1 00:00:37,412 --> 00:00:39,956 財閥 X 刑事 2 00:00:40,040 --> 00:00:44,961 この物語はフィクションです 3 00:00:45,045 --> 00:00:47,422 “抗不安薬〟 4 00:00:57,599 --> 00:01:00,268 母さんは       過剰摂取で死んだのに 5 00:01:02,062 --> 00:01:04,189 睡眠薬はなかった 6 00:01:05,648 --> 00:01:07,192 なかったんだよ 7 00:01:08,068 --> 00:01:11,196 それは どういう意味だ? 8 00:01:12,947 --> 00:01:14,407 俺が隠した 9 00:01:18,620 --> 00:01:19,746 母さんは—— 10 00:01:23,291 --> 00:01:24,793 自殺じゃない 11 00:01:29,923 --> 00:01:31,049 あんた 12 00:01:33,051 --> 00:01:35,178 母さんに何をしたんだ 13 00:01:40,600 --> 00:01:45,313 保身のため捨てた女に 子供がいたことが 14 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 許せなかった? 15 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 いい加減にしろ 16 00:01:51,069 --> 00:01:52,695 私は離婚を考えてた 17 00:01:54,114 --> 00:01:59,494 ここで3人で やり直そうと思ってたんだ 18 00:02:03,581 --> 00:02:05,333 ハンスの会長が 19 00:02:07,210 --> 00:02:10,046 こんな所で シングルマザーと? 20 00:02:11,756 --> 00:02:14,801 ああ すべて手放す気だった 21 00:02:14,884 --> 00:02:17,178 何が大切か気づいたから 22 00:02:17,262 --> 00:02:18,304 頼むよ 23 00:02:19,806 --> 00:02:20,849 頼むから 24 00:02:21,891 --> 00:02:23,852 一度だけでいい 25 00:02:27,856 --> 00:02:29,440 一度だけでも 26 00:02:32,735 --> 00:02:35,280 本当のことを言ってくれ 27 00:02:45,540 --> 00:02:47,667 私はすべてを話した 28 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 信じるかどうかは 29 00:02:54,757 --> 00:02:56,342 お前次第だ 30 00:03:02,015 --> 00:03:03,349 あんたは… 31 00:03:11,983 --> 00:03:13,902 本当に最低だ 32 00:03:51,481 --> 00:03:53,149 会長 参りました 33 00:03:56,819 --> 00:03:57,737 会長 34 00:04:00,323 --> 00:04:01,491 会長? 35 00:04:02,450 --> 00:04:03,409 会長 36 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 第15話 37 00:04:28,810 --> 00:04:32,105 “事件資料 カンハ1洞〟 38 00:04:34,107 --> 00:04:38,111 “30代女性 自殺事件〟 39 00:04:41,656 --> 00:04:43,283 “事件報告書〟 40 00:04:44,325 --> 00:04:47,036 “変死者  キム・ソニョン〟 41 00:04:51,624 --> 00:04:55,503 “睡眠薬の過剰摂取  及び溺死〟 42 00:04:53,793 --> 00:04:59,382 “睡眠薬の過剰摂取で     自殺したとして捜査終了〟 43 00:05:35,835 --> 00:05:39,547 “担当  イ・ヒョンジュン〟 44 00:06:06,491 --> 00:06:07,575 副会長 45 00:06:09,369 --> 00:06:10,703 会長が… 46 00:06:12,455 --> 00:06:13,956 亡くなりました 47 00:06:30,473 --> 00:06:31,349 チン・イス? 48 00:06:40,691 --> 00:06:42,151 助けてくれ 49 00:06:47,407 --> 00:06:48,783 子供の頃 50 00:06:50,952 --> 00:06:53,663 物を隠してた場所を見つけた 51 00:06:59,210 --> 00:07:01,295 母さんの薬があって 52 00:07:03,089 --> 00:07:04,882 処方日は命日だった 53 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 “処方日  1998年10月10日〟 54 00:07:08,136 --> 00:07:09,011 それは… 55 00:07:10,513 --> 00:07:11,889 どういうこと? 56 00:07:12,765 --> 00:07:14,600 母さんは自殺してない 57 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 睡眠薬はなかったんだ 58 00:07:18,688 --> 00:07:20,022 俺が隠してた 59 00:07:23,276 --> 00:07:25,570 あの日 誰か来たけど 60 00:07:29,157 --> 00:07:30,825 思い出せないんだ 61 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 報告書にも書かれてない 62 00:07:37,665 --> 00:07:38,958 確認してくれ 63 00:07:41,002 --> 00:07:44,380 担当してたのは署長だ 64 00:07:50,303 --> 00:07:51,512 チン警部 65 00:07:53,723 --> 00:07:56,767 ソウル警察庁の者です 少しお話を 66 00:07:57,268 --> 00:07:58,895 どんなご用件で? 67 00:08:08,613 --> 00:08:10,364 場所を変えましょう 68 00:08:34,472 --> 00:08:35,515 何だ? 69 00:08:35,890 --> 00:08:37,058 何でしょう 70 00:08:50,821 --> 00:08:52,114 父が… 71 00:08:56,327 --> 00:08:59,914 その… どういうことです? 72 00:08:59,997 --> 00:09:03,668 現段階では自殺と思われます 73 00:09:06,420 --> 00:09:08,965 ボトルから睡眠薬が出ました 74 00:09:12,552 --> 00:09:15,721 死亡時刻は午前2時頃です 75 00:09:20,518 --> 00:09:23,729 昨夜 一緒にいましたね 76 00:09:31,862 --> 00:09:33,906 午後11時半に到着し 77 00:09:33,990 --> 00:09:38,828 12時頃 別荘を出たのを 確認しました 78 00:09:41,247 --> 00:09:43,416 お2人でどんな話を? 79 00:09:45,960 --> 00:09:49,589 自殺の予兆は なかったですか? 