1 00:00:37,787 --> 00:00:39,956 《財閥 X 刑警》 2 00:00:40,040 --> 00:00:42,709 (本劇登場之人物、地名、團體 及事件等皆為虛構,與現實無關) 3 00:00:42,792 --> 00:00:44,961 (兒童演員皆在安全環境下拍攝) 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,595 這衣服很適合你呢 5 00:00:56,556 --> 00:00:57,724 你想念我嗎? 6 00:00:59,809 --> 00:01:00,852 最後一次 7 00:01:01,436 --> 00:01:03,104 我想為你進行催眠治療 8 00:01:03,646 --> 00:01:05,190 但我沒有需要治療的問題 9 00:01:11,488 --> 00:01:12,822 你作的夢... 10 00:01:14,699 --> 00:01:16,910 是充滿白色牆壁的展場 11 00:01:19,454 --> 00:01:20,663 偌大的大廳中 12 00:01:21,915 --> 00:01:23,374 只掛著一幅畫 13 00:01:26,753 --> 00:01:28,004 你怎麼會知道? 14 00:01:28,922 --> 00:01:30,090 那是我創造的夢 15 00:01:32,801 --> 00:01:34,803 我不知道你在打什麼主意 16 00:01:35,553 --> 00:01:36,554 但就到此為止吧 17 00:01:37,263 --> 00:01:39,182 那個案子過於駭人 18 00:01:40,350 --> 00:01:42,060 一個小孩子難以承擔 19 00:01:45,021 --> 00:01:46,231 所以我 20 00:01:47,232 --> 00:01:49,400 把你的記憶變成了畫 21 00:01:52,237 --> 00:01:53,613 你在說什麼? 22 00:01:53,696 --> 00:01:55,657 我是說我會告訴你 23 00:01:58,701 --> 00:02:00,120 你媽媽是怎麼死的 24 00:02:03,456 --> 00:02:04,624 你願意提起勇氣嗎? 25 00:02:42,871 --> 00:02:44,164 媽! 26 00:03:16,154 --> 00:03:18,031 (首爾中央看守所) 27 00:03:42,889 --> 00:03:44,515 現在正在開高層會議 28 00:03:44,599 --> 00:03:46,309 你不能進去 29 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 你騙了我嗎? 30 00:03:58,988 --> 00:04:00,281 我問你是不是騙了我! 31 00:04:03,576 --> 00:04:04,619 利手 32 00:04:08,081 --> 00:04:09,832 怎麼了?發生什麼事? 33 00:04:36,067 --> 00:04:37,110 我媽... 34 00:04:42,115 --> 00:04:43,491 我媽是自殺的嗎? 35 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 對 36 00:04:50,415 --> 00:04:51,833 那你為什麼騙我? 37 00:04:54,919 --> 00:04:56,421 為什麼要讓我像個傻子? 38 00:04:56,754 --> 00:04:57,964 我是在保護你 39 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 利手 40 00:05:08,641 --> 00:05:09,642 利手 41 00:05:09,892 --> 00:05:10,893 利手 42 00:05:11,436 --> 00:05:13,688 你當時倒在你媽旁邊 43 00:05:18,568 --> 00:05:19,861 善伶 44 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 善伶 45 00:05:21,571 --> 00:05:22,572 善伶 46 00:05:22,780 --> 00:05:23,781 善伶 47 00:05:24,240 --> 00:05:25,241 善伶 48 00:05:32,165 --> 00:05:34,542 會長,你得先離開這裡 49 00:05:36,919 --> 00:05:38,046 快護送他離開 50 00:05:54,771 --> 00:05:57,106 你因為受到衝擊,什麼也不吃 51 00:05:57,398 --> 00:05:58,649 也沒辦法說話 52 00:06:00,068 --> 00:06:01,903 即使接受精神科治療也沒用 53 00:06:05,365 --> 00:06:06,657 唯一的方法 54 00:06:07,283 --> 00:06:08,868 只有消除你的記憶 55 00:06:14,957 --> 00:06:16,125 叔叔 56 00:06:20,838 --> 00:06:22,673 我媽在哪裡? 57 00:06:27,345 --> 00:06:29,180 我就是這樣救了你 58 00:06:32,058 --> 00:06:33,351 自從你 59 00:06:33,434 --> 00:06:35,436 回到那房子後,我就開始不安 60 00:06:36,854 --> 00:06:38,523 我還接到了徐博士的電話 61 00:06:39,482 --> 00:06:41,234 我試圖將你排除在調查外 62 00:06:41,317 --> 00:06:42,944 讓你離開那房子 63 00:06:44,987 --> 00:06:45,988 但是... 64 00:06:46,656 --> 00:06:48,741 這或許會是個好機會 65 00:06:50,159 --> 00:06:51,160 現在 66 00:06:52,620 --> 00:06:55,248 也到了利手該知道的時候了 67 00:06:56,290 --> 00:06:57,291 他說 68 00:06:57,917 --> 00:07:00,628 你已經大到足以承受那份記憶了 69 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 但是... 70 00:07:04,257 --> 00:07:05,675 果然還是不行 71 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 你仍然是個 72 00:07:09,595 --> 00:07:12,390 只顧自己的心情 不經思考就行動的不成熟孩子 73 00:07:19,230 --> 00:07:20,940 我媽為什麼會那樣死去? 74 00:07:25,403 --> 00:07:26,571 不就是因為你嗎? 75 00:07:33,911 --> 00:07:35,830 我媽不是會那樣死去的人 76 00:07:37,248 --> 00:07:38,708 她也不該那樣死去 77 00:07:38,791 --> 00:07:39,917 是你! 78 00:07:44,922 --> 00:07:46,132 是你害死她的 79 00:07:46,215 --> 00:07:47,633 別胡說! 80 00:07:50,887 --> 00:07:52,221 她是我愛過的女人 81 00:07:57,643 --> 00:08:00,521 為了保護自己而拋棄有孕在身的女人 82 00:08:02,273 --> 00:08:03,524 那種行為不叫做愛 83 00:08:06,736 --> 00:08:07,904 因為你... 84 00:08:10,156 --> 00:08:11,491 我跟我媽 85 00:08:13,910 --> 00:08:15,077 全都被毀了 86 00:08:26,047 --> 00:08:27,048 利手 87 00:10:14,864 --> 00:10:15,865 怎麼了? 88 00:10:20,161 --> 00:10:21,829 我沒辦法回家 89 00:10:31,589 --> 00:10:32,882 景色很好吧? 90 00:10:40,931 --> 00:10:42,642 每當我思緒複雜時 91 00:10:43,142 --> 00:10:44,477 只要來這裡就能放鬆點 92 00:10:49,398 --> 00:10:50,524 你在想什麼? 93 00:10:53,611 --> 00:10:55,446 我在想我自己究竟是個 94 00:10:56,447 --> 00:10:59,200 多令人心寒、多蠢的傢伙 95 00:11:01,952 --> 00:11:03,204 我今天知道了 96 00:11:05,498 --> 00:11:07,291 我媽是如何過世的 97 00:11:10,628 --> 00:11:12,505 不是因為車禍 98 00:11:15,716 --> 00:11:17,968 -我媽... -你不必說 99 00:11:26,185 --> 00:11:27,228 我已經知道了 100 00:11:29,730 --> 00:11:30,731 怎麼會? 101 00:11:34,860 --> 00:11:35,986 我查過了 102 00:11:39,031 --> 00:11:40,032 那麼... 103 00:11:42,868 --> 00:11:43,869 那是真的嗎? 