 86 00:06:09,535 --> 00:06:10,745 這會是一份好禮物呢 87 00:06:24,342 --> 00:06:25,510 沒找到特別的東西 88 00:06:25,593 --> 00:06:26,928 好 89 00:06:27,345 --> 00:06:29,847 對,當然很難確認,知道了,謝謝 90 00:06:33,518 --> 00:06:35,353 從尼古丁的方向完全行不通 91 00:06:35,978 --> 00:06:37,814 現場也沒有任何發現 92 00:06:37,897 --> 00:06:39,899 監視器也行不通 93 00:06:41,859 --> 00:06:43,528 你們的體力怎麼這麼差? 94 00:06:43,611 --> 00:06:45,738 別放棄,打起精神 95 00:06:45,822 --> 00:06:46,989 案情陷入膠著 96 00:06:47,281 --> 00:06:48,449 你還笑得出來? 97 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 我正想著要打你呢 98 00:06:58,668 --> 00:07:00,294 動不動就笑,有什麼好事嗎? 99 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 他們是專家 100 00:07:03,506 --> 00:07:05,550 查查看有沒有類似的案件吧 101 00:07:06,134 --> 00:07:08,094 像是主修攝影的人 102 00:07:08,177 --> 00:07:09,345 或是參加過同好會的人 103 00:07:09,429 --> 00:07:10,555 以及有詐欺前科的人 104 00:07:13,933 --> 00:07:16,269 調查完全是單純勞動呢 105 00:07:16,352 --> 00:07:17,895 我還以為會充滿創意 106 00:07:17,979 --> 00:07:18,980 喂 107 00:07:19,063 --> 00:07:20,523 同好會方面由你去調查 108 00:07:21,149 --> 00:07:22,233 用充滿創意的方式 109 00:07:37,331 --> 00:07:38,916 這樣下去能找到嗎? 110 00:07:39,041 --> 00:07:40,042 能找到 111 00:07:41,502 --> 00:07:44,297 調查本來就是用身體,不是用腦 112 00:07:44,380 --> 00:07:46,257 天啊,耳朵還真靈 113 00:07:51,012 --> 00:07:52,054 我先下班了 114 00:07:53,222 --> 00:07:54,849 我也要先下班了 115 00:07:54,932 --> 00:07:56,100 好,回去吧 116 00:07:56,726 --> 00:07:57,852 早安 117 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 (尹室長) 118 00:08:19,540 --> 00:08:20,583 尹室長? 119 00:08:21,334 --> 00:08:22,335 找到國璽了? 120 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 我知道了 121 00:08:33,721 --> 00:08:35,139 怎麼了?什麼事? 122 00:08:35,348 --> 00:08:36,641 找到國璽了 123 00:08:38,351 --> 00:08:42,188 凌晨兩點,祕密拍賣 不折不扣就是十億 124 00:08:42,271 --> 00:08:43,898 十億? 125 00:08:43,981 --> 00:08:46,692 祕密拍賣是什麼?那是如何進行的? 126 00:08:47,401 --> 00:08:48,402 不知道 127 00:08:48,694 --> 00:08:49,737 我也不太清楚 128 00:08:50,279 --> 00:08:52,240 但應該只有特別人士才能去吧 129 00:08:52,490 --> 00:08:53,491 就像我 130 00:08:53,574 --> 00:08:56,452 我們要如何在凌晨兩點之前準備十億? 131 00:08:56,661 --> 00:08:58,246 不能用假鈔嗎? 132 00:08:58,329 --> 00:08:59,997 必須裝上定位追蹤器才行 133 00:09:00,206 --> 00:09:01,499 用假鈔會被抓到 134 00:09:01,582 --> 00:09:03,251 那麼該怎麼辦? 135 00:09:05,419 --> 00:09:06,504 各位 136 00:09:07,088 --> 00:09:08,589 有我在啊 137 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 你家裡有十億嗎? 138 00:09:11,092 --> 00:09:12,093 不 139 00:09:12,176 --> 00:09:13,177 銀行裡有 140 00:09:13,511 --> 00:09:15,054 現在都幾點了? 141 00:09:15,429 --> 00:09:16,639 就算有錢又要怎麼領出來? 142 00:09:17,390 --> 00:09:19,225 你們仍然不認識我呢 143 00:09:29,068 --> 00:09:30,319 你好,銀行長 144 00:09:30,403 --> 00:09:31,904 抱歉這麼晚打擾 145 00:09:31,988 --> 00:09:34,907 沒有的事 既然是你的請託,我當然得幫 146 00:09:34,991 --> 00:09:36,659 請往這邊 147 00:09:36,742 --> 00:09:37,743 謝謝 148 00:09:39,287 --> 00:09:40,329 在這等著 149 00:09:40,413 --> 00:09:41,414 好 150 00:09:45,751 --> 00:09:47,211 現金十億元 151 00:09:48,588 --> 00:09:49,589 好 152 00:09:51,048 --> 00:09:52,383 請在這裡簽名 153 00:09:52,466 --> 00:09:53,467 好 154 00:09:55,469 --> 00:09:56,929 你到底 155 00:09:57,013 --> 00:09:58,681 活在怎樣的世界裡? 156 00:09:59,807 --> 00:10:01,684 基本上任何事都能辦到的世界? 157 00:10:08,441 --> 00:10:09,650 大哥,你真是... 158 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 這又沒什麼 159 00:10:18,826 --> 00:10:20,328 -幹什麼? -前輩 160 00:10:20,411 --> 00:10:23,122 受害人遭竊的物品出現在拍賣會上 161 00:10:23,581 --> 00:10:24,957 犯人會出現的 162 00:10:25,166 --> 00:10:26,876 請過來這裡吧,我們一起逮人 163 00:10:27,168 --> 00:10:28,336 我很忙,掛了 164 00:10:32,340 --> 00:10:33,466 -出發吧 -是 165 00:10:38,888 --> 00:10:40,139 他來了 166 00:10:43,893 --> 00:10:45,061 黃熙泰 167 00:10:46,771 --> 00:10:48,481 你9月23日在哪? 168 00:10:51,567 --> 00:10:53,486 每次有事就抓我,該死的 169 00:10:54,779 --> 00:10:56,906 我昨天才從日本回來 170 00:11:02,703 --> 00:11:03,954 是真的 171 00:11:07,541 --> 00:11:09,335 真是的 172 00:11:23,599 --> 00:11:25,184 (絕讚俱樂部) 173 00:11:26,143 --> 00:11:28,479 -俱樂部? -聽說祕密拍賣在裡面舉行 174 00:11:28,896 --> 00:11:29,897 走吧 175 00:11:29,980 --> 00:11:30,981 拜託,真是的 176 00:11:31,691 --> 00:11:33,693 你這樣子是進不去的 177 00:11:33,776 --> 00:11:35,152 你沒去過俱樂部嗎? 178 00:11:36,237 --> 00:11:37,947 真是的,等等 179 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 是,代表 180 00:11:40,366 --> 00:11:42,535 把店門打開,我在附近 181 00:11:43,744 --> 00:11:46,330 我非常不滿意女友的穿著 182 00:11:52,545 --> 00:11:53,671 陳室長,你來了 183 00:11:53,754 --> 00:11:54,964 代表,抱歉 184 00:11:55,047 --> 00:11:56,215 沒關係 185 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 請進 186 00:12:19,280 --> 00:12:20,281 來 187 00:12:22,116 --> 00:12:23,284 我們正在執勤 188 00:12:23,576 --> 00:12:24,577 對 189 00:12:24,660 --> 00:12:26,787 你看起來完全就是執勤中的刑警 190 00:12:27,163 --> 00:12:28,998 眼裡充滿殺氣呢 191 00:12:33,002 --> 00:12:35,254 等時間到了,那邊的電梯門會開啟 192 00:12:35,588 --> 00:12:37,465 在那之前我們要自然一點 193 00:12:40,593 --> 00:12:41,719 這是無酒精的 194 00:12:51,270 --> 00:12:53,272 好,現在配合音樂 195 00:12:53,355 --> 00:12:55,149 自然地舞動身體吧 196 00:12:55,649 --> 00:12:56,650 看好了 197 00:12:58,027 --> 00:12:59,028 二、三 198 00:13:04,617 --> 00:13:06,494 算了,我要當心情不好的客人 199 00:13:06,619 --> 00:13:08,245 原來你不會跳舞 200 00:13:08,329 --> 00:13:10,748 你都在做什麼?