80 00:10:06,564 --> 00:10:08,357 記者が集まってる 81 00:10:14,697 --> 00:10:15,948 家に帰ろう 82 00:10:28,419 --> 00:10:30,963 チン・イスが来たぞ 83 00:10:31,631 --> 00:10:32,465 下がって 84 00:10:33,424 --> 00:10:34,467 撮らないで 85 00:10:34,550 --> 00:10:35,426 どいて 86 00:10:35,509 --> 00:10:37,845 訃報をご存じでした? 87 00:10:37,928 --> 00:10:41,182 最後に何を話したんですか? 88 00:10:42,391 --> 00:10:45,311 両親とも 自殺で亡くした心境は? 89 00:10:52,652 --> 00:10:54,403 どいて 通ります 90 00:11:06,749 --> 00:11:07,583 出して 91 00:11:10,378 --> 00:11:11,629 帰ってください 92 00:11:12,463 --> 00:11:13,631 お帰りを 93 00:11:14,006 --> 00:11:15,132 帰って 94 00:11:21,931 --> 00:11:22,932 何ですか 95 00:11:23,432 --> 00:11:24,266 最低だな 96 00:11:25,685 --> 00:11:27,436 核心を突いてたはず 97 00:11:27,520 --> 00:11:29,939 お前は記者の恥だ 98 00:11:33,984 --> 00:11:35,111 何だよ 99 00:12:16,152 --> 00:12:19,029 ソウル警察庁の方です 100 00:12:20,990 --> 00:12:23,743 最後にお父様と会ったのは? 101 00:12:25,536 --> 00:12:27,455 記者会見の後 102 00:12:30,082 --> 00:12:32,626 父が別荘に向かう時です 103 00:12:36,005 --> 00:12:38,007 “1人になりたい〟と言われ 104 00:12:41,177 --> 00:12:43,053 同行しませんでした 105 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 何ですって? 106 00:12:54,356 --> 00:12:57,067 どういうことよ ふざけてるの? 107 00:12:57,151 --> 00:13:02,448 不倫と婚外子の騒動で    市長選を辞退したチン会長が 108 00:13:02,531 --> 00:13:06,202 今日未明       遺体で発見されました 109 00:13:06,285 --> 00:13:07,369 現場からです 110 00:13:07,453 --> 00:13:08,537 そんな 111 00:13:09,413 --> 00:13:12,041 ウソよ あり得ない 112 00:13:14,668 --> 00:13:17,129 “チン会長  遺体で発見〟 113 00:13:14,668 --> 00:13:17,755 警察は         会長が出馬を辞退した後 114 00:13:17,213 --> 00:13:19,507 “ストレスによる  自殺か〟 115 00:13:17,838 --> 00:13:21,842 批判の声を受け    自殺したと見ています 116 00:13:19,590 --> 00:13:21,842 “出馬辞退後に自殺〟 117 00:13:21,926 --> 00:13:23,636 “渦中の会長  遺体で発見〟 118 00:13:21,926 --> 00:13:24,470 今朝 別荘を訪れた秘書が 119 00:13:24,553 --> 00:13:27,973 遺体を         発見したということです 120 00:13:28,057 --> 00:13:32,478 1997年から         グループを率いてきた会長は 121 00:13:32,561 --> 00:13:34,146 最近 ソウル市長… 122 00:13:40,528 --> 00:13:41,570 あんた 123 00:13:43,572 --> 00:13:45,783 母さんに何をしたんだ 124 00:13:47,493 --> 00:13:48,869 あんたは… 125 00:13:50,538 --> 00:13:52,456 本当に最低だ 126 00:14:12,309 --> 00:14:13,727 そろそろだ 127 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 奥様 128 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 あんたのせいよ 129 00:14:42,298 --> 00:14:44,133 このクズが 130 00:14:44,216 --> 00:14:47,720 一体 あの人に何を言ったのよ 131 00:14:47,803 --> 00:14:49,430 落ち着いて 132 00:14:49,513 --> 00:14:52,641 なぜ親子で私を苦しめるの 133 00:14:53,601 --> 00:14:56,270 あんたがあの人を殺したのよ 134 00:14:56,645 --> 00:14:57,646 あんたが… 135 00:14:59,440 --> 00:15:01,191 こいつを追い出して 136 00:15:01,275 --> 00:15:02,109 母さん 137 00:15:02,818 --> 00:15:05,112 父さんを殺したのよ 138 00:15:05,195 --> 00:15:05,863 母さん! 139 00:15:10,242 --> 00:15:11,452 やめるんだ 140 00:15:16,916 --> 00:15:19,919 僕に任せて もう行って 141 00:15:20,461 --> 00:15:21,337 スンジュ 142 00:15:21,795 --> 00:15:22,504 頼む 143 00:15:23,839 --> 00:15:25,341 スンジュ 144 00:15:26,759 --> 00:15:27,760 ねえ 145 00:15:38,729 --> 00:15:40,606 病院へ連れていけ 146 00:15:42,942 --> 00:15:43,817 外に出すな 147 00:15:51,116 --> 00:15:52,076 ごめんな 148 00:15:54,828 --> 00:15:58,791 母さんは 神経質になってるんだよ 149 00:16:02,586 --> 00:16:03,796 顔を上げろ 150 00:16:07,424 --> 00:16:08,884 父さんの息子だろ 151 00:16:36,912 --> 00:16:40,833 “故 チン・ミョンチョル様〟 152 00:16:51,051 --> 00:16:53,637 ご冥福をお祈りします 153 00:17:43,353 --> 00:17:44,354 兄貴 154 00:17:45,773 --> 00:17:47,441 どうしてこんな… 155 00:18:21,266 --> 00:18:23,143 眠れそうにないな 156 00:18:26,396 --> 00:18:27,815 信じられる? 