104 00:11:47,707 --> 00:11:49,625 她服用了過量安眠藥 105 00:11:52,002 --> 00:11:54,171 她似乎有憂鬱症 106 00:12:03,013 --> 00:12:04,724 獨自撫養兒子 107 00:12:07,101 --> 00:12:08,185 一定很辛苦吧 108 00:12:14,108 --> 00:12:15,526 是因為我嗎? 109 00:12:19,697 --> 00:12:21,198 別這樣子想 110 00:12:23,576 --> 00:12:25,119 被留下來的人 111 00:12:27,079 --> 00:12:28,956 總會想要尋找理由 112 00:12:33,544 --> 00:12:34,670 但沒有答案 113 00:12:35,588 --> 00:12:36,589 事情... 114 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 就只是... 115 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 發生了 116 00:12:49,977 --> 00:12:52,980 我要跟某個人見面,所以先下去了 117 00:12:57,818 --> 00:12:58,903 明天見 118 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 我走了 119 00:13:16,712 --> 00:13:18,714 (崔祕書) 120 00:13:32,436 --> 00:13:33,479 大叔 121 00:13:50,120 --> 00:13:51,622 李組長,你有何貴幹? 122 00:13:51,956 --> 00:13:53,791 竟然還會來找我? 123 00:13:53,874 --> 00:13:56,001 你正在寫陳利手母親的報導吧? 124 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 這個業界沒有祕密呢 125 00:14:00,339 --> 00:14:01,423 請你不要寫 126 00:14:03,676 --> 00:14:05,219 這種行為應該叫做什麼呢? 127 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 打壓輿論? 128 00:14:06,846 --> 00:14:08,430 垃圾記者也有等級之分 129 00:14:09,139 --> 00:14:11,392 你不該成為徹底的垃圾,對吧? 130 00:14:12,810 --> 00:14:13,978 這個世界上 131 00:14:14,311 --> 00:14:15,980 垃圾才能賺大錢 132 00:14:16,063 --> 00:14:17,398 那筆錢來自哪裡 133 00:14:18,357 --> 00:14:19,775 我似乎知道呢 134 00:14:23,863 --> 00:14:25,906 紅蘿蔔和鞭子,我各給你一個 135 00:14:26,907 --> 00:14:28,325 如果你刊登那篇報導 136 00:14:28,409 --> 00:14:31,579 關於你跟王從泰議員之間的某種關係 137 00:14:32,288 --> 00:14:34,748 我會動員自己的所有手段 138 00:14:35,082 --> 00:14:36,083 深入追查 139 00:14:37,459 --> 00:14:38,878 如果你不刊登 140 00:14:39,128 --> 00:14:40,504 我就給你一則獨家新聞 141 00:14:43,173 --> 00:14:45,551 難道你要給我徐博士的病患資料嗎? 142 00:14:45,634 --> 00:14:46,927 那個已經不見了 143 00:14:47,887 --> 00:14:50,389 但我答應你,下一個案子 144 00:14:50,639 --> 00:14:51,640 我會讓你獨家報導 145 00:16:45,504 --> 00:16:49,425 (1926年,京城) 146 00:16:52,344 --> 00:16:54,346 (河南秀) 147 00:16:56,890 --> 00:16:59,893 (東洋旅館) 148 00:17:36,513 --> 00:17:37,973 (白相熙) 149 00:17:38,057 --> 00:17:39,850 酒還是茶? 150 00:17:40,267 --> 00:17:41,101 不用了 151 00:17:41,894 --> 00:17:43,103 我不是來玩樂的 152 00:17:48,859 --> 00:17:49,860 你很年輕呢 153 00:17:50,194 --> 00:17:51,195 我既年輕 154 00:17:52,237 --> 00:17:53,280 實力也出眾 155 00:17:54,948 --> 00:17:56,158 不尋常的案例 156 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 到昨天為止 157 00:18:03,082 --> 00:18:04,958 我們旅館中死了三個人 158 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 像是看到了不該看的東西似的 159 00:18:08,629 --> 00:18:11,840 表情都充滿恐懼 160 00:18:12,257 --> 00:18:14,510 案件全部發生在201號房 161 00:18:15,511 --> 00:18:17,429 至於死因 162 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 則都是溺死 163 00:18:21,141 --> 00:18:22,851 明明沒被浸在水中 164 00:18:23,185 --> 00:18:24,478 卻是溺斃的 165 00:18:24,812 --> 00:18:25,854 在房間裡頭 166 00:18:26,897 --> 00:18:28,816 一週之內在同個地點 167 00:18:28,899 --> 00:18:31,193 有三個人以奇特方式死去 168 00:18:32,277 --> 00:18:34,488 追查這種案件 169 00:18:36,782 --> 00:18:38,492 通常會找到驚人的祕密 170 00:18:40,577 --> 00:18:41,703 你... 171 00:18:42,329 --> 00:18:43,622 也有這種祕密嗎? 172 00:18:45,082 --> 00:18:46,333 在現在這種時代 173 00:18:47,459 --> 00:18:49,670 誰沒有什麼骯髒的祕密呢? 174 00:18:51,171 --> 00:18:52,631 你應該也有吧 175 00:18:56,552 --> 00:18:59,179 請你打聽看看死去的三人之間有何關係 176 00:18:59,638 --> 00:19:00,889 而我 177 00:19:00,973 --> 00:19:02,599 會查出201號房的祕密 178 00:22:01,486 --> 00:22:03,488 (韓宥羅) 179 00:22:05,407 --> 00:22:06,533 卡,好了 180 00:22:06,908 --> 00:22:07,909 拍攝完成 181 00:22:07,993 --> 00:22:09,077 (電影《京城退魔錄》片場) 182 00:22:09,202 --> 00:22:11,705 這幕沒問題了,準備拍攝下一幕 183 00:22:12,539 --> 00:22:15,292 你太輕了,我還以為我沒抱著你 184 00:22:17,336 --> 00:22:18,378 宥羅,來 185 00:22:21,715 --> 00:22:22,966 大家辛苦了 186 00:22:23,633 --> 00:22:25,635 這個世界充斥著謊言 187 00:22:27,721 --> 00:22:29,264 說出真相的人... 188 00:22:31,475 --> 00:22:32,517 會受傷 189 00:22:33,852 --> 00:22:34,853 即使如此 190 00:22:37,564 --> 00:22:38,940 你還是想知道真相嗎? 