1 00:00:40,749 --> 00:00:42,960 FLEX X COP 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,546 TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, PERISTIWA DALAM DRAMA INI FIKSI 3 00:00:45,629 --> 00:00:47,965 SEMUA AKTOR ANAK DIJAMIN KEAMANANNYA 4 00:00:51,885 --> 00:00:52,886 Mari masuk saja. 5 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 Baiklah. 6 00:00:54,513 --> 00:00:55,514 Bagaimana denganku? 7 00:00:56,056 --> 00:00:57,516 Di mana pistolku? 8 00:00:57,599 --> 00:00:58,684 Kau belum boleh. 9 00:01:00,018 --> 00:01:01,228 Dua, tiga. 10 00:01:01,562 --> 00:01:03,564 - Jangan bergerak! - Polisi. 11 00:01:06,692 --> 00:01:08,235 Berandal itu. 12 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 Sial. 13 00:02:03,707 --> 00:02:05,083 Kau 14 00:02:05,167 --> 00:02:06,919 bisa tetap diam 15 00:02:07,711 --> 00:02:10,422 dan pertanyakan kelayakan penangkapan... 16 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 Kakak. 17 00:02:45,832 --> 00:02:47,376 Tolong bawa dia ke kantor. 18 00:03:06,520 --> 00:03:08,522 KANTOR POLISI GANGHA 19 00:03:15,988 --> 00:03:17,322 Biar aku dulu yang bicara. 20 00:03:22,494 --> 00:03:23,495 Baiklah. 21 00:03:32,671 --> 00:03:33,672 Pak Choi Hyeonbae. 22 00:03:35,757 --> 00:03:37,009 Kau membunuh Han Daehoon? 23 00:03:38,760 --> 00:03:40,012 Han... 24 00:03:42,890 --> 00:03:44,016 Siapa itu Han Daehoon? 25 00:03:48,979 --> 00:03:50,731 Semuanya terekam. 26 00:03:51,440 --> 00:03:52,649 Tanggal 25, Han Daehoon 27 00:03:52,733 --> 00:03:55,444 mendaki Gunung Taegwan pada pukul 01.10. 28 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 Dan kau 29 00:03:57,029 --> 00:03:58,864 mendaki pada pukul 01.05. 30 00:03:59,823 --> 00:04:01,825 Han Daehoon ditikam 31 00:04:01,909 --> 00:04:03,285 dan kembali ke mobil 32 00:04:03,368 --> 00:04:04,494 pada pukul 01.55. 33 00:04:08,665 --> 00:04:10,751 Kau bergegas pergi 34 00:04:11,627 --> 00:04:12,794 pada pukul 01.56. 35 00:04:13,545 --> 00:04:15,756 Lalu kau mengejar mobilnya. 36 00:04:15,839 --> 00:04:18,258 Semuanya terekam. 37 00:04:18,342 --> 00:04:19,510 Hingga kau mengejarnya 38 00:04:20,719 --> 00:04:22,095 sampai ke rumah Ketua Jin. 39 00:04:26,433 --> 00:04:28,894 Benar, aku pergi ke gunung hari itu. 40 00:04:29,019 --> 00:04:30,771 Aku suka mendaki pada pagi buta. 41 00:04:30,979 --> 00:04:31,980 Namun, 42 00:04:33,023 --> 00:04:34,483 aku tak tahu siapa pria ini. 43 00:04:37,194 --> 00:04:38,237 Apa pria ini 44 00:04:39,196 --> 00:04:40,197 tewas? 45 00:04:44,034 --> 00:04:45,410 Kau pakai pisau lipat, 'kan? 46 00:04:45,911 --> 00:04:48,622 Tidak berakibat fatal, sehingga korban bisa melarikan diri. 47 00:04:50,290 --> 00:04:51,959 Tapi kau sangat terdesak 48 00:04:52,042 --> 00:04:55,045 hingga tali jemuran yang kau pakai untuk mencekik korban tertinggal. 49 00:04:55,128 --> 00:04:57,214 Kami menganalisisnya dan DNA-mu ada di sana. 50 00:05:01,301 --> 00:05:02,719 Kalian bekerja sangat keras. 51 00:05:04,680 --> 00:05:05,722 Omong-omong, 52 00:05:08,350 --> 00:05:09,977 di mana restoran bagus di kota ini? 53 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 Aku lapar. 54 00:05:11,728 --> 00:05:13,647 Di mana aku harus lapor bahwa aku dikurung 55 00:05:13,730 --> 00:05:14,940 tanpa diberi makanan? 56 00:05:16,108 --> 00:05:17,276 Komisi HAM? 57 00:05:17,359 --> 00:05:19,236 Baik, mari makan dulu. 58 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 Mungkin akan lama. 59 00:05:21,905 --> 00:05:22,990 Aku suka makanan Korea. 60 00:05:27,202 --> 00:05:29,121 Belum ada penemuan senjata? 61 00:05:29,204 --> 00:05:30,455 Belum. 62 00:05:30,581 --> 00:05:31,999 Mungkin sudah disingkirkan 63 00:05:32,666 --> 00:05:33,876 atau dia sembunyikan. 64 00:05:41,884 --> 00:05:42,968 Apa yang terjadi? 65 00:05:45,012 --> 00:05:46,305 Kenapa Kakak di sana? 66 00:05:47,848 --> 00:05:50,767 Kakak bertemu Choi Hyeonbae? Siapa wanita yang diculik itu? 67 00:05:52,019 --> 00:05:53,562 Kau kini seperti polisi sungguhan. 68 00:05:54,980 --> 00:05:55,981 Hei. 69 00:05:57,733 --> 00:05:59,067 Aku serius. 70 00:05:59,735 --> 00:06:01,778 Kau bisa dituduh sebagai kaki tangan. 71 00:06:02,571 --> 00:06:03,530 Apa kau 72 00:06:05,574 --> 00:06:06,700 kini menginterogasiku? 73 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 Ya? 74 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 Han Daehoon. 75 00:06:21,298 --> 00:06:22,799 Kakak tahu siapa dia, 'kan? 76 00:06:26,512 --> 00:06:29,681 Aku memeriksa kamera keamanan pada hari pesta penerbitan. 77 00:06:38,982 --> 00:06:40,067 Kau tak percaya aku. 78 00:06:40,317 --> 00:06:41,902 Kakak yang bohong lebih dulu. 79 00:06:44,238 --> 00:06:45,322 Kenapa melakukannya? 80 00:06:54,706 --> 00:06:56,208 Tolong beri kami waktu, Pak. 81 00:07:25,821 --> 00:07:26,822 Kau temukan petunjuk? 82 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 Belum. 83 00:07:29,575 --> 00:07:30,701 Bagaimana Jin Seungju? 