竟然連跳舞也沒學過 201 00:13:10,831 --> 00:13:12,583 一、二... 202 00:13:13,834 --> 00:13:14,835 別再過來了 203 00:13:33,646 --> 00:13:34,939 你喜歡什麼? 204 00:13:35,481 --> 00:13:36,482 你有任何興趣嗎? 205 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 沒有 206 00:13:39,652 --> 00:13:42,071 沒有那種讓你感到刺激又興奮 207 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 每到週末就想做的事情嗎? 208 00:13:44,907 --> 00:13:46,742 我... 209 00:13:52,623 --> 00:13:54,667 最喜歡逮捕犯人 210 00:13:56,043 --> 00:13:57,169 有一次 211 00:13:57,253 --> 00:14:00,047 我逮捕了三年沒被抓到的重大通緝犯 212 00:14:00,422 --> 00:14:02,174 我調查之後發現他是遊戲成癮者 213 00:14:02,424 --> 00:14:04,802 所以我假裝要賣稀有道具騙了他 214 00:14:05,469 --> 00:14:07,012 我騙了詐欺犯 215 00:14:07,096 --> 00:14:08,764 我將他銬上手銬時 216 00:14:08,848 --> 00:14:10,015 他嚇壞了 217 00:14:12,518 --> 00:14:14,478 我到現在還找不到比這更有趣的事 218 00:14:18,941 --> 00:14:20,734 你得跟我一起玩一下才行了 219 00:14:26,490 --> 00:14:27,491 門開了 220 00:14:34,039 --> 00:14:35,541 我們要進去了 221 00:15:03,485 --> 00:15:04,486 陳室長 222 00:15:05,905 --> 00:15:07,615 這是你在尋找的物品嗎? 223 00:15:07,698 --> 00:15:08,699 對 224 00:15:08,824 --> 00:15:09,825 玲瓏剔透呢 225 00:15:10,075 --> 00:15:13,454 這是高宗皇帝製造的大韓國璽 226 00:15:13,537 --> 00:15:16,498 裝飾華麗的龍紐相當美麗吧? 227 00:15:16,582 --> 00:15:18,459 我父親肯定會很喜歡 228 00:15:18,542 --> 00:15:20,711 他喜歡像王一樣主宰一切 229 00:15:26,383 --> 00:15:27,426 朴祕書 230 00:15:27,927 --> 00:15:28,928 把錢拿過來 231 00:15:37,937 --> 00:15:39,021 朴祕書 232 00:15:39,104 --> 00:15:41,273 你為什麼這麼晚才來? 233 00:15:41,357 --> 00:15:43,067 只有個子高,動作慢吞吞的 234 00:15:44,109 --> 00:15:45,110 把那些放下 235 00:15:47,821 --> 00:15:49,365 是,室長 236 00:15:49,448 --> 00:15:50,574 對了,還有 237 00:15:50,950 --> 00:15:52,242 你喝美式咖啡嗎,寶貝? 238 00:15:53,160 --> 00:15:54,453 準備兩杯冰美式 239 00:15:54,536 --> 00:15:55,537 我渴了 240 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 眼睛睜得漂亮點 241 00:15:58,290 --> 00:15:59,291 睜大一點 242 00:16:00,084 --> 00:16:01,210 眼睛睜大點 243 00:16:01,752 --> 00:16:02,753 對 244 00:16:02,836 --> 00:16:03,837 是 245 00:16:03,921 --> 00:16:05,172 你走吧 246 00:16:11,971 --> 00:16:13,180 他是新來的祕書 247 00:16:13,263 --> 00:16:15,474 還不懂禮貌,我正在教他 248 00:16:15,849 --> 00:16:17,267 該拿他怎麼辦呢? 249 00:16:32,825 --> 00:16:34,868 你再這樣下去絕對會被準永揍 250 00:16:36,203 --> 00:16:37,830 我很會打架 251 00:16:37,913 --> 00:16:39,248 而且我還保留了一拳 252 00:16:40,416 --> 00:16:42,501 準永從十歲開始學拳擊 253 00:16:42,668 --> 00:16:44,753 就讀警察大學時也沒人能跟他匹敵 254 00:16:44,837 --> 00:16:46,171 拳擊? 255 00:16:47,923 --> 00:16:49,383 我也不能讓你看 256 00:16:49,466 --> 00:16:50,968 藏在我襯衫底下的這身肌肉... 257 00:16:51,927 --> 00:16:53,220 喂,等等我 258 00:16:53,470 --> 00:16:54,471 天啊,好重 259 00:17:26,712 --> 00:17:27,713 移動了嗎? 260 00:17:27,796 --> 00:17:29,173 不,還沒有 261 00:17:44,646 --> 00:17:47,066 憬趁,到後門 262 00:17:50,152 --> 00:17:51,153 停車 263 00:17:53,822 --> 00:17:54,823 什麼事? 264 00:17:55,365 --> 00:17:56,366 我是警察 265 00:17:56,742 --> 00:17:58,202 請你們暫時下車 266 00:18:04,333 --> 00:18:05,417 怎麼回事? 267 00:18:06,335 --> 00:18:07,669 他們把這個扔在這裡逃走了 268 00:18:10,631 --> 00:18:12,633 難怪,我就覺得太過順利了 269 00:18:15,010 --> 00:18:16,011 快來 270 00:18:42,204 --> 00:18:43,997 你們有東西忘記拿了嗎? 271 00:19:20,742 --> 00:19:21,743 給我 272 00:19:54,902 --> 00:19:56,153 現在該怎麼辦? 273 00:19:57,237 --> 00:19:58,488 就是啊 274 00:19:58,572 --> 00:19:59,656 十億元該怎麼辦? 275 00:20:01,325 --> 00:20:02,618 什麼?十億? 276 00:20:03,785 --> 00:20:05,871 那筆錢就當作是用來買國璽的 277 00:20:06,622 --> 00:20:08,457 天啊,肚量真大 278 00:20:20,302 --> 00:20:22,804 我也不知道他們是誰 279 00:20:23,388 --> 00:20:25,807 這裡徹底採取匿名方式經營 280 00:20:25,891 --> 00:20:27,976 無論買家或賣家都是 281 00:20:28,060 --> 00:20:30,187 本來錢也應該是由我們這邊寄出的 282 00:20:30,270 --> 00:20:32,397 但他們說要親自來拿,要求我離開 283 00:20:32,481 --> 00:20:33,774 你不知道他們的長相 284 00:20:34,066 --> 00:20:35,067 也不知道電話? 285 00:20:35,776 --> 00:20:38,528 那麼他們是如何知道這場拍賣 把東西送過來的呢? 286 00:20:44,576 --> 00:20:47,287 有個只有我們知道的暗網 287 00:20:47,371 --> 00:20:48,830 我們會在那裡上傳 288 00:20:48,914 --> 00:20:50,499 有錢人想找的物品情報 289 00:20:50,916 --> 00:20:51,917 然後賣家就會聯絡我們 290 00:20:52,584 --> 00:20:54,586 他們是昨天把東西拿來的 291 00:20:54,878 --> 00:20:57,130 但他們把臉全都遮住了 292 00:21:14,314 --> 00:21:15,983 -這些必須歸還,記得收好 -是 293 00:21:17,150 --> 00:21:18,402 李薔賢 294 00:21:19,569 --> 00:21:20,696 你又白費功夫了嗎? 295 00:21:21,571 --> 00:21:23,031 你臉上寫著「失敗者」三個字呢 296 00:21:27,369 --> 00:21:28,370 憬趁 297 00:21:28,996 --> 00:21:31,123 「失敗者」的意思哪時候變了? 298 00:21:31,665 --> 00:21:34,501 自己沒抓到犯人還對後輩耍脾氣的前輩 299 00:21:34,710 --> 00:21:36,712 不是才叫做「失敗者」嗎? 300 00:21:39,089 --> 00:21:40,674 陳警監 301 00:21:41,008 --> 00:21:42,092 請你別插手 302 00:21:42,509 --> 00:21:43,510 你什麼也不懂 303 00:21:44,678 --> 00:21:48,807 既然我的後輩這麼厲害又聰明 為什麼會讓犯人逃掉呢? 