1
00:00:40,749 --> 00:00:42,960
FLEX X COP
2
00:00:43,043 --> 00:00:45,587
TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, DAN PERISTIWA
DALAM DRAMA INI FIKSI
3
00:00:45,671 --> 00:00:47,923
SEMUA AKTOR ANAK DIJAMIN KEAMANANNYA
4
00:00:54,054 --> 00:00:55,347
HASIL TES DNA
5
00:00:58,809 --> 00:00:59,810
Ada apa?
6
00:00:59,893 --> 00:01:02,229
DNA yang terdeteksi dari delapan segmen
7
00:01:02,312 --> 00:01:04,314
bukti 19, rambut Baek Sanghee,
8
00:01:04,398 --> 00:01:06,441
punya kecocokan 99,9 persen.
9
00:01:16,743 --> 00:01:19,496
Ada urusan apa detektif ke rumahku?
10
00:01:20,289 --> 00:01:21,289
Pelakunya...
11
00:01:22,249 --> 00:01:23,375
belum tertangkap?
12
00:01:33,010 --> 00:01:34,136
Aku penggemar beratmu.
13
00:01:34,887 --> 00:01:35,888
Ini suatu kehormatan.
14
00:01:40,184 --> 00:01:42,436
Hati-hati menuruni tangganya.
15
00:01:47,024 --> 00:01:49,318
Kukira pria yang punya adab sudah punah.
16
00:01:49,943 --> 00:01:50,944
Benar.
17
00:01:51,111 --> 00:01:52,196
Aku ini langka.
18
00:02:10,047 --> 00:02:12,132
Kami datang untuk penyelidikan.
19
00:02:12,216 --> 00:02:14,051
Han Yura dibunuh.
20
00:02:14,968 --> 00:02:15,969
Kau tahu itu, 'kan?
21
00:02:20,599 --> 00:02:22,434
Detektif Lee Ganghyun.
22
00:02:25,229 --> 00:02:26,230
Ya.
23
00:02:26,605 --> 00:02:27,606
Aku tahu.
24
00:02:27,689 --> 00:02:29,608
Kami bicara dengan beberapa staf
25
00:02:29,816 --> 00:02:31,610
dan mereka memberi tahu kami tentangmu.
26
00:02:33,987 --> 00:02:35,072
Mereka bilang
27
00:02:35,822 --> 00:02:36,949
kau menyerang Han Yura
28
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
- pada hari kematiannya.
- Benar.
29
00:02:41,245 --> 00:02:42,246
Aku menamparnya.
30
00:02:44,581 --> 00:02:45,582
Kenapa?
31
00:02:46,333 --> 00:02:47,709
Karena Yura memintaku.
32
00:02:48,585 --> 00:02:49,586
Untuk menamparnya.
33
00:02:58,011 --> 00:02:59,012
Nona Baek.
34
00:02:59,429 --> 00:03:00,931
Boleh aku masuk?
35
00:03:01,640 --> 00:03:02,975
Tentu, masuklah.
36
00:03:09,356 --> 00:03:12,484
Begini, pekan depan ada adegan
aku ditampar olehmu.
37
00:03:12,568 --> 00:03:13,569
Ya.
38
00:03:13,652 --> 00:03:15,654
Aku belum pernah ditampar, jadi...
39
00:03:16,280 --> 00:03:17,573
Kau mau kulakukan pelan-pelan?
40
00:03:19,491 --> 00:03:21,159
Bisa kau tampar aku sekali sekarang?
41
00:03:23,203 --> 00:03:26,039
Dia memintamu menamparnya untuk syuting?
42
00:03:26,123 --> 00:03:27,541
Karakter Yura
43
00:03:27,624 --> 00:03:30,752
seharusnya membela diri dariku.
44
00:03:31,169 --> 00:03:33,630
Tapi tak mudah
jika kau belum pernah ditampar.
45
00:03:34,173 --> 00:03:35,340
Kau menjadi takut.
46
00:03:36,300 --> 00:03:37,634
Pemirsa bisa tahu
47
00:03:37,718 --> 00:03:38,969
saat aktornya ketakutan.
48
00:03:50,189 --> 00:03:51,815
Dia sangat terkejut.
49
00:03:53,108 --> 00:03:54,443
Bagaimana?
50
00:03:54,818 --> 00:03:56,153
Sakit sekali.
51
00:03:59,114 --> 00:04:01,366
Haruskah kulakukan lebih pelan
pada saat syuting?
52
00:04:01,742 --> 00:04:03,869
Tidak, kini aku tahu bagaimana rasanya.
53
00:04:04,244 --> 00:04:05,621
Tampar yang keras pekan depan.
54
00:04:05,954 --> 00:04:08,665
Aku suka sikapnya sebagai aktor.
55
00:04:12,878 --> 00:04:14,630
Itukah alasan kalian mencurigaiku?
56
00:04:14,713 --> 00:04:16,548
Di balik kuku Yura,
57
00:04:17,341 --> 00:04:19,218
kami menemukan DNA-mu.
58
00:04:22,930 --> 00:04:24,389
Bagaimana kau menjelaskannya?
59
00:04:34,775 --> 00:04:36,026
Kau mau teh?
60
00:04:36,401 --> 00:04:37,402
Nona Baek.
61
00:04:37,486 --> 00:04:39,071
Ada ruam di sini.
62
00:04:39,530 --> 00:04:40,822
Di mana?
63
00:04:41,448 --> 00:04:42,449
Di sini?
64
00:04:43,325 --> 00:04:45,202
Itu karena renda ini.
65
00:04:45,285 --> 00:04:47,538
Aku punya salep. Mau kupakaikan untukmu?
66
00:04:47,621 --> 00:04:48,830
Tentu. Terima kasih.
67
00:04:58,799 --> 00:05:01,301
Omong-omong,
kalian menemukan penguntitnya?
68
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
Penguntit?
69
00:05:03,387 --> 00:05:05,472
Dia punya penguntit parah.
70
00:05:05,764 --> 00:05:08,100
Katanya dia bahkan menyelinap masuk
ke rumah Yura.
71
00:05:08,642 --> 00:05:10,018
Lantas apa yang kau katakan?
72
00:05:10,227 --> 00:05:11,979
Aku memintanya menangkapnya sendiri.
73
00:05:13,397 --> 00:05:15,023
Bukan melaporkannya ke polisi?
74
00:05:17,234 --> 00:05:18,610
Kami aktris.
75
00:05:19,236 --> 00:05:21,488
Jika penguntit masuk ke rumah kami,
76
00:05:22,197 --> 00:05:24,783
orang akan berkata, "Itu pacarnya,"
77
00:05:25,075 --> 00:05:26,618
lalu, "Dia mengandung anaknya."
78
00:05:27,244 --> 00:05:28,871
Rumor akan makin membesar.
79
00:05:29,121 --> 00:05:30,330
Jadi, kami tak bisa melapor.
80
00:05:30,706 --> 00:05:34,334
Yura baru saja naik daun,
jadi, pasti itu membebani pikirannya.
81
00:05:38,005 --> 00:05:39,047
Beberapa saat lalu,
82
00:05:40,215 --> 00:05:43,927
seorang temanku terluka parah
dalam kecelakaan mobil selama syuting.
83
00:05:44,219 --> 00:05:46,722
Dia digantikan
karena kami masih di tahap awal.
84
00:05:46,805 --> 00:05:47,806
Setelah itu,
85
00:05:48,432 --> 00:05:52,144
ada rumor menyebar aku merencanakan itu
karena iri terhadapnya.
86
00:05:53,020 --> 00:05:56,773
Kebenarannya adalah dia berselingkuh
dengan pria beristri
87
00:05:56,857 --> 00:05:59,359
dan kecelakaan itu terjadi
selagi mereka berpacaran.
88
00:05:59,693 --> 00:06:01,278
Dia memintaku merahasiakannya,
89
00:06:01,653 --> 00:06:02,905
jadi, aku diam saja.
90
00:06:05,991 --> 00:06:07,034
Kau teman yang setia.
91
00:06:07,451 --> 00:06:08,619
Aku terlalu angkuh.
92
00:06:08,994 --> 00:06:10,871
Kupikir rumor itu tak akan menyakitiku.
93
00:06:11,914 --> 00:06:13,207
Tapi sejak saat itu,
94
00:06:13,415 --> 00:06:15,292
aku lama tak mendapatkan tawaran.
95
00:06:16,960 --> 00:06:19,755
Itu sebabnya citra penting bagi aktor.
96
00:06:20,589 --> 00:06:23,467
Satu kesalahan saja
bisa menghancurkan segalanya.
97
00:06:29,890 --> 00:06:30,891
Jadi,
98
00:06:31,475 --> 00:06:32,976
apakah sudah jelas?
99
00:06:33,268 --> 00:06:34,728
Ya, tampaknya begitu.
100
00:06:37,523 --> 00:06:40,692
Jika mau datang lain waktu,
hubungi aku lebih dahulu.
101
00:06:42,027 --> 00:06:43,070
Seorang aktor
102
00:06:44,279 --> 00:06:45,864
selalu butuh waktu untuk bersiap.
103
00:06:53,789 --> 00:06:54,998
Soal jaringan kulit itu,
104
00:06:56,333 --> 00:06:57,751
apakah ada salep di sana?
105
00:07:00,295 --> 00:07:02,840
Salep untuk ruam...
