1 00:00:40,749 --> 00:00:42,960 FLEX X COP 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,587 TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI FIKSI 3 00:00:45,671 --> 00:00:47,923 SEMUA AKTOR ANAK DIJAMIN KEAMANANNYA 4 00:00:54,054 --> 00:00:55,347 HASIL TES DNA 5 00:00:58,809 --> 00:00:59,810 Ada apa? 6 00:00:59,893 --> 00:01:02,229 DNA yang terdeteksi dari delapan segmen 7 00:01:02,312 --> 00:01:04,314 bukti 19, rambut Baek Sanghee, 8 00:01:04,398 --> 00:01:06,441 punya kecocokan 99,9 persen. 9 00:01:16,743 --> 00:01:19,496 Ada urusan apa detektif ke rumahku? 10 00:01:20,289 --> 00:01:21,289 Pelakunya... 11 00:01:22,249 --> 00:01:23,375 belum tertangkap? 12 00:01:33,010 --> 00:01:34,136 Aku penggemar beratmu. 13 00:01:34,887 --> 00:01:35,888 Ini suatu kehormatan. 14 00:01:40,184 --> 00:01:42,436 Hati-hati menuruni tangganya. 15 00:01:47,024 --> 00:01:49,318 Kukira pria yang punya adab sudah punah. 16 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 Benar. 17 00:01:51,111 --> 00:01:52,196 Aku ini langka. 18 00:02:10,047 --> 00:02:12,132 Kami datang untuk penyelidikan. 19 00:02:12,216 --> 00:02:14,051 Han Yura dibunuh. 20 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 Kau tahu itu, 'kan? 21 00:02:20,599 --> 00:02:22,434 Detektif Lee Ganghyun. 22 00:02:25,229 --> 00:02:26,230 Ya. 23 00:02:26,605 --> 00:02:27,606 Aku tahu. 24 00:02:27,689 --> 00:02:29,608 Kami bicara dengan beberapa staf 25 00:02:29,816 --> 00:02:31,610 dan mereka memberi tahu kami tentangmu. 26 00:02:33,987 --> 00:02:35,072 Mereka bilang 27 00:02:35,822 --> 00:02:36,949 kau menyerang Han Yura 28 00:02:37,616 --> 00:02:39,743 - pada hari kematiannya. - Benar. 29 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 Aku menamparnya. 30 00:02:44,581 --> 00:02:45,582 Kenapa? 31 00:02:46,333 --> 00:02:47,709 Karena Yura memintaku. 32 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 Untuk menamparnya. 33 00:02:58,011 --> 00:02:59,012 Nona Baek. 34 00:02:59,429 --> 00:03:00,931 Boleh aku masuk? 35 00:03:01,640 --> 00:03:02,975 Tentu, masuklah. 36 00:03:09,356 --> 00:03:12,484 Begini, pekan depan ada adegan aku ditampar olehmu. 37 00:03:12,568 --> 00:03:13,569 Ya. 38 00:03:13,652 --> 00:03:15,654 Aku belum pernah ditampar, jadi... 39 00:03:16,280 --> 00:03:17,573 Kau mau kulakukan pelan-pelan? 40 00:03:19,491 --> 00:03:21,159 Bisa kau tampar aku sekali sekarang? 41 00:03:23,203 --> 00:03:26,039 Dia memintamu menamparnya untuk syuting? 42 00:03:26,123 --> 00:03:27,541 Karakter Yura 43 00:03:27,624 --> 00:03:30,752 seharusnya membela diri dariku. 44 00:03:31,169 --> 00:03:33,630 Tapi tak mudah jika kau belum pernah ditampar. 45 00:03:34,173 --> 00:03:35,340 Kau menjadi takut. 46 00:03:36,300 --> 00:03:37,634 Pemirsa bisa tahu 47 00:03:37,718 --> 00:03:38,969 saat aktornya ketakutan. 48 00:03:50,189 --> 00:03:51,815 Dia sangat terkejut. 49 00:03:53,108 --> 00:03:54,443 Bagaimana? 50 00:03:54,818 --> 00:03:56,153 Sakit sekali. 51 00:03:59,114 --> 00:04:01,366 Haruskah kulakukan lebih pelan pada saat syuting? 52 00:04:01,742 --> 00:04:03,869 Tidak, kini aku tahu bagaimana rasanya. 53 00:04:04,244 --> 00:04:05,621 Tampar yang keras pekan depan. 54 00:04:05,954 --> 00:04:08,665 Aku suka sikapnya sebagai aktor. 55 00:04:12,878 --> 00:04:14,630 Itukah alasan kalian mencurigaiku? 56 00:04:14,713 --> 00:04:16,548 Di balik kuku Yura, 57 00:04:17,341 --> 00:04:19,218 kami menemukan DNA-mu. 58 00:04:22,930 --> 00:04:24,389 Bagaimana kau menjelaskannya? 59 00:04:34,775 --> 00:04:36,026 Kau mau teh? 60 00:04:36,401 --> 00:04:37,402 Nona Baek. 61 00:04:37,486 --> 00:04:39,071 Ada ruam di sini. 62 00:04:39,530 --> 00:04:40,822 Di mana? 63 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Di sini? 64 00:04:43,325 --> 00:04:45,202 Itu karena renda ini. 65 00:04:45,285 --> 00:04:47,538 Aku punya salep. Mau kupakaikan untukmu? 66 00:04:47,621 --> 00:04:48,830 Tentu. Terima kasih. 67 00:04:58,799 --> 00:05:01,301 Omong-omong, kalian menemukan penguntitnya? 68 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 Penguntit? 69 00:05:03,387 --> 00:05:05,472 Dia punya penguntit parah. 70 00:05:05,764 --> 00:05:08,100 Katanya dia bahkan menyelinap masuk ke rumah Yura. 71 00:05:08,642 --> 00:05:10,018 Lantas apa yang kau katakan? 72 00:05:10,227 --> 00:05:11,979 Aku memintanya menangkapnya sendiri. 73 00:05:13,397 --> 00:05:15,023 Bukan melaporkannya ke polisi? 74 00:05:17,234 --> 00:05:18,610 Kami aktris. 75 00:05:19,236 --> 00:05:21,488 Jika penguntit masuk ke rumah kami, 76 00:05:22,197 --> 00:05:24,783 orang akan berkata, "Itu pacarnya," 77 00:05:25,075 --> 00:05:26,618 lalu, "Dia mengandung anaknya." 78 00:05:27,244 --> 00:05:28,871 Rumor akan makin membesar. 79 00:05:29,121 --> 00:05:30,330 Jadi, kami tak bisa melapor. 80 00:05:30,706 --> 00:05:34,334 Yura baru saja naik daun, jadi, pasti itu membebani pikirannya. 81 00:05:38,005 --> 00:05:39,047 Beberapa saat lalu, 82 00:05:40,215 --> 00:05:43,927 seorang temanku terluka parah dalam kecelakaan mobil selama syuting. 83 00:05:44,219 --> 00:05:46,722 Dia digantikan karena kami masih di tahap awal. 84 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 Setelah itu, 85 00:05:48,432 --> 00:05:52,144 ada rumor menyebar aku merencanakan itu karena iri terhadapnya. 86 00:05:53,020 --> 00:05:56,773 Kebenarannya adalah dia berselingkuh dengan pria beristri 87 00:05:56,857 --> 00:05:59,359 dan kecelakaan itu terjadi selagi mereka berpacaran. 88 00:05:59,693 --> 00:06:01,278 Dia memintaku merahasiakannya, 89 00:06:01,653 --> 00:06:02,905 jadi, aku diam saja. 90 00:06:05,991 --> 00:06:07,034 Kau teman yang setia. 91 00:06:07,451 --> 00:06:08,619 Aku terlalu angkuh. 92 00:06:08,994 --> 00:06:10,871 Kupikir rumor itu tak akan menyakitiku. 93 00:06:11,914 --> 00:06:13,207 Tapi sejak saat itu, 94 00:06:13,415 --> 00:06:15,292 aku lama tak mendapatkan tawaran. 95 00:06:16,960 --> 00:06:19,755 Itu sebabnya citra penting bagi aktor. 96 00:06:20,589 --> 00:06:23,467 Satu kesalahan saja bisa menghancurkan segalanya. 97 00:06:29,890 --> 00:06:30,891 Jadi, 98 00:06:31,475 --> 00:06:32,976 apakah sudah jelas? 99 00:06:33,268 --> 00:06:34,728 Ya, tampaknya begitu. 100 00:06:37,523 --> 00:06:40,692 Jika mau datang lain waktu, hubungi aku lebih dahulu. 101 00:06:42,027 --> 00:06:43,070 Seorang aktor 102 00:06:44,279 --> 00:06:45,864 selalu butuh waktu untuk bersiap. 