1 00:00:40,791 --> 00:00:42,960 FLEX X COP 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,563 TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, & PERISTIWA DALAM DRAMA INI FIKSI 3 00:00:45,629 --> 00:00:47,965 SEMUA AKTOR ANAK DIJAMIN KEAMANANNYA 4 00:01:00,686 --> 00:01:02,980 Ibu meninggal karena overdosis pil tidur, 5 00:01:05,232 --> 00:01:06,859 tapi dia tidak punya pilnya. 6 00:01:08,777 --> 00:01:10,696 Pilnya tak ada. 7 00:01:11,280 --> 00:01:12,281 Apa? 8 00:01:13,407 --> 00:01:14,408 Apa maksudmu? 9 00:01:16,076 --> 00:01:17,327 Pilnya kusembunyikan darinya. 10 00:01:21,790 --> 00:01:22,791 Ibu... 11 00:01:26,420 --> 00:01:27,921 tidak bunuh diri, 'kan? 12 00:01:33,093 --> 00:01:34,428 Apa yang kau lakukan... 13 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 kepada ibuku? 14 00:01:43,729 --> 00:01:45,731 Ayah tak bisa membiarkan 15 00:01:46,273 --> 00:01:47,816 wanita yang Ayah usir 16 00:01:49,318 --> 00:01:50,485 membesarkan putra Ayah? 17 00:01:50,569 --> 00:01:51,820 Tidak mungkin! 18 00:01:54,156 --> 00:01:55,532 Ayah saat itu ingin bercerai. 19 00:01:57,201 --> 00:01:58,869 Ayah ingin memulai lagi dengannya. 20 00:01:59,578 --> 00:02:02,164 Ayah ingin hidup denganmu dan ibumu di sini. 21 00:02:06,627 --> 00:02:08,462 Ketua Hansu ingin hidup 22 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 di tempat seperti ini 23 00:02:12,049 --> 00:02:13,383 dengan ibu yang tak menikah? 24 00:02:14,927 --> 00:02:15,928 Ya. 25 00:02:16,428 --> 00:02:17,804 Ayah ingin merelakan semuanya. 26 00:02:17,888 --> 00:02:20,057 Karena Ayah sadar apa yang penting bagi Ayah. 27 00:02:20,140 --> 00:02:21,141 Kumohon... 28 00:02:22,851 --> 00:02:23,852 Kumohon... 29 00:02:25,020 --> 00:02:26,605 Sekali saja! 30 00:02:30,901 --> 00:02:32,110 Sekali saja, 31 00:02:35,864 --> 00:02:37,866 tolong katakan yang sebenarnya. 32 00:02:48,585 --> 00:02:50,504 Ayah sudah katakan semuanya. 33 00:02:55,217 --> 00:02:56,844 Percaya atau tidak, 34 00:02:57,845 --> 00:02:59,012 itu pilihanmu. 35 00:03:05,227 --> 00:03:06,228 Ayah... 36 00:03:15,112 --> 00:03:16,488 manusia paling buruk. 37 00:03:54,693 --> 00:03:56,028 Ini aku, Pak. 38 00:03:59,990 --> 00:04:00,991 Pak. 39 00:04:03,410 --> 00:04:04,411 Pak? 40 00:04:05,537 --> 00:04:06,538 Pak! 41 00:04:33,190 --> 00:04:34,191 GANGHA 1-DONG 42 00:04:35,609 --> 00:04:38,695 LAPORAN PENYELIDIKAN (KASUS BUNUH DIRI WANITA DI GANGHA 1-DONG) 43 00:04:47,287 --> 00:04:49,998 DITEMUKAN PADA 10 OKTOBER 1998 KORBAN: KIM SEONYOUNG 44 00:04:56,922 --> 00:05:00,050 Kami menutup kasus ini sebagai bunuh diri di bak mandi 45 00:05:00,133 --> 00:05:01,677 karena overdosis pil tidur. 46 00:05:39,673 --> 00:05:41,967 DETEKTIF YANG BERTUGAS: LEE HYUNGJUN 47 00:06:09,494 --> 00:06:10,495 Pak. 48 00:06:12,456 --> 00:06:13,540 Ketua Jin... 49 00:06:15,500 --> 00:06:16,501 telah meninggal. 50 00:06:33,685 --> 00:06:34,686 Jin? 51 00:06:43,904 --> 00:06:44,905 Aku butuh bantuanmu. 52 00:06:50,494 --> 00:06:51,578 Aku temukan ruang rahasia 53 00:06:54,081 --> 00:06:56,542 tempat kusembunyikan barang saat masih kecil. 54 00:07:02,297 --> 00:07:04,174 Semua pil tidur ibuku ada di sana, 55 00:07:05,926 --> 00:07:08,887 termasuk yang diresepkan pada hari kematiannya. 56 00:07:11,223 --> 00:07:12,224 Apa... 57 00:07:13,600 --> 00:07:14,601 Apa maksudmu? 58 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 Maksudku, itu bukan bunuh diri. 59 00:07:19,398 --> 00:07:20,983 Ibuku tidak punya pil tidur. 60 00:07:21,859 --> 00:07:23,151 Kusembunyikan botolnya. 61 00:07:26,446 --> 00:07:29,199 Ada yang berkunjung hari itu, 62 00:07:32,244 --> 00:07:33,871 tapi aku tak ingat siapa. 63 00:07:34,872 --> 00:07:37,875 Kuperiksa seluruh berkasnya, tapi tak kutemukan apa-apa. 64 00:07:40,752 --> 00:07:42,171 Tolong periksa untukku. 65 00:07:44,214 --> 00:07:45,716 Detektif yang bertugas 66 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 adalah Kapten Lee. 67 00:07:53,473 --> 00:07:54,516 Pak Jin. 68 00:07:56,935 --> 00:07:58,270 Kami dari Kepolisian Seoul. 69 00:07:58,478 --> 00:07:59,813 Bisa bicara sebentar? 70 00:08:00,439 --> 00:08:01,607 Ada apa? 71 00:08:11,700 --> 00:08:13,076 Mari ke tempat sepi. 72 00:08:37,434 --> 00:08:38,769 Ada apa ini? 73 00:08:38,977 --> 00:08:39,978 Entahlah. 74 00:08:53,909 --> 00:08:54,910 Ayah... 75 00:08:59,498 --> 00:09:00,499 Tunggu. 76 00:09:01,750 --> 00:09:03,085 Apa maksudmu? 77 00:09:03,168 --> 00:09:04,294 Untuk saat ini, 78 00:09:04,837 --> 00:09:06,672 tampaknya dia bunuh diri. 79 00:09:09,508 --> 00:09:11,885 Pil tidur ditemukan di dalam botol miras. 80 00:09:15,639 --> 00:09:17,057 Perkiraan waktu kematian 81 00:09:17,724 --> 00:09:19,017 adalah pukul 02.00. 82 00:09:23,605 --> 00:09:24,606 Kemarin, 83 00:09:25,983 --> 00:09:26,984 kau bertemu dia, 'kan? 84 00:09:34,908 --> 00:09:37,035 Kau datang pukul 11.30 malam dengan taksi 85 00:09:37,119 --> 00:09:38,203 dan meninggalkan vila 86 00:09:39,913 --> 00:09:41,498 sekitar pukul 00.00. 87 00:09:44,293 --> 00:09:45,794 Apa yang kalian bicarakan? 88 00:09:49,089 --> 00:09:50,132 Kau menyadari 89 00:09:51,383 --> 00:09:52,885 tanda-tanda bunuh diri darinya? 90 00:10:09,735 --> 00:10:11,820 Para reporter menunggu di luar. 91 00:10:17,910 --> 00:10:19,244 Mari ke TKP. 92 00:10:19,912 --> 00:10:20,913 Ya? 93 00:10:31,423 --> 00:10:33,759 Jin Isoo keluar! Dia keluar. 94 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 Minggir. 95 00:10:35,511 --> 00:10:37,513 Berhenti memotret. 96 00:10:37,596 --> 00:10:38,639 Mundur. 97 00:10:38,722 --> 00:10:40,807 Kau tahu ayahmu meninggal? 98 00:10:40,891 --> 00:10:42,476 Kalian semalam bertemu. 99 00:10:42,559 --> 00:10:43,936 Apa yang kalian bicarakan? 