106
00:07:02,923 --> 00:07:03,923
Baiklah.
107
00:07:13,141 --> 00:07:16,186
HAN YURA DITEMUKAN TEWAS
DI LOKASI SYUTING
108
00:07:16,812 --> 00:07:19,731
KABAR TERBARU: AKTRIS HAN YURA
DITEMUKAN TEWAS DI LOKASI SYUTING
109
00:07:20,107 --> 00:07:22,109
Kudengar dia bersikap sok berkuasa.
110
00:07:22,192 --> 00:07:24,027
Rumor itu benar?
111
00:07:24,111 --> 00:07:25,737
Kenapa Namsu terlibat?
112
00:07:25,863 --> 00:07:27,614
Dia sungguh mengganggu.
113
00:07:29,199 --> 00:07:30,951
Itu kejahatan nafsu.
114
00:07:31,034 --> 00:07:33,120
Kudengar dahulu dia hostes di bar.
115
00:07:33,203 --> 00:07:34,955
Kudengar dia kasar.
116
00:07:35,038 --> 00:07:36,206
Mungkin dia pemicunya.
117
00:07:43,380 --> 00:07:45,299
KANTOR POLISI GANGHA
118
00:07:45,382 --> 00:07:47,050
Kenapa kau ragu?
119
00:07:47,342 --> 00:07:49,386
Kau dapat tersangka dan sidik jarinya.
120
00:07:50,429 --> 00:07:51,471
Selesaikan saja.
121
00:07:52,222 --> 00:07:54,516
Makin lama, kita akan makin dituduh.
122
00:07:54,683 --> 00:07:56,059
Kurasa Kim Younghwan
123
00:07:56,602 --> 00:07:57,895
bukan pelakunya.
124
00:07:58,687 --> 00:07:59,688
Apa?
125
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
Kenapa?
126
00:08:03,192 --> 00:08:04,401
Dia tak punya motif.
127
00:08:05,736 --> 00:08:07,362
Lalu bagaimana dengan semua bukti ini?
128
00:08:07,446 --> 00:08:10,324
Motif lebih penting
dalam kasus pembunuhan tak disengaja.
129
00:08:15,829 --> 00:08:17,748
Beri dia waktu lagi.
130
00:08:17,831 --> 00:08:19,374
Kita harus memastikannya.
131
00:08:27,257 --> 00:08:28,467
Dua hari.
132
00:08:29,009 --> 00:08:30,135
Selesaikan dalam dua hari.
133
00:08:30,219 --> 00:08:31,303
Baik, Pak.
134
00:08:40,395 --> 00:08:41,813
Aku bukan membantumu,
135
00:08:42,105 --> 00:08:43,732
tapi memberikan opini.
136
00:08:44,900 --> 00:08:46,026
Aku tahu.
137
00:08:51,198 --> 00:08:52,199
Bu Lee.
138
00:08:52,449 --> 00:08:53,825
Hasil forensik sudah keluar.
139
00:08:54,034 --> 00:08:56,662
Ada video yang ditonton Han Yura
sebelum tewas.
140
00:08:57,120 --> 00:08:58,121
Video apa?
141
00:08:58,205 --> 00:09:01,124
Kami tak bisa memastikan.
Videonya tersimpan di server awan.
142
00:09:01,542 --> 00:09:03,585
Server awan?
143
00:09:03,669 --> 00:09:05,212
Tidak bisakah kita otomatis masuk?
144
00:09:05,295 --> 00:09:08,507
- Tidak bisa.
- Kita tak bisa dapat surat perintah?
145
00:09:08,590 --> 00:09:09,883
Tidak bisa.
146
00:09:09,967 --> 00:09:10,968
Tidak bisa?
147
00:09:11,051 --> 00:09:13,095
Mereka bahkan tak bekerja sama.
148
00:09:13,178 --> 00:09:14,805
Meski mau, akan butuh waktu lama.
149
00:09:15,681 --> 00:09:18,350
Video macam apa itu?
150
00:09:19,643 --> 00:09:20,936
Apakah soal Ha Namsu?
151
00:09:21,019 --> 00:09:23,647
Han Yura berniat mengungkap sesuatu, 'kan?
152
00:09:24,523 --> 00:09:26,525
Aku akan membongkar semuanya.
153
00:09:27,818 --> 00:09:30,320
Mari tetap minta bantuan dari server awan.
154
00:09:30,404 --> 00:09:31,405
Baik, Bu.
155
00:09:31,780 --> 00:09:33,198
Aku akan mengawasi
156
00:09:33,282 --> 00:09:34,825
- Ha Namsu.
- Baik.
157
00:09:36,201 --> 00:09:37,202
Jin.
158
00:09:37,286 --> 00:09:39,288
Mari cari tahu siapa penguntitnya.
159
00:09:44,918 --> 00:09:48,172
Ini salinan dari kamera pengawas
di lorong dan pintu masuk.
160
00:09:48,255 --> 00:09:49,256
- Terima kasih.
- Tentu.
161
00:09:49,339 --> 00:09:52,134
Ayah Han Yura ada di rumahnya sekarang.
162
00:10:03,270 --> 00:10:04,771
Dia cantik
163
00:10:05,355 --> 00:10:06,940
sejak masih kecil.
164
00:10:10,986 --> 00:10:12,112
Jadi, aku cemas.
165
00:10:13,447 --> 00:10:15,449
Aku ingin dia menjalani hidup normal.
166
00:10:33,592 --> 00:10:36,762
Kudengar pelakunya CEO-nya.
167
00:10:37,387 --> 00:10:39,431
Kami masih belum yakin.
168
00:10:42,059 --> 00:10:44,311
Yura punya penguntit.
169
00:10:44,978 --> 00:10:46,146
Kau pernah mendengarnya?
170
00:10:46,855 --> 00:10:47,898
Penguntit?
171
00:10:48,315 --> 00:10:49,316
Ya.
172
00:10:49,650 --> 00:10:51,276
Apakah ada penguntit?
173
00:10:51,652 --> 00:10:53,862
Kami masih menyelidiki.
174
00:10:56,657 --> 00:10:58,617
Setelah dia menjadi aktris,
175
00:10:59,409 --> 00:11:00,994
kami sangat jarang sekali bertemu.
176
00:11:01,954 --> 00:11:03,497
Dia selalu bilang baik-baik saja,
177
00:11:04,748 --> 00:11:06,124
jadi, aku tak tahu apa pun.
178
00:11:10,045 --> 00:11:11,046
PENELEPON TIDAK DIKENAL
179
00:11:12,965 --> 00:11:14,758
Aku banyak ditelepon orang asing.
180
00:11:18,053 --> 00:11:19,471
Orang-orang asal bicara
181
00:11:21,014 --> 00:11:23,016
soal kematiannya.
182
00:11:26,311 --> 00:11:28,939
Dia juga punya penggemar
yang mendukung dan menyemangati.
183
00:11:29,648 --> 00:11:31,024
Kami merasakan hal yang sama.
184
00:11:32,818 --> 00:11:33,819
Kami berjanji
185
00:11:34,528 --> 00:11:35,863
akan menangkap pelakunya.
186
00:11:39,616 --> 00:11:40,617
Baiklah.
187
00:11:54,923 --> 00:11:56,425
Cantik sekali, 'kan?
188
00:11:57,259 --> 00:11:58,468
Sekarang,
189
00:11:58,552 --> 00:11:59,928
tak bisa diberikan kepadanya.
190
00:12:07,060 --> 00:12:10,105
Kami dengar Han Yura punya penguntit.
191
00:12:11,356 --> 00:12:12,357
Benar.
192
00:12:14,902 --> 00:12:16,028
Dia Ha Namsu.
193
00:12:18,322 --> 00:12:19,948
Ha adalah orang
194
00:12:20,782 --> 00:12:22,993
yang merekomendasikan Yura
peran karakter utama.
195
00:12:23,994 --> 00:12:25,913
Awalnya kami berterima kasih untuk itu.
196
00:12:26,330 --> 00:12:28,540
Tapi sebenarnya adalah
dia ingin mengencani Yura.
197
00:12:28,624 --> 00:12:29,917
Dia memohon Yura mengencaninya
198
00:12:30,626 --> 00:12:32,252
dan Yura menolak dengan sopan,
199
00:12:32,336 --> 00:12:34,546
karena dia harus terus bekerja dengannya.
200
00:12:34,838 --> 00:12:36,548
Lalu, Ha Namsu mengunggah foto-foto
201
00:12:36,632 --> 00:12:38,133
seolah-olah mereka berpacaran.
202
00:12:39,718 --> 00:12:41,803
Karena itu, para penggemar Ha Namsu
203
00:12:41,887 --> 00:12:44,139
menyerang Yura dengan kasar.
204
00:12:44,223 --> 00:12:47,309
Ratusan komentar jahat
dituliskan di laman kami
205
00:12:47,392 --> 00:12:49,269
dan surat aneh dikirimkan untuknya.
206
00:12:49,520 --> 00:12:52,105
Ha Namsu berkata,
"Kau sebaiknya jadi pacarku saja,"
207
00:12:52,189 --> 00:12:53,482
berkata dia akan umumkan itu.
208
00:12:54,775 --> 00:12:56,151
Setiap kali mabuk,
209
00:12:56,235 --> 00:12:58,111
dia mengirimi Yura puluhan pesan.