103 00:06:53,789 --> 00:06:54,998 Soal jaringan kulit itu, 104 00:06:56,333 --> 00:06:57,751 apakah ada salep di sana? 105 00:07:00,295 --> 00:07:02,840 Salep untuk ruam... 106 00:07:02,923 --> 00:07:03,923 Baiklah. 107 00:07:13,141 --> 00:07:16,186 HAN YURA DITEMUKAN TEWAS DI LOKASI SYUTING 108 00:07:16,812 --> 00:07:19,731 KABAR TERBARU: AKTRIS HAN YURA DITEMUKAN TEWAS DI LOKASI SYUTING 109 00:07:20,107 --> 00:07:22,109 Kudengar dia bersikap sok berkuasa. 110 00:07:22,192 --> 00:07:24,027 Rumor itu benar? 111 00:07:24,111 --> 00:07:25,737 Kenapa Namsu terlibat? 112 00:07:25,863 --> 00:07:27,614 Dia sungguh mengganggu. 113 00:07:29,199 --> 00:07:30,951 Itu kejahatan nafsu. 114 00:07:31,034 --> 00:07:33,120 Kudengar dahulu dia hostes di bar. 115 00:07:33,203 --> 00:07:34,955 Kudengar dia kasar. 116 00:07:35,038 --> 00:07:36,206 Mungkin dia pemicunya. 117 00:07:43,380 --> 00:07:45,299 KANTOR POLISI GANGHA 118 00:07:45,382 --> 00:07:47,050 Kenapa kau ragu? 119 00:07:47,342 --> 00:07:49,386 Kau dapat tersangka dan sidik jarinya. 120 00:07:50,429 --> 00:07:51,471 Selesaikan saja. 121 00:07:52,222 --> 00:07:54,516 Makin lama, kita akan makin dituduh. 122 00:07:54,683 --> 00:07:56,059 Kurasa Kim Younghwan 123 00:07:56,602 --> 00:07:57,895 bukan pelakunya. 124 00:07:58,687 --> 00:07:59,688 Apa? 125 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 Kenapa? 126 00:08:03,192 --> 00:08:04,401 Dia tak punya motif. 127 00:08:05,736 --> 00:08:07,362 Lalu bagaimana dengan semua bukti ini? 128 00:08:07,446 --> 00:08:10,324 Motif lebih penting dalam kasus pembunuhan tak disengaja. 129 00:08:15,829 --> 00:08:17,748 Beri dia waktu lagi. 130 00:08:17,831 --> 00:08:19,374 Kita harus memastikannya. 131 00:08:27,257 --> 00:08:28,467 Dua hari. 132 00:08:29,009 --> 00:08:30,135 Selesaikan dalam dua hari. 133 00:08:30,219 --> 00:08:31,303 Baik, Pak. 134 00:08:40,395 --> 00:08:41,813 Aku bukan membantumu, 135 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 tapi memberikan opini. 136 00:08:44,900 --> 00:08:46,026 Aku tahu. 137 00:08:51,198 --> 00:08:52,199 Bu Lee. 138 00:08:52,449 --> 00:08:53,825 Hasil forensik sudah keluar. 139 00:08:54,034 --> 00:08:56,662 Ada video yang ditonton Han Yura sebelum tewas. 140 00:08:57,120 --> 00:08:58,121 Video apa? 141 00:08:58,205 --> 00:09:01,124 Kami tak bisa memastikan. Videonya tersimpan di server awan. 142 00:09:01,542 --> 00:09:03,585 Server awan? 143 00:09:03,669 --> 00:09:05,212 Tidak bisakah kita otomatis masuk? 144 00:09:05,295 --> 00:09:08,507 - Tidak bisa. - Kita tak bisa dapat surat perintah? 145 00:09:08,590 --> 00:09:09,883 Tidak bisa. 146 00:09:09,967 --> 00:09:10,968 Tidak bisa? 147 00:09:11,051 --> 00:09:13,095 Mereka bahkan tak bekerja sama. 148 00:09:13,178 --> 00:09:14,805 Meski mau, akan butuh waktu lama. 149 00:09:15,681 --> 00:09:18,350 Video macam apa itu? 150 00:09:19,643 --> 00:09:20,936 Apakah soal Ha Namsu? 151 00:09:21,019 --> 00:09:23,647 Han Yura berniat mengungkap sesuatu, 'kan? 152 00:09:24,523 --> 00:09:26,525 Aku akan membongkar semuanya. 153 00:09:27,818 --> 00:09:30,320 Mari tetap minta bantuan dari server awan. 154 00:09:30,404 --> 00:09:31,405 Baik, Bu. 155 00:09:31,780 --> 00:09:33,198 Aku akan mengawasi 156 00:09:33,282 --> 00:09:34,825 - Ha Namsu. - Baik. 157 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 Jin. 158 00:09:37,286 --> 00:09:39,288 Mari cari tahu siapa penguntitnya. 159 00:09:44,918 --> 00:09:48,172 Ini salinan dari kamera pengawas di lorong dan pintu masuk. 160 00:09:48,255 --> 00:09:49,256 - Terima kasih. - Tentu. 161 00:09:49,339 --> 00:09:52,134 Ayah Han Yura ada di rumahnya sekarang. 162 00:10:03,270 --> 00:10:04,771 Dia cantik 163 00:10:05,355 --> 00:10:06,940 sejak masih kecil. 164 00:10:10,986 --> 00:10:12,112 Jadi, aku cemas. 165 00:10:13,447 --> 00:10:15,449 Aku ingin dia menjalani hidup normal. 166 00:10:33,592 --> 00:10:36,762 Kudengar pelakunya CEO-nya. 167 00:10:37,387 --> 00:10:39,431 Kami masih belum yakin. 168 00:10:42,059 --> 00:10:44,311 Yura punya penguntit. 169 00:10:44,978 --> 00:10:46,146 Kau pernah mendengarnya? 170 00:10:46,855 --> 00:10:47,898 Penguntit? 171 00:10:48,315 --> 00:10:49,316 Ya. 172 00:10:49,650 --> 00:10:51,276 Apakah ada penguntit? 173 00:10:51,652 --> 00:10:53,862 Kami masih menyelidiki. 174 00:10:56,657 --> 00:10:58,617 Setelah dia menjadi aktris, 175 00:10:59,409 --> 00:11:00,994 kami sangat jarang sekali bertemu. 176 00:11:01,954 --> 00:11:03,497 Dia selalu bilang baik-baik saja, 177 00:11:04,748 --> 00:11:06,124 jadi, aku tak tahu apa pun. 178 00:11:10,045 --> 00:11:11,046 PENELEPON TIDAK DIKENAL 179 00:11:12,965 --> 00:11:14,758 Aku banyak ditelepon orang asing. 180 00:11:18,053 --> 00:11:19,471 Orang-orang asal bicara 181 00:11:21,014 --> 00:11:23,016 soal kematiannya. 182 00:11:26,311 --> 00:11:28,939 Dia juga punya penggemar yang mendukung dan menyemangati. 183 00:11:29,648 --> 00:11:31,024 Kami merasakan hal yang sama. 184 00:11:32,818 --> 00:11:33,819 Kami berjanji 185 00:11:34,528 --> 00:11:35,863 akan menangkap pelakunya. 186 00:11:39,616 --> 00:11:40,617 Baiklah. 187 00:11:54,923 --> 00:11:56,425 Cantik sekali, 'kan? 188 00:11:57,259 --> 00:11:58,468 Sekarang, 189 00:11:58,552 --> 00:11:59,928 tak bisa diberikan kepadanya. 190 00:12:07,060 --> 00:12:10,105 Kami dengar Han Yura punya penguntit. 191 00:12:11,356 --> 00:12:12,357 Benar. 192 00:12:14,902 --> 00:12:16,028 Dia Ha Namsu. 193 00:12:18,322 --> 00:12:19,948 Ha adalah orang 194 00:12:20,782 --> 00:12:22,993 yang merekomendasikan Yura peran karakter utama. 195 00:12:23,994 --> 00:12:25,913 Awalnya kami berterima kasih untuk itu. 196 00:12:26,330 --> 00:12:28,540 Tapi sebenarnya adalah dia ingin mengencani Yura. 197 00:12:28,624 --> 00:12:29,917 Dia memohon Yura mengencaninya 198 00:12:30,626 --> 00:12:32,252 dan Yura menolak dengan sopan, 199 00:12:32,336 --> 00:12:34,546 karena dia harus terus bekerja dengannya. 200 00:12:34,838 --> 00:12:36,548 Lalu, Ha Namsu mengunggah foto-foto 201 00:12:36,632 --> 00:12:38,133 seolah-olah mereka berpacaran. 202 00:12:39,718 --> 00:12:41,803 Karena itu, para penggemar Ha Namsu 203 00:12:41,887 --> 00:12:44,139 menyerang Yura dengan kasar. 204 00:12:44,223 --> 00:12:47,309 Ratusan komentar jahat dituliskan di laman kami 205 00:12:47,392 --> 00:12:49,269 dan surat aneh dikirimkan untuknya. 