100 00:10:45,437 --> 00:10:47,397 Kedua orang tuamu bunuh diri. 101 00:10:47,481 --> 00:10:48,524 Bagaimana perasaanmu? 102 00:10:55,322 --> 00:10:56,823 Minggir. 103 00:10:56,907 --> 00:10:59,201 Permisi. 104 00:11:10,128 --> 00:11:11,129 Mundur. 105 00:11:13,465 --> 00:11:14,883 Semuanya, pergilah. 106 00:11:14,967 --> 00:11:16,426 Pergilah sekarang. 107 00:11:17,052 --> 00:11:18,053 Pergi. 108 00:11:19,429 --> 00:11:20,430 Bubar. 109 00:11:24,977 --> 00:11:25,978 Apa? 110 00:11:26,478 --> 00:11:27,771 Siapa yang melakukan itu? 111 00:11:27,855 --> 00:11:30,524 Hei, aku hanya membicarakan fakta. 112 00:11:30,607 --> 00:11:33,318 Aku malu sampah sepertimu itu adalah reporter. 113 00:11:37,072 --> 00:11:38,532 Astaga. 114 00:12:19,156 --> 00:12:21,742 Mereka dari Kepolisian Metro Seoul. 115 00:12:23,994 --> 00:12:26,330 Kapan terakhir kau bertemu mendiang? 116 00:12:28,624 --> 00:12:30,083 Kali terakhir aku melihatnya 117 00:12:33,170 --> 00:12:36,048 adalah saat dia pergi ke vilanya setelah konferensi pers. 118 00:12:39,092 --> 00:12:40,594 Dia ingin sendirian, 119 00:12:44,264 --> 00:12:45,516 jadi, aku tak mengikutinya. 120 00:12:53,982 --> 00:12:55,359 Apa katamu? 121 00:12:57,444 --> 00:12:58,529 Apa-apaan itu? 122 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 Kau sudah gila? 123 00:12:59,821 --> 00:13:01,990 Jin Myeongchul, ketua Hansu, 124 00:13:02,074 --> 00:13:05,327 yang mundur dari pencalonan wali kota karena masalah anak di luar nikah, 125 00:13:05,410 --> 00:13:07,329 ditemukan tewas di vilanya 126 00:13:07,412 --> 00:13:08,872 di Seonganju-si pagi ini. 127 00:13:08,956 --> 00:13:10,207 Kim Taehun melaporkan. 128 00:13:10,290 --> 00:13:11,583 - Tidak. - Pagi ini, 129 00:13:11,667 --> 00:13:13,585 - di vila di Seonganju-si... - Tidak. 130 00:13:13,669 --> 00:13:15,379 - milik Ketua Jin... - Tidak... 131 00:13:15,462 --> 00:13:17,464 Ketua Jin Myeongchul ditemukan tewas. 132 00:13:17,673 --> 00:13:20,843 Polisi berasumsi bahwa Ketua Jin bunuh diri 133 00:13:20,926 --> 00:13:24,304 setelah menderita akibat tekanan dari publik. 134 00:13:25,055 --> 00:13:27,349 Jasadnya pertama ditemukan oleh sekretarisnya, Kang, 135 00:13:27,432 --> 00:13:30,686 yang mengunjungi vilanya pagi ini. 136 00:13:30,769 --> 00:13:32,855 Jin Myeongchul telah memimpin Grup Hansu sejak 1997 137 00:13:32,938 --> 00:13:35,190 saat dia dilantik sebagai ketua. 138 00:13:35,274 --> 00:13:37,150 Dia baru maju sebagai Wali Kota Seoul... 139 00:13:43,574 --> 00:13:44,575 Apa yang kau lakukan... 140 00:13:46,827 --> 00:13:48,370 kepada ibuku? 141 00:13:50,706 --> 00:13:51,707 Ayah... 142 00:13:53,709 --> 00:13:55,127 manusia paling buruk. 143 00:14:15,480 --> 00:14:16,732 Keluarlah jika sudah siap. 144 00:14:41,381 --> 00:14:43,133 Bu. 145 00:14:44,092 --> 00:14:45,093 Semua salahmu. 146 00:14:45,469 --> 00:14:46,887 Dasar bajingan hina. 147 00:14:47,387 --> 00:14:48,597 Kau bilang apa? 148 00:14:48,972 --> 00:14:50,641 Kau bilang apa kepadanya? 149 00:14:50,766 --> 00:14:52,434 - Bu, tenanglah. - Kau... 150 00:14:52,684 --> 00:14:55,896 dan ibumu... Kenapa kalian membuatku gila? 151 00:14:56,772 --> 00:14:59,149 Kau pada akhirnya membunuh suamiku. 152 00:14:59,691 --> 00:15:00,691 Kau... 153 00:15:02,486 --> 00:15:04,404 Seungju, usir dia dari sini. 154 00:15:04,488 --> 00:15:05,739 Ibu. 155 00:15:05,864 --> 00:15:08,200 Dia membunuh ayahmu. 156 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 Ibu! 157 00:15:13,330 --> 00:15:14,331 Hentikan. 158 00:15:20,003 --> 00:15:21,213 Kumohon, pergilah. 159 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Biar kutangani keadaan di sini. 160 00:15:23,632 --> 00:15:24,633 Seungju. 161 00:15:24,925 --> 00:15:25,926 Antar dia. 162 00:15:26,927 --> 00:15:28,345 Seungju? 163 00:15:29,847 --> 00:15:30,848 Putraku. 164 00:15:41,859 --> 00:15:43,277 Bawa dia ke rumah sakit. 165 00:15:46,071 --> 00:15:47,114 Jangan biarkan dia pergi. 166 00:15:54,288 --> 00:15:55,289 Maafkan aku. 167 00:15:58,000 --> 00:15:59,001 Ibu 168 00:15:59,918 --> 00:16:01,420 sangat sensitif sekarang. 169 00:16:05,674 --> 00:16:06,675 Tegarlah. 170 00:16:10,345 --> 00:16:11,889 Kau putra Ketua Jin. 171 00:16:39,917 --> 00:16:41,376 MENDIANG, JIN MYEONGCHUL 172 00:16:41,460 --> 00:16:43,629 PUTRA: JIN SEUNGJU, JIN ISOO ISTRI: CHO HEEJA 173 00:16:54,223 --> 00:16:56,767 Kami turut berdukacita. 174 00:17:46,441 --> 00:17:47,442 Kawan. 175 00:17:48,861 --> 00:17:50,112 Aku berbelasungkawa. 176 00:18:24,354 --> 00:18:25,772 Sepertinya aku tak bisa tidur. 177 00:18:29,568 --> 00:18:30,611 Kakak percaya ini? 178 00:18:33,655 --> 00:18:34,823 Aku tak memahami Ayah. 179 00:18:41,246 --> 00:18:43,207 Kau tak pernah tahu tekanan 180 00:18:44,750 --> 00:18:46,752 dari posisi Ketua Grup Hansu. 181 00:18:48,253 --> 00:18:49,254 Tentu saja, 182 00:18:49,838 --> 00:18:51,423 Kakak juga tak tahu pasti. 183 00:18:53,550 --> 00:18:55,928 Namun, Kakak bisa membayangkannya. 184 00:18:57,429 --> 00:18:59,306 Ayah pasti merasakan banyak tekanan 185 00:19:00,474 --> 00:19:02,184 selagi menjalani pemilu. 186 00:19:05,354 --> 00:19:06,563 Kupikir 187 00:19:10,901 --> 00:19:12,361 Ayah cukup kuat. 188 00:19:19,952 --> 00:19:20,953 Isoo. 189 00:19:23,413 --> 00:19:25,290 Tidak ada yang cukup kuat 190 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 untuk menaklukkan segalanya. 191 00:19:33,715 --> 00:19:35,592 Kamarmu masih ada. 192 00:19:37,928 --> 00:19:39,304 Jika tak keberatan, 193 00:19:42,099 --> 00:19:44,434 bagaimana kalau tinggal bersamaku sementara waktu? 194 00:19:50,190 --> 00:19:51,191 Omong-omong, 195 00:19:52,067 --> 00:19:53,735 kenapa kau bertemu Ayah hari itu? 196 00:20:02,870 --> 00:20:05,789 Ada yang perlu kubicarakan dengannya. 