210
00:12:59,988 --> 00:13:02,699
Kami tak melihatnya di ponsel Yura.
211
00:13:04,785 --> 00:13:05,786
Itu...
212
00:13:06,870 --> 00:13:08,413
Dia mengganti ponselnya.
213
00:13:09,373 --> 00:13:10,499
Ini.
214
00:13:11,792 --> 00:13:13,794
Aku menyimpan pesan itu di sini.
215
00:13:16,004 --> 00:13:17,005
Untuk berjaga-jaga.
216
00:13:17,714 --> 00:13:19,800
Kami mungkin harus mendakwanya.
217
00:13:19,883 --> 00:13:21,635
DAFTAR PESAN PENGUNTIT HA NAMSU
218
00:13:22,094 --> 00:13:23,303
Yura, kau sedang apa?
219
00:13:23,387 --> 00:13:24,471
Kau menghindariku?
220
00:13:24,555 --> 00:13:25,764
Aku tak mengerti.
221
00:13:25,848 --> 00:13:27,766
Kau membenciku? Kau tak membalas?
222
00:13:27,975 --> 00:13:29,059
Kenapa kau mengabaikanku?
223
00:13:29,142 --> 00:13:30,143
Kenapa kau tak membalas?
224
00:13:30,227 --> 00:13:31,770
Balaslah. Jawab panggilanku.
225
00:13:31,937 --> 00:13:33,355
Astaga.
226
00:13:35,399 --> 00:13:38,110
Yura ingin mengungkap semuanya.
227
00:13:38,193 --> 00:13:39,194
Tapi...
228
00:13:40,153 --> 00:13:41,238
Aku menghentikannya.
229
00:13:43,365 --> 00:13:46,034
Karena Yura bisa terluka
jika ini terungkap.
230
00:13:49,621 --> 00:13:50,789
Maafkan aku.
231
00:13:54,084 --> 00:13:56,461
Dukun itu bilang
Yura akan tertimpa kemalangan tahun ini,
232
00:13:57,004 --> 00:13:58,714
jadi, dia meminta kami berhati-hati.
233
00:13:59,131 --> 00:14:02,509
Aku tahu kemalangan itu artinya Ha,
tapi tak mengira Yura akan mati.
234
00:14:05,262 --> 00:14:06,263
Siapa dukun itu?
235
00:14:06,346 --> 00:14:08,932
Ada adegan pengusiran arwah di film kami.
236
00:14:09,016 --> 00:14:10,559
Dia membantu kami untuk adegan itu.
237
00:14:10,767 --> 00:14:12,477
Dia peramal hebat.
238
00:14:16,398 --> 00:14:17,608
Omong-omong,
239
00:14:18,734 --> 00:14:20,736
mereka melakukan autopsi terhadap Yura?
240
00:14:22,112 --> 00:14:23,113
Ya.
241
00:14:23,614 --> 00:14:25,157
Karena itu kasus pembunuhan.
242
00:14:36,793 --> 00:14:39,296
Aku CEO-nya di sini.
243
00:14:41,715 --> 00:14:43,509
Aku harus pergi sekarang.
244
00:14:44,885 --> 00:14:46,011
Permisi.
245
00:14:53,227 --> 00:14:54,228
Itu Sangtae,
246
00:14:54,853 --> 00:14:56,563
yang menjadikan Yura aktris.
247
00:14:57,189 --> 00:14:58,607
Dia senior SMA-nya.
248
00:14:59,775 --> 00:15:01,485
Dia lebih peduli dari keluarganya.
249
00:15:02,152 --> 00:15:04,613
Dia menjaganya seperti kakak kandung.
250
00:15:06,657 --> 00:15:08,367
Kapan kami bisa mengadakan pemakamannya?
251
00:15:19,002 --> 00:15:20,879
FIRMA HUKUM HANJUN
252
00:15:28,220 --> 00:15:30,138
Mungkinkah Ha Namsu pelakunya?
253
00:15:30,472 --> 00:15:32,975
Dialah yang punya motif terkuat.
254
00:15:35,310 --> 00:15:38,063
Dia ada di hotel pukul 22.25,
255
00:15:38,313 --> 00:15:41,066
tapi muncul di lokasi syuting pukul 22.30?
256
00:15:42,568 --> 00:15:44,069
Itu mustahil.
257
00:15:45,362 --> 00:15:46,822
Bagaimana jika dia menyuruh orang?
258
00:15:48,156 --> 00:15:50,742
Jika terungkap,
hidupnya sebagai aktor berakhir.
259
00:15:50,868 --> 00:15:53,453
Dia bisa saja menyuruh orang
yang dia percaya.
260
00:15:53,871 --> 00:15:55,831
Kenapa harus dia bunuh di lokasi?
261
00:15:56,373 --> 00:15:58,876
Dan membuatnya tampak seperti kecelakaan,
262
00:15:58,959 --> 00:16:02,129
yang artinya dia berencana
menjebak Kim Younghwan sebagai pelaku.
263
00:16:02,713 --> 00:16:04,131
Dia tak punya alasan untuk itu.
264
00:16:06,175 --> 00:16:08,260
Jika kita menemukan video
yang ditonton Yura,
265
00:16:08,760 --> 00:16:10,053
kita bisa tahu hal itu.
266
00:16:14,558 --> 00:16:15,726
Kalian sudah kembali.
267
00:16:16,894 --> 00:16:19,062
Ini rekaman
dari kamera pengawas di vilanya.
268
00:16:19,146 --> 00:16:20,480
Mari periksa secara terpisah.
269
00:16:20,564 --> 00:16:22,816
- Pintu depan dan parkiran.
- Baik.
270
00:16:33,994 --> 00:16:35,537
Ha Namsu tak datang di sini.
271
00:16:36,038 --> 00:16:37,289
Ya.
272
00:16:37,623 --> 00:16:40,334
Hanya Han Yura dan manajernya
yang datang di sini.
273
00:16:55,140 --> 00:16:56,141
Kau baik-baik saja?
274
00:16:59,436 --> 00:17:00,479
Kau!
275
00:17:01,939 --> 00:17:02,940
Hei.
276
00:17:06,652 --> 00:17:09,029
Kau harus mengeluarkanku dari sini.
277
00:17:09,112 --> 00:17:11,698
Aku bisa gila!
278
00:17:11,949 --> 00:17:13,450
Kami sedang menyelidiki. Tunggulah.
279
00:17:14,993 --> 00:17:17,246
Tunggu apa? Sial.
280
00:17:17,538 --> 00:17:19,623
Hei, kau.
281
00:17:19,706 --> 00:17:22,292
Kau ingin mengurungku di sini selamanya?
282
00:17:22,376 --> 00:17:23,710
Bedebah.
283
00:17:23,835 --> 00:17:26,213
Kau bahkan ingat itu?
284
00:17:26,463 --> 00:17:29,424
Sejak SMP, aku selalu melindungimu, 'kan?
285
00:17:34,930 --> 00:17:36,014
Kim Younghwan.
286
00:17:38,892 --> 00:17:40,018
Sadarlah.
287
00:17:47,526 --> 00:17:48,819
Maaf.
288
00:17:50,445 --> 00:17:51,822
Astaga, ada apa denganku?
289
00:17:51,905 --> 00:17:53,073
Aku menjadi gila, maaf.
290
00:17:53,156 --> 00:17:54,741
Rasanya terlalu sulit bagiku.
291
00:17:56,869 --> 00:17:58,745
Isoo, tolong keluarkan aku dari sini.
292
00:17:59,037 --> 00:18:00,372
Aku bisa gila sekarang.
293
00:18:00,455 --> 00:18:03,208
Keluarkan aku dari sini.
294
00:18:03,292 --> 00:18:05,335
Tolong selamatkan aku.
295
00:18:05,419 --> 00:18:06,670
Ini gila.
296
00:18:26,190 --> 00:18:27,191
Hei, Kak.
297
00:18:28,775 --> 00:18:29,776
Kau sudah makan?
298
00:18:36,575 --> 00:18:37,910
Aku mengkhawatirkanmu.
299
00:18:39,912 --> 00:18:41,622
Aku baik-baik saja.
300
00:18:43,832 --> 00:18:44,833
Tidak.
301
00:18:45,334 --> 00:18:46,335
Keadaanku tak baik.
302
00:18:47,044 --> 00:18:48,587
Aku tak sanggup masuk ke rumahku.
303
00:18:52,382 --> 00:18:53,550
Aku sudah dengar semuanya.
304
00:18:54,593 --> 00:18:56,261
Aku masih terlalu kecil,
305
00:18:57,012 --> 00:18:58,472
tak tahu apa yang terjadi.
306
00:19:01,141 --> 00:19:02,142
Aku juga tidak.
307
00:19:04,353 --> 00:19:05,896
Aku tak tahu apa pun.
308
00:19:11,151 --> 00:19:12,152
Isoo.
309
00:19:13,904 --> 00:19:14,905
Soal Ayah...
310
00:19:16,949 --> 00:19:18,158
Jangan terlalu salahkan dia.
311
00:19:19,868 --> 00:19:21,078
Dia tak punya cara lain.
312
00:19:21,495 --> 00:19:22,496
Mengerti?
313
00:19:24,915 --> 00:19:27,251
Menurutmu dia sungguh tak punya cara lain?
314
00:19:31,380 --> 00:19:32,631
Sudah 25 tahun lamanya, Kak.
