1 00:00:37,788 --> 00:00:39,957 FLEX X COP 2 00:00:40,040 --> 00:00:42,543 {\an8}TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, PERISTIWA DALAM DRAMA INI FIKSI 3 00:00:42,626 --> 00:00:45,003 {\an8}SEMUA AKTOR ANAK DIJAMIN KEAMANANNYA 4 00:00:57,891 --> 00:00:59,810 Saatnya berangkat. 5 00:01:13,407 --> 00:01:16,034 Kenapa menangis sekarang? Kau sangat bahagia semalam. 6 00:01:17,703 --> 00:01:18,704 Aku tak menangis. 7 00:01:20,706 --> 00:01:23,542 Sayang, terima kasih sudah bertahan selama ini. 8 00:01:25,711 --> 00:01:26,712 Selamat. 9 00:01:32,801 --> 00:01:34,386 Bagaimana penampilanku? Keren? 10 00:01:34,761 --> 00:01:35,971 Kau sangat keren. 11 00:01:43,020 --> 00:01:44,271 Hei, Pak Park. 12 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 Pak. 13 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 Maafkan aku. 14 00:01:55,616 --> 00:01:57,409 Tidak. Maafkan aku juga. 15 00:02:01,330 --> 00:02:02,748 Mari kuantar. 16 00:02:05,167 --> 00:02:06,335 Sampai jumpa di kantor. 17 00:02:06,418 --> 00:02:07,419 Baik. 18 00:02:11,215 --> 00:02:12,549 Terima kasih. 19 00:02:18,222 --> 00:02:20,057 Ibu menangis lagi? 20 00:02:22,643 --> 00:02:24,019 Sertifikat penunjukan. 21 00:02:24,102 --> 00:02:27,397 Pada 24 Oktober 2023, Superintenden Lee Hyungjun 22 00:02:27,481 --> 00:02:31,109 ditunjuk sebagai Superintenden Senior Kantor Polisi Gangha Seoul. 23 00:02:36,281 --> 00:02:37,866 Selamat. 24 00:02:37,950 --> 00:02:38,951 Terima kasih. 25 00:02:55,467 --> 00:02:56,468 Terima kasih. 26 00:04:33,524 --> 00:04:36,443 Pemilihan wali kota Seoul kini tinggal sepekan lagi. 27 00:04:36,527 --> 00:04:37,819 Kemarin di SBC, 28 00:04:38,070 --> 00:04:39,947 {\an8}Jin Myeongchul dari Partai Harapan Masa Depan 29 00:04:40,113 --> 00:04:43,158 {\an8}melangsungkan debat dengan Wang Jongtae dari Partai Liberal Nasional. 30 00:04:44,159 --> 00:04:45,661 {\an8}Ini pendapatku. 31 00:04:45,786 --> 00:04:47,329 {\an8}Pak Jin dari keluarga kaya, 32 00:04:47,704 --> 00:04:49,248 {\an8}begitu pula kedua putranya. 33 00:04:50,958 --> 00:04:52,501 {\an8}Mereka tak pernah mengerti 34 00:04:52,584 --> 00:04:54,044 {\an8}kehidupan masyarakat umum. 35 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 {\an8}Jadi, bagaimana dia bisa membuat aturan untuk mereka? 36 00:04:56,839 --> 00:04:57,923 Kurasa 37 00:04:58,549 --> 00:05:00,384 CEO dan wali kota Seoul 38 00:05:00,467 --> 00:05:01,844 punya tugas yang sama. 39 00:05:02,386 --> 00:05:03,512 Mereka menawarkan visi, 40 00:05:03,637 --> 00:05:05,389 merevisi aturan tak masuk akal, 41 00:05:05,472 --> 00:05:06,682 meningkatkan kesejahteraan. 42 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 {\an8}Pekerjaan seperti itu 43 00:05:08,851 --> 00:05:10,394 {\an8}adalah keahlianku. 44 00:05:10,561 --> 00:05:12,729 {\an8}Perusahaan beroperasi untuk dapat keuntungan. 45 00:05:13,772 --> 00:05:15,482 {\an8}Apa kata dokter? 46 00:05:15,983 --> 00:05:17,276 {\an8}Aku diminta berhati-hati. 47 00:05:17,359 --> 00:05:18,402 {\an8}Belum sepenuhnya pulih. 48 00:05:18,652 --> 00:05:20,863 {\an8}Yang benar saja, patahnya sudah cukup lama. 49 00:05:21,196 --> 00:05:22,990 {\an8}Dengan tubuh lemah itu, 50 00:05:23,073 --> 00:05:25,450 {\an8}bagaimana kau bekerja sebagai detektif? 51 00:05:25,534 --> 00:05:27,494 Lihatlah pria sok pintar ini. 52 00:05:27,786 --> 00:05:30,163 Kau seharusnya memberiku CPR, alih-alih menampar. 53 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Hei. 54 00:05:31,874 --> 00:05:33,208 Aku sudah melakukan CPR. 55 00:05:39,214 --> 00:05:40,799 CPR tak cukup, jadi, kutampar. 56 00:05:40,883 --> 00:05:42,050 Tidak ada cara lain. 57 00:05:43,260 --> 00:05:46,471 Kenapa kau tampak angkuh di depan orang yang menyelamatkanmu? 58 00:05:46,555 --> 00:05:48,807 Jika aku tak ada, kau... 59 00:05:48,891 --> 00:05:50,726 Astaga, hentikan. Cukup. 60 00:05:50,809 --> 00:05:52,311 Mau minum sesuatu? 61 00:05:52,394 --> 00:05:53,562 Aku mau beli kopi. 62 00:05:53,645 --> 00:05:55,689 - Kafelate vanila. - Baik, es kafelate vanila. 63 00:06:03,739 --> 00:06:05,073 Sadarlah, Ganghyun! 64 00:06:05,157 --> 00:06:06,491 Sadarlah! 65 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 Kawan. 66 00:06:18,337 --> 00:06:20,047 Aku tadi menonton debat Ketua. 67 00:06:21,215 --> 00:06:22,257 Benarkah? 68 00:06:22,508 --> 00:06:23,550 Dia cukup hebat. 69 00:06:24,635 --> 00:06:26,220 Bicara memang mudah. 70 00:06:26,929 --> 00:06:28,180 Salah satunya untukku? 71 00:06:32,309 --> 00:06:33,477 Aku beli untuk diriku, 72 00:06:34,728 --> 00:06:35,812 tapi kau ambil saja. 73 00:06:36,104 --> 00:06:37,439 Aku akan memilih Ketua. 74 00:06:37,523 --> 00:06:39,525 Tak perlu. Bahkan aku tak memilih. 75 00:06:39,608 --> 00:06:40,817 Sungguh? Kenapa? 76 00:06:41,485 --> 00:06:43,111 Aku tak mau memilih siapa pun. 77 00:06:44,279 --> 00:06:45,656 - Kopi untukku? - Hei. 78 00:06:45,739 --> 00:06:47,616 Bukan, ini untuk Ganghyun. 79 00:06:47,699 --> 00:06:48,700 Bagaimana denganku? 80 00:06:48,784 --> 00:06:49,826 Beli saja sendiri. 81 00:06:49,910 --> 00:06:51,578 Kalian bicara kasual? 82 00:06:51,662 --> 00:06:52,788 Sudah beberapa hari. 83 00:06:52,913 --> 00:06:53,914 Kalian tampak akrab. 84 00:06:54,206 --> 00:06:55,749 Kami tidak akrab. 85 00:06:58,752 --> 00:06:59,795 Ya, kalian akrab. 86 00:07:04,800 --> 00:07:07,052 TINGKAT KEPUASAN PUBLIK JIN 46%, WANG 39% 87 00:07:08,971 --> 00:07:09,972 Ayo berangkat. 