191 00:22:39,858 --> 00:22:40,901 卡,好了 192 00:22:41,193 --> 00:22:42,944 -卡 -可以了 193 00:22:43,487 --> 00:22:45,072 今天就拍到這裡 194 00:22:45,155 --> 00:22:46,448 大家辛苦了 195 00:22:47,866 --> 00:22:49,534 謝謝,辛苦了 196 00:22:49,618 --> 00:22:50,911 -辛苦了 -好 197 00:22:56,792 --> 00:22:58,293 宥羅,你要去哪? 198 00:22:58,377 --> 00:22:59,753 -宥羅 -你等一下 199 00:22:59,836 --> 00:23:00,837 好 200 00:23:25,070 --> 00:23:26,071 (東洋旅館) 201 00:24:06,111 --> 00:24:07,112 宥羅? 202 00:24:10,532 --> 00:24:11,533 宥羅 203 00:24:15,954 --> 00:24:17,497 -副導演 -是? 204 00:24:18,331 --> 00:24:19,332 怎麼了? 205 00:24:19,416 --> 00:24:21,460 宥羅剛才坐在這... 206 00:24:24,045 --> 00:24:25,714 我只是叫了她一下... 207 00:24:33,430 --> 00:24:34,598 這是什麼聲音? 208 00:24:35,182 --> 00:24:36,933 怎麼這麼吵? 209 00:24:37,684 --> 00:24:38,810 發生什麼事? 210 00:24:40,228 --> 00:24:41,229 血... 211 00:24:42,564 --> 00:24:44,232 代表,血... 212 00:24:45,108 --> 00:24:46,610 -什麼? -血... 213 00:24:46,693 --> 00:24:48,361 你的衣服上都是血... 214 00:24:57,120 --> 00:24:58,288 什麼? 215 00:24:58,788 --> 00:25:00,081 這是什麼? 216 00:25:07,797 --> 00:25:08,798 這怎麼會... 217 00:25:11,885 --> 00:25:14,638 (江河警察署) 218 00:25:21,561 --> 00:25:22,812 利手哥沒來呢 219 00:25:26,233 --> 00:25:27,567 他說不定不會再來了 220 00:25:29,069 --> 00:25:30,111 他出了什麼事嗎? 221 00:25:31,988 --> 00:25:34,115 只是他私人的事 222 00:25:44,793 --> 00:25:46,378 去廣城洞看看 223 00:25:46,461 --> 00:25:47,671 東洋旅館片場 224 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 是謀殺案 225 00:25:51,383 --> 00:25:52,384 演員死了 226 00:25:52,759 --> 00:25:53,760 韓宥羅 227 00:25:54,928 --> 00:25:55,929 這起案件 228 00:25:57,180 --> 00:25:58,390 由一組負責 229 00:26:00,141 --> 00:26:01,768 小心別走漏風聲給記者 230 00:26:02,102 --> 00:26:03,103 是 231 00:26:22,747 --> 00:26:24,416 (李薔賢組長) 232 00:26:34,759 --> 00:26:36,052 陳警監 233 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 你怎麼還不來? 234 00:26:37,721 --> 00:26:38,722 發生案件了 235 00:26:42,058 --> 00:26:43,435 她說發生案件了 236 00:26:46,980 --> 00:26:49,232 起來吧,你該去上班了 237 00:26:49,649 --> 00:26:50,692 不 238 00:26:51,359 --> 00:26:52,444 我不要 239 00:26:53,778 --> 00:26:55,405 我什麼也不想做 240 00:26:58,783 --> 00:26:59,826 我只希望 241 00:27:01,411 --> 00:27:03,038 能消失在某處 242 00:27:15,675 --> 00:27:16,718 利手 243 00:27:22,432 --> 00:27:23,558 你媽媽 244 00:27:24,476 --> 00:27:26,269 金善伶 245 00:27:27,437 --> 00:27:28,813 本來是我的部下 246 00:27:33,693 --> 00:27:35,570 她是個有能力、溫暖 247 00:27:37,614 --> 00:27:39,199 又聰敏的人 248 00:27:42,327 --> 00:27:43,912 那樣的人選擇的 249 00:27:44,913 --> 00:27:45,997 是你 250 00:27:47,332 --> 00:27:49,167 (漢水製藥專務:崔貞訓) 251 00:27:52,003 --> 00:27:53,004 請進 252 00:27:55,632 --> 00:27:57,967 她離開之前來找過我 253 00:27:58,551 --> 00:28:00,720 雖然我告訴她,她隨時都能回公司 254 00:28:01,554 --> 00:28:02,597 但你媽媽... 255 00:28:03,723 --> 00:28:04,808 拒絕了 256 00:28:06,142 --> 00:28:09,312 現在起,這孩子是我的夢想跟未來 257 00:28:10,438 --> 00:28:12,273 我想好好撫養他長大 258 00:28:14,275 --> 00:28:15,777 我連名字都取好了 259 00:28:16,569 --> 00:28:17,612 「利手」 260 00:28:23,493 --> 00:28:24,536 你知道 261 00:28:26,454 --> 00:28:28,039 你的名字是什麼意思吧? 262 00:28:44,097 --> 00:28:46,224 我們在現場緊急逮捕了製作公司的代表 263 00:28:46,307 --> 00:28:48,601 他的衣服上都是血 加上根據工作人員所說 264 00:28:48,685 --> 00:28:51,563 昨晚只有代表跟受害人待在片場內 265 00:28:53,898 --> 00:28:55,066 不是我 266 00:28:55,150 --> 00:28:56,276 真的不是我 267 00:28:57,402 --> 00:28:59,738 天啊,我睡在辦公室,醒來後... 268 00:28:59,821 --> 00:29:01,156 到警察署再說吧 269 00:29:01,573 --> 00:29:03,074 -帶他回去 -警察署? 270 00:29:05,118 --> 00:29:08,079 發現屍體的那邊沒有監視器 271 00:29:08,830 --> 00:29:10,915 只有停車場出入口 272 00:29:10,999 --> 00:29:12,709 和片場內幾個地方有監視器 273 00:29:12,792 --> 00:29:15,420 昨晚最後離開的人是誰? 274 00:29:16,087 --> 00:29:18,006 不知道,好像都差不多吧 275 00:29:18,089 --> 00:29:19,716 -快10點左右 -對 276 00:29:19,799 --> 00:29:21,217 大概9點50分? 277 00:29:21,301 --> 00:29:25,096 代表常常睡在片場裡嗎? 278 00:29:28,224 --> 00:29:30,435 我們不太清楚 279 00:29:32,812 --> 00:29:34,898 韓宥羅跟代表 280 00:29:35,315 --> 00:29:36,733 關係不好嗎? 281 00:29:38,067 --> 00:29:41,488 -這個我們不太清楚 -對,不太清楚 282 00:29:42,113 --> 00:29:43,698 喂,副導演 283 00:29:43,782 --> 00:29:44,783 你好 284 00:29:44,866 --> 00:29:46,117 這位是導演 285 00:29:46,910 --> 00:29:49,078 我是江河警察署重案組的李薔賢 286 00:29:49,162 --> 00:29:51,581 韓宥羅昨晚在片場內部 287 00:29:51,915 --> 00:29:53,374 遭到殺害 288 00:29:53,458 --> 00:29:54,459 什麼? 289 00:29:56,795 --> 00:29:59,005 你昨晚是幾點離開片場的? 