315
00:19:34,800 --> 00:19:37,094
Menurutmu, dia tak pernah punya peluang?
316
00:19:39,137 --> 00:19:40,889
Hal paling mengecewakannya adalah...
317
00:19:42,975 --> 00:19:44,643
dia merampas...
318
00:19:45,811 --> 00:19:47,813
waktuku untuk menghadapi kenyataan
dan berduka.
319
00:19:50,023 --> 00:19:51,233
Dia tak percaya kepadaku.
320
00:19:53,527 --> 00:19:54,611
Dia masih berpikir
321
00:19:55,988 --> 00:19:57,364
aku hanya bocah kekanak-kanakan.
322
00:20:02,202 --> 00:20:03,620
Salah satu temanku berkata
323
00:20:04,746 --> 00:20:07,040
cobalah untuk tak mencari tahu alasannya.
324
00:20:07,708 --> 00:20:08,709
Tapi itu sulit.
325
00:20:09,918 --> 00:20:10,961
Aku mau tahu...
326
00:20:14,173 --> 00:20:15,632
alasan ibuku bunuh diri.
327
00:20:16,842 --> 00:20:18,177
Berhenti memikirkannya.
328
00:20:20,262 --> 00:20:21,597
Kau bisa menyakiti dirimu.
329
00:20:27,019 --> 00:20:28,604
Kurasa akan butuh waktu.
330
00:20:34,735 --> 00:20:35,736
Jadi...
331
00:20:36,445 --> 00:20:37,779
kau mau berhenti bekerja?
332
00:20:37,863 --> 00:20:38,864
Aku yang akan bicara.
333
00:20:38,947 --> 00:20:39,948
Tidak.
334
00:20:40,240 --> 00:20:42,701
Tanpa pekerjaan itu,
aku tak akan bisa bertahan.
335
00:20:43,869 --> 00:20:45,621
Aku juga terkait dengan Younghwan.
336
00:20:50,709 --> 00:20:52,336
Hubungi aku jika kau ingin berbincang.
337
00:20:54,421 --> 00:20:56,381
Kau tahu aku memihakmu.
338
00:20:57,549 --> 00:20:58,550
Tentu saja aku tahu.
339
00:21:00,552 --> 00:21:01,553
Mari makan.
340
00:21:02,763 --> 00:21:04,348
Terima kasih makanannya.
341
00:21:04,640 --> 00:21:05,891
Ini belut.
342
00:21:06,141 --> 00:21:07,142
Bagus.
343
00:21:07,392 --> 00:21:09,811
KANTOR POLISI GANGHA
344
00:21:14,233 --> 00:21:15,234
Ha Namsu
345
00:21:15,567 --> 00:21:17,694
menunjuk pengacara pembela.
346
00:21:17,778 --> 00:21:18,779
Pengacara pembela?
347
00:21:19,947 --> 00:21:22,115
Dia sudah bersiap untuk persidangan?
348
00:21:23,158 --> 00:21:25,244
Jika Ha Namsu pelakunya...
349
00:21:25,327 --> 00:21:27,412
Aku akan membongkar semuanya.
350
00:21:27,496 --> 00:21:29,873
- Yura mengancamnya.
- Hei!
351
00:21:29,957 --> 00:21:32,125
Jadi, dia membuat alibi kuat...
352
00:21:32,209 --> 00:21:33,710
Dan menyuruh seseorang
353
00:21:33,794 --> 00:21:35,212
untuk membunuh Yura.
354
00:21:38,465 --> 00:21:40,759
Kita butuh video itu untuk memperjelasnya.
355
00:21:42,386 --> 00:21:43,386
Astaga.
356
00:21:43,428 --> 00:21:44,888
Ada surel dari perusahaan awan.
357
00:21:45,138 --> 00:21:47,516
Manajer itu penggemar berat Han Yura.
358
00:21:57,442 --> 00:21:59,903
Dua fail dibuka pada 14 Oktober.
359
00:22:00,070 --> 00:22:03,323
Tapi fail itu dihapus. Kami hanya bisa
memastikan nama failnya.
360
00:22:03,407 --> 00:22:04,658
Tolong tangkap pelakunya.
361
00:22:06,535 --> 00:22:07,661
Hanya nama failnya.
362
00:22:07,744 --> 00:22:09,413
Sepertinya itu tanggal dan waktu.
363
00:22:09,746 --> 00:22:11,164
Itu hari kematiannya.
364
00:22:11,665 --> 00:22:14,001
Yura sedang syuting pada waktu ini.
365
00:22:14,293 --> 00:22:17,087
Apakah ini dikirimkan kepadanya
selagi dia syuting?
366
00:22:17,462 --> 00:22:18,505
Tunggu.
367
00:22:21,008 --> 00:22:22,426
Ini "hcv".
368
00:22:23,051 --> 00:22:24,136
"Hcv".
369
00:22:25,512 --> 00:22:26,597
"Hcv"?
370
00:22:28,056 --> 00:22:29,641
Dia punya anjing?
371
00:22:29,975 --> 00:22:32,352
Ya, ada. Tapi anjingnya mati tahun lalu.
372
00:22:33,061 --> 00:22:34,104
Kalau begitu...
373
00:22:34,188 --> 00:22:35,189
Ada apa?
374
00:22:35,272 --> 00:22:37,608
Aku melihat kamera pengawas di kamar Yura.
375
00:22:38,066 --> 00:22:40,444
Itu jenis kamera dengan sensor gerakan.
376
00:22:40,527 --> 00:22:41,737
Ada satu di rumahku.
377
00:22:41,820 --> 00:22:44,031
Dia punya penguntit.
378
00:22:44,740 --> 00:22:47,034
Dia memasangnya untuk penguntit itu.
379
00:22:47,117 --> 00:22:48,535
Mari periksa rekaman di vila itu.
380
00:22:48,619 --> 00:22:49,620
- Baiklah.
- Lorong.
381
00:22:50,037 --> 00:22:51,330
Mainkan pada pukul 19.10...
382
00:22:57,044 --> 00:22:58,128
Itu manajernya.
383
00:22:58,337 --> 00:23:00,506
Yura bisa saja memintanya
mengambil sesuatu.
384
00:23:03,550 --> 00:23:05,260
Mari periksa satu lagi. 9 Oktober.
385
00:23:20,317 --> 00:23:21,944
Tanggal 11 Oktober.
386
00:23:34,248 --> 00:23:35,499
Apa dia perlu meminta
387
00:23:36,583 --> 00:23:38,001
diambilkan barang sebanyak itu?
388
00:23:38,502 --> 00:23:39,502
Tidak.
389
00:23:39,628 --> 00:23:42,714
Biasanya manajer tak meninggalkan lokasi
saat syuting.
390
00:23:43,340 --> 00:23:44,341
Aku yakin
391
00:23:44,633 --> 00:23:46,385
dia menyelinap masuk ke rumahnya.
392
00:23:47,469 --> 00:23:49,555
Jika Nona Han tahu soal itu...
393
00:23:51,390 --> 00:23:53,684
Mungkinkah itu alasan
pembunuhan tidak disengajanya?
394
00:23:54,977 --> 00:23:56,311
Putar ke hari kematiannya.
395
00:23:56,395 --> 00:23:58,230
Setelah pukul 23.00...
396
00:24:06,738 --> 00:24:08,824
Jika Woo Sangtae pelakunya,
397
00:24:09,366 --> 00:24:11,243
dia pergi ke sana
untuk menghilangkan bukti.
398
00:24:11,451 --> 00:24:12,536
Bukti...
399
00:24:12,619 --> 00:24:13,954
semacam kartu memori?
400
00:24:14,037 --> 00:24:15,038
Benar.
401
00:24:15,289 --> 00:24:17,457
Mari panggil dia dan tanya
apa yang dia lakukan.
402
00:24:17,624 --> 00:24:19,251
Kita masih belum punya bukti.
403
00:24:19,668 --> 00:24:21,044
Jika memanggilnya sekarang,
404
00:24:21,128 --> 00:24:22,921
itu hanya menjadi vaksinasi baginya.
405
00:24:24,256 --> 00:24:25,507
Vaksinasi? Apa maksudmu?
406
00:24:25,841 --> 00:24:28,260
Jika dia dibebaskan
karena kurangnya bukti,
407
00:24:28,343 --> 00:24:30,804
dia akan melindungi diri
dengan logika lebih sempurna.
408
00:24:30,888 --> 00:24:32,598
Kita harus bagaimana?
409
00:24:32,806 --> 00:24:34,433
Mari pergi ke rumah Woo Sangtae.
410
00:24:34,683 --> 00:24:36,768
Cari kartu memori di rumah Han Yura.
411
00:24:36,935 --> 00:24:38,270
- Baik.
- Ayo.
412
00:24:54,745 --> 00:24:56,330
Tidak ada kartu memori di sini.
413
00:24:56,997 --> 00:24:58,081
Ada di dalam sana.
414
00:24:58,373 --> 00:24:59,416
Aku yakin.
415
00:25:01,418 --> 00:25:04,046
Kuharap pintunya terbuka,
416
00:25:04,630 --> 00:25:05,839
tapi tak mungkin.
417
00:25:07,049 --> 00:25:08,800
Jangan coba-coba membuka paksa pintunya.
418
00:25:12,638 --> 00:25:14,640
Jangan turun dengan tali.