88 00:07:10,305 --> 00:07:11,306 Baik, Pak. 89 00:07:22,192 --> 00:07:23,277 Apa itu? 90 00:07:23,485 --> 00:07:25,404 Entahlah. 91 00:07:26,572 --> 00:07:27,656 Tolong dipindahkan. 92 00:07:27,739 --> 00:07:28,824 Baik, Pak. 93 00:07:35,747 --> 00:07:37,958 Bu. 94 00:07:47,968 --> 00:07:49,970 Suruh dia menundanya. Itu mengganggu. 95 00:07:50,429 --> 00:07:51,430 Baik, Bu. 96 00:08:00,981 --> 00:08:02,608 - Astaga. - Ada apa? 97 00:08:06,445 --> 00:08:07,613 Bu. 98 00:08:07,696 --> 00:08:09,406 Anda sebaiknya jangan melihat. 99 00:08:09,907 --> 00:08:10,908 Ada apa? 100 00:08:10,991 --> 00:08:14,036 Ada seorang pria... 101 00:08:14,411 --> 00:08:15,662 Kenapa kau terbata-bata? 102 00:08:15,996 --> 00:08:17,414 - Itu... - Minggir. 103 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 Tidak. 104 00:08:37,726 --> 00:08:38,894 Noeul-ro, Gangha-gu? 105 00:08:38,977 --> 00:08:39,978 Baik, aku akan ke sana. 106 00:08:42,272 --> 00:08:44,358 Ada penemuan jasad. Ayo. 107 00:09:15,222 --> 00:09:16,265 Ini TKP-nya? 108 00:09:18,559 --> 00:09:19,560 Kenapa? 109 00:09:21,395 --> 00:09:22,563 Ini rumah ayahku. 110 00:09:26,733 --> 00:09:27,734 Siapa korbannya? 111 00:09:32,739 --> 00:09:33,740 Orang luar. 112 00:10:01,518 --> 00:10:02,853 Di rumah Jin Myeongchul? 113 00:10:04,771 --> 00:10:05,731 Ya. 114 00:10:10,903 --> 00:10:12,237 Korban sudah teridentifikasi? 115 00:10:12,738 --> 00:10:13,739 Tidak. 116 00:10:13,989 --> 00:10:14,990 Belum. 117 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Tim 1 di lokasi. 118 00:10:18,160 --> 00:10:19,786 Perlu kirim tim pendukung? 119 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 Tidak usah. 120 00:10:22,039 --> 00:10:23,540 Jangan memperumitnya. 121 00:10:24,374 --> 00:10:25,751 - Mengerti? - Baik, Pak. 122 00:10:47,606 --> 00:10:49,191 Dia memanjat tembok. 123 00:10:49,274 --> 00:10:50,275 Ya. 124 00:10:50,359 --> 00:10:52,402 Tidak ada noda darah di sisi dalam tembok. 125 00:10:52,528 --> 00:10:54,696 Noda darah ditemukan di luar. 126 00:10:55,322 --> 00:10:56,782 Mari periksa. 127 00:11:17,094 --> 00:11:18,512 Dia menapak di sini 128 00:11:18,887 --> 00:11:20,222 dan memanjat pagar. 129 00:11:35,028 --> 00:11:36,613 Dia ditikam... 130 00:11:36,697 --> 00:11:38,198 Dan berkendara kemari. 131 00:11:42,578 --> 00:11:44,621 Aku akan bicara dengan saksi. 132 00:12:10,856 --> 00:12:12,983 Kalian tahu siapa dia? 133 00:12:14,109 --> 00:12:16,028 Tidak. Aku tak pernah melihatnya. 134 00:12:17,613 --> 00:12:19,781 Apa alarm keamanan berbunyi kemarin? 135 00:12:19,990 --> 00:12:21,450 Tidak ada alarm di taman 136 00:12:21,533 --> 00:12:23,452 karena ada kucing dan burung. 137 00:12:27,789 --> 00:12:30,918 Ada yang aneh di sekitar rumah? 138 00:12:31,335 --> 00:12:33,337 Orang mencurigakan? 139 00:12:33,420 --> 00:12:34,421 Tidak. 140 00:12:35,005 --> 00:12:37,382 Aku tak melihat apa pun. 141 00:12:40,135 --> 00:12:41,345 Ada siapa di dalam? 142 00:12:47,768 --> 00:12:48,852 Bu. 143 00:12:48,977 --> 00:12:50,771 Para detektif datang. 144 00:12:52,773 --> 00:12:53,774 Permisi. 145 00:12:54,107 --> 00:12:55,442 Kami dari Kepolisian Gangha. 146 00:13:00,072 --> 00:13:01,532 Kenapa kau di sini? 147 00:13:03,242 --> 00:13:05,619 - Kami menyelidiki. - Kau detektif? 148 00:13:05,911 --> 00:13:07,454 - Keluar! - Tenanglah. 149 00:13:07,829 --> 00:13:09,748 Tolong jawab beberapa pertanyaan. 150 00:13:11,333 --> 00:13:12,835 Soal jasad yang ada di luar... 151 00:13:13,168 --> 00:13:14,294 Kau tahu siapa dia? 152 00:13:17,548 --> 00:13:19,299 Tidak tahu. 153 00:13:20,342 --> 00:13:22,177 Di mana kau semalam? 154 00:13:23,387 --> 00:13:25,556 Berhenti membuat keributan dan pergilah. 155 00:13:25,639 --> 00:13:27,224 Aku kemarin di rumah. 156 00:13:31,603 --> 00:13:33,605 Kami pergi setelah penyelidikan beres. 157 00:13:36,400 --> 00:13:37,526 Omong-omong, 158 00:13:40,612 --> 00:13:41,613 bagaimana dia 159 00:13:42,114 --> 00:13:43,532 meninggal? 160 00:13:44,825 --> 00:13:46,326 Kami belum tahu pasti, 161 00:13:46,410 --> 00:13:48,120 tapi tampaknya dia ditikam. 162 00:13:50,873 --> 00:13:52,583 Intinya, tak ada yang bisa kusampaikan. 163 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 Berhenti menanyaiku. 164 00:13:57,546 --> 00:13:59,381 Kami mungkin akan menghubungimu lagi. 165 00:13:59,464 --> 00:14:00,465 Simpanlah. 166 00:14:06,680 --> 00:14:07,681 Apa? 167 00:14:08,307 --> 00:14:09,391 Jasad? 168 00:14:09,474 --> 00:14:12,603 Dia tampaknya tewas selagi memanjat tembok. 169 00:14:12,686 --> 00:14:14,855 Polisi sedang menyelidiki TKP. 170 00:14:20,027 --> 00:14:21,236 Kau baik-baik saja? 171 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 Dia selalu seperti itu. 172 00:14:24,072 --> 00:14:25,908 Karakternya konsisten. 173 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 Isoo. 174 00:14:28,827 --> 00:14:29,870 Kakak. 175 00:14:30,162 --> 00:14:32,164 Apa yang terjadi? Siapa korbannya? 176 00:14:33,874 --> 00:14:34,875 Kami belum tahu. 177 00:14:36,043 --> 00:14:38,086 Halo. 178 00:14:38,170 --> 00:14:40,047 Aku Lee Ganghyun dari Kepolisian Gangha. 179 00:14:40,130 --> 00:14:41,131 Halo. 180 00:14:41,882 --> 00:14:42,883 Aku Jin Seungju. 181 00:14:42,966 --> 00:14:45,052 Korban memanjat tembok 182 00:14:45,135 --> 00:14:46,720 setelah ditikam seseorang. 183 00:14:47,471 --> 00:14:48,472 Apa? 184 00:14:48,555 --> 00:14:51,058 Kau memikirkan sesuatu 185 00:14:51,433 --> 00:14:53,393 atau ada yang mengganggumu belakangan ini? 186 00:14:54,561 --> 00:14:57,189 Tidak ada yang spesifik. 