197 00:20:06,707 --> 00:20:07,708 Soal apa? 198 00:20:10,961 --> 00:20:12,129 Nanti kuberi tahu. 199 00:20:29,730 --> 00:20:31,773 Kau sudah pulang. 200 00:20:34,151 --> 00:20:35,527 Isoo tak ikut bersamamu? 201 00:20:37,529 --> 00:20:38,530 Tidak. 202 00:20:40,282 --> 00:20:42,075 Ibu ingin pergi ke pemakaman, 203 00:20:43,202 --> 00:20:45,078 tapi terasa tak layak ada di sana. 204 00:20:46,496 --> 00:20:47,998 Aku tadi ke sana. 205 00:20:50,167 --> 00:20:51,168 Dia baik-baik saja? 206 00:20:55,214 --> 00:20:56,215 Mungkin tidak. 207 00:20:56,882 --> 00:20:59,176 Ibu harap suatu hari nanti bisa memasak untuknya. 208 00:21:00,552 --> 00:21:02,513 Ibu mungkin tak akan bisa. 209 00:22:01,905 --> 00:22:03,323 Saat Ayah seusiamu, 210 00:22:04,032 --> 00:22:06,743 kakekmu juga memberikan Ayah kompas. 211 00:22:08,954 --> 00:22:10,330 Menurutmu apa artinya? 212 00:22:11,039 --> 00:22:12,666 Aku harus memilih jalan yang benar? 213 00:22:12,958 --> 00:22:13,959 Benar. 214 00:22:14,084 --> 00:22:15,168 Itulah artinya. 215 00:23:55,102 --> 00:23:57,813 Waktu yang kita habiskan bersama, 216 00:23:57,896 --> 00:23:59,481 sinar matahari itu, 217 00:23:59,565 --> 00:24:02,526 bahkan udara itu, semuanya tak terlupakan bagiku. 218 00:24:02,943 --> 00:24:04,528 Meski bersama sebentar saja, 219 00:24:05,070 --> 00:24:06,572 kau memberiku kedamaian. 220 00:24:08,365 --> 00:24:11,201 Aku tahu ini sudah terlambat, tapi tolong beri aku peluang lagi. 221 00:24:12,035 --> 00:24:15,330 Seperti foto ini, mari tersenyum dan menua bersama. 222 00:24:16,373 --> 00:24:18,458 Aku juga ingin menjadi ayah yang baik untuk Isoo. 223 00:24:24,506 --> 00:24:26,592 Ibu seharusnya tidak mati seperti itu. 224 00:24:28,302 --> 00:24:29,553 Ayah yang membunuhnya. 225 00:24:29,636 --> 00:24:30,929 Jangan mengatakan itu lagi! 226 00:24:33,640 --> 00:24:35,058 Dia wanita yang kucintai. 227 00:24:37,019 --> 00:24:38,478 Aku ingin menjadi ayah yang baik. 228 00:24:38,979 --> 00:24:40,230 Itu sebabnya aku menampungmu. 229 00:24:41,481 --> 00:24:42,482 Aku ingin hidup 230 00:24:43,025 --> 00:24:44,359 denganmu dan ibumu di sini. 231 00:24:45,652 --> 00:24:47,321 Ayah ingin memulai lagi dengannya. 232 00:25:08,217 --> 00:25:10,219 LIHAT LEBIH JAUH DAN PILIH JALAN YANG TEPAT 233 00:25:29,112 --> 00:25:31,323 Silakan mengheningkan cipta. 234 00:25:34,409 --> 00:25:35,410 Terima kasih. 235 00:25:39,414 --> 00:25:42,626 Kau harus mengambil alih perusahaan secepat mungkin. 236 00:25:43,252 --> 00:25:45,921 Hanya itu caranya meredakan keadaan. 237 00:25:49,925 --> 00:25:52,469 Sejak tahun 1997, mendiang Jin Myeongchul, 238 00:25:52,553 --> 00:25:53,637 memimpin Grup Hansu. 239 00:25:53,720 --> 00:25:56,306 Sampai dia meninggal, bukan hanya bidang ekonomi... 240 00:25:56,390 --> 00:25:58,267 Isoo terlihat paling keren saat tersenyum. 241 00:25:58,350 --> 00:26:00,727 Dia memasuki dunia politik pada usia 60 tahun 242 00:26:00,811 --> 00:26:01,937 dan berani mencalonkan... 243 00:26:02,020 --> 00:26:03,730 Aku tidak mengerti. 244 00:26:03,814 --> 00:26:05,566 Kenapa Ketua melakukan itu 245 00:26:05,649 --> 00:26:08,068 selagi bersiap untuk pemilihan wali kota? 246 00:26:08,151 --> 00:26:09,945 Kekayaan dan kehormatan 247 00:26:10,028 --> 00:26:11,822 tak selalu menjamin kebahagiaan seseorang. 248 00:26:12,322 --> 00:26:14,199 Dia mungkin merasakan banyak tekanan. 249 00:26:18,453 --> 00:26:19,913 Maksudku, itu bukan bunuh diri. 250 00:26:20,497 --> 00:26:22,124 Ibuku tidak punya pil tidur. 251 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 Kusembunyikan botolnya. 252 00:26:27,171 --> 00:26:28,422 Aku harus ke suatu tempat. 253 00:26:32,217 --> 00:26:35,137 BADAN FORENSIK NASIONAL 254 00:26:35,679 --> 00:26:36,763 Pil tidur? 255 00:26:37,389 --> 00:26:38,390 Ya. 256 00:26:38,807 --> 00:26:40,767 Kau melihat pil 257 00:26:40,851 --> 00:26:43,061 atau botol obat di TKP? 258 00:26:43,687 --> 00:26:45,397 Kurasa tidak. 259 00:26:49,443 --> 00:26:50,903 Tidak ada. 260 00:26:50,986 --> 00:26:52,571 Aku tak melihatnya. 261 00:26:52,654 --> 00:26:53,822 Bukankah itu aneh? 262 00:26:54,656 --> 00:26:55,657 Soal itu... 263 00:26:57,951 --> 00:26:59,036 Ya, memang aneh. 264 00:27:00,287 --> 00:27:02,497 Biasanya, pil ditemukan di dekat jasad. 265 00:27:02,581 --> 00:27:05,709 Sekalipun dia ke sana untuk bunuh diri... 266 00:27:06,126 --> 00:27:07,920 Dari mana dia dapatkan pil itu? 267 00:27:11,048 --> 00:27:13,091 Dia biasa meminumnya setiap hari? 268 00:27:20,766 --> 00:27:21,767 Mulai sekarang, 269 00:27:22,142 --> 00:27:24,061 sebagai perwakilan Ketua, 270 00:27:24,645 --> 00:27:26,730 akan kubacakan wasiat Ketua Jin Myeongchul. 271 00:27:26,855 --> 00:27:29,191 Diperkirakan bahwa aset saham Ketua 272 00:27:29,274 --> 00:27:30,943 dari Grup Hansu dan afiliasinya 273 00:27:31,151 --> 00:27:32,778 berjumlah sekitar 11 triliun won. 274 00:27:33,320 --> 00:27:35,697 Aset real estat, termasuk rumah di Pyeongjin-dong 275 00:27:36,073 --> 00:27:37,407 seluas 495 meter persegi, 276 00:27:37,658 --> 00:27:39,076 senilai sekitar satu triliun won. 277 00:27:39,493 --> 00:27:41,537 Harta setara kas seperti dividen saham 278 00:27:41,745 --> 00:27:42,746 sekitar 5 triliun won. 279 00:27:43,038 --> 00:27:46,208 Termasuk karya seni yang dikoleksi sepanjang hidupnya, 280 00:27:46,291 --> 00:27:49,002 totalnya diperkirakan mencapai 20 triliun won. 281 00:27:50,045 --> 00:27:52,172 Di antara semua ini, bagian aset saham akan... 282 00:27:55,592 --> 00:27:56,677 Aku harus pergi. 283 00:27:59,388 --> 00:28:00,806 Kakak saja yang urus. 284 00:28:13,735 --> 00:28:15,445 Apa yang terjadi kepada Ibu? 285 00:28:15,779 --> 00:28:17,573 KIM SEONYOUNG 286 00:28:17,656 --> 00:28:19,199 Aku ingin tahu kebenarannya, 287 00:28:23,453 --> 00:28:24,872 tapi tidak tahu harus bagaimana. 