419
00:25:24,358 --> 00:25:25,526
OFFICETEL YONGJEONG
420
00:25:25,609 --> 00:25:26,860
Tuhan membantuku.
421
00:25:35,494 --> 00:25:36,495
Permisi.
422
00:25:38,580 --> 00:25:40,249
Kalian dari...
423
00:25:41,708 --> 00:25:43,085
Grup Hansu?
424
00:25:43,168 --> 00:25:44,211
Kau tahu siapa aku.
425
00:25:44,628 --> 00:25:46,213
Itu akan memperlancar kesepakatan.
426
00:25:48,257 --> 00:25:50,425
Officetel Yongjeong.
427
00:25:50,759 --> 00:25:51,885
Akan kubeli gedung itu.
428
00:25:51,969 --> 00:25:53,053
Apa? Itu...
429
00:25:53,470 --> 00:25:54,638
12 miliar won.
430
00:25:55,055 --> 00:25:57,432
Sungguh? Itu harga yang terjangkau.
431
00:25:57,683 --> 00:25:58,892
Bagus.
432
00:25:59,059 --> 00:26:01,520
Aku ingin lihat bagian dalamnya.
433
00:26:01,603 --> 00:26:02,980
Biarkan aku melihat-lihat...
434
00:26:03,522 --> 00:26:04,940
kamar 301.
435
00:26:06,567 --> 00:26:08,986
- Kau bisa lihat kamar kosong lain...
- Ayolah.
436
00:26:09,820 --> 00:26:12,281
Kau tak tahu apa yang biasanya
dilakukan orang kaya.
437
00:26:12,865 --> 00:26:13,991
Begini,
438
00:26:14,241 --> 00:26:15,617
kami punya kebiasaan aneh.
439
00:26:15,909 --> 00:26:17,911
Bagiku, aku suka membeli gedung
440
00:26:17,995 --> 00:26:19,246
mengikuti firasat.
441
00:26:19,621 --> 00:26:21,456
Saat melewati officetel ini,
442
00:26:21,540 --> 00:26:24,001
kamar 301 tiba-tiba terpikirkan olehku.
443
00:26:24,751 --> 00:26:27,462
Aku merasa bisa memutuskan akan membelinya
444
00:26:27,671 --> 00:26:29,131
hanya jika melihat kamar itu.
445
00:26:29,214 --> 00:26:32,009
Mungkin bisa kuhubungi penyewanya
dan memintanya...
446
00:26:32,092 --> 00:26:34,428
Hei, aku ini pria sibuk.
447
00:26:34,803 --> 00:26:36,263
Aku akan segera ke luar negeri.
448
00:26:36,346 --> 00:26:38,432
Waktuku hanya lima menit.
449
00:26:38,891 --> 00:26:40,392
Jadi, aku harus bagaimana?
450
00:26:40,684 --> 00:26:42,102
Kau punya kunci utama.
451
00:26:42,769 --> 00:26:44,855
Kunci yang kau simpan
untuk pemilik gedungnya.
452
00:26:45,856 --> 00:26:48,650
Jika aku suka kamar itu,
12 miliar won akan segera dikirimkan.
453
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
Secara langsung.
454
00:26:56,074 --> 00:26:57,326
Tolong awasi di luar,
455
00:26:57,409 --> 00:26:58,493
lima menit saja.
456
00:27:56,844 --> 00:27:58,595
Astaga. Sial.
457
00:28:06,687 --> 00:28:08,814
AKTA NIKAH
WOO SANGTAE, HAN YURA
458
00:28:09,690 --> 00:28:11,108
Dasar mesum.
459
00:28:29,585 --> 00:28:30,961
Apa semua ini?
460
00:28:31,044 --> 00:28:33,338
Bukti bahwa Woo bukan manajer biasa,
461
00:28:34,089 --> 00:28:35,924
tapi pria mesum gila.
462
00:28:42,389 --> 00:28:43,390
Terima kasih banyak.
463
00:28:43,473 --> 00:28:45,267
Jadi, bagaimana kontraknya?
464
00:28:45,350 --> 00:28:47,644
Aku tak jadi membelinya. Terlalu suram.
465
00:28:47,728 --> 00:28:49,104
Kabari jika ada yang lebih baik.
466
00:28:49,188 --> 00:28:50,189
Mengerti?
467
00:28:50,272 --> 00:28:51,273
Kabari kau?
468
00:28:53,317 --> 00:28:55,611
Aku tak punya kartu namamu.
469
00:28:56,486 --> 00:28:58,864
Junyoung, periksa keberadaan Woo Sangtae.
470
00:28:59,072 --> 00:29:00,073
Baik.
471
00:29:00,407 --> 00:29:01,783
Aku sudah mengawasinya.
472
00:29:31,313 --> 00:29:32,314
Polisi.
473
00:29:33,440 --> 00:29:34,483
Masuklah.
474
00:29:43,534 --> 00:29:44,701
Pria yang baru saja pergi,
475
00:29:45,202 --> 00:29:46,328
dia memberitahumu sesuatu?
476
00:29:46,662 --> 00:29:47,663
Apa dia
477
00:29:47,996 --> 00:29:49,665
melakukan hal buruk?
478
00:29:51,583 --> 00:29:53,585
Aku mencium banyak darah.
479
00:29:55,128 --> 00:29:58,382
Dia bertanya berapa biaya
upacara pascakematian.
480
00:30:07,599 --> 00:30:09,560
Bagaimana bisa seorang manajer
melakukan itu?
481
00:30:10,727 --> 00:30:12,729
Tapi ini tak bisa membuktikan apa pun.
482
00:30:13,021 --> 00:30:15,440
Ini hanya memperlihatkan
bahwa dia penguntitnya.
483
00:30:15,524 --> 00:30:17,526
Tidak bisa menjadi bukti pembunuhan.
484
00:30:17,985 --> 00:30:19,319
Kita butuh pengakuannya.
485
00:30:19,403 --> 00:30:21,530
Tapi ini tak bisa membuatnya mengaku.
486
00:30:23,490 --> 00:30:25,325
Kita harus melanjutkan syutingnya.
487
00:30:33,208 --> 00:30:34,293
Semuanya sudah hadir?
488
00:30:37,629 --> 00:30:39,882
Kita mengalami insiden yang sangat buruk,
489
00:30:39,965 --> 00:30:41,884
tapi kita harus melanjutkan syutingnya.
490
00:30:45,971 --> 00:30:48,098
Bagaimana dengan peran Yura?
491
00:30:49,099 --> 00:30:51,351
Kita harus cari pengganti
untuk menyelesaikan film ini.
492
00:30:51,727 --> 00:30:53,854
Aku yakin itulah tugas kita.
493
00:30:54,146 --> 00:30:55,147
Benar.
494
00:30:55,355 --> 00:30:57,399
Kita mulai lagi syutingnya besok.
495
00:30:58,609 --> 00:30:59,902
Ada satu hal lagi.
496
00:31:01,153 --> 00:31:02,487
Aku ingin
497
00:31:03,155 --> 00:31:04,656
meminta bantuan kalian.
498
00:31:23,217 --> 00:31:24,760
- Kau datang.
- Ya.
499
00:31:25,177 --> 00:31:27,012
- Halo, Sutradara.
- Halo.
500
00:31:27,888 --> 00:31:29,431
Kau datang, Pak Woo.
501
00:31:32,476 --> 00:31:33,644
Semua sudah hadir?
502
00:31:36,063 --> 00:31:37,147
Hari ini...
503
00:31:38,899 --> 00:31:40,400
kita semua berkumpul di sini
504
00:31:40,734 --> 00:31:41,985
untuk Nona Han Yura.
505
00:31:42,986 --> 00:31:44,613
Sebelum memulai lagi syutingnya,
506
00:31:44,696 --> 00:31:46,490
aku ingin mengadakan upacara untuknya
507
00:31:46,573 --> 00:31:47,699
karena
508
00:31:48,283 --> 00:31:49,576
jiwa Yura,
509
00:31:50,536 --> 00:31:51,662
masih terjebak di sini.
510
00:31:56,750 --> 00:31:57,834
Kitalah...
511
00:31:59,002 --> 00:32:00,379
yang harus membantu jiwa Yura
512
00:32:01,338 --> 00:32:03,173
meninggalkan dunia ini dengan damai.
513
00:32:04,466 --> 00:32:06,134
Setelah dia bergabung tim kalian,
514
00:32:06,426 --> 00:32:08,011
aku tak paham apa yang terjadi.
515
00:32:08,887 --> 00:32:10,430
Diam saja dan lihat.
516
00:32:10,514 --> 00:32:12,015
Tutup mata kalian...
517
00:32:14,434 --> 00:32:17,312
dan panggil jiwa Yura dalam benak kalian.
518
00:32:18,814 --> 00:32:19,898
Dengan tulus...
519
00:32:23,277 --> 00:32:24,319
dan putus asa...
520
00:32:25,779 --> 00:32:27,823
Sangat putus asa...
521
00:32:37,082 --> 00:32:38,292
"Aku marah.
522
00:32:39,334 --> 00:32:40,502
"Sangat marah.
523
00:32:41,837 --> 00:32:44,548
"Kenapa aku harus mati seperti ini?
524
00:32:46,425 --> 00:32:48,760
"Kenapa jiwa muda dan cantik ini
525
00:32:50,762 --> 00:32:52,764
"harus menghilang seperti ini?
526
00:32:55,017 --> 00:32:56,393
"Aku kecewa.