187 00:14:58,023 --> 00:14:59,024 Begitu rupanya. 188 00:14:59,399 --> 00:15:01,401 Kudengar ibuku sangat terguncang. 189 00:15:01,485 --> 00:15:02,819 Aku akan memeriksanya. 190 00:15:03,362 --> 00:15:05,030 - Sampai jumpa. - Baik. 191 00:15:08,867 --> 00:15:10,369 Seungju. 192 00:15:12,246 --> 00:15:13,455 Ibu baik-baik saja? 193 00:15:13,747 --> 00:15:14,748 Ibu takut. 194 00:15:15,249 --> 00:15:16,250 Ibu sangat takut. 195 00:15:55,205 --> 00:15:56,707 Apa yang terjadi? 196 00:16:02,796 --> 00:16:03,797 Biar kunyalakan. 197 00:16:13,599 --> 00:16:15,684 Kenapa dia harus masuk ke rumah itu 198 00:16:16,685 --> 00:16:18,061 selagi berdarah? 199 00:16:18,979 --> 00:16:21,064 Kita akan tahu setelah mengidetifikasinya. 200 00:16:21,356 --> 00:16:22,816 Kita berhasil mengidentifikasinya. 201 00:16:25,110 --> 00:16:26,528 {\an8}Han Daehoon, 59 tahun. 202 00:16:27,196 --> 00:16:28,197 {\an8}Tanpa catatan kriminal. 203 00:16:28,572 --> 00:16:30,365 Dia belum lama dilaporkan hilang. 204 00:16:33,327 --> 00:16:34,578 Mari temui keluarganya. 205 00:16:34,661 --> 00:16:36,788 Minta mereka segera melakukan analisis forensik. 206 00:16:36,872 --> 00:16:39,958 Periksa kamera dasbornya dan kamera keamanan di gang. 207 00:16:43,253 --> 00:16:44,254 Dia... 208 00:16:45,506 --> 00:16:46,548 meninggal? 209 00:16:49,343 --> 00:16:50,552 Kau tak terkejut. 210 00:16:53,180 --> 00:16:54,973 Aku tahu ini akan terjadi 211 00:16:56,183 --> 00:16:57,351 suatu hari. 212 00:16:58,602 --> 00:17:00,187 Dia menghilang 213 00:17:00,687 --> 00:17:01,897 enam bulan lalu. 214 00:17:03,315 --> 00:17:06,443 Dia perlu dinyatakan hilang jika aku ingin menceraikannya. 215 00:17:07,903 --> 00:17:09,196 Itu alasanku melaporkannya. 216 00:17:10,906 --> 00:17:12,324 Kenapa kau mengira 217 00:17:12,950 --> 00:17:14,451 Pak Han Daehoon akan meninggal? 218 00:17:17,412 --> 00:17:20,499 Aku menikahinya sepuluh tahun lalu. 219 00:17:21,959 --> 00:17:23,252 Pada awalnya, 220 00:17:23,544 --> 00:17:25,379 dia pengusaha yang baik. 221 00:17:26,588 --> 00:17:28,131 Tapi dia terus menutup satu bisnis 222 00:17:29,007 --> 00:17:30,717 dan memulai yang baru 223 00:17:32,052 --> 00:17:33,053 berulang kali. 224 00:17:34,304 --> 00:17:37,224 Dia selalu punya rencana tak masuk akal. 225 00:17:39,309 --> 00:17:40,352 Beberapa tahun lalu, 226 00:17:41,770 --> 00:17:44,106 dia menutup semua usahanya dan mulai berjudi. 227 00:17:45,232 --> 00:17:47,025 Sejak saat itu, dia jarang pulang. 228 00:17:47,860 --> 00:17:49,027 Dan enam bulan lalu, 229 00:17:50,320 --> 00:17:52,322 dia menghilang, tak bisa dihubungi. 230 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Jadi... 231 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 Kupikir dia terlibat 232 00:17:59,329 --> 00:18:00,414 dengan hal buruk 233 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 dan meninggal. 234 00:18:08,172 --> 00:18:09,173 Bagaimana caranya... 235 00:18:12,384 --> 00:18:13,385 dia meninggal? 236 00:18:17,514 --> 00:18:19,016 Kami belum pasti, 237 00:18:21,351 --> 00:18:23,145 tapi tampaknya dia dibunuh. 238 00:18:31,445 --> 00:18:33,488 Apakah dia ada kaitannya 239 00:18:35,199 --> 00:18:37,075 dengan Grup Hansu? 240 00:18:37,492 --> 00:18:39,077 Grup Hansu? 241 00:18:40,287 --> 00:18:41,288 Ya. 242 00:18:42,915 --> 00:18:43,916 Tidak ada. 243 00:18:44,708 --> 00:18:48,545 Kenapa dia harus berurusan dengan perusahaan besar? 244 00:18:57,262 --> 00:18:59,932 {\an8}JASAD DITEMUKAN 245 00:19:00,015 --> 00:19:02,893 {\an8}DI RUMAH JIN MYEONGCHUL, CALON WALI KOTA SEOUL 246 00:19:04,770 --> 00:19:05,771 Apa ini? 247 00:19:06,188 --> 00:19:07,189 Berita eksklusif. 248 00:19:08,982 --> 00:19:10,067 Kau melakukannya lagi? 249 00:19:10,150 --> 00:19:11,944 Aku tak memihak ke satu sisi. 250 00:19:12,027 --> 00:19:13,362 Aku akan terus menulis artikel. 251 00:19:14,363 --> 00:19:15,447 Ini fakta. 252 00:19:15,989 --> 00:19:16,990 Terlebih lagi, 253 00:19:17,616 --> 00:19:18,617 ini eksklusif. 254 00:19:28,168 --> 00:19:29,962 Kita harus apa, Pak? 255 00:19:30,170 --> 00:19:31,922 Jin Myeongchul datang! 256 00:19:34,466 --> 00:19:35,467 Hentikan mobilnya. 257 00:19:45,978 --> 00:19:46,979 Pak Jin. 258 00:19:47,062 --> 00:19:49,606 Benarkah ada jasad ditemukan di rumahmu? 259 00:19:49,690 --> 00:19:51,608 Apa korban ada hubungannya denganmu? 260 00:19:51,692 --> 00:19:53,318 Tolong katakan sesuatu. 261 00:19:53,402 --> 00:19:55,112 Polisi sedang menyelidiki kasus ini. 262 00:19:55,821 --> 00:19:58,031 Mereka akan mencari tahu kebenaran kasus ini. 263 00:19:59,283 --> 00:20:00,492 Entah siapa dia 264 00:20:00,826 --> 00:20:01,827 dan apa yang sebenarnya 265 00:20:02,452 --> 00:20:03,453 terjadi. 266 00:20:07,249 --> 00:20:09,835 Bagaimana jika korban terkait 267 00:20:09,918 --> 00:20:11,003 dengan keluargamu? 268 00:20:17,634 --> 00:20:18,635 Jika kematiannya 269 00:20:18,969 --> 00:20:21,138 ada kaitannya dengan keluargaku, 270 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 aku akan bertanggung jawab. 271 00:20:24,349 --> 00:20:27,394 Bagaimana caranya? 272 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 Sayang. 273 00:20:42,284 --> 00:20:43,493 Kau ada kaitannya dengan ini? 274 00:20:45,662 --> 00:20:48,165 Apa yang kau pikirkan? 275 00:20:49,041 --> 00:20:51,668 - Kau mencurigaiku? - Jawab saja pertanyaanku. 