1
00:00:37,788 --> 00:00:39,957
FLEX X COP
2
00:00:40,040 --> 00:00:42,543
{\an8}TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, PERISTIWA
DALAM DRAMA INI FIKSI
3
00:00:42,626 --> 00:00:45,003
{\an8}SEMUA AKTOR ANAK DIJAMIN KEAMANANNYA
4
00:00:57,891 --> 00:00:59,810
Saatnya berangkat.
5
00:01:13,407 --> 00:01:16,034
Kenapa menangis sekarang?
Kau sangat bahagia semalam.
6
00:01:17,703 --> 00:01:18,704
Aku tak menangis.
7
00:01:20,706 --> 00:01:23,542
Sayang, terima kasih
sudah bertahan selama ini.
8
00:01:25,711 --> 00:01:26,712
Selamat.
9
00:01:32,801 --> 00:01:34,386
Bagaimana penampilanku? Keren?
10
00:01:34,761 --> 00:01:35,971
Kau sangat keren.
11
00:01:43,020 --> 00:01:44,271
Hei, Pak Park.
12
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
Pak.
13
00:01:52,362 --> 00:01:53,363
Maafkan aku.
14
00:01:55,616 --> 00:01:57,409
Tidak. Maafkan aku juga.
15
00:02:01,330 --> 00:02:02,748
Mari kuantar.
16
00:02:05,167 --> 00:02:06,335
Sampai jumpa di kantor.
17
00:02:06,418 --> 00:02:07,419
Baik.
18
00:02:11,215 --> 00:02:12,549
Terima kasih.
19
00:02:18,222 --> 00:02:20,057
Ibu menangis lagi?
20
00:02:22,643 --> 00:02:24,019
Sertifikat penunjukan.
21
00:02:24,102 --> 00:02:27,397
Pada 24 Oktober 2023,
Superintenden Lee Hyungjun
22
00:02:27,481 --> 00:02:31,109
ditunjuk sebagai Superintenden Senior
Kantor Polisi Gangha Seoul.
23
00:02:36,281 --> 00:02:37,866
Selamat.
24
00:02:37,950 --> 00:02:38,951
Terima kasih.
25
00:02:55,467 --> 00:02:56,468
Terima kasih.
26
00:04:33,524 --> 00:04:36,443
Pemilihan wali kota Seoul
kini tinggal sepekan lagi.
27
00:04:36,527 --> 00:04:37,819
Kemarin di SBC,
28
00:04:38,070 --> 00:04:39,947
{\an8}Jin Myeongchul
dari Partai Harapan Masa Depan
29
00:04:40,113 --> 00:04:43,158
{\an8}melangsungkan debat dengan Wang Jongtae
dari Partai Liberal Nasional.
30
00:04:44,159 --> 00:04:45,661
{\an8}Ini pendapatku.
31
00:04:45,786 --> 00:04:47,329
{\an8}Pak Jin dari keluarga kaya,
32
00:04:47,704 --> 00:04:49,248
{\an8}begitu pula kedua putranya.
33
00:04:50,958 --> 00:04:52,501
{\an8}Mereka tak pernah mengerti
34
00:04:52,584 --> 00:04:54,044
{\an8}kehidupan masyarakat umum.
35
00:04:54,127 --> 00:04:56,713
{\an8}Jadi, bagaimana dia bisa membuat
aturan untuk mereka?
36
00:04:56,839 --> 00:04:57,923
Kurasa
37
00:04:58,549 --> 00:05:00,384
CEO dan wali kota Seoul
38
00:05:00,467 --> 00:05:01,844
punya tugas yang sama.
39
00:05:02,386 --> 00:05:03,512
Mereka menawarkan visi,
40
00:05:03,637 --> 00:05:05,389
merevisi aturan tak masuk akal,
41
00:05:05,472 --> 00:05:06,682
meningkatkan kesejahteraan.
42
00:05:07,432 --> 00:05:08,433
{\an8}Pekerjaan seperti itu
43
00:05:08,851 --> 00:05:10,394
{\an8}adalah keahlianku.
44
00:05:10,561 --> 00:05:12,729
{\an8}Perusahaan beroperasi
untuk dapat keuntungan.
45
00:05:13,772 --> 00:05:15,482
{\an8}Apa kata dokter?
46
00:05:15,983 --> 00:05:17,276
{\an8}Aku diminta berhati-hati.
47
00:05:17,359 --> 00:05:18,402
{\an8}Belum sepenuhnya pulih.
48
00:05:18,652 --> 00:05:20,863
{\an8}Yang benar saja,
patahnya sudah cukup lama.
49
00:05:21,196 --> 00:05:22,990
{\an8}Dengan tubuh lemah itu,
50
00:05:23,073 --> 00:05:25,450
{\an8}bagaimana kau bekerja sebagai detektif?
51
00:05:25,534 --> 00:05:27,494
Lihatlah pria sok pintar ini.
52
00:05:27,786 --> 00:05:30,163
Kau seharusnya memberiku CPR,
alih-alih menampar.
53
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Hei.
54
00:05:31,874 --> 00:05:33,208
Aku sudah melakukan CPR.
55
00:05:39,214 --> 00:05:40,799
CPR tak cukup, jadi, kutampar.
56
00:05:40,883 --> 00:05:42,050
Tidak ada cara lain.
57
00:05:43,260 --> 00:05:46,471
Kenapa kau tampak angkuh
di depan orang yang menyelamatkanmu?
58
00:05:46,555 --> 00:05:48,807
Jika aku tak ada, kau...
59
00:05:48,891 --> 00:05:50,726
Astaga, hentikan. Cukup.
60
00:05:50,809 --> 00:05:52,311
Mau minum sesuatu?
61
00:05:52,394 --> 00:05:53,562
Aku mau beli kopi.
62
00:05:53,645 --> 00:05:55,689
- Kafelate vanila.
- Baik, es kafelate vanila.
63
00:06:03,739 --> 00:06:05,073
Sadarlah, Ganghyun!
64
00:06:05,157 --> 00:06:06,491
Sadarlah!
65
00:06:15,876 --> 00:06:16,877
Kawan.
66
00:06:18,337 --> 00:06:20,047
Aku tadi menonton debat Ketua.
67
00:06:21,215 --> 00:06:22,257
Benarkah?
68
00:06:22,508 --> 00:06:23,550
Dia cukup hebat.
69
00:06:24,635 --> 00:06:26,220
Bicara memang mudah.
70
00:06:26,929 --> 00:06:28,180
Salah satunya untukku?
71
00:06:32,309 --> 00:06:33,477
Aku beli untuk diriku,
72
00:06:34,728 --> 00:06:35,812
tapi kau ambil saja.
73
00:06:36,104 --> 00:06:37,439
Aku akan memilih Ketua.
74
00:06:37,523 --> 00:06:39,525
Tak perlu. Bahkan aku tak memilih.
75
00:06:39,608 --> 00:06:40,817
Sungguh? Kenapa?
76
00:06:41,485 --> 00:06:43,111
Aku tak mau memilih siapa pun.
77
00:06:44,279 --> 00:06:45,656
- Kopi untukku?
- Hei.
78
00:06:45,739 --> 00:06:47,616
Bukan, ini untuk Ganghyun.
79
00:06:47,699 --> 00:06:48,700
Bagaimana denganku?
80
00:06:48,784 --> 00:06:49,826
Beli saja sendiri.
81
00:06:49,910 --> 00:06:51,578
Kalian bicara kasual?
82
00:06:51,662 --> 00:06:52,788
Sudah beberapa hari.
83
00:06:52,913 --> 00:06:53,914
Kalian tampak akrab.
84
00:06:54,206 --> 00:06:55,749
Kami tidak akrab.
85
00:06:58,752 --> 00:06:59,795
Ya, kalian akrab.
86
00:07:04,800 --> 00:07:07,052
TINGKAT KEPUASAN PUBLIK
JIN 46%, WANG 39%
87
00:07:08,971 --> 00:07:09,972
Ayo berangkat.