84 00:07:31,827 --> 00:07:33,036 Para pengacaranya datang. 85 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 Ganghyun. 86 00:07:38,917 --> 00:07:40,210 Aku mau menunjukkanmu sesuatu. 87 00:08:06,486 --> 00:08:07,529 Kapan kau menemukannya? 88 00:08:09,656 --> 00:08:10,657 Kemarin. 89 00:08:13,493 --> 00:08:15,078 Kenapa tak lapor kepadaku lebih awal? 90 00:08:18,457 --> 00:08:20,709 Mungkin aku berharap dia tak terlibat. 91 00:08:32,137 --> 00:08:33,138 Jin. 92 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Kau bisa kupercaya? 93 00:08:39,603 --> 00:08:42,606 Jika kakakmu melanggar hukum, 94 00:08:44,525 --> 00:08:45,526 kau bisa menahannya? 95 00:08:49,780 --> 00:08:50,948 Entahlah. 96 00:08:52,199 --> 00:08:53,200 Aku masih berharap 97 00:08:54,034 --> 00:08:55,869 dia tak ada kaitannya dengan ini. 98 00:08:57,412 --> 00:08:59,581 Jika tak bisa objektif sebagai polisi, 99 00:09:00,249 --> 00:09:02,251 kau akan kukeluarkan dari kasus ini. 100 00:09:02,334 --> 00:09:04,628 Aku sangat ingin tahu kebenaran kasus ini. 101 00:09:05,295 --> 00:09:07,381 Jika ada rahasia di keluargaku, 102 00:09:08,465 --> 00:09:09,967 akulah yang akan mengungkapnya. 103 00:09:14,596 --> 00:09:15,597 Lee. 104 00:09:18,892 --> 00:09:20,477 Kau menangkap Wakil Ketua Jin? 105 00:09:21,436 --> 00:09:22,479 Ya. 106 00:09:22,896 --> 00:09:25,274 Dia bersama tersangka di TKP. 107 00:09:25,357 --> 00:09:26,608 Dan di mobil tersangka, 108 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 ada seorang wanita yang diculik. 109 00:09:33,240 --> 00:09:35,409 Pertama, ada sesuatu yang perlu kuklarifikasi. 110 00:09:36,285 --> 00:09:38,495 Aku telah memastikan 111 00:09:39,162 --> 00:09:41,415 bahwa tak ada tindakan ilegal klienku 112 00:09:41,999 --> 00:09:43,792 yang pantas diberi penangkapan darurat. 113 00:09:44,293 --> 00:09:47,087 Klienku bersedia bekerja sama 114 00:09:47,379 --> 00:09:49,590 dalam penyelidikan polisi 115 00:09:49,673 --> 00:09:51,592 karena ada hubungan sebab akibat 116 00:09:52,384 --> 00:09:55,596 antara tersangka dengan kematian yang terjadi di rumahnya sendiri. 117 00:09:56,346 --> 00:09:59,516 Oleh karena itu, yang disampaikan klienku mulai saat ini 118 00:09:59,600 --> 00:10:02,186 adalah keterangan bukan sebagai tersangka, 119 00:10:03,187 --> 00:10:05,564 melainkan sebagai saksi. 120 00:10:06,356 --> 00:10:08,025 Mohon jelaskan bagian ini dahulu. 121 00:10:10,819 --> 00:10:12,154 Baik, aku mengerti. 122 00:10:15,407 --> 00:10:17,659 Kapan kau kali pertama bertemu Han Daehoon? 123 00:10:21,371 --> 00:10:22,456 Kami pertama bertemu 124 00:10:23,081 --> 00:10:24,917 di pesta penerbitan. 125 00:10:26,835 --> 00:10:27,836 Aku Han Daehoon. 126 00:10:31,548 --> 00:10:34,551 Aku dapat kartu namanya dan kami saling menyapa. 127 00:10:34,676 --> 00:10:35,677 Kemudian... 128 00:10:37,262 --> 00:10:38,805 Jangan lakukan ini kepadaku. 129 00:10:39,223 --> 00:10:40,432 Apa yang kau lakukan? 130 00:10:41,475 --> 00:10:44,019 Ada yang ingin kusampaikan kepada ibumu. 131 00:10:45,062 --> 00:10:46,605 Ibu baik-baik saja? 132 00:10:47,856 --> 00:10:50,526 Ayolah, jangan salah paham. 133 00:10:50,609 --> 00:10:52,110 Kami saling kenal. 134 00:10:55,781 --> 00:10:57,032 Pergilah sekarang. 135 00:10:57,366 --> 00:10:58,909 Mengerti? 136 00:11:03,747 --> 00:11:05,999 Aku baru tahu dia meninggal di rumahku 137 00:11:06,917 --> 00:11:09,461 saat Detektif Jin mengunjungiku. 138 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 Begitu rupanya. 139 00:11:13,799 --> 00:11:15,300 Lantas, apa yang kau lakukan? 140 00:11:15,592 --> 00:11:16,927 Aku bertanya kepada ibuku 141 00:11:17,594 --> 00:11:18,637 siapa itu Han Daehoon. 142 00:11:19,972 --> 00:11:21,014 Ibuku bilang 143 00:11:21,974 --> 00:11:23,851 dia telah diperas oleh Han Daehoon. 144 00:11:26,311 --> 00:11:27,312 Kenapa bisa? 145 00:11:30,983 --> 00:11:31,984 Dahulu, 146 00:11:34,987 --> 00:11:36,405 ibuku berselingkuh. 147 00:11:39,116 --> 00:11:42,369 Dia berselingkuh dengan Han Daehoon? 148 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Tidak. 149 00:11:46,540 --> 00:11:48,625 Han Daehoon kakak tingkatnya di kampus. 150 00:11:49,334 --> 00:11:51,753 Ibu bilang mereka tak sengaja bertemu beberapa tahun silam. 151 00:11:51,837 --> 00:11:53,922 Mereka beberapa kali bertukar kabar. 152 00:11:54,006 --> 00:11:55,007 Dia sepertinya... 153 00:11:57,301 --> 00:11:58,594 selalu mengikuti Ibu. 154 00:11:59,970 --> 00:12:02,055 Dia tahu Ibu berselingkuh 155 00:12:03,015 --> 00:12:04,433 dan mulai memeras Ibu. 156 00:12:06,685 --> 00:12:08,312 Ibu memberikan segala kemauannya. 157 00:12:08,645 --> 00:12:09,646 Namun... 158 00:12:11,106 --> 00:12:13,025 dia menghubungi Ibu lagi saat ayahmu 159 00:12:13,984 --> 00:12:15,027 ikut dalam pemilu. 160 00:12:16,778 --> 00:12:19,323 Ibu tak tahu harus apa. 161 00:12:19,781 --> 00:12:21,366 PANGGILAN TAK DIKENAL 162 00:12:34,796 --> 00:12:36,340 Seungju. 