276 00:20:53,086 --> 00:20:55,214 Tidak, aku tak berbuat apa pun. 277 00:20:57,049 --> 00:20:58,133 Jika itu bohong, 278 00:20:58,800 --> 00:21:00,093 kau akan dalam masalah. 279 00:21:00,677 --> 00:21:02,596 Beraninya kau mencurigaiku! 280 00:21:11,230 --> 00:21:13,232 Ketergantungan alkohol itu gangguan mental. 281 00:21:13,732 --> 00:21:15,484 Lakukan pengobatan setelah pemilu. 282 00:21:25,577 --> 00:21:27,704 Bagaimana bisa ada jasad ditemukan di halamanku? 283 00:21:30,123 --> 00:21:31,208 Siapa dia? 284 00:21:31,750 --> 00:21:33,001 Aku belum tahu. 285 00:21:36,547 --> 00:21:38,799 Ibumu mungkin ada kaitannya dengan kasus ini. 286 00:21:41,510 --> 00:21:42,511 Bagaimana denganmu? 287 00:21:45,389 --> 00:21:46,390 Kau tak terlibat, 'kan? 288 00:21:51,061 --> 00:21:52,062 Tidak. 289 00:21:53,438 --> 00:21:55,357 Ibu juga bilang tak kenal dia. 290 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 Apakah kau... 291 00:22:00,279 --> 00:22:01,446 percaya ibumu? 292 00:22:08,287 --> 00:22:10,831 Jika kematiannya terkait dengan keluargaku... 293 00:22:10,914 --> 00:22:12,374 Itu menarik. 294 00:22:13,041 --> 00:22:15,169 ...aku akan bertanggung jawab. 295 00:22:15,252 --> 00:22:17,588 Bagaimana dengan yang kuminta? 296 00:22:17,754 --> 00:22:18,755 Sedang kuupayakan. 297 00:22:20,048 --> 00:22:21,216 Bagaimana jika kita 298 00:22:21,800 --> 00:22:23,343 mengungkapnya 299 00:22:23,427 --> 00:22:24,511 saat sedang kacau begini? 300 00:22:25,095 --> 00:22:27,097 Ide bagus. 301 00:22:29,808 --> 00:22:31,810 KANTOR POLISI GANGHA 302 00:22:34,563 --> 00:22:36,648 Awalnya dia bersama pria ini. 303 00:22:52,289 --> 00:22:53,498 Siapa pria itu? 304 00:22:54,875 --> 00:22:56,168 Dia orangnya. Oh Gwangsik. 305 00:22:58,795 --> 00:23:00,214 Lacak lokasi ponselnya. 306 00:23:00,297 --> 00:23:01,798 Baiklah. 307 00:23:05,344 --> 00:23:07,346 DICARI ATAS PENYERANGAN OH GWANGSIK 308 00:23:08,555 --> 00:23:10,933 - Kau datang lebih cepat. - Ya. Ini mendesak. 309 00:23:11,266 --> 00:23:12,559 Autopsinya sudah selesai. 310 00:23:13,727 --> 00:23:15,604 Dia dicekik 311 00:23:15,979 --> 00:23:17,606 dengan semacam tali jemuran. 312 00:23:18,482 --> 00:23:20,400 Ada beragam lebam di tubuhnya, 313 00:23:20,734 --> 00:23:22,945 dari yang lama 314 00:23:23,403 --> 00:23:24,404 hingga yang baru. 315 00:23:26,073 --> 00:23:27,824 Tusukan mematikannya ada di perut. 316 00:23:28,075 --> 00:23:29,535 Dalamnya 7 cm. 317 00:23:29,993 --> 00:23:32,246 Dari lebarnya, mungkin itu pisau lipat. 318 00:23:33,413 --> 00:23:35,207 Untungnya, tak ada organ yang rusak. 319 00:23:35,582 --> 00:23:37,960 Dia bisa saja selamat jika dibawa ke rumah sakit, 320 00:23:38,585 --> 00:23:41,755 tapi dia ke tempat lain dan tewas karena kehabisan darah. 321 00:23:43,757 --> 00:23:44,758 Kenapa dia lakukan itu? 322 00:23:45,259 --> 00:23:48,262 Dia begitu putus asa hingga lupa akan rasa sakitnya. 323 00:23:52,975 --> 00:23:55,185 Aku pernah ditikam. 324 00:23:57,771 --> 00:23:58,856 Boleh kulihat? 325 00:24:03,277 --> 00:24:04,278 Di mana lukanya? 326 00:24:30,429 --> 00:24:31,513 Pasti sakit. 327 00:24:32,973 --> 00:24:34,433 Itu pekerjaanku. 328 00:24:35,601 --> 00:24:38,145 Kau tak merasa sakit jika sibuk melawan penjahat. 329 00:24:38,228 --> 00:24:39,855 Saat ambulans tiba, 330 00:24:40,147 --> 00:24:41,481 aku sadar sakit sekali. 331 00:24:43,233 --> 00:24:45,319 Itulah guna adrenalin di tubuh kita. 332 00:24:47,571 --> 00:24:49,781 Senang melihat luka yang sembuh 333 00:24:52,826 --> 00:24:54,620 setelah melihat jasad setiap hari. 334 00:24:57,456 --> 00:24:58,457 Mungkin... 335 00:24:59,499 --> 00:25:01,418 dia putus asa memikirkan sesuatu. 336 00:25:05,214 --> 00:25:06,215 Ya, kurasa begitu. 337 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 Sesuatu seperti amarah 338 00:25:10,636 --> 00:25:11,637 atau keinginan. 339 00:25:23,023 --> 00:25:25,025 PARK JUNYOUNG 340 00:25:25,984 --> 00:25:26,985 Ya. 341 00:25:28,028 --> 00:25:29,446 Kita dapat tersangka. 342 00:25:29,530 --> 00:25:31,323 Oh Gwangsik, pelaku penyerangan. 343 00:25:32,199 --> 00:25:33,408 Pergilah ke Gunung Taegwan. 344 00:25:33,700 --> 00:25:35,494 Kurasa korban ditikam di sana. 345 00:25:42,251 --> 00:25:43,335 {\an8}DICARI OH GWANGSIK 346 00:25:43,418 --> 00:25:44,545 {\an8}Di mana dia? 347 00:25:45,838 --> 00:25:46,797 Di Kamar 501. 348 00:25:48,257 --> 00:25:49,716 Berapa lama dia menginap? 349 00:25:50,050 --> 00:25:51,468 Sudah empat hari. 350 00:25:51,677 --> 00:25:52,970 Dia membayarmu? 351 00:25:53,387 --> 00:25:54,972 Dia membayar untuk dua hari di awal. 352 00:26:02,855 --> 00:26:03,939 Ini staf motel. 353 00:26:04,314 --> 00:26:05,691 Aku ingin menagih pembayaran. 354 00:26:05,899 --> 00:26:07,985 Akan kubayar saat akan pergi. 355 00:26:08,360 --> 00:26:09,820 Hei, buka pintunya. 356 00:26:09,903 --> 00:26:11,613 Atasanku ingin kau membayar sekarang. 357 00:26:11,697 --> 00:26:13,532 Astaga, kau menyebalkan sekali. 358 00:26:14,575 --> 00:26:15,701 Kataku akan kubayar... 359 00:26:20,664 --> 00:26:21,665 Apa-apaan ini? 360 00:26:22,749 --> 00:26:23,750 Polisi. 361 00:26:27,504 --> 00:26:28,505 Sial. 362 00:26:28,589 --> 00:26:29,715 Hei. 363 00:26:30,007 --> 00:26:32,509 Itu bukan ide bagus. Tak ada tali untuk turun. 364 00:26:32,676 --> 00:26:34,261 Kau bisa mati jika tak beruntung. 365 00:26:34,344 --> 00:26:35,345 Dia benar. 366 00:26:35,554 --> 00:26:36,763 Kemari saja dan bekerja sama. 367 00:26:39,975 --> 00:26:41,310 Baiklah. 