288 00:28:34,590 --> 00:28:36,508 Aku dihubungi Ketua Jin 289 00:28:37,801 --> 00:28:39,011 pada hari kematiannya. 290 00:28:42,764 --> 00:28:43,807 Dia bilang 291 00:28:44,641 --> 00:28:46,185 ingin merevisi wasiatnya. 292 00:28:47,352 --> 00:28:49,521 Entah kenapa dia berubah pikiran, 293 00:28:50,606 --> 00:28:53,233 tapi kini tak bisa kutanya apa itu. 294 00:29:40,155 --> 00:29:42,032 Isoo, kau datang. 295 00:29:42,366 --> 00:29:43,408 Mau minum? 296 00:30:32,541 --> 00:30:33,792 Ini hampir selesai. Tunggu. 297 00:30:34,084 --> 00:30:35,085 Baiklah. 298 00:30:37,629 --> 00:30:40,632 Kenapa kau murung lagi? 299 00:30:41,925 --> 00:30:42,926 Ada apa? 300 00:30:44,887 --> 00:30:45,888 Hei. 301 00:30:46,180 --> 00:30:48,015 Bukankah ini kasus ibu Jin? 302 00:30:48,891 --> 00:30:49,891 Benar. 303 00:30:49,975 --> 00:30:50,976 Kenapa? 304 00:30:51,059 --> 00:30:53,896 Ayah menemukan ada pil tidur di TKP? 305 00:30:55,606 --> 00:30:56,607 Pil tidur? 306 00:30:57,983 --> 00:30:58,984 Tidak. 307 00:30:59,860 --> 00:31:02,070 Tapi ada resep untuk itu. Kenapa? 308 00:31:02,654 --> 00:31:03,697 Ini aneh. 309 00:31:04,281 --> 00:31:05,282 Apa yang aneh? 310 00:31:05,449 --> 00:31:07,201 Jika dia meminum pil itu... 311 00:31:07,284 --> 00:31:08,785 - Ya. - seharusnya ada 312 00:31:08,869 --> 00:31:10,454 sisa pil atau botol di TKP. 313 00:31:13,540 --> 00:31:15,375 Tapi Isoo bilang ibunya tak punya pil itu. 314 00:31:20,547 --> 00:31:21,798 Itu sudah 25 tahun lalu. 315 00:31:22,257 --> 00:31:23,383 Dia kehilangan ibunya 316 00:31:23,467 --> 00:31:25,594 dan pasti terguncang. Kau percaya ingatannya? 317 00:31:26,094 --> 00:31:28,013 Juga tak tersisa apa pun 318 00:31:28,889 --> 00:31:30,641 di dekat jasad Ketua. 319 00:31:33,852 --> 00:31:34,853 Sungguh? 320 00:31:36,313 --> 00:31:37,481 Seseorang 321 00:31:38,482 --> 00:31:40,442 mungkin memasukkan pil itu ke minumannya. 322 00:31:57,334 --> 00:31:58,877 Bisa kita bicara sekarang? 323 00:32:05,926 --> 00:32:06,927 Jin. 324 00:32:09,179 --> 00:32:10,180 - Hei. - Hei. 325 00:32:10,264 --> 00:32:11,640 Kau sudah lama menunggu? 326 00:32:12,224 --> 00:32:13,224 Tidak. 327 00:32:14,852 --> 00:32:16,186 Astaga, dingin sekali. 328 00:32:16,270 --> 00:32:18,313 Ayo makan sesuatu. 329 00:32:22,651 --> 00:32:24,069 Hei, aku lapar. Ayo pergi. 330 00:32:26,405 --> 00:32:27,406 Ayolah. 331 00:32:31,952 --> 00:32:33,704 Kelihatannya enak. 332 00:32:35,914 --> 00:32:36,915 Terima kasih. 333 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Silakan menikmati. 334 00:32:45,048 --> 00:32:46,550 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 335 00:32:50,012 --> 00:32:51,013 Mari makan dahulu. 336 00:32:56,226 --> 00:32:57,352 Ayo. 337 00:32:57,936 --> 00:32:59,897 Akan kudengarkan setelah makan. 338 00:33:01,106 --> 00:33:02,107 Setuju? 339 00:33:14,953 --> 00:33:15,954 Ini enak. 340 00:33:21,126 --> 00:33:22,461 Cobalah yang ini. 341 00:33:23,712 --> 00:33:25,047 Cobalah sayurannya 342 00:33:25,130 --> 00:33:26,131 dengan ini. 343 00:33:34,181 --> 00:33:35,933 Sundubujjigae di sini enak sekali. 344 00:33:36,225 --> 00:33:37,976 Cobalah. 345 00:33:43,148 --> 00:33:44,441 Coba dengan kuahnya. 346 00:33:53,700 --> 00:33:56,036 Kini kau terlihat lebih baik. 347 00:33:58,622 --> 00:34:00,082 Apa yang ingin kau katakan? 348 00:34:03,252 --> 00:34:04,837 Kau bilang pil cair ditemukan 349 00:34:05,212 --> 00:34:06,713 di dalam botol minumannya, 'kan? 350 00:34:08,507 --> 00:34:09,508 Benar. 351 00:34:13,345 --> 00:34:15,097 Dia menuangkanku minuman itu. 352 00:34:15,889 --> 00:34:17,266 Dia ingin minum denganku. 353 00:34:17,349 --> 00:34:18,350 Kau mau minum? 354 00:34:21,228 --> 00:34:22,771 Tak ada ayah memberi minuman 355 00:34:23,230 --> 00:34:24,857 berisikan pil tidur kepada putranya. 356 00:34:25,607 --> 00:34:27,818 Dia bisa saja meminum pil itu 357 00:34:29,778 --> 00:34:31,780 setelah kau pergi. 358 00:34:39,997 --> 00:34:41,248 Kupikir juga begitu. 359 00:34:42,416 --> 00:34:43,834 Karena pada hari itu, 360 00:34:45,294 --> 00:34:46,420 kami membahas ibuku. 361 00:34:49,339 --> 00:34:51,300 Kubilang kepadanya itu bukan bunuh diri. 362 00:34:52,301 --> 00:34:53,802 Apa yang kau lakukan kepada ibuku? 363 00:34:55,929 --> 00:34:57,723 Kutanya apa yang dia perbuat kepada ibuku. 364 00:35:06,064 --> 00:35:07,774 Kupikir dia menyembunyikan sesuatu 365 00:35:09,318 --> 00:35:10,944 untuk membuat ibuku bunuh diri. 366 00:35:14,448 --> 00:35:15,449 Tapi aku salah. 367 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 Ayahku sedang menyiapkan perceraian. 368 00:35:22,206 --> 00:35:24,124 Aku ingin memulai lagi dengannya. 369 00:35:25,709 --> 00:35:26,710 Aku ingin hidup 370 00:35:27,211 --> 00:35:28,629 denganmu dan ibumu di sini. 371 00:35:29,713 --> 00:35:31,215 Dia bilang bahwa dia ingin 372 00:35:34,468 --> 00:35:36,011 memulai kembali denganku dan ibuku. 373 00:35:46,480 --> 00:35:47,814 Kami juga menyelidiki 374 00:35:48,982 --> 00:35:50,484 kasus ayahmu. 375 00:35:53,070 --> 00:35:54,363 Ada hal yang aneh. 376 00:35:55,155 --> 00:35:57,741 Aku juga memeriksa berkas ibumu tadi. 377 00:35:59,243 --> 00:36:01,161 Tak ada sisa pil di TKP. 378 00:36:04,039 --> 00:36:05,249 Kau masih belum ingat 379 00:36:05,874 --> 00:36:07,209 siapa yang datang ke rumahmu... 380 00:36:12,714 --> 00:36:14,091 pada hari itu? 381 00:36:18,303 --> 00:36:19,304 Belum. 382 00:36:20,222 --> 00:36:22,808 Mari investigasi kembali kedua kasusnya. 383 00:36:23,475 --> 00:36:24,768 Kami akan periksa vila itu. 384 00:36:24,852 --> 00:36:25,853 Kau cobalah 385 00:36:26,520 --> 00:36:27,896 ingat kembali kejadian persis 386 00:36:28,689 --> 00:36:29,731 pada hari itu. 387 00:36:31,400 --> 00:36:33,402 Kita masih belum punya bukti. 