527
00:32:57,060 --> 00:32:58,228
"Sangat kecewa.
528
00:32:59,605 --> 00:33:01,732
"Aku putri berharga
529
00:33:02,065 --> 00:33:04,109
"dan aktris yang dicintai.
530
00:33:05,819 --> 00:33:08,030
"Aku percaya kepadanya.
531
00:33:09,656 --> 00:33:12,284
"Pria yang kupercaya dan kuandalkan
532
00:33:13,911 --> 00:33:16,788
"telah membunuhku."
533
00:33:24,671 --> 00:33:26,673
Maksudmu, pria itu ada di sini sekarang?
534
00:33:59,831 --> 00:34:01,500
Kemarilah.
535
00:34:02,042 --> 00:34:04,419
Akan kudengarkan seluruh ceritamu.
536
00:34:05,128 --> 00:34:06,171
Kemari.
537
00:34:07,047 --> 00:34:09,550
Kau tak boleh berada di sini.
538
00:34:10,801 --> 00:34:13,220
Ayo ikut pergi denganku.
539
00:34:14,263 --> 00:34:15,514
Kemarilah.
540
00:34:16,849 --> 00:34:19,685
Akan kuakhiri kesedihan mendalammu.
541
00:34:44,585 --> 00:34:46,253
Astaga.
542
00:34:46,336 --> 00:34:47,379
Kau mengagetkanku.
543
00:34:49,423 --> 00:34:51,508
Kenapa? Kau melihat sesuatu?
544
00:34:56,555 --> 00:34:57,890
Tidak mungkin.
545
00:35:02,936 --> 00:35:04,354
Sangtae.
546
00:35:06,899 --> 00:35:07,941
Sangtae.
547
00:35:16,366 --> 00:35:17,784
Tolong bantu aku.
548
00:35:19,244 --> 00:35:21,246
- Yura.
- Tolong aku.
549
00:35:21,330 --> 00:35:22,331
Kau baik-baik saja?
550
00:35:22,497 --> 00:35:24,208
Sakit sekali.
551
00:35:25,167 --> 00:35:26,210
Tolong bantu aku.
552
00:35:26,335 --> 00:35:27,502
Kau baik-baik saja?
553
00:35:34,426 --> 00:35:35,594
Yura, maafkan aku.
554
00:35:36,929 --> 00:35:38,472
Ini semua salahku.
555
00:35:38,555 --> 00:35:39,556
Maafkan aku.
556
00:35:49,107 --> 00:35:50,400
Kenapa melakukan itu kepadaku?
557
00:35:56,073 --> 00:35:57,073
Yura.
558
00:35:57,658 --> 00:35:59,576
Aku melakukannya
karena sangat mencintaimu.
559
00:36:00,369 --> 00:36:01,537
Yura, aku...
560
00:36:03,580 --> 00:36:05,832
Kenapa kau melakukan itu kepadaku? Aku...
561
00:36:06,875 --> 00:36:09,837
Aku mencintaimu
lebih dari siapa pun di dunia ini.
562
00:36:33,318 --> 00:36:34,778
Yura, kau bekerja dengan baik.
563
00:36:37,030 --> 00:36:38,866
Kau akan langsung pulang, 'kan?
564
00:36:42,494 --> 00:36:43,620
Apakah kau orangnya?
565
00:36:44,955 --> 00:36:45,956
Apa?
566
00:36:46,707 --> 00:36:49,710
Apakah kau yang menyelinap masuk rumahku,
melakukan hal mesum?
567
00:36:52,504 --> 00:36:55,215
Aku memasang kamera pengawas
untuk melihat pelakunya.
568
00:36:56,842 --> 00:36:58,093
Semua ada di rekaman ini.
569
00:37:00,637 --> 00:37:02,639
Itu...
570
00:37:02,723 --> 00:37:03,724
Aku akan telepon polisi.
571
00:37:04,266 --> 00:37:05,266
Yura, hei.
572
00:37:05,309 --> 00:37:07,144
- Hei.
- Lepaskan aku.
573
00:37:07,227 --> 00:37:09,021
Yura, tunggu. Kumohon.
574
00:37:10,981 --> 00:37:12,399
Tenanglah
575
00:37:13,108 --> 00:37:14,526
dan dengarkan aku.
576
00:37:20,699 --> 00:37:21,783
Seperti yang kau tahu,
577
00:37:23,076 --> 00:37:24,453
lagi pula kita akan menikah.
578
00:37:27,456 --> 00:37:28,874
Apa maksudmu?
579
00:37:29,291 --> 00:37:30,292
Dahulu sekali,
580
00:37:31,043 --> 00:37:32,336
kau pernah bilang
581
00:37:32,920 --> 00:37:35,047
ingin menikah pada usia 35 tahun.
582
00:37:35,255 --> 00:37:37,758
Aku sudah menyiapkan rumah baru kita.
583
00:37:38,467 --> 00:37:41,803
Aku hanya berhati-hati
mencegah rumor kencan itu.
584
00:37:42,554 --> 00:37:43,555
Menikah?
585
00:37:44,431 --> 00:37:46,683
Bukan kau yang mau kunikahi.
586
00:37:47,226 --> 00:37:48,685
Apa? Yura.
587
00:37:50,521 --> 00:37:53,565
Kau menatap mataku saat mengatakannya.
588
00:37:53,649 --> 00:37:55,234
Kau bilang ingin menikah.
589
00:37:56,068 --> 00:37:57,152
Kau sudah gila?
590
00:37:58,403 --> 00:38:00,030
Aku tahu kau menolak Ha Namsu
591
00:38:00,906 --> 00:38:02,282
karena aku.
592
00:38:04,159 --> 00:38:05,202
Kau...
593
00:38:05,536 --> 00:38:06,703
Kau gila.
594
00:38:06,828 --> 00:38:08,497
Yura. Baiklah.
595
00:38:08,830 --> 00:38:10,874
Kau tak seharusnya berbohong kepadaku.
596
00:38:10,958 --> 00:38:13,085
Lepaskan aku, Pria Mesum Gila.
597
00:38:15,462 --> 00:38:16,463
Sial.
598
00:38:17,005 --> 00:38:19,591
Kenapa kau mengkhianatiku? Sial.
599
00:38:22,052 --> 00:38:23,303
Sialan.
600
00:38:24,596 --> 00:38:26,348
Aku hidup hanya untukmu.
601
00:38:28,016 --> 00:38:30,269
Akulah yang menjadikanmu aktris.
602
00:38:35,774 --> 00:38:38,318
Kenapa?
603
00:38:40,195 --> 00:38:41,488
Kenapa?
604
00:38:51,248 --> 00:38:52,958
Kenapa...
605
00:38:53,542 --> 00:38:54,918
Kenapa...
606
00:39:04,928 --> 00:39:06,096
Woo Sangtae.
607
00:39:08,765 --> 00:39:11,185
Kau ditahan atas pembunuhan Han Yura.
608
00:39:13,187 --> 00:39:14,021
Apa?
609
00:39:14,104 --> 00:39:17,274
Kau boleh bersaksi atas namamu
dan mempertanyakan kelayakan penangkapan.
610
00:39:17,357 --> 00:39:19,526
Kau berhak untuk tetap diam.
611
00:39:22,154 --> 00:39:23,155
Cut!
612
00:39:23,238 --> 00:39:24,281
Adegan yang bagus!
613
00:39:24,948 --> 00:39:26,366
Sempurna.
614
00:39:27,534 --> 00:39:30,662
Berkat usaha hebat kalian,
pelakunya tertangkap. Tepuk tangan!
615
00:39:34,458 --> 00:39:35,876
Sungguh luar biasa!
616
00:39:45,969 --> 00:39:47,012
Kau butuh bantuan?
617
00:39:50,182 --> 00:39:51,183
Tidak, terima kasih.
618
00:39:52,684 --> 00:39:54,937
Akting yang bagus.
Kenapa tak jadi aktris saja?
619
00:39:55,062 --> 00:39:56,063
Diam.
620
00:39:56,146 --> 00:39:58,899
Bagaimana kalau film zombi?
Aku akan jadi investornya.
621
00:39:59,107 --> 00:40:01,193
Kau hebat sekali hari ini.
622
00:40:03,570 --> 00:40:05,322
Kau apakan lilinnya?
623
00:40:05,405 --> 00:40:07,491
- Lilin?
- Mati begitu saja.
624
00:40:07,574 --> 00:40:08,617
Itu bukan aku.
625
00:40:17,292 --> 00:40:19,586
- Aku pergi.
- Hei, tunggu.
626
00:40:30,722 --> 00:40:32,349
Bagaimana dengan pakaiannya?
627
00:40:36,311 --> 00:40:37,312
Apa?
628
00:40:37,688 --> 00:40:40,107
Kenapa mengganti pakaiannya
setelah membunuhnya?
629
00:40:41,984 --> 00:40:43,193
Pakaiannya terlalu kotor.
630
00:40:46,280 --> 00:40:47,948
Aku harus membuatnya terlihat cantik.
631
00:40:48,824 --> 00:40:50,784
Itu pakaian terakhirnya di kamera.
632
00:41:00,419 --> 00:41:02,546
Terima kasih atas kerja keras kalian.
633
00:41:02,880 --> 00:41:03,880
Ini.