368 00:26:42,978 --> 00:26:43,979 Lihat itu! 369 00:26:50,027 --> 00:26:51,028 Lihat apa? 370 00:26:54,156 --> 00:26:55,324 Oh Gwangsik. 371 00:26:55,407 --> 00:26:57,576 Kau ditahan karena membunuh Han Daehoon. 372 00:26:57,826 --> 00:26:59,161 Han Daehoon tewas? 373 00:27:22,017 --> 00:27:24,019 {\an8}Mereka mulai mendaki bersama 374 00:27:24,603 --> 00:27:26,188 pada pukul 01.10. 375 00:27:32,986 --> 00:27:35,239 {\an8}Dia turun dan naik ke mobil 376 00:27:35,989 --> 00:27:37,533 {\an8}pada pukul 01.55. 377 00:27:37,783 --> 00:27:39,785 {\an8}WAKTU SAAT INI 16.20 378 00:27:59,847 --> 00:28:01,849 {\an8}WAKTU SAAT INI 16.40 379 00:28:54,526 --> 00:28:56,361 Tidak, bukan aku. 380 00:28:56,695 --> 00:28:57,738 Bukan kau apa? 381 00:28:58,614 --> 00:29:00,449 Astaga, maksudku... 382 00:29:07,206 --> 00:29:08,248 Buka mulutmu. 383 00:29:13,420 --> 00:29:16,173 Hei, bukan aku pelakunya. 384 00:29:17,090 --> 00:29:19,259 Kau tak melakukan apa? 385 00:29:19,343 --> 00:29:20,344 Katakan saja. 386 00:29:21,428 --> 00:29:22,429 Dengar. 387 00:29:22,971 --> 00:29:23,972 Aku... 388 00:29:24,389 --> 00:29:26,850 Aku mengambil pinjaman pribadi untuk berjudi 389 00:29:27,267 --> 00:29:28,936 dan itu dari gangster. 390 00:29:29,394 --> 00:29:31,271 Han juga banyak meminjam dari mereka. 391 00:29:31,355 --> 00:29:33,357 Katanya jika bisa menagih utang Han, 392 00:29:33,440 --> 00:29:35,442 mereka akan menghapus utangku. 393 00:29:35,526 --> 00:29:37,277 Itu sebabnya aku terus mengikutinya. 394 00:29:40,280 --> 00:29:42,366 Kau tak mengikutinya, 395 00:29:42,449 --> 00:29:44,326 tapi mengawasi dan menyerangnya. 396 00:29:45,369 --> 00:29:46,703 Itu bukan penyerangan. 397 00:29:46,787 --> 00:29:48,622 Aku hanya memukulnya perlahan. 398 00:29:49,039 --> 00:29:50,874 Aku harus membuatnya mematuhiku. 399 00:29:50,999 --> 00:29:53,585 Tapi dia tetap tak patuh dan kau tikam dia di gunung? 400 00:29:54,127 --> 00:29:55,128 Tidak, bukan begitu. 401 00:29:56,296 --> 00:29:59,216 Aku harus memukulimu lagi agar kau bicara jujur? 402 00:30:03,679 --> 00:30:05,264 Dia bilang ada cara menyelesaikannya. 403 00:30:05,347 --> 00:30:07,349 Utangnya sekitar 1,2 miliar 404 00:30:07,516 --> 00:30:09,893 dan dia bilang bisa langsung melunasinya dengan ini. 405 00:30:09,977 --> 00:30:11,353 Itu sebabnya aku mengikutinya. 406 00:30:12,271 --> 00:30:13,939 - Lalu? - Kami mendaki gunung 407 00:30:14,022 --> 00:30:16,650 dan orang asing tiba-tiba muncul, lalu menyerang Han. 408 00:30:36,628 --> 00:30:39,548 Kita akan bicara lagi setelah hasil tes DNA keluar. 409 00:30:39,631 --> 00:30:41,633 Aku hanya mengupas apel dengan itu. 410 00:30:41,884 --> 00:30:44,011 Kubawa agar terlihat keren. 411 00:30:48,307 --> 00:30:49,474 Dia penjahat kelas teri. 412 00:30:51,852 --> 00:30:53,645 Mengupas apel? Omong kosong. 413 00:30:54,897 --> 00:30:55,898 Kau dapat firasat? 414 00:30:56,231 --> 00:30:57,649 Ya, dapat. 415 00:30:59,610 --> 00:31:01,570 Hasil forensik ponsel Han sudah muncul. 416 00:31:03,697 --> 00:31:05,991 Oh Gwangsik muncul paling sering di daftar panggilan, 417 00:31:06,992 --> 00:31:08,243 tapi panggilan terakhirnya... 418 00:31:11,413 --> 00:31:13,790 Tapi panggilannya tak terjawab. 419 00:31:21,673 --> 00:31:23,091 JIN SEUNGJU 420 00:31:27,638 --> 00:31:29,097 Akan kutanyakan dia. 421 00:31:56,375 --> 00:31:57,376 Kakak. 422 00:31:58,043 --> 00:31:59,336 Kau datang. 423 00:32:01,046 --> 00:32:02,589 - Kau sibuk? - Ya. 424 00:32:02,965 --> 00:32:04,508 Aku melakukan tugas perusahaan. 425 00:32:04,591 --> 00:32:06,093 - Duduklah. - Baiklah. 426 00:32:10,305 --> 00:32:11,306 Ada apa? 427 00:32:12,724 --> 00:32:14,268 Kami mengidentifikasi korban. 428 00:32:22,985 --> 00:32:24,319 Namanya Han Daehoon. 429 00:32:31,326 --> 00:32:32,327 Kakak mengenalnya? 430 00:32:35,122 --> 00:32:36,331 Entahlah. 431 00:32:36,874 --> 00:32:38,959 Dia terlihat tidak asing. 432 00:32:40,544 --> 00:32:42,629 Orang terakhir yang dia coba hubungi 433 00:32:44,631 --> 00:32:45,632 adalah Kakak. 434 00:32:46,425 --> 00:32:47,426 Aku? 435 00:32:55,017 --> 00:32:56,018 Tunggu. 436 00:33:04,693 --> 00:33:05,694 Kau tahu, 437 00:33:06,111 --> 00:33:08,405 autobiografi Ayah diterbitkan pekan lalu. 438 00:33:09,615 --> 00:33:12,326 Kami mengadakan pesta penerbitan di sini dan kau tak hadir. 439 00:33:13,535 --> 00:33:15,537 Kurasa aku dapat kartu namanya hari itu. 440 00:33:16,580 --> 00:33:18,373 - Terima kasih. - Selamat. 441 00:33:18,457 --> 00:33:20,125 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 442 00:33:21,376 --> 00:33:23,337 Ya. 443 00:33:25,339 --> 00:33:26,381 Terima kasih. 444 00:33:26,465 --> 00:33:27,925 Lama tidak berjumpa. 445 00:33:28,425 --> 00:33:29,801 Tolong bantu Seungju. 446 00:33:29,885 --> 00:33:31,053 Tentu. 447 00:33:31,136 --> 00:33:32,304 Silakan duduk. 448 00:33:35,849 --> 00:33:39,311 Jika Ketua menang pemilu ini, kau akan menjadi ketua baru? 449 00:33:39,853 --> 00:33:40,854 Apa maksudmu? 450 00:33:40,938 --> 00:33:43,065 Jangan pura-pura bodoh. 451 00:33:43,190 --> 00:33:44,483 Tentu kau dapat posisi itu. 452 00:33:45,651 --> 00:33:48,028 Menjadi ketua Hansu pada usia 40 tahun? 453 00:33:48,111 --> 00:33:50,697 Aku iri kepadamu. Aku masih manajer umum. 454 00:33:50,781 --> 00:33:52,574 Kapan giliranku akan tiba? 455 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 Ayahku masih lebih sehat dariku. 