1 00:00:37,787 --> 00:00:39,956 《財閥 X 刑警》 2 00:00:40,040 --> 00:00:42,542 (本劇登場之人物、地名、團體 及事件等皆為虛構,與現實無關) 3 00:00:42,625 --> 00:00:44,961 (兒童演員皆在安全環境下拍攝) 4 00:00:57,682 --> 00:00:59,976 她的死因是服用過量安眠藥 5 00:01:02,228 --> 00:01:03,855 但她沒有藥 6 00:01:05,774 --> 00:01:07,692 我媽沒有安眠藥 7 00:01:08,276 --> 00:01:09,277 這... 8 00:01:10,403 --> 00:01:11,404 這是什麼意思? 9 00:01:13,073 --> 00:01:14,324 我藏起來了 10 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 我媽... 11 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 不是自殺的吧? 12 00:01:30,090 --> 00:01:31,424 你對我媽... 13 00:01:33,259 --> 00:01:34,719 做了什麼? 14 00:01:40,725 --> 00:01:42,727 你為了保住會長的位子而拋棄的女人 15 00:01:43,269 --> 00:01:44,813 瞞著你養育你的兒子 16 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 讓你無法容忍嗎? 17 00:01:47,565 --> 00:01:48,817 別說這種不像樣的話! 18 00:01:51,152 --> 00:01:52,529 我原本打算離婚 19 00:01:54,197 --> 00:01:55,865 我打算跟她重新開始 20 00:01:56,574 --> 00:01:59,160 我想在這裡跟你和你媽 我們三個人一起生活 21 00:02:03,623 --> 00:02:05,458 漢水集團的會長 22 00:02:07,252 --> 00:02:08,253 打算在這種地方 23 00:02:09,045 --> 00:02:10,380 跟未婚媽媽一起生活? 24 00:02:11,923 --> 00:02:12,924 對 25 00:02:13,424 --> 00:02:14,801 我原打算拋棄一切 26 00:02:14,884 --> 00:02:17,053 因為我明白了什麼才是真正重要的 27 00:02:17,137 --> 00:02:18,138 拜託... 28 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 拜託... 29 00:02:22,016 --> 00:02:23,601 一次也好 30 00:02:27,897 --> 00:02:29,107 就算只有一次 31 00:02:32,861 --> 00:02:34,863 也拜託你將真相告訴我吧 32 00:02:45,582 --> 00:02:47,500 我想對你說的話都說完了 33 00:02:52,213 --> 00:02:53,840 要不要相信 34 00:02:54,841 --> 00:02:56,009 是你的選擇 35 00:03:02,223 --> 00:03:03,224 你... 36 00:03:12,108 --> 00:03:13,484 你真的是最差勁的人 37 00:03:51,689 --> 00:03:53,024 會長,是我 38 00:03:56,986 --> 00:03:57,987 會長 39 00:04:00,406 --> 00:04:01,407 會長? 40 00:04:02,533 --> 00:04:03,534 會長! 41 00:04:30,186 --> 00:04:31,187 (江河一洞) 42 00:04:32,605 --> 00:04:35,692 (調查報告:30多歲女性自殺案) 43 00:04:44,284 --> 00:04:46,995 (案發日期:1998年10月10日) (死者:金善伶) 44 00:04:53,918 --> 00:04:57,046 死者於浴缸中服用過量安眠藥 45 00:04:57,130 --> 00:04:58,673 本案以自殺結案 46 00:05:36,669 --> 00:05:38,963 (負責刑警:李亨準) 47 00:06:06,491 --> 00:06:07,492 副會長 48 00:06:09,452 --> 00:06:10,536 會長他... 49 00:06:12,497 --> 00:06:13,498 過世了 50 00:06:30,681 --> 00:06:31,682 陳利手? 51 00:06:40,900 --> 00:06:41,901 幫幫我 52 00:06:47,490 --> 00:06:48,574 我找到我小時候 53 00:06:51,077 --> 00:06:53,538 藏東西的祕密空間了 54 00:06:59,293 --> 00:07:01,170 我媽的藥全都在那 55 00:07:02,922 --> 00:07:05,883 調劑日期是我媽的忌日 56 00:07:08,219 --> 00:07:09,220 等等 57 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 這是什麼意思? 58 00:07:12,849 --> 00:07:14,350 意思是我媽不是自殺的 59 00:07:16,394 --> 00:07:17,979 她沒有安眠藥 60 00:07:18,855 --> 00:07:20,148 我把藥瓶藏起來了 61 00:07:23,443 --> 00:07:26,195 那天有某個人來過 62 00:07:29,240 --> 00:07:30,867 但我不記得是誰 63 00:07:31,868 --> 00:07:34,871 我翻遍了所有檔案 但都找不到詳細內容 64 00:07:37,748 --> 00:07:39,167 拜託你幫我確認看看 65 00:07:41,210 --> 00:07:42,712 負責刑警 66 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 是署長 67 00:07:50,470 --> 00:07:51,512 陳利手警監 68 00:07:53,931 --> 00:07:55,266 我們來自首爾警察廳 69 00:07:55,475 --> 00:07:56,809 跟我們稍微談談吧 70 00:07:57,435 --> 00:07:58,603 你們有何貴幹? 71 00:08:08,696 --> 00:08:10,072 找個安靜的地方吧 72 00:08:34,430 --> 00:08:35,765 怎麼回事? 73 00:08:35,973 --> 00:08:36,974 我不知道 74 00:08:50,905 --> 00:08:51,906 我父親... 75 00:08:56,494 --> 00:08:57,495 等等 76 00:08:58,746 --> 00:09:00,081 這是什麼意思? 77 00:09:00,164 --> 00:09:01,290 就目前看來 78 00:09:01,832 --> 00:09:03,668 他似乎是自殺的 79 00:09:06,504 --> 00:09:08,881 從酒瓶中驗出了安眠藥成分 80 00:09:12,635 --> 00:09:14,053 死亡推斷時間 81 00:09:14,720 --> 00:09:16,013 是凌晨兩點左右 82 00:09:20,601 --> 00:09:21,602 昨天 83 00:09:22,979 --> 00:09:23,980 你跟他在一起吧? 84 00:09:31,904 --> 00:09:34,031 你在十一點半左右搭計程車前來 85 00:09:34,115 --> 00:09:35,199 在十二點左右 86 00:09:36,909 --> 00:09:38,494 離開了別墅 87 00:09:41,289 --> 00:09:42,790 你們昨天聊了什麼? 88 00:09:46,085 --> 00:09:47,128 他看起來 89 00:09:48,379 --> 00:09:49,880 有自殺徵兆嗎? 90 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 記者們聚在外面 91 00:10:14,905 --> 00:10:16,240 先回家吧 92 00:10:16,907 --> 00:10:17,908 好嗎? 93 00:10:28,419 --> 00:10:30,755 是陳利手!陳利手來了 94 00:10:30,838 --> 00:10:32,423 請讓讓 95 00:10:32,506 --> 00:10:34,508 別再拍了 96 00:10:34,592 --> 00:10:35,635 請讓讓 97 00:10:35,718 --> 00:10:37,803 你知道你父親過世的事嗎? 