388 00:36:34,695 --> 00:36:35,696 Kau... 389 00:36:37,030 --> 00:36:38,323 harus dapatkan lagi ingatanmu. 390 00:36:42,578 --> 00:36:44,162 Dan surat pengunduran dirimu 391 00:36:45,330 --> 00:36:46,415 belum diserahkan. 392 00:36:47,332 --> 00:36:48,750 Kembalilah kapan pun kau mau. 393 00:36:51,128 --> 00:36:52,129 Kita ini satu tim, 'kan? 394 00:37:02,222 --> 00:37:04,433 Saat ini, Hansu 395 00:37:04,516 --> 00:37:06,768 menghadapi krisis terparah. 396 00:37:07,394 --> 00:37:10,230 Ada jasad ditemukan di rumah Ketua 397 00:37:10,314 --> 00:37:12,107 dan kini Ketua meninggal. 398 00:37:12,691 --> 00:37:14,776 Harga saham kita anjlok. 399 00:37:14,860 --> 00:37:16,028 Jika tidak bertindak, 400 00:37:16,111 --> 00:37:18,363 citra publik kita akan rusak parah. 401 00:37:18,947 --> 00:37:21,742 Wakil Ketua Jin harus menjadi ketua secepat mungkin. 402 00:37:21,825 --> 00:37:24,161 Benar. Kita tak punya pilihan. 403 00:37:24,661 --> 00:37:26,705 Bagaimana menurutmu, Pak Choi? 404 00:37:27,080 --> 00:37:28,916 Kau mendampingi ketua sebelumnya 405 00:37:28,999 --> 00:37:31,668 dan selama ini juga dekat dengan Wakil Ketua Jin. 406 00:37:33,086 --> 00:37:34,463 Menurutmu Jin Seungju 407 00:37:34,671 --> 00:37:36,548 pantas menjadi ketua? 408 00:37:38,842 --> 00:37:40,928 Akan kubuat dia menebusnya. 409 00:37:41,011 --> 00:37:44,014 Tak bisa kubiarkan orang seperti itu menjadi ketua Hansu. 410 00:37:44,806 --> 00:37:45,974 Aku dihubungi. 411 00:37:47,976 --> 00:37:48,977 Katanya 412 00:37:49,978 --> 00:37:51,522 dia ingin merevisi wasiatnya. 413 00:37:52,564 --> 00:37:54,900 Entah kenapa dia berubah pikiran, 414 00:37:55,776 --> 00:37:57,986 tapi kini tak bisa kutanya apa itu. 415 00:38:07,287 --> 00:38:08,580 DETEKTIF LEE GANGHYUN 416 00:38:11,583 --> 00:38:12,918 Aku permisi sebentar. 417 00:38:14,878 --> 00:38:16,505 Pak Choi. Ini Lee Ganghyun. 418 00:38:16,755 --> 00:38:17,756 Ya? 419 00:38:17,923 --> 00:38:19,466 Apa Ketua Jin Myeongchul 420 00:38:19,967 --> 00:38:21,885 sering mengonsumsi pil tidur? 421 00:38:22,219 --> 00:38:23,220 Tidak. 422 00:38:23,428 --> 00:38:26,014 Dia tak ada masalah tidur. 423 00:38:27,933 --> 00:38:28,934 Kenapa? 424 00:38:29,560 --> 00:38:31,395 Aku tak mengerti 425 00:38:31,812 --> 00:38:33,272 dari mana dia dapat pil tidur. 426 00:38:35,774 --> 00:38:36,817 Sejauh yang kutahu, 427 00:38:37,317 --> 00:38:39,820 istrinya yang sejak dulu mengonsumsinya. 428 00:38:40,821 --> 00:38:41,822 Begitukah? 429 00:38:43,740 --> 00:38:45,659 Dugaanmu itu bukan bunuh diri? 430 00:38:46,827 --> 00:38:49,204 Kami sedang mempertimbangkan semua kemungkinan. 431 00:38:58,422 --> 00:38:59,923 Tidak ada kamera pengawas di sini. 432 00:39:01,049 --> 00:39:02,050 Benar. 433 00:39:02,301 --> 00:39:05,137 Tidak ada lampu jalan juga. Saat malam akan gelap gulita. 434 00:39:24,281 --> 00:39:27,242 Tidak ada kamera pengawas di dalam vila, 'kan? 435 00:39:27,326 --> 00:39:30,454 Ya. Kudengar yang di luar semuanya rusak. 436 00:39:32,789 --> 00:39:34,750 Sudah lama vila itu kosong. 437 00:39:35,792 --> 00:39:37,294 Seseorang yang tahu itu 438 00:39:37,961 --> 00:39:40,047 bisa mudah masuk ke vila, 'kan? 439 00:40:04,238 --> 00:40:05,239 Lama tak jumpa. 440 00:40:09,576 --> 00:40:10,661 Aku ingin meminta bantuan. 441 00:40:15,374 --> 00:40:16,792 Aku ingin memulihkan ingatanku 442 00:40:18,210 --> 00:40:19,670 pada hari kematian ibuku. 443 00:40:20,546 --> 00:40:21,547 Kenapa aku harus 444 00:40:21,755 --> 00:40:23,006 membantumu? 445 00:40:27,052 --> 00:40:29,596 Karena rekaman yang sangat kau pedulikan 446 00:40:30,138 --> 00:40:31,890 masih ada di ruang bukti 447 00:40:33,851 --> 00:40:36,186 dan bisa tak sengaja kubocorkan. 448 00:40:53,745 --> 00:40:54,746 Baiklah... 449 00:40:56,373 --> 00:40:57,374 Sekarang, 450 00:40:59,501 --> 00:41:01,336 mari berjalan 451 00:41:02,796 --> 00:41:04,131 lebih dalam ke kenanganmu. 452 00:41:41,752 --> 00:41:43,128 KASUS KEMATIAN JIN MYEONGCHUL 453 00:41:43,212 --> 00:41:45,172 DITEMUKAN MENINGGAL DUDUK DI KURSI DI VILA 454 00:41:58,602 --> 00:42:01,063 Sangat memungkinkan menyelinap ke vila itu. 455 00:42:01,438 --> 00:42:03,440 Jika seseorang menyelinap 456 00:42:03,524 --> 00:42:05,859 setelah Jin pergi 457 00:42:05,943 --> 00:42:07,694 dan menaruh obat ke botol... 458 00:42:07,778 --> 00:42:10,739 Itu pasti seseorang yang tahu betul soal vilanya 459 00:42:10,948 --> 00:42:13,242 dan tak akan dicurigai oleh Ketua Jin. 460 00:42:14,159 --> 00:42:15,577 Siapa wanita ini? 461 00:42:21,875 --> 00:42:22,876 Dia... 462 00:42:23,794 --> 00:42:24,837 ibu kandung Jin. 463 00:42:26,755 --> 00:42:27,756 Apa? 464 00:42:29,675 --> 00:42:32,344 25 tahun lalu, dia meninggal akibat overdosis pil tidur. 465 00:42:34,096 --> 00:42:36,807 Di TKP, juga tak ditemukan pil tidur. 466 00:42:37,724 --> 00:42:38,725 Maksudmu, 467 00:42:39,518 --> 00:42:40,519 kedua kasusnya 468 00:42:41,478 --> 00:42:42,938 bisa saja pembunuhan? 469 00:42:45,899 --> 00:42:46,900 Tunggu. 470 00:42:48,110 --> 00:42:49,111 Kalau begitu... 471 00:42:49,194 --> 00:42:50,904 Kita harus memikirkan orang 472 00:42:52,030 --> 00:42:53,365 yang paling diuntungkan. 473 00:42:54,908 --> 00:42:57,160 Benar. Jika motif pembunuhannya mencari keuntungan... 474 00:42:57,369 --> 00:42:58,412 Ketua Jin 475 00:42:58,704 --> 00:43:00,789 bersiap untuk bercerai 25 tahun lalu. 476 00:43:01,707 --> 00:43:05,127 Orang yang paling diuntungkan dari kematian Kim Seonyoung 477 00:43:06,169 --> 00:43:07,171 adalah Cho Heeja. 478 00:43:08,088 --> 00:43:10,591 Dan dari kematian Jin Myeongchul, 479 00:43:12,050 --> 00:43:13,635 Jin Seungju, ketua berikutnya, 480 00:43:14,720 --> 00:43:15,888 akan sangat diuntungkan. 