88
00:07:10,305 --> 00:07:11,306
Baik, Pak.
89
00:07:22,192 --> 00:07:23,277
Apa itu?
90
00:07:23,485 --> 00:07:25,404
Entahlah.
91
00:07:26,572 --> 00:07:27,656
Tolong dipindahkan.
92
00:07:27,739 --> 00:07:28,824
Baik, Pak.
93
00:07:35,747 --> 00:07:37,958
Bu.
94
00:07:47,968 --> 00:07:49,970
Suruh dia menundanya. Itu mengganggu.
95
00:07:50,429 --> 00:07:51,430
Baik, Bu.
96
00:08:00,981 --> 00:08:02,608
- Astaga.
- Ada apa?
97
00:08:06,445 --> 00:08:07,613
Bu.
98
00:08:07,696 --> 00:08:09,406
Anda sebaiknya jangan melihat.
99
00:08:09,907 --> 00:08:10,908
Ada apa?
100
00:08:10,991 --> 00:08:14,036
Ada seorang pria...
101
00:08:14,411 --> 00:08:15,662
Kenapa kau terbata-bata?
102
00:08:15,996 --> 00:08:17,414
- Itu...
- Minggir.
103
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
Tidak.
104
00:08:37,726 --> 00:08:38,894
Noeul-ro, Gangha-gu?
105
00:08:38,977 --> 00:08:39,978
Baik, aku akan ke sana.
106
00:08:42,272 --> 00:08:44,358
Ada penemuan jasad. Ayo.
107
00:09:15,222 --> 00:09:16,265
Ini TKP-nya?
108
00:09:18,559 --> 00:09:19,560
Kenapa?
109
00:09:21,395 --> 00:09:22,563
Ini rumah ayahku.
110
00:09:26,733 --> 00:09:27,734
Siapa korbannya?
111
00:09:32,739 --> 00:09:33,740
Orang luar.
112
00:10:01,518 --> 00:10:02,853
Di rumah Jin Myeongchul?
113
00:10:04,771 --> 00:10:05,731
Ya.
114
00:10:10,903 --> 00:10:12,237
Korban sudah teridentifikasi?
115
00:10:12,738 --> 00:10:13,739
Tidak.
116
00:10:13,989 --> 00:10:14,990
Belum.
117
00:10:16,325 --> 00:10:17,326
Tim 1 di lokasi.
118
00:10:18,160 --> 00:10:19,786
Perlu kirim tim pendukung?
119
00:10:20,370 --> 00:10:21,371
Tidak usah.
120
00:10:22,039 --> 00:10:23,540
Jangan memperumitnya.
121
00:10:24,374 --> 00:10:25,751
- Mengerti?
- Baik, Pak.
122
00:10:47,606 --> 00:10:49,191
Dia memanjat tembok.
123
00:10:49,274 --> 00:10:50,275
Ya.
124
00:10:50,359 --> 00:10:52,402
Tidak ada noda darah di sisi dalam tembok.
125
00:10:52,528 --> 00:10:54,696
Noda darah ditemukan di luar.
126
00:10:55,322 --> 00:10:56,782
Mari periksa.
127
00:11:17,094 --> 00:11:18,512
Dia menapak di sini
128
00:11:18,887 --> 00:11:20,222
dan memanjat pagar.
129
00:11:35,028 --> 00:11:36,613
Dia ditikam...
130
00:11:36,697 --> 00:11:38,198
Dan berkendara kemari.
131
00:11:42,578 --> 00:11:44,621
Aku akan bicara dengan saksi.
132
00:12:10,856 --> 00:12:12,983
Kalian tahu siapa dia?
133
00:12:14,109 --> 00:12:16,028
Tidak. Aku tak pernah melihatnya.
134
00:12:17,613 --> 00:12:19,781
Apa alarm keamanan berbunyi kemarin?
135
00:12:19,990 --> 00:12:21,450
Tidak ada alarm di taman
136
00:12:21,533 --> 00:12:23,452
karena ada kucing dan burung.
137
00:12:27,789 --> 00:12:30,918
Ada yang aneh di sekitar rumah?
138
00:12:31,335 --> 00:12:33,337
Orang mencurigakan?
139
00:12:33,420 --> 00:12:34,421
Tidak.
140
00:12:35,005 --> 00:12:37,382
Aku tak melihat apa pun.
141
00:12:40,135 --> 00:12:41,345
Ada siapa di dalam?
142
00:12:47,768 --> 00:12:48,852
Bu.
143
00:12:48,977 --> 00:12:50,771
Para detektif datang.
144
00:12:52,773 --> 00:12:53,774
Permisi.
145
00:12:54,107 --> 00:12:55,442
Kami dari Kepolisian Gangha.
146
00:13:00,072 --> 00:13:01,532
Kenapa kau di sini?
147
00:13:03,242 --> 00:13:05,619
- Kami menyelidiki.
- Kau detektif?
148
00:13:05,911 --> 00:13:07,454
- Keluar!
- Tenanglah.
149
00:13:07,829 --> 00:13:09,748
Tolong jawab beberapa pertanyaan.
150
00:13:11,333 --> 00:13:12,835
Soal jasad yang ada di luar...
151
00:13:13,168 --> 00:13:14,294
Kau tahu siapa dia?
152
00:13:17,548 --> 00:13:19,299
Tidak tahu.
153
00:13:20,342 --> 00:13:22,177
Di mana kau semalam?
154
00:13:23,387 --> 00:13:25,556
Berhenti membuat keributan dan pergilah.
155
00:13:25,639 --> 00:13:27,224
Aku kemarin di rumah.
156
00:13:31,603 --> 00:13:33,605
Kami pergi setelah penyelidikan beres.
157
00:13:36,400 --> 00:13:37,526
Omong-omong,
158
00:13:40,612 --> 00:13:41,613
bagaimana dia
159
00:13:42,114 --> 00:13:43,532
meninggal?
160
00:13:44,825 --> 00:13:46,326
Kami belum tahu pasti,
161
00:13:46,410 --> 00:13:48,120
tapi tampaknya dia ditikam.
162
00:13:50,873 --> 00:13:52,583
Intinya, tak ada yang bisa kusampaikan.
163
00:13:52,666 --> 00:13:53,667
Berhenti menanyaiku.
164
00:13:57,546 --> 00:13:59,381
Kami mungkin akan menghubungimu lagi.
165
00:13:59,464 --> 00:14:00,465
Simpanlah.
166
00:14:06,680 --> 00:14:07,681
Apa?
167
00:14:08,307 --> 00:14:09,391
Jasad?
168
00:14:09,474 --> 00:14:12,603
Dia tampaknya tewas
selagi memanjat tembok.
169
00:14:12,686 --> 00:14:14,855
Polisi sedang menyelidiki TKP.
170
00:14:20,027 --> 00:14:21,236
Kau baik-baik saja?
171
00:14:22,070 --> 00:14:23,530
Dia selalu seperti itu.
172
00:14:24,072 --> 00:14:25,908
Karakternya konsisten.
173
00:14:27,409 --> 00:14:28,410
Isoo.
174
00:14:28,827 --> 00:14:29,870
Kakak.
175
00:14:30,162 --> 00:14:32,164
Apa yang terjadi? Siapa korbannya?
176
00:14:33,874 --> 00:14:34,875
Kami belum tahu.
177
00:14:36,043 --> 00:14:38,086
Halo.
178
00:14:38,170 --> 00:14:40,047
Aku Lee Ganghyun dari Kepolisian Gangha.
179
00:14:40,130 --> 00:14:41,131
Halo.
180
00:14:41,882 --> 00:14:42,883
Aku Jin Seungju.
181
00:14:42,966 --> 00:14:45,052
Korban memanjat tembok
182
00:14:45,135 --> 00:14:46,720
setelah ditikam seseorang.
183
00:14:47,471 --> 00:14:48,472
Apa?
184
00:14:48,555 --> 00:14:51,058
Kau memikirkan sesuatu
185
00:14:51,433 --> 00:14:53,393
atau ada yang mengganggumu belakangan ini?