206 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 Ha Namsu berkata, "Kau sebaiknya jadi pacarku saja," 207 00:12:52,189 --> 00:12:53,482 berkata dia akan umumkan itu. 208 00:12:54,775 --> 00:12:56,151 Setiap kali mabuk, 209 00:12:56,235 --> 00:12:58,111 dia mengirimi Yura puluhan pesan. 210 00:12:59,988 --> 00:13:02,699 Kami tak melihatnya di ponsel Yura. 211 00:13:04,785 --> 00:13:05,786 Itu... 212 00:13:06,870 --> 00:13:08,413 Dia mengganti ponselnya. 213 00:13:09,373 --> 00:13:10,499 Ini. 214 00:13:11,792 --> 00:13:13,794 Aku menyimpan pesan itu di sini. 215 00:13:16,004 --> 00:13:17,005 Untuk berjaga-jaga. 216 00:13:17,714 --> 00:13:19,800 Kami mungkin harus mendakwanya. 217 00:13:19,883 --> 00:13:21,635 DAFTAR PESAN PENGUNTIT HA NAMSU 218 00:13:22,094 --> 00:13:23,303 Yura, kau sedang apa? 219 00:13:23,387 --> 00:13:24,471 Kau menghindariku? 220 00:13:24,555 --> 00:13:25,764 Aku tak mengerti. 221 00:13:25,848 --> 00:13:27,766 Kau membenciku? Kau tak membalas? 222 00:13:27,975 --> 00:13:29,059 Kenapa kau mengabaikanku? 223 00:13:29,142 --> 00:13:30,143 Kenapa kau tak membalas? 224 00:13:30,227 --> 00:13:31,770 Balaslah. Jawab panggilanku. 225 00:13:31,937 --> 00:13:33,355 Astaga. 226 00:13:35,399 --> 00:13:38,110 Yura ingin mengungkap semuanya. 227 00:13:38,193 --> 00:13:39,194 Tapi... 228 00:13:40,153 --> 00:13:41,238 Aku menghentikannya. 229 00:13:43,365 --> 00:13:46,034 Karena Yura bisa terluka jika ini terungkap. 230 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 Maafkan aku. 231 00:13:54,084 --> 00:13:56,461 Dukun itu bilang Yura akan tertimpa kemalangan tahun ini, 232 00:13:57,004 --> 00:13:58,714 jadi, dia meminta kami berhati-hati. 233 00:13:59,131 --> 00:14:02,509 Aku tahu kemalangan itu artinya Ha, tapi tak mengira Yura akan mati. 234 00:14:05,262 --> 00:14:06,263 Siapa dukun itu? 235 00:14:06,346 --> 00:14:08,932 Ada adegan pengusiran arwah di film kami. 236 00:14:09,016 --> 00:14:10,559 Dia membantu kami untuk adegan itu. 237 00:14:10,767 --> 00:14:12,477 Dia peramal hebat. 238 00:14:16,398 --> 00:14:17,608 Omong-omong, 239 00:14:18,734 --> 00:14:20,736 mereka melakukan autopsi terhadap Yura? 240 00:14:22,112 --> 00:14:23,113 Ya. 241 00:14:23,614 --> 00:14:25,157 Karena itu kasus pembunuhan. 242 00:14:36,793 --> 00:14:39,296 Aku CEO-nya di sini. 243 00:14:41,715 --> 00:14:43,509 Aku harus pergi sekarang. 244 00:14:44,885 --> 00:14:46,011 Permisi. 245 00:14:53,227 --> 00:14:54,228 Itu Sangtae, 246 00:14:54,853 --> 00:14:56,563 yang menjadikan Yura aktris. 247 00:14:57,189 --> 00:14:58,607 Dia senior SMA-nya. 248 00:14:59,775 --> 00:15:01,485 Dia lebih peduli dari keluarganya. 249 00:15:02,152 --> 00:15:04,613 Dia menjaganya seperti kakak kandung. 250 00:15:06,657 --> 00:15:08,367 Kapan kami bisa mengadakan pemakamannya? 251 00:15:19,002 --> 00:15:20,879 FIRMA HUKUM HANJUN 252 00:15:28,220 --> 00:15:30,138 Mungkinkah Ha Namsu pelakunya? 253 00:15:30,472 --> 00:15:32,975 Dialah yang punya motif terkuat. 254 00:15:35,310 --> 00:15:38,063 Dia ada di hotel pukul 22.25, 255 00:15:38,313 --> 00:15:41,066 tapi muncul di lokasi syuting pukul 22.30? 256 00:15:42,568 --> 00:15:44,069 Itu mustahil. 257 00:15:45,362 --> 00:15:46,822 Bagaimana jika dia menyuruh orang? 258 00:15:48,156 --> 00:15:50,742 Jika terungkap, hidupnya sebagai aktor berakhir. 259 00:15:50,868 --> 00:15:53,453 Dia bisa saja menyuruh orang yang dia percaya. 260 00:15:53,871 --> 00:15:55,831 Kenapa harus dia bunuh di lokasi? 261 00:15:56,373 --> 00:15:58,876 Dan membuatnya tampak seperti kecelakaan, 262 00:15:58,959 --> 00:16:02,129 yang artinya dia berencana menjebak Kim Younghwan sebagai pelaku. 263 00:16:02,713 --> 00:16:04,131 Dia tak punya alasan untuk itu. 264 00:16:06,175 --> 00:16:08,260 Jika kita menemukan video yang ditonton Yura, 265 00:16:08,760 --> 00:16:10,053 kita bisa tahu hal itu. 266 00:16:14,558 --> 00:16:15,726 Kalian sudah kembali. 267 00:16:16,894 --> 00:16:19,062 Ini rekaman dari kamera pengawas di vilanya. 268 00:16:19,146 --> 00:16:20,480 Mari periksa secara terpisah. 269 00:16:20,564 --> 00:16:22,816 - Pintu depan dan parkiran. - Baik. 270 00:16:33,994 --> 00:16:35,537 Ha Namsu tak datang di sini. 271 00:16:36,038 --> 00:16:37,289 Ya. 272 00:16:37,623 --> 00:16:40,334 Hanya Han Yura dan manajernya yang datang di sini. 273 00:16:55,140 --> 00:16:56,141 Kau baik-baik saja? 274 00:16:59,436 --> 00:17:00,479 Kau! 275 00:17:01,939 --> 00:17:02,940 Hei. 276 00:17:06,652 --> 00:17:09,029 Kau harus mengeluarkanku dari sini. 277 00:17:09,112 --> 00:17:11,698 Aku bisa gila! 278 00:17:11,949 --> 00:17:13,450 Kami sedang menyelidiki. Tunggulah. 279 00:17:14,993 --> 00:17:17,246 Tunggu apa? Sial. 280 00:17:17,538 --> 00:17:19,623 Hei, kau. 281 00:17:19,706 --> 00:17:22,292 Kau ingin mengurungku di sini selamanya? 282 00:17:22,376 --> 00:17:23,710 Bedebah. 283 00:17:23,835 --> 00:17:26,213 Kau bahkan ingat itu? 284 00:17:26,463 --> 00:17:29,424 Sejak SMP, aku selalu melindungimu, 'kan? 285 00:17:34,930 --> 00:17:36,014 Kim Younghwan. 286 00:17:38,892 --> 00:17:40,018 Sadarlah. 287 00:17:47,526 --> 00:17:48,819 Maaf. 288 00:17:50,445 --> 00:17:51,822 Astaga, ada apa denganku? 289 00:17:51,905 --> 00:17:53,073 Aku menjadi gila, maaf. 290 00:17:53,156 --> 00:17:54,741 Rasanya terlalu sulit bagiku. 291 00:17:56,869 --> 00:17:58,745 Isoo, tolong keluarkan aku dari sini. 292 00:17:59,037 --> 00:18:00,372 Aku bisa gila sekarang. 293 00:18:00,455 --> 00:18:03,208 Keluarkan aku dari sini. 294 00:18:03,292 --> 00:18:05,335 Tolong selamatkan aku. 295 00:18:05,419 --> 00:18:06,670 Ini gila. 296 00:18:26,190 --> 00:18:27,191 Hei, Kak. 297 00:18:28,775 --> 00:18:29,776 Kau sudah makan? 298 00:18:36,575 --> 00:18:37,910 Aku mengkhawatirkanmu. 299 00:18:39,912 --> 00:18:41,622 Aku baik-baik saja. 300 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Tidak. 301 00:18:45,334 --> 00:18:46,335 Keadaanku tak baik. 302 00:18:47,044 --> 00:18:48,587 Aku tak sanggup masuk ke rumahku. 303 00:18:52,382 --> 00:18:53,550 Aku sudah dengar semuanya. 304 00:18:54,593 --> 00:18:56,261 Aku masih terlalu kecil, 305 00:18:57,012 --> 00:18:58,472 tak tahu apa yang terjadi. 306 00:19:01,141 --> 00:19:02,142 Aku juga tidak. 307 00:19:04,353 --> 00:19:05,896 Aku tak tahu apa pun. 308 00:19:11,151 --> 00:19:12,152 Isoo. 309 00:19:13,904 --> 00:19:14,905 Soal Ayah... 310 00:19:16,949 --> 00:19:18,158 Jangan terlalu salahkan dia. 311 00:19:19,868 --> 00:19:21,078 Dia tak punya cara lain. 312 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 Mengerti? 