456 00:33:56,286 --> 00:33:58,830 Aku akan baru dapat peluang jika dia sakit. 457 00:33:58,914 --> 00:33:59,915 Kalian 458 00:34:00,290 --> 00:34:01,500 harus hati-hati bicara. 459 00:34:02,459 --> 00:34:03,460 Mengerti? 460 00:34:16,473 --> 00:34:17,474 Ibu. 461 00:34:17,558 --> 00:34:18,976 - Kita pergi sekarang? - Putraku. 462 00:34:20,394 --> 00:34:21,395 Dampingi dia. 463 00:34:23,355 --> 00:34:24,648 Aku baik-baik saja. 464 00:34:33,574 --> 00:34:34,575 Halo. 465 00:34:39,121 --> 00:34:40,163 Aku Han Daehoon. 466 00:34:46,211 --> 00:34:47,254 Itu saja? 467 00:34:48,380 --> 00:34:49,381 Ya. 468 00:34:50,591 --> 00:34:53,594 Omong-omong, kenapa dia ingin meneleponku? 469 00:34:58,891 --> 00:35:01,602 Korban datang ke rumah Ayah setelah ditikam. 470 00:35:02,769 --> 00:35:03,812 Dan dia menelepon Kakak 471 00:35:04,479 --> 00:35:05,689 tepat sebelum tewas. 472 00:35:11,778 --> 00:35:13,572 Jika Kakak tahu sesuatu, 473 00:35:14,156 --> 00:35:15,157 tolong beri tahu aku. 474 00:35:21,663 --> 00:35:22,664 Isoo. 475 00:35:25,542 --> 00:35:27,211 Pernahkah aku... 476 00:35:28,962 --> 00:35:30,547 berbohong kepadamu? 477 00:35:35,469 --> 00:35:36,720 - Tidak. - Percayalah kepadaku. 478 00:35:39,932 --> 00:35:41,600 Dia sepenuhnya asing bagiku. 479 00:36:13,966 --> 00:36:15,342 Pak Jin. 480 00:36:16,260 --> 00:36:17,302 Ada yang bisa kubantu? 481 00:36:17,427 --> 00:36:19,638 Aku butuh salinan semua rekaman kamera pengawas 482 00:36:19,721 --> 00:36:22,140 pada hari penerbitan saat itu. 483 00:36:22,933 --> 00:36:25,102 Boleh kutanya alasannya? 484 00:36:26,520 --> 00:36:28,272 Apakah harus kujelaskan? 485 00:36:29,147 --> 00:36:30,190 Tidak. 486 00:36:30,357 --> 00:36:31,567 Akan kami ambilkan sekarang. 487 00:36:36,655 --> 00:36:38,657 GRUP HANSU 488 00:36:47,666 --> 00:36:48,709 Aku Han Daehoon. 489 00:36:48,792 --> 00:36:50,878 KONSULTAN INVESTASI DH HAN DAEHOON 490 00:36:53,922 --> 00:36:55,257 Mari berbincang berdua nanti. 491 00:36:58,093 --> 00:36:59,511 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 492 00:37:00,679 --> 00:37:03,348 Kita pernah bertemu. Kau tak ingat aku? 493 00:37:08,020 --> 00:37:09,605 Kau setinggi ini saat itu. 494 00:37:36,465 --> 00:37:40,052 DNA yang ditemukan di tali jemuran itu tak cocok dengan milik Oh Gwangsik. 495 00:37:43,972 --> 00:37:46,266 Jadi, setidaknya ada dua pelaku. 496 00:37:46,475 --> 00:37:49,228 - Ya. - Kita bebaskan Oh Gwangsik? 497 00:37:49,311 --> 00:37:50,521 Biarkan dia tetap di sini. 498 00:37:50,604 --> 00:37:52,397 Dia mengakui penyerangan itu. 499 00:37:52,481 --> 00:37:53,482 Bu Lee. 500 00:37:55,192 --> 00:37:56,735 Boleh bicara sebentar? 501 00:38:06,995 --> 00:38:08,288 Detektif Jin... 502 00:38:10,832 --> 00:38:12,501 akan disingkirkan dari kasus ini. 503 00:38:15,879 --> 00:38:17,923 {\an8}KERUSAKAN DAN BAHAYA YANG DIAKIBATKAN JIN ISOO 504 00:38:20,092 --> 00:38:22,719 TOLONG PERTIMBANGKAN LAGI DIA SEBAGAI POLISI. 505 00:38:22,803 --> 00:38:24,680 KERUSAKAN DAN BAHAYA YANG DIAKIBATKAN JIN ISOO 506 00:38:34,648 --> 00:38:37,985 Korban mungkin ada kaitannya dengan keluarga Jin Myeongchul. 507 00:38:39,152 --> 00:38:40,654 Itu masih belum pasti. 508 00:38:41,029 --> 00:38:43,031 Akan terlambat saat sudah pasti. 509 00:38:45,200 --> 00:38:46,201 Ganghyun. 510 00:38:48,412 --> 00:38:51,790 Jin anggota keluarga konglomerat sebelum menjadi polisi. 511 00:38:51,874 --> 00:38:53,250 Dia berbeda. 512 00:38:56,044 --> 00:38:57,171 Ayah pernah bilang 513 00:38:57,880 --> 00:38:59,256 dia mungkin berbahaya. 514 00:39:00,674 --> 00:39:02,009 Jangan terlalu dekat dengannya. 515 00:39:02,926 --> 00:39:06,597 Orang dengan trauma besar seperti itu berpikiran rapuh. 516 00:39:08,098 --> 00:39:10,058 Suatu hari mereka bisa hancur. 517 00:39:13,729 --> 00:39:14,730 Ayah tahu, 518 00:39:15,397 --> 00:39:16,773 sejak kejadian yang menimpa Ayah, 519 00:39:17,649 --> 00:39:19,318 aku tak pernah percaya rekanku. 520 00:39:21,195 --> 00:39:22,613 Tapi kini aku tahu 521 00:39:23,030 --> 00:39:24,281 apa arti rekan. 522 00:39:26,491 --> 00:39:27,492 Aku ingin memercayainya. 523 00:39:28,035 --> 00:39:29,870 - Kau tahu... - Kapten, 524 00:39:31,413 --> 00:39:33,332 tolong jangan membuka laci tanpa izinku. 525 00:39:42,674 --> 00:39:43,675 Ayah. 526 00:39:46,637 --> 00:39:48,263 Jika Jin tak menyelamatkanku, 527 00:39:50,057 --> 00:39:51,141 aku bisa mati di sana. 528 00:40:03,654 --> 00:40:04,655 PARK JUNYOUNG 529 00:40:04,738 --> 00:40:05,656 Ya. 530 00:40:05,739 --> 00:40:08,116 Artikel soal Jin terbit. 531 00:40:08,575 --> 00:40:09,576 Soal apa? 532 00:40:36,144 --> 00:40:38,772 Kau tahu bahwa kau anak haram? 533 00:40:38,856 --> 00:40:40,023 Sejak kapan? 534 00:40:40,107 --> 00:40:41,441 Ayahmu 535 00:40:41,525 --> 00:40:42,568 berselingkuh? 536 00:40:42,651 --> 00:40:44,486 Ibumu bunuh diri? 537 00:40:44,570 --> 00:40:47,072 Kau tak akrab dengan Ketua Jin 538 00:40:47,155 --> 00:40:48,365 karena kematian ibumu? 539 00:40:48,448 --> 00:40:49,867 Bagaimana perasaanmu? 540 00:40:49,950 --> 00:40:51,535 Apakah kematian ibumu 541 00:40:51,618 --> 00:40:52,911 terkait dengan Jin Myeongchul? 542 00:41:02,963 --> 00:41:05,924 Kenapa kalian membuat keributan selarut ini? 543 00:41:06,675 --> 00:41:07,801 Diamlah! 544 00:41:14,558 --> 00:41:16,143 Jin, masuklah. 545 00:41:26,320 --> 00:41:27,321 Masuklah. 546 00:41:30,991 --> 00:41:31,992 Pergilah. 547 00:41:37,831 --> 00:41:39,833 Berhenti memotret. 