304 00:21:48,890 --> 00:21:49,808 就是啊 305 00:21:49,891 --> 00:21:53,103 如果老手前輩願意幫忙 或許就能逮到犯人了 306 00:21:53,186 --> 00:21:54,187 真可惜呢 307 00:21:54,271 --> 00:21:55,272 我為什麼要? 308 00:21:55,856 --> 00:21:58,734 我可是在期待你讓犯人逃掉感到丟臉呢 309 00:21:59,484 --> 00:22:00,652 該死的 310 00:22:02,696 --> 00:22:06,366 殺害三名獨居老人的強盜團還逍遙法外 311 00:22:06,825 --> 00:22:08,910 在這情況下 你還是覺得自己的心情更重要嗎? 312 00:22:09,453 --> 00:22:11,038 我只是不想看到你這種傢伙 313 00:22:11,872 --> 00:22:14,916 裝出一副了不起的樣子,順利升遷而已 314 00:22:17,419 --> 00:22:18,462 我也很期待看到 315 00:22:18,795 --> 00:22:22,549 等我抓到犯人 證明這是連續強盜殺人案之後 316 00:22:22,966 --> 00:22:24,676 你會吃上怎樣的懲戒 317 00:22:25,010 --> 00:22:26,303 吃什麼吃 318 00:22:26,386 --> 00:22:27,387 我已經吃過飯了 319 00:22:27,721 --> 00:22:29,097 該死的 320 00:22:50,786 --> 00:22:52,454 那輛貨車是失竊車輛 321 00:22:54,373 --> 00:22:55,916 (車籍查詢) 322 00:22:55,999 --> 00:22:57,459 他們使用失竊車輛 323 00:22:57,542 --> 00:22:59,503 一次也沒被監視器拍到臉 324 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 甚至扔掉了定位追蹤器 325 00:23:01,588 --> 00:23:03,173 是做事縝密的人 326 00:23:03,256 --> 00:23:04,633 他們肯定不是初犯 327 00:23:04,716 --> 00:23:06,551 沒有類似的案件紀錄 328 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 走吧 329 00:23:07,969 --> 00:23:08,970 好 330 00:23:11,640 --> 00:23:14,726 聽說二組正在一一追查 殷富洞附近的強盜前科犯 331 00:23:14,810 --> 00:23:17,104 用那種方式絕對抓不到人 332 00:23:17,187 --> 00:23:19,231 如果他們... 333 00:23:19,314 --> 00:23:20,482 就此銷聲匿跡呢? 334 00:23:21,400 --> 00:23:23,193 那就得讓他們再次出現才行 335 00:23:27,406 --> 00:23:28,407 設陷阱吧 336 00:23:31,118 --> 00:23:32,119 暗網 337 00:23:32,536 --> 00:23:34,121 利用剛才那位經理就行了 338 00:23:34,663 --> 00:23:35,789 告訴他們對象... 339 00:23:35,872 --> 00:23:37,207 物品由我來找 340 00:23:38,166 --> 00:23:39,543 對了,問題在於老人 341 00:23:40,168 --> 00:23:42,003 不能把一般民眾扯進來 342 00:23:42,754 --> 00:23:43,964 可能會有危險 343 00:23:45,340 --> 00:23:46,466 年紀大 344 00:23:46,550 --> 00:23:48,510 不管遇到何種情況都能應對的人 345 00:23:48,593 --> 00:23:49,928 必須找到這樣的人 346 00:23:50,387 --> 00:23:51,930 會有這種人嗎? 347 00:23:53,890 --> 00:23:55,475 我們沒時間了 348 00:23:56,351 --> 00:23:58,353 一旦他們斷絕聯絡就完了 349 00:24:18,331 --> 00:24:19,332 我回來了 350 00:24:19,416 --> 00:24:20,584 嗯 351 00:24:22,169 --> 00:24:24,254 天啊,還真不容易呢 352 00:24:29,593 --> 00:24:31,219 你在公司熬夜工作嗎? 353 00:24:40,937 --> 00:24:41,897 怎麼了? 354 00:24:44,191 --> 00:24:45,275 有什麼事情不順利嗎? 355 00:24:49,529 --> 00:24:51,990 拜託說些像樣的話吧 356 00:24:55,452 --> 00:24:57,329 已經死了三個人了 357 00:24:58,580 --> 00:25:00,248 我們需要有人來當他們的誘餌 358 00:25:01,291 --> 00:25:02,751 年紀夠大 359 00:25:03,001 --> 00:25:04,961 又有勇氣面對犯人 360 00:25:06,671 --> 00:25:08,507 發生問題時 361 00:25:08,590 --> 00:25:10,175 有力氣壓制他們的人 362 00:25:14,095 --> 00:25:15,931 只有你能辦到 363 00:25:16,681 --> 00:25:17,682 誘餌? 364 00:25:26,191 --> 00:25:27,192 幫幫我 365 00:25:30,946 --> 00:25:32,322 喂,我還年輕呢 366 00:25:32,822 --> 00:25:34,574 誰會把我當成老人? 367 00:25:36,076 --> 00:25:37,369 而且我又不是警察 368 00:25:38,578 --> 00:25:39,579 我不能做那種事 369 00:25:40,330 --> 00:25:42,123 你怎麼不是警察了? 370 00:25:42,207 --> 00:25:43,959 不然呢?我可是一般民眾 371 00:25:44,042 --> 00:25:45,043 不是警察 372 00:25:45,377 --> 00:25:48,296 我會揭發所有事情,讓你復職 373 00:25:49,464 --> 00:25:51,258 算了,事情都結束了 374 00:25:52,509 --> 00:25:54,386 你難道不覺得冤枉嗎? 375 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 你一輩子犧牲奉獻 376 00:25:56,846 --> 00:25:59,140 卻被誣陷遭到免職 377 00:26:00,225 --> 00:26:01,768 連我都覺得冤枉了 378 00:26:03,144 --> 00:26:05,438 看到我尊敬的爸爸這樣子生活 379 00:26:06,565 --> 00:26:07,774 我覺得很冤枉 380 00:26:19,077 --> 00:26:21,162 我的生活有什麼問題? 381 00:26:48,940 --> 00:26:49,941 (舊衣回收) 382 00:27:39,282 --> 00:27:41,368 (李亨準) 383 00:27:49,417 --> 00:27:51,419 停,手拿開 384 00:27:51,503 --> 00:27:53,880 你為什麼又來了? 385 00:27:55,048 --> 00:27:56,591 你不能湮滅證據 386 00:27:56,675 --> 00:27:58,093 我們馬上就要進行扣押搜查了 387 00:28:00,637 --> 00:28:03,181 瞪我也沒用,冷靜 388 00:28:03,264 --> 00:28:04,849 這明明跟你無關 389 00:28:04,933 --> 00:28:05,975 為什麼無關? 390 00:28:06,059 --> 00:28:07,560 我必須逮到壞人 391 00:28:07,644 --> 00:28:08,645 首先... 392 00:28:09,396 --> 00:28:11,564 暗網,先登入那個祕密網站吧 393 00:28:14,275 --> 00:28:15,443 如果你不合作 394 00:28:17,112 --> 00:28:18,780 我就把你當成是共犯 395 00:28:20,573 --> 00:28:22,242 該死的,真是 396 00:28:22,325 --> 00:28:25,120 「有個財閥想要的物品」 397 00:28:25,537 --> 00:28:26,705 「你們能找到嗎?」 398 00:28:35,380 --> 00:28:36,589 已讀了 399 00:28:36,673 --> 00:28:37,799 已讀了 400 00:28:37,882 --> 00:28:39,884 我們來自首爾廳網路調查隊 401 00:28:39,968 --> 00:28:42,804 -前來執行搜索票 -等等 402 00:28:44,139 --> 00:28:46,182 我是江河警察署重案組的陳利手 403 00:28:49,519 --> 00:28:51,855 財閥少爺,我們當然知道你 404 00:28:52,564 --> 00:28:53,857 但你在這裡做什麼? 405 00:28:53,940 --> 00:28:55,942 我正在調查連續強盜殺人案 406 00:28:56,025 --> 00:28:58,027 我現在需要這部電腦 407 00:28:58,111 --> 00:29:00,071 請你們先扣押其他東西,快 408 00:29:03,992 --> 00:29:05,952 是我們組提供這裡的情報給你們的啊 409 00:29:07,120 --> 00:29:08,955 你說什麼? 410 00:29:09,372 --> 00:29:10,665 怎麼? 411 00:29:10,749 --> 00:29:12,000 難道必須比誰權力大嗎? 