313 00:19:24,915 --> 00:19:27,251 Menurutmu dia sungguh tak punya cara lain? 314 00:19:31,380 --> 00:19:32,631 Sudah 25 tahun lamanya, Kak. 315 00:19:34,800 --> 00:19:37,094 Menurutmu, dia tak pernah punya peluang? 316 00:19:39,137 --> 00:19:40,889 Hal paling mengecewakannya adalah... 317 00:19:42,975 --> 00:19:44,643 dia merampas... 318 00:19:45,811 --> 00:19:47,813 waktuku untuk menghadapi kenyataan dan berduka. 319 00:19:50,023 --> 00:19:51,233 Dia tak percaya kepadaku. 320 00:19:53,527 --> 00:19:54,611 Dia masih berpikir 321 00:19:55,988 --> 00:19:57,364 aku hanya bocah kekanak-kanakan. 322 00:20:02,202 --> 00:20:03,620 Salah satu temanku berkata 323 00:20:04,746 --> 00:20:07,040 cobalah untuk tak mencari tahu alasannya. 324 00:20:07,708 --> 00:20:08,709 Tapi itu sulit. 325 00:20:09,918 --> 00:20:10,961 Aku mau tahu... 326 00:20:14,173 --> 00:20:15,632 alasan ibuku bunuh diri. 327 00:20:16,842 --> 00:20:18,177 Berhenti memikirkannya. 328 00:20:20,262 --> 00:20:21,597 Kau bisa menyakiti dirimu. 329 00:20:27,019 --> 00:20:28,604 Kurasa akan butuh waktu. 330 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 Jadi... 331 00:20:36,445 --> 00:20:37,779 kau mau berhenti bekerja? 332 00:20:37,863 --> 00:20:38,864 Aku yang akan bicara. 333 00:20:38,947 --> 00:20:39,948 Tidak. 334 00:20:40,240 --> 00:20:42,701 Tanpa pekerjaan itu, aku tak akan bisa bertahan. 335 00:20:43,869 --> 00:20:45,621 Aku juga terkait dengan Younghwan. 336 00:20:50,709 --> 00:20:52,336 Hubungi aku jika kau ingin berbincang. 337 00:20:54,421 --> 00:20:56,381 Kau tahu aku memihakmu. 338 00:20:57,549 --> 00:20:58,550 Tentu saja aku tahu. 339 00:21:00,552 --> 00:21:01,553 Mari makan. 340 00:21:02,763 --> 00:21:04,348 Terima kasih makanannya. 341 00:21:04,640 --> 00:21:05,891 Ini belut. 342 00:21:06,141 --> 00:21:07,142 Bagus. 343 00:21:07,392 --> 00:21:09,811 KANTOR POLISI GANGHA 344 00:21:14,233 --> 00:21:15,234 Ha Namsu 345 00:21:15,567 --> 00:21:17,694 menunjuk pengacara pembela. 346 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 Pengacara pembela? 347 00:21:19,947 --> 00:21:22,115 Dia sudah bersiap untuk persidangan? 348 00:21:23,158 --> 00:21:25,244 Jika Ha Namsu pelakunya... 349 00:21:25,327 --> 00:21:27,412 Aku akan membongkar semuanya. 350 00:21:27,496 --> 00:21:29,873 - Yura mengancamnya. - Hei! 351 00:21:29,957 --> 00:21:32,125 Jadi, dia membuat alibi kuat... 352 00:21:32,209 --> 00:21:33,710 Dan menyuruh seseorang 353 00:21:33,794 --> 00:21:35,212 untuk membunuh Yura. 354 00:21:38,465 --> 00:21:40,759 Kita butuh video itu untuk memperjelasnya. 355 00:21:42,386 --> 00:21:43,386 Astaga. 356 00:21:43,428 --> 00:21:44,888 Ada surel dari perusahaan awan. 357 00:21:45,138 --> 00:21:47,516 Manajer itu penggemar berat Han Yura. 358 00:21:57,442 --> 00:21:59,903 Dua fail dibuka pada 14 Oktober. 359 00:22:00,070 --> 00:22:03,323 Tapi fail itu dihapus. Kami hanya bisa memastikan nama failnya. 360 00:22:03,407 --> 00:22:04,658 Tolong tangkap pelakunya. 361 00:22:06,535 --> 00:22:07,661 Hanya nama failnya. 362 00:22:07,744 --> 00:22:09,413 Sepertinya itu tanggal dan waktu. 363 00:22:09,746 --> 00:22:11,164 Itu hari kematiannya. 364 00:22:11,665 --> 00:22:14,001 Yura sedang syuting pada waktu ini. 365 00:22:14,293 --> 00:22:17,087 Apakah ini dikirimkan kepadanya selagi dia syuting? 366 00:22:17,462 --> 00:22:18,505 Tunggu. 367 00:22:21,008 --> 00:22:22,426 Ini "hcv". 368 00:22:23,051 --> 00:22:24,136 "Hcv". 369 00:22:25,512 --> 00:22:26,597 "Hcv"? 370 00:22:28,056 --> 00:22:29,641 Dia punya anjing? 371 00:22:29,975 --> 00:22:32,352 Ya, ada. Tapi anjingnya mati tahun lalu. 372 00:22:33,061 --> 00:22:34,104 Kalau begitu... 373 00:22:34,188 --> 00:22:35,189 Ada apa? 374 00:22:35,272 --> 00:22:37,608 Aku melihat kamera pengawas di kamar Yura. 375 00:22:38,066 --> 00:22:40,444 Itu jenis kamera dengan sensor gerakan. 376 00:22:40,527 --> 00:22:41,737 Ada satu di rumahku. 377 00:22:41,820 --> 00:22:44,031 Dia punya penguntit. 378 00:22:44,740 --> 00:22:47,034 Dia memasangnya untuk penguntit itu. 379 00:22:47,117 --> 00:22:48,535 Mari periksa rekaman di vila itu. 380 00:22:48,619 --> 00:22:49,620 - Baiklah. - Lorong. 381 00:22:50,037 --> 00:22:51,330 Mainkan pada pukul 19.10... 382 00:22:57,044 --> 00:22:58,128 Itu manajernya. 383 00:22:58,337 --> 00:23:00,506 Yura bisa saja memintanya mengambil sesuatu. 384 00:23:03,550 --> 00:23:05,260 Mari periksa satu lagi. 9 Oktober. 385 00:23:20,317 --> 00:23:21,944 Tanggal 11 Oktober. 386 00:23:34,248 --> 00:23:35,499 Apa dia perlu meminta 387 00:23:36,583 --> 00:23:38,001 diambilkan barang sebanyak itu? 388 00:23:38,502 --> 00:23:39,502 Tidak. 389 00:23:39,628 --> 00:23:42,714 Biasanya manajer tak meninggalkan lokasi saat syuting. 390 00:23:43,340 --> 00:23:44,341 Aku yakin 391 00:23:44,633 --> 00:23:46,385 dia menyelinap masuk ke rumahnya. 392 00:23:47,469 --> 00:23:49,555 Jika Nona Han tahu soal itu... 393 00:23:51,390 --> 00:23:53,684 Mungkinkah itu alasan pembunuhan tidak disengajanya? 394 00:23:54,977 --> 00:23:56,311 Putar ke hari kematiannya. 395 00:23:56,395 --> 00:23:58,230 Setelah pukul 23.00... 396 00:24:06,738 --> 00:24:08,824 Jika Woo Sangtae pelakunya, 397 00:24:09,366 --> 00:24:11,243 dia pergi ke sana untuk menghilangkan bukti. 398 00:24:11,451 --> 00:24:12,536 Bukti... 399 00:24:12,619 --> 00:24:13,954 semacam kartu memori? 400 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 Benar. 401 00:24:15,289 --> 00:24:17,457 Mari panggil dia dan tanya apa yang dia lakukan. 402 00:24:17,624 --> 00:24:19,251 Kita masih belum punya bukti. 403 00:24:19,668 --> 00:24:21,044 Jika memanggilnya sekarang, 404 00:24:21,128 --> 00:24:22,921 itu hanya menjadi vaksinasi baginya. 405 00:24:24,256 --> 00:24:25,507 Vaksinasi? Apa maksudmu? 406 00:24:25,841 --> 00:24:28,260 Jika dia dibebaskan karena kurangnya bukti, 407 00:24:28,343 --> 00:24:30,804 dia akan melindungi diri dengan logika lebih sempurna. 408 00:24:30,888 --> 00:24:32,598 Kita harus bagaimana? 409 00:24:32,806 --> 00:24:34,433 Mari pergi ke rumah Woo Sangtae. 410 00:24:34,683 --> 00:24:36,768 Cari kartu memori di rumah Han Yura. 411 00:24:36,935 --> 00:24:38,270 - Baik. - Ayo. 412 00:24:54,745 --> 00:24:56,330 Tidak ada kartu memori di sini. 413 00:24:56,997 --> 00:24:58,081 Ada di dalam sana. 414 00:24:58,373 --> 00:24:59,416 Aku yakin. 415 00:25:01,418 --> 00:25:04,046 Kuharap pintunya terbuka, 416 00:25:04,630 --> 00:25:05,839 tapi tak mungkin. 