186
00:14:54,561 --> 00:14:57,189
Tidak ada yang spesifik.
187
00:14:58,023 --> 00:14:59,024
Begitu rupanya.
188
00:14:59,399 --> 00:15:01,401
Kudengar ibuku sangat terguncang.
189
00:15:01,485 --> 00:15:02,819
Aku akan memeriksanya.
190
00:15:03,362 --> 00:15:05,030
- Sampai jumpa.
- Baik.
191
00:15:08,867 --> 00:15:10,369
Seungju.
192
00:15:12,246 --> 00:15:13,455
Ibu baik-baik saja?
193
00:15:13,747 --> 00:15:14,748
Ibu takut.
194
00:15:15,249 --> 00:15:16,250
Ibu sangat takut.
195
00:15:55,205 --> 00:15:56,707
Apa yang terjadi?
196
00:16:02,796 --> 00:16:03,797
Biar kunyalakan.
197
00:16:13,599 --> 00:16:15,684
Kenapa dia harus masuk ke rumah itu
198
00:16:16,685 --> 00:16:18,061
selagi berdarah?
199
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Kita akan tahu setelah mengidetifikasinya.
200
00:16:21,356 --> 00:16:22,816
Kita berhasil mengidentifikasinya.
201
00:16:25,110 --> 00:16:26,528
{\an8}Han Daehoon, 59 tahun.
202
00:16:27,196 --> 00:16:28,197
{\an8}Tanpa catatan kriminal.
203
00:16:28,572 --> 00:16:30,365
Dia belum lama dilaporkan hilang.
204
00:16:33,327 --> 00:16:34,578
Mari temui keluarganya.
205
00:16:34,661 --> 00:16:36,788
Minta mereka segera melakukan
analisis forensik.
206
00:16:36,872 --> 00:16:39,958
Periksa kamera dasbornya
dan kamera keamanan di gang.
207
00:16:43,253 --> 00:16:44,254
Dia...
208
00:16:45,506 --> 00:16:46,548
meninggal?
209
00:16:49,343 --> 00:16:50,552
Kau tak terkejut.
210
00:16:53,180 --> 00:16:54,973
Aku tahu ini akan terjadi
211
00:16:56,183 --> 00:16:57,351
suatu hari.
212
00:16:58,602 --> 00:17:00,187
Dia menghilang
213
00:17:00,687 --> 00:17:01,897
enam bulan lalu.
214
00:17:03,315 --> 00:17:06,443
Dia perlu dinyatakan hilang
jika aku ingin menceraikannya.
215
00:17:07,903 --> 00:17:09,196
Itu alasanku melaporkannya.
216
00:17:10,906 --> 00:17:12,324
Kenapa kau mengira
217
00:17:12,950 --> 00:17:14,451
Pak Han Daehoon akan meninggal?
218
00:17:17,412 --> 00:17:20,499
Aku menikahinya sepuluh tahun lalu.
219
00:17:21,959 --> 00:17:23,252
Pada awalnya,
220
00:17:23,544 --> 00:17:25,379
dia pengusaha yang baik.
221
00:17:26,588 --> 00:17:28,131
Tapi dia terus menutup satu bisnis
222
00:17:29,007 --> 00:17:30,717
dan memulai yang baru
223
00:17:32,052 --> 00:17:33,053
berulang kali.
224
00:17:34,304 --> 00:17:37,224
Dia selalu punya rencana tak masuk akal.
225
00:17:39,309 --> 00:17:40,352
Beberapa tahun lalu,
226
00:17:41,770 --> 00:17:44,106
dia menutup semua usahanya
dan mulai berjudi.
227
00:17:45,232 --> 00:17:47,025
Sejak saat itu, dia jarang pulang.
228
00:17:47,860 --> 00:17:49,027
Dan enam bulan lalu,
229
00:17:50,320 --> 00:17:52,322
dia menghilang, tak bisa dihubungi.
230
00:17:53,323 --> 00:17:54,324
Jadi...
231
00:17:56,201 --> 00:17:57,828
Kupikir dia terlibat
232
00:17:59,329 --> 00:18:00,414
dengan hal buruk
233
00:18:02,249 --> 00:18:03,250
dan meninggal.
234
00:18:08,172 --> 00:18:09,173
Bagaimana caranya...
235
00:18:12,384 --> 00:18:13,385
dia meninggal?
236
00:18:17,514 --> 00:18:19,016
Kami belum pasti,
237
00:18:21,351 --> 00:18:23,145
tapi tampaknya dia dibunuh.
238
00:18:31,445 --> 00:18:33,488
Apakah dia ada kaitannya
239
00:18:35,199 --> 00:18:37,075
dengan Grup Hansu?
240
00:18:37,492 --> 00:18:39,077
Grup Hansu?
241
00:18:40,287 --> 00:18:41,288
Ya.
242
00:18:42,915 --> 00:18:43,916
Tidak ada.
243
00:18:44,708 --> 00:18:48,545
Kenapa dia harus berurusan
dengan perusahaan besar?
244
00:18:57,262 --> 00:18:59,932
{\an8}JASAD DITEMUKAN
245
00:19:00,015 --> 00:19:02,893
{\an8}DI RUMAH JIN MYEONGCHUL,
CALON WALI KOTA SEOUL
246
00:19:04,770 --> 00:19:05,771
Apa ini?
247
00:19:06,188 --> 00:19:07,189
Berita eksklusif.
248
00:19:08,982 --> 00:19:10,067
Kau melakukannya lagi?
249
00:19:10,150 --> 00:19:11,944
Aku tak memihak ke satu sisi.
250
00:19:12,027 --> 00:19:13,362
Aku akan terus menulis artikel.
251
00:19:14,363 --> 00:19:15,447
Ini fakta.
252
00:19:15,989 --> 00:19:16,990
Terlebih lagi,
253
00:19:17,616 --> 00:19:18,617
ini eksklusif.
254
00:19:28,168 --> 00:19:29,962
Kita harus apa, Pak?
255
00:19:30,170 --> 00:19:31,922
Jin Myeongchul datang!
256
00:19:34,466 --> 00:19:35,467
Hentikan mobilnya.
257
00:19:45,978 --> 00:19:46,979
Pak Jin.
258
00:19:47,062 --> 00:19:49,606
Benarkah ada jasad ditemukan di rumahmu?
259
00:19:49,690 --> 00:19:51,608
Apa korban ada hubungannya denganmu?
260
00:19:51,692 --> 00:19:53,318
Tolong katakan sesuatu.
261
00:19:53,402 --> 00:19:55,112
Polisi sedang menyelidiki kasus ini.
262
00:19:55,821 --> 00:19:58,031
Mereka akan mencari tahu
kebenaran kasus ini.
263
00:19:59,283 --> 00:20:00,492
Entah siapa dia
264
00:20:00,826 --> 00:20:01,827
dan apa yang sebenarnya
265
00:20:02,452 --> 00:20:03,453
terjadi.
266
00:20:07,249 --> 00:20:09,835
Bagaimana jika korban terkait
267
00:20:09,918 --> 00:20:11,003
dengan keluargamu?
268
00:20:17,634 --> 00:20:18,635
Jika kematiannya
269
00:20:18,969 --> 00:20:21,138
ada kaitannya dengan keluargaku,
270
00:20:22,806 --> 00:20:24,266
aku akan bertanggung jawab.
271
00:20:24,349 --> 00:20:27,394
Bagaimana caranya?
272
00:20:41,158 --> 00:20:42,159
Sayang.
273
00:20:42,284 --> 00:20:43,493
Kau ada kaitannya dengan ini?
274
00:20:45,662 --> 00:20:48,165
Apa yang kau pikirkan?
275
00:20:49,041 --> 00:20:51,668
- Kau mencurigaiku?
- Jawab saja pertanyaanku.
276
00:20:53,086 --> 00:20:55,214
Tidak, aku tak berbuat apa pun.
277
00:20:57,049 --> 00:20:58,133
Jika itu bohong,
278
00:20:58,800 --> 00:21:00,093
kau akan dalam masalah.