157 00:18:30,567 --> 00:18:32,111 俺は理解できない 158 00:18:38,117 --> 00:18:40,577 ハンスグループの会長は 159 00:18:41,662 --> 00:18:43,872 重圧のかかる地位だ 160 00:18:45,165 --> 00:18:48,794 俺だって 知ってるわけじゃないが 161 00:18:50,379 --> 00:18:53,257 でも少しは想像できる 162 00:18:54,258 --> 00:18:59,388 選挙もあってプレッシャーを 感じてたはずだ 163 00:19:02,182 --> 00:19:03,809 父さんは… 164 00:19:07,813 --> 00:19:09,690 強い人だと思ってた 165 00:19:16,905 --> 00:19:17,990 イス 166 00:19:20,325 --> 00:19:22,369 強いだけの人なんて 167 00:19:23,620 --> 00:19:24,746 いないよ 168 00:19:30,544 --> 00:19:33,005 お前の部屋は残ってる 169 00:19:34,715 --> 00:19:36,008 よければ 170 00:19:39,011 --> 00:19:40,888 しばらく戻ってこい 171 00:19:47,060 --> 00:19:51,273 ところで なぜ 別荘に行ったんだ? 172 00:19:59,740 --> 00:20:03,118 父さんと話すことがあって 173 00:20:03,702 --> 00:20:04,912 どんな話? 174 00:20:07,789 --> 00:20:09,333 今度 教えるよ 175 00:20:27,434 --> 00:20:28,477 おかえり 176 00:20:31,063 --> 00:20:32,439 イスは戻ってない? 177 00:20:34,483 --> 00:20:35,400 うん 178 00:20:37,236 --> 00:20:42,157 葬儀に行きたかったけど 迷惑かなと思って 179 00:20:43,408 --> 00:20:44,868 私が行ってきた 180 00:20:47,079 --> 00:20:48,080 どうだった? 181 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 つらいと思う 182 00:20:53,669 --> 00:20:56,546 ご飯を食べさせてあげたい 183 00:20:57,422 --> 00:20:59,424 それはもう無理かも 184 00:21:58,775 --> 00:22:03,905 父さんも おじいちゃんに コンパスをもらったんだ 185 00:22:05,866 --> 00:22:07,200 意味が分かるか? 186 00:22:07,784 --> 00:22:09,619 “正しい道を行け〟? 187 00:22:09,703 --> 00:22:12,164 ああ そのとおりだ 188 00:23:52,222 --> 00:23:55,725 “2人で過ごした   時間や日差し〟 189 00:23:56,393 --> 00:23:58,979 “空気も忘れられない〟 190 00:23:59,688 --> 00:24:03,942 “少しの時間でも     君は安らぎをくれた〟 191 00:24:05,235 --> 00:24:08,155 “遅くなったが    チャンスをくれ〟 192 00:24:08,905 --> 00:24:12,117 “一緒に笑って     年を重ねていこう〟 193 00:24:13,285 --> 00:24:15,871 “いい父親にもなりたい〟 194 00:24:21,418 --> 00:24:23,795 母さんは自殺なんてしない 195 00:24:25,172 --> 00:24:26,465 あんたが死なせた 196 00:24:26,548 --> 00:24:27,924 勝手なこと言うな 197 00:24:30,427 --> 00:24:32,179 母さんを愛してた 198 00:24:33,889 --> 00:24:37,350 いい父親になろうとした 199 00:24:38,393 --> 00:24:41,605 ここで3人で暮らして 200 00:24:42,272 --> 00:24:44,483 やり直そうと思ってた 201 00:25:05,212 --> 00:25:08,089 “先を見て正しい道を行け〟 202 00:25:25,941 --> 00:25:27,400 全員 黙とう 203 00:25:31,112 --> 00:25:31,738 直れ 204 00:25:36,326 --> 00:25:39,412 早急に会社を継ぐべきです 205 00:25:40,080 --> 00:25:42,916 妙なうわさが出ないように 206 00:25:46,920 --> 00:25:50,757 ハンスグループを 率いてきたチン会長は 207 00:25:50,840 --> 00:25:53,051 経済の分野だけでなく… 208 00:25:53,134 --> 00:25:55,470 兄貴は笑顔がいいのに 209 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 理解できません 210 00:26:00,642 --> 00:26:04,896 市長まで目指した人が 自殺なんて 211 00:26:04,980 --> 00:26:08,525 富と名誉だけが 幸せじゃないんだ 212 00:26:09,359 --> 00:26:10,735 悩んでたんだろ 213 00:26:15,365 --> 00:26:16,908 母さんは自殺してない 214 00:26:17,409 --> 00:26:19,244 睡眠薬はなかったんだ 215 00:26:19,828 --> 00:26:21,788 俺が隠してた 216 00:26:24,082 --> 00:26:25,208 出てくる 217 00:26:29,212 --> 00:26:32,132 “国立科学捜査研究院〟 218 00:26:32,549 --> 00:26:33,675 睡眠薬? 219 00:26:34,217 --> 00:26:35,093 はい 220 00:26:35,635 --> 00:26:40,098 現場に薬の残りや 瓶はなかったですか? 221 00:26:40,557 --> 00:26:42,934 なかったと思うけど 222 00:26:48,481 --> 00:26:49,441 ないわ 223 00:26:49,524 --> 00:26:51,026 変ですよね 224 00:26:55,113 --> 00:26:56,156 確かに 225 00:26:57,324 --> 00:26:59,451 普通は薬が残ってる 226 00:26:59,534 --> 00:27:02,203 死ぬ覚悟だったとしても… 227 00:27:03,038 --> 00:27:04,706 薬の入手先は? 228 00:27:07,876 --> 00:27:10,045 普段から服用してた? 229 00:27:17,677 --> 00:27:21,348 これより チン会長の代理人として 230 00:27:21,431 --> 00:27:23,725 遺言状を読み上げます 231 00:27:23,808 --> 00:27:29,397 ハンスグループと系列会社の 株式資産が約11兆ウォン 232 00:27:30,231 --> 00:27:35,695 150坪余りの自宅など 不動産資産が約1兆ウォン 233 00:27:36,321 --> 00:27:39,866 株式配当など金融資産が 約5兆ウォン 234 00:27:40,241 --> 00:27:42,827 美術品などを含めると 235 00:27:42,911 --> 00:27:45,997 約20兆ウォンに達します 236 00:27:46,998 --> 00:27:49,334 このうち株式に関して… 237 00:27:52,504 --> 00:27:53,546 家に帰る 238 00:27:56,299 --> 00:27:57,509 あとは任せるよ 239 00:28:10,563 --> 00:28:12,399 何があったの? 