481 00:43:16,305 --> 00:43:19,683 Jadi, kemungkinan pelakunya adalah ibu dan kakak tirinya? 482 00:43:21,602 --> 00:43:23,020 Mungkin saja. 483 00:43:24,188 --> 00:43:25,439 Tapi masih belum jelas. 484 00:43:26,899 --> 00:43:28,609 Mari jangan dulu menyimpulkan. 485 00:43:28,692 --> 00:43:30,402 Itu kemungkinan kuatnya. 486 00:43:30,861 --> 00:43:33,280 Mereka punya motif dan cara membunuhnya. 487 00:43:47,044 --> 00:43:48,045 Aku ingat orang 488 00:43:52,925 --> 00:43:55,010 yang datang saat kematian ibuku. 489 00:44:11,944 --> 00:44:12,945 Ibu! 490 00:44:36,510 --> 00:44:37,719 Dia Cho Heeja. 491 00:45:14,339 --> 00:45:15,340 Hari itu, 492 00:45:18,135 --> 00:45:19,469 Cho Heeja datang ke rumahku. 493 00:45:22,097 --> 00:45:23,307 Dia menyerang ibuku. 494 00:45:31,440 --> 00:45:32,691 Saat itu, 495 00:45:33,025 --> 00:45:35,194 Ketua Jin bersiap untuk bercerai. 496 00:45:36,653 --> 00:45:38,405 Dan Bu Cho mengetahuinya. 497 00:45:40,782 --> 00:45:43,327 Aku bahkan tak tahu dia ke sana. 498 00:45:45,078 --> 00:45:46,371 Aku tahu siapa Han Daehoon. 499 00:45:48,957 --> 00:45:50,626 Dia ayah kandung Seungju. 500 00:45:54,713 --> 00:45:56,256 Ayah tahu soal itu? 501 00:45:57,132 --> 00:45:59,051 Itukah alasan Ayah ingin bercerai? 502 00:46:00,928 --> 00:46:03,680 Ketua Jin tahu itu sebelum dia menikah dengan Bu Cho. 503 00:46:07,601 --> 00:46:09,603 Dia anggap pernikahan ini sebagai bisnis. 504 00:46:10,312 --> 00:46:12,356 Katanya, dia tak bisa mencintainya, 505 00:46:12,439 --> 00:46:13,607 jadi, lebih baik memilih 506 00:46:13,690 --> 00:46:16,401 wanita yang sudah jatuh cinta dengan pria lain. 507 00:46:17,528 --> 00:46:19,071 Saat menyiapkan pernikahannya, 508 00:46:20,948 --> 00:46:22,699 dia mengetahui Bu Cho hamil. 509 00:46:23,992 --> 00:46:25,702 Ketua menerimanya 510 00:46:26,578 --> 00:46:28,539 meski tahu soal itu sejak awal. 511 00:46:30,874 --> 00:46:31,875 Lalu, 512 00:46:32,501 --> 00:46:34,127 kenapa dia memutuskan bercerai? 513 00:46:34,211 --> 00:46:35,754 Karena dia tahu 514 00:46:36,880 --> 00:46:38,382 bahwa dia punya anak kandung. 515 00:46:50,853 --> 00:46:52,896 Orang yang memerintahkan pembunuhan Han Daehoon 516 00:46:53,689 --> 00:46:54,898 adalah Cho Heeja. 517 00:46:58,610 --> 00:46:59,611 Dan ibuku 518 00:47:01,738 --> 00:47:03,490 mungkin juga dibunuh olehnya. 519 00:47:05,576 --> 00:47:07,327 Aku ingin tahu keberadaannya hari itu. 520 00:47:07,411 --> 00:47:08,412 Aku... 521 00:47:09,872 --> 00:47:10,873 akan mencari tahu. 522 00:47:20,090 --> 00:47:22,259 KANTOR POLISI GANGHA 523 00:47:22,342 --> 00:47:24,344 Ada dua kemungkinan. 524 00:47:24,428 --> 00:47:26,013 Cho Heeja membunuh Kim Seonyoung 525 00:47:26,096 --> 00:47:27,264 25 tahun lalu 526 00:47:27,514 --> 00:47:29,433 dan Jin Seungju, yang kemudian tahu, 527 00:47:29,641 --> 00:47:30,851 menutupi kebenarannya. 528 00:47:31,560 --> 00:47:32,811 Seperti kasus Han Daehoon? 529 00:47:33,228 --> 00:47:34,229 Ya. 530 00:47:34,479 --> 00:47:36,648 Dan Jin Seungju membunuh Jin Myeongchul 531 00:47:36,940 --> 00:47:38,692 dengan cara serupa. 532 00:47:39,234 --> 00:47:40,611 - Atau... - Cho Heeja 533 00:47:41,320 --> 00:47:44,031 membunuh Kim Seonyoung dan Jin Myeongchul. 534 00:47:44,615 --> 00:47:45,616 Benar. 535 00:47:46,158 --> 00:47:48,619 Pembunuhan pertama dilakukan dengan sempurna, 536 00:47:48,827 --> 00:47:50,120 jadi, dia pakai metode serupa. 537 00:47:50,537 --> 00:47:51,538 Namun, 538 00:47:51,830 --> 00:47:52,915 aku masih tak paham. 539 00:47:53,373 --> 00:47:56,960 Aku mengerti dia ingin membunuh Kim, tapi kenapa membunuh Ketua? 540 00:47:57,211 --> 00:47:58,795 Putranya, Jin Seungju, 541 00:47:58,879 --> 00:48:00,589 seharusnya menjadi ketua berikutnya. 542 00:48:01,006 --> 00:48:03,091 Mungkin tidak begitu, untuk alasan tertentu. 543 00:48:03,884 --> 00:48:06,136 Mari fokus ke kasus Jin Myeongchul dulu. 544 00:48:06,220 --> 00:48:08,680 Jin akan memeriksa kasus yang terjadi 25 tahun lalu. 545 00:48:08,805 --> 00:48:09,890 Periksa alibi 546 00:48:10,015 --> 00:48:11,517 dan kamera di sekeliling vila. 547 00:48:11,600 --> 00:48:13,060 Baik. 548 00:48:15,270 --> 00:48:16,563 - Halo. - Ya. 549 00:48:17,105 --> 00:48:18,148 Polisi. 550 00:48:18,232 --> 00:48:19,525 Bisa bicara sebentar? 551 00:48:20,776 --> 00:48:21,944 Ada apa? 552 00:48:22,486 --> 00:48:23,946 Kau bekerja di sini, 'kan? 553 00:48:24,196 --> 00:48:25,197 Benar. 554 00:48:25,364 --> 00:48:27,699 Pada hari kematian Ketua Jin, 555 00:48:28,116 --> 00:48:29,117 kau bekerja di sini? 556 00:48:30,327 --> 00:48:31,495 Ya, benar. 557 00:48:31,662 --> 00:48:33,830 Siapa yang ada di rumah malam itu? 558 00:48:34,998 --> 00:48:37,376 Bu Cho dan Wakil Ketua Jin berada di rumah. 559 00:48:38,961 --> 00:48:41,088 Selain keduanya, 560 00:48:41,171 --> 00:48:43,799 tak ada yang meninggalkan rumah pagi-pagi sekali? 561 00:48:45,133 --> 00:48:46,218 Entahlah. 562 00:48:46,552 --> 00:48:49,137 Pekerjaanku selesai pukul 23.00 dan pulang. 563 00:48:49,596 --> 00:48:51,598 Semua pekerja harus pulang sebelum pukul 23.00. 564 00:48:51,890 --> 00:48:54,977 Bu Cho tak suka orang asing di rumahnya saat dia tidur. 565 00:48:56,562 --> 00:48:58,397 Baik. Terima kasih atas kerja samamu. 566 00:48:58,480 --> 00:48:59,481 Baiklah. 567 00:49:06,530 --> 00:49:08,949 Singkirkan semuanya. Aku tak ingin makan. 568 00:49:12,911 --> 00:49:14,037 ART SATU 569 00:49:20,377 --> 00:49:21,378 Apa? 570 00:49:21,461 --> 00:49:23,964 Ada polisi berkunjung. 571 00:49:25,591 --> 00:49:26,592 Kenapa? 572 00:49:26,675 --> 00:49:28,177 Dia bertanya 573 00:49:28,594 --> 00:49:31,263 siapa yang meninggalkan rumah pada hari kematian Ketua. 574 00:49:56,038 --> 00:49:57,664 Ada mobil keluar rumah pukul 01.00. 