163 00:12:38,091 --> 00:12:39,092 Ada apa? 164 00:12:39,426 --> 00:12:40,761 Dia menculik Miyeon. 165 00:12:43,472 --> 00:12:45,516 Ibu harus bagaimana? 166 00:12:46,683 --> 00:12:47,684 Ibu harus apa? 167 00:12:52,439 --> 00:12:53,607 PANGGILAN TAK DIKENAL 168 00:12:57,069 --> 00:12:58,779 Itu alasanku keluar menemuinya. 169 00:13:00,656 --> 00:13:02,407 Kau bisa saja dalam bahaya. 170 00:13:05,953 --> 00:13:07,579 Demi melindungi keluargaku... 171 00:13:14,711 --> 00:13:16,046 aku akan melakukan segalanya. 172 00:13:23,136 --> 00:13:26,056 Wanita yang diculik dan ibumu, bagaimana mereka bisa saling kenal? 173 00:13:27,307 --> 00:13:29,393 Kudengar mereka bertemu selagi bermain golf. 174 00:13:29,810 --> 00:13:31,728 Mereka cukup dekat 175 00:13:32,062 --> 00:13:33,772 dan bepergian bersama belum lama ini. 176 00:13:33,981 --> 00:13:35,440 Lalu bagaimana dengan Han Daehoon? 177 00:13:35,649 --> 00:13:36,650 Kenapa dia dibunuh? 178 00:13:37,609 --> 00:13:39,611 Aku tidak tahu. 179 00:13:40,904 --> 00:13:42,489 Bisa kami bicara dengan ibumu? 180 00:13:43,866 --> 00:13:46,493 Dia pingsan dan kini dirawat di rumah sakit. 181 00:13:47,452 --> 00:13:49,913 Akan kuhubungi saat dia siap untuk bicara. 182 00:13:54,251 --> 00:13:55,794 Mari akhiri sampai di sini. 183 00:13:55,919 --> 00:13:58,839 Klienku sudah cukup bekerja sama. 184 00:14:01,133 --> 00:14:02,426 Ikut aku, Pak. 185 00:14:23,405 --> 00:14:24,406 Pak. 186 00:14:36,793 --> 00:14:37,794 Selesaikanlah. 187 00:14:45,010 --> 00:14:46,428 Dia bisa kita percaya? 188 00:14:48,555 --> 00:14:49,765 Aku akan mencari tahu. 189 00:14:57,606 --> 00:14:58,941 Halo. 190 00:15:00,526 --> 00:15:02,945 Aku pengacara Kim Daeyoung. 191 00:15:04,154 --> 00:15:05,572 Di mana Pak Choi Hyeonbae? 192 00:15:20,671 --> 00:15:22,381 Korban penculikan bernama Oh Miyeon. 193 00:15:22,464 --> 00:15:25,300 Dia punya lima tempat hiburan dewasa di Gangnam. 194 00:15:25,384 --> 00:15:26,885 Bagaimana keadaannya di rumah sakit? 195 00:15:26,969 --> 00:15:28,053 Dia sudah sadar. 196 00:15:30,097 --> 00:15:31,181 Aku akan bicara dengannya. 197 00:15:45,362 --> 00:15:47,364 RUMAH SAKIT YOUR 198 00:15:47,447 --> 00:15:48,782 Kami polisi. 199 00:15:50,033 --> 00:15:51,285 Kau punya rokok? 200 00:15:51,994 --> 00:15:53,036 Aku tak merokok. 201 00:15:55,330 --> 00:15:57,875 Ceritakan kejadiannya. 202 00:16:00,752 --> 00:16:03,505 Han Daehoon berengsek itu memeras Heeja. 203 00:16:05,132 --> 00:16:07,509 Kenapa dia menceritakan itu kepadamu? 204 00:16:07,968 --> 00:16:09,761 Karena akulah 205 00:16:10,304 --> 00:16:12,139 yang memperkenalkan Heeja ke pacarnya. 206 00:16:12,598 --> 00:16:13,765 Siapa pria itu? 207 00:16:13,849 --> 00:16:15,475 Kau tak perlu tahu soal itu. 208 00:16:15,559 --> 00:16:17,144 Dia sudah tak ada di Korea. 209 00:16:18,478 --> 00:16:20,397 Entah bagaimana Han tahu, 210 00:16:20,981 --> 00:16:23,984 tapi Han memerasnya dan Heeja beberapa kali memberinya uang. 211 00:16:25,235 --> 00:16:27,905 Kali ini, dia minta uang yang banyak kepada Heeja, 212 00:16:27,988 --> 00:16:29,865 jadi, Heeja panik. 213 00:16:32,618 --> 00:16:33,619 Heeja. 214 00:16:34,077 --> 00:16:35,204 Biar aku yang tangani. 215 00:16:36,914 --> 00:16:38,040 Bagaimana caranya? 216 00:16:38,790 --> 00:16:40,209 Aku punya cara tersendiri. 217 00:16:44,755 --> 00:16:47,049 Jangan berlebihan. Buat dia tahu diri saja. 218 00:16:56,725 --> 00:16:58,727 HAN DAEHOON 219 00:16:59,645 --> 00:17:00,812 Halo, Pak. 220 00:17:01,688 --> 00:17:03,649 Aku sudah dengar itu dari Heeja. 221 00:17:04,274 --> 00:17:05,567 Aku sudah menyiapkan uangnya. 222 00:17:06,318 --> 00:17:08,320 Kita bisa bertemu besok? 223 00:17:10,572 --> 00:17:13,283 Lalu, ada yang salah. 224 00:17:14,243 --> 00:17:15,577 Dia tiba-tiba mati 225 00:17:16,662 --> 00:17:19,122 di depan halaman rumah Heeja. 226 00:17:22,918 --> 00:17:24,086 Apa yang terjadi? 227 00:17:24,378 --> 00:17:25,671 Kenapa kau membunuhnya? 228 00:17:26,213 --> 00:17:28,340 - Hei. - Apa yang kau lakukan? 229 00:17:34,054 --> 00:17:36,056 Aku mendengar dari si berengsek itu. 230 00:17:36,723 --> 00:17:38,225 Ini hal besar. 231 00:17:39,935 --> 00:17:43,605 Dia istri Ketua Hansu, tapi kami hanya dapat lima juta? 232 00:17:45,065 --> 00:17:47,067 Itu terlalu sedikit. 233 00:17:47,734 --> 00:17:49,611 Aku juga ingin bagian yang besar. 234 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 Kau gila? 235 00:17:50,779 --> 00:17:52,823 Jangan memanfaatkannya seperti itu. 236 00:17:52,906 --> 00:17:53,907 Benar. 237 00:17:53,991 --> 00:17:55,659 Aku butuh senjata baru melawannya. 238 00:17:56,577 --> 00:17:58,120 Si berengsek itu sudah mati. 239 00:18:00,205 --> 00:18:01,957 Kini, giliranmu membantuku. 240 00:18:17,097 --> 00:18:18,098 Kau tahu 241 00:18:19,099 --> 00:18:20,225 siapa kaki tangannya? 242 00:18:22,519 --> 00:18:23,729 Dia adik Hyeonbae. 243 00:18:24,229 --> 00:18:25,230 Choi Hyeontae. 244 00:18:26,899 --> 00:18:27,900 Namanya Choi Hyeontae, 245 00:18:27,983 --> 00:18:29,151 adik Choi Hyeonbae. 