412 00:29:12,834 --> 00:29:14,127 我打給署長應該就行了吧? 413 00:29:15,295 --> 00:29:17,213 好,給你五分鐘 414 00:29:18,006 --> 00:29:19,758 先扣押其他東西 415 00:29:20,091 --> 00:29:21,092 其他東西? 416 00:29:21,176 --> 00:29:22,427 為什麼? 417 00:29:22,886 --> 00:29:24,053 不 418 00:29:24,137 --> 00:29:26,222 -你要去哪? -不行 419 00:29:29,184 --> 00:29:30,310 有個老人 420 00:29:30,393 --> 00:29:32,020 手上有高麗青瓷香爐 421 00:29:32,103 --> 00:29:33,188 但不管再怎麼勸他賣 422 00:29:33,271 --> 00:29:34,773 他都不肯聽 423 00:29:36,566 --> 00:29:38,234 方法無所謂 424 00:29:38,318 --> 00:29:39,986 只要拿到物品就行了 425 00:29:48,703 --> 00:29:50,538 價格是之前的兩倍 426 00:29:50,622 --> 00:29:51,623 二十億 427 00:29:56,503 --> 00:29:58,254 二十億? 428 00:30:00,256 --> 00:30:01,341 如果你們能力不足 429 00:30:01,674 --> 00:30:02,884 我就去找其他人 430 00:30:03,259 --> 00:30:06,221 能力不足? 431 00:30:10,600 --> 00:30:11,768 時間到了 432 00:30:19,234 --> 00:30:20,735 喂,拔掉插頭 433 00:30:22,487 --> 00:30:23,696 交給我們吧 434 00:30:23,780 --> 00:30:24,781 行了 435 00:30:24,864 --> 00:30:26,074 拔掉插頭 436 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 辛苦了 437 00:30:28,159 --> 00:30:29,160 抱歉了 438 00:30:41,047 --> 00:30:42,757 你父親那邊呢? 439 00:30:47,345 --> 00:30:49,055 看來有困難 440 00:30:55,395 --> 00:30:56,479 -你好 -嗯 441 00:30:56,563 --> 00:30:57,772 李組長在家嗎? 442 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 她在二樓 443 00:30:58,940 --> 00:31:00,191 二樓嗎?謝謝 444 00:31:00,692 --> 00:31:02,485 李組長,準備好了嗎? 445 00:31:02,694 --> 00:31:04,112 那些混帳咬餌了 446 00:31:05,864 --> 00:31:06,948 什麼? 447 00:31:07,532 --> 00:31:08,533 你在做... 448 00:31:08,616 --> 00:31:09,617 什麼? 449 00:31:11,995 --> 00:31:13,204 演員準備好了吧? 450 00:31:14,581 --> 00:31:15,748 沒準備好? 451 00:31:16,833 --> 00:31:19,502 那要怎麼辦?他們都咬住餌了 452 00:31:19,836 --> 00:31:21,462 不知道他們哪時候會過來 453 00:31:26,259 --> 00:31:28,428 我也沒辦法 454 00:31:28,636 --> 00:31:30,138 這次作戰失敗了 455 00:31:31,306 --> 00:31:32,599 你瘋了嗎? 456 00:31:32,682 --> 00:31:33,892 別演得這麼彆腳,重來 457 00:31:34,350 --> 00:31:35,310 什麼? 458 00:31:35,935 --> 00:31:37,812 那你媽要怎麼辦? 459 00:31:42,734 --> 00:31:45,653 設定是獨居老人,我得一個人在家才行 460 00:31:46,070 --> 00:31:47,572 高美淑女士要怎麼辦? 461 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 (漢水人壽) 462 00:31:52,410 --> 00:31:53,870 字體可以嗎? 463 00:31:53,953 --> 00:31:55,246 我喜歡黑體字 464 00:31:55,330 --> 00:31:57,040 字體也放大一點 465 00:31:57,123 --> 00:31:58,458 讓她看到就開心 466 00:31:58,750 --> 00:32:00,418 -大概這樣? -好 467 00:32:00,501 --> 00:32:03,296 旅行地點該設在哪裡呢,室長? 468 00:32:04,339 --> 00:32:05,506 旅行地點? 469 00:32:05,965 --> 00:32:06,966 鬱陵島 470 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 鬱陵島 471 00:32:09,093 --> 00:32:10,261 鬱陵島 472 00:32:10,345 --> 00:32:11,554 好 473 00:32:11,638 --> 00:32:13,056 (鬱陵島旅行商品券) 474 00:32:13,139 --> 00:32:14,140 很好 475 00:32:23,650 --> 00:32:25,026 今天辛苦你們了 476 00:32:25,109 --> 00:32:26,110 就是啊 477 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 -下週再見 -好,慢走 478 00:32:28,613 --> 00:32:29,697 路上小心 479 00:32:38,498 --> 00:32:39,499 這是什麼? 480 00:32:43,336 --> 00:32:44,629 (旅行商品券) 481 00:32:44,921 --> 00:32:46,881 (恭喜您獲得鬱陵島旅行商品券) 482 00:32:48,091 --> 00:32:49,092 天啊 483 00:32:54,347 --> 00:32:56,015 天啊,老公 484 00:32:56,099 --> 00:32:57,100 天啊 485 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 老公 486 00:32:59,560 --> 00:33:01,104 嗯? 487 00:33:01,187 --> 00:33:02,188 老公 488 00:33:02,271 --> 00:33:03,314 怎麼會有這種事? 489 00:33:03,398 --> 00:33:06,234 怎麼了?什麼事? 490 00:33:06,317 --> 00:33:07,944 -我... -嗯? 491 00:33:08,027 --> 00:33:09,862 抽中了鬱陵島旅行券 492 00:33:13,533 --> 00:33:15,535 天啊,真的嗎? 493 00:33:15,660 --> 00:33:16,703 這是什麼? 494 00:33:16,786 --> 00:33:18,413 竟然會有這種事 495 00:33:18,496 --> 00:33:20,581 你不是一直很想去鬱陵島嗎? 496 00:33:20,665 --> 00:33:22,667 天啊,我想想 該跟誰一起去呢?你嗎? 497 00:33:23,001 --> 00:33:24,669 -你要去嗎? -我必須工作 498 00:33:26,004 --> 00:33:27,130 老公,你要去嗎? 499 00:33:27,422 --> 00:33:28,423 我會暈船,我不要 500 00:33:28,589 --> 00:33:30,425 你跟阿姨一起去就行了 501 00:33:30,508 --> 00:33:32,760 -對,我應該跟美珍去 -好 502 00:33:32,844 --> 00:33:34,554 天啊,竟然會有這種事 503 00:33:34,637 --> 00:33:36,597 嗯,美珍,是我 504 00:33:36,681 --> 00:33:38,725 我們去鬱陵島吧 505 00:33:38,808 --> 00:33:40,810 由我出錢,好嗎? 506 00:33:41,644 --> 00:33:43,354 什麼哪時候?當然要盡快去啊 507 00:33:49,902 --> 00:33:51,279 你會遲到的 508 00:33:51,362 --> 00:33:52,530 我們不會餓死的 509 00:33:52,613 --> 00:33:54,407 快好了 510 00:33:55,700 --> 00:33:57,702 這樣下去真的會遲到 511 00:33:59,954 --> 00:34:00,830 我走了 512 00:34:03,249 --> 00:34:04,584 -路上小心 -好 513 00:34:04,667 --> 00:34:07,003 運動服跟登山鞋都帶了嗎? 514 00:34:07,086 --> 00:34:08,087 天啊 515 00:34:08,171 --> 00:34:09,505 看看她 516 00:34:09,589 --> 00:34:10,590 我的墨鏡 517 00:34:11,841 --> 00:34:13,051 等湯涼了之後... 