279
00:21:00,677 --> 00:21:02,596
Beraninya kau mencurigaiku!
280
00:21:11,230 --> 00:21:13,232
Ketergantungan alkohol itu
gangguan mental.
281
00:21:13,732 --> 00:21:15,484
Lakukan pengobatan setelah pemilu.
282
00:21:25,577 --> 00:21:27,704
Bagaimana bisa ada jasad ditemukan
di halamanku?
283
00:21:30,123 --> 00:21:31,208
Siapa dia?
284
00:21:31,750 --> 00:21:33,001
Aku belum tahu.
285
00:21:36,547 --> 00:21:38,799
Ibumu mungkin ada kaitannya
dengan kasus ini.
286
00:21:41,510 --> 00:21:42,511
Bagaimana denganmu?
287
00:21:45,389 --> 00:21:46,390
Kau tak terlibat, 'kan?
288
00:21:51,061 --> 00:21:52,062
Tidak.
289
00:21:53,438 --> 00:21:55,357
Ibu juga bilang tak kenal dia.
290
00:21:58,485 --> 00:21:59,486
Apakah kau...
291
00:22:00,279 --> 00:22:01,446
percaya ibumu?
292
00:22:08,287 --> 00:22:10,831
Jika kematiannya terkait
dengan keluargaku...
293
00:22:10,914 --> 00:22:12,374
Itu menarik.
294
00:22:13,041 --> 00:22:15,169
...aku akan bertanggung jawab.
295
00:22:15,252 --> 00:22:17,588
Bagaimana dengan yang kuminta?
296
00:22:17,754 --> 00:22:18,755
Sedang kuupayakan.
297
00:22:20,048 --> 00:22:21,216
Bagaimana jika kita
298
00:22:21,800 --> 00:22:23,343
mengungkapnya
299
00:22:23,427 --> 00:22:24,511
saat sedang kacau begini?
300
00:22:25,095 --> 00:22:27,097
Ide bagus.
301
00:22:29,808 --> 00:22:31,810
KANTOR POLISI GANGHA
302
00:22:34,563 --> 00:22:36,648
Awalnya dia bersama pria ini.
303
00:22:52,289 --> 00:22:53,498
Siapa pria itu?
304
00:22:54,875 --> 00:22:56,168
Dia orangnya. Oh Gwangsik.
305
00:22:58,795 --> 00:23:00,214
Lacak lokasi ponselnya.
306
00:23:00,297 --> 00:23:01,798
Baiklah.
307
00:23:05,344 --> 00:23:07,346
DICARI ATAS PENYERANGAN
OH GWANGSIK
308
00:23:08,555 --> 00:23:10,933
- Kau datang lebih cepat.
- Ya. Ini mendesak.
309
00:23:11,266 --> 00:23:12,559
Autopsinya sudah selesai.
310
00:23:13,727 --> 00:23:15,604
Dia dicekik
311
00:23:15,979 --> 00:23:17,606
dengan semacam tali jemuran.
312
00:23:18,482 --> 00:23:20,400
Ada beragam lebam di tubuhnya,
313
00:23:20,734 --> 00:23:22,945
dari yang lama
314
00:23:23,403 --> 00:23:24,404
hingga yang baru.
315
00:23:26,073 --> 00:23:27,824
Tusukan mematikannya ada di perut.
316
00:23:28,075 --> 00:23:29,535
Dalamnya 7 cm.
317
00:23:29,993 --> 00:23:32,246
Dari lebarnya, mungkin itu pisau lipat.
318
00:23:33,413 --> 00:23:35,207
Untungnya, tak ada organ yang rusak.
319
00:23:35,582 --> 00:23:37,960
Dia bisa saja selamat
jika dibawa ke rumah sakit,
320
00:23:38,585 --> 00:23:41,755
tapi dia ke tempat lain
dan tewas karena kehabisan darah.
321
00:23:43,757 --> 00:23:44,758
Kenapa dia lakukan itu?
322
00:23:45,259 --> 00:23:48,262
Dia begitu putus asa
hingga lupa akan rasa sakitnya.
323
00:23:52,975 --> 00:23:55,185
Aku pernah ditikam.
324
00:23:57,771 --> 00:23:58,856
Boleh kulihat?
325
00:24:03,277 --> 00:24:04,278
Di mana lukanya?
326
00:24:30,429 --> 00:24:31,513
Pasti sakit.
327
00:24:32,973 --> 00:24:34,433
Itu pekerjaanku.
328
00:24:35,601 --> 00:24:38,145
Kau tak merasa sakit
jika sibuk melawan penjahat.
329
00:24:38,228 --> 00:24:39,855
Saat ambulans tiba,
330
00:24:40,147 --> 00:24:41,481
aku sadar sakit sekali.
331
00:24:43,233 --> 00:24:45,319
Itulah guna adrenalin di tubuh kita.
332
00:24:47,571 --> 00:24:49,781
Senang melihat luka yang sembuh
333
00:24:52,826 --> 00:24:54,620
setelah melihat jasad setiap hari.
334
00:24:57,456 --> 00:24:58,457
Mungkin...
335
00:24:59,499 --> 00:25:01,418
dia putus asa memikirkan sesuatu.
336
00:25:05,214 --> 00:25:06,215
Ya, kurasa begitu.
337
00:25:08,175 --> 00:25:09,593
Sesuatu seperti amarah
338
00:25:10,636 --> 00:25:11,637
atau keinginan.
339
00:25:23,023 --> 00:25:25,025
PARK JUNYOUNG
340
00:25:25,984 --> 00:25:26,985
Ya.
341
00:25:28,028 --> 00:25:29,446
Kita dapat tersangka.
342
00:25:29,530 --> 00:25:31,323
Oh Gwangsik, pelaku penyerangan.
343
00:25:32,199 --> 00:25:33,408
Pergilah ke Gunung Taegwan.
344
00:25:33,700 --> 00:25:35,494
Kurasa korban ditikam di sana.
345
00:25:42,251 --> 00:25:43,335
{\an8}DICARI
OH GWANGSIK
346
00:25:43,418 --> 00:25:44,545
{\an8}Di mana dia?
347
00:25:45,838 --> 00:25:46,797
Di Kamar 501.
348
00:25:48,257 --> 00:25:49,716
Berapa lama dia menginap?
349
00:25:50,050 --> 00:25:51,468
Sudah empat hari.
350
00:25:51,677 --> 00:25:52,970
Dia membayarmu?
351
00:25:53,387 --> 00:25:54,972
Dia membayar untuk dua hari di awal.
352
00:26:02,855 --> 00:26:03,939
Ini staf motel.
353
00:26:04,314 --> 00:26:05,691
Aku ingin menagih pembayaran.
354
00:26:05,899 --> 00:26:07,985
Akan kubayar saat akan pergi.
355
00:26:08,360 --> 00:26:09,820
Hei, buka pintunya.
356
00:26:09,903 --> 00:26:11,613
Atasanku ingin kau membayar sekarang.
357
00:26:11,697 --> 00:26:13,532
Astaga, kau menyebalkan sekali.
358
00:26:14,575 --> 00:26:15,701
Kataku akan kubayar...
359
00:26:20,664 --> 00:26:21,665
Apa-apaan ini?
360
00:26:22,749 --> 00:26:23,750
Polisi.
361
00:26:27,504 --> 00:26:28,505
Sial.
362
00:26:28,589 --> 00:26:29,715
Hei.
363
00:26:30,007 --> 00:26:32,509
Itu bukan ide bagus.
Tak ada tali untuk turun.
364
00:26:32,676 --> 00:26:34,261
Kau bisa mati jika tak beruntung.
365
00:26:34,344 --> 00:26:35,345
Dia benar.
366
00:26:35,554 --> 00:26:36,763
Kemari saja dan bekerja sama.
367
00:26:39,975 --> 00:26:41,310
Baiklah.
368
00:26:42,978 --> 00:26:43,979
Lihat itu!
369
00:26:50,027 --> 00:26:51,028
Lihat apa?