246 00:18:29,860 --> 00:18:31,778 Cari Choi Hyeontae. 247 00:18:31,862 --> 00:18:32,863 Baik. 248 00:18:35,115 --> 00:18:37,910 TERSANGKA PEMBUNUHAN HAN CHOI HYEONBAE DAN KAKI TANGAN 249 00:18:37,993 --> 00:18:39,411 Apa ibu Seungju 250 00:18:40,495 --> 00:18:42,372 punya pacar? 251 00:18:43,624 --> 00:18:44,625 Apa? 252 00:18:45,876 --> 00:18:47,836 Dia diperas gara-gara itu. 253 00:18:50,631 --> 00:18:51,757 Beberapa tahun silam, 254 00:18:52,883 --> 00:18:54,218 itu terjadi. 255 00:18:57,554 --> 00:18:58,972 Ayah tahu itu? 256 00:19:01,350 --> 00:19:02,351 Ya. 257 00:19:07,231 --> 00:19:08,607 Siapa... 258 00:19:09,441 --> 00:19:10,442 korbannya? 259 00:19:10,943 --> 00:19:12,402 Han Daehoon. 260 00:19:13,111 --> 00:19:14,404 Dia memerasnya. 261 00:19:18,283 --> 00:19:19,326 Kau tahu dia? 262 00:19:20,410 --> 00:19:21,411 Tidak. 263 00:19:21,745 --> 00:19:22,746 Tidak sama sekali. 264 00:20:22,055 --> 00:20:23,807 Di mana Hyeontae kini? 265 00:20:40,824 --> 00:20:41,825 Ada apa? 266 00:20:49,750 --> 00:20:51,001 SERTIFIKAT KEBERANGKATAN 267 00:20:51,084 --> 00:20:53,253 Dia terbang ke Filipina hari ini. 268 00:21:00,594 --> 00:21:02,012 Sekarang, 269 00:21:02,387 --> 00:21:03,514 tepati janjimu. 270 00:21:03,847 --> 00:21:04,890 Tentu saja. 271 00:21:05,432 --> 00:21:06,433 Jangan cemas. 272 00:21:11,855 --> 00:21:13,982 Choi Hyeonbae ingin mengaku. 273 00:21:26,912 --> 00:21:27,996 Miyeon memintaku 274 00:21:28,830 --> 00:21:31,208 untuk mengurus pria menyebalkan. 275 00:21:32,334 --> 00:21:34,127 Ada banyak kamera keamanan, 276 00:21:34,211 --> 00:21:35,462 jadi, kami bertemu dini hari 277 00:21:35,879 --> 00:21:36,880 di gunung. 278 00:21:46,932 --> 00:21:47,933 Pak Han Daehoon? 279 00:21:51,228 --> 00:21:52,688 Aku diminta bertemu kau di sini. 280 00:21:55,858 --> 00:21:56,859 Di mana uangnya? 281 00:21:59,695 --> 00:22:00,696 Sebelah sana. 282 00:22:05,367 --> 00:22:07,119 Saatnya untuk introspeksi diri. 283 00:22:08,161 --> 00:22:10,038 Pikirkanlah 284 00:22:10,122 --> 00:22:11,415 soal perbuatan salahmu. 285 00:22:25,220 --> 00:22:26,930 Berapa banyak yang kau dapat? 286 00:22:28,849 --> 00:22:30,767 Kau dibayar berapa untuk melakukan ini? 287 00:22:30,851 --> 00:22:32,644 Kau butuh tanda terima atau semacamnya? 288 00:22:32,728 --> 00:22:34,855 Aku akan beri 100 juta. 289 00:22:35,272 --> 00:22:36,273 Apa? 290 00:22:38,692 --> 00:22:39,693 Mari bekerja sama. 291 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 Mengerti? 292 00:22:47,868 --> 00:22:49,578 Aku punya informasi 293 00:22:50,454 --> 00:22:51,622 tentang istri Ketua 294 00:22:52,539 --> 00:22:54,541 dari Grup Hansu. 295 00:22:58,086 --> 00:22:59,630 Lalu aku sadar 296 00:23:00,422 --> 00:23:02,341 bahwa hal itu sangatlah besar. 297 00:23:02,633 --> 00:23:04,510 Itu bisa mengubah seluruh hidupku. 298 00:23:05,594 --> 00:23:07,888 Aku tak berniat berbagi dengannya. 299 00:23:10,432 --> 00:23:12,184 Karena aku sudah punya bukti. 300 00:23:13,477 --> 00:23:14,478 Bukti apa? 301 00:23:14,561 --> 00:23:15,896 Tentu saja, 302 00:23:16,271 --> 00:23:18,106 foto mereka berselingkuh. 303 00:23:39,753 --> 00:23:42,673 Kau sungguh punya informasi besar. 304 00:23:44,967 --> 00:23:46,134 Karena sudah punya ini, 305 00:23:49,388 --> 00:23:50,681 kami sudah tak butuh kau. 306 00:24:21,670 --> 00:24:22,671 Sial. 307 00:24:26,842 --> 00:24:29,178 Kenapa Han pergi ke rumah Jin Myeongchul? 308 00:24:31,471 --> 00:24:32,472 Entahlah. 309 00:24:33,724 --> 00:24:35,225 Mungkin dia kesal 310 00:24:35,309 --> 00:24:36,727 karena aku berusaha membunuhnya. 311 00:24:37,644 --> 00:24:38,645 Siapa... 312 00:24:40,063 --> 00:24:41,064 kaki tanganmu? 313 00:24:41,273 --> 00:24:42,441 Jangan repot-repot. 314 00:24:42,524 --> 00:24:43,901 Dia sudah pergi dari negara ini. 315 00:24:43,984 --> 00:24:45,027 Choi Hyeontae? 316 00:24:46,278 --> 00:24:48,447 Dia terbang ke Filipina semalam. 317 00:24:48,530 --> 00:24:50,490 Itu alasanmu menunda pengakuanmu? 318 00:24:50,574 --> 00:24:52,701 Akulah yang menikamnya. 319 00:24:53,076 --> 00:24:54,077 Kasusnya... 320 00:24:55,579 --> 00:24:56,580 selesai. 321 00:24:58,165 --> 00:24:59,166 Di mana 322 00:24:59,791 --> 00:25:00,792 pisaunya? 323 00:25:03,420 --> 00:25:05,005 Beri aku kertas. 324 00:25:06,089 --> 00:25:07,382 Kutunjukkan dengan gambar. 325 00:25:07,716 --> 00:25:09,051 Kertas dan pena. 326 00:25:14,681 --> 00:25:15,766 Ini rumahku. 327 00:25:35,536 --> 00:25:36,537 Kita menemukannya. 328 00:25:49,299 --> 00:25:51,385 Bungkus dan kirim ke kejaksaan. 329 00:25:56,974 --> 00:25:57,975 Ada apa? 330 00:25:58,851 --> 00:26:01,061 Choi Hyeonbae yang menikam Han Daehoon, 331 00:26:01,603 --> 00:26:03,272 tapi kami masih belum tahu 332 00:26:03,355 --> 00:26:04,940 siapa yang menyuruhnya. 333 00:26:05,315 --> 00:26:06,316 Lalu? 334 00:26:06,567 --> 00:26:08,110 Ibu Jin Seungju 335 00:26:08,193 --> 00:26:10,279 bisa saja yang menyuruhnya. 