518 00:34:13,134 --> 00:34:14,927 好了,你快去吧 519 00:34:15,011 --> 00:34:16,512 -老公,我要出門了 -好 520 00:34:16,596 --> 00:34:17,722 -再見 -一路順風 521 00:34:17,805 --> 00:34:19,098 -到了之後打給我 -好 522 00:34:58,971 --> 00:34:59,972 行了嗎? 523 00:35:02,975 --> 00:35:03,976 怎麼了? 524 00:35:04,227 --> 00:35:05,228 看起來很奇怪? 525 00:35:07,980 --> 00:35:08,981 很帥氣 526 00:35:13,111 --> 00:35:14,487 我看起來就像我爸 527 00:35:28,292 --> 00:35:29,710 不過這小子 528 00:35:29,794 --> 00:35:31,587 為什麼住在薔賢家對面? 529 00:35:31,671 --> 00:35:32,713 這不是正好嗎? 530 00:35:33,631 --> 00:35:34,841 正適合我們埋伏 531 00:35:48,146 --> 00:35:49,856 -大哥 -嗯 532 00:35:49,939 --> 00:35:50,940 這些都是什麼? 533 00:35:51,023 --> 00:35:52,024 吃過飯了嗎? 534 00:35:52,108 --> 00:35:53,109 還沒 535 00:35:53,192 --> 00:35:54,652 吃吧 536 00:35:59,490 --> 00:36:00,491 歡迎 537 00:36:01,159 --> 00:36:02,535 這又是什麼? 538 00:36:02,702 --> 00:36:04,704 又不知道會在這裡待幾天 539 00:36:04,787 --> 00:36:06,414 我家沒有東西吃啊 540 00:36:06,497 --> 00:36:07,540 大家快吃吧 541 00:36:07,623 --> 00:36:09,083 只要稍微沒看著你,你就... 542 00:36:10,543 --> 00:36:12,170 這樣就行了,請你們離開 543 00:36:12,920 --> 00:36:14,088 我們還有工作要做 544 00:36:14,172 --> 00:36:15,756 為什麼?他們還沒把食物全擺好呢 545 00:36:15,840 --> 00:36:17,425 我們不是來玩的 546 00:36:18,384 --> 00:36:19,552 我們是在埋伏 547 00:36:24,932 --> 00:36:26,350 到底是哪個點 548 00:36:26,434 --> 00:36:27,935 會讓她生氣呢? 549 00:36:28,853 --> 00:36:30,188 憬趁,電池 550 00:36:30,271 --> 00:36:31,898 是 551 00:36:40,281 --> 00:36:41,490 那不會太顯眼嗎? 552 00:36:42,742 --> 00:36:43,910 不會有人發現的 553 00:36:46,495 --> 00:36:47,830 我不管了 554 00:36:48,247 --> 00:36:49,916 失禮了 555 00:36:51,417 --> 00:36:52,919 好久不見 556 00:36:55,630 --> 00:36:56,631 是我 557 00:36:57,423 --> 00:36:59,800 前輩,我沒認出你 558 00:36:59,884 --> 00:37:01,219 好久不見了,你過得好嗎? 559 00:37:01,302 --> 00:37:02,762 是,你過得好嗎? 560 00:37:05,890 --> 00:37:07,183 謝謝你的協助 561 00:37:09,393 --> 00:37:11,395 不知道能不能幫上忙 562 00:37:11,979 --> 00:37:13,606 你去工作吧 563 00:37:26,494 --> 00:37:27,745 很久沒用這個了吧? 564 00:37:27,828 --> 00:37:28,829 對 565 00:37:34,752 --> 00:37:36,212 我差不多準備好了 566 00:37:41,759 --> 00:37:42,927 -我走了 -好 567 00:37:43,552 --> 00:37:44,553 辛苦了 568 00:38:22,675 --> 00:38:23,676 那我呢? 569 00:38:31,767 --> 00:38:32,852 不給我槍嗎? 570 00:38:33,894 --> 00:38:35,229 你會開槍嗎? 571 00:38:35,855 --> 00:38:37,606 我要瘋了 572 00:38:37,982 --> 00:38:39,483 我非常擅長開槍 573 00:38:39,734 --> 00:38:41,027 我的名字是... 574 00:38:41,110 --> 00:38:42,945 對,你沒有不擅長的事 575 00:38:43,070 --> 00:38:46,198 但我永遠不可能給你槍 576 00:38:48,159 --> 00:38:49,327 不是... 577 00:38:54,248 --> 00:38:55,249 好吧 578 00:39:07,219 --> 00:39:08,304 看看你 579 00:39:08,971 --> 00:39:10,765 之前發這麼大脾氣,卻還是吃得很香 580 00:39:11,474 --> 00:39:13,100 既然有,當然要吃 581 00:39:13,184 --> 00:39:14,643 搭配這個一起吃更美味 582 00:39:16,020 --> 00:39:17,396 (炸雞醬料) 583 00:39:24,612 --> 00:39:26,739 真的很好吃,多擠一點 584 00:39:28,741 --> 00:39:29,742 準永 585 00:39:29,825 --> 00:39:31,911 你也過來吃一點 586 00:39:31,994 --> 00:39:32,995 不用了 587 00:39:33,287 --> 00:39:34,830 真的很好吃呢 588 00:39:35,539 --> 00:39:36,540 他肯定很餓 589 00:39:44,507 --> 00:39:45,508 喂 590 00:39:46,008 --> 00:39:47,009 吃過飯再睡 591 00:39:49,011 --> 00:39:51,013 沒想到我竟然需要自己清理 592 00:40:14,203 --> 00:40:15,454 大哥,有泡菜呢 593 00:40:15,579 --> 00:40:17,289 對,那個沒開過 594 00:40:17,748 --> 00:40:18,916 喔,泡菜 595 00:40:19,166 --> 00:40:20,668 沒錯,吃泡麵就是要配泡菜 596 00:40:28,759 --> 00:40:29,927 天啊,這泡菜是怎樣? 597 00:40:30,678 --> 00:40:31,804 是我媽做的 598 00:40:34,390 --> 00:40:35,433 熟成得真好呢 599 00:40:51,907 --> 00:40:53,868 -那是誰? -我媽的朋友 600 00:40:53,951 --> 00:40:56,036 可能是從菜園裡摘了些東西要給她 601 00:40:56,745 --> 00:40:59,331 一大早就來,她真了不起 602 00:40:59,957 --> 00:41:02,168 朴刑警不吃我準備的食物 603 00:41:02,251 --> 00:41:03,961 卻願意在我家裡沖澡呢 604 00:41:04,044 --> 00:41:05,838 準永本來就會每早淋浴 605 00:41:07,006 --> 00:41:08,048 你怎麼會知道? 606 00:41:09,758 --> 00:41:11,510 因為我跟他是朋友 607 00:41:13,387 --> 00:41:14,513 還沒嗎? 608 00:41:27,943 --> 00:41:29,195 來了 609 00:41:29,278 --> 00:41:30,654 沒錯,兩個人 610 00:41:31,197 --> 00:41:32,615 -做好準備 -是 611 00:41:38,120 --> 00:41:39,163 是,你好 612 00:41:39,872 --> 00:41:40,998 我們來自 613 00:41:41,081 --> 00:41:43,918 免費為人拍攝遺照的公益團體 614 00:41:48,047 --> 00:41:49,757 能請你開個門嗎? 615 00:41:53,677 --> 00:41:54,762 你好 616 00:41:55,095 --> 00:41:56,096 你說你們是幹什麼的? 617 00:41:56,388 --> 00:41:58,516 我們免費為人拍攝遺照 618 00:41:58,599 --> 00:41:59,600 對 619 00:42:00,100 --> 00:42:01,352 -免費? -對 620 00:42:04,271 --> 00:42:05,314 要在哪拍? 621 00:42:05,689 --> 00:42:07,816 在家裡拍攝就行了 622 00:42:08,609 --> 00:42:09,777 -在家裡面? -對 623 00:42:09,860 --> 00:42:10,861 是 624 00:42:11,737 --> 00:42:12,988 -進來吧 -好 625 00:42:40,683 --> 00:42:42,601 是這樣嗎?進來吧 626 00:42:42,685 --> 00:42:44,520 好 627 00:42:45,688 --> 00:42:46,981 -伯父 -嗯? 628 00:42:47,064 --> 00:42:48,649 你家非常舒適呢 629 00:42:48,732 --> 00:42:51,777 哪裡舒適了?一個人生活辛苦得很 630 00:42:51,860 --> 00:42:54,196 一個人生活的話,這些都是負擔 631 00:42:56,073 --> 00:42:57,491 -可是... -是? 632 00:42:57,741 --> 00:42:58,909 我還年輕 633 00:42:59,910 --> 00:43:02,162 拍攝遺照不會太早了嗎? 