240 00:28:12,774 --> 00:28:18,405 “故 キム・ソニョン〟 241 00:28:14,567 --> 00:28:16,569 真実を知りたいけど 242 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 どうすればいいんだ 243 00:28:31,501 --> 00:28:33,503 会長が亡くなった日 244 00:28:34,713 --> 00:28:36,131 電話がありました 245 00:28:39,676 --> 00:28:42,929 遺言状を書き直すと 246 00:28:44,013 --> 00:28:46,766 どんな心境の変化だったのか 247 00:28:47,475 --> 00:28:49,185 もう分かりません 248 00:29:36,941 --> 00:29:38,276 イスか 249 00:29:39,068 --> 00:29:39,986 一杯 どうだ? 250 00:30:14,646 --> 00:30:16,648 “捜査報告書〟 251 00:30:29,494 --> 00:30:31,996 よし これで終わりだ 252 00:30:34,541 --> 00:30:37,961 そんなに浮かない顔して どうした 253 00:30:38,837 --> 00:30:39,754 何だ? 254 00:30:41,840 --> 00:30:44,968 イスの母親の事件じゃないか 255 00:30:45,844 --> 00:30:46,761 そうよ 256 00:30:46,845 --> 00:30:47,846 なぜ? 257 00:30:47,929 --> 00:30:50,849 現場に睡眠薬は残ってた? 258 00:30:52,475 --> 00:30:53,643 睡眠薬? 259 00:30:54,894 --> 00:30:56,104 なかった 260 00:30:56,604 --> 00:30:58,773 処方箋はあったが 261 00:30:59,566 --> 00:31:00,733 変じゃない? 262 00:31:01,150 --> 00:31:01,985 何がだ 263 00:31:02,694 --> 00:31:07,282 睡眠薬を飲んだなら 残りや空き瓶があるはず 264 00:31:10,451 --> 00:31:12,620 チン・イスは“なかった〟と 265 00:31:17,458 --> 00:31:19,043 25年前のことだ 266 00:31:19,335 --> 00:31:22,922 親を亡くした子供の話を 信じられるか 267 00:31:23,006 --> 00:31:27,343 チン会長の現場にも 薬は残ってなかった 268 00:31:30,722 --> 00:31:31,556 そうか 269 00:31:33,224 --> 00:31:36,769 誰かが 薬を盛ったのかもしれない 270 00:31:54,245 --> 00:31:56,247 “少し会えるか?〟 271 00:32:02,837 --> 00:32:03,963 チン・イス 272 00:32:06,132 --> 00:32:07,091 来たか 273 00:32:07,175 --> 00:32:08,343 待った? 274 00:32:09,052 --> 00:32:09,886 いや 275 00:32:12,221 --> 00:32:15,224 寒いね ご飯でも食べよう 276 00:32:19,562 --> 00:32:21,397 腹ペコなの 277 00:32:23,316 --> 00:32:24,317 早く 278 00:32:28,905 --> 00:32:30,239 おいしそう 279 00:32:32,951 --> 00:32:33,785 どうも 280 00:32:33,868 --> 00:32:34,744 ごゆっくり 281 00:32:41,918 --> 00:32:43,920 話があるんだ 282 00:32:46,923 --> 00:32:48,132 食事が先よ 283 00:32:53,012 --> 00:32:54,681 食べよう 284 00:32:54,764 --> 00:32:57,266 食べたら聞くから 285 00:33:11,864 --> 00:33:12,782 おいしい 286 00:33:18,037 --> 00:33:19,789 これも食べて 287 00:33:20,540 --> 00:33:23,292 野菜も一緒にね 288 00:33:31,134 --> 00:33:33,636 チゲが絶品よ 食べて 289 00:33:40,018 --> 00:33:41,728 スープがおいしい 290 00:33:50,528 --> 00:33:52,822 少し持ち直したわね 291 00:33:55,491 --> 00:33:57,201 話って何? 292 00:34:00,121 --> 00:34:03,875 ボトルの酒から 睡眠薬が出たんだよな 293 00:34:10,131 --> 00:34:13,593 父さんは俺に 酒をついでくれた 294 00:34:14,218 --> 00:34:15,053 一杯 どうだ? 295 00:34:18,139 --> 00:34:21,768 薬が入ってる酒を つぐわけない 296 00:34:22,435 --> 00:34:24,687 あんたが帰った後に 297 00:34:26,647 --> 00:34:28,566 薬を入れたのかも 298 00:34:36,824 --> 00:34:38,618 俺もそう思ってた 299 00:34:39,118 --> 00:34:39,952 あの日 300 00:34:42,246 --> 00:34:43,790 母さんの話をした 301 00:34:46,250 --> 00:34:48,086 “自殺じゃない〟と 302 00:34:49,128 --> 00:34:51,297 母さんに何をしたんだ 303 00:34:52,799 --> 00:34:55,009 “何をしたのか〟と 304 00:35:02,892 --> 00:35:07,897 父さんは後ろめたくて 自殺したんだと思ったけど 305 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 違う 306 00:35:16,197 --> 00:35:18,491 離婚する気だった 307 00:35:19,033 --> 00:35:21,077 ここで3人で暮らして 308 00:35:22,620 --> 00:35:25,748 やり直そうと思ってた 309 00:35:26,499 --> 00:35:28,626 母さんと俺と—— 310 00:35:31,295 --> 00:35:33,047 やり直すために 311 00:35:43,391 --> 00:35:47,228 お父さんの事件は 私たちも調べてる 312 00:35:49,981 --> 00:35:51,691 引っかかるの 313 00:35:51,774 --> 00:35:55,069 お母さんの 事件ファイルも見た 314 00:35:56,279 --> 00:35:58,239 薬は残ってなかった 315 00:36:00,950 --> 00:36:04,537 あの日 誰が訪ねてきたか 316 00:36:09,584 --> 00:36:11,252 思い出せない? 