370
00:26:54,156 --> 00:26:55,324
Oh Gwangsik.
371
00:26:55,407 --> 00:26:57,576
Kau ditahan karena membunuh Han Daehoon.
372
00:26:57,826 --> 00:26:59,161
Han Daehoon tewas?
373
00:27:22,017 --> 00:27:24,019
{\an8}Mereka mulai mendaki bersama
374
00:27:24,603 --> 00:27:26,188
pada pukul 01.10.
375
00:27:32,986 --> 00:27:35,239
{\an8}Dia turun dan naik ke mobil
376
00:27:35,989 --> 00:27:37,533
{\an8}pada pukul 01.55.
377
00:27:37,783 --> 00:27:39,785
{\an8}WAKTU SAAT INI 16.20
378
00:27:59,847 --> 00:28:01,849
{\an8}WAKTU SAAT INI 16.40
379
00:28:54,526 --> 00:28:56,361
Tidak, bukan aku.
380
00:28:56,695 --> 00:28:57,738
Bukan kau apa?
381
00:28:58,614 --> 00:29:00,449
Astaga, maksudku...
382
00:29:07,206 --> 00:29:08,248
Buka mulutmu.
383
00:29:13,420 --> 00:29:16,173
Hei, bukan aku pelakunya.
384
00:29:17,090 --> 00:29:19,259
Kau tak melakukan apa?
385
00:29:19,343 --> 00:29:20,344
Katakan saja.
386
00:29:21,428 --> 00:29:22,429
Dengar.
387
00:29:22,971 --> 00:29:23,972
Aku...
388
00:29:24,389 --> 00:29:26,850
Aku mengambil pinjaman pribadi
untuk berjudi
389
00:29:27,267 --> 00:29:28,936
dan itu dari gangster.
390
00:29:29,394 --> 00:29:31,271
Han juga banyak meminjam dari mereka.
391
00:29:31,355 --> 00:29:33,357
Katanya jika bisa menagih utang Han,
392
00:29:33,440 --> 00:29:35,442
mereka akan menghapus utangku.
393
00:29:35,526 --> 00:29:37,277
Itu sebabnya aku terus mengikutinya.
394
00:29:40,280 --> 00:29:42,366
Kau tak mengikutinya,
395
00:29:42,449 --> 00:29:44,326
tapi mengawasi dan menyerangnya.
396
00:29:45,369 --> 00:29:46,703
Itu bukan penyerangan.
397
00:29:46,787 --> 00:29:48,622
Aku hanya memukulnya perlahan.
398
00:29:49,039 --> 00:29:50,874
Aku harus membuatnya mematuhiku.
399
00:29:50,999 --> 00:29:53,585
Tapi dia tetap tak patuh
dan kau tikam dia di gunung?
400
00:29:54,127 --> 00:29:55,128
Tidak, bukan begitu.
401
00:29:56,296 --> 00:29:59,216
Aku harus memukulimu lagi
agar kau bicara jujur?
402
00:30:03,679 --> 00:30:05,264
Dia bilang ada cara menyelesaikannya.
403
00:30:05,347 --> 00:30:07,349
Utangnya sekitar 1,2 miliar
404
00:30:07,516 --> 00:30:09,893
dan dia bilang
bisa langsung melunasinya dengan ini.
405
00:30:09,977 --> 00:30:11,353
Itu sebabnya aku mengikutinya.
406
00:30:12,271 --> 00:30:13,939
- Lalu?
- Kami mendaki gunung
407
00:30:14,022 --> 00:30:16,650
dan orang asing tiba-tiba muncul,
lalu menyerang Han.
408
00:30:36,628 --> 00:30:39,548
Kita akan bicara lagi
setelah hasil tes DNA keluar.
409
00:30:39,631 --> 00:30:41,633
Aku hanya mengupas apel dengan itu.
410
00:30:41,884 --> 00:30:44,011
Kubawa agar terlihat keren.
411
00:30:48,307 --> 00:30:49,474
Dia penjahat kelas teri.
412
00:30:51,852 --> 00:30:53,645
Mengupas apel? Omong kosong.
413
00:30:54,897 --> 00:30:55,898
Kau dapat firasat?
414
00:30:56,231 --> 00:30:57,649
Ya, dapat.
415
00:30:59,610 --> 00:31:01,570
Hasil forensik ponsel Han sudah muncul.
416
00:31:03,697 --> 00:31:05,991
Oh Gwangsik muncul paling sering
di daftar panggilan,
417
00:31:06,992 --> 00:31:08,243
tapi panggilan terakhirnya...
418
00:31:11,413 --> 00:31:13,790
Tapi panggilannya tak terjawab.
419
00:31:21,673 --> 00:31:23,091
JIN SEUNGJU
420
00:31:27,638 --> 00:31:29,097
Akan kutanyakan dia.
421
00:31:56,375 --> 00:31:57,376
Kakak.
422
00:31:58,043 --> 00:31:59,336
Kau datang.
423
00:32:01,046 --> 00:32:02,589
- Kau sibuk?
- Ya.
424
00:32:02,965 --> 00:32:04,508
Aku melakukan tugas perusahaan.
425
00:32:04,591 --> 00:32:06,093
- Duduklah.
- Baiklah.
426
00:32:10,305 --> 00:32:11,306
Ada apa?
427
00:32:12,724 --> 00:32:14,268
Kami mengidentifikasi korban.
428
00:32:22,985 --> 00:32:24,319
Namanya Han Daehoon.
429
00:32:31,326 --> 00:32:32,327
Kakak mengenalnya?
430
00:32:35,122 --> 00:32:36,331
Entahlah.
431
00:32:36,874 --> 00:32:38,959
Dia terlihat tidak asing.
432
00:32:40,544 --> 00:32:42,629
Orang terakhir yang dia coba hubungi
433
00:32:44,631 --> 00:32:45,632
adalah Kakak.
434
00:32:46,425 --> 00:32:47,426
Aku?
435
00:32:55,017 --> 00:32:56,018
Tunggu.
436
00:33:04,693 --> 00:33:05,694
Kau tahu,
437
00:33:06,111 --> 00:33:08,405
autobiografi Ayah diterbitkan pekan lalu.
438
00:33:09,615 --> 00:33:12,326
Kami mengadakan pesta penerbitan di sini
dan kau tak hadir.
439
00:33:13,535 --> 00:33:15,537
Kurasa aku dapat kartu namanya hari itu.
440
00:33:16,580 --> 00:33:18,373
- Terima kasih.
- Selamat.
441
00:33:18,457 --> 00:33:20,125
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.
442
00:33:21,376 --> 00:33:23,337
Ya.
443
00:33:25,339 --> 00:33:26,381
Terima kasih.
444
00:33:26,465 --> 00:33:27,925
Lama tidak berjumpa.
445
00:33:28,425 --> 00:33:29,801
Tolong bantu Seungju.
446
00:33:29,885 --> 00:33:31,053
Tentu.
447
00:33:31,136 --> 00:33:32,304
Silakan duduk.
448
00:33:35,849 --> 00:33:39,311
Jika Ketua menang pemilu ini,
kau akan menjadi ketua baru?
449
00:33:39,853 --> 00:33:40,854
Apa maksudmu?
450
00:33:40,938 --> 00:33:43,065
Jangan pura-pura bodoh.
451
00:33:43,190 --> 00:33:44,483
Tentu kau dapat posisi itu.
452
00:33:45,651 --> 00:33:48,028
Menjadi ketua Hansu pada usia 40 tahun?
453
00:33:48,111 --> 00:33:50,697
Aku iri kepadamu. Aku masih manajer umum.
454
00:33:50,781 --> 00:33:52,574
Kapan giliranku akan tiba?
455
00:33:52,658 --> 00:33:55,118
Ayahku masih lebih sehat dariku.
456
00:33:56,286 --> 00:33:58,830
Aku akan baru dapat peluang
jika dia sakit.
457
00:33:58,914 --> 00:33:59,915
Kalian
458
00:34:00,290 --> 00:34:01,500
harus hati-hati bicara.