575 00:49:58,081 --> 00:50:00,042 Aku bisa tahu pelat nomornya, 576 00:50:00,125 --> 00:50:01,752 tapi pengemudinya tidak. 577 00:50:03,253 --> 00:50:06,131 Jin Seungju dan Cho Heeja ada di rumah, 'kan? 578 00:50:06,298 --> 00:50:07,299 Ya. 579 00:50:12,304 --> 00:50:13,305 Halo, Pak Choi. 580 00:50:13,931 --> 00:50:15,307 Aku ingin meminta bantuanmu. 581 00:51:03,814 --> 00:51:05,148 Pak Choi. 582 00:51:05,774 --> 00:51:07,651 Maaf. Aku sempat teralihkan. 583 00:51:10,279 --> 00:51:11,405 Jangan hubungi siapa pun. 584 00:51:12,614 --> 00:51:13,866 Biar kutangani. 585 00:51:14,575 --> 00:51:16,994 Akan kusampaikan ke Wakil Ketua. 586 00:51:25,210 --> 00:51:26,211 Ya. 587 00:51:27,671 --> 00:51:28,922 Baik, tolong ditangani. 588 00:51:31,925 --> 00:51:32,968 Ada apa? 589 00:51:34,094 --> 00:51:36,346 Terjadi kecelakaan kecil di tempat parkir. 590 00:51:36,763 --> 00:51:37,764 Lantas? 591 00:51:37,848 --> 00:51:39,224 Pak Choi 592 00:51:39,766 --> 00:51:40,976 yang menyebabkannya. 593 00:51:50,194 --> 00:51:51,904 Ada komponen yang hilang. 594 00:51:51,987 --> 00:51:53,113 Biar kuperiksa. 595 00:51:53,197 --> 00:51:54,198 Baik. 596 00:52:14,051 --> 00:52:15,302 KARTU MEMORI TAK TERDETEKSI 597 00:52:29,733 --> 00:52:32,402 - Ya. - Kartu memorinya telah dicabut. 598 00:52:35,405 --> 00:52:36,782 Menurutmu 599 00:52:36,865 --> 00:52:38,325 Jin Seungju pelakunya? 600 00:52:40,410 --> 00:52:42,162 Dia jelas salah satu tersangkanya. 601 00:52:44,706 --> 00:52:46,124 Kau punya bukti lainnya? 602 00:52:47,501 --> 00:52:49,461 Tidak. Aku tak punya bukti fisik. 603 00:53:07,980 --> 00:53:09,982 ISOO 604 00:53:20,075 --> 00:53:21,076 Hei. 605 00:53:21,869 --> 00:53:22,870 Kakak. 606 00:53:25,622 --> 00:53:26,748 Aku ingin bicara. 607 00:53:27,666 --> 00:53:28,667 Mari bertemu. 608 00:53:30,586 --> 00:53:31,587 Baik. 609 00:53:31,670 --> 00:53:33,380 Ada juga yang ingin Kakak sampaikan. 610 00:53:53,233 --> 00:53:54,234 Hei. 611 00:53:57,738 --> 00:53:59,114 Kau mau minum? 612 00:54:00,991 --> 00:54:01,992 Tentu. 613 00:54:18,133 --> 00:54:19,176 Kakak akan dilantik 614 00:54:19,885 --> 00:54:21,512 sebagai Ketua. 615 00:54:26,225 --> 00:54:28,268 Jadi, mari bekerja bersama Kakak. 616 00:54:28,977 --> 00:54:30,145 Kakak tak bisa sendiri. 617 00:54:31,980 --> 00:54:33,982 Hanya kau adikku. Kau barus bantu Kakak. 618 00:54:35,484 --> 00:54:36,985 Aku masih ada urusan. 619 00:54:37,069 --> 00:54:38,946 Kini kita hanya punya satu sama lain. 620 00:54:41,323 --> 00:54:43,033 Berhentilah bermalas-malasan. 621 00:54:48,413 --> 00:54:49,623 Kematian Ibu... 622 00:54:52,834 --> 00:54:53,835 bukanlah bunuh diri. 623 00:55:00,843 --> 00:55:02,803 Dia mungkin dibunuh. 624 00:55:08,016 --> 00:55:09,017 Apa? 625 00:55:14,106 --> 00:55:15,107 Siapa pun itu, 626 00:55:18,110 --> 00:55:19,486 aku akan menangkap pelakunya. 627 00:55:24,992 --> 00:55:25,993 Sekarang aku ingat. 628 00:55:30,372 --> 00:55:31,373 Pada hari itu, 629 00:55:36,962 --> 00:55:38,463 ibumu datang ke rumahku. 630 00:55:42,968 --> 00:55:44,178 Dia menyerang ibuku. 631 00:55:50,767 --> 00:55:52,477 Itu sebabnya kusampaikan ini kepadamu. 632 00:55:56,064 --> 00:55:57,774 Apa pun yang terjadi sekarang, 633 00:56:03,947 --> 00:56:04,948 aku tak punya cara lain 634 00:56:08,869 --> 00:56:10,245 selain melakukannya. 635 00:56:37,731 --> 00:56:38,732 Ibu. 636 00:56:42,069 --> 00:56:43,654 Pada hari kematian ibu Isoo, 637 00:56:46,490 --> 00:56:47,783 Ibu mengunjungi rumahnya? 638 00:56:49,034 --> 00:56:50,035 Kau 639 00:56:51,954 --> 00:56:53,705 pergi menemui ayahmu? 640 00:56:56,583 --> 00:56:57,584 Ibu melihatmu 641 00:56:59,545 --> 00:57:00,546 pergi 642 00:57:00,963 --> 00:57:02,506 pagi-pagi sekali hari itu. 643 00:57:14,393 --> 00:57:15,394 Zolpiden OBAT TIDUR 644 00:57:17,396 --> 00:57:19,064 Ibu tak bisa tidur, 645 00:57:21,191 --> 00:57:23,068 jadi, Ibu keluar untuk minum pil tidur. 646 00:57:31,368 --> 00:57:32,578 Bukan kau pelakunya, 'kan? 647 00:57:37,332 --> 00:57:38,333 Apa kau... 648 00:57:40,752 --> 00:57:41,753 yang melakukannya? 649 00:57:47,176 --> 00:57:48,510 Katakan tidak. 650 00:57:51,346 --> 00:57:52,347 Ibu mohon. 651 00:57:57,978 --> 00:57:59,188 Ibu. 652 00:58:01,315 --> 00:58:02,316 Ibu tak pernah berhenti 653 00:58:03,192 --> 00:58:04,443 membuatku menderita. 654 00:58:09,323 --> 00:58:10,866 Inilah yang Ibu inginkan. 655 00:58:13,118 --> 00:58:14,328 Ibu memintaku 656 00:58:15,621 --> 00:58:17,206 memiliki Grup Hansu apa pun caranya. 657 00:58:19,416 --> 00:58:20,876 Itu yang Ibu ajarkan kepadaku. 658 00:58:26,632 --> 00:58:28,133 Hidup sebagai putra Ibu... 659 00:58:31,803 --> 00:58:33,013 sangatlah menyakitkan. 660 00:58:37,100 --> 00:58:38,101 Ibu tahu itu? 661 00:58:39,686 --> 00:58:41,396 Sayang, dengarkan aku. 662 00:58:41,480 --> 00:58:45,484 - Sekretaris itu yang lebih dulu... - Hanya ini permintaanku kepadamu. 663 00:58:46,443 --> 00:58:48,737 Bersikaplah sebagai istri Ketua Hansu. 664 00:58:49,112 --> 00:58:51,198 Kenapa kau menikah denganku 665 00:58:51,281 --> 00:58:53,158 jika tak bisa melakukan satu hal itu? 666 00:59:09,508 --> 00:59:11,009 Sayang. 667 00:59:12,219 --> 00:59:13,303 Kesayangan Ibu. 668 00:59:13,595 --> 00:59:14,596 Kemarilah. 669 00:59:22,646 --> 00:59:23,897 Jangan khawatir. 670 00:59:25,065 --> 00:59:26,191 Kau sama sekali 671 00:59:28,402 --> 00:59:29,695 tak mirip si berengsek itu. 672 00:59:30,737 --> 00:59:32,114 Kau 673 00:59:32,531 --> 00:59:33,615 penyayang dan baik. 674 00:59:39,663 --> 00:59:41,206 Pakaianmu bagus sekali. 675 00:59:41,623 --> 00:59:44,209 Kau seperti anak orang kaya dengan pakaian itu. 676 00:59:47,629 --> 00:59:48,755 Namun, 677 00:59:50,674 --> 00:59:52,092 aku tak suka kancing ini. 678 00:59:54,720 --> 00:59:56,054 Dasar sampah. 