317 00:36:15,298 --> 00:36:16,174 ああ 318 00:36:17,133 --> 00:36:19,886 2つの事件を見直そう 319 00:36:20,386 --> 00:36:22,346 私は別荘を調べる 320 00:36:23,389 --> 00:36:26,809 あんたは あの日のことを 思い出して 321 00:36:28,227 --> 00:36:30,771 確かな物証は何もない 322 00:36:31,564 --> 00:36:35,610 あんたが 記憶を取り戻さなきゃ 323 00:36:39,614 --> 00:36:43,242 ちなみに 辞職願は受理してないから 324 00:36:44,160 --> 00:36:45,745 いつでも戻れる 325 00:36:47,997 --> 00:36:49,457 私たちはチームよ 326 00:36:58,174 --> 00:37:02,720 “ハンス〟 327 00:36:59,967 --> 00:37:04,096 今 我々は 最大の危機に直面しています 328 00:37:04,597 --> 00:37:09,227 自宅で遺体が発見され 会長もあんなことに 329 00:37:09,769 --> 00:37:11,646 株価が下落してます 330 00:37:11,729 --> 00:37:15,441 グループのイメージにも 響きそうです 331 00:37:15,942 --> 00:37:18,569 副会長を会長に立てねば 332 00:37:18,653 --> 00:37:21,405 それしかありませんね 333 00:37:21,489 --> 00:37:23,741 理事のお考えは? 334 00:37:23,824 --> 00:37:28,454 先代にお仕えし 副会長とも近しかった 335 00:37:29,997 --> 00:37:34,001 チン副会長に 会長を任せられますか? 336 00:37:36,045 --> 00:37:37,463 責任を取らせる 337 00:37:37,922 --> 00:37:41,342 ハンスの会長に することはできん 338 00:37:41,676 --> 00:37:43,219 電話がありました 339 00:37:44,804 --> 00:37:48,140 遺言状を書き直すと 340 00:37:49,225 --> 00:37:51,978 どんな心境の変化だったのか 341 00:37:52,603 --> 00:37:54,313 もう分かりません 342 00:38:03,197 --> 00:38:05,533 “チーム長〟 343 00:38:08,494 --> 00:38:10,162 少し失礼します 344 00:38:11,706 --> 00:38:13,499 イ・ガンヒョンです 345 00:38:13,582 --> 00:38:14,667 どうも 346 00:38:14,750 --> 00:38:18,629 会長は普段 睡眠薬を飲んでましたか? 347 00:38:19,088 --> 00:38:20,172 いいえ 348 00:38:20,256 --> 00:38:23,009 睡眠に問題はなかったです 349 00:38:24,760 --> 00:38:25,886 なぜです? 350 00:38:26,387 --> 00:38:29,724 睡眠薬の入手先が 分からなくて 351 00:38:32,601 --> 00:38:37,064 奥様が長い間 睡眠薬を飲んでいます 352 00:38:37,732 --> 00:38:38,816 そうですか 353 00:38:40,568 --> 00:38:42,820 自殺ではないと? 354 00:38:43,738 --> 00:38:46,282 その可能性はあります 355 00:38:55,333 --> 00:38:57,209 防犯カメラがない 356 00:38:59,211 --> 00:39:02,048 街灯もないし 夜は真っ暗だな 357 00:39:21,901 --> 00:39:24,070 別荘に防犯カメラは? 358 00:39:24,153 --> 00:39:27,406 外のカメラは 壊れてるそうです 359 00:39:29,658 --> 00:39:31,952 別荘も使ってなかったと 360 00:39:32,703 --> 00:39:36,999 それを知ってる人は 中に忍び込めるな 361 00:40:01,065 --> 00:40:02,149 久しぶりね 362 00:40:06,570 --> 00:40:07,863 頼みがあります 363 00:40:12,243 --> 00:40:16,831 母が死んだ日の記憶を 取り戻したいんです 364 00:40:17,498 --> 00:40:20,292 私に頼みを聞けと言うの? 365 00:40:23,921 --> 00:40:29,260 あなたの命より大切な動画は 証拠保管室にある 366 00:40:30,678 --> 00:40:33,597 誤って流出させてしまうかも 367 00:40:50,656 --> 00:40:51,699 さあ 368 00:40:53,200 --> 00:40:54,368 今から 369 00:40:56,328 --> 00:40:58,747 より深い記憶の中へ 370 00:40:59,623 --> 00:41:01,208 入りましょう 371 00:41:37,703 --> 00:41:39,330 “チン会長 死亡事件〟 372 00:41:39,413 --> 00:41:42,124 “椅子に座った状態で  発見〟 373 00:41:55,387 --> 00:41:57,389 別荘への侵入は可能だ 374 00:41:58,432 --> 00:42:00,434 チン・イスが帰った後 375 00:42:01,018 --> 00:42:04,688 侵入者がこっそり 睡眠薬を盛った? 376 00:42:05,523 --> 00:42:10,486 別荘に詳しく 会長が警戒しない人になるな 377 00:42:11,111 --> 00:42:12,112 この人は? 378 00:42:18,661 --> 00:42:21,747 チン・イスのお母さんよ 379 00:42:23,541 --> 00:42:24,625 何だと? 380 00:42:26,544 --> 00:42:29,421 睡眠薬の過剰摂取で 亡くなった 381 00:42:31,048 --> 00:42:33,259 その時も薬は残ってない 382 00:42:34,552 --> 00:42:37,388 じゃあ どちらも… 383 00:42:38,430 --> 00:42:40,432 殺人の可能性が? 384 00:42:42,851 --> 00:42:43,894 待てよ 385 00:42:44,645 --> 00:42:45,729 それなら… 386 00:42:45,813 --> 00:42:50,192 一番 得するのは誰かを 考えるべきじゃ? 