459
00:34:02,459 --> 00:34:03,460
Mengerti?
460
00:34:16,473 --> 00:34:17,474
Ibu.
461
00:34:17,558 --> 00:34:18,976
- Kita pergi sekarang?
- Putraku.
462
00:34:20,394 --> 00:34:21,395
Dampingi dia.
463
00:34:23,355 --> 00:34:24,648
Aku baik-baik saja.
464
00:34:33,574 --> 00:34:34,575
Halo.
465
00:34:39,121 --> 00:34:40,163
Aku Han Daehoon.
466
00:34:46,211 --> 00:34:47,254
Itu saja?
467
00:34:48,380 --> 00:34:49,381
Ya.
468
00:34:50,591 --> 00:34:53,594
Omong-omong, kenapa dia ingin meneleponku?
469
00:34:58,891 --> 00:35:01,602
Korban datang ke rumah Ayah
setelah ditikam.
470
00:35:02,769 --> 00:35:03,812
Dan dia menelepon Kakak
471
00:35:04,479 --> 00:35:05,689
tepat sebelum tewas.
472
00:35:11,778 --> 00:35:13,572
Jika Kakak tahu sesuatu,
473
00:35:14,156 --> 00:35:15,157
tolong beri tahu aku.
474
00:35:21,663 --> 00:35:22,664
Isoo.
475
00:35:25,542 --> 00:35:27,211
Pernahkah aku...
476
00:35:28,962 --> 00:35:30,547
berbohong kepadamu?
477
00:35:35,469 --> 00:35:36,720
- Tidak.
- Percayalah kepadaku.
478
00:35:39,932 --> 00:35:41,600
Dia sepenuhnya asing bagiku.
479
00:36:13,966 --> 00:36:15,342
Pak Jin.
480
00:36:16,260 --> 00:36:17,302
Ada yang bisa kubantu?
481
00:36:17,427 --> 00:36:19,638
Aku butuh salinan
semua rekaman kamera pengawas
482
00:36:19,721 --> 00:36:22,140
pada hari penerbitan saat itu.
483
00:36:22,933 --> 00:36:25,102
Boleh kutanya alasannya?
484
00:36:26,520 --> 00:36:28,272
Apakah harus kujelaskan?
485
00:36:29,147 --> 00:36:30,190
Tidak.
486
00:36:30,357 --> 00:36:31,567
Akan kami ambilkan sekarang.
487
00:36:36,655 --> 00:36:38,657
GRUP HANSU
488
00:36:47,666 --> 00:36:48,709
Aku Han Daehoon.
489
00:36:48,792 --> 00:36:50,878
KONSULTAN INVESTASI DH
HAN DAEHOON
490
00:36:53,922 --> 00:36:55,257
Mari berbincang berdua nanti.
491
00:36:58,093 --> 00:36:59,511
Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
492
00:37:00,679 --> 00:37:03,348
Kita pernah bertemu. Kau tak ingat aku?
493
00:37:08,020 --> 00:37:09,605
Kau setinggi ini saat itu.
494
00:37:36,465 --> 00:37:40,052
DNA yang ditemukan di tali jemuran itu
tak cocok dengan milik Oh Gwangsik.
495
00:37:43,972 --> 00:37:46,266
Jadi, setidaknya ada dua pelaku.
496
00:37:46,475 --> 00:37:49,228
- Ya.
- Kita bebaskan Oh Gwangsik?
497
00:37:49,311 --> 00:37:50,521
Biarkan dia tetap di sini.
498
00:37:50,604 --> 00:37:52,397
Dia mengakui penyerangan itu.
499
00:37:52,481 --> 00:37:53,482
Bu Lee.
500
00:37:55,192 --> 00:37:56,735
Boleh bicara sebentar?
501
00:38:06,995 --> 00:38:08,288
Detektif Jin...
502
00:38:10,832 --> 00:38:12,501
akan disingkirkan dari kasus ini.
503
00:38:15,879 --> 00:38:17,923
{\an8}KERUSAKAN DAN BAHAYA
YANG DIAKIBATKAN JIN ISOO
504
00:38:20,092 --> 00:38:22,719
TOLONG PERTIMBANGKAN LAGI DIA
SEBAGAI POLISI.
505
00:38:22,803 --> 00:38:24,680
KERUSAKAN DAN BAHAYA
YANG DIAKIBATKAN JIN ISOO
506
00:38:34,648 --> 00:38:37,985
Korban mungkin ada kaitannya
dengan keluarga Jin Myeongchul.
507
00:38:39,152 --> 00:38:40,654
Itu masih belum pasti.
508
00:38:41,029 --> 00:38:43,031
Akan terlambat saat sudah pasti.
509
00:38:45,200 --> 00:38:46,201
Ganghyun.
510
00:38:48,412 --> 00:38:51,790
Jin anggota keluarga konglomerat
sebelum menjadi polisi.
511
00:38:51,874 --> 00:38:53,250
Dia berbeda.
512
00:38:56,044 --> 00:38:57,171
Ayah pernah bilang
513
00:38:57,880 --> 00:38:59,256
dia mungkin berbahaya.
514
00:39:00,674 --> 00:39:02,009
Jangan terlalu dekat dengannya.
515
00:39:02,926 --> 00:39:06,597
Orang dengan trauma besar seperti itu
berpikiran rapuh.
516
00:39:08,098 --> 00:39:10,058
Suatu hari mereka bisa hancur.
517
00:39:13,729 --> 00:39:14,730
Ayah tahu,
518
00:39:15,397 --> 00:39:16,773
sejak kejadian yang menimpa Ayah,
519
00:39:17,649 --> 00:39:19,318
aku tak pernah percaya rekanku.
520
00:39:21,195 --> 00:39:22,613
Tapi kini aku tahu
521
00:39:23,030 --> 00:39:24,281
apa arti rekan.
522
00:39:26,491 --> 00:39:27,492
Aku ingin memercayainya.
523
00:39:28,035 --> 00:39:29,870
- Kau tahu...
- Kapten,
524
00:39:31,413 --> 00:39:33,332
tolong jangan membuka laci tanpa izinku.
525
00:39:42,674 --> 00:39:43,675
Ayah.
526
00:39:46,637 --> 00:39:48,263
Jika Jin tak menyelamatkanku,
527
00:39:50,057 --> 00:39:51,141
aku bisa mati di sana.
528
00:40:03,654 --> 00:40:04,655
PARK JUNYOUNG
529
00:40:04,738 --> 00:40:05,656
Ya.
530
00:40:05,739 --> 00:40:08,116
Artikel soal Jin terbit.
531
00:40:08,575 --> 00:40:09,576
Soal apa?
532
00:40:36,144 --> 00:40:38,772
Kau tahu bahwa kau anak haram?
533
00:40:38,856 --> 00:40:40,023
Sejak kapan?
534
00:40:40,107 --> 00:40:41,441
Ayahmu
535
00:40:41,525 --> 00:40:42,568
berselingkuh?
536
00:40:42,651 --> 00:40:44,486
Ibumu bunuh diri?
537
00:40:44,570 --> 00:40:47,072
Kau tak akrab dengan Ketua Jin
538
00:40:47,155 --> 00:40:48,365
karena kematian ibumu?
539
00:40:48,448 --> 00:40:49,867
Bagaimana perasaanmu?
540
00:40:49,950 --> 00:40:51,535
Apakah kematian ibumu
541
00:40:51,618 --> 00:40:52,911
terkait dengan Jin Myeongchul?
542
00:41:02,963 --> 00:41:05,924
Kenapa kalian membuat keributan
selarut ini?
543
00:41:06,675 --> 00:41:07,801
Diamlah!
544
00:41:14,558 --> 00:41:16,143
Jin, masuklah.
545
00:41:26,320 --> 00:41:27,321
Masuklah.
546
00:41:30,991 --> 00:41:31,992
Pergilah.
547
00:41:37,831 --> 00:41:39,833
Berhenti memotret.
548
00:41:40,918 --> 00:41:43,921
Dia sibuk menyelidiki.
Kalian pulanglah sekarang.