98 00:10:37,887 --> 00:10:39,472 聽說你是最後見到他的人 99 00:10:39,555 --> 00:10:40,931 你們聊了些什麼? 100 00:10:42,433 --> 00:10:44,393 你父母都是自殺身亡的 101 00:10:44,477 --> 00:10:45,519 你有什麼感想? 102 00:10:52,318 --> 00:10:53,819 讓開 103 00:10:53,903 --> 00:10:56,197 借過 104 00:11:07,124 --> 00:11:08,125 請讓讓 105 00:11:10,461 --> 00:11:11,879 請你們離開 106 00:11:11,962 --> 00:11:13,422 請離開 107 00:11:14,048 --> 00:11:15,049 請離開 108 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 走吧 109 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 怎麼了? 110 00:11:23,474 --> 00:11:24,767 那是該說的話嗎? 111 00:11:24,850 --> 00:11:27,520 拜託,那可是最核心的問題 112 00:11:27,603 --> 00:11:30,314 你這種垃圾真是丟我們記者的臉 113 00:11:34,068 --> 00:11:35,528 真是的 114 00:12:16,152 --> 00:12:18,738 他們來自首爾警察廳調查組 115 00:12:20,990 --> 00:12:23,325 你最後一次見到死者是在哪時候? 116 00:12:25,619 --> 00:12:27,079 是在記者會結束後 117 00:12:30,166 --> 00:12:33,043 他出發去別墅的時候 118 00:12:36,088 --> 00:12:37,590 他說想一個人待著 119 00:12:41,260 --> 00:12:42,511 所以我沒跟他去 120 00:12:50,978 --> 00:12:52,354 那是什麼意思? 121 00:12:54,440 --> 00:12:55,524 你在說什麼? 122 00:12:55,733 --> 00:12:56,734 你瘋了嗎? 123 00:12:56,817 --> 00:12:58,986 因不倫醜聞及私生子爭議 124 00:12:59,069 --> 00:13:02,323 退出首爾市長選舉的 漢水集團陳明鐵會長 125 00:13:02,406 --> 00:13:04,325 今天凌晨被發現陳屍於 126 00:13:04,408 --> 00:13:05,868 位於京畿道城安州市的別墅 127 00:13:05,951 --> 00:13:07,203 由金泰勳記者採訪報導 128 00:13:07,286 --> 00:13:08,579 -不行 -今早 129 00:13:08,662 --> 00:13:10,581 -在位於京畿道城安州市的郊區... -不行 130 00:13:10,664 --> 00:13:12,374 -陳明鐵會長名下的別墅中... -不行 131 00:13:12,458 --> 00:13:14,460 發現陳會長陳屍於此 132 00:13:14,668 --> 00:13:17,838 警方目前認為 陳會長是在退出首爾市長選舉後 133 00:13:17,922 --> 00:13:21,300 因輿論壓力而選擇輕生 134 00:13:22,051 --> 00:13:24,345 陳會長的姜姓隨行祕書 135 00:13:24,428 --> 00:13:27,681 在今天上午前往別墅時發現其屍體 136 00:13:27,765 --> 00:13:29,850 陳明鐵會長於1997年就任會長後 137 00:13:29,934 --> 00:13:32,186 一路引領漢水集團至今 138 00:13:32,269 --> 00:13:34,146 最近為了首爾市長選舉... 139 00:13:40,569 --> 00:13:41,570 你對我媽... 140 00:13:43,823 --> 00:13:45,366 做了什麼? 141 00:13:47,701 --> 00:13:48,702 你... 142 00:13:50,704 --> 00:13:52,122 你真的是最差勁的人 143 00:14:12,476 --> 00:14:13,727 準備好就出來 144 00:14:38,377 --> 00:14:40,129 夫人 145 00:14:41,088 --> 00:14:42,089 都是因為你 146 00:14:42,464 --> 00:14:43,883 你這個垃圾 147 00:14:44,383 --> 00:14:45,593 你說了什麼? 148 00:14:45,968 --> 00:14:47,636 你對他說了什麼? 149 00:14:47,761 --> 00:14:49,430 -夫人,請你冷靜 -因為你... 150 00:14:49,680 --> 00:14:52,892 因為你媽... 你們為什麼要這樣逼瘋我? 151 00:14:53,767 --> 00:14:56,145 你最終還是害死了我的丈夫 152 00:14:56,687 --> 00:14:57,646 你... 153 00:14:59,481 --> 00:15:01,400 勝主,把那傢伙趕出去 154 00:15:01,483 --> 00:15:02,735 媽 155 00:15:02,860 --> 00:15:05,195 是他害死你爸的 156 00:15:05,279 --> 00:15:06,280 媽 157 00:15:10,326 --> 00:15:11,327 夠了 158 00:15:16,999 --> 00:15:18,208 請你離開 159 00:15:18,626 --> 00:15:20,169 這裡的事我會看著辦 160 00:15:20,628 --> 00:15:21,629 勝主 161 00:15:21,921 --> 00:15:22,922 護送她 162 00:15:23,923 --> 00:15:25,341 勝主? 163 00:15:26,842 --> 00:15:27,843 兒子 164 00:15:38,854 --> 00:15:40,272 送她去醫院 165 00:15:43,067 --> 00:15:44,109 別讓她出來 166 00:15:51,283 --> 00:15:52,284 對不起,利手 167 00:15:54,995 --> 00:15:55,996 我媽 168 00:15:56,914 --> 00:15:58,415 現在太過敏感了 169 00:16:02,670 --> 00:16:03,671 抬起頭來 170 00:16:07,341 --> 00:16:08,884 你是父親的兒子 171 00:16:36,912 --> 00:16:38,372 (故人陳明鐵) 172 00:16:38,455 --> 00:16:40,624 (子:陳勝主、陳利手) (妻:曹僖慈) 173 00:16:51,218 --> 00:16:53,762 願故人得以安息 174 00:17:43,437 --> 00:17:44,438 大哥 175 00:17:45,856 --> 00:17:47,107 怎麼會這樣? 176 00:18:21,350 --> 00:18:22,768 我好像睡不著 177 00:18:26,563 --> 00:18:27,606 你能相信嗎? 178 00:18:30,651 --> 00:18:31,819 我實在不懂 179 00:18:38,242 --> 00:18:40,202 你不會明白 180 00:18:41,745 --> 00:18:43,747 漢水集團會長這位子有多麼沉重 181 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 當然 182 00:18:46,834 --> 00:18:48,418 我也不是非常清楚 183 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 不過還是稍微能想像得到 184 00:18:54,424 --> 00:18:56,301 他甚至還投入選舉 185 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 壓力想必非常大 186 00:19:02,349 --> 00:19:03,559 我原以為 187 00:19:07,896 --> 00:19:09,356 父親是個堅強的人 188 00:19:16,947 --> 00:19:17,948 利手 189 00:19:20,409 --> 00:19:22,286 沒有一個人有辦法 190 00:19:23,704 --> 00:19:24,997 永遠堅強的 191 00:19:30,711 --> 00:19:32,588 你以前用的房間沒動過 192 00:19:34,923 --> 00:19:36,300 你可以的話 193 00:19:39,094 --> 00:19:41,430 我們要一起住一陣子嗎? 