290 00:29:59,088 --> 00:30:01,674 我是導演,當然是最早離開的 291 00:30:02,842 --> 00:30:05,053 導演,我們去抽根菸吧 292 00:30:05,512 --> 00:30:07,514 我隔了這麼多年才有作品,該死的 293 00:30:07,597 --> 00:30:09,265 -你... -我們也進去看看吧 294 00:30:09,349 --> 00:30:10,350 -嗯 -是 295 00:30:17,273 --> 00:30:18,358 你好 296 00:30:41,673 --> 00:30:44,217 據說她昨晚穿的是不同的衣服 297 00:30:44,300 --> 00:30:45,510 這件是戲服 298 00:30:45,593 --> 00:30:47,971 意思是兇手殺了她之後還幫她換衣服? 299 00:30:48,054 --> 00:30:49,931 聽說她在這裡留到很晚 300 00:30:50,014 --> 00:30:51,933 所以也可能是她自己換上的吧 301 00:31:36,853 --> 00:31:37,979 她是在這裡遭到殺害的 302 00:32:10,219 --> 00:32:13,056 然後她的屍體被擺坐在椅子上 303 00:32:21,940 --> 00:32:23,900 這是服裝組用過的剪刀 304 00:32:25,652 --> 00:32:27,779 他沒準備凶器 305 00:32:27,862 --> 00:32:29,572 是偶發性地殺人 306 00:32:36,579 --> 00:32:38,164 宥羅死了? 307 00:32:38,456 --> 00:32:39,958 讓我稍微確認看看就好 308 00:32:40,208 --> 00:32:41,584 放開我 309 00:32:41,668 --> 00:32:43,294 你是誰? 310 00:32:43,378 --> 00:32:44,837 我是她的經紀人 311 00:32:45,630 --> 00:32:47,632 讓我去確認看看就好 312 00:32:47,715 --> 00:32:49,926 -等一下 -請你冷靜 313 00:32:53,763 --> 00:32:57,016 你昨天是幾點離開片場的? 314 00:33:01,187 --> 00:33:02,146 昨天... 315 00:33:03,940 --> 00:33:06,275 我離開的時候大概是10點 316 00:33:06,651 --> 00:33:07,652 韓宥羅呢? 317 00:33:08,611 --> 00:33:10,279 你們通常不是會一起離開嗎? 318 00:33:14,158 --> 00:33:15,660 辛苦了,宥羅 319 00:33:15,743 --> 00:33:16,786 辛苦了 320 00:33:17,120 --> 00:33:18,121 宥羅 321 00:33:18,329 --> 00:33:19,580 你要直接回家吧? 322 00:33:20,289 --> 00:33:22,750 今天你先走吧,有人會來接我 323 00:33:23,251 --> 00:33:24,252 誰? 324 00:33:25,545 --> 00:33:27,797 你走吧,假裝不知道就好 325 00:33:28,423 --> 00:33:29,549 好,我知道了 326 00:33:29,674 --> 00:33:30,758 -打給我 -好 327 00:33:30,842 --> 00:33:32,385 宥羅叫我先離開 328 00:33:32,468 --> 00:33:33,886 她說她要跟某個人見面 329 00:33:33,970 --> 00:33:35,221 韓宥羅 330 00:33:35,304 --> 00:33:36,806 有男友嗎? 331 00:33:40,309 --> 00:33:41,310 沒有 332 00:33:42,687 --> 00:33:43,688 怎麼了嗎? 333 00:33:43,771 --> 00:33:45,481 不會是金映幻代表吧? 334 00:33:46,107 --> 00:33:48,276 等等,代表怎麼了嗎? 335 00:33:48,359 --> 00:33:49,777 他們兩個人是什麼關係? 336 00:33:49,861 --> 00:33:51,821 應該沒有任何關係吧 337 00:33:51,904 --> 00:33:53,740 他在現場遭到逮捕 338 00:33:54,240 --> 00:33:55,700 他渾身是血 339 00:34:00,872 --> 00:34:02,790 他們的確曾私下見過幾次 340 00:34:08,379 --> 00:34:10,381 我去見金映幻代表 341 00:34:10,465 --> 00:34:11,632 你們去調查工作人員 342 00:34:12,300 --> 00:34:14,177 跟每個人單獨談話 343 00:34:15,678 --> 00:34:17,013 -知道了 -是 344 00:34:38,618 --> 00:34:39,786 請張開嘴 345 00:34:46,793 --> 00:34:48,586 金映幻先生 346 00:34:50,713 --> 00:34:52,465 我問你最後一次 347 00:34:52,882 --> 00:34:54,884 是你殺了韓宥羅嗎? 348 00:35:00,056 --> 00:35:01,182 那個... 349 00:35:03,559 --> 00:35:05,978 我能打一通電話嗎? 350 00:35:12,026 --> 00:35:13,820 (金映幻) 351 00:35:22,370 --> 00:35:23,955 猜猜這是什麼 352 00:35:25,248 --> 00:35:26,374 是什麼? 353 00:35:27,041 --> 00:35:28,084 你的名字 354 00:35:28,793 --> 00:35:30,128 有利的利 355 00:35:30,211 --> 00:35:31,379 手掌的手 356 00:35:32,463 --> 00:35:34,841 意思是對這世界有益的人 357 00:35:35,758 --> 00:35:37,426 媽媽希望你 358 00:35:37,802 --> 00:35:39,428 能成為這樣的人 359 00:35:57,238 --> 00:35:58,948 利手,拜託幫幫我 360 00:35:59,031 --> 00:36:00,199 我被逮捕了 361 00:36:10,918 --> 00:36:12,128 你要出門嗎? 362 00:36:13,629 --> 00:36:14,797 你怎麼會知道? 363 00:36:14,881 --> 00:36:16,048 我接到了電話 364 00:36:16,132 --> 00:36:17,717 金代表被逮捕了 365 00:36:22,763 --> 00:36:23,764 大叔 366 00:36:25,892 --> 00:36:27,518 跟我說話時,請你自在點吧 367 00:36:27,602 --> 00:36:28,603 不行 368 00:36:28,853 --> 00:36:30,188 我可是有領薪水的 369 00:36:36,777 --> 00:36:39,197 (演員韓宥羅東洋旅館片場命案) 370 00:36:39,280 --> 00:36:41,991 (血跡:二樓酒吧、化妝間 一樓代表辦公室) 371 00:36:43,534 --> 00:36:45,203 (韓宥羅化妝間) 372 00:36:46,370 --> 00:36:48,289 (血跡動線、在酒吧發現屍體) 373 00:36:51,500 --> 00:36:54,962 (金映幻代表辦公室、剪刀) 374 00:37:05,890 --> 00:37:07,558 你們跟工作人員談過了嗎? 375 00:37:07,642 --> 00:37:08,768 沒什麼特別的 376 00:37:10,102 --> 00:37:12,271 韓宥羅跟代表的關係呢? 377 00:37:12,355 --> 00:37:14,440 大家都說不知道,感覺是刻意避而不談 378 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 不過組長 379 00:37:18,277 --> 00:37:20,488 反正犯人就是金映幻代表吧? 380 00:37:20,988 --> 00:37:23,491 我們有嫌疑人,也有證據 381 00:37:24,033 --> 00:37:25,159 但沒有動機 382 00:37:30,623 --> 00:37:31,666 大哥 383 00:37:33,125 --> 00:37:34,126 你來了 384 00:37:34,543 --> 00:37:37,004 你無故缺勤,這時間才來上班 385 00:37:37,088 --> 00:37:38,673 你把工作當成是玩笑嗎? 386 00:37:41,175 --> 00:37:42,301 哪裡好笑了? 