1
00:00:40,749 --> 00:00:42,960
FLEX X COP
2
00:00:43,043 --> 00:00:45,546
TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, PERISTIWA
DALAM DRAMA INI FIKSI
3
00:00:45,629 --> 00:00:47,965
SEMUA AKTOR ANAK DIJAMIN KEAMANANNYA
4
00:00:51,885 --> 00:00:52,886
Mari masuk saja.
5
00:00:53,178 --> 00:00:54,179
Baiklah.
6
00:00:54,513 --> 00:00:55,514
Bagaimana denganku?
7
00:00:56,056 --> 00:00:57,516
Di mana pistolku?
8
00:00:57,599 --> 00:00:58,684
Kau belum boleh.
9
00:01:00,018 --> 00:01:01,228
Dua, tiga.
10
00:01:01,562 --> 00:01:03,564
- Jangan bergerak!
- Polisi.
11
00:01:06,692 --> 00:01:08,235
Berandal itu.
12
00:01:12,656 --> 00:01:13,657
Sial.
13
00:02:03,707 --> 00:02:05,083
Kau
14
00:02:05,167 --> 00:02:06,919
bisa tetap diam
15
00:02:07,711 --> 00:02:10,422
dan pertanyakan kelayakan penangkapan...
16
00:02:14,551 --> 00:02:15,552
Kakak.
17
00:02:45,832 --> 00:02:47,376
Tolong bawa dia ke kantor.
18
00:03:06,520 --> 00:03:08,522
KANTOR POLISI GANGHA
19
00:03:15,988 --> 00:03:17,322
Biar aku dulu yang bicara.
20
00:03:22,494 --> 00:03:23,495
Baiklah.
21
00:03:32,671 --> 00:03:33,672
Pak Choi Hyeonbae.
22
00:03:35,757 --> 00:03:37,009
Kau membunuh Han Daehoon?
23
00:03:38,760 --> 00:03:40,012
Han...
24
00:03:42,890 --> 00:03:44,016
Siapa itu Han Daehoon?
25
00:03:48,979 --> 00:03:50,731
Semuanya terekam.
26
00:03:51,440 --> 00:03:52,649
Tanggal 25, Han Daehoon
27
00:03:52,733 --> 00:03:55,444
mendaki Gunung Taegwan pada pukul 01.10.
28
00:03:55,944 --> 00:03:56,945
Dan kau
29
00:03:57,029 --> 00:03:58,864
mendaki pada pukul 01.05.
30
00:03:59,823 --> 00:04:01,825
Han Daehoon ditikam
31
00:04:01,909 --> 00:04:03,285
dan kembali ke mobil
32
00:04:03,368 --> 00:04:04,494
pada pukul 01.55.
33
00:04:08,665 --> 00:04:10,751
Kau bergegas pergi
34
00:04:11,627 --> 00:04:12,794
pada pukul 01.56.
35
00:04:13,545 --> 00:04:15,756
Lalu kau mengejar mobilnya.
36
00:04:15,839 --> 00:04:18,258
Semuanya terekam.
37
00:04:18,342 --> 00:04:19,510
Hingga kau mengejarnya
38
00:04:20,719 --> 00:04:22,095
sampai ke rumah Ketua Jin.
39
00:04:26,433 --> 00:04:28,894
Benar, aku pergi ke gunung hari itu.
40
00:04:29,019 --> 00:04:30,771
Aku suka mendaki pada pagi buta.
41
00:04:30,979 --> 00:04:31,980
Namun,
42
00:04:33,023 --> 00:04:34,483
aku tak tahu siapa pria ini.
43
00:04:37,194 --> 00:04:38,237
Apa pria ini
44
00:04:39,196 --> 00:04:40,197
tewas?
45
00:04:44,034 --> 00:04:45,410
Kau pakai pisau lipat, 'kan?
46
00:04:45,911 --> 00:04:48,622
Tidak berakibat fatal,
sehingga korban bisa melarikan diri.
47
00:04:50,290 --> 00:04:51,959
Tapi kau sangat terdesak
48
00:04:52,042 --> 00:04:55,045
hingga tali jemuran yang kau pakai
untuk mencekik korban tertinggal.
49
00:04:55,128 --> 00:04:57,214
Kami menganalisisnya
dan DNA-mu ada di sana.
50
00:05:01,301 --> 00:05:02,719
Kalian bekerja sangat keras.
51
00:05:04,680 --> 00:05:05,722
Omong-omong,
52
00:05:08,350 --> 00:05:09,977
di mana restoran bagus di kota ini?
53
00:05:10,060 --> 00:05:11,061
Aku lapar.
54
00:05:11,728 --> 00:05:13,647
Di mana aku harus lapor bahwa aku dikurung
55
00:05:13,730 --> 00:05:14,940
tanpa diberi makanan?