417 00:25:07,049 --> 00:25:08,800 Jangan coba-coba membuka paksa pintunya. 418 00:25:12,638 --> 00:25:14,640 Jangan turun dengan tali. 419 00:25:24,358 --> 00:25:25,526 OFFICETEL YONGJEONG 420 00:25:25,609 --> 00:25:26,860 Tuhan membantuku. 421 00:25:35,494 --> 00:25:36,495 Permisi. 422 00:25:38,580 --> 00:25:40,249 Kalian dari... 423 00:25:41,708 --> 00:25:43,085 Grup Hansu? 424 00:25:43,168 --> 00:25:44,211 Kau tahu siapa aku. 425 00:25:44,628 --> 00:25:46,213 Itu akan memperlancar kesepakatan. 426 00:25:48,257 --> 00:25:50,425 Officetel Yongjeong. 427 00:25:50,759 --> 00:25:51,885 Akan kubeli gedung itu. 428 00:25:51,969 --> 00:25:53,053 Apa? Itu... 429 00:25:53,470 --> 00:25:54,638 12 miliar won. 430 00:25:55,055 --> 00:25:57,432 Sungguh? Itu harga yang terjangkau. 431 00:25:57,683 --> 00:25:58,892 Bagus. 432 00:25:59,059 --> 00:26:01,520 Aku ingin lihat bagian dalamnya. 433 00:26:01,603 --> 00:26:02,980 Biarkan aku melihat-lihat... 434 00:26:03,522 --> 00:26:04,940 kamar 301. 435 00:26:06,567 --> 00:26:08,986 - Kau bisa lihat kamar kosong lain... - Ayolah. 436 00:26:09,820 --> 00:26:12,281 Kau tak tahu apa yang biasanya dilakukan orang kaya. 437 00:26:12,865 --> 00:26:13,991 Begini, 438 00:26:14,241 --> 00:26:15,617 kami punya kebiasaan aneh. 439 00:26:15,909 --> 00:26:17,911 Bagiku, aku suka membeli gedung 440 00:26:17,995 --> 00:26:19,246 mengikuti firasat. 441 00:26:19,621 --> 00:26:21,456 Saat melewati officetel ini, 442 00:26:21,540 --> 00:26:24,001 kamar 301 tiba-tiba terpikirkan olehku. 443 00:26:24,751 --> 00:26:27,462 Aku merasa bisa memutuskan akan membelinya 444 00:26:27,671 --> 00:26:29,131 hanya jika melihat kamar itu. 445 00:26:29,214 --> 00:26:32,009 Mungkin bisa kuhubungi penyewanya dan memintanya... 446 00:26:32,092 --> 00:26:34,428 Hei, aku ini pria sibuk. 447 00:26:34,803 --> 00:26:36,263 Aku akan segera ke luar negeri. 448 00:26:36,346 --> 00:26:38,432 Waktuku hanya lima menit. 449 00:26:38,891 --> 00:26:40,392 Jadi, aku harus bagaimana? 450 00:26:40,684 --> 00:26:42,102 Kau punya kunci utama. 451 00:26:42,769 --> 00:26:44,855 Kunci yang kau simpan untuk pemilik gedungnya. 452 00:26:45,856 --> 00:26:48,650 Jika aku suka kamar itu, 12 miliar won akan segera dikirimkan. 453 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 Secara langsung. 454 00:26:56,074 --> 00:26:57,326 Tolong awasi di luar, 455 00:26:57,409 --> 00:26:58,493 lima menit saja. 456 00:27:56,844 --> 00:27:58,595 Astaga. Sial. 457 00:28:06,687 --> 00:28:08,814 AKTA NIKAH WOO SANGTAE, HAN YURA 458 00:28:09,690 --> 00:28:11,108 Dasar mesum. 459 00:28:29,585 --> 00:28:30,961 Apa semua ini? 460 00:28:31,044 --> 00:28:33,338 Bukti bahwa Woo bukan manajer biasa, 461 00:28:34,089 --> 00:28:35,924 tapi pria mesum gila. 462 00:28:42,389 --> 00:28:43,390 Terima kasih banyak. 463 00:28:43,473 --> 00:28:45,267 Jadi, bagaimana kontraknya? 464 00:28:45,350 --> 00:28:47,644 Aku tak jadi membelinya. Terlalu suram. 465 00:28:47,728 --> 00:28:49,104 Kabari jika ada yang lebih baik. 466 00:28:49,188 --> 00:28:50,189 Mengerti? 467 00:28:50,272 --> 00:28:51,273 Kabari kau? 468 00:28:53,317 --> 00:28:55,611 Aku tak punya kartu namamu. 469 00:28:56,486 --> 00:28:58,864 Junyoung, periksa keberadaan Woo Sangtae. 470 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 Baik. 471 00:29:00,407 --> 00:29:01,783 Aku sudah mengawasinya. 472 00:29:31,313 --> 00:29:32,314 Polisi. 473 00:29:33,440 --> 00:29:34,483 Masuklah. 474 00:29:43,534 --> 00:29:44,701 Pria yang baru saja pergi, 475 00:29:45,202 --> 00:29:46,328 dia memberitahumu sesuatu? 476 00:29:46,662 --> 00:29:47,663 Apa dia 477 00:29:47,996 --> 00:29:49,665 melakukan hal buruk? 478 00:29:51,583 --> 00:29:53,585 Aku mencium banyak darah. 479 00:29:55,128 --> 00:29:58,382 Dia bertanya berapa biaya upacara pascakematian. 480 00:30:07,599 --> 00:30:09,560 Bagaimana bisa seorang manajer melakukan itu? 481 00:30:10,727 --> 00:30:12,729 Tapi ini tak bisa membuktikan apa pun. 482 00:30:13,021 --> 00:30:15,440 Ini hanya memperlihatkan bahwa dia penguntitnya. 483 00:30:15,524 --> 00:30:17,526 Tidak bisa menjadi bukti pembunuhan. 484 00:30:17,985 --> 00:30:19,319 Kita butuh pengakuannya. 485 00:30:19,403 --> 00:30:21,530 Tapi ini tak bisa membuatnya mengaku. 486 00:30:23,490 --> 00:30:25,325 Kita harus melanjutkan syutingnya. 487 00:30:33,208 --> 00:30:34,293 Semuanya sudah hadir? 488 00:30:37,629 --> 00:30:39,882 Kita mengalami insiden yang sangat buruk, 489 00:30:39,965 --> 00:30:41,884 tapi kita harus melanjutkan syutingnya. 490 00:30:45,971 --> 00:30:48,098 Bagaimana dengan peran Yura? 491 00:30:49,099 --> 00:30:51,351 Kita harus cari pengganti untuk menyelesaikan film ini. 492 00:30:51,727 --> 00:30:53,854 Aku yakin itulah tugas kita. 493 00:30:54,146 --> 00:30:55,147 Benar. 494 00:30:55,355 --> 00:30:57,399 Kita mulai lagi syutingnya besok. 495 00:30:58,609 --> 00:30:59,902 Ada satu hal lagi. 496 00:31:01,153 --> 00:31:02,487 Aku ingin 497 00:31:03,155 --> 00:31:04,656 meminta bantuan kalian. 498 00:31:23,217 --> 00:31:24,760 - Kau datang. - Ya. 499 00:31:25,177 --> 00:31:27,012 - Halo, Sutradara. - Halo. 500 00:31:27,888 --> 00:31:29,431 Kau datang, Pak Woo. 501 00:31:32,476 --> 00:31:33,644 Semua sudah hadir? 502 00:31:36,063 --> 00:31:37,147 Hari ini... 503 00:31:38,899 --> 00:31:40,400 kita semua berkumpul di sini 504 00:31:40,734 --> 00:31:41,985 untuk Nona Han Yura. 505 00:31:42,986 --> 00:31:44,613 Sebelum memulai lagi syutingnya, 506 00:31:44,696 --> 00:31:46,490 aku ingin mengadakan upacara untuknya 507 00:31:46,573 --> 00:31:47,699 karena 508 00:31:48,283 --> 00:31:49,576 jiwa Yura, 509 00:31:50,536 --> 00:31:51,662 masih terjebak di sini. 510 00:31:56,750 --> 00:31:57,834 Kitalah... 511 00:31:59,002 --> 00:32:00,379 yang harus membantu jiwa Yura 512 00:32:01,338 --> 00:32:03,173 meninggalkan dunia ini dengan damai. 513 00:32:04,466 --> 00:32:06,134 Setelah dia bergabung tim kalian, 514 00:32:06,426 --> 00:32:08,011 aku tak paham apa yang terjadi. 515 00:32:08,887 --> 00:32:10,430 Diam saja dan lihat. 516 00:32:10,514 --> 00:32:12,015 Tutup mata kalian... 517 00:32:14,434 --> 00:32:17,312 dan panggil jiwa Yura dalam benak kalian. 518 00:32:18,814 --> 00:32:19,898 Dengan tulus... 519 00:32:23,277 --> 00:32:24,319 dan putus asa... 520 00:32:25,779 --> 00:32:27,823 Sangat putus asa... 521 00:32:37,082 --> 00:32:38,292 "Aku marah. 