548 00:41:40,918 --> 00:41:43,921 Dia sibuk menyelidiki. Kalian pulanglah sekarang. 549 00:41:44,171 --> 00:41:45,255 Bubar! 550 00:41:45,339 --> 00:41:46,340 Hei, Bu. 551 00:41:46,548 --> 00:41:48,175 Kenapa kau mengganggu? 552 00:41:48,258 --> 00:41:49,718 Aku kepala desa di sini. 553 00:41:50,594 --> 00:41:51,803 Perlihatkan kartu namamu. 554 00:41:59,061 --> 00:42:00,187 Reporter Go Sangsik. 555 00:42:00,896 --> 00:42:02,981 Kau senang mendapatkan uang 556 00:42:03,232 --> 00:42:04,525 membahas kesulitan orang? 557 00:42:07,486 --> 00:42:09,238 Pulanglah, Semuanya. 558 00:42:09,655 --> 00:42:11,240 Sudahi saja hari ini. 559 00:42:11,323 --> 00:42:12,783 Pulanglah. 560 00:42:12,866 --> 00:42:14,743 - Bubar! - Mari akhiri. 561 00:42:15,035 --> 00:42:16,119 Dia benar. 562 00:42:17,204 --> 00:42:18,997 Tak ada lagi gunanya tetap di sini. 563 00:42:19,081 --> 00:42:20,082 Mari pergi. 564 00:42:36,139 --> 00:42:37,516 RAHASIA KELAHIRAN JIN ISOO 565 00:42:37,599 --> 00:42:38,684 KEMATIAN TERKAIT HANSU 566 00:42:38,767 --> 00:42:40,143 IBU KANDUNG JIN BUNUH DIRI 567 00:42:40,227 --> 00:42:42,104 Hentikan semua artikel itu apa pun caranya! 568 00:42:46,984 --> 00:42:47,985 Putar balik. 569 00:42:55,409 --> 00:42:57,327 Semua akan segera berakhir. 570 00:43:00,247 --> 00:43:02,249 Artikel menarik akan terus bermunculan. 571 00:43:05,586 --> 00:43:07,880 Aku sudah sering mendengar kisah itu 572 00:43:07,963 --> 00:43:09,548 dan kupikir aku sudah terbiasa. 573 00:43:12,384 --> 00:43:14,928 Banyak rumor beredar saat aku kecil. 574 00:43:18,682 --> 00:43:19,766 Tapi pada satu titik, 575 00:43:21,310 --> 00:43:23,729 semua berhenti membicarakannya, jadi, kukira sudah reda. 576 00:43:28,734 --> 00:43:30,110 Mereka benar. 577 00:43:32,196 --> 00:43:36,033 Aku anak haram dari hubungan di luar nikah. 578 00:43:41,163 --> 00:43:42,164 Benar. 579 00:43:42,748 --> 00:43:43,749 Dan kau 580 00:43:44,666 --> 00:43:45,667 putra kaya 581 00:43:46,877 --> 00:43:48,879 yang memanfaatkan kekuasaan 582 00:43:49,296 --> 00:43:50,839 dan merendahkan. 583 00:43:53,050 --> 00:43:55,469 Tapi sebenarnya kau cukup murah hati 584 00:43:55,552 --> 00:43:58,597 mengadakan pemakaman untuk orang tanpa teman dan keluarga, 585 00:43:59,890 --> 00:44:01,600 juga membuka pameran 586 00:44:02,059 --> 00:44:03,685 untuk pelukis yang tewas tak adil. 587 00:44:14,321 --> 00:44:17,616 Mereka akan butuh waktu untuk sadar bahwa kau orang baik, 588 00:44:17,991 --> 00:44:19,326 tidak seperti penampilanmu. 589 00:44:22,829 --> 00:44:23,830 Dan 590 00:44:24,164 --> 00:44:25,791 jika kau sungguh-sungguh berusaha, 591 00:44:27,626 --> 00:44:29,044 kau bisa menjadi polisi hebat 592 00:44:29,837 --> 00:44:31,088 suatu hari nanti. 593 00:44:47,145 --> 00:44:48,146 Kemarilah. 594 00:44:48,230 --> 00:44:49,231 PYEONGJIN-RO NOMOR 12 595 00:45:08,041 --> 00:45:09,543 Kau mau minum? 596 00:45:13,172 --> 00:45:14,840 Aku selalu ingin 597 00:45:15,424 --> 00:45:16,800 mengajarimu minum 598 00:45:17,342 --> 00:45:19,636 dan berbagi minuman denganmu. 599 00:45:20,387 --> 00:45:21,805 Kini aku dapat peluang itu. 600 00:45:26,727 --> 00:45:28,020 Apa mau Ayah? 601 00:45:29,479 --> 00:45:30,480 Ini tidak biasa. 602 00:45:39,239 --> 00:45:40,240 Maafkan aku 603 00:45:40,908 --> 00:45:42,367 kau harus melalui semua ini. 604 00:45:44,203 --> 00:45:45,329 Aku juga minta maaf 605 00:45:46,872 --> 00:45:48,749 sudah mengganggu pemilu Ayah. 606 00:45:49,374 --> 00:45:50,918 Aku ingin menjadi ayah yang baik. 607 00:45:51,293 --> 00:45:52,878 - Itu sebabnya kuterima kau. - Tidak. 608 00:45:54,171 --> 00:45:55,172 Ayah gagal. 609 00:45:56,465 --> 00:45:58,050 Sejak menjadi putra Ayah, 610 00:45:59,801 --> 00:46:01,011 aku tak pernah bahagia. 611 00:46:07,184 --> 00:46:08,185 Aku hanya ingin 612 00:46:09,520 --> 00:46:10,854 memberitahumu 613 00:46:13,565 --> 00:46:14,566 bahwa itu 614 00:46:15,526 --> 00:46:17,361 bukan hubungan kasual. 615 00:46:19,154 --> 00:46:20,614 Aku menemuinya sebelum Heeja. 616 00:46:20,697 --> 00:46:22,157 Kami satu kampus... 617 00:46:22,241 --> 00:46:24,076 Sudah terlambat untuk menceritakan itu. 618 00:46:28,497 --> 00:46:29,957 Mengajariku minum 619 00:46:30,499 --> 00:46:31,917 dan berbagi minuman? 620 00:46:32,668 --> 00:46:34,253 Ayah memimpikan omong kosong itu... 621 00:46:38,715 --> 00:46:40,384 selagi menyembunyikan semua dariku? 622 00:46:47,182 --> 00:46:48,183 Sudah terlambat. 623 00:46:50,060 --> 00:46:51,270 Ayah sungguh tak tahu 624 00:46:53,021 --> 00:46:55,816 aku akan melalui semua ini jika Ayah ikut pemilihan wali kota? 625 00:47:21,758 --> 00:47:22,759 Ya. 626 00:47:23,719 --> 00:47:24,720 Di mana kau sekarang? 627 00:47:26,305 --> 00:47:28,765 Datanglah ke hotel. Semua sudah siap. 628 00:47:30,767 --> 00:47:31,852 Aku akan ke rumahku. 629 00:47:40,360 --> 00:47:42,571 Dia datang. 630 00:47:43,614 --> 00:47:45,449 Sampaikan sesuatu soal ini. 631 00:47:45,532 --> 00:47:46,950 Bagaimana perasaanmu? 632 00:47:47,034 --> 00:47:49,286 Sampaikan sesuatu. 633 00:47:49,369 --> 00:47:51,163 Menyingkirlah sebelum aku marah. 634 00:48:31,870 --> 00:48:32,871 Ganghyun. 635 00:48:33,622 --> 00:48:34,790 Jin baik-baik saja? 636 00:48:35,791 --> 00:48:37,042 Mustahil dia baik-baik saja. 637 00:48:53,100 --> 00:48:54,685 Kau bekerja semalaman? 