634 00:43:02,246 --> 00:43:04,039 事先做好準備是好事 635 00:43:04,123 --> 00:43:05,457 畢竟你也有些年紀了 636 00:43:05,541 --> 00:43:08,002 我們會在你家裡,讓你放輕鬆拍照 637 00:43:08,252 --> 00:43:10,296 -這樣嗎? -是 638 00:43:10,462 --> 00:43:11,630 在哪裡拍? 639 00:43:12,590 --> 00:43:13,841 這個嘛 640 00:43:15,009 --> 00:43:16,635 在這裡拍應該就行了 641 00:43:16,760 --> 00:43:17,845 -這裡? -對 642 00:43:19,388 --> 00:43:20,389 知道了 643 00:43:24,351 --> 00:43:26,645 伯父,在我們準備的期間 644 00:43:26,729 --> 00:43:28,022 請你先坐在那邊等 645 00:43:31,025 --> 00:43:33,110 -準備?好 -對 646 00:43:33,485 --> 00:43:34,486 準備,好 647 00:43:36,488 --> 00:43:38,490 那我該換衣服嗎?穿上西裝? 648 00:43:38,574 --> 00:43:40,159 不用,現在這樣子就夠帥氣了 649 00:43:40,242 --> 00:43:41,410 -沒錯 -這樣嗎? 650 00:43:41,493 --> 00:43:42,661 是 651 00:43:42,745 --> 00:43:44,622 不是該穿西裝嗎? 652 00:43:44,705 --> 00:43:46,582 不,你現在就非常帥氣了 653 00:43:46,665 --> 00:43:48,500 是嗎? 654 00:43:48,584 --> 00:43:50,294 伯父,我們不知道你喜歡吃什麼 655 00:43:50,377 --> 00:43:52,296 所以準備了各種食物 656 00:43:52,630 --> 00:43:54,882 -這是什麼? -年糕 657 00:43:54,965 --> 00:43:56,175 還有美味的甜米露 658 00:43:56,258 --> 00:43:58,594 因為一個人生活很難好好吃飯 659 00:43:58,677 --> 00:44:00,054 我們才準備了這些東西 660 00:44:00,137 --> 00:44:02,139 真是的 661 00:44:03,349 --> 00:44:05,351 這是我母親做的甜米露 662 00:44:06,518 --> 00:44:07,686 你一定會覺得好喝的 663 00:44:07,770 --> 00:44:09,146 他們打算立刻對他下手 664 00:44:12,691 --> 00:44:14,443 -請喝一杯吧 -好 665 00:44:14,526 --> 00:44:16,070 是 666 00:44:19,239 --> 00:44:20,699 你們去工作 667 00:44:30,876 --> 00:44:32,628 (遺照拍攝公益團體) 668 00:44:47,142 --> 00:44:48,352 什麼?在根 669 00:44:52,940 --> 00:44:54,274 別動,我們是警察 670 00:44:54,525 --> 00:44:55,651 什麼? 671 00:44:56,360 --> 00:44:57,569 -不准動 -別動 672 00:44:57,653 --> 00:44:59,363 扔掉注射器 673 00:44:59,446 --> 00:45:00,489 扔掉 674 00:45:00,572 --> 00:45:02,116 這些傢伙是怎樣? 675 00:45:02,408 --> 00:45:03,409 把槍放下 676 00:45:06,495 --> 00:45:07,496 把槍放下 677 00:45:19,550 --> 00:45:20,592 退後 678 00:45:30,060 --> 00:45:31,061 退後 679 00:45:52,750 --> 00:45:53,751 你來吧 680 00:45:54,042 --> 00:45:55,210 好累 681 00:45:58,881 --> 00:46:00,257 讓他站起來 682 00:46:00,340 --> 00:46:01,925 朴刑警,讓他站起來,好 683 00:46:14,646 --> 00:46:15,647 快 684 00:46:15,773 --> 00:46:17,983 英範跟在根 你們這些混帳,你是英範吧? 685 00:46:18,066 --> 00:46:19,193 我是在根 686 00:46:19,276 --> 00:46:21,445 -是嗎?那你是英範呢 -好痛 687 00:46:21,528 --> 00:46:22,529 別裝了 688 00:46:27,034 --> 00:46:28,702 你把那杯甜米露怎樣了? 689 00:46:29,495 --> 00:46:30,496 甜米露? 690 00:46:30,913 --> 00:46:31,914 那個啊 691 00:46:33,165 --> 00:46:34,416 吐出來了 692 00:46:35,375 --> 00:46:37,211 為了不要喝它 693 00:46:37,586 --> 00:46:38,587 我費了不少功夫 694 00:46:50,808 --> 00:46:51,809 你辛苦了 695 00:46:54,520 --> 00:46:55,521 你也辛苦了 696 00:46:59,149 --> 00:47:00,484 你明明說對警察這份工作毫不留念 697 00:47:01,485 --> 00:47:02,986 但你寶刀未老呢 698 00:47:06,198 --> 00:47:07,199 寶刀未老嗎? 699 00:47:12,871 --> 00:47:13,872 喂,快清乾淨吧 700 00:47:14,706 --> 00:47:16,542 要是被你媽知道,我們兩個都會完蛋 701 00:47:16,917 --> 00:47:17,960 快點 702 00:47:26,552 --> 00:47:28,929 你們為什麼全都穿著鞋子進來? 703 00:47:55,956 --> 00:47:57,499 我沒做錯任何事 704 00:47:57,583 --> 00:47:58,959 請放過我一次吧,好嗎? 705 00:47:59,042 --> 00:48:00,294 全都是英範幹的 706 00:48:00,377 --> 00:48:01,670 我真的什麼也沒做 707 00:48:01,753 --> 00:48:03,505 什麼叫做全是我幹的? 708 00:48:03,881 --> 00:48:06,174 喂,你仔細想想,我真的什麼也沒做 709 00:48:06,258 --> 00:48:07,551 注射器都是你插進去的 710 00:48:07,634 --> 00:48:09,094 我真的什麼也沒做,救救我吧 711 00:48:09,177 --> 00:48:12,723 (殷富洞老人連續殺人案 嫌疑人高英範、朴在根遭到逮捕) 712 00:48:16,894 --> 00:48:19,730 (江河警察署重案組 調查近日發生在殷富洞...) 713 00:48:38,624 --> 00:48:39,625 就這樣公布吧 714 00:48:43,921 --> 00:48:45,297 安組長 715 00:48:46,882 --> 00:48:48,634 受害人遺屬提出告訴了 716 00:48:49,259 --> 00:48:51,511 我們會召開懲戒委員會 717 00:48:55,182 --> 00:48:56,975 -前輩 -怎樣?幹什麼? 718 00:49:00,062 --> 00:49:01,438 由你公布吧 719 00:49:01,688 --> 00:49:03,774 -什麼? -就說是我們合力逮捕的吧 720 00:49:07,319 --> 00:49:08,320 為什麼? 721 00:49:10,781 --> 00:49:11,782 賄賂 722 00:49:13,158 --> 00:49:14,159 之後 723 00:49:14,534 --> 00:49:15,827 如果我拜託你什麼事 724 00:49:16,578 --> 00:49:17,704 你都得答應我 725 00:49:23,085 --> 00:49:25,712 142之3號... 726 00:49:27,589 --> 00:49:28,840 對,是3號 727 00:49:29,299 --> 00:49:30,384 是,確認之後請聯絡我們 728 00:49:35,138 --> 00:49:36,765 (很好,抓到犯人了,陳利手) 729 00:49:59,121 --> 00:50:00,747 出大事了,快過來 730 00:50:02,332 --> 00:50:03,417 你快來 731 00:50:03,500 --> 00:50:04,876 什麼事? 732 00:50:04,960 --> 00:50:06,670 出大事了,總之先快點過來 733 00:50:06,753 --> 00:50:07,921 你在做什麼? 734 00:50:10,215 --> 00:50:12,009 我好不容易才邀到她 735 00:50:12,092 --> 00:50:13,260 演員韓宥羅 736 00:50:13,427 --> 00:50:15,429 這次會參演我們的作品 737 00:50:15,721 --> 00:50:16,722 你好 738 00:50:16,805 --> 00:50:18,223 你好,我是... 739 00:50:18,306 --> 00:50:19,307 我是你的粉絲 740 00:50:19,391 --> 00:50:20,934 我聽過很多關於你的事 741 00:50:21,018 --> 00:50:22,519 該稱呼你為陳利手代表嗎? 