387 00:37:42,510 --> 00:37:45,471 聽到你嘮叨後,我的心裡輕鬆了點 388 00:37:51,560 --> 00:37:53,437 聽說有個東西叫做製作特輯 389 00:37:53,521 --> 00:37:55,523 是在現場另外拍下的畫面 390 00:37:55,606 --> 00:37:56,732 我去把那個找來 391 00:37:56,816 --> 00:37:57,858 好 392 00:37:57,942 --> 00:37:59,819 -走吧,憬趁 -好 393 00:38:03,197 --> 00:38:04,282 怎麼回事? 394 00:38:04,365 --> 00:38:07,827 演員韓宥羅在片場遭到殺害 395 00:38:09,787 --> 00:38:11,789 (受害人) 396 00:38:13,582 --> 00:38:14,583 怎麼了? 397 00:38:14,959 --> 00:38:16,085 我跟她見過一次面 398 00:38:18,254 --> 00:38:20,673 嫌疑人是製作公司的代表 399 00:38:21,090 --> 00:38:23,843 在現場發現他渾身都是血 400 00:38:23,968 --> 00:38:25,970 凶器上也找到他的指紋 401 00:38:26,929 --> 00:38:27,972 他是我的朋友 402 00:38:29,640 --> 00:38:30,641 什麼? 403 00:38:31,350 --> 00:38:33,060 我們是國中同學 404 00:38:34,186 --> 00:38:35,271 我去見見他 405 00:38:36,188 --> 00:38:37,189 你去跟他談吧 406 00:38:37,565 --> 00:38:38,899 他到目前為止一句話也沒說 407 00:38:44,238 --> 00:38:46,198 喂,利手 408 00:38:46,532 --> 00:38:47,533 利手 409 00:38:54,623 --> 00:38:55,624 怎麼回事? 410 00:38:55,708 --> 00:38:57,835 不知道,真的不是我 411 00:38:58,085 --> 00:38:59,170 難道我瘋了嗎? 412 00:38:59,253 --> 00:39:00,546 為什麼要殺掉我們的演員? 413 00:39:00,629 --> 00:39:01,714 不是嗎?對吧? 414 00:39:01,797 --> 00:39:02,798 你知道吧 415 00:39:02,882 --> 00:39:05,509 為了拍這麼一部電影,我辛苦了好多年 416 00:39:05,801 --> 00:39:07,345 你為什麼睡在片場? 417 00:39:09,764 --> 00:39:10,890 該死的 418 00:39:11,640 --> 00:39:12,641 那是... 419 00:39:14,185 --> 00:39:16,020 我昨天吸了毒 420 00:39:16,979 --> 00:39:18,773 可是利手,真的不是我 421 00:39:18,856 --> 00:39:19,940 真的不是我 422 00:39:20,107 --> 00:39:21,108 你相信我吧? 423 00:39:21,192 --> 00:39:22,777 你必須相信我 424 00:39:23,069 --> 00:39:24,779 我是說真的 425 00:39:24,987 --> 00:39:26,322 喂,那個片場... 426 00:39:26,405 --> 00:39:28,699 任何人只要想進去都能進去 427 00:39:32,411 --> 00:39:33,496 你跟他談過了? 428 00:39:34,246 --> 00:39:35,748 映幻是聰明的傢伙 429 00:39:36,207 --> 00:39:38,125 依他的個性也不會殺人 430 00:39:38,918 --> 00:39:41,087 看這情況,他一定是被誣陷了 431 00:39:42,171 --> 00:39:43,172 我認為不是他 432 00:39:43,297 --> 00:39:44,465 是以朋友的立場? 433 00:39:44,840 --> 00:39:45,883 還是... 434 00:39:46,675 --> 00:39:47,760 刑警的立場? 435 00:39:51,138 --> 00:39:53,349 即使是聰明又冷靜的人 436 00:39:54,225 --> 00:39:55,559 也可能會殺人 437 00:40:00,356 --> 00:40:02,024 可是... 438 00:40:03,150 --> 00:40:04,276 有什麼事讓你感到在意嗎? 439 00:40:06,112 --> 00:40:07,113 找不到動機 440 00:40:08,364 --> 00:40:10,366 如果是偶發性殺人 441 00:40:10,449 --> 00:40:12,076 那就需要強烈的憤怒 442 00:40:13,536 --> 00:40:14,954 但我找不到那個 443 00:40:15,579 --> 00:40:17,790 他跟韓宥羅之間的關係 444 00:40:18,290 --> 00:40:21,335 以及是否有其他人跟韓宥羅關係不好 445 00:40:21,627 --> 00:40:22,753 也很難查出來 446 00:40:23,462 --> 00:40:25,381 因為工作人員全都緘口不言 447 00:40:25,464 --> 00:40:27,633 工作人員當然沒辦法說 448 00:40:28,008 --> 00:40:29,343 因為他們是員工 449 00:40:30,052 --> 00:40:31,720 就算他們知道關於 450 00:40:31,804 --> 00:40:33,806 製作公司代表、演員,或是導演的事 451 00:40:34,306 --> 00:40:36,142 他們也沒辦法輕易開口 452 00:40:36,225 --> 00:40:37,685 因為事關工作 453 00:40:37,768 --> 00:40:39,103 該怎麼辦呢? 454 00:40:40,104 --> 00:40:42,690 得找到比映幻更有權勢的資方才行 455 00:40:42,982 --> 00:40:44,150 那是誰? 456 00:40:45,568 --> 00:40:46,569 我去找吧 457 00:40:50,239 --> 00:40:52,450 你要回家的話,我們一起走吧 458 00:40:52,658 --> 00:40:53,742 我要去飯店 459 00:40:53,826 --> 00:40:54,869 明天見 460 00:40:55,870 --> 00:40:56,871 好 461 00:41:13,762 --> 00:41:14,763 李組長 462 00:41:15,681 --> 00:41:16,682 早安 463 00:41:17,766 --> 00:41:18,851 我打聽過了 464 00:41:19,435 --> 00:41:21,479 聽說真正的製作公司代表另有其人 465 00:41:21,854 --> 00:41:23,314 -是嗎? -我們去見他吧 466 00:41:23,814 --> 00:41:24,815 走吧 467 00:41:28,068 --> 00:41:29,111 喂,李薔賢 468 00:41:29,445 --> 00:41:30,446 是? 469 00:41:31,489 --> 00:41:33,282 記者們聽到風聲了 470 00:41:34,658 --> 00:41:35,659 小心點 471 00:41:37,703 --> 00:41:38,704 好 472 00:41:38,787 --> 00:41:40,623 嗯 473 00:41:40,706 --> 00:41:41,790 組長 474 00:41:43,542 --> 00:41:44,543 走開 475 00:41:50,633 --> 00:41:52,760 -你好... -我們是來見代表的 476 00:41:53,594 --> 00:41:54,595 什麼? 477 00:41:54,887 --> 00:41:56,764 -啊,是 -你們繼續工作 478 00:42:02,228 --> 00:42:03,979 你有事先約好嗎? 479 00:42:04,063 --> 00:42:05,064 沒有 480 00:42:05,147 --> 00:42:06,565 我跟他很熟 481 00:42:19,912 --> 00:42:21,539 -你在做什麼? -什麼東西? 482 00:42:22,081 --> 00:42:23,082 上面寫著啊 483 00:42:23,165 --> 00:42:24,875 代表陳利手 484 00:42:25,626 --> 00:42:27,378 這是我創的公司 485 00:42:27,711 --> 00:42:29,338 由映幻經營 486 00:42:31,465 --> 00:42:33,300 你早點說啊 487 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 先說的話就不有趣了 488 00:42:37,930 --> 00:42:38,931 所以呢? 489 00:42:39,348 --> 00:42:40,391 現在要怎麼辦? 