549
00:41:44,171 --> 00:41:45,255
Bubar!
550
00:41:45,339 --> 00:41:46,340
Hei, Bu.
551
00:41:46,548 --> 00:41:48,175
Kenapa kau mengganggu?
552
00:41:48,258 --> 00:41:49,718
Aku kepala desa di sini.
553
00:41:50,594 --> 00:41:51,803
Perlihatkan kartu namamu.
554
00:41:59,061 --> 00:42:00,187
Reporter Go Sangsik.
555
00:42:00,896 --> 00:42:02,981
Kau senang mendapatkan uang
556
00:42:03,232 --> 00:42:04,525
membahas kesulitan orang?
557
00:42:07,486 --> 00:42:09,238
Pulanglah, Semuanya.
558
00:42:09,655 --> 00:42:11,240
Sudahi saja hari ini.
559
00:42:11,323 --> 00:42:12,783
Pulanglah.
560
00:42:12,866 --> 00:42:14,743
- Bubar!
- Mari akhiri.
561
00:42:15,035 --> 00:42:16,119
Dia benar.
562
00:42:17,204 --> 00:42:18,997
Tak ada lagi gunanya tetap di sini.
563
00:42:19,081 --> 00:42:20,082
Mari pergi.
564
00:42:36,139 --> 00:42:37,516
RAHASIA KELAHIRAN JIN ISOO
565
00:42:37,599 --> 00:42:38,684
KEMATIAN TERKAIT HANSU
566
00:42:38,767 --> 00:42:40,143
IBU KANDUNG JIN BUNUH DIRI
567
00:42:40,227 --> 00:42:42,104
Hentikan semua artikel itu
apa pun caranya!
568
00:42:46,984 --> 00:42:47,985
Putar balik.
569
00:42:55,409 --> 00:42:57,327
Semua akan segera berakhir.
570
00:43:00,247 --> 00:43:02,249
Artikel menarik akan terus bermunculan.
571
00:43:05,586 --> 00:43:07,880
Aku sudah sering mendengar kisah itu
572
00:43:07,963 --> 00:43:09,548
dan kupikir aku sudah terbiasa.
573
00:43:12,384 --> 00:43:14,928
Banyak rumor beredar saat aku kecil.
574
00:43:18,682 --> 00:43:19,766
Tapi pada satu titik,
575
00:43:21,310 --> 00:43:23,729
semua berhenti membicarakannya,
jadi, kukira sudah reda.
576
00:43:28,734 --> 00:43:30,110
Mereka benar.
577
00:43:32,196 --> 00:43:36,033
Aku anak haram
dari hubungan di luar nikah.
578
00:43:41,163 --> 00:43:42,164
Benar.
579
00:43:42,748 --> 00:43:43,749
Dan kau
580
00:43:44,666 --> 00:43:45,667
putra kaya
581
00:43:46,877 --> 00:43:48,879
yang memanfaatkan kekuasaan
582
00:43:49,296 --> 00:43:50,839
dan merendahkan.
583
00:43:53,050 --> 00:43:55,469
Tapi sebenarnya kau cukup murah hati
584
00:43:55,552 --> 00:43:58,597
mengadakan pemakaman
untuk orang tanpa teman dan keluarga,
585
00:43:59,890 --> 00:44:01,600
juga membuka pameran
586
00:44:02,059 --> 00:44:03,685
untuk pelukis yang tewas tak adil.
587
00:44:14,321 --> 00:44:17,616
Mereka akan butuh waktu untuk sadar
bahwa kau orang baik,
588
00:44:17,991 --> 00:44:19,326
tidak seperti penampilanmu.
589
00:44:22,829 --> 00:44:23,830
Dan
590
00:44:24,164 --> 00:44:25,791
jika kau sungguh-sungguh berusaha,
591
00:44:27,626 --> 00:44:29,044
kau bisa menjadi polisi hebat
592
00:44:29,837 --> 00:44:31,088
suatu hari nanti.
593
00:44:47,145 --> 00:44:48,146
Kemarilah.
594
00:44:48,230 --> 00:44:49,231
PYEONGJIN-RO NOMOR 12
595
00:45:08,041 --> 00:45:09,543
Kau mau minum?
596
00:45:13,172 --> 00:45:14,840
Aku selalu ingin
597
00:45:15,424 --> 00:45:16,800
mengajarimu minum
598
00:45:17,342 --> 00:45:19,636
dan berbagi minuman denganmu.
599
00:45:20,387 --> 00:45:21,805
Kini aku dapat peluang itu.
600
00:45:26,727 --> 00:45:28,020
Apa mau Ayah?
601
00:45:29,479 --> 00:45:30,480
Ini tidak biasa.
602
00:45:39,239 --> 00:45:40,240
Maafkan aku
603
00:45:40,908 --> 00:45:42,367
kau harus melalui semua ini.
604
00:45:44,203 --> 00:45:45,329
Aku juga minta maaf
605
00:45:46,872 --> 00:45:48,749
sudah mengganggu pemilu Ayah.
606
00:45:49,374 --> 00:45:50,918
Aku ingin menjadi ayah yang baik.
607
00:45:51,293 --> 00:45:52,878
- Itu sebabnya kuterima kau.
- Tidak.
608
00:45:54,171 --> 00:45:55,172
Ayah gagal.
609
00:45:56,465 --> 00:45:58,050
Sejak menjadi putra Ayah,
610
00:45:59,801 --> 00:46:01,011
aku tak pernah bahagia.
611
00:46:07,184 --> 00:46:08,185
Aku hanya ingin
612
00:46:09,520 --> 00:46:10,854
memberitahumu
613
00:46:13,565 --> 00:46:14,566
bahwa itu
614
00:46:15,526 --> 00:46:17,361
bukan hubungan kasual.
615
00:46:19,154 --> 00:46:20,614
Aku menemuinya sebelum Heeja.
616
00:46:20,697 --> 00:46:22,157
Kami satu kampus...
617
00:46:22,241 --> 00:46:24,076
Sudah terlambat untuk menceritakan itu.
618
00:46:28,497 --> 00:46:29,957
Mengajariku minum
619
00:46:30,499 --> 00:46:31,917
dan berbagi minuman?
620
00:46:32,668 --> 00:46:34,253
Ayah memimpikan omong kosong itu...
621
00:46:38,715 --> 00:46:40,384
selagi menyembunyikan semua dariku?
622
00:46:47,182 --> 00:46:48,183
Sudah terlambat.
623
00:46:50,060 --> 00:46:51,270
Ayah sungguh tak tahu
624
00:46:53,021 --> 00:46:55,816
aku akan melalui semua ini
jika Ayah ikut pemilihan wali kota?
625
00:47:21,758 --> 00:47:22,759
Ya.
626
00:47:23,719 --> 00:47:24,720
Di mana kau sekarang?
627
00:47:26,305 --> 00:47:28,765
Datanglah ke hotel. Semua sudah siap.
628
00:47:30,767 --> 00:47:31,852
Aku akan ke rumahku.
629
00:47:40,360 --> 00:47:42,571
Dia datang.
630
00:47:43,614 --> 00:47:45,449
Sampaikan sesuatu soal ini.
631
00:47:45,532 --> 00:47:46,950
Bagaimana perasaanmu?
632
00:47:47,034 --> 00:47:49,286
Sampaikan sesuatu.
633
00:47:49,369 --> 00:47:51,163
Menyingkirlah sebelum aku marah.
634
00:48:31,870 --> 00:48:32,871
Ganghyun.
635
00:48:33,622 --> 00:48:34,790
Jin baik-baik saja?
636
00:48:35,791 --> 00:48:37,042
Mustahil dia baik-baik saja.
637
00:48:53,100 --> 00:48:54,685
Kau bekerja semalaman?
638
00:48:58,272 --> 00:49:00,065
Siapa lagi yang bisa memecahkan ini?
639
00:49:01,733 --> 00:49:03,277
Kau terkena pengaruh Jin?
640
00:49:04,528 --> 00:49:05,529
Pak Park.