336 00:26:11,947 --> 00:26:13,073 Kau punya bukti? 337 00:26:14,449 --> 00:26:15,450 Belum. 338 00:26:15,951 --> 00:26:17,244 Kau tahu cara membuktikannya? 339 00:26:18,287 --> 00:26:19,288 Belum. 340 00:26:20,080 --> 00:26:21,081 Saat ini belum. 341 00:26:27,504 --> 00:26:29,173 Terima kasih. 342 00:26:34,136 --> 00:26:35,387 Kerja bagus untuk hari ini. 343 00:26:35,846 --> 00:26:37,639 Tim 1, semangat! 344 00:26:55,866 --> 00:26:58,368 Kenapa kalian begitu muram? 345 00:26:58,452 --> 00:27:00,621 Pelaku sudah tertangkap dan kasusnya ditutup. 346 00:27:02,414 --> 00:27:03,415 Bersulang! 347 00:27:13,842 --> 00:27:15,511 Sungguh melegakan. 348 00:27:18,305 --> 00:27:21,016 Aku sempat sangat cemas 349 00:27:21,683 --> 00:27:24,436 bahwa keluargamu ada kaitannya 350 00:27:25,479 --> 00:27:26,897 dengan kasus ini. 351 00:27:28,273 --> 00:27:30,609 Jika ada, bagaimana bisa aku bekerja denganmu? 352 00:27:31,610 --> 00:27:34,154 Bagaimana aku bisa terus menyelidikinya? 353 00:27:35,572 --> 00:27:36,698 Tapi ternyata tidak. 354 00:27:41,328 --> 00:27:42,329 Pacarku. 355 00:27:43,121 --> 00:27:45,457 Aku lupa kami ada kencan. 356 00:27:45,666 --> 00:27:46,667 Tapi kini aku... 357 00:27:46,750 --> 00:27:47,793 - Pergilah. - Boleh? 358 00:27:49,670 --> 00:27:51,672 Terima kasih. 359 00:27:52,673 --> 00:27:54,174 Aku pergi lebih awal. 360 00:27:54,842 --> 00:27:55,843 Hormat. 361 00:28:02,474 --> 00:28:04,226 Sampai jumpa, Bu. 362 00:28:10,315 --> 00:28:11,567 Aku juga akan pergi. 363 00:28:46,852 --> 00:28:48,854 PANGGILAN TAK DIKENAL 364 00:29:00,741 --> 00:29:01,783 Ini Jin Seungju. 365 00:29:03,493 --> 00:29:05,412 Uangnya sudah dikirim? 366 00:29:05,704 --> 00:29:06,705 Baiklah. 367 00:29:08,415 --> 00:29:10,876 Lepaskan wanita itu dan tinggalkan negara ini. 368 00:29:11,460 --> 00:29:13,795 Jangan muncul di hadapanku atau kau akan mati. 369 00:29:14,421 --> 00:29:15,547 Sungguh? 370 00:29:16,798 --> 00:29:18,175 Anak orang kaya 371 00:29:19,009 --> 00:29:20,177 bisa melakukan pembunuhan? 372 00:29:21,637 --> 00:29:23,555 Kau tak tahu aku mampu melakukan apa, 373 00:29:24,431 --> 00:29:25,390 ya? 374 00:29:28,727 --> 00:29:29,728 Aku mengerti. 375 00:29:31,813 --> 00:29:33,524 Kalau begitu, 376 00:29:33,941 --> 00:29:34,942 ini akan menjadi... 377 00:29:44,701 --> 00:29:46,078 Kesepakatan yang bagus. 378 00:29:49,248 --> 00:29:50,874 - Jangan bergerak! - Polisi. 379 00:30:04,763 --> 00:30:07,474 Jin Myeongchul! Kau penipu! Mundurlah! 380 00:30:07,558 --> 00:30:09,476 Mundurlah! 381 00:30:25,367 --> 00:30:26,368 Masuk. 382 00:30:29,496 --> 00:30:30,873 Penyelidikannya berakhir. 383 00:30:39,006 --> 00:30:42,176 KASUS KEMATIAN PRIA 50 TAHUN LAPORAN PENYELIDIKAN 384 00:30:49,516 --> 00:30:53,187 KORBAN: HAN DAEHOON CEO KONSULTAN INVESTASI DH 385 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 Kenapa kau di sini? 386 00:31:10,621 --> 00:31:11,788 Beraninya kau datang kemari! 387 00:31:13,332 --> 00:31:14,625 Kini Seungju harus tahu 388 00:31:15,042 --> 00:31:16,335 siapa aku. 389 00:31:20,255 --> 00:31:21,256 Heeja. 390 00:31:21,840 --> 00:31:22,883 Biar aku yang tangani. 391 00:31:24,134 --> 00:31:26,094 Cari orang yang bisa membereskan ini semua. 392 00:31:44,071 --> 00:31:45,822 Itu tak sehat. 393 00:31:46,990 --> 00:31:48,450 Makanlah selagi minum. 394 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 Ganghyun. 395 00:31:56,750 --> 00:31:57,960 Mari selidiki lebih jauh. 396 00:31:59,378 --> 00:32:01,713 Kau mau mengakhirinya seperti ini? 397 00:32:03,006 --> 00:32:05,342 Pernyataan mereka cocok. 398 00:32:05,425 --> 00:32:08,428 Kau tahu Choi dan Oh merencanakan yang akan mereka katakan. 399 00:32:09,513 --> 00:32:12,432 Ada yang diam-diam mengendalikan mereka. 400 00:32:15,269 --> 00:32:16,395 Mungkin saja Cho Heeja 401 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 dan Jin Seungju. 402 00:32:20,774 --> 00:32:22,401 Tapi kita belum punya bukti. 403 00:32:23,151 --> 00:32:25,696 Oh Miyeon bungkam. 404 00:32:26,738 --> 00:32:29,116 Kita tak bisa apa-apa dengan kecurigaan belaka. 405 00:32:32,286 --> 00:32:34,079 Sial. 406 00:32:44,214 --> 00:32:45,257 Aku pulang. 407 00:32:45,340 --> 00:32:46,341 Hei. 408 00:32:51,513 --> 00:32:52,514 Kenapa? 409 00:32:53,265 --> 00:32:54,266 Mau minum? 410 00:33:01,315 --> 00:33:02,482 Menyebalkan, 'kan? 411 00:33:05,611 --> 00:33:06,612 Beberapa kasus 412 00:33:06,695 --> 00:33:08,739 tak terjawab jelas bahkan setelah ditutup. 413 00:33:11,241 --> 00:33:12,951 Ayah punya kasus seperti itu? 414 00:33:13,202 --> 00:33:14,828 Tentu. 415 00:33:15,495 --> 00:33:16,997 Ayah sudah 30 tahun di bidang ini. 416 00:33:18,582 --> 00:33:21,627 Ayah masih memikirkan beberapa kasus. 417 00:33:25,380 --> 00:33:27,508 Saat gagal menangkap pelaku, 418 00:33:28,175 --> 00:33:30,135 Ayah juga tak bisa melupakan korbannya. 419 00:33:35,182 --> 00:33:36,767 Lalu apa tindakan Ayah? 420 00:33:38,977 --> 00:33:40,020 Ayah hanya menunggu. 