490 00:42:42,726 --> 00:42:44,061 好,請進 491 00:42:44,562 --> 00:42:46,313 得先讓工作人員開口才行 492 00:42:46,689 --> 00:42:48,482 他們在我面前只能坦承 493 00:42:50,234 --> 00:42:51,652 找我有什麼事嗎? 494 00:42:51,735 --> 00:42:53,404 (白誠浩,33歲,副導演) 495 00:42:53,487 --> 00:42:54,738 你不必緊張 496 00:42:54,822 --> 00:42:55,864 我把工作人員都叫來了 497 00:42:55,948 --> 00:42:57,783 -我會輪流跟每個人談 -這樣啊 498 00:42:57,866 --> 00:42:58,867 我找你不是為了別的事 499 00:42:58,951 --> 00:43:01,412 拍攝現場不是發生了可怕的案件嗎? 500 00:43:02,079 --> 00:43:03,914 -對 -所以 501 00:43:04,248 --> 00:43:07,209 我身為黃金影業的代表決定負起責任 502 00:43:08,586 --> 00:43:11,297 跟你談談精神賠償方面的事 503 00:43:13,465 --> 00:43:14,466 是 504 00:43:14,550 --> 00:43:17,386 首先,我會支付撫慰金給全體工作人員 505 00:43:17,469 --> 00:43:19,555 如果有人想要接受心理創傷治療 506 00:43:19,638 --> 00:43:21,181 我會幫你們找好醫院 507 00:43:21,640 --> 00:43:23,642 治療費用由我來付,不必擔心 508 00:43:25,060 --> 00:43:27,479 就是這些事嗎? 509 00:43:27,813 --> 00:43:28,814 還有一件事 510 00:43:28,897 --> 00:43:32,234 對於提供決定性情報 幫助解決案件的工作人員 511 00:43:32,443 --> 00:43:33,944 我會給予特別獎金 512 00:43:34,612 --> 00:43:35,613 一億韓元? 513 00:43:35,696 --> 00:43:36,780 一億韓元嗎? 514 00:43:36,864 --> 00:43:38,866 只要是能抓到犯人的情報 515 00:43:38,949 --> 00:43:41,619 我就會立刻匯錢到你的帳戶 516 00:43:42,786 --> 00:43:44,330 (秋佳賢,26歲,製作人員) 517 00:43:46,707 --> 00:43:47,958 犯人是河南秀 518 00:43:49,460 --> 00:43:51,211 她討厭河南秀 519 00:43:51,295 --> 00:43:53,130 那天南秀哥跟宥羅吵架 520 00:43:53,380 --> 00:43:55,049 (全素拉,26歲,河南秀化妝師) 521 00:43:55,132 --> 00:43:56,967 有傳聞說他們兩個人交往過 522 00:43:57,509 --> 00:43:58,927 他們交往過啊 523 00:43:59,011 --> 00:44:01,972 圍讀劇本時氣氛就怪怪的了 他們還明目張膽地在社群網站上秀恩愛 524 00:44:02,056 --> 00:44:03,932 但後來可能是分手了 525 00:44:04,183 --> 00:44:06,644 宥羅明顯表現出一副討厭他的樣子 526 00:44:06,894 --> 00:44:08,187 喂,宥羅 527 00:44:08,270 --> 00:44:10,856 因為交往的事,宥羅被罵得很慘 528 00:44:10,939 --> 00:44:12,024 被河南秀的粉絲罵 529 00:44:12,691 --> 00:44:14,151 開始拍攝之後 530 00:44:14,234 --> 00:44:15,736 他們的關係就不好了 531 00:44:15,819 --> 00:44:17,488 我叫你好好解釋清楚 532 00:44:17,571 --> 00:44:19,198 就算說了又有誰會相信? 533 00:44:19,281 --> 00:44:21,867 所以按兵不動就好 事情會自己平息下來的 534 00:44:24,370 --> 00:44:26,747 我會公開你的一切 535 00:44:28,374 --> 00:44:29,458 喂 536 00:44:30,084 --> 00:44:31,794 公開什麼? 537 00:44:32,795 --> 00:44:34,046 我不知道 538 00:44:35,422 --> 00:44:38,217 河南秀那天是哪時候離開片場的? 539 00:44:38,342 --> 00:44:40,469 他叫我們跟經紀人先走 540 00:44:40,844 --> 00:44:42,805 說他要去其他地方 541 00:44:47,726 --> 00:44:50,396 你知道河南秀現在在哪嗎? 542 00:44:54,900 --> 00:44:55,984 什麼事? 543 00:44:56,568 --> 00:44:57,653 我們是警察 544 00:45:04,660 --> 00:45:06,662 河南秀先生 545 00:45:07,830 --> 00:45:10,249 韓宥羅在兩天前遭到殺害的事 546 00:45:10,916 --> 00:45:12,000 你知道吧? 547 00:45:13,544 --> 00:45:14,545 知道 548 00:45:16,588 --> 00:45:18,048 你們曾經交往過嗎? 549 00:45:21,677 --> 00:45:23,679 與其說是交往... 550 00:45:24,513 --> 00:45:25,639 該怎麼說呢? 551 00:45:25,889 --> 00:45:26,974 曖昧? 552 00:45:31,145 --> 00:45:32,771 聽說案發當天 553 00:45:33,063 --> 00:45:35,858 -你們吵過架 -是誰說的? 554 00:45:36,233 --> 00:45:38,235 是素拉吧? 555 00:45:39,403 --> 00:45:41,321 我應該開除她才對的,該死的 556 00:45:41,572 --> 00:45:43,949 天啊,還真新奇 557 00:45:44,658 --> 00:45:47,661 這麼大模大樣的倒人胃口 難道沒人會說什麼嗎? 558 00:45:49,496 --> 00:45:50,748 有我這程度的長相 559 00:45:51,832 --> 00:45:53,584 沒人會說什麼 560 00:45:53,917 --> 00:45:55,544 看來你不太懂呢 561 00:45:55,627 --> 00:45:58,255 懂是懂,但你沒帥到那種地步吧 562 00:45:58,338 --> 00:46:00,716 聽說韓宥羅說要公開你的事情 563 00:46:01,759 --> 00:46:03,385 你知道那是什麼事嗎? 564 00:46:04,928 --> 00:46:06,096 我不知道 565 00:46:06,889 --> 00:46:08,390 女演員這種生物 566 00:46:08,807 --> 00:46:10,017 本來就有些扭曲 567 00:46:12,394 --> 00:46:14,229 你是幾點離開片場的? 568 00:46:15,981 --> 00:46:17,608 大概10點? 569 00:46:17,691 --> 00:46:18,817 你去了哪? 570 00:46:20,903 --> 00:46:21,904 這裡 571 00:46:21,987 --> 00:46:22,988 你獨自一人嗎? 572 00:46:23,071 --> 00:46:24,239 跟我一起 573 00:46:25,115 --> 00:46:26,325 喂,該死的 574 00:46:26,825 --> 00:46:29,119 怎麼了?這是事實啊 575 00:46:35,626 --> 00:46:37,211 請你跟我單獨聊聊吧 576 00:46:38,879 --> 00:46:40,506 交往過的女人死了 577 00:46:40,589 --> 00:46:42,466 你卻在跟其他女人玩樂 578 00:46:42,549 --> 00:46:43,592 話說 579 00:46:45,135 --> 00:46:47,471 舊愛本來就要靠新歡來遺忘 580 00:46:47,554 --> 00:46:48,555 你不知道嗎? 