387 00:42:51,777 --> 00:42:54,196 利益が動機だとして 388 00:42:54,280 --> 00:42:57,992 会長は25年前 離婚を考えてた 389 00:42:58,492 --> 00:43:01,245 ソニョンの死で得するのは… 390 00:43:03,122 --> 00:43:04,164 チョ・ヒジャ 391 00:43:04,915 --> 00:43:08,043 会長の死で一番 得するのは… 392 00:43:08,919 --> 00:43:13,048 次期会長になるチン・スンジュ 393 00:43:13,132 --> 00:43:15,759 じゃあ この2人が… 394 00:43:18,554 --> 00:43:20,264 可能性はある 395 00:43:21,015 --> 00:43:22,474 今は それだけ 396 00:43:23,726 --> 00:43:25,311 早合点はよそう 397 00:43:25,394 --> 00:43:27,104 可能性がありすぎだ 398 00:43:27,730 --> 00:43:29,398 動機も手段もある 399 00:43:43,871 --> 00:43:44,830 思い出した 400 00:43:49,835 --> 00:43:51,837 母さんに会いに来たのは… 401 00:44:08,646 --> 00:44:09,313 お母さん 402 00:44:33,420 --> 00:44:34,630 チョ・ヒジャだ 403 00:45:11,166 --> 00:45:12,292 あの日 404 00:45:15,045 --> 00:45:16,505 チョ・ヒジャが来た 405 00:45:19,007 --> 00:45:20,592 母さんを殴った 406 00:45:28,267 --> 00:45:32,521 あの時 会長は 離婚する気でした 407 00:45:33,480 --> 00:45:35,899 それを奥様が知った 408 00:45:37,609 --> 00:45:40,487 家に乗り込んでいたとは 409 00:45:41,947 --> 00:45:43,574 ハン・デフンだけど 410 00:45:45,784 --> 00:45:47,703 兄さんの父親だろ 411 00:45:51,582 --> 00:45:55,544 父さんはそれを知って 離婚しようと? 412 00:45:57,796 --> 00:46:00,716 結婚前からご存じでした 413 00:46:04,470 --> 00:46:06,263 “結婚はビジネスだ〟と 414 00:46:07,222 --> 00:46:09,308 愛情を注げないので 415 00:46:09,391 --> 00:46:13,562 男がいる相手がいいと 言っていました 416 00:46:14,313 --> 00:46:16,482 そして結婚準備中に 417 00:46:17,733 --> 00:46:19,485 奥様が妊娠を 418 00:46:20,778 --> 00:46:21,945 会長は 419 00:46:23,405 --> 00:46:25,699 すべてご存じでした 420 00:46:27,785 --> 00:46:30,704 じゃあ なぜ離婚なんか 421 00:46:30,788 --> 00:46:35,417 実の息子がいると 知ったからです 422 00:46:47,596 --> 00:46:51,934 ハンの殺害を指示したのは チョ・ヒジャだ 423 00:46:55,395 --> 00:46:56,688 俺の母さんも 424 00:46:58,649 --> 00:47:00,317 殺した可能性がある 425 00:47:02,444 --> 00:47:03,987 確かめないと 426 00:47:04,071 --> 00:47:05,572 私が 427 00:47:06,615 --> 00:47:07,908 調べます 428 00:47:17,084 --> 00:47:19,586 “カンハ警察署〟 429 00:47:19,127 --> 00:47:21,296 可能性は2つね 430 00:47:21,380 --> 00:47:24,341 ヒジャがソニョンを殺害し 431 00:47:24,424 --> 00:47:27,886 それを知ったスンジュが 隠蔽した 432 00:47:28,428 --> 00:47:30,180 ハンの時のように? 433 00:47:31,390 --> 00:47:33,767 スンジュは同じ方法で 434 00:47:33,851 --> 00:47:35,936 “睡眠薬の過剰摂取〟 435 00:47:33,851 --> 00:47:36,395 会長を殺した あるいは… 436 00:47:36,478 --> 00:47:37,855 ヒジャが 437 00:47:38,230 --> 00:47:41,275 ソニョンと会長を殺した 438 00:47:41,358 --> 00:47:42,484 そういうこと 439 00:47:42,985 --> 00:47:47,114 完全犯罪になった 25年前の手口でね 440 00:47:47,197 --> 00:47:49,908 でも理解できません 441 00:47:50,325 --> 00:47:53,328 ソニョンはともかく なぜ会長を? 442 00:47:54,037 --> 00:47:57,374 いずれスンジュが 会長になるのに 443 00:47:57,916 --> 00:47:59,793 事情が変わったんだな 444 00:48:00,919 --> 00:48:05,507 25年前の件は彼に任せて こっちは会長の件を 445 00:48:05,591 --> 00:48:08,302 アリバイと映像を確認しよう 446 00:48:08,385 --> 00:48:09,219 はい 447 00:48:12,222 --> 00:48:13,223 こんにちは 448 00:48:13,932 --> 00:48:16,852 警察です 少しお話を 449 00:48:17,686 --> 00:48:18,937 何でしょう 450 00:48:19,354 --> 00:48:20,606 家政婦さん? 451 00:48:21,023 --> 00:48:21,815 はい 452 00:48:22,149 --> 00:48:26,028 会長が亡くなった日は こちらに? 453 00:48:27,195 --> 00:48:28,697 いましたけど 454 00:48:28,780 --> 00:48:30,782 夜 家にいたのは? 455 00:48:31,909 --> 00:48:34,036 奥様と副会長です 456 00:48:35,871 --> 00:48:40,626 その2人も含めて 夜中に出かけた人は? 457 00:48:41,960 --> 00:48:46,465 午後11時には帰るので 分かりません 458 00:48:46,548 --> 00:48:51,887 お休みの時間に人がいると 奥様が嫌がるんです 459 00:48:53,639 --> 00:48:55,349 ご協力どうも 460 00:48:55,432 --> 00:48:56,308 いえ 461 00:49:03,398 --> 00:49:05,651 下げて 食欲ない 462 00:49:09,905 --> 00:49:11,865 “家政婦1〟 463 00:49:17,412 --> 00:49:18,246 何よ 464 00:49:18,330 --> 00:49:21,333 警察の人が家に来ました 465 00:49:22,584 --> 00:49:23,418 なぜ? 466 00:49:23,502 --> 00:49:28,048 会長が亡くなった日   外出した人はいないかと 467 00:49:52,906 --> 00:49:54,908 午前1時に車が外へ 468 00:49:55,492 --> 00:49:58,370 運転手の顔は見えません 469 00:50:00,080 --> 00:50:03,166 家にいたのは 副会長とヒジャ? 