522 00:32:39,334 --> 00:32:40,502 "Sangat marah. 523 00:32:41,837 --> 00:32:44,548 "Kenapa aku harus mati seperti ini? 524 00:32:46,425 --> 00:32:48,760 "Kenapa jiwa muda dan cantik ini 525 00:32:50,762 --> 00:32:52,764 "harus menghilang seperti ini? 526 00:32:55,017 --> 00:32:56,393 "Aku kecewa. 527 00:32:57,060 --> 00:32:58,228 "Sangat kecewa. 528 00:32:59,605 --> 00:33:01,732 "Aku putri berharga 529 00:33:02,065 --> 00:33:04,109 "dan aktris yang dicintai. 530 00:33:05,819 --> 00:33:08,030 "Aku percaya kepadanya. 531 00:33:09,656 --> 00:33:12,284 "Pria yang kupercaya dan kuandalkan 532 00:33:13,911 --> 00:33:16,788 "telah membunuhku." 533 00:33:24,671 --> 00:33:26,673 Maksudmu, pria itu ada di sini sekarang? 534 00:33:59,831 --> 00:34:01,500 Kemarilah. 535 00:34:02,042 --> 00:34:04,419 Akan kudengarkan seluruh ceritamu. 536 00:34:05,128 --> 00:34:06,171 Kemari. 537 00:34:07,047 --> 00:34:09,550 Kau tak boleh berada di sini. 538 00:34:10,801 --> 00:34:13,220 Ayo ikut pergi denganku. 539 00:34:14,263 --> 00:34:15,514 Kemarilah. 540 00:34:16,849 --> 00:34:19,685 Akan kuakhiri kesedihan mendalammu. 541 00:34:44,585 --> 00:34:46,253 Astaga. 542 00:34:46,336 --> 00:34:47,379 Kau mengagetkanku. 543 00:34:49,423 --> 00:34:51,508 Kenapa? Kau melihat sesuatu? 544 00:34:56,555 --> 00:34:57,890 Tidak mungkin. 545 00:35:02,936 --> 00:35:04,354 Sangtae. 546 00:35:06,899 --> 00:35:07,941 Sangtae. 547 00:35:16,366 --> 00:35:17,784 Tolong bantu aku. 548 00:35:19,244 --> 00:35:21,246 - Yura. - Tolong aku. 549 00:35:21,330 --> 00:35:22,331 Kau baik-baik saja? 550 00:35:22,497 --> 00:35:24,208 Sakit sekali. 551 00:35:25,167 --> 00:35:26,210 Tolong bantu aku. 552 00:35:26,335 --> 00:35:27,502 Kau baik-baik saja? 553 00:35:34,426 --> 00:35:35,594 Yura, maafkan aku. 554 00:35:36,929 --> 00:35:38,472 Ini semua salahku. 555 00:35:38,555 --> 00:35:39,556 Maafkan aku. 556 00:35:49,107 --> 00:35:50,400 Kenapa melakukan itu kepadaku? 557 00:35:56,073 --> 00:35:57,073 Yura. 558 00:35:57,658 --> 00:35:59,576 Aku melakukannya karena sangat mencintaimu. 559 00:36:00,369 --> 00:36:01,537 Yura, aku... 560 00:36:03,580 --> 00:36:05,832 Kenapa kau melakukan itu kepadaku? Aku... 561 00:36:06,875 --> 00:36:09,837 Aku mencintaimu lebih dari siapa pun di dunia ini. 562 00:36:33,318 --> 00:36:34,778 Yura, kau bekerja dengan baik. 563 00:36:37,030 --> 00:36:38,866 Kau akan langsung pulang, 'kan? 564 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 Apakah kau orangnya? 565 00:36:44,955 --> 00:36:45,956 Apa? 566 00:36:46,707 --> 00:36:49,710 Apakah kau yang menyelinap masuk rumahku, melakukan hal mesum? 567 00:36:52,504 --> 00:36:55,215 Aku memasang kamera pengawas untuk melihat pelakunya. 568 00:36:56,842 --> 00:36:58,093 Semua ada di rekaman ini. 569 00:37:00,637 --> 00:37:02,639 Itu... 570 00:37:02,723 --> 00:37:03,724 Aku akan telepon polisi. 571 00:37:04,266 --> 00:37:05,266 Yura, hei. 572 00:37:05,309 --> 00:37:07,144 - Hei. - Lepaskan aku. 573 00:37:07,227 --> 00:37:09,021 Yura, tunggu. Kumohon. 574 00:37:10,981 --> 00:37:12,399 Tenanglah 575 00:37:13,108 --> 00:37:14,526 dan dengarkan aku. 576 00:37:20,699 --> 00:37:21,783 Seperti yang kau tahu, 577 00:37:23,076 --> 00:37:24,453 lagi pula kita akan menikah. 578 00:37:27,456 --> 00:37:28,874 Apa maksudmu? 579 00:37:29,291 --> 00:37:30,292 Dahulu sekali, 580 00:37:31,043 --> 00:37:32,336 kau pernah bilang 581 00:37:32,920 --> 00:37:35,047 ingin menikah pada usia 35 tahun. 582 00:37:35,255 --> 00:37:37,758 Aku sudah menyiapkan rumah baru kita. 583 00:37:38,467 --> 00:37:41,803 Aku hanya berhati-hati mencegah rumor kencan itu. 584 00:37:42,554 --> 00:37:43,555 Menikah? 585 00:37:44,431 --> 00:37:46,683 Bukan kau yang mau kunikahi. 586 00:37:47,226 --> 00:37:48,685 Apa? Yura. 587 00:37:50,521 --> 00:37:53,565 Kau menatap mataku saat mengatakannya. 588 00:37:53,649 --> 00:37:55,234 Kau bilang ingin menikah. 589 00:37:56,068 --> 00:37:57,152 Kau sudah gila? 590 00:37:58,403 --> 00:38:00,030 Aku tahu kau menolak Ha Namsu 591 00:38:00,906 --> 00:38:02,282 karena aku. 592 00:38:04,159 --> 00:38:05,202 Kau... 593 00:38:05,536 --> 00:38:06,703 Kau gila. 594 00:38:06,828 --> 00:38:08,497 Yura. Baiklah. 595 00:38:08,830 --> 00:38:10,874 Kau tak seharusnya berbohong kepadaku. 596 00:38:10,958 --> 00:38:13,085 Lepaskan aku, Pria Mesum Gila. 597 00:38:15,462 --> 00:38:16,463 Sial. 598 00:38:17,005 --> 00:38:19,591 Kenapa kau mengkhianatiku? Sial. 599 00:38:22,052 --> 00:38:23,303 Sialan. 600 00:38:24,596 --> 00:38:26,348 Aku hidup hanya untukmu. 601 00:38:28,016 --> 00:38:30,269 Akulah yang menjadikanmu aktris. 602 00:38:35,774 --> 00:38:38,318 Kenapa? 603 00:38:40,195 --> 00:38:41,488 Kenapa? 604 00:38:51,248 --> 00:38:52,958 Kenapa... 605 00:38:53,542 --> 00:38:54,918 Kenapa... 606 00:39:04,928 --> 00:39:06,096 Woo Sangtae. 607 00:39:08,765 --> 00:39:11,185 Kau ditahan atas pembunuhan Han Yura. 608 00:39:13,187 --> 00:39:14,021 Apa? 609 00:39:14,104 --> 00:39:17,274 Kau boleh bersaksi atas namamu dan mempertanyakan kelayakan penangkapan. 610 00:39:17,357 --> 00:39:19,526 Kau berhak untuk tetap diam. 611 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 Cut! 612 00:39:23,238 --> 00:39:24,281 Adegan yang bagus! 613 00:39:24,948 --> 00:39:26,366 Sempurna. 614 00:39:27,534 --> 00:39:30,662 Berkat usaha hebat kalian, pelakunya tertangkap. Tepuk tangan! 615 00:39:34,458 --> 00:39:35,876 Sungguh luar biasa! 616 00:39:45,969 --> 00:39:47,012 Kau butuh bantuan? 617 00:39:50,182 --> 00:39:51,183 Tidak, terima kasih. 618 00:39:52,684 --> 00:39:54,937 Akting yang bagus. Kenapa tak jadi aktris saja? 619 00:39:55,062 --> 00:39:56,063 Diam. 620 00:39:56,146 --> 00:39:58,899 Bagaimana kalau film zombi? Aku akan jadi investornya. 621 00:39:59,107 --> 00:40:01,193 Kau hebat sekali hari ini. 622 00:40:03,570 --> 00:40:05,322 Kau apakan lilinnya? 623 00:40:05,405 --> 00:40:07,491 - Lilin? - Mati begitu saja. 624 00:40:07,574 --> 00:40:08,617 Itu bukan aku. 625 00:40:17,292 --> 00:40:19,586 - Aku pergi. - Hei, tunggu. 626 00:40:30,722 --> 00:40:32,349 Bagaimana dengan pakaiannya? 627 00:40:36,311 --> 00:40:37,312 Apa? 628 00:40:37,688 --> 00:40:40,107 Kenapa mengganti pakaiannya setelah membunuhnya? 629 00:40:41,984 --> 00:40:43,193 Pakaiannya terlalu kotor. 630 00:40:46,280 --> 00:40:47,948 Aku harus membuatnya terlihat cantik. 631 00:40:48,824 --> 00:40:50,784 Itu pakaian terakhirnya di kamera. 