581 00:46:49,389 --> 00:46:50,432 真是個渣男呢 582 00:46:50,516 --> 00:46:51,809 什麼? 583 00:46:51,892 --> 00:46:53,894 當演員之前還是先當個人吧 584 00:46:56,271 --> 00:46:57,314 我一看就知道 585 00:46:57,898 --> 00:46:59,650 你跟我也差不多 586 00:46:59,733 --> 00:47:00,859 該死的 587 00:47:00,943 --> 00:47:03,445 竟敢拿我跟你比?我可是純情派 588 00:47:05,197 --> 00:47:06,323 雙腿併攏 589 00:47:06,406 --> 00:47:07,866 你哪來的自信? 590 00:47:08,909 --> 00:47:10,619 你還吃得下草莓嗎? 591 00:47:16,375 --> 00:47:19,294 死亡時刻推斷是晚間10至11點 592 00:47:19,378 --> 00:47:21,964 凶器是在現場發現的剪刀沒錯 593 00:47:22,047 --> 00:47:24,758 背上有一處傷口,胸口有三處 594 00:47:24,842 --> 00:47:26,009 其中一處 595 00:47:26,969 --> 00:47:28,387 刺穿了肺 596 00:47:29,638 --> 00:47:32,391 犯人從背後捅試圖逃跑的受害人 597 00:47:32,891 --> 00:47:34,184 雖然受害人反抗 598 00:47:36,103 --> 00:47:37,646 卻無法阻止 599 00:47:45,070 --> 00:47:46,113 真令人惋惜 600 00:47:50,659 --> 00:47:52,369 她是我很喜歡的演員 601 00:47:57,165 --> 00:47:58,166 此外... 602 00:48:02,421 --> 00:48:03,964 我在傷口中找到了這個 603 00:48:04,339 --> 00:48:06,466 這是什麼? 604 00:48:06,550 --> 00:48:08,135 受害人身上的衣服 605 00:48:08,969 --> 00:48:11,179 你說她穿著的是紅色洋裝吧? 606 00:48:12,848 --> 00:48:14,683 那是犯人在殺害她之後 607 00:48:15,434 --> 00:48:16,685 才幫她換上的 608 00:48:18,103 --> 00:48:19,980 還有一件事 609 00:48:22,065 --> 00:48:24,401 在她的指甲下找到了皮膚組織 610 00:48:24,484 --> 00:48:25,819 DNA鑑定結果 611 00:48:27,821 --> 00:48:29,573 跟金映幻代表不一致 612 00:48:40,834 --> 00:48:42,294 還要再看嗎? 613 00:48:43,045 --> 00:48:44,046 會有點色呢 614 00:48:44,630 --> 00:48:46,131 你們是從哪時開始交往的? 615 00:48:46,715 --> 00:48:47,841 三天前? 616 00:48:48,550 --> 00:48:50,135 我們在夜店第一次見面 617 00:48:53,430 --> 00:48:56,141 在她的指甲下發現了DNA 618 00:48:56,308 --> 00:48:57,559 與金映幻不一致 619 00:48:58,435 --> 00:48:59,478 好,你可以休息了 620 00:48:59,811 --> 00:49:01,939 河南秀先生,請讓我確認你的手臂 621 00:49:02,022 --> 00:49:03,023 什麼? 622 00:49:06,485 --> 00:49:07,611 好吧,這裡 623 00:49:09,613 --> 00:49:10,614 怎麼了? 624 00:49:10,948 --> 00:49:14,159 你想趁這機會摸摸大明星的身體? 625 00:49:14,493 --> 00:49:16,203 要我抱你一下嗎?來吧 626 00:49:16,662 --> 00:49:18,246 不用了 627 00:49:18,330 --> 00:49:19,665 謝謝你的協助 628 00:49:23,418 --> 00:49:24,544 真是... 629 00:49:25,796 --> 00:49:27,214 天啊,那混帳 630 00:49:27,297 --> 00:49:28,423 我差點要出拳揍他了 631 00:49:30,425 --> 00:49:32,177 那種人多的是 632 00:49:32,511 --> 00:49:34,846 看來人只要紅了就會變得目中無人吧? 633 00:49:35,222 --> 00:49:37,224 我沒他那麼誇張吧? 634 00:49:38,058 --> 00:49:40,102 沒家教也應該列入犯罪行為才對 635 00:49:40,185 --> 00:49:41,561 把他們全都緊急逮捕起來 636 00:49:42,896 --> 00:49:44,481 對了,為什麼要確認他的手臂? 637 00:49:45,482 --> 00:49:47,484 在她的指甲下發現了DNA 638 00:49:48,068 --> 00:49:50,362 但跟金映幻代表不一致 639 00:49:51,029 --> 00:49:52,489 也就是說真凶另有其人呢 640 00:49:52,739 --> 00:49:56,326 對,犯人很可能在攻擊她時 被抓傷了手臂或脖子 641 00:49:59,371 --> 00:50:01,331 (江河警察署) 642 00:50:05,877 --> 00:50:07,004 有找到什麼嗎? 643 00:50:07,087 --> 00:50:09,047 我正在看 644 00:50:09,214 --> 00:50:10,215 你呢? 645 00:50:10,590 --> 00:50:13,343 聽說河南秀跟她吵過架 所以我去見了他 646 00:50:13,552 --> 00:50:14,678 但他有不在場證明 647 00:50:15,095 --> 00:50:17,139 我拜託飯店方面去確認了 648 00:50:18,890 --> 00:50:19,975 犯人 649 00:50:20,434 --> 00:50:23,353 在殺害韓宥羅後,似乎先到了外面 650 00:50:23,437 --> 00:50:26,648 等到其他工作人員全部下班之後才回來 651 00:50:27,774 --> 00:50:30,027 太暗了,看不清楚呢 652 00:50:31,611 --> 00:50:33,864 大家好,我是演員河南秀 653 00:50:34,114 --> 00:50:36,992 現場的拍攝情況非常愉快 654 00:50:37,367 --> 00:50:39,119 我們全都會加油 655 00:50:39,202 --> 00:50:40,746 注意不受傷,努力拍攝到最後 656 00:50:40,829 --> 00:50:42,289 大家也加油 657 00:50:42,956 --> 00:50:44,291 謝謝 658 00:50:44,666 --> 00:50:45,876 辛苦了 659 00:50:45,959 --> 00:50:48,086 -辛苦了 -辛苦了 660 00:50:51,923 --> 00:50:52,966 宥羅 661 00:50:53,050 --> 00:50:54,092 等一下 662 00:50:54,801 --> 00:50:55,886 辛苦了 663 00:51:01,641 --> 00:51:02,642 拍好了嗎? 664 00:51:03,393 --> 00:51:04,770 因為有點急 665 00:51:09,566 --> 00:51:10,567 什麼? 666 00:51:11,485 --> 00:51:13,695 等等,停 667 00:51:14,029 --> 00:51:15,530 倒轉 668 00:51:16,782 --> 00:51:17,783 對,這裡 669 00:51:17,991 --> 00:51:18,992 可以放大嗎? 670 00:51:19,076 --> 00:51:20,077 可以 671 00:51:22,871 --> 00:51:23,872 再播放一次 672 00:51:28,376 --> 00:51:29,586 白相熙? 673 00:51:33,632 --> 00:51:34,633 白相熙 674 00:51:34,716 --> 00:51:35,717 白相熙... 675 00:51:40,097 --> 00:51:41,098 是 676 00:51:41,306 --> 00:51:43,475 白相熙的化妝師是誰? 