742 00:50:22,602 --> 00:50:24,855 -不用 -說什麼代表 743 00:50:24,938 --> 00:50:26,732 坐吧,快過來 744 00:50:26,815 --> 00:50:27,816 坐下 745 00:50:30,235 --> 00:50:31,695 我還以為出了什麼事 746 00:50:31,778 --> 00:50:32,988 的確出事了啊 747 00:50:33,071 --> 00:50:34,156 這可是跟宥羅小姐見面呢 748 00:50:35,949 --> 00:50:38,618 他是你的粉絲,所以有點緊張呢 749 00:50:42,831 --> 00:50:44,082 我去一下洗手間 750 00:50:44,458 --> 00:50:45,625 好 751 00:50:49,421 --> 00:50:50,422 你怎麼了? 752 00:50:51,173 --> 00:50:54,301 你是她的粉絲,我才想給你驚喜 特地安排你跟她見面的 753 00:50:54,384 --> 00:50:56,470 我?你這瘋子... 754 00:50:57,679 --> 00:50:58,680 我都快忙死了 755 00:50:59,890 --> 00:51:01,516 先喝一杯吧 756 00:51:01,600 --> 00:51:03,018 我戒酒了 757 00:51:04,144 --> 00:51:05,729 這次的量比上次更多呢 758 00:51:05,812 --> 00:51:07,397 謝謝 759 00:51:07,481 --> 00:51:09,232 大家辛苦了 760 00:51:09,316 --> 00:51:10,567 一組加油 761 00:51:10,650 --> 00:51:12,194 加油 762 00:51:18,909 --> 00:51:19,993 安組長... 763 00:51:20,494 --> 00:51:21,495 你看到他的表情了嗎? 764 00:51:21,661 --> 00:51:23,246 一臉屎樣呢 765 00:51:23,330 --> 00:51:24,581 說得沒錯 766 00:51:27,209 --> 00:51:29,211 現在要公布 767 00:51:29,294 --> 00:51:30,545 因殷富洞強盜殺人案 768 00:51:30,629 --> 00:51:32,672 而遭逮捕的黨羽的相關調查結果 769 00:51:32,839 --> 00:51:35,300 江河警察署重案組 770 00:51:35,383 --> 00:51:37,219 調查近日發生在殷富洞... 771 00:51:37,302 --> 00:51:39,554 你怎麼不徹底挫挫他的銳氣? 772 00:51:39,638 --> 00:51:41,848 挫前輩的銳氣要做什麼? 773 00:51:42,599 --> 00:51:44,851 還不如當作是買個保險 774 00:51:45,310 --> 00:51:46,311 真是的 775 00:51:46,561 --> 00:51:47,562 真是的 776 00:51:48,271 --> 00:51:49,481 真是的 777 00:51:49,815 --> 00:51:51,900 他們殺害受害人 778 00:51:51,983 --> 00:51:54,694 並偽裝成意外死亡 779 00:51:55,195 --> 00:51:57,114 目前高英範與朴在根 780 00:51:57,197 --> 00:51:58,365 已遭到緊急逮捕 781 00:51:58,657 --> 00:52:00,325 將在徹底調查之後 782 00:52:00,408 --> 00:52:02,410 -將他們送上法庭 -好吃 783 00:52:02,869 --> 00:52:04,162 等到這部片上映的話 784 00:52:04,246 --> 00:52:06,039 你就會到達頂端 785 00:52:06,123 --> 00:52:08,083 垂直飆升 786 00:52:08,166 --> 00:52:09,417 沒有能再往上的地方了 787 00:52:11,545 --> 00:52:12,504 你認為呢? 788 00:52:13,171 --> 00:52:14,756 -嗯,我... -他說我說得對 789 00:52:14,840 --> 00:52:16,007 對 790 00:52:16,091 --> 00:52:17,092 乾杯 791 00:52:17,175 --> 00:52:18,385 乾杯 792 00:52:18,468 --> 00:52:20,095 喝吧 793 00:52:22,514 --> 00:52:24,391 我們正在聚餐,你怎麼還不來? 794 00:52:26,226 --> 00:52:27,227 我先走了 795 00:52:27,310 --> 00:52:28,311 什麼? 796 00:52:28,395 --> 00:52:29,729 宥羅,很高興見到你 797 00:52:29,813 --> 00:52:31,356 下次再見,祝你拍攝順利 798 00:52:31,439 --> 00:52:33,275 加油,我會送咖啡車過去的 799 00:52:33,358 --> 00:52:34,693 這頓由我付 800 00:52:35,235 --> 00:52:36,278 喂 801 00:52:37,696 --> 00:52:38,738 咖啡車? 802 00:52:39,698 --> 00:52:40,740 點心車比較好 803 00:52:45,954 --> 00:52:47,164 哪裡不像話了? 804 00:52:50,375 --> 00:52:51,543 大哥 805 00:52:53,295 --> 00:52:54,588 你去哪裡了? 806 00:52:54,671 --> 00:52:56,006 我有些急事要辦 807 00:52:56,089 --> 00:52:57,132 坐吧 808 00:52:57,215 --> 00:52:59,467 為什麼在這種地方聚餐? 809 00:52:59,551 --> 00:53:01,261 我們明明抓到了重大罪犯 810 00:53:01,344 --> 00:53:03,597 告訴我的話,我會預約更好的地方 811 00:53:03,680 --> 00:53:04,681 大哥 812 00:53:04,764 --> 00:53:06,892 這裡是這附近最棒的美食餐廳 813 00:53:06,975 --> 00:53:07,976 是嗎? 814 00:53:09,895 --> 00:53:10,896 大哥 815 00:53:11,730 --> 00:53:12,772 -一分熟嗎? -對 816 00:53:17,986 --> 00:53:18,987 好吃 817 00:53:19,070 --> 00:53:20,322 喂,我幫你倒酒 818 00:53:23,325 --> 00:53:24,492 好了,停 819 00:53:27,120 --> 00:53:29,247 大家一起乾杯 820 00:53:29,331 --> 00:53:30,540 一組加油 821 00:53:30,624 --> 00:53:32,459 加油 822 00:53:33,793 --> 00:53:34,794 準永 823 00:53:35,337 --> 00:53:36,338 你在做什麼? 824 00:53:37,464 --> 00:53:38,465 為了一組 825 00:53:39,090 --> 00:53:40,091 還有一個附贈的 826 00:53:40,800 --> 00:53:42,427 -附贈的? -好了,快點 827 00:53:42,677 --> 00:53:44,012 大家一起乾杯,乾杯 828 00:53:44,095 --> 00:53:45,096 乾杯 829 00:53:47,933 --> 00:53:49,559 -乾杯 -乾杯 830 00:53:50,101 --> 00:53:51,478 比例是... 831 00:54:37,274 --> 00:54:39,276 -你進去吧 -嗯,你也是 832 00:54:40,360 --> 00:54:41,361 陳利手 833 00:54:43,989 --> 00:54:44,990 辛苦了 834 00:54:46,116 --> 00:54:47,117 你說什麼? 835 00:54:47,200 --> 00:54:48,535 我沒聽清楚 836 00:55:07,971 --> 00:55:10,098 你這個大忙人,怎麼會來這裡? 837 00:55:15,186 --> 00:55:16,187 你為什麼... 838 00:55:16,688 --> 00:55:17,689 要搬到這裡? 839 00:55:19,858 --> 00:55:21,026 為了惹你生氣 840 00:55:22,193 --> 00:55:23,403 看來我成功了 841 00:55:25,155 --> 00:55:26,156 搬出去 842 00:55:26,239 --> 00:55:27,574 我會幫你找好房子 843 00:55:29,659 --> 00:55:30,660 為什麼? 844 00:55:31,619 --> 00:55:33,830 我住在這讓你感到不自在嗎? 845 00:55:38,793 --> 00:55:40,920 因為會讓你想起你拋棄的女人? 846 00:55:42,088 --> 00:55:43,465 你會想起那個愛著你 847 00:55:43,923 --> 00:55:44,883 被你拋棄 848 00:55:46,134 --> 00:55:48,261 獨自養育你的兒子然後死去的女人嗎? 849 00:55:48,345 --> 00:55:49,346 你還不閉嘴? 850 00:55:49,429 --> 00:55:50,555 我要住在這 851 00:55:52,307 --> 00:55:54,267 與你無關,這房子是我的 852 00:55:54,768 --> 00:55:55,769 你的? 853 00:55:56,227 --> 00:55:58,521 你作為警察利用漢水集團 854 00:55:58,605 --> 00:56:00,523 又是另一回事嗎? 855 00:56:01,691 --> 00:56:03,276 不管你做什麼,你都是我兒子 856 00:56:03,818 --> 00:56:05,320 -這一點不會改變 -對 857 00:56:07,864 --> 00:56:09,366 我一刻也沒忘記 858 00:56:11,284 --> 00:56:14,704 因為大家都在我背後說閒話 說我是漢水集團的私生子 859 00:56:15,955 --> 00:56:18,166 所以我不是乖乖地在當警察嗎? 