194 00:19:47,186 --> 00:19:48,187 不過 195 00:19:49,062 --> 00:19:50,731 你那天為什麼會去那裡? 196 00:19:59,865 --> 00:20:02,784 我有些話要跟父親說 197 00:20:03,702 --> 00:20:04,703 什麼話? 198 00:20:07,956 --> 00:20:09,124 我之後再告訴你 199 00:20:26,725 --> 00:20:28,769 你回來了 200 00:20:31,146 --> 00:20:32,522 利手沒一起回來嗎? 201 00:20:34,524 --> 00:20:35,525 沒有 202 00:20:37,277 --> 00:20:39,071 雖然我想去殯儀館 203 00:20:40,197 --> 00:20:42,074 但總覺得那不是我該去的地方 204 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 我去過了 205 00:20:47,162 --> 00:20:48,163 他還好嗎? 206 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 肯定很辛苦吧 207 00:20:53,877 --> 00:20:56,171 真想找一天煮頓飯給他吃 208 00:20:57,547 --> 00:20:59,508 說不定再也沒機會那樣做了 209 00:21:58,900 --> 00:22:00,319 我跟你一樣大的時候 210 00:22:01,028 --> 00:22:03,739 你爺爺也送了一個指南針給我 211 00:22:05,949 --> 00:22:07,326 你覺得他的意思是什麼? 212 00:22:08,035 --> 00:22:09,661 要你走向正確的道路嗎? 213 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 對 214 00:22:11,079 --> 00:22:12,164 就是這個意思 215 00:23:52,097 --> 00:23:54,808 我們一起度過的時間 216 00:23:54,891 --> 00:23:56,476 陽光 217 00:23:56,560 --> 00:23:59,521 還有空氣,我都無法忘懷 218 00:23:59,938 --> 00:24:01,523 儘管在一起的時間短暫 219 00:24:02,065 --> 00:24:03,567 你仍為我帶來了平靜 220 00:24:05,360 --> 00:24:08,196 雖然已經遲了 但希望你再給我一次機會 221 00:24:09,030 --> 00:24:12,325 讓我們像這張照片一樣 一起笑著變老吧 222 00:24:13,368 --> 00:24:15,454 我也想成為利手的好爸爸 223 00:24:21,501 --> 00:24:23,587 我媽不是會那樣死去的人 224 00:24:25,297 --> 00:24:26,548 是你害死她的 225 00:24:26,631 --> 00:24:27,924 別胡說! 226 00:24:30,635 --> 00:24:32,053 她是我愛過的女人 227 00:24:34,014 --> 00:24:35,474 我曾想成為好父親 228 00:24:35,974 --> 00:24:37,225 所以才帶你回來 229 00:24:38,477 --> 00:24:39,478 我想在這裡跟你和你媽 230 00:24:40,020 --> 00:24:41,354 我們三個人一起生活 231 00:24:42,647 --> 00:24:44,316 我打算跟她重新開始 232 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 (看向遠處,走向正確道路) 233 00:25:26,107 --> 00:25:28,318 大家一起默哀 234 00:25:31,404 --> 00:25:32,405 請抬頭 235 00:25:36,409 --> 00:25:39,621 副會長,你必須盡早繼承公司才行 236 00:25:40,247 --> 00:25:42,916 唯有如此,這件事才能告一段落 237 00:25:46,920 --> 00:25:49,464 已故的陳明鐵會長 238 00:25:49,548 --> 00:25:50,632 從1997年引領漢水集團至今 239 00:25:50,715 --> 00:25:53,301 在他離世之前,除了經濟... 240 00:25:53,385 --> 00:25:55,262 利手大哥笑的時候才最帥氣 241 00:25:55,345 --> 00:25:57,722 他在60多歲時首次跨足政治界 242 00:25:57,806 --> 00:25:58,932 豪氣萬丈地參選首爾市... 243 00:25:59,015 --> 00:26:00,725 但我搞不懂 244 00:26:00,809 --> 00:26:02,561 市長選舉就快到了 245 00:26:02,644 --> 00:26:05,063 會長為何會做出那樣的選擇呢? 246 00:26:05,146 --> 00:26:06,940 即使擁有財富與名聲 247 00:26:07,023 --> 00:26:08,817 也不一定會幸福 248 00:26:09,317 --> 00:26:11,194 也可能充滿壓力吧 249 00:26:15,448 --> 00:26:16,908 意思是我媽不是自殺的 250 00:26:17,492 --> 00:26:19,119 她沒有安眠藥 251 00:26:20,120 --> 00:26:21,371 我把藥瓶藏起來了 252 00:26:24,165 --> 00:26:25,417 我出去一趟 253 00:26:29,212 --> 00:26:32,132 (國立科學搜查研究院) 254 00:26:32,674 --> 00:26:33,758 安眠藥? 255 00:26:34,384 --> 00:26:35,385 對 256 00:26:35,802 --> 00:26:37,762 現場有發現剩下的藥 257 00:26:37,846 --> 00:26:40,056 或是藥瓶之類的東西嗎? 258 00:26:40,682 --> 00:26:42,392 好像沒有 259 00:26:46,438 --> 00:26:47,897 對 260 00:26:47,981 --> 00:26:49,566 沒發現 261 00:26:49,649 --> 00:26:50,817 不覺得有點奇怪嗎? 262 00:26:51,651 --> 00:26:52,652 這個嘛... 263 00:26:54,946 --> 00:26:56,031 的確是有點奇怪 264 00:26:57,282 --> 00:26:59,492 通常在屍體附近應該會找到藥 265 00:26:59,576 --> 00:27:02,704 就算他是下定決心尋死才去別墅... 266 00:27:03,121 --> 00:27:04,914 他是從哪裡拿到藥的呢? 267 00:27:08,043 --> 00:27:10,086 他平常有服藥嗎? 268 00:27:17,761 --> 00:27:18,762 從現在起 269 00:27:19,137 --> 00:27:21,056 作為陳明鐵會長的代理人 270 00:27:21,640 --> 00:27:23,725 我將宣布他的遺囑 271 00:27:23,850 --> 00:27:26,186 會長留下的漢水集團 272 00:27:26,269 --> 00:27:27,937 及相關子公司的股票資產 273 00:27:28,146 --> 00:27:29,773 共約十一兆韓元 274 00:27:30,315 --> 00:27:32,692 位於平真洞的150坪自宅等 275 00:27:33,068 --> 00:27:34,402 不動產資產 276 00:27:34,653 --> 00:27:36,071 共約一兆韓元 277 00:27:36,488 --> 00:27:38,531 包含股息等現金資產 278 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 共約五兆韓元 279 00:27:40,033 --> 00:27:43,203 若再加上會長畢生蒐集的藝術品 280 00:27:43,286 --> 00:27:45,997 總財產預計達到二十兆韓元 281 00:27:47,040 --> 00:27:49,167 其中關於股票部分... 282 00:27:52,587 --> 00:27:53,672 我先走了 283 00:27:56,383 --> 00:27:57,801 哥,你看著辦吧 284 00:28:10,730 --> 00:28:12,440 究竟發生了什麼事? 