56
00:05:16,108 --> 00:05:17,276
Komisi HAM?
57
00:05:17,359 --> 00:05:19,236
Baik, mari makan dulu.
58
00:05:20,654 --> 00:05:21,655
Mungkin akan lama.
59
00:05:21,905 --> 00:05:22,990
Aku suka makanan Korea.
60
00:05:27,202 --> 00:05:29,121
Belum ada penemuan senjata?
61
00:05:29,204 --> 00:05:30,455
Belum.
62
00:05:30,581 --> 00:05:31,999
Mungkin sudah disingkirkan
63
00:05:32,666 --> 00:05:33,876
atau dia sembunyikan.
64
00:05:41,884 --> 00:05:42,968
Apa yang terjadi?
65
00:05:45,012 --> 00:05:46,305
Kenapa Kakak di sana?
66
00:05:47,848 --> 00:05:50,767
Kakak bertemu Choi Hyeonbae?
Siapa wanita yang diculik itu?
67
00:05:52,019 --> 00:05:53,562
Kau kini seperti polisi sungguhan.
68
00:05:54,980 --> 00:05:55,981
Hei.
69
00:05:57,733 --> 00:05:59,067
Aku serius.
70
00:05:59,735 --> 00:06:01,778
Kau bisa dituduh sebagai kaki tangan.
71
00:06:02,571 --> 00:06:03,530
Apa kau
72
00:06:05,574 --> 00:06:06,700
kini menginterogasiku?
73
00:06:08,410 --> 00:06:09,411
Ya?
74
00:06:17,419 --> 00:06:18,420
Han Daehoon.
75
00:06:21,298 --> 00:06:22,799
Kakak tahu siapa dia, 'kan?
76
00:06:26,512 --> 00:06:29,681
Aku memeriksa kamera keamanan
pada hari pesta penerbitan.
77
00:06:38,982 --> 00:06:40,067
Kau tak percaya aku.
78
00:06:40,317 --> 00:06:41,902
Kakak yang bohong lebih dulu.
79
00:06:44,238 --> 00:06:45,322
Kenapa melakukannya?
80
00:06:54,706 --> 00:06:56,208
Tolong beri kami waktu, Pak.
81
00:07:25,821 --> 00:07:26,822
Kau temukan petunjuk?
82
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
Belum.
83
00:07:29,575 --> 00:07:30,701
Bagaimana Jin Seungju?
84
00:07:31,827 --> 00:07:33,036
Para pengacaranya datang.
85
00:07:35,330 --> 00:07:36,331
Ganghyun.
86
00:07:38,917 --> 00:07:40,210
Aku mau menunjukkanmu sesuatu.
87
00:08:06,486 --> 00:08:07,529
Kapan kau menemukannya?
88
00:08:09,656 --> 00:08:10,657
Kemarin.
89
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
Kenapa tak lapor kepadaku lebih awal?
90
00:08:18,457 --> 00:08:20,709
Mungkin aku berharap dia tak terlibat.
91
00:08:32,137 --> 00:08:33,138
Jin.
92
00:08:34,348 --> 00:08:35,349
Kau bisa kupercaya?
93
00:08:39,603 --> 00:08:42,606
Jika kakakmu melanggar hukum,
94
00:08:44,525 --> 00:08:45,526
kau bisa menahannya?
95
00:08:49,780 --> 00:08:50,948
Entahlah.
96
00:08:52,199 --> 00:08:53,200
Aku masih berharap
97
00:08:54,034 --> 00:08:55,869
dia tak ada kaitannya dengan ini.
98
00:08:57,412 --> 00:08:59,581
Jika tak bisa objektif sebagai polisi,
99
00:09:00,249 --> 00:09:02,251
kau akan kukeluarkan dari kasus ini.
100
00:09:02,334 --> 00:09:04,628
Aku sangat ingin tahu kebenaran kasus ini.
101
00:09:05,295 --> 00:09:07,381
Jika ada rahasia di keluargaku,
102
00:09:08,465 --> 00:09:09,967
akulah yang akan mengungkapnya.
103
00:09:14,596 --> 00:09:15,597
Lee.
104
00:09:18,892 --> 00:09:20,477
Kau menangkap Wakil Ketua Jin?
105
00:09:21,436 --> 00:09:22,479
Ya.
106
00:09:22,896 --> 00:09:25,274
Dia bersama tersangka di TKP.
107
00:09:25,357 --> 00:09:26,608
Dan di mobil tersangka,
108
00:09:27,526 --> 00:09:29,111
ada seorang wanita yang diculik.
109
00:09:33,240 --> 00:09:35,409
Pertama, ada sesuatu
yang perlu kuklarifikasi.