470 00:50:03,250 --> 00:50:04,126 はい 471 00:50:09,214 --> 00:50:12,426 チェ理事 お願いがあります 472 00:51:00,682 --> 00:51:01,808 チェ理事 473 00:51:02,726 --> 00:51:04,311 考え事をしていて 474 00:51:06,938 --> 00:51:08,398 連絡はいい 475 00:51:09,399 --> 00:51:14,112 私が処理した後 副会長にお話しするから 476 00:51:24,581 --> 00:51:25,624 分かった 477 00:51:28,794 --> 00:51:29,711 問題でも? 478 00:51:31,004 --> 00:51:33,381 駐車場で接触事故が 479 00:51:33,799 --> 00:51:34,674 それで? 480 00:51:34,758 --> 00:51:38,095 ぶつけたのは チェ理事だそうです 481 00:51:47,312 --> 00:51:50,023 部品の確認をしてきます 482 00:51:50,107 --> 00:51:51,108 ええ 483 00:52:10,710 --> 00:52:12,796 “SDカードがありません〟 484 00:52:26,393 --> 00:52:27,018 はい 485 00:52:27,102 --> 00:52:29,104 データはありません 486 00:52:32,357 --> 00:52:35,610 副会長が犯人だとお考えで? 487 00:52:37,320 --> 00:52:39,322 容疑者ではあります 488 00:52:41,533 --> 00:52:42,951 何か証拠が? 489 00:52:44,327 --> 00:52:45,954 物証はありません 490 00:53:04,973 --> 00:53:07,684 “イス〟 491 00:53:18,778 --> 00:53:19,696 兄さん 492 00:53:22,449 --> 00:53:23,658 話がある 493 00:53:24,743 --> 00:53:25,660 会おう 494 00:53:27,370 --> 00:53:29,915 ああ 俺も話がある 495 00:53:50,143 --> 00:53:51,061 来たか 496 00:53:54,648 --> 00:53:55,732 飲むか? 497 00:53:57,943 --> 00:53:58,777 ああ 498 00:54:15,043 --> 00:54:18,922 じき 会長に 就任することになりそうだ 499 00:54:23,260 --> 00:54:27,389 だから刑事はやめて 俺を支えてくれ 500 00:54:28,890 --> 00:54:30,934 お前は弟なんだから 501 00:54:32,769 --> 00:54:33,603 無理だ 502 00:54:33,687 --> 00:54:35,730 兄弟2人だけなんだ 503 00:54:38,108 --> 00:54:40,318 勝手な生き方はやめろ 504 00:54:45,282 --> 00:54:46,992 俺の母さんは 505 00:54:49,744 --> 00:54:51,037 自殺してない 506 00:54:57,711 --> 00:55:00,088 殺されたかもしれない 507 00:55:04,801 --> 00:55:05,719 何だと? 508 00:55:10,932 --> 00:55:12,434 誰であれ—— 509 00:55:15,020 --> 00:55:16,938 真犯人を捕まえる 510 00:55:21,818 --> 00:55:23,194 思い出したんだ 511 00:55:27,324 --> 00:55:28,325 あの日 512 00:55:33,747 --> 00:55:35,290 チョ・ヒジャが来た 513 00:55:39,794 --> 00:55:41,713 母さんに暴力を 514 00:55:47,594 --> 00:55:49,512 だから言っておくよ 515 00:55:52,974 --> 00:55:55,185 これから何が起きても 516 00:56:00,732 --> 00:56:01,858 俺は… 517 00:56:05,737 --> 00:56:07,489 やるしかない 518 00:56:34,724 --> 00:56:35,725 母さん 519 00:56:38,853 --> 00:56:40,688 イスの母親が死んだ日 520 00:56:43,316 --> 00:56:44,859 会いに行った? 521 00:56:45,860 --> 00:56:46,986 あなたは 522 00:56:48,738 --> 00:56:50,657 別荘へ行ったの? 523 00:56:53,326 --> 00:56:54,577 あの日 524 00:56:56,162 --> 00:56:59,707 あなたが夜中に 出かけるのを見た 525 00:57:11,344 --> 00:57:12,345 “睡眠導入剤〟 526 00:57:14,222 --> 00:57:15,723 眠れなくて 527 00:57:18,017 --> 00:57:20,728 睡眠薬を取りに行ったの 528 00:57:28,278 --> 00:57:29,696 違うわよね? 529 00:57:34,159 --> 00:57:35,243 あなたが… 530 00:57:37,579 --> 00:57:38,705 やったの? 531 00:57:44,085 --> 00:57:45,879 違うと言って 532 00:57:48,256 --> 00:57:49,340 お願い 533 00:57:54,846 --> 00:57:55,972 母さんは 534 00:57:58,141 --> 00:58:01,853 最後まで俺を苦しめるんだね 535 00:58:06,107 --> 00:58:08,318 母さんが望んでたことだ 536 00:58:10,028 --> 00:58:14,574 どんな手を使っても ハンスをものにしろと 537 00:58:16,201 --> 00:58:17,994 俺に教えた 538 00:58:23,458 --> 00:58:25,585 母さんの子であるのは—— 539 00:58:28,671 --> 00:58:30,173 苦痛だった 540 00:58:33,885 --> 00:58:35,136 知ってた? 541 00:58:36,554 --> 00:58:39,349 だから あの秘書は私に… 542 00:58:39,432 --> 00:58:42,185 私が君に望むのは1つだけ 543 00:58:43,353 --> 00:58:45,730 会長夫人らしい振る舞いだ 544 00:58:46,272 --> 00:58:49,734 それもできず なぜ私と結婚した? 545 00:59:06,376 --> 00:59:07,627 スンジュ 546 00:59:09,128 --> 00:59:10,296 私の子 547 00:59:10,838 --> 00:59:11,756 おいで 548 00:59:19,597 --> 00:59:21,099 心配しないで 549 00:59:21,891 --> 00:59:23,560 あなたはあの男に 550 00:59:25,311 --> 00:59:26,854 ちっとも似てない 551 00:59:27,647 --> 00:59:30,900 あなたは温かくて いい子だもの 552 00:59:36,489 --> 00:59:38,324 おしゃれしたのね 553 00:59:38,700 --> 00:59:41,703 財閥のお坊ちゃんに見える 554 00:59:44,539 --> 00:59:46,040 だけど… 555 00:59:47,584 --> 00:59:49,252 目障りだわ 556 00:59:51,671 --> 00:59:55,675 汚らわしい うちの子になったつもり? 