421 00:33:41,188 --> 00:33:42,189 Ya. 422 00:33:44,691 --> 00:33:47,861 Jika detektif tidak melupakan kasusnya, kasusnya takkan pernah ditutup. 423 00:33:52,533 --> 00:33:53,617 Jangan terlalu cemas. 424 00:33:54,493 --> 00:33:56,578 Ayah meminta bantuan Interpol Filipina. 425 00:33:57,412 --> 00:34:00,415 Dia punya dakwaan penyerangan, jadi, dia pasti akan berulah. 426 00:34:02,459 --> 00:34:03,585 Tunggu saja. 427 00:34:04,503 --> 00:34:05,504 Baik. 428 00:34:19,476 --> 00:34:20,519 Seungju. 429 00:34:24,731 --> 00:34:26,024 Bisa ambilkan Ibu air? 430 00:34:40,372 --> 00:34:41,707 KEPALA DETEKTIF 431 00:34:41,790 --> 00:34:43,667 TIM INVESTIGASI JATANRAS 432 00:34:44,167 --> 00:34:46,003 BADAN RESERSE KRIMINAL 433 00:34:56,847 --> 00:34:57,848 Kenapa? 434 00:35:00,267 --> 00:35:01,643 Tidak berjalan lancar? 435 00:35:04,605 --> 00:35:05,606 Jangan cemas. 436 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 Semua berjalan lancar. 437 00:35:10,360 --> 00:35:12,362 Kini, semua sudah berakhir, 438 00:35:12,446 --> 00:35:13,447 bukan begitu? 439 00:35:16,909 --> 00:35:17,910 Ibu. 440 00:35:25,918 --> 00:35:28,086 Ini bukti yang ditemukan di mobil korban. 441 00:35:28,712 --> 00:35:29,713 Baiklah. 442 00:35:35,469 --> 00:35:37,179 Pria itu, Han Daehoon... 443 00:35:38,472 --> 00:35:39,556 Aku tahu siapa dia. 444 00:35:43,727 --> 00:35:44,728 Saat aku masih kecil, 445 00:35:48,273 --> 00:35:50,651 Ibu sering membicarakannya saat mabuk. 446 00:36:54,381 --> 00:36:56,425 Ibu menyuruhnya membunuh Han, 'kan? 447 00:37:02,389 --> 00:37:03,765 Pertama, 448 00:37:04,808 --> 00:37:07,686 dia mendekati Ibu dengan niat tertentu karena keluargaku kaya. 449 00:37:08,228 --> 00:37:09,980 Dia menggunakanmu untuk terus memerasku. 450 00:37:11,857 --> 00:37:13,650 Ibu tak tahan lagi. 451 00:37:14,443 --> 00:37:15,652 Ibu melakukannya untukmu. 452 00:37:16,904 --> 00:37:18,488 Ibu takut dia akan menyakitimu. 453 00:37:20,282 --> 00:37:21,950 Kau tahu Ibu hanya punya kau. 454 00:37:37,424 --> 00:37:38,800 JIN SEUNGJU 455 00:37:55,359 --> 00:37:59,071 Putraku sudah besar. Dia mirip aku, 'kan? 456 00:38:15,295 --> 00:38:16,505 Tapi tetap saja, 457 00:38:19,341 --> 00:38:22,761 - dia ayah kandungku. - Ayahmu Jin Myeongchul! 458 00:38:25,055 --> 00:38:27,558 Kalau begitu, yang ini akan... 459 00:38:32,396 --> 00:38:35,774 SUDAH DIBUKTIKAN BAHWA HAN DAEHOON ADALAH AYAH KANDUNG JIN SEUNGJU 460 00:38:36,608 --> 00:38:37,609 Seungju. 461 00:38:38,944 --> 00:38:40,529 Putraku sayang. 462 00:38:43,866 --> 00:38:44,992 Semua sudah berakhir. 463 00:38:47,411 --> 00:38:48,704 Lupakan saja, ya? 464 00:38:54,918 --> 00:38:55,919 Menurut Ibu berakhir? 465 00:38:57,296 --> 00:38:58,297 Begitukah? 466 00:39:01,592 --> 00:39:03,177 Ini baru permulaan. 467 00:39:06,638 --> 00:39:07,973 Kini semuanya dimulai. 468 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 Aku dan Ibu... 469 00:39:15,564 --> 00:39:17,274 baru saja membuka pintu neraka. 470 00:39:21,069 --> 00:39:22,154 Ibu mengerti? 471 00:39:39,379 --> 00:39:40,631 Apakah kau tahu 472 00:39:41,673 --> 00:39:42,716 siapa korbannya? 473 00:39:44,635 --> 00:39:45,636 Ya. 474 00:39:46,261 --> 00:39:47,804 Aku pernah mendengarnya. 475 00:39:48,096 --> 00:39:51,308 Isoo juga tahu siapa Han Daehoon? 476 00:39:51,767 --> 00:39:52,768 Tidak. 477 00:39:54,937 --> 00:39:56,647 Kasus ini akan segera ditutup. 478 00:40:00,859 --> 00:40:02,277 Aku ingin kebenarannya. 479 00:40:03,779 --> 00:40:04,905 Ini kasus pembunuhan. 480 00:40:05,989 --> 00:40:08,116 Jika ada anggota keluargaku yang terkait, 481 00:40:08,200 --> 00:40:09,660 aku akan bertanggung jawab. 482 00:40:23,298 --> 00:40:25,801 Kami tak boleh izinkan siapa pun masuk. 483 00:40:27,678 --> 00:40:28,679 Menyingkir. 484 00:40:38,981 --> 00:40:40,065 Apa-apaan ini? 485 00:40:41,066 --> 00:40:42,943 Pergilah. Aku lelah. 486 00:40:43,277 --> 00:40:45,487 - Aku bisa muntah melihatmu. - Bu Cho Heeja. 487 00:40:47,281 --> 00:40:49,366 Kau membayarnya untuk membunuh Han Daehoon? 488 00:40:52,452 --> 00:40:54,538 - Apa yang kau lakukan? - Jawab aku. 489 00:40:54,788 --> 00:40:55,998 Kau sudah gila? 490 00:40:57,165 --> 00:40:58,500 Untuk apa kubunuh pria itu? 491 00:40:58,584 --> 00:41:00,794 Karena dia ayah kandung Kakak. 492 00:41:04,631 --> 00:41:05,924 Kau tak perlu menjawab. 493 00:41:06,675 --> 00:41:08,051 Terlihat dari wajahmu. 494 00:41:08,802 --> 00:41:10,012 Penyelidikannya 495 00:41:10,387 --> 00:41:11,638 akan dibuka kembali 496 00:41:12,598 --> 00:41:13,682 untuk menangkapmu. 497 00:41:15,184 --> 00:41:16,185 Tidak. 498 00:41:16,560 --> 00:41:18,353 Bukan aku yang menyuruhnya. 499 00:41:18,437 --> 00:41:19,438 Aku hanya... 500 00:41:20,772 --> 00:41:22,524 memberi tahu Miyeon bahwa aku menderita. 501 00:41:24,193 --> 00:41:26,361 Aku tahu kalian bertiga merencanakan ucapan kalian. 502 00:41:26,737 --> 00:41:27,738 Aku... 503 00:41:29,990 --> 00:41:31,658 akan mencari tahu kebenarannya. 