285 00:28:12,774 --> 00:28:14,567 (已故金善伶) 286 00:28:14,651 --> 00:28:16,194 我想知道真相 287 00:28:20,448 --> 00:28:21,866 但不知道該怎麼做 288 00:28:31,584 --> 00:28:33,503 會長過世的那一天 289 00:28:34,796 --> 00:28:36,005 我接到了他的電話 290 00:28:39,759 --> 00:28:40,802 他說 291 00:28:41,636 --> 00:28:43,179 他打算修改遺囑 292 00:28:44,347 --> 00:28:46,516 他的想法似乎有些改變 293 00:28:47,600 --> 00:28:50,228 但現在無法得知了 294 00:29:34,355 --> 00:29:36,357 (紅色爆破) 295 00:29:37,150 --> 00:29:39,027 利手 296 00:29:39,360 --> 00:29:40,403 你要喝一杯嗎? 297 00:30:29,536 --> 00:30:30,787 快好了,等一下 298 00:30:31,079 --> 00:30:32,080 好了 299 00:30:34,624 --> 00:30:37,627 為什麼又一臉天要塌下來的表情? 300 00:30:38,920 --> 00:30:39,921 什麼事? 301 00:30:41,881 --> 00:30:42,882 喂 302 00:30:43,174 --> 00:30:45,009 這不是陳利手母親的案子嗎? 303 00:30:45,885 --> 00:30:46,845 對 304 00:30:46,970 --> 00:30:47,971 怎麼了? 305 00:30:48,054 --> 00:30:50,890 你在現場有發現剩下的安眠藥嗎? 306 00:30:52,600 --> 00:30:53,601 安眠藥? 307 00:30:54,978 --> 00:30:55,979 不,沒發現 308 00:30:56,855 --> 00:30:59,065 但有找到處方簽,怎麼了嗎? 309 00:30:59,649 --> 00:31:00,692 只是覺得有點奇怪 310 00:31:01,276 --> 00:31:02,277 哪裡奇怪? 311 00:31:02,443 --> 00:31:04,195 如果她吃了安眠藥... 312 00:31:04,279 --> 00:31:05,780 -嗯 -不是應該會有剩下的藥 313 00:31:05,864 --> 00:31:07,448 或者至少也該有空瓶吧? 314 00:31:10,535 --> 00:31:12,370 但根據陳利手所說,她沒有藥 315 00:31:17,542 --> 00:31:18,793 已經是25年前的事了 316 00:31:19,252 --> 00:31:20,378 在失去母親的情況下 317 00:31:20,461 --> 00:31:22,589 你怎能全然相信一個小孩子的記憶呢? 318 00:31:23,089 --> 00:31:25,008 在陳明鐵會長的死亡現場 319 00:31:25,884 --> 00:31:27,635 也沒發現剩下的藥 320 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 是嗎? 321 00:31:33,308 --> 00:31:34,475 可能是有人 322 00:31:35,476 --> 00:31:37,437 在酒裡下藥 323 00:31:54,329 --> 00:31:55,872 能跟我見個面嗎? 324 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 陳利手 325 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 -你來了 -嗯 326 00:32:07,258 --> 00:32:08,635 你等很久了嗎? 327 00:32:09,218 --> 00:32:10,178 不會 328 00:32:11,846 --> 00:32:13,181 天啊,真冷 329 00:32:13,264 --> 00:32:15,308 我們去吃飯吧 330 00:32:19,646 --> 00:32:21,064 走吧,我肚子餓 331 00:32:23,399 --> 00:32:24,400 快過來 332 00:32:28,947 --> 00:32:30,698 一定很好吃 333 00:32:32,909 --> 00:32:33,910 謝謝 334 00:32:33,993 --> 00:32:35,078 請慢用 335 00:32:42,043 --> 00:32:43,544 我找你是有話要說 336 00:32:47,006 --> 00:32:48,007 先吃吧 337 00:32:53,221 --> 00:32:54,347 吃吧 338 00:32:54,931 --> 00:32:56,891 吃完之後,我會聽你說 339 00:32:58,101 --> 00:32:59,102 好嗎? 340 00:33:11,948 --> 00:33:12,949 好吃 341 00:33:18,121 --> 00:33:19,455 吃吃看這個 342 00:33:20,707 --> 00:33:22,041 還有蔬菜 343 00:33:22,125 --> 00:33:23,126 配著一起吃 344 00:33:31,175 --> 00:33:32,927 這家的嫩豆腐鍋真的很好吃 345 00:33:33,219 --> 00:33:34,971 快吃吧,好嗎? 346 00:33:40,143 --> 00:33:41,436 也喝點湯 347 00:33:50,695 --> 00:33:53,031 你的臉色終於好看點了呢 348 00:33:55,616 --> 00:33:57,076 你要說什麼? 349 00:34:00,246 --> 00:34:01,831 你說從我爸的酒瓶中 350 00:34:02,206 --> 00:34:03,708 驗出了安眠藥成分吧? 351 00:34:05,501 --> 00:34:06,502 對 352 00:34:10,339 --> 00:34:12,091 他當時倒了酒給我 353 00:34:12,884 --> 00:34:14,260 他邀我一起喝一杯 354 00:34:14,343 --> 00:34:15,344 你要喝一杯嗎? 355 00:34:18,222 --> 00:34:19,766 如果是放了安眠藥的酒 356 00:34:20,224 --> 00:34:21,851 他不可能會倒給兒子吧 357 00:34:22,602 --> 00:34:24,812 他也可能是在你離開後 358 00:34:26,773 --> 00:34:28,775 才吃了安眠藥 359 00:34:36,991 --> 00:34:38,242 我原本也是這麼想的 360 00:34:39,410 --> 00:34:40,828 因為那天 361 00:34:42,288 --> 00:34:43,414 我們談了我媽的事 362 00:34:46,334 --> 00:34:48,294 我說我認為我媽不是自殺的 363 00:34:49,295 --> 00:34:50,797 你對我媽做了什麼? 364 00:34:52,924 --> 00:34:54,717 我問他究竟對我媽做了什麼 365 00:35:03,059 --> 00:35:04,769 我原本心想他果然做了些什麼 366 00:35:06,312 --> 00:35:07,939 所以才會自殺 367 00:35:11,442 --> 00:35:12,443 但不是這樣的 368 00:35:16,405 --> 00:35:18,157 我父親原本打算離婚 369 00:35:19,200 --> 00:35:21,119 我打算跟她重新開始 370 00:35:22,703 --> 00:35:23,704 我想在這裡跟你和你媽 371 00:35:24,205 --> 00:35:25,623 我們三個人一起生活 372 00:35:26,707 --> 00:35:28,209 他說想跟我媽還有我 373 00:35:31,462 --> 00:35:33,005 重新開始 374 00:35:43,474 --> 00:35:44,809 你父親的案件 375 00:35:45,977 --> 00:35:47,478 我們也仍在調查 376 00:35:50,064 --> 00:35:51,357 因為還有些疑點 377 00:35:52,150 --> 00:35:54,735 我今天也確認過你母親的案件檔案了 378 00:35:56,237 --> 00:35:58,156 現場沒發現剩下的安眠藥 379 00:36:01,033 --> 00:36:02,243 你仍然想不起來 380 00:36:02,869 --> 00:36:04,203 那一天 381 00:36:09,709 --> 00:36:11,085 誰去過你們家嗎? 