641
00:49:05,863 --> 00:49:06,864
Bu Lee.
642
00:49:08,448 --> 00:49:09,825
Aku menemukan tersangkanya.
643
00:49:20,711 --> 00:49:21,879
Mobil ini
644
00:49:25,674 --> 00:49:27,342
dan mobil ini...
645
00:49:37,644 --> 00:49:39,938
{\an8}Mobil ketiga ini...
646
00:49:47,154 --> 00:49:49,823
dan mobil ini. Semuanya mobil yang sama.
647
00:49:49,907 --> 00:49:50,991
Lihat wajah pengemudinya?
648
00:49:51,074 --> 00:49:52,159
Tentu saja.
649
00:49:58,415 --> 00:50:00,167
- Kau...
- Kuidentifikasi pemiliknya.
650
00:50:00,250 --> 00:50:01,752
Itu yang kalian mau, 'kan?
651
00:50:03,420 --> 00:50:06,340
Choi Hyeongbae.
Tujuh dakwaan atas penyerangan.
652
00:50:06,757 --> 00:50:08,258
Tujuh dakwaan atas penyerangan?
653
00:50:08,675 --> 00:50:09,676
Hei, Kyungjin.
654
00:50:10,886 --> 00:50:11,887
Bagus sekali.
655
00:50:11,970 --> 00:50:14,223
Tindakanmu benar
untuk kali pertama dalam setahun.
656
00:50:14,306 --> 00:50:15,307
- Ayo pergi.
- Baiklah.
657
00:50:16,308 --> 00:50:18,268
Bagus sekali.
658
00:50:50,801 --> 00:50:53,428
Bocah kaya yang membanggakan diri
659
00:50:53,512 --> 00:50:54,805
adalah putra wanita simpanan?
660
00:50:54,888 --> 00:50:55,889
Berandal malang.
661
00:50:55,973 --> 00:50:58,100
Aku iri kepadanya. Memalukan sekali.
662
00:50:58,183 --> 00:51:00,811
Anak haram berpura-pura menjadi anak kaya.
663
00:51:00,894 --> 00:51:02,604
Anak kaya? Omong kosong.
664
00:51:02,688 --> 00:51:03,522
Enyah, Bedebah.
665
00:51:03,605 --> 00:51:04,773
Kau pantas mendapatkannya!
666
00:51:07,109 --> 00:51:08,902
Kami akan tangkap tersangka.
667
00:51:08,986 --> 00:51:11,071
Hei, Kunci Utama, kau tak datang?
668
00:51:11,154 --> 00:51:13,323
Oseong-ro nomor 455/87.
669
00:51:19,955 --> 00:51:20,998
{\an8}HAPUS AKUN
670
00:51:21,081 --> 00:51:22,708
{\an8}AKUN ANDA TELAH DIHAPUS
671
00:51:36,597 --> 00:51:38,056
Perlukah menyamar sebagai kurir?
672
00:51:42,477 --> 00:51:43,770
Kunci utama datang.
673
00:51:45,647 --> 00:51:46,648
Kau mengagetkanku.
674
00:51:46,815 --> 00:51:48,358
Siapa lagi bisa memecahkan ini?
675
00:51:50,944 --> 00:51:52,863
Mendengar itu sekali sehari sudah cukup.
676
00:51:53,030 --> 00:51:54,323
Siapa lagi yang mengatakannya?
677
00:51:54,406 --> 00:51:56,700
Ada satu orang lagi sepertimu di tim kita.
678
00:51:56,950 --> 00:51:58,535
Satu orang lagi yang sekeren aku?
679
00:52:03,874 --> 00:52:04,875
Dia keluar.
680
00:52:05,125 --> 00:52:06,877
- Itu orangnya?
- Ya.
681
00:52:06,960 --> 00:52:08,670
Choi Hyeonbae dengan tujuh penyerangan.
682
00:52:09,838 --> 00:52:12,299
Mari mulai. Aku butuh penyegaran.
683
00:52:12,382 --> 00:52:13,383
Tunggu.
684
00:52:13,467 --> 00:52:14,676
Mari ikuti dia
685
00:52:14,760 --> 00:52:16,094
dan tangkap kaki tangannya juga.
686
00:53:24,204 --> 00:53:25,247
Mari masuk saja.
687
00:53:25,330 --> 00:53:26,331
Baiklah.
688
00:53:26,707 --> 00:53:27,708
Bagaimana denganku?
689
00:53:28,375 --> 00:53:29,710
Di mana pistolku?
690
00:53:29,793 --> 00:53:30,878
Kau belum boleh.
691
00:53:32,212 --> 00:53:33,422
Dua, tiga...
692
00:53:33,672 --> 00:53:35,632
- Jangan bergerak!
- Polisi.
693
00:53:39,469 --> 00:53:40,554
Berandal itu.
694
00:53:45,017 --> 00:53:46,018
Sial.
695
00:54:00,407 --> 00:54:01,533
Cepat bantu Jin.
696
00:54:55,796 --> 00:54:58,757
Kau bisa tetap diam
697
00:54:59,842 --> 00:55:02,678
dan pertanyakan kelayakan penangkapan...
698
00:55:53,395 --> 00:55:57,649
FLEX X COP
699
00:55:57,733 --> 00:55:59,818
{\an8}TERIMA KASIH JANG HYUKJIN
DAN YANG SOMIN
700
00:56:22,758 --> 00:56:24,801
{\an8}Apa yang terjadi? Kenapa Kakak di sana?
701
00:56:24,885 --> 00:56:26,011
{\an8}100 juta.
702
00:56:26,094 --> 00:56:27,179
{\an8}Aku dapat informasi
703
00:56:27,262 --> 00:56:28,722
{\an8}- soal istri Ketua.
- Apa?
704
00:56:28,805 --> 00:56:30,599
{\an8}Dia tahu aku berselingkuh
705
00:56:30,682 --> 00:56:32,059
{\an8}dan memerasku.
706
00:56:32,142 --> 00:56:33,810
{\an8}Mungkin aku juga bisa dapat bagian.
707
00:56:33,894 --> 00:56:35,646
{\an8}Choi ingin mengaku.
708
00:56:35,729 --> 00:56:38,023
{\an8}Kita masih belum tahu
siapa yang memerintahnya.
709
00:56:38,106 --> 00:56:40,025
{\an8}Kau tahu siapa kaki tangannya?
710
00:56:40,108 --> 00:56:41,568
{\an8}Aku bisa melakukan segala hal
711
00:56:41,652 --> 00:56:42,945
{\an8}untuk melindungi keluargaku.
712
00:56:43,028 --> 00:56:44,988
{\an8}Sekarang, dia harus tahu siapa aku.
713
00:56:45,072 --> 00:56:47,032
{\an8}Cari orang yang pasti
bisa menyelesaikannya.
714
00:56:47,115 --> 00:56:48,617
Ibu memerintah pembunuhannya, 'kan?
715
00:56:48,700 --> 00:56:50,202
Aku ingin kebenarannya.
716
00:56:50,285 --> 00:56:53,080
Tak bisa kubiarkan orang seperti itu
menjadi ketua Hansu.
717
00:56:53,163 --> 00:56:54,164
Kau tidak percaya aku.
718
00:56:54,248 --> 00:56:55,749
Kakak yang berbohong lebih dulu.
719
00:56:55,832 --> 00:56:58,043
Jika kakakmu melanggar hukum,
720
00:56:58,126 --> 00:56:59,628
bisakah kau menangkapnya?
721
00:57:00,128 --> 00:57:02,047
Akan kucari tahu kebenarannya untukmu.
722
00:57:02,881 --> 00:57:04,383
TETAPLAH SAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS
723
00:57:37,040 --> 00:57:38,041
Ada apa?
724
00:57:38,917 --> 00:57:39,918
Aku hanya...
725
00:57:41,795 --> 00:57:43,172
memikirkan masa lalu kita.
726
00:57:44,464 --> 00:57:45,465
Sudah lama sekali.
727
00:58:32,429 --> 00:58:34,431
{\an8}Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.