638 00:48:58,272 --> 00:49:00,065 Siapa lagi yang bisa memecahkan ini? 639 00:49:01,733 --> 00:49:03,277 Kau terkena pengaruh Jin? 640 00:49:04,528 --> 00:49:05,529 Pak Park. 641 00:49:05,863 --> 00:49:06,864 Bu Lee. 642 00:49:08,448 --> 00:49:09,825 Aku menemukan tersangkanya. 643 00:49:20,711 --> 00:49:21,879 Mobil ini 644 00:49:25,674 --> 00:49:27,342 dan mobil ini... 645 00:49:37,644 --> 00:49:39,938 {\an8}Mobil ketiga ini... 646 00:49:47,154 --> 00:49:49,823 dan mobil ini. Semuanya mobil yang sama. 647 00:49:49,907 --> 00:49:50,991 Lihat wajah pengemudinya? 648 00:49:51,074 --> 00:49:52,159 Tentu saja. 649 00:49:58,415 --> 00:50:00,167 - Kau... - Kuidentifikasi pemiliknya. 650 00:50:00,250 --> 00:50:01,752 Itu yang kalian mau, 'kan? 651 00:50:03,420 --> 00:50:06,340 Choi Hyeongbae. Tujuh dakwaan atas penyerangan. 652 00:50:06,757 --> 00:50:08,258 Tujuh dakwaan atas penyerangan? 653 00:50:08,675 --> 00:50:09,676 Hei, Kyungjin. 654 00:50:10,886 --> 00:50:11,887 Bagus sekali. 655 00:50:11,970 --> 00:50:14,223 Tindakanmu benar untuk kali pertama dalam setahun. 656 00:50:14,306 --> 00:50:15,307 - Ayo pergi. - Baiklah. 657 00:50:16,308 --> 00:50:18,268 Bagus sekali. 658 00:50:50,801 --> 00:50:53,428 Bocah kaya yang membanggakan diri 659 00:50:53,512 --> 00:50:54,805 adalah putra wanita simpanan? 660 00:50:54,888 --> 00:50:55,889 Berandal malang. 661 00:50:55,973 --> 00:50:58,100 Aku iri kepadanya. Memalukan sekali. 662 00:50:58,183 --> 00:51:00,811 Anak haram berpura-pura menjadi anak kaya. 663 00:51:00,894 --> 00:51:02,604 Anak kaya? Omong kosong. 664 00:51:02,688 --> 00:51:03,522 Enyah, Bedebah. 665 00:51:03,605 --> 00:51:04,773 Kau pantas mendapatkannya! 666 00:51:07,109 --> 00:51:08,902 Kami akan tangkap tersangka. 667 00:51:08,986 --> 00:51:11,071 Hei, Kunci Utama, kau tak datang? 668 00:51:11,154 --> 00:51:13,323 Oseong-ro nomor 455/87. 669 00:51:19,955 --> 00:51:20,998 {\an8}HAPUS AKUN 670 00:51:21,081 --> 00:51:22,708 {\an8}AKUN ANDA TELAH DIHAPUS 671 00:51:36,597 --> 00:51:38,056 Perlukah menyamar sebagai kurir? 672 00:51:42,477 --> 00:51:43,770 Kunci utama datang. 673 00:51:45,647 --> 00:51:46,648 Kau mengagetkanku. 674 00:51:46,815 --> 00:51:48,358 Siapa lagi bisa memecahkan ini? 675 00:51:50,944 --> 00:51:52,863 Mendengar itu sekali sehari sudah cukup. 676 00:51:53,030 --> 00:51:54,323 Siapa lagi yang mengatakannya? 677 00:51:54,406 --> 00:51:56,700 Ada satu orang lagi sepertimu di tim kita. 678 00:51:56,950 --> 00:51:58,535 Satu orang lagi yang sekeren aku? 679 00:52:03,874 --> 00:52:04,875 Dia keluar. 680 00:52:05,125 --> 00:52:06,877 - Itu orangnya? - Ya. 681 00:52:06,960 --> 00:52:08,670 Choi Hyeonbae dengan tujuh penyerangan. 682 00:52:09,838 --> 00:52:12,299 Mari mulai. Aku butuh penyegaran. 683 00:52:12,382 --> 00:52:13,383 Tunggu. 684 00:52:13,467 --> 00:52:14,676 Mari ikuti dia 685 00:52:14,760 --> 00:52:16,094 dan tangkap kaki tangannya juga. 686 00:53:24,204 --> 00:53:25,247 Mari masuk saja. 687 00:53:25,330 --> 00:53:26,331 Baiklah. 688 00:53:26,707 --> 00:53:27,708 Bagaimana denganku? 689 00:53:28,375 --> 00:53:29,710 Di mana pistolku? 690 00:53:29,793 --> 00:53:30,878 Kau belum boleh. 691 00:53:32,212 --> 00:53:33,422 Dua, tiga... 692 00:53:33,672 --> 00:53:35,632 - Jangan bergerak! - Polisi. 693 00:53:39,469 --> 00:53:40,554 Berandal itu. 694 00:53:45,017 --> 00:53:46,018 Sial. 695 00:54:00,407 --> 00:54:01,533 Cepat bantu Jin. 696 00:54:55,796 --> 00:54:58,757 Kau bisa tetap diam 697 00:54:59,842 --> 00:55:02,678 dan pertanyakan kelayakan penangkapan... 698 00:55:53,395 --> 00:55:57,649 FLEX X COP 699 00:55:57,733 --> 00:55:59,818 {\an8}TERIMA KASIH JANG HYUKJIN DAN YANG SOMIN 700 00:56:22,758 --> 00:56:24,801 {\an8}Apa yang terjadi? Kenapa Kakak di sana? 701 00:56:24,885 --> 00:56:26,011 {\an8}100 juta. 702 00:56:26,094 --> 00:56:27,179 {\an8}Aku dapat informasi 703 00:56:27,262 --> 00:56:28,722 {\an8}- soal istri Ketua. - Apa? 704 00:56:28,805 --> 00:56:30,599 {\an8}Dia tahu aku berselingkuh 705 00:56:30,682 --> 00:56:32,059 {\an8}dan memerasku. 706 00:56:32,142 --> 00:56:33,810 {\an8}Mungkin aku juga bisa dapat bagian. 707 00:56:33,894 --> 00:56:35,646 {\an8}Choi ingin mengaku. 708 00:56:35,729 --> 00:56:38,023 {\an8}Kita masih belum tahu siapa yang memerintahnya. 709 00:56:38,106 --> 00:56:40,025 {\an8}Kau tahu siapa kaki tangannya? 710 00:56:40,108 --> 00:56:41,568 {\an8}Aku bisa melakukan segala hal 711 00:56:41,652 --> 00:56:42,945 {\an8}untuk melindungi keluargaku. 712 00:56:43,028 --> 00:56:44,988 {\an8}Sekarang, dia harus tahu siapa aku. 713 00:56:45,072 --> 00:56:47,032 {\an8}Cari orang yang pasti bisa menyelesaikannya. 714 00:56:47,115 --> 00:56:48,617 Ibu memerintah pembunuhannya, 'kan? 715 00:56:48,700 --> 00:56:50,202 Aku ingin kebenarannya. 716 00:56:50,285 --> 00:56:53,080 Tak bisa kubiarkan orang seperti itu menjadi ketua Hansu. 717 00:56:53,163 --> 00:56:54,164 Kau tidak percaya aku. 718 00:56:54,248 --> 00:56:55,749 Kakak yang berbohong lebih dulu. 719 00:56:55,832 --> 00:56:58,043 Jika kakakmu melanggar hukum, 720 00:56:58,126 --> 00:56:59,628 bisakah kau menangkapnya? 721 00:57:00,128 --> 00:57:02,047 Akan kucari tahu kebenarannya untukmu. 722 00:57:02,881 --> 00:57:04,383 TETAPLAH SAKSIKAN UNTUK KLIP BONUS 723 00:57:37,040 --> 00:57:38,041 Ada apa? 724 00:57:38,917 --> 00:57:39,918 Aku hanya... 725 00:57:41,795 --> 00:57:43,172 memikirkan masa lalu kita. 726 00:57:44,464 --> 00:57:45,465 Sudah lama sekali. 727 00:58:32,429 --> 00:58:34,431 {\an8}Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.