382 00:36:15,298 --> 00:36:16,299 對 383 00:36:17,216 --> 00:36:19,802 兩起案件都再次審視看看吧 384 00:36:20,469 --> 00:36:21,762 別墅那邊由我們去確認 385 00:36:21,846 --> 00:36:22,847 而你... 386 00:36:23,514 --> 00:36:24,891 好好試試看 387 00:36:25,683 --> 00:36:26,726 喚起記憶 388 00:36:28,394 --> 00:36:30,396 我們沒有任何確切物證 389 00:36:31,689 --> 00:36:32,690 你... 390 00:36:34,025 --> 00:36:35,318 必須想起來 391 00:36:39,572 --> 00:36:41,157 還有你的辭職信 392 00:36:42,325 --> 00:36:43,409 我還沒受理 393 00:36:44,327 --> 00:36:45,745 你隨時都能回來 394 00:36:48,122 --> 00:36:49,123 我們是一個團隊,不是嗎? 395 00:36:59,217 --> 00:37:01,427 現在漢水集團 396 00:37:01,510 --> 00:37:03,763 正直接面對最大的危機 397 00:37:04,388 --> 00:37:07,225 先是在會長住處發現屍體 398 00:37:07,308 --> 00:37:09,101 現在連會長都出事了 399 00:37:09,685 --> 00:37:11,771 股價動盪得非常嚴重 400 00:37:11,854 --> 00:37:13,022 照這樣下去 401 00:37:13,105 --> 00:37:15,358 會對集團的形象造成難以挽回的打擊 402 00:37:15,942 --> 00:37:18,736 必須盡快推舉副會長成為會長 403 00:37:18,819 --> 00:37:21,155 對,沒有其他辦法了 404 00:37:21,656 --> 00:37:23,699 理事,你的看法呢? 405 00:37:24,075 --> 00:37:25,910 你曾輔佐前任會長 406 00:37:25,993 --> 00:37:28,663 也近距離觀察過副會長吧 407 00:37:30,081 --> 00:37:31,457 你認為陳勝主副會長 408 00:37:31,666 --> 00:37:33,542 有資格坐上會長的位子嗎? 409 00:37:35,836 --> 00:37:37,922 我得讓他負起責任 410 00:37:38,005 --> 00:37:41,008 我不能讓那種人成為漢水集團的會長 411 00:37:41,801 --> 00:37:42,969 我接到了他的電話 412 00:37:44,971 --> 00:37:45,972 他說 413 00:37:46,973 --> 00:37:48,516 他打算修改遺囑 414 00:37:49,558 --> 00:37:51,894 他的想法似乎有些改變 415 00:37:52,770 --> 00:37:54,981 但現在無法得知了 416 00:38:04,282 --> 00:38:05,574 (李薔賢組長) 417 00:38:08,577 --> 00:38:09,912 請容我失陪一下 418 00:38:11,872 --> 00:38:13,499 崔理事,我是李薔賢 419 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 是? 420 00:38:14,917 --> 00:38:16,460 請問陳明鐵會長 421 00:38:16,961 --> 00:38:18,879 平常也會服用安眠藥嗎? 422 00:38:19,213 --> 00:38:20,214 不 423 00:38:20,423 --> 00:38:23,009 會長沒有睡眠問題 424 00:38:24,927 --> 00:38:25,928 為什麼這麼問? 425 00:38:26,554 --> 00:38:28,389 因為我不知道 426 00:38:28,806 --> 00:38:30,266 他是從哪裡拿到安眠藥的 427 00:38:32,768 --> 00:38:33,811 據我所知 428 00:38:34,312 --> 00:38:36,814 夫人服用安眠藥已經有很長一段時間了 429 00:38:37,815 --> 00:38:38,816 是嗎? 430 00:38:40,735 --> 00:38:42,653 你認為他不是自殺嗎? 431 00:38:43,821 --> 00:38:46,198 不是沒有這個可能性 432 00:38:55,416 --> 00:38:56,917 這裡完全沒有監視器呢 433 00:38:58,044 --> 00:38:59,045 對 434 00:38:59,295 --> 00:39:02,131 也沒有路燈,晚上肯定看不到任何東西 435 00:39:21,275 --> 00:39:24,236 別墅裡面也沒有監視器吧? 436 00:39:24,320 --> 00:39:27,448 對,聽說連外部的監視器也全都故障了 437 00:39:29,784 --> 00:39:31,744 那棟別墅閒置了很久 438 00:39:32,787 --> 00:39:34,288 知道這件事的人 439 00:39:34,955 --> 00:39:37,041 就能瞞著所有人進入別墅吧 440 00:40:01,232 --> 00:40:02,233 好久不見 441 00:40:06,570 --> 00:40:07,655 我有事要拜託你 442 00:40:12,368 --> 00:40:13,786 我必須想起 443 00:40:15,204 --> 00:40:16,664 我媽過世當天的記憶 444 00:40:17,540 --> 00:40:18,541 我... 445 00:40:18,749 --> 00:40:20,000 為什麼要幫你? 446 00:40:24,046 --> 00:40:26,590 因為你視如生命的影片 447 00:40:27,133 --> 00:40:28,884 在警方的證物保管室裡 448 00:40:30,845 --> 00:40:33,180 而我可能會不小心把它外流 449 00:40:50,739 --> 00:40:51,740 好了 450 00:40:53,367 --> 00:40:54,368 現在 451 00:40:56,495 --> 00:40:58,330 試著進入 452 00:40:59,790 --> 00:41:01,125 更深層的記憶中吧 453 00:41:38,746 --> 00:41:40,122 (漢水集團陳明鐵會長命案) 454 00:41:40,206 --> 00:41:42,166 (被發現倒在別墅中的椅子上) 455 00:41:55,596 --> 00:41:58,057 有辦法可以偷偷潛入別墅 456 00:41:58,432 --> 00:42:00,434 如果在陳利手離開別墅後 457 00:42:00,518 --> 00:42:02,853 有人偷偷進去 458 00:42:02,937 --> 00:42:04,688 在酒瓶裡下藥... 459 00:42:04,772 --> 00:42:07,733 對,那個人一定很清楚別墅內部的情況 460 00:42:07,942 --> 00:42:10,236 而且是陳明鐵會長不會警戒的對象 461 00:42:11,153 --> 00:42:12,571 這個人是誰? 462 00:42:18,869 --> 00:42:19,870 她是... 463 00:42:20,788 --> 00:42:21,830 陳利手的生母 464 00:42:23,749 --> 00:42:24,750 什麼? 465 00:42:26,669 --> 00:42:29,338 25年前,她因服用過量安眠藥而身亡 466 00:42:31,090 --> 00:42:33,801 當時現場也沒有剩下的安眠藥 467 00:42:34,718 --> 00:42:35,719 那麼 468 00:42:36,512 --> 00:42:37,513 意思是這兩起案子 469 00:42:38,472 --> 00:42:39,932 都可能是謀殺? 470 00:42:42,893 --> 00:42:43,894 等一下 471 00:42:45,104 --> 00:42:46,105 這樣的話... 472 00:42:46,188 --> 00:42:47,898 我們應該思考的是 473 00:42:49,024 --> 00:42:50,359 誰能從中獲得最大利益,對吧? 474 00:42:51,902 --> 00:42:54,154 對,如果犯人的動機是利益... 