632 00:41:00,419 --> 00:41:02,546 Terima kasih atas kerja keras kalian. 633 00:41:02,880 --> 00:41:03,880 Ini. 634 00:41:06,258 --> 00:41:07,342 Omong-omong, 635 00:41:08,677 --> 00:41:10,179 apa Yura tadi sungguh ada? 636 00:41:10,387 --> 00:41:12,556 Bukan itu yang ingin kau ketahui. 637 00:41:16,185 --> 00:41:18,187 Kulihat matamu dipenuhi kesedihan. 638 00:41:24,443 --> 00:41:25,444 Soal itu... 639 00:41:27,946 --> 00:41:29,489 Mungkinkah untuk bertemu seseorang 640 00:41:30,365 --> 00:41:31,617 yang sudah lama meninggal? 641 00:41:31,700 --> 00:41:34,119 Bukankah kau terlalu tua untuk mencari ibumu? 642 00:41:34,286 --> 00:41:37,956 Ibumu kini sudah terbebas dari penderitaan hidup. 643 00:41:38,457 --> 00:41:41,627 Arwah takkan merasa damai jika yang ditinggal selalu memanggilnya. 644 00:41:42,002 --> 00:41:43,003 Relakanlah dia. 645 00:41:47,007 --> 00:41:49,009 Pertanyaan di benakmu, 646 00:41:49,760 --> 00:41:52,262 jawabannya akan kau temukan suatu hari nanti. 647 00:41:53,514 --> 00:41:54,723 Ini saatnya bagimu 648 00:41:55,140 --> 00:41:57,184 mencari permen yang kau sembunyikan. 649 00:42:04,107 --> 00:42:06,026 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GANGHA 650 00:42:07,236 --> 00:42:08,987 MANAJER HAN YURA ADALAH PEMBUNUH 651 00:42:09,071 --> 00:42:11,114 MANAJER HAN YURA, PEMBUNUH YANG MENGUNTIT 652 00:42:11,198 --> 00:42:13,367 AULA PEMAKAMAN RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GANGHA 653 00:42:16,787 --> 00:42:18,288 MENDIANG, HAN YURA 654 00:42:19,706 --> 00:42:22,292 KAMI AKAN SELALU MENGINGATMU. ISTIRAHATLAH DENGAN TENANG. 655 00:42:41,228 --> 00:42:43,605 Ini peninggalan Yura. 656 00:42:56,368 --> 00:42:57,452 Terima kasih. 657 00:43:17,389 --> 00:43:19,391 Banyak sekali penggemar yang peduli kepada Yura. 658 00:43:32,237 --> 00:43:33,238 Detektif. 659 00:43:34,656 --> 00:43:35,782 Pasti berat bagimu. 660 00:43:36,450 --> 00:43:38,577 Bisa bicara sebentar? 661 00:43:49,004 --> 00:43:50,297 Kudengar kau tahu semuanya. 662 00:43:51,965 --> 00:43:52,966 Tahu soal apa? 663 00:43:53,800 --> 00:43:55,802 Fakta bahwa aku... 664 00:43:58,805 --> 00:44:00,057 menguntitnya. 665 00:44:01,683 --> 00:44:03,268 Bisa rahasiakan itu? 666 00:44:03,352 --> 00:44:05,270 Tamat riwayatku jika itu terbongkar. 667 00:44:05,354 --> 00:44:06,772 Itu bukan urusanku. 668 00:44:08,899 --> 00:44:10,692 Kenapa menguntitnya sejak awal? 669 00:44:11,193 --> 00:44:12,319 Kau megabintang. 670 00:44:15,197 --> 00:44:17,074 Kau penguntitnya? 671 00:44:28,627 --> 00:44:29,753 Nona Baek, kau datang. 672 00:44:30,796 --> 00:44:32,965 Kau datang jauh-jauh. Pasti kau lelah. 673 00:44:36,009 --> 00:44:37,970 Tolong jangan ikut campur. 674 00:44:38,053 --> 00:44:41,139 Kau diam saja saat Yura diserang oleh penggemarmu. 675 00:44:43,600 --> 00:44:44,601 Sialan. 676 00:44:57,656 --> 00:44:59,992 Kini kau bukan siapa-siapa, beraninya kau menyentuhku! 677 00:45:00,075 --> 00:45:02,786 Ingin kuberi tahu alasanku menamparmu kepada reporter? 678 00:45:11,211 --> 00:45:12,212 Lihat saja. 679 00:45:12,337 --> 00:45:14,298 - Kau akan kubalas... - Lakukanlah. 680 00:45:15,340 --> 00:45:17,384 Tapi aku ragu kau sanggup melakukannya. 681 00:45:33,150 --> 00:45:34,401 Itu akan berdampak buruk. 682 00:45:34,902 --> 00:45:35,903 Aku tak peduli. 683 00:45:36,445 --> 00:45:37,779 Aku tak tertarik dengan gosip. 684 00:45:39,489 --> 00:45:41,033 Hubungi aku jika butuh pengacara. 685 00:45:41,116 --> 00:45:42,951 Akan kukenalkan dengan yang terbaik. 686 00:45:44,536 --> 00:45:45,871 Kau pria yang beradab. 687 00:45:51,251 --> 00:45:52,336 Dia sangat keren. 688 00:45:56,298 --> 00:45:59,218 Kita menangkap pelaku dan menyelesaikan kasus, tapi... 689 00:45:59,301 --> 00:46:00,344 Tapi? 690 00:46:01,053 --> 00:46:03,013 Ada satu hal lagi. 691 00:46:03,096 --> 00:46:04,097 Apa itu? 692 00:46:07,851 --> 00:46:08,852 Kim Younghwan. 693 00:46:09,978 --> 00:46:11,939 Kenapa dia menginap di lokasi syuting? 694 00:46:29,998 --> 00:46:32,793 Kau sudah menangkap pelakunya, 'kan? 695 00:46:34,002 --> 00:46:35,003 Lepaskan dia. 696 00:46:35,128 --> 00:46:37,297 Buka. Tolong buka. 697 00:46:37,381 --> 00:46:38,381 Sekarang. 698 00:46:38,423 --> 00:46:39,508 Hei, cepatlah. 699 00:46:48,392 --> 00:46:51,603 Sahabatku Jin Isoo. Kau memang yang terbaik. 700 00:46:51,687 --> 00:46:53,689 Terima kasih banyak. 701 00:46:54,022 --> 00:46:55,649 Omong-omong, siapa pembunuhnya? 702 00:46:56,233 --> 00:46:57,526 Manajer Han Yura. 703 00:46:57,609 --> 00:47:00,404 Sungguh? Astaga, sungguh tak terduga. 704 00:47:00,487 --> 00:47:02,781 Sungguh gila. Aku sangat bangga kepadamu, Isoo. 705 00:47:02,865 --> 00:47:03,991 Tim Investigasi Narkoba 706 00:47:04,074 --> 00:47:06,368 Kau menyelamatkan nyawaku, Kawan. 707 00:47:15,460 --> 00:47:18,005 Kau harus menjalani penyelidikan layak dan berhenti narkoba. 708 00:47:22,926 --> 00:47:24,094 Kau berengsek. 709 00:47:25,762 --> 00:47:27,681 Lepaskan aku, Sialan. 710 00:47:36,899 --> 00:47:38,692 Dengar, Isoo. 711 00:47:40,569 --> 00:47:41,862 Sepanjang hidupku, 712 00:47:43,071 --> 00:47:45,657 aku tak pernah menganggapmu teman. Tidak sekali pun. 713 00:47:49,119 --> 00:47:51,038 Aku tetap bersamamu karena kau kaya. 714 00:47:53,207 --> 00:47:54,208 Ya. 715 00:47:54,833 --> 00:47:55,834 Aku tahu. 716 00:47:57,586 --> 00:47:59,588 Aku tetap bersamamu karena aku kesepian. 717 00:48:03,050 --> 00:48:04,843 Kau juga harus mencari teman sejati. 718 00:48:05,552 --> 00:48:06,595 Belum terlambat. 719 00:48:09,097 --> 00:48:10,849 Aku sadar beberapa orang tetap bersamamu... 720 00:48:12,434 --> 00:48:13,852 tanpa alasan. 721 00:48:18,398 --> 00:48:20,400 Tunggu, lepaskan aku. 722 00:48:20,609 --> 00:48:22,069 Isoo. 723 00:48:22,319 --> 00:48:23,737 Dasar berengsek! 724 00:48:24,196 --> 00:48:25,322 Isoo! 725 00:48:38,043 --> 00:48:39,378 Aku mau pulang. 726 00:48:39,962 --> 00:48:41,296 Kau mau menumpang 727 00:48:41,713 --> 00:48:42,714 mobil kotor tuaku ini? 728 00:48:44,299 --> 00:48:45,717 Aku akan mengantarmu ke hotel. 729 00:48:48,512 --> 00:48:49,680 Masuklah. 730 00:49:01,733 --> 00:49:03,443 Kau tahu, ibuku sangat usil, 731 00:49:03,735 --> 00:49:05,904 rumah kami selalu ramai sejak aku kecil. 732 00:49:06,697 --> 00:49:08,448 Kami kedatangan tamu setiap hari 733 00:49:09,116 --> 00:49:10,784 dan dia selalu sibuk 734 00:49:10,868 --> 00:49:12,786 bicara di telepon dengan seseorang. 