677 00:51:44,851 --> 00:51:45,852 沒錯 678 00:51:46,186 --> 00:51:47,938 (林素貞,29歲,白相熙化妝師) 679 00:51:48,021 --> 00:51:51,108 那天相熙姐打了宥羅 680 00:51:51,399 --> 00:51:52,400 為什麼? 681 00:51:52,484 --> 00:51:53,652 我不知道 682 00:51:53,735 --> 00:51:56,238 她突然動手,我也嚇到了 683 00:51:56,571 --> 00:51:58,740 她們兩個人平常關係怎樣? 684 00:52:00,325 --> 00:52:02,661 就...普普通通 685 00:52:05,122 --> 00:52:06,581 相熙姐這個人 686 00:52:06,873 --> 00:52:08,875 本來就不容易親近 687 00:52:09,292 --> 00:52:11,002 她被稱為冰魔女 688 00:52:11,670 --> 00:52:13,130 對人很冷漠 689 00:52:13,255 --> 00:52:14,506 也很可怕 690 00:52:16,049 --> 00:52:17,300 這樣啊 691 00:52:19,302 --> 00:52:21,888 白相熙對宥羅有什麼想法呢? 692 00:52:22,097 --> 00:52:23,765 應該是羨慕吧 693 00:52:24,641 --> 00:52:27,853 宥羅年輕貌美又有人氣 694 00:52:28,311 --> 00:52:31,148 「我也有過那種時期,但都過去了」 695 00:52:32,649 --> 00:52:33,859 她曾這樣說過 696 00:52:33,942 --> 00:52:35,735 她一定很嫉妒呢 697 00:52:35,944 --> 00:52:38,697 曾席捲女主角獎項的人 698 00:52:38,780 --> 00:52:41,408 結婚之後休息了好一陣子,然後離婚 699 00:52:41,491 --> 00:52:44,035 復出之後卻只能演女配角 700 00:52:44,119 --> 00:52:45,120 更糟的是 701 00:52:45,453 --> 00:52:47,956 還輸給了青澀的後輩演員 702 00:52:48,039 --> 00:52:49,833 她為了確保自己的鏡頭 703 00:52:49,916 --> 00:52:52,586 跟編劇吵架,又跟導演吵架 704 00:52:52,961 --> 00:52:56,631 畢竟演員總是希望自己能成為中心 705 00:52:57,299 --> 00:52:59,009 她對宥羅也有很多不滿 706 00:52:59,092 --> 00:53:01,094 說宥羅把自己的鏡頭都搶走了 707 00:53:03,138 --> 00:53:04,222 你們該不會 708 00:53:05,182 --> 00:53:07,350 是在懷疑相熙姐吧? 709 00:53:07,434 --> 00:53:08,602 你認為呢? 710 00:53:08,894 --> 00:53:13,064 萬一那天宥羅 做了什麼足以刺激到白相熙的事 711 00:53:13,148 --> 00:53:15,233 讓白相熙無法控制怒氣 712 00:53:17,235 --> 00:53:19,196 你認為她有可能殺人嗎? 713 00:53:21,239 --> 00:53:22,240 我不確定 714 00:53:25,202 --> 00:53:26,453 可是... 715 00:53:27,913 --> 00:53:29,456 我聽過一個傳聞 716 00:53:30,582 --> 00:53:31,583 什麼傳聞? 717 00:53:31,666 --> 00:53:34,336 以前有一部電影有兩個女主角 718 00:53:34,628 --> 00:53:36,463 但她們兩個人的關係非常差 719 00:53:36,546 --> 00:53:38,965 後來拍攝現場發生意外 720 00:53:39,049 --> 00:53:41,551 其中一名女演員徹底被毀容了 721 00:53:43,428 --> 00:53:46,139 聽說那是相熙姐幹的 722 00:53:49,768 --> 00:53:52,229 這把梳子是白相熙的吧? 723 00:53:52,312 --> 00:53:53,313 什麼? 724 00:53:54,147 --> 00:53:55,649 我借幾根頭髮走 725 00:53:56,399 --> 00:53:57,442 我拿走了 726 00:53:57,525 --> 00:53:59,444 -盡量快點 -好 727 00:54:05,951 --> 00:54:07,535 (演技大獎,白相熙) 728 00:54:08,245 --> 00:54:09,246 (最佳女主角獎) 729 00:54:12,415 --> 00:54:13,458 真漂亮 730 00:54:15,043 --> 00:54:16,503 我也該學演戲嗎? 731 00:54:21,216 --> 00:54:22,259 真帥氣 732 00:54:41,695 --> 00:54:42,696 前輩 733 00:54:43,405 --> 00:54:45,407 刑警等你一陣子了 734 00:54:47,033 --> 00:54:48,076 我知道 735 00:54:48,660 --> 00:54:49,953 我聽大嬸說了 736 00:54:52,497 --> 00:54:55,125 既然他們突然找上門,當然要等 737 00:55:01,131 --> 00:55:02,424 刑警? 738 00:55:09,055 --> 00:55:10,640 穿哪件衣服適合呢? 739 00:55:27,324 --> 00:55:30,285 (DNA鑑定結果) 740 00:55:36,541 --> 00:55:37,625 怎麼了? 741 00:55:41,921 --> 00:55:46,343 19號證物,白相熙的頭髮 從其中八個部分檢出的DNA 742 00:55:46,426 --> 00:55:48,595 結果是百分之99.9一致 743 00:56:06,112 --> 00:56:08,865 刑警來我家有什麼事呢? 744 00:56:10,325 --> 00:56:11,534 你... 745 00:56:13,536 --> 00:56:14,704 抓不到犯人嗎? 746 00:56:25,465 --> 00:56:27,008 《財閥 X 刑警》 747 00:56:27,092 --> 00:56:30,220 (這個世界充斥著謊言 即使如此,你還是想知道真相嗎?) 748 00:56:55,495 --> 00:56:58,289 聽說韓宥羅有個跟蹤狂? 749 00:56:58,373 --> 00:57:00,250 她在死前看了一段影片 750 00:57:00,333 --> 00:57:01,918 他偷偷潛入了宥羅家 751 00:57:02,001 --> 00:57:03,169 他是為了要湮滅證據呢 752 00:57:03,253 --> 00:57:04,254 記憶卡之類的東西? 753 00:57:04,337 --> 00:57:05,338 在這裡面 754 00:57:05,422 --> 00:57:07,340 容正住商大樓,我買下了 755 00:57:07,424 --> 00:57:08,466 它價值120億韓元呢 756 00:57:08,550 --> 00:57:09,759 宥羅,你討厭我嗎? 757 00:57:09,843 --> 00:57:10,844 為什麼一直不回我?喂 758 00:57:10,927 --> 00:57:12,137 不能幫我保密嗎? 759 00:57:12,220 --> 00:57:13,221 該死的 760 00:57:13,304 --> 00:57:14,472 對,我打了她 761 00:57:14,556 --> 00:57:16,182 有傳聞說那場意外是我引起的 762 00:57:16,266 --> 00:57:18,143 因為我嫉妒她 763 00:57:18,226 --> 00:57:20,603 他的確是動機最強烈的人 764 00:57:20,687 --> 00:57:22,522 充滿了血腥味呢 765 00:57:22,605 --> 00:57:25,024 那傢伙惹了什麼事嗎? 766 00:57:25,108 --> 00:57:26,151 你真的瘋了 767 00:57:26,234 --> 00:57:27,652 用這個能讓他自白嗎? 768 00:57:27,735 --> 00:57:28,945 重啟拍攝吧 769 00:57:29,028 --> 00:57:31,448 我認為我們 770 00:57:31,531 --> 00:57:33,283 必須釋放宥羅的靈魂 771 00:57:33,366 --> 00:57:34,909 -幫幫我 -你還好嗎? 772 00:57:34,993 --> 00:57:36,661 卡,沒問題 773 00:57:37,287 --> 00:57:38,830 (請繼續觀賞更多片段) 774 00:58:39,057 --> 00:58:42,018 (《京城退魔錄》劇終) 775 00:58:44,437 --> 00:58:46,439 字幕翻譯:林欣儀