475 00:42:54,363 --> 00:42:55,406 陳明鐵會長 476 00:42:55,698 --> 00:42:57,783 25年前當時正在準備離婚 477 00:42:58,701 --> 00:43:02,121 能從金善伶的死亡獲得最大利益的人 478 00:43:03,163 --> 00:43:04,164 是曹僖慈 479 00:43:05,082 --> 00:43:07,585 至於能從陳明鐵的死亡 獲得最大利益的人 480 00:43:09,044 --> 00:43:10,629 則是將坐上下任會長位子的 481 00:43:11,714 --> 00:43:12,881 陳勝主 482 00:43:13,299 --> 00:43:16,677 那麼利手大哥的繼母跟哥哥... 483 00:43:18,596 --> 00:43:20,014 有這個可能性 484 00:43:21,181 --> 00:43:22,433 但目前還只是有可能 485 00:43:23,892 --> 00:43:25,603 我們不要太急著做出結論 486 00:43:25,686 --> 00:43:27,396 可能性相當充分 487 00:43:27,855 --> 00:43:30,274 他們有動機,也有方法 488 00:43:44,038 --> 00:43:45,039 我想起來了 489 00:43:49,918 --> 00:43:52,004 在我媽過世那天來過的人 490 00:44:08,937 --> 00:44:09,938 媽! 491 00:44:33,504 --> 00:44:34,713 是曹僖慈 492 00:45:11,333 --> 00:45:12,334 那一天 493 00:45:15,129 --> 00:45:16,463 曹僖慈來過我家 494 00:45:19,091 --> 00:45:20,300 她對我媽施暴 495 00:45:28,434 --> 00:45:29,685 當時 496 00:45:30,018 --> 00:45:32,187 會長正在準備離婚 497 00:45:33,647 --> 00:45:35,399 夫人發現了這件事 498 00:45:37,776 --> 00:45:40,320 我沒想到她會找去那裡 499 00:45:42,072 --> 00:45:43,365 我知道韓大勳是誰 500 00:45:45,951 --> 00:45:47,619 勝主哥的親生父親 501 00:45:51,707 --> 00:45:53,250 父親是在那時候發現的嗎? 502 00:45:54,126 --> 00:45:56,044 所以才打算離婚? 503 00:45:57,921 --> 00:46:00,674 會長在結婚之前就已經知道了 504 00:46:04,595 --> 00:46:06,597 他把這場婚姻當成是一門生意 505 00:46:07,306 --> 00:46:09,349 他說既然自己無法給對方愛情 506 00:46:09,433 --> 00:46:10,601 那麼倒不如 507 00:46:10,684 --> 00:46:13,395 選擇一個有其他男人的女人會更好 508 00:46:14,521 --> 00:46:16,064 而就在準備結婚的期間 509 00:46:17,941 --> 00:46:19,693 他得知她懷孕的事情 510 00:46:20,986 --> 00:46:22,696 會長即使全都知情 511 00:46:23,572 --> 00:46:25,532 仍然接受了她 512 00:46:27,868 --> 00:46:28,869 那麼 513 00:46:29,495 --> 00:46:31,121 他為何突然要離婚? 514 00:46:31,205 --> 00:46:32,748 因為他得知了 515 00:46:33,874 --> 00:46:35,375 自己真正兒子的存在 516 00:46:47,846 --> 00:46:49,890 唆使他人殺害韓大勳的人 517 00:46:50,682 --> 00:46:51,892 是哥的母親,曹僖慈 518 00:46:55,604 --> 00:46:56,605 我媽也有可能 519 00:46:58,732 --> 00:47:00,484 是被她殺害的 520 00:47:02,569 --> 00:47:04,321 我必須確認她當天的行蹤 521 00:47:04,404 --> 00:47:05,405 我... 522 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 會去打聽 523 00:47:17,084 --> 00:47:19,253 (江河警察署) 524 00:47:19,336 --> 00:47:21,338 好,有兩種可能性 525 00:47:21,421 --> 00:47:23,006 曹僖慈在25年前 526 00:47:23,090 --> 00:47:24,258 殺害金善伶 527 00:47:24,508 --> 00:47:26,426 而後來得知此事的陳勝主 528 00:47:26,635 --> 00:47:27,845 掩蓋了真相 529 00:47:28,554 --> 00:47:29,805 就像韓大勳的案子一樣? 530 00:47:30,222 --> 00:47:31,223 對 531 00:47:31,473 --> 00:47:33,642 然後陳勝主用相同方式 532 00:47:33,934 --> 00:47:35,686 殺了陳明鐵 533 00:47:36,228 --> 00:47:37,604 -或者是... -曹僖慈 534 00:47:38,313 --> 00:47:41,024 殺了金善伶跟陳明鐵 535 00:47:41,608 --> 00:47:42,609 對 536 00:47:43,151 --> 00:47:45,612 因為25年前的案子成了完全犯罪 537 00:47:45,821 --> 00:47:47,114 所以她使用了相同的手法 538 00:47:47,531 --> 00:47:48,532 可是 539 00:47:48,824 --> 00:47:49,908 我無法理解 540 00:47:50,367 --> 00:47:53,954 我懂她為何殺害金善伶 但她為何要殺陳明鐵會長? 541 00:47:54,204 --> 00:47:55,789 她的兒子,陳勝主副會長 542 00:47:55,873 --> 00:47:57,583 不是理所當然會成為下任會長嗎? 543 00:47:58,000 --> 00:48:00,085 想必是有原因改變了那點吧 544 00:48:00,878 --> 00:48:03,130 我們先專注在陳明鐵的案子上吧 545 00:48:03,213 --> 00:48:05,674 陳利手會負責調查25年前的案子 546 00:48:05,799 --> 00:48:06,884 我們先確認不在場證明 547 00:48:07,009 --> 00:48:08,510 拿到住家附近的監視器紀錄吧 548 00:48:08,594 --> 00:48:10,053 -好 -是 549 00:48:12,264 --> 00:48:13,557 -你好 -是 550 00:48:14,099 --> 00:48:15,142 我是警察 551 00:48:15,225 --> 00:48:16,518 能跟你聊一下嗎? 552 00:48:17,769 --> 00:48:18,937 什麼事? 553 00:48:19,479 --> 00:48:20,939 你在這裡工作吧? 554 00:48:21,189 --> 00:48:22,190 對 555 00:48:22,357 --> 00:48:24,693 陳明鐵會長過世當天 556 00:48:25,110 --> 00:48:26,111 你有上班嗎? 557 00:48:27,321 --> 00:48:28,488 有,有什麼事嗎? 558 00:48:28,655 --> 00:48:30,824 當天晚上,家裡有誰在? 559 00:48:31,992 --> 00:48:34,369 夫人跟副會長 560 00:48:35,954 --> 00:48:38,081 除了那兩位 561 00:48:38,165 --> 00:48:40,792 還有其他員工在凌晨外出嗎? 562 00:48:42,127 --> 00:48:43,211 不知道 563 00:48:43,545 --> 00:48:46,131 我十一點下班,所以不太清楚 564 00:48:46,590 --> 00:48:48,592 十一點之後,所有人都必須離開 565 00:48:48,884 --> 00:48:51,970 夫人就寢時,不喜歡家裡有外人在 566 00:48:53,555 --> 00:48:55,390 我知道了,謝謝你的協助 567 00:48:55,474 --> 00:48:56,475 好 568 00:49:03,523 --> 00:49:05,943 全收走,我沒胃口 569 00:49:09,905 --> 00:49:11,031 (家政婦1) 570 00:49:17,371 --> 00:49:18,372 什麼事? 571 00:49:18,455 --> 00:49:20,958 有警察來過 572 00:49:22,584 --> 00:49:23,585 為什麼? 573 00:49:23,669 --> 00:49:25,170 他問我 574 00:49:25,587 --> 00:49:28,256 會長過世那天有沒有人離開房子 575 00:49:53,031 --> 00:49:54,658 有輛車子在凌晨一點時離開 576 00:49:55,075 --> 00:49:57,035 能看到車牌 577 00:49:57,119 --> 00:49:58,745 但認不出駕駛人是誰 578 00:50:00,247 --> 00:50:03,125 當天陳勝主跟曹僖慈兩人都在家裡吧? 