679 00:59:56,889 --> 00:59:58,682 Kau pikir kau penting? 680 01:00:00,559 --> 01:00:01,685 Tidak sama sekali. 681 01:00:02,561 --> 01:00:03,729 Maaf, Bu. 682 01:00:06,148 --> 01:00:08,025 Dia tak bisa pergi dengan pakaian rusak ini. 683 01:00:08,150 --> 01:00:09,526 Maaf, Bu. 684 01:00:12,487 --> 01:00:13,947 Seungju, kau sudah pulang. 685 01:00:14,364 --> 01:00:15,824 Sudah berapa lama kau di sana? 686 01:00:17,075 --> 01:00:18,368 Kau terlihat tampan, Sayang. 687 01:00:19,786 --> 01:00:21,163 Mulai hari ini, para tamu 688 01:00:21,371 --> 01:00:23,373 akan selalu mendukungmu. 689 01:00:26,460 --> 01:00:27,461 Angkat kepalamu. 690 01:00:29,254 --> 01:00:31,381 Kaulah yang akan memimpin Grup Hansu. 691 01:00:41,475 --> 01:00:43,393 Aku selalu menyalahkan Ibu. 692 01:00:43,477 --> 01:00:46,396 "Bagaimana jika aku terlahir dari orang tua yang berbeda?" 693 01:00:46,480 --> 01:00:47,564 Aku selalu berpikir, 694 01:00:48,941 --> 01:00:50,817 "Bagaimana jika orang tuaku normal dan hidup 695 01:00:50,901 --> 01:00:53,070 "dengan sederhana?" 696 01:00:55,656 --> 01:00:57,324 Tapi entah akan seperti apa itu. 697 01:00:59,117 --> 01:01:01,495 Konon, hidup normal dan sederhana 698 01:01:01,578 --> 01:01:03,705 adalah kebahagiaan sebenarnya, 699 01:01:04,540 --> 01:01:06,124 tapi aku tak pernah merasakannya. 700 01:01:07,626 --> 01:01:09,294 Yang kutahu pasti hanya dua hal. 701 01:01:09,962 --> 01:01:11,421 Satu, aku harus melindungi ibuku. 702 01:01:12,381 --> 01:01:13,382 Dua, 703 01:01:16,343 --> 01:01:17,678 aku harus jadi pemimpin 704 01:01:18,971 --> 01:01:19,972 dari Grup Hansu. 705 01:01:24,768 --> 01:01:26,061 Itu alasanku melakukannya. 706 01:01:28,188 --> 01:01:29,356 Seperti yang Ibu inginkan. 707 01:01:32,276 --> 01:01:33,861 Hanya Ibu yang kupunya 708 01:01:36,238 --> 01:01:37,781 dan Ibu hanya punya aku. 709 01:01:39,908 --> 01:01:41,118 Sekarang, hampir beres. 710 01:01:51,128 --> 01:01:52,629 Mulai sekarang, 711 01:01:55,924 --> 01:01:57,009 cukup ingat ini. 712 01:01:59,678 --> 01:02:01,054 Ibu tak tahu apa pun. 713 01:02:03,015 --> 01:02:04,433 Seperti sejauh ini, 714 01:02:07,102 --> 01:02:09,438 jalani hidup dengan minum alkohol. 715 01:02:11,607 --> 01:02:12,608 Mengerti? 716 01:03:07,579 --> 01:03:08,580 Ayah. 717 01:03:09,623 --> 01:03:10,707 Kenapa kau di sini? 718 01:03:11,875 --> 01:03:13,085 Kau sudah buat keputusan? 719 01:03:21,927 --> 01:03:22,928 Ayah. 720 01:03:25,514 --> 01:03:27,349 - Ini semua salahku. - Ayah tak bisa 721 01:03:28,141 --> 01:03:29,560 membiarkannya begitu saja. 722 01:03:32,729 --> 01:03:34,857 - Lalu, apa yang Ayah inginkan? - Tidak ada. 723 01:03:37,484 --> 01:03:39,444 Ayah sudah membuat keputusan. 724 01:03:39,528 --> 01:03:41,864 - Serahkan diri kalian besok. - Ayah. 725 01:03:46,660 --> 01:03:48,662 Ayah ingin mengusir kami seperti ini? 726 01:03:48,745 --> 01:03:50,330 Kesalahan terbesarku adalah 727 01:03:50,664 --> 01:03:53,250 membiarkan kalian berdua masuk ke rumahku. 728 01:06:05,549 --> 01:06:08,552 KETUA JIN SEUNGJU 729 01:06:50,677 --> 01:06:53,096 JIN SEUNGJU GRUP HANSU, UPACARA PELANTIKAN KETUA 730 01:07:43,105 --> 01:07:47,234 FLEX X COP 731 01:07:47,317 --> 01:07:49,444 TERIMA KASIH UNTUK CHOI HEEJIN ATAS KAMEONYA. 732 01:08:12,259 --> 01:08:13,135 EPISODE BERIKUTNYA 733 01:08:13,218 --> 01:08:14,720 Tak ada petunjuk selain kecurigaan. 734 01:08:14,803 --> 01:08:16,305 Tidak ada cara menangkap mereka? 735 01:08:16,513 --> 01:08:17,931 Aku takut 736 01:08:18,432 --> 01:08:19,558 jika membuat kesalahan. 737 01:08:19,641 --> 01:08:22,060 25 tahun lalu, pada 10 Oktober, 738 01:08:22,477 --> 01:08:24,730 dia keluar dan mengalami kecelakaan mobil. 739 01:08:25,063 --> 01:08:26,064 Dia pergi ke mana? 740 01:08:26,231 --> 01:08:29,401 Beberapa sidik jari yang ditemukan di TKP dikesampingkan. 741 01:08:29,484 --> 01:08:31,987 - Itu dari anak yang tak dikenal. - Anak? 742 01:08:32,237 --> 01:08:33,697 Kenapa ibuku harus mati? 743 01:08:33,780 --> 01:08:35,240 Siapa yang bertanggung jawab? 744 01:08:35,324 --> 01:08:37,075 Hanya itu yang ingin kuketahui. 745 01:08:37,159 --> 01:08:38,744 Cari tahu keberadaan Jin. 746 01:08:39,536 --> 01:08:41,288 25 tahun lalu, pada hari itu, 747 01:08:41,371 --> 01:08:42,371 kau bertemu ibuku? 748 01:08:42,915 --> 01:08:44,583 Kau membunuhnya? Jawab aku! 749 01:08:46,543 --> 01:08:49,129 TETAPLAH SAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS 750 01:09:08,482 --> 01:09:09,483 Isoo. 751 01:09:10,984 --> 01:09:12,444 Apa Kakak pernah... 752 01:09:14,696 --> 01:09:16,240 berbohong kepadamu? 753 01:09:17,533 --> 01:09:19,159 Kakak juga masih kecil saat itu. 754 01:09:19,952 --> 01:09:21,411 Kakak tak tahu apa yang terjadi. 755 01:09:21,495 --> 01:09:23,247 25 tahun lalu, pada hari itu... 756 01:09:23,956 --> 01:09:25,040 Kakak bertemu ibuku? 757 01:09:26,833 --> 01:09:28,794 Tidak. 758 01:09:29,419 --> 01:09:31,964 Dia melarangku mencari tahu alasannya. 759 01:09:32,047 --> 01:09:33,048 Namun, itu sulit. 760 01:09:33,340 --> 01:09:34,341 Aku ingin tahu... 761 01:09:35,175 --> 01:09:37,010 Berhentilah memikirkan hal itu. 762 01:09:37,761 --> 01:09:39,054 Kau bisa menyakiti dirimu. 763 01:09:49,273 --> 01:09:51,316 Jika ada yang mengusik pikiranmu, 764 01:09:51,400 --> 01:09:52,401 beri tahu aku. 765 01:09:53,652 --> 01:09:54,653 Isoo. 766 01:09:55,362 --> 01:09:56,488 Lupakan masa lalu. 767 01:09:58,448 --> 01:10:00,492 Banyak yang harus kita lakukan sekarang. 768 01:10:02,244 --> 01:10:04,663 Kita adalah pemimpin Grup Hansu. 769 01:10:08,250 --> 01:10:10,627 Kau tahu Kakak selalu memihakmu, 'kan? 770 01:10:27,102 --> 01:10:29,104 Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.