110
00:09:36,285 --> 00:09:38,495
Aku telah memastikan
111
00:09:39,162 --> 00:09:41,415
bahwa tak ada tindakan ilegal klienku
112
00:09:41,999 --> 00:09:43,792
yang pantas diberi penangkapan darurat.
113
00:09:44,293 --> 00:09:47,087
Klienku bersedia bekerja sama
114
00:09:47,379 --> 00:09:49,590
dalam penyelidikan polisi
115
00:09:49,673 --> 00:09:51,592
karena ada hubungan sebab akibat
116
00:09:52,384 --> 00:09:55,596
antara tersangka dengan kematian
yang terjadi di rumahnya sendiri.
117
00:09:56,346 --> 00:09:59,516
Oleh karena itu, yang disampaikan
klienku mulai saat ini
118
00:09:59,600 --> 00:10:02,186
adalah keterangan bukan sebagai tersangka,
119
00:10:03,187 --> 00:10:05,564
melainkan sebagai saksi.
120
00:10:06,356 --> 00:10:08,025
Mohon jelaskan bagian ini dahulu.
121
00:10:10,819 --> 00:10:12,154
Baik, aku mengerti.
122
00:10:15,407 --> 00:10:17,659
Kapan kau kali pertama
bertemu Han Daehoon?
123
00:10:21,371 --> 00:10:22,456
Kami pertama bertemu
124
00:10:23,081 --> 00:10:24,917
di pesta penerbitan.
125
00:10:26,835 --> 00:10:27,836
Aku Han Daehoon.
126
00:10:31,548 --> 00:10:34,551
Aku dapat kartu namanya
dan kami saling menyapa.
127
00:10:34,676 --> 00:10:35,677
Kemudian...
128
00:10:37,262 --> 00:10:38,805
Jangan lakukan ini kepadaku.
129
00:10:39,223 --> 00:10:40,432
Apa yang kau lakukan?
130
00:10:41,475 --> 00:10:44,019
Ada yang ingin kusampaikan kepada ibumu.
131
00:10:45,062 --> 00:10:46,605
Ibu baik-baik saja?
132
00:10:47,856 --> 00:10:50,526
Ayolah, jangan salah paham.
133
00:10:50,609 --> 00:10:52,110
Kami saling kenal.
134
00:10:55,781 --> 00:10:57,032
Pergilah sekarang.
135
00:10:57,366 --> 00:10:58,909
Mengerti?
136
00:11:03,747 --> 00:11:05,999
Aku baru tahu dia meninggal di rumahku
137
00:11:06,917 --> 00:11:09,461
saat Detektif Jin mengunjungiku.
138
00:11:11,296 --> 00:11:12,297
Begitu rupanya.
139
00:11:13,799 --> 00:11:15,300
Lantas, apa yang kau lakukan?
140
00:11:15,592 --> 00:11:16,927
Aku bertanya kepada ibuku
141
00:11:17,594 --> 00:11:18,637
siapa itu Han Daehoon.
142
00:11:19,972 --> 00:11:21,014
Ibuku bilang
143
00:11:21,974 --> 00:11:23,851
dia telah diperas oleh Han Daehoon.
144
00:11:26,311 --> 00:11:27,312
Kenapa bisa?
145
00:11:30,983 --> 00:11:31,984
Dahulu,
146
00:11:34,987 --> 00:11:36,405
ibuku berselingkuh.
147
00:11:39,116 --> 00:11:42,369
Dia berselingkuh dengan Han Daehoon?
148
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
Tidak.
149
00:11:46,540 --> 00:11:48,625
Han Daehoon kakak tingkatnya di kampus.
150
00:11:49,334 --> 00:11:51,753
Ibu bilang mereka tak sengaja bertemu
beberapa tahun silam.
151
00:11:51,837 --> 00:11:53,922
Mereka beberapa kali bertukar kabar.
152
00:11:54,006 --> 00:11:55,007
Dia sepertinya...
153
00:11:57,301 --> 00:11:58,594
selalu mengikuti Ibu.
154
00:11:59,970 --> 00:12:02,055
Dia tahu Ibu berselingkuh
155
00:12:03,015 --> 00:12:04,433
dan mulai memeras Ibu.
156
00:12:06,685 --> 00:12:08,312
Ibu memberikan segala kemauannya.
157
00:12:08,645 --> 00:12:09,646
Namun...
158
00:12:11,106 --> 00:12:13,025
dia menghubungi Ibu lagi saat ayahmu
159
00:12:13,984 --> 00:12:15,027
ikut dalam pemilu.
160
00:12:16,778 --> 00:12:19,323
Ibu tak tahu harus apa.
161
00:12:19,781 --> 00:12:21,366
PANGGILAN TAK DIKENAL