579 00:50:03,291 --> 00:50:04,292 對 580 00:50:09,297 --> 00:50:10,298 是,崔理事 581 00:50:10,924 --> 00:50:12,300 我有事想拜託你 582 00:51:00,807 --> 00:51:02,142 崔理事 583 00:51:02,768 --> 00:51:04,644 抱歉,我稍微分心了 584 00:51:07,272 --> 00:51:08,398 別聯絡其他人了 585 00:51:09,608 --> 00:51:10,859 我來處理就好 586 00:51:11,568 --> 00:51:13,987 我會親自跟副會長說 587 00:51:22,204 --> 00:51:23,205 好 588 00:51:24,664 --> 00:51:25,916 就那樣處理吧 589 00:51:28,919 --> 00:51:29,961 什麼事? 590 00:51:31,088 --> 00:51:33,340 在停車場發生了擦撞意外 591 00:51:33,757 --> 00:51:34,758 然後呢? 592 00:51:34,841 --> 00:51:36,218 聽說肇事者 593 00:51:36,760 --> 00:51:37,969 是崔理事 594 00:51:47,187 --> 00:51:48,897 少了一個零件 595 00:51:48,980 --> 00:51:50,107 我需要確認看看 596 00:51:50,190 --> 00:51:51,191 好 597 00:52:11,044 --> 00:52:12,295 (請確認記憶卡狀態) 598 00:52:26,726 --> 00:52:29,396 -是 -裡面沒有記憶卡 599 00:52:32,399 --> 00:52:33,775 你認為 600 00:52:33,859 --> 00:52:35,318 陳勝主副會長是犯人嗎? 601 00:52:37,404 --> 00:52:39,156 他絕對有嫌疑 602 00:52:41,700 --> 00:52:43,118 還有其他證據嗎? 603 00:52:44,494 --> 00:52:46,454 不,沒有物證 604 00:53:04,973 --> 00:53:06,975 (利手) 605 00:53:17,068 --> 00:53:18,069 喔 606 00:53:18,862 --> 00:53:19,863 哥 607 00:53:22,616 --> 00:53:23,742 我有話跟你說 608 00:53:24,659 --> 00:53:25,660 見個面吧 609 00:53:27,579 --> 00:53:28,580 好 610 00:53:28,663 --> 00:53:30,373 我也有話跟你說 611 00:53:50,227 --> 00:53:51,228 你來了 612 00:53:54,731 --> 00:53:56,107 要喝一杯嗎? 613 00:53:57,984 --> 00:53:58,985 好 614 00:54:15,126 --> 00:54:16,169 我應該很快... 615 00:54:16,878 --> 00:54:18,505 就會就任會長 616 00:54:23,218 --> 00:54:25,262 所以你就回來幫我吧 617 00:54:25,971 --> 00:54:27,138 我一個人太辛苦了 618 00:54:28,974 --> 00:54:30,976 你是我獨一無二的弟弟,當然得幫我 619 00:54:32,477 --> 00:54:33,979 我有我要做的事 620 00:54:34,062 --> 00:54:35,939 現在只剩下我跟你兩個人了 621 00:54:38,316 --> 00:54:40,026 別再任性過自己的日子了 622 00:54:45,407 --> 00:54:46,616 我媽的死... 623 00:54:49,828 --> 00:54:50,829 不是自殺 624 00:54:57,836 --> 00:54:59,796 她說不定是被謀殺的 625 00:55:05,010 --> 00:55:06,011 你在說什麼? 626 00:55:11,099 --> 00:55:12,100 不管那是誰 627 00:55:15,103 --> 00:55:16,479 我必須逮到真兇 628 00:55:21,985 --> 00:55:22,986 我想起來了 629 00:55:27,365 --> 00:55:28,366 那一天 630 00:55:33,955 --> 00:55:35,457 你母親來過我家 631 00:55:39,961 --> 00:55:41,171 她對我媽施暴 632 00:55:47,761 --> 00:55:49,471 所以我才要告訴你 633 00:55:53,058 --> 00:55:54,768 不管往後發生什麼事 634 00:56:00,940 --> 00:56:01,941 我... 635 00:56:05,862 --> 00:56:07,238 都是不得不這麼做 636 00:56:34,724 --> 00:56:35,725 媽 637 00:56:39,062 --> 00:56:40,647 利手的媽媽過世那天 638 00:56:43,483 --> 00:56:44,776 你去過他們家嗎? 639 00:56:46,027 --> 00:56:47,028 你... 640 00:56:48,947 --> 00:56:50,698 去見了你父親嗎? 641 00:56:53,576 --> 00:56:54,577 那天 642 00:56:56,538 --> 00:56:57,539 凌晨時 643 00:56:57,956 --> 00:56:59,499 我看到你離開家 644 00:57:11,386 --> 00:57:12,387 (安眠藥) 645 00:57:14,389 --> 00:57:16,057 我睡不著 646 00:57:18,184 --> 00:57:20,061 所以出去拿安眠藥 647 00:57:28,361 --> 00:57:29,571 不是你吧? 648 00:57:34,325 --> 00:57:35,326 是你... 649 00:57:37,745 --> 00:57:38,746 做的嗎? 650 00:57:44,169 --> 00:57:45,503 告訴我不是你 651 00:57:48,339 --> 00:57:49,340 拜託了 652 00:57:54,971 --> 00:57:56,181 媽 653 00:57:58,308 --> 00:57:59,309 你到頭來 654 00:58:00,185 --> 00:58:01,436 都還在折磨我呢 655 00:58:06,316 --> 00:58:07,859 這不是你想要的嗎? 656 00:58:10,111 --> 00:58:11,321 不擇手段 657 00:58:12,614 --> 00:58:14,199 也要拿到漢水集團 658 00:58:16,409 --> 00:58:17,869 這不是你教我的嗎? 659 00:58:23,625 --> 00:58:25,126 身為你的兒子... 660 00:58:28,796 --> 00:58:30,006 我活得很痛苦 661 00:58:34,093 --> 00:58:35,094 你知道嗎? 662 00:58:36,679 --> 00:58:38,389 我叫你聽我說 663 00:58:38,473 --> 00:58:42,477 -金祕書居然要我... -我只希望你做到一件事 664 00:58:43,436 --> 00:58:45,730 那就是符合漢水集團會長夫人的態度 665 00:58:46,105 --> 00:58:48,191 你連這一點都做不到 666 00:58:48,274 --> 00:58:50,151 為什麼要跟我結婚? 667 00:59:06,501 --> 00:59:08,002 兒子 668 00:59:09,212 --> 00:59:10,296 我的兒子 669 00:59:10,588 --> 00:59:11,589 過來 670 00:59:19,639 --> 00:59:20,890 別擔心 671 00:59:22,058 --> 00:59:23,184 你跟那個人 672 00:59:25,395 --> 00:59:26,688 一點也不像 673 00:59:27,730 --> 00:59:29,107 你既溫暖 674 00:59:29,524 --> 00:59:30,608 又善良 675 00:59:36,656 --> 00:59:38,199 穿得很帥氣呢 676 00:59:38,616 --> 00:59:41,202 你這身打扮看起來就像是個財閥家少爺 677 00:59:44,622 --> 00:59:45,748 可是... 678 00:59:47,667 --> 00:59:49,085 鈕扣有點礙眼呢 679 00:59:51,713 --> 00:59:53,047 你這個寄生蟲 680 00:59:53,881 --> 00:59:55,675 你以為自己飛黃騰達了嗎? 