634
00:41:06,258 --> 00:41:07,342
Omong-omong,
635
00:41:08,677 --> 00:41:10,179
apa Yura tadi sungguh ada?
636
00:41:10,387 --> 00:41:12,556
Bukan itu yang ingin kau ketahui.
637
00:41:16,185 --> 00:41:18,187
Kulihat matamu dipenuhi kesedihan.
638
00:41:24,443 --> 00:41:25,444
Soal itu...
639
00:41:27,946 --> 00:41:29,489
Mungkinkah untuk bertemu seseorang
640
00:41:30,365 --> 00:41:31,617
yang sudah lama meninggal?
641
00:41:31,700 --> 00:41:34,119
Bukankah kau terlalu tua
untuk mencari ibumu?
642
00:41:34,286 --> 00:41:37,956
Ibumu kini sudah terbebas
dari penderitaan hidup.
643
00:41:38,457 --> 00:41:41,627
Arwah takkan merasa damai
jika yang ditinggal selalu memanggilnya.
644
00:41:42,002 --> 00:41:43,003
Relakanlah dia.
645
00:41:47,007 --> 00:41:49,009
Pertanyaan di benakmu,
646
00:41:49,760 --> 00:41:52,262
jawabannya akan kau temukan
suatu hari nanti.
647
00:41:53,514 --> 00:41:54,723
Ini saatnya bagimu
648
00:41:55,140 --> 00:41:57,184
mencari permen yang kau sembunyikan.
649
00:42:04,107 --> 00:42:06,026
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GANGHA
650
00:42:07,236 --> 00:42:08,987
MANAJER HAN YURA ADALAH PEMBUNUH
651
00:42:09,071 --> 00:42:11,114
MANAJER HAN YURA, PEMBUNUH YANG MENGUNTIT
652
00:42:11,198 --> 00:42:13,367
AULA PEMAKAMAN
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GANGHA
653
00:42:16,787 --> 00:42:18,288
MENDIANG, HAN YURA
654
00:42:19,706 --> 00:42:22,292
KAMI AKAN SELALU MENGINGATMU.
ISTIRAHATLAH DENGAN TENANG.
655
00:42:41,228 --> 00:42:43,605
Ini peninggalan Yura.
656
00:42:56,368 --> 00:42:57,452
Terima kasih.
657
00:43:17,389 --> 00:43:19,391
Banyak sekali penggemar
yang peduli kepada Yura.
658
00:43:32,237 --> 00:43:33,238
Detektif.
659
00:43:34,656 --> 00:43:35,782
Pasti berat bagimu.
660
00:43:36,450 --> 00:43:38,577
Bisa bicara sebentar?
661
00:43:49,004 --> 00:43:50,297
Kudengar kau tahu semuanya.
662
00:43:51,965 --> 00:43:52,966
Tahu soal apa?
663
00:43:53,800 --> 00:43:55,802
Fakta bahwa aku...
664
00:43:58,805 --> 00:44:00,057
menguntitnya.
665
00:44:01,683 --> 00:44:03,268
Bisa rahasiakan itu?
666
00:44:03,352 --> 00:44:05,270
Tamat riwayatku jika itu terbongkar.
667
00:44:05,354 --> 00:44:06,772
Itu bukan urusanku.
668
00:44:08,899 --> 00:44:10,692
Kenapa menguntitnya sejak awal?
669
00:44:11,193 --> 00:44:12,319
Kau megabintang.
670
00:44:15,197 --> 00:44:17,074
Kau penguntitnya?
671
00:44:28,627 --> 00:44:29,753
Nona Baek, kau datang.
672
00:44:30,796 --> 00:44:32,965
Kau datang jauh-jauh. Pasti kau lelah.
673
00:44:36,009 --> 00:44:37,970
Tolong jangan ikut campur.
674
00:44:38,053 --> 00:44:41,139
Kau diam saja saat Yura diserang
oleh penggemarmu.
675
00:44:43,600 --> 00:44:44,601
Sialan.
676
00:44:57,656 --> 00:44:59,992
Kini kau bukan siapa-siapa,
beraninya kau menyentuhku!
677
00:45:00,075 --> 00:45:02,786
Ingin kuberi tahu alasanku menamparmu
kepada reporter?
678
00:45:11,211 --> 00:45:12,212
Lihat saja.
679
00:45:12,337 --> 00:45:14,298
- Kau akan kubalas...
- Lakukanlah.
680
00:45:15,340 --> 00:45:17,384
Tapi aku ragu kau sanggup melakukannya.
681
00:45:33,150 --> 00:45:34,401
Itu akan berdampak buruk.
682
00:45:34,902 --> 00:45:35,903
Aku tak peduli.
683
00:45:36,445 --> 00:45:37,779
Aku tak tertarik dengan gosip.
684
00:45:39,489 --> 00:45:41,033
Hubungi aku jika butuh pengacara.
685
00:45:41,116 --> 00:45:42,951
Akan kukenalkan dengan yang terbaik.
686
00:45:44,536 --> 00:45:45,871
Kau pria yang beradab.
687
00:45:51,251 --> 00:45:52,336
Dia sangat keren.
688
00:45:56,298 --> 00:45:59,218
Kita menangkap pelaku
dan menyelesaikan kasus, tapi...
689
00:45:59,301 --> 00:46:00,344
Tapi?
690
00:46:01,053 --> 00:46:03,013
Ada satu hal lagi.
691
00:46:03,096 --> 00:46:04,097
Apa itu?
692
00:46:07,851 --> 00:46:08,852
Kim Younghwan.
693
00:46:09,978 --> 00:46:11,939
Kenapa dia menginap di lokasi syuting?
694
00:46:29,998 --> 00:46:32,793
Kau sudah menangkap pelakunya, 'kan?
695
00:46:34,002 --> 00:46:35,003
Lepaskan dia.
696
00:46:35,128 --> 00:46:37,297
Buka. Tolong buka.
697
00:46:37,381 --> 00:46:38,381
Sekarang.
698
00:46:38,423 --> 00:46:39,508
Hei, cepatlah.
699
00:46:48,392 --> 00:46:51,603
Sahabatku Jin Isoo.
Kau memang yang terbaik.
700
00:46:51,687 --> 00:46:53,689
Terima kasih banyak.
701
00:46:54,022 --> 00:46:55,649
Omong-omong, siapa pembunuhnya?
702
00:46:56,233 --> 00:46:57,526
Manajer Han Yura.
703
00:46:57,609 --> 00:47:00,404
Sungguh? Astaga, sungguh tak terduga.
704
00:47:00,487 --> 00:47:02,781
Sungguh gila.
Aku sangat bangga kepadamu, Isoo.
705
00:47:02,865 --> 00:47:03,991
Tim Investigasi Narkoba
706
00:47:04,074 --> 00:47:06,368
Kau menyelamatkan nyawaku, Kawan.
707
00:47:15,460 --> 00:47:18,005
Kau harus menjalani penyelidikan layak
dan berhenti narkoba.
708
00:47:22,926 --> 00:47:24,094
Kau berengsek.
709
00:47:25,762 --> 00:47:27,681
Lepaskan aku, Sialan.
710
00:47:36,899 --> 00:47:38,692
Dengar, Isoo.
711
00:47:40,569 --> 00:47:41,862
Sepanjang hidupku,
712
00:47:43,071 --> 00:47:45,657
aku tak pernah menganggapmu teman.
Tidak sekali pun.
713
00:47:49,119 --> 00:47:51,038
Aku tetap bersamamu karena kau kaya.
714
00:47:53,207 --> 00:47:54,208
Ya.
715
00:47:54,833 --> 00:47:55,834
Aku tahu.
716
00:47:57,586 --> 00:47:59,588
Aku tetap bersamamu karena aku kesepian.
717
00:48:03,050 --> 00:48:04,843
Kau juga harus mencari teman sejati.
718
00:48:05,552 --> 00:48:06,595
Belum terlambat.
719
00:48:09,097 --> 00:48:10,849
Aku sadar beberapa orang
tetap bersamamu...
720
00:48:12,434 --> 00:48:13,852
tanpa alasan.
721
00:48:18,398 --> 00:48:20,400
Tunggu, lepaskan aku.
722
00:48:20,609 --> 00:48:22,069
Isoo.
723
00:48:22,319 --> 00:48:23,737
Dasar berengsek!
724
00:48:24,196 --> 00:48:25,322
Isoo!
725
00:48:38,043 --> 00:48:39,378
Aku mau pulang.
726
00:48:39,962 --> 00:48:41,296
Kau mau menumpang
727
00:48:41,713 --> 00:48:42,714
mobil kotor tuaku ini?
728
00:48:44,299 --> 00:48:45,717
Aku akan mengantarmu ke hotel.
729
00:48:48,512 --> 00:48:49,680
Masuklah.
730
00:49:01,733 --> 00:49:03,443
Kau tahu, ibuku sangat usil,
731
00:49:03,735 --> 00:49:05,904
rumah kami selalu ramai sejak aku kecil.
732
00:49:06,697 --> 00:49:08,448
Kami kedatangan tamu setiap hari
733
00:49:09,116 --> 00:49:10,784
dan dia selalu sibuk
734
00:49:10,868 --> 00:49:12,786
bicara di telepon dengan seseorang.
735
00:49:13,787 --> 00:49:15,497
Jadi, aku tak mau hidup sepertinya.
736
00:49:17,291 --> 00:49:20,168
Tapi aku usil untuk kali ini saja.