860 00:56:19,834 --> 00:56:21,544 為了幫助你的選戰 861 00:56:22,837 --> 00:56:26,591 我往後也會利用漢水的所有資產 逮捕犯人 862 00:56:27,342 --> 00:56:29,636 請你把這當成是利用我的代價吧 863 00:57:01,126 --> 00:57:02,794 老公,我回來了 864 00:57:03,461 --> 00:57:06,047 -你出來一下 -你怎麼不打給我? 865 00:57:06,339 --> 00:57:07,674 媽媽回來了 866 00:57:07,757 --> 00:57:10,009 你怎麼買這麼多?都是些什麼東西? 867 00:57:10,093 --> 00:57:11,219 有很多東西好買 868 00:57:11,302 --> 00:57:13,680 -什麼? -烏賊跟海帶 869 00:57:13,763 --> 00:57:15,140 還有各種東西 870 00:57:16,099 --> 00:57:17,100 明太子醬 871 00:57:17,183 --> 00:57:19,185 你不是喜歡嗎? 872 00:57:19,269 --> 00:57:20,311 天啊,明太子醬 873 00:57:20,395 --> 00:57:21,396 很好 874 00:57:22,647 --> 00:57:23,648 媽,你回來了 875 00:57:23,731 --> 00:57:24,983 對 876 00:57:25,316 --> 00:57:26,484 什麼?是明太子醬呢 877 00:57:26,568 --> 00:57:27,694 天啊,白明太子 878 00:57:27,777 --> 00:57:28,903 一定很好吃 879 00:57:28,987 --> 00:57:31,030 很好,立刻吃碗熱騰騰的飯吧 880 00:57:31,114 --> 00:57:33,241 我就知道他會喜歡 881 00:57:33,450 --> 00:57:34,951 鬱陵島怎麼樣? 882 00:57:35,034 --> 00:57:37,454 鬱陵島太棒了 883 00:57:39,789 --> 00:57:41,499 我已經好久沒有跟美珍兩個人 884 00:57:41,583 --> 00:57:42,750 一起去旅行了 885 00:57:42,834 --> 00:57:44,961 太好了,是免費的所以更棒吧? 886 00:57:45,044 --> 00:57:47,380 當然了,是免費的所以更棒 887 00:57:50,758 --> 00:57:52,677 不過你爸是怎麼了? 888 00:57:53,052 --> 00:57:54,053 嗯? 889 00:57:54,345 --> 00:57:55,722 他的表情變得很開朗呢 890 00:57:56,347 --> 00:57:57,515 發生了什麼好事嗎? 891 00:57:59,642 --> 00:58:00,977 沒發生任何事 892 00:58:07,108 --> 00:58:11,154 (高宗皇帝大韓國璽捐贈典禮) 893 00:58:11,446 --> 00:58:13,823 為了攻略年輕族群,舉辦大學特別講座 894 00:58:13,907 --> 00:58:15,825 或是市民大會應該也不錯 895 00:58:17,368 --> 00:58:19,120 好,交給你挑選 896 00:58:19,204 --> 00:58:20,205 是,我知道了 897 00:58:20,288 --> 00:58:22,957 他正是漢水集團的陳利手警監 898 00:58:23,041 --> 00:58:24,792 由記者吳承延採訪報導 899 00:58:25,585 --> 00:58:28,046 身為漢水集團次子的陳利手警監 900 00:58:28,129 --> 00:58:30,089 解決了連續強盜殺人案 901 00:58:30,173 --> 00:58:32,967 並找到消失不見的國璽 將其捐贈給國家 902 00:58:33,176 --> 00:58:35,178 尤其陳警監所捐出的國璽 903 00:58:35,261 --> 00:58:37,263 是朝鮮皇室的代表性文物 904 00:58:37,347 --> 00:58:39,265 在韓戰後下落不明 905 00:58:39,349 --> 00:58:41,309 成為警察之後 906 00:58:41,392 --> 00:58:43,478 利手似乎有些不同了,父親 907 00:58:44,479 --> 00:58:47,273 原本只是知名網紅的財閥第三代 908 00:58:47,357 --> 00:58:49,067 現在則被評為 909 00:58:49,150 --> 00:58:50,735 徹底實踐貴族義務的人物 910 00:58:50,818 --> 00:58:52,529 成為話題 911 00:58:53,154 --> 00:58:56,491 (從破案到捐贈國璽,實踐貴族義務) 912 00:58:59,661 --> 00:59:02,956 洗手間在走廊盡頭 913 00:59:03,039 --> 00:59:04,832 真是的,這些傳單... 914 00:59:07,293 --> 00:59:10,004 這裡的價格比附近便宜 915 00:59:10,505 --> 00:59:12,507 空間大,採光也很好 916 00:59:12,840 --> 00:59:16,928 最棒的一點是還有倉庫 917 00:59:22,267 --> 00:59:23,977 他們留了些東西沒帶走呢 918 00:59:25,895 --> 00:59:27,647 房東會負責清理掉的 919 00:59:28,856 --> 00:59:30,191 請進來看看吧 920 00:59:30,275 --> 00:59:31,317 很寬敞吧? 921 00:59:32,860 --> 00:59:34,988 天啊,連這種東西也沒拿走 922 00:59:36,406 --> 00:59:37,865 房仲小姐 923 00:59:37,949 --> 00:59:39,325 有人倒在那邊 924 00:59:39,409 --> 00:59:40,785 那裡有人 925 00:59:40,868 --> 00:59:41,995 有人 926 01:00:16,738 --> 01:00:18,573 《財閥 X 刑警》 927 01:00:18,656 --> 01:00:20,658 (江河守護者) 928 01:00:21,909 --> 01:00:24,120 (感謝金重熙、韓俊宇特別演出) 929 01:00:47,185 --> 01:00:48,227 你們不知道他是誰? 930 01:00:48,311 --> 01:00:50,396 他是SW軟體的崔善宇代表 931 01:00:50,480 --> 01:00:51,731 我第一次看到這種屍體 932 01:00:51,814 --> 01:00:52,982 死因是脫水 933 01:00:53,066 --> 01:00:54,442 那邊不是有一箱水嗎? 934 01:00:54,525 --> 01:00:56,194 IT業界的傳說居然這樣子死了 935 01:00:56,277 --> 01:00:58,446 找到受害人死前通過電話的人了 936 01:00:58,529 --> 01:01:00,281 她叫做徐儒青,是有名的精神科醫師 937 01:01:00,365 --> 01:01:01,407 他非常恐懼 938 01:01:01,491 --> 01:01:03,201 說有人要殺他 939 01:01:03,284 --> 01:01:04,577 你這是什麼意思? 940 01:01:04,661 --> 01:01:05,787 到此為止吧 941 01:01:05,870 --> 01:01:08,206 那人叫做趙成具,他似乎威脅代表 942 01:01:08,289 --> 01:01:09,791 說要檢舉他侵占公款 943 01:01:09,874 --> 01:01:11,501 這案件似乎會非常困難 944 01:01:11,584 --> 01:01:12,585 非常有趣 945 01:01:12,669 --> 01:01:13,753 藏在趙成具家裡 946 01:01:13,836 --> 01:01:15,296 問題不是犯人 947 01:01:15,588 --> 01:01:16,839 而是你太危險了 948 01:01:16,923 --> 01:01:18,341 -陳利手 -到一樓 949 01:01:18,424 --> 01:01:19,425 喂 950 01:01:19,801 --> 01:01:21,469 (請繼續觀賞更多片段) 951 01:01:22,053 --> 01:01:23,680 我可是洪銀娥 952 01:01:23,763 --> 01:01:25,682 我可是陳利手 953 01:01:25,848 --> 01:01:27,183 到此為止吧 954 01:01:27,266 --> 01:01:28,476 你說什麼到此為止? 955 01:01:28,559 --> 01:01:30,144 要不要停止由我決定 956 01:01:30,228 --> 01:01:32,063 要分手也要由我來說 957 01:01:32,146 --> 01:01:33,940 好,那就讓你說吧 958 01:01:34,023 --> 01:01:35,233 你甩掉我吧,你甩我就行了 959 01:01:35,316 --> 01:01:37,110 -什麼? -快點說你要分手 960 01:01:38,403 --> 01:01:39,904 竟然有你這種傢伙,可惡 961 01:01:39,987 --> 01:01:41,656 放開我 962 01:01:41,739 --> 01:01:43,574 -還不放手? -我就知道會這樣 963 01:01:45,410 --> 01:01:47,745 請你們離開,不要拍,好嗎? 964 01:01:49,706 --> 01:01:50,748 放我下來 965 01:01:51,624 --> 01:01:53,626 字幕翻譯:林欣儀