681 00:59:57,552 --> 00:59:58,678 並沒有 682 00:59:59,554 --> 01:00:00,722 對不起 683 01:00:03,141 --> 01:00:05,018 衣服壞了,這孩子去不了了 684 01:00:05,143 --> 01:00:06,519 對不起 685 01:00:09,480 --> 01:00:10,940 我兒子來了呢 686 01:00:11,357 --> 01:00:12,817 你是哪時候來的? 687 01:00:14,068 --> 01:00:15,361 我兒子真帥氣呢 688 01:00:16,779 --> 01:00:18,156 今天來的那些客人 689 01:00:18,364 --> 01:00:20,366 往後都會成為你的力量 690 01:00:23,453 --> 01:00:24,454 抬起頭來 691 01:00:26,247 --> 01:00:28,374 你將會成為漢水集團的主人 692 01:00:38,468 --> 01:00:40,386 我怨恨過你很多次 693 01:00:40,470 --> 01:00:43,389 「如果我的父母是其他人會怎樣呢?」 694 01:00:43,473 --> 01:00:44,557 我也這樣想過 695 01:00:45,933 --> 01:00:47,810 「如果我能在平凡父母的照料下 696 01:00:47,894 --> 01:00:50,063 簡樸地成長會怎樣呢?」 697 01:00:52,649 --> 01:00:54,317 但我不懂那種事 698 01:00:56,110 --> 01:00:58,488 大家都說活得平凡簡樸 699 01:00:58,571 --> 01:01:00,698 是一種幸福 700 01:01:01,532 --> 01:01:03,117 但我不懂 701 01:01:04,619 --> 01:01:06,287 我懂的只有兩件事 702 01:01:06,954 --> 01:01:08,414 我必須保護我媽 703 01:01:09,374 --> 01:01:10,375 還有 704 01:01:13,336 --> 01:01:14,671 我必須成為 705 01:01:15,963 --> 01:01:16,964 漢水集團的主人 706 01:01:21,761 --> 01:01:23,054 所以我才會那樣做 707 01:01:25,181 --> 01:01:26,349 如你所願 708 01:01:29,268 --> 01:01:30,853 因為我只有你一個人 709 01:01:33,231 --> 01:01:34,774 你也只有我一個人 710 01:01:36,901 --> 01:01:38,111 現在就快成功了 711 01:01:48,121 --> 01:01:49,622 所以 712 01:01:52,917 --> 01:01:54,001 你從現在起 713 01:01:56,671 --> 01:01:58,047 什麼也不知道 714 01:02:00,007 --> 01:02:01,426 只要像現在一樣 715 01:02:04,095 --> 01:02:06,431 繼續喝酒過日子就好 716 01:02:08,599 --> 01:02:09,600 懂嗎? 717 01:03:04,572 --> 01:03:05,573 父親 718 01:03:06,616 --> 01:03:07,700 你來這裡做什麼? 719 01:03:08,868 --> 01:03:10,077 你決定好要怎麼做了嗎? 720 01:03:18,920 --> 01:03:19,921 父親 721 01:03:22,507 --> 01:03:24,342 -是我錯了 -這件事... 722 01:03:25,134 --> 01:03:26,552 並非光憑這些話就能算了 723 01:03:29,722 --> 01:03:31,849 -那麼我該怎麼做呢? -沒必要再說了 724 01:03:34,477 --> 01:03:36,437 我已經決定了 725 01:03:36,521 --> 01:03:38,856 -你們兩個明天都去自首 -父親 726 01:03:43,653 --> 01:03:45,655 你真的要這樣拋棄我們嗎? 727 01:03:45,738 --> 01:03:47,323 讓你們兩個人進入家門 728 01:03:47,657 --> 01:03:50,243 是我人生最大的錯誤 729 01:06:02,541 --> 01:06:05,544 (會長,陳勝主) 730 01:06:47,670 --> 01:06:50,089 (漢水集團陳勝主會長就任典禮) 731 01:07:40,097 --> 01:07:44,226 《財閥 X 刑警》 732 01:07:44,310 --> 01:07:46,437 (感謝崔喜珍特別演出) 733 01:08:09,251 --> 01:08:10,127 (下集預告) 734 01:08:10,211 --> 01:08:11,712 我們沒有線索,只有心證 735 01:08:11,796 --> 01:08:13,297 沒辦法逮到他嗎? 736 01:08:13,506 --> 01:08:14,924 我有點害怕 737 01:08:15,424 --> 01:08:16,550 自己是否有任何疏失 738 01:08:16,634 --> 01:08:19,053 25年前,10月10日 739 01:08:19,470 --> 01:08:21,722 他那天出門,結果發生車禍 740 01:08:22,056 --> 01:08:23,057 他去了哪裡? 741 01:08:23,224 --> 01:08:26,393 有些指紋被排除在現場鑑識結果外 742 01:08:26,477 --> 01:08:28,979 -因為那些指紋屬於身分不明的小孩 -小孩? 743 01:08:29,230 --> 01:08:30,689 我媽為何必須死? 744 01:08:30,773 --> 01:08:32,233 該為此負責的人是誰? 745 01:08:32,316 --> 01:08:34,068 我只需要知道這些 746 01:08:34,151 --> 01:08:35,736 陳利手!快找到他! 747 01:08:36,529 --> 01:08:38,280 25年前的那天 748 01:08:38,364 --> 01:08:39,323 你見過我媽嗎? 749 01:08:39,907 --> 01:08:41,575 是你殺她的嗎?回答我! 750 01:08:43,536 --> 01:08:46,122 (請繼續觀賞更多片段) 751 01:09:05,474 --> 01:09:06,475 利手 752 01:09:07,977 --> 01:09:09,436 一次也好... 753 01:09:11,689 --> 01:09:13,232 我曾對你說過謊嗎? 754 01:09:14,525 --> 01:09:16,152 當時我也還小 755 01:09:16,944 --> 01:09:18,404 不知道發生過那種事 756 01:09:18,487 --> 01:09:20,239 25年前的那天 757 01:09:20,948 --> 01:09:22,032 你見過我媽嗎? 758 01:09:23,826 --> 01:09:25,786 不,沒有那種事 759 01:09:26,412 --> 01:09:28,956 她叫我別去思考理由 760 01:09:29,039 --> 01:09:30,040 但我辦不到 761 01:09:30,332 --> 01:09:31,333 我想知道... 762 01:09:32,168 --> 01:09:34,003 別想那種事 763 01:09:34,753 --> 01:09:36,046 你可能會受傷 764 01:09:46,265 --> 01:09:48,309 如果你知道些什麼 765 01:09:48,392 --> 01:09:49,393 告訴我 766 01:09:50,644 --> 01:09:51,645 利手 767 01:09:52,354 --> 01:09:53,480 那都是過去的事了 768 01:09:55,441 --> 01:09:57,484 我們往後有很多事要做 769 01:09:59,236 --> 01:10:01,655 我們兩個人必須引領漢水集團 770 01:10:05,242 --> 01:10:07,620 你知道我是站在你這一邊的吧? 771 01:10:24,094 --> 01:10:26,096 字幕翻譯:林欣儀