504 00:41:31,742 --> 00:41:33,535 Kau juga anggota keluarga kita. 505 00:41:34,453 --> 00:41:35,704 Jika ini terungkap, 506 00:41:36,330 --> 00:41:37,706 keluarga kita akan hancur! 507 00:41:39,750 --> 00:41:41,376 Aku bagian dari keluargamu? 508 00:41:45,005 --> 00:41:46,256 Seungju... 509 00:41:48,592 --> 00:41:49,676 Bagaimana dengan Seungju? 510 00:41:51,762 --> 00:41:53,096 Jika semua terungkap, 511 00:41:54,806 --> 00:41:56,225 bagaimana dengan Seungju? 512 00:42:01,563 --> 00:42:02,940 Aku tahu kau membenciku, 513 00:42:04,483 --> 00:42:05,859 tapi kau tak membenci Seungju. 514 00:42:07,736 --> 00:42:11,031 Kau tahu dia sangat peduli kepadamu. 515 00:42:16,245 --> 00:42:17,287 Untuk Seungju, 516 00:42:18,664 --> 00:42:20,499 tolong rahasiakan ini. 517 00:42:22,626 --> 00:42:23,627 Aku... 518 00:42:24,127 --> 00:42:25,295 Kumohon kepadamu. 519 00:42:26,129 --> 00:42:28,423 Kumohon kepadamu. 520 00:42:28,882 --> 00:42:31,343 Tolong rahasiakan. 521 00:42:52,823 --> 00:42:54,616 Kau bisa saja dalam bahaya. 522 00:42:58,245 --> 00:42:59,872 Untuk melindungi keluargaku... 523 00:43:07,004 --> 00:43:08,213 aku akan melakukan segalanya. 524 00:43:49,004 --> 00:43:50,005 Ada apa? 525 00:43:50,881 --> 00:43:51,882 Aku hanya... 526 00:43:53,634 --> 00:43:55,010 memikirkan masa lalu kita. 527 00:43:56,428 --> 00:43:57,429 Sudah lama sekali. 528 00:44:41,598 --> 00:44:42,808 Aku mengonfirmasi 529 00:44:43,350 --> 00:44:47,229 uang dalam jumlah besar dikirim ke luar negeri dari rekening Seungju. 530 00:44:50,440 --> 00:44:51,900 Han adalah ayah kandungnya. 531 00:44:52,484 --> 00:44:55,195 Kau tak berpikir Wakil Ketua memerintahkan pembunuhannya, 532 00:44:55,988 --> 00:44:56,989 bukan? 533 00:44:57,197 --> 00:44:58,323 Siapa pun pelakunya, 534 00:44:59,074 --> 00:45:00,242 Seungju sudah tahu, 535 00:45:00,325 --> 00:45:01,994 tapi hanya menyembunyikannya. 536 00:45:04,454 --> 00:45:05,747 Apa yang akan kau lakukan? 537 00:45:05,831 --> 00:45:07,332 Akan kubuat dia bertanggung jawab. 538 00:45:07,875 --> 00:45:10,961 Aku tak bisa biarkan orang seperti itu menjadi ketua Hansu. 539 00:46:14,316 --> 00:46:15,317 Jin. 540 00:46:18,195 --> 00:46:19,613 Kau tahu aku memercayaimu, 'kan? 541 00:46:24,701 --> 00:46:25,702 Ya. 542 00:46:29,039 --> 00:46:31,208 Bukan karena kau menyelamatkanku 543 00:46:32,459 --> 00:46:33,585 atau kau membantu 544 00:46:34,419 --> 00:46:35,546 dalam penyelidikan kami. 545 00:46:38,590 --> 00:46:39,883 Itu karena... 546 00:46:40,634 --> 00:46:41,760 kau orang 547 00:46:45,305 --> 00:46:46,598 yang melakukan hal tepat. 548 00:46:50,811 --> 00:46:51,812 Jadi, 549 00:46:52,312 --> 00:46:54,815 jika tahu sesuatu soal kasus ini, 550 00:46:57,526 --> 00:46:58,527 beri tahu aku. 551 00:47:08,036 --> 00:47:09,538 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 552 00:47:14,293 --> 00:47:15,294 Ini. 553 00:47:26,221 --> 00:47:27,431 SURAT PENGUNDURAN DIRI 554 00:47:28,223 --> 00:47:29,600 Rasanya tidak seru lagi. 555 00:47:30,267 --> 00:47:31,351 Jadi, aku mau berhenti. 556 00:47:38,483 --> 00:47:39,484 Kau bilang 557 00:47:39,985 --> 00:47:41,361 di sinilah tempatmu 558 00:47:44,990 --> 00:47:46,700 dan kau ingin menjadi polisi hebat. 559 00:47:49,369 --> 00:47:50,454 Kau salah. 560 00:47:53,832 --> 00:47:54,917 Bukan aku 561 00:47:55,834 --> 00:47:57,878 yang bisa menjadi polisi hebat. 562 00:48:07,804 --> 00:48:09,473 Terima kasih atas segalanya. 563 00:48:57,187 --> 00:48:58,605 Jadwalkanlah konferensi pers. 564 00:49:17,457 --> 00:49:18,625 Aku sudah memberikan 565 00:49:19,167 --> 00:49:21,211 keresahan besar kepada warga. 566 00:49:21,461 --> 00:49:23,463 Maaf sudah membuat kalian khawatir. 567 00:49:25,966 --> 00:49:27,092 Mulai hari ini, 568 00:49:28,093 --> 00:49:30,012 aku menarik pencalonan diriku 569 00:49:30,095 --> 00:49:31,096 untuk wali kota Seoul. 570 00:49:35,642 --> 00:49:37,603 Apakah kemunduran tiba-tiba ini 571 00:49:38,187 --> 00:49:41,190 ada kaitannya dengan jasad yang ditemukan di rumahmu? 572 00:49:44,151 --> 00:49:46,737 Kau mengakui fakta bahwa kau punya anak haram? 573 00:49:48,113 --> 00:49:51,450 Kau berpikir bisa menyembunyikan skandalmu dari para pemilih? 574 00:49:51,533 --> 00:49:53,577 Kenapa Bu Kim melakukan bunuh diri? 575 00:49:53,660 --> 00:49:55,078 Apakah ini terkait kematian Kim? 576 00:49:55,162 --> 00:49:56,246 Cukup. 577 00:50:04,505 --> 00:50:05,589 Semuanya 578 00:50:07,466 --> 00:50:08,884 adalah salahku. 579 00:50:12,095 --> 00:50:13,096 Kumohon... 580 00:50:16,767 --> 00:50:17,851 berhenti merusak... 581 00:50:21,813 --> 00:50:22,814 kehormatan 582 00:50:23,899 --> 00:50:25,234 mendiang. 583 00:52:28,941 --> 00:52:30,025 KIM SEONYOUNG 584 00:52:32,819 --> 00:52:34,738 Semua pertanyaan di kepalamu itu... 585 00:52:35,697 --> 00:52:38,158 Akan kau temukan jawabannya suatu hari nanti. 586 00:52:39,660 --> 00:52:42,579 Kau harus mencari permen yang kau sembunyikan dahulu. 