735 00:49:13,787 --> 00:49:15,497 Jadi, aku tak mau hidup sepertinya. 736 00:49:17,291 --> 00:49:20,168 Tapi aku usil untuk kali ini saja. 737 00:49:22,796 --> 00:49:24,173 Saat pindah ke sana, 738 00:49:24,256 --> 00:49:26,341 kau bilang teringat kenangan lamamu yang indah. 739 00:49:26,425 --> 00:49:28,135 Karena sudah kembali ke sini, 740 00:49:28,969 --> 00:49:31,263 aku teringat kenangan lamaku yang indah. 741 00:49:35,726 --> 00:49:38,770 Aku tak tahu ibumu dan bagaimana masa kecilmu, 742 00:49:39,396 --> 00:49:41,857 tapi aku percaya kau punya banyak kenangan indah. 743 00:49:43,775 --> 00:49:44,776 Satu hal lagi, 744 00:49:46,153 --> 00:49:47,571 jika kau tetap di luar, 745 00:49:48,238 --> 00:49:50,449 akan makin sulit bagimu untuk pulih. 746 00:50:00,209 --> 00:50:01,543 Mobilmu kotor lagi. 747 00:50:03,962 --> 00:50:04,963 Apa ini? 748 00:50:07,549 --> 00:50:08,549 Mungkin Sundae? 749 00:50:09,885 --> 00:50:11,428 Mobilku menderita 750 00:50:11,595 --> 00:50:13,096 karena tak ada yang mengomelinya. 751 00:50:16,433 --> 00:50:17,434 Ayo. 752 00:50:18,810 --> 00:50:19,811 Ayo pulang. 753 00:50:44,044 --> 00:50:45,045 Aku akan masuk. 754 00:51:20,330 --> 00:51:22,040 Sudah selesai. 755 00:51:23,041 --> 00:51:24,543 Ada keong. 756 00:51:26,211 --> 00:51:27,212 Ini keong. 757 00:51:34,636 --> 00:51:36,638 Kau sangat pandai menggambar. 758 00:51:36,722 --> 00:51:37,723 Ya. 759 00:51:37,806 --> 00:51:39,516 Siapa yang sangat cantik ini? 760 00:51:39,600 --> 00:51:41,018 Ibu. 761 00:53:30,419 --> 00:53:32,004 Kekacauan apa ini? 762 00:53:32,379 --> 00:53:33,463 Ayolah. 763 00:53:33,589 --> 00:53:35,340 Kenapa kau tak bersih-bersih sesekali? 764 00:53:38,927 --> 00:53:39,928 Ibu. 765 00:53:40,012 --> 00:53:41,346 Apa? 766 00:53:44,183 --> 00:53:45,225 Apa? 767 00:53:47,144 --> 00:53:48,187 Aku lapar. 768 00:53:49,438 --> 00:53:51,857 Lapar? Selarut ini? 769 00:53:53,025 --> 00:53:55,485 Ibu memintamu makan tepat waktu. 770 00:53:56,820 --> 00:53:58,113 Ibu tak punya makanan? 771 00:53:58,989 --> 00:54:00,073 Kenapa tidak punya? 772 00:54:00,866 --> 00:54:03,202 Turunlah. Jangan lupa gantung ini dahulu. 773 00:54:14,296 --> 00:54:15,839 Makan selarut ini? 774 00:54:15,964 --> 00:54:18,300 Dia belum makan. 775 00:54:18,592 --> 00:54:21,261 Selarut ini? Astaga. 776 00:54:22,054 --> 00:54:23,889 Kau butuh sesuatu untuk menelan makanannya? 777 00:54:23,972 --> 00:54:25,599 Baik, aku akan minum bersamamu. 778 00:54:25,724 --> 00:54:27,267 Minum? Lagi? 779 00:54:29,186 --> 00:54:30,187 Astaga. 780 00:54:30,729 --> 00:54:32,523 Dia sedang makan. 781 00:54:32,606 --> 00:54:33,899 Dia makan sendirian. 782 00:54:33,982 --> 00:54:34,983 Dia butuh minum. 783 00:54:35,359 --> 00:54:36,360 Ibu. 784 00:54:36,527 --> 00:54:38,570 - Aku menangkap pelakunya hari ini. - Sungguh? 785 00:54:38,654 --> 00:54:41,073 - Sungguh alasan yang bagus. - Mari rayakan. 786 00:54:41,156 --> 00:54:42,533 Bersulang. 787 00:54:46,828 --> 00:54:49,498 - Kau menangkap pelakunya hari ini? - Ya. 788 00:54:55,295 --> 00:54:57,631 MOTEL SAMSEONJANG 789 00:55:22,281 --> 00:55:23,282 Halo. 790 00:55:23,907 --> 00:55:25,659 Detektif Lee Ganghyun? 791 00:55:25,868 --> 00:55:26,994 Ya, ini Lee Ganghyun. 792 00:55:29,121 --> 00:55:30,914 Aku manajer Komunitas Oryune, 793 00:55:30,998 --> 00:55:32,040 Lee Seongwook. 794 00:55:33,000 --> 00:55:34,585 Kau ingat aku? 795 00:55:34,668 --> 00:55:35,711 Tentu saja. 796 00:55:37,254 --> 00:55:38,505 Aku ingin bertemu denganmu. 797 00:55:39,464 --> 00:55:40,465 Aku... 798 00:55:40,799 --> 00:55:42,509 akan membongkar semuanya. 799 00:56:03,071 --> 00:56:05,699 Komunitas kami bukanlah tempat semacam itu. 800 00:56:06,033 --> 00:56:08,035 Itu untuk ketenangan pikiran. 801 00:56:12,956 --> 00:56:13,956 Kejadian itu... 802 00:56:15,834 --> 00:56:17,085 hanya kebetulan. 803 00:56:18,754 --> 00:56:19,755 Tolong hentikan. 804 00:56:20,839 --> 00:56:22,174 Tunggu. 805 00:56:23,634 --> 00:56:24,635 Kumohon. 806 00:56:25,677 --> 00:56:27,012 Hubungi aku kapan saja. 807 00:56:28,388 --> 00:56:29,515 Jika kau berubah pikiran. 808 00:57:58,687 --> 00:58:03,609 KEMATIAN MENDADAK MANAJER KOMUNITAS ORYUNE? 809 00:58:28,717 --> 00:58:31,136 Aku melihat tato Oryune di tubuhnya. 810 00:58:31,220 --> 00:58:32,888 Mereka memikat orang 811 00:58:32,971 --> 00:58:34,431 dan menjadikannya anggota. 812 00:58:34,515 --> 00:58:37,559 Banyak anggota komunitasnya bunuh diri. 813 00:58:37,768 --> 00:58:40,103 Ayah sedang menyelidiki Komunitas Oryune. 814 00:58:40,187 --> 00:58:41,897 Aku curiga mereka memasang jebakan. 815 00:58:41,980 --> 00:58:43,524 Dia tak mati di kamar itu. 816 00:58:43,607 --> 00:58:45,108 Itu bukan bunuh diri. 817 00:58:45,192 --> 00:58:47,236 Siapa yang melaporkan itu kepadamu? 818 00:58:47,319 --> 00:58:49,238 Surat bunuh dirinya tampak aneh. 819 00:58:49,321 --> 00:58:50,572 Aku tahu! Hebat! 820 00:58:50,656 --> 00:58:52,574 Kapten sedang dalam masa percobaan. 821 00:58:52,658 --> 00:58:55,285 Dia datang menemui pemimpinnya dan menghilang. 822 00:58:55,369 --> 00:58:56,453 Dia dibunuh di sini. 823 00:58:56,537 --> 00:58:58,038 Itu tampak berbahaya. 824 00:58:58,121 --> 00:58:59,289 Sebaiknya jangan dilakukan. 825 00:58:59,373 --> 00:59:00,541 Siapa butuh polisi? 826 00:59:00,624 --> 00:59:02,834 Jika ingin melawan, aku ada di pihakmu. 827 00:59:03,043 --> 00:59:04,419 Karena aku percaya padamu. 828 00:59:05,003 --> 00:59:06,505 TETAPLAH SAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS 829 00:59:07,339 --> 00:59:09,174 Detektif Kepala 830 00:59:09,258 --> 00:59:10,676 SATU TAHUN LALU 831 00:59:17,140 --> 00:59:18,225 Masuk. 832 00:59:19,935 --> 00:59:20,978 Pak Kepala. 833 00:59:21,687 --> 00:59:23,021 Kau tak merasa lapar? 834 00:59:24,356 --> 00:59:25,357 Masuklah. 835 00:59:35,284 --> 00:59:37,286 Kenapa Ayah masih bekerja? 836 00:59:42,416 --> 00:59:44,751 Masih ada yang kupikirkan. 837 00:59:46,628 --> 00:59:47,713 Apa itu? 838 00:59:48,380 --> 00:59:49,381 Hei. 839 00:59:52,092 --> 00:59:52,926 Hei, Kapten. 840 00:59:53,010 --> 00:59:53,844 BUNUH DIRI MASSAL 841 00:59:53,927 --> 00:59:55,512 Urus saja pekerjaanmu sendiri. 842 00:59:55,596 --> 00:59:56,680 - Baik. - Kemarilah. 843 00:59:56,763 --> 00:59:58,140 BUNUH DIRI 844 00:59:58,223 --> 00:59:59,224 Ini makin lembek. 845 01:00:01,977 --> 01:00:03,520 Kau mengaku bersalah? 846 01:00:21,997 --> 01:00:23,999 Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.