737
00:49:22,796 --> 00:49:24,173
Saat pindah ke sana,
738
00:49:24,256 --> 00:49:26,341
kau bilang teringat
kenangan lamamu yang indah.
739
00:49:26,425 --> 00:49:28,135
Karena sudah kembali ke sini,
740
00:49:28,969 --> 00:49:31,263
aku teringat kenangan lamaku yang indah.
741
00:49:35,726 --> 00:49:38,770
Aku tak tahu ibumu
dan bagaimana masa kecilmu,
742
00:49:39,396 --> 00:49:41,857
tapi aku percaya
kau punya banyak kenangan indah.
743
00:49:43,775 --> 00:49:44,776
Satu hal lagi,
744
00:49:46,153 --> 00:49:47,571
jika kau tetap di luar,
745
00:49:48,238 --> 00:49:50,449
akan makin sulit bagimu untuk pulih.
746
00:50:00,209 --> 00:50:01,543
Mobilmu kotor lagi.
747
00:50:03,962 --> 00:50:04,963
Apa ini?
748
00:50:07,549 --> 00:50:08,549
Mungkin Sundae?
749
00:50:09,885 --> 00:50:11,428
Mobilku menderita
750
00:50:11,595 --> 00:50:13,096
karena tak ada yang mengomelinya.
751
00:50:16,433 --> 00:50:17,434
Ayo.
752
00:50:18,810 --> 00:50:19,811
Ayo pulang.
753
00:50:44,044 --> 00:50:45,045
Aku akan masuk.
754
00:51:20,330 --> 00:51:22,040
Sudah selesai.
755
00:51:23,041 --> 00:51:24,543
Ada keong.
756
00:51:26,211 --> 00:51:27,212
Ini keong.
757
00:51:34,636 --> 00:51:36,638
Kau sangat pandai menggambar.
758
00:51:36,722 --> 00:51:37,723
Ya.
759
00:51:37,806 --> 00:51:39,516
Siapa yang sangat cantik ini?
760
00:51:39,600 --> 00:51:41,018
Ibu.
761
00:53:30,419 --> 00:53:32,004
Kekacauan apa ini?
762
00:53:32,379 --> 00:53:33,463
Ayolah.
763
00:53:33,589 --> 00:53:35,340
Kenapa kau tak bersih-bersih sesekali?
764
00:53:38,927 --> 00:53:39,928
Ibu.
765
00:53:40,012 --> 00:53:41,346
Apa?
766
00:53:44,183 --> 00:53:45,225
Apa?
767
00:53:47,144 --> 00:53:48,187
Aku lapar.
768
00:53:49,438 --> 00:53:51,857
Lapar? Selarut ini?
769
00:53:53,025 --> 00:53:55,485
Ibu memintamu makan tepat waktu.
770
00:53:56,820 --> 00:53:58,113
Ibu tak punya makanan?
771
00:53:58,989 --> 00:54:00,073
Kenapa tidak punya?
772
00:54:00,866 --> 00:54:03,202
Turunlah. Jangan lupa gantung ini dahulu.
773
00:54:14,296 --> 00:54:15,839
Makan selarut ini?
774
00:54:15,964 --> 00:54:18,300
Dia belum makan.
775
00:54:18,592 --> 00:54:21,261
Selarut ini? Astaga.
776
00:54:22,054 --> 00:54:23,889
Kau butuh sesuatu
untuk menelan makanannya?
777
00:54:23,972 --> 00:54:25,599
Baik, aku akan minum bersamamu.
778
00:54:25,724 --> 00:54:27,267
Minum? Lagi?
779
00:54:29,186 --> 00:54:30,187
Astaga.
780
00:54:30,729 --> 00:54:32,523
Dia sedang makan.
781
00:54:32,606 --> 00:54:33,899
Dia makan sendirian.
782
00:54:33,982 --> 00:54:34,983
Dia butuh minum.
783
00:54:35,359 --> 00:54:36,360
Ibu.
784
00:54:36,527 --> 00:54:38,570
- Aku menangkap pelakunya hari ini.
- Sungguh?
785
00:54:38,654 --> 00:54:41,073
- Sungguh alasan yang bagus.
- Mari rayakan.
786
00:54:41,156 --> 00:54:42,533
Bersulang.
787
00:54:46,828 --> 00:54:49,498
- Kau menangkap pelakunya hari ini?
- Ya.
788
00:54:55,295 --> 00:54:57,631
MOTEL SAMSEONJANG
789
00:55:22,281 --> 00:55:23,282
Halo.
790
00:55:23,907 --> 00:55:25,659
Detektif Lee Ganghyun?
791
00:55:25,868 --> 00:55:26,994
Ya, ini Lee Ganghyun.
792
00:55:29,121 --> 00:55:30,914
Aku manajer Komunitas Oryune,
793
00:55:30,998 --> 00:55:32,040
Lee Seongwook.
794
00:55:33,000 --> 00:55:34,585
Kau ingat aku?
795
00:55:34,668 --> 00:55:35,711
Tentu saja.
796
00:55:37,254 --> 00:55:38,505
Aku ingin bertemu denganmu.
797
00:55:39,464 --> 00:55:40,465
Aku...
798
00:55:40,799 --> 00:55:42,509
akan membongkar semuanya.
799
00:56:03,071 --> 00:56:05,699
Komunitas kami
bukanlah tempat semacam itu.
800
00:56:06,033 --> 00:56:08,035
Itu untuk ketenangan pikiran.
801
00:56:12,956 --> 00:56:13,956
Kejadian itu...
802
00:56:15,834 --> 00:56:17,085
hanya kebetulan.
803
00:56:18,754 --> 00:56:19,755
Tolong hentikan.
804
00:56:20,839 --> 00:56:22,174
Tunggu.
805
00:56:23,634 --> 00:56:24,635
Kumohon.
806
00:56:25,677 --> 00:56:27,012
Hubungi aku kapan saja.
807
00:56:28,388 --> 00:56:29,515
Jika kau berubah pikiran.
808
00:57:58,687 --> 00:58:03,609
KEMATIAN MENDADAK
MANAJER KOMUNITAS ORYUNE?
809
00:58:28,717 --> 00:58:31,136
Aku melihat tato Oryune di tubuhnya.
810
00:58:31,220 --> 00:58:32,888
Mereka memikat orang
811
00:58:32,971 --> 00:58:34,431
dan menjadikannya anggota.
812
00:58:34,515 --> 00:58:37,559
Banyak anggota komunitasnya bunuh diri.
813
00:58:37,768 --> 00:58:40,103
Ayah sedang menyelidiki Komunitas Oryune.
814
00:58:40,187 --> 00:58:41,897
Aku curiga mereka memasang jebakan.
815
00:58:41,980 --> 00:58:43,524
Dia tak mati di kamar itu.
816
00:58:43,607 --> 00:58:45,108
Itu bukan bunuh diri.
817
00:58:45,192 --> 00:58:47,236
Siapa yang melaporkan itu kepadamu?
818
00:58:47,319 --> 00:58:49,238
Surat bunuh dirinya tampak aneh.
819
00:58:49,321 --> 00:58:50,572
Aku tahu! Hebat!
820
00:58:50,656 --> 00:58:52,574
Kapten sedang dalam masa percobaan.
821
00:58:52,658 --> 00:58:55,285
Dia datang menemui pemimpinnya
dan menghilang.
822
00:58:55,369 --> 00:58:56,453
Dia dibunuh di sini.
823
00:58:56,537 --> 00:58:58,038
Itu tampak berbahaya.
824
00:58:58,121 --> 00:58:59,289
Sebaiknya jangan dilakukan.
825
00:58:59,373 --> 00:59:00,541
Siapa butuh polisi?
826
00:59:00,624 --> 00:59:02,834
Jika ingin melawan, aku ada di pihakmu.
827
00:59:03,043 --> 00:59:04,419
Karena aku percaya padamu.
828
00:59:05,003 --> 00:59:06,505
TETAPLAH SAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS
829
00:59:07,339 --> 00:59:09,174
Detektif Kepala
830
00:59:09,258 --> 00:59:10,676
SATU TAHUN LALU
831
00:59:17,140 --> 00:59:18,225
Masuk.
832
00:59:19,935 --> 00:59:20,978
Pak Kepala.
833
00:59:21,687 --> 00:59:23,021
Kau tak merasa lapar?
834
00:59:24,356 --> 00:59:25,357
Masuklah.
835
00:59:35,284 --> 00:59:37,286
Kenapa Ayah masih bekerja?
836
00:59:42,416 --> 00:59:44,751
Masih ada yang kupikirkan.
837
00:59:46,628 --> 00:59:47,713
Apa itu?
838
00:59:48,380 --> 00:59:49,381
Hei.
839
00:59:52,092 --> 00:59:52,926
Hei, Kapten.
840
00:59:53,010 --> 00:59:53,844
BUNUH DIRI MASSAL
841
00:59:53,927 --> 00:59:55,512
Urus saja pekerjaanmu sendiri.
842
00:59:55,596 --> 00:59:56,680
- Baik.
- Kemarilah.
843
00:59:56,763 --> 00:59:58,140
BUNUH DIRI
844
00:59:58,223 --> 00:59:59,224
Ini makin lembek.
845
01:00:01,977 --> 01:00:03,520
Kau mengaku bersalah?
846
01:00:21,997 --> 01:00:23,999
Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.