587 00:53:14,069 --> 00:53:15,571 Ibu, apa itu? 588 00:53:16,154 --> 00:53:18,156 Ini obat Ibu. 589 00:53:18,991 --> 00:53:20,367 Ibu sakit? 590 00:53:21,410 --> 00:53:22,411 Tidak. 591 00:53:22,661 --> 00:53:24,746 Ini untuk orang yang tak bisa tidur nyenyak. 592 00:53:25,539 --> 00:53:26,999 Kau tak boleh meminumnya. 593 00:53:28,250 --> 00:53:29,209 Kenapa? 594 00:53:29,793 --> 00:53:31,545 Jika diminum terlalu banyak, kau bisa mati. 595 00:53:33,046 --> 00:53:34,047 Jadi, jangan disentuh. 596 00:53:40,304 --> 00:53:42,222 Kau pasti lapar. 597 00:53:42,306 --> 00:53:43,432 Tunggu sebentar. 598 00:54:58,340 --> 00:54:59,383 Isoo. 599 00:54:59,466 --> 00:55:01,176 Kau mengambil botol obat Ibu? 600 00:55:04,137 --> 00:55:05,973 Sudah Ibu bilang jangan sentuh. 601 00:55:07,015 --> 00:55:08,016 Ada di mana? 602 00:55:09,726 --> 00:55:10,727 Sudah kubuang. 603 00:55:11,854 --> 00:55:12,855 Apa? 604 00:55:13,856 --> 00:55:14,898 Aku membuangnya. 605 00:55:16,400 --> 00:55:19,194 Ibu bilang kita bisa mati jika meminumnya. 606 00:55:20,529 --> 00:55:21,822 Kenapa Ibu meminumnya? 607 00:55:28,245 --> 00:55:30,247 Pakai ini mulai hari ini. 608 00:55:35,711 --> 00:55:37,212 Dokter Jin Isoo. 609 00:55:37,421 --> 00:55:38,672 Pasien Kim Seonyoung. 610 00:55:39,006 --> 00:55:40,465 Minum satu pil sehari. 611 00:55:40,841 --> 00:55:43,051 Jika terlalu banyak, gigimu akan berlubang. 612 00:55:43,635 --> 00:55:46,972 Astaga, dokter hebat memberi Ibu obat yang bagus. 613 00:55:48,015 --> 00:55:49,850 Akan Ibu pakai mulai hari ini. 614 00:55:50,267 --> 00:55:51,435 Terlihat enak. 615 00:55:54,354 --> 00:55:55,355 Terima kasih, Sayang. 616 00:56:07,326 --> 00:56:09,494 Dia menderita depresi. 617 00:56:10,787 --> 00:56:12,706 Itu karena overdosis pil tidur. 618 00:56:36,188 --> 00:56:38,690 TANGGAL DIRESEPKAN: 10 OKTOBER 1998 619 00:56:38,774 --> 00:56:41,401 KIM SEONYOUNG 10 OKTOBER, 1998 620 00:57:39,626 --> 00:57:40,627 Isoo. 621 00:57:41,795 --> 00:57:42,796 Kau mau minum? 622 00:57:51,513 --> 00:57:52,973 Kenapa Ayah menghapus ingatanku? 623 00:57:57,728 --> 00:57:59,897 Apa alasan menghapus ingatanku? 624 00:58:08,864 --> 00:58:10,574 Seperti yang sudah kubilang, 625 00:58:10,657 --> 00:58:11,658 kau terguncang... 626 00:58:11,742 --> 00:58:13,952 Adakah sesuatu yang tak boleh kuingat? 627 00:58:18,832 --> 00:58:20,459 Ibu tidak punya pil tidur. 628 00:58:22,836 --> 00:58:25,172 Ibu meninggal karena overdosis pil tidur, 629 00:58:28,050 --> 00:58:29,468 tapi dia tidak punya pilnya. 630 00:58:30,219 --> 00:58:31,220 Apa? 631 00:58:32,679 --> 00:58:33,680 Apa maksudmu? 632 00:58:35,349 --> 00:58:36,558 Pilnya kusembunyikan darinya. 633 00:58:43,357 --> 00:58:44,358 Ibu... 634 00:58:47,986 --> 00:58:49,446 tidak bunuh diri, 'kan? 635 00:58:54,576 --> 00:58:55,869 Apa yang kau lakukan... 636 00:58:59,623 --> 00:59:01,208 kepada ibuku? 637 00:59:55,888 --> 00:59:58,098 TERIMA KASIH KEPADA HONG SEOJUN ATAS PENAMPILAN KAMEONYA 638 01:00:20,454 --> 01:00:22,706 Sepertinya dia bunuh diri. 639 01:00:22,789 --> 01:00:23,916 Ini semua salahmu. 640 01:00:23,999 --> 01:00:25,876 Kau membunuh suamiku. 641 01:00:25,959 --> 01:00:28,378 Pil tidur ditemukan di botol itu. 642 01:00:28,462 --> 01:00:30,756 Kau bertemu dengannya, 'kan? Kalian membicarakan apa? 643 01:00:30,839 --> 01:00:31,924 Aneh sekali. 644 01:00:32,007 --> 01:00:34,176 Seseorang mungkin meracuni minumannya. 645 01:00:34,259 --> 01:00:36,261 Dia sempat ingin merevisi wasiatnya. 646 01:00:36,345 --> 01:00:39,056 Seseorang mengunjungi kami, tapi aku tak ingat siapa itu. 647 01:00:39,139 --> 01:00:41,225 Keduanya kemungkinan kasus pembunuhan? 648 01:00:41,308 --> 01:00:43,602 Ketua sedang mempersiapkan perceraian. 649 01:00:43,685 --> 01:00:45,354 Istrinya tahu hal itu. 650 01:00:45,437 --> 01:00:48,065 Dia mungkin membunuh ibuku. 651 01:00:48,148 --> 01:00:50,567 Aku akan segera ditunjuk sebagai Ketua. 652 01:00:50,651 --> 01:00:52,069 Akan kutangkap pelakunya. 653 01:00:52,152 --> 01:00:53,153 Aku ingat. 654 01:00:53,237 --> 01:00:54,696 Apa pun yang terjadi kepadaku, 655 01:00:54,780 --> 01:00:56,156 aku harus melakukannya. 656 01:01:09,294 --> 01:01:10,295 Lama tak berjumpa. 657 01:01:14,800 --> 01:01:15,801 Aku butuh bantuanmu. 658 01:01:20,514 --> 01:01:21,849 Aku harus mengembalikan ingatan 659 01:01:23,350 --> 01:01:24,893 dari hari kematian ibuku. 660 01:01:25,727 --> 01:01:28,188 Untuk apa aku harus membantumu? 661 01:01:32,192 --> 01:01:34,778 Karena rekaman yang sangat kau pedulikan itu 662 01:01:35,279 --> 01:01:37,030 masih ada di ruang bukti 663 01:01:38,991 --> 01:01:41,368 dan mungkin bisa tak sengaja kusebarkan. 664 01:01:58,886 --> 01:01:59,928 Baiklah... 665 01:02:01,513 --> 01:02:02,514 Sekarang, 666 01:02:04,641 --> 01:02:06,518 mari berjalan masuk 667 01:02:07,811 --> 01:02:09,104 lebih jauh ke ingatanmu. 668 01:02:47,768 --> 01:02:49,770 Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.