557 00:59:57,468 --> 00:59:58,469 違うでしょ 558 00:59:59,304 --> 01:00:01,180 ごめんなさい 559 01:00:03,141 --> 01:00:04,976 この子は留守番よ 560 01:00:05,059 --> 01:00:06,144 失礼します 561 01:00:09,856 --> 01:00:10,982 おかえり 562 01:00:11,608 --> 01:00:12,734 いつ帰ったの? 563 01:00:13,693 --> 01:00:15,278 すてきね 564 01:00:16,613 --> 01:00:20,491 今日 会う方は 力になってくれる 565 01:00:23,286 --> 01:00:24,412 顔を上げて 566 01:00:26,122 --> 01:00:28,791 あなたは次期会長なのよ 567 01:00:38,676 --> 01:00:40,595 恨むこともあった 568 01:00:41,387 --> 01:00:44,432 “親が違ったら〟と思うことも 569 01:00:45,850 --> 01:00:50,438 “平凡な親の元で 質素に暮らしてたら〟とね 570 01:00:52,440 --> 01:00:54,192 答えは分からない 571 01:00:55,985 --> 01:01:01,282 平凡で質素な暮らしが 幸せだとよく言うけど 572 01:01:01,366 --> 01:01:02,492 経験ないから 573 01:01:04,452 --> 01:01:06,329 知ってるのは2つだけ 574 01:01:06,829 --> 01:01:10,291 母さんを守ること そして… 575 01:01:13,252 --> 01:01:17,340 ハンスグループの主あるじに なるということ 576 01:01:21,678 --> 01:01:23,471 だからやった 577 01:01:25,014 --> 01:01:26,683 母さんのために 578 01:01:29,060 --> 01:01:31,229 俺には母さんだけで 579 01:01:33,022 --> 01:01:34,899 母さんには俺だけだ 580 01:01:36,818 --> 01:01:38,403 全部うまくいった 581 01:01:47,954 --> 01:01:50,039 だから母さんは 582 01:01:52,834 --> 01:01:54,252 これからも—— 583 01:01:56,504 --> 01:01:58,172 知らないフリをして 584 01:01:59,841 --> 01:02:01,592 今みたいに 585 01:02:04,011 --> 01:02:06,347 お酒を飲み続ければいい 586 01:03:04,155 --> 01:03:04,989 父さん 587 01:03:06,532 --> 01:03:08,075 何しに来た 588 01:03:08,743 --> 01:03:10,495 決心したか? 589 01:03:18,836 --> 01:03:19,879 父さん 590 01:03:22,340 --> 01:03:23,174 すみません 591 01:03:23,257 --> 01:03:26,469 謝って済む問題じゃない 592 01:03:29,430 --> 01:03:30,264 じゃあ… 593 01:03:30,348 --> 01:03:31,849 話はない 594 01:03:34,352 --> 01:03:36,103 私は決心した 595 01:03:36,187 --> 01:03:37,522 明日 自首しろ 596 01:03:37,605 --> 01:03:38,606 父さん 597 01:03:43,986 --> 01:03:45,404 見放すんですか 598 01:03:45,488 --> 01:03:50,201 お前たち親子を 家に入れたのが間違いだった 599 01:06:02,541 --> 01:06:08,631 “会長 チン・スンジュ〟 600 01:06:47,670 --> 01:06:50,047 “会長 就任式〟 601 01:07:39,889 --> 01:07:44,351 財閥 X 刑事 602 01:08:09,418 --> 01:08:11,587 状況証拠だけで 決定打がない 603 01:08:09,418 --> 01:08:13,297 次回予告 604 01:08:11,670 --> 01:08:13,297 手詰まりですね 605 01:08:13,380 --> 01:08:16,467 何か見逃してないか 不安になってな 606 01:08:16,550 --> 01:08:19,136 25年前の 10月10日ですか 607 01:08:19,220 --> 01:08:21,639 その日 事故に遭ったんです 608 01:08:21,722 --> 01:08:23,390 行き先は? 609 01:08:23,474 --> 01:08:26,352 鑑識から除外された 指紋があった 610 01:08:26,435 --> 01:08:28,270 正体不明の子供のものだ 611 01:08:28,354 --> 01:08:29,063 子供? 612 01:08:29,146 --> 01:08:30,689 なぜ母が死んだのか 613 01:08:30,773 --> 01:08:32,233 誰が責任を取るべきか 614 01:08:32,733 --> 01:08:34,068 それだけ知りたい 615 01:08:34,151 --> 01:08:35,820 チン・イスを見つけなきゃ 616 01:08:36,529 --> 01:08:39,031 25年前のあの日 母に会った? 617 01:08:39,990 --> 01:08:41,951 殺したのかと聞いてる 618 01:08:43,160 --> 01:08:46,122 この後 特別公開シーン 619 01:09:05,432 --> 01:09:06,350 イス 620 01:09:07,852 --> 01:09:09,770 俺がお前に—— 621 01:09:11,522 --> 01:09:13,607 ウソをついたことが? 622 01:09:14,358 --> 01:09:18,529 俺も子供だったから 知らなかったよ 623 01:09:18,612 --> 01:09:22,324 25年前のあの日 母に会った? 624 01:09:23,659 --> 01:09:24,535 いや 625 01:09:24,869 --> 01:09:26,287 行ってない 626 01:09:26,370 --> 01:09:30,166 理由なんか考えるなって 言われたよ 627 01:09:30,249 --> 01:09:31,167 でも知りたい 628 01:09:32,084 --> 01:09:33,752 そんなの知らなくていい 629 01:09:34,712 --> 01:09:36,380 傷つくかもしれない 630 01:09:46,098 --> 01:09:49,435 何か知ってるなら話してくれ 631 01:09:50,477 --> 01:09:53,272 イス もう過ぎたことだ 632 01:09:55,608 --> 01:09:57,943 これから忙しくなるぞ 633 01:09:59,153 --> 01:10:02,072 2人でハンスを導いていこう 634 01:10:05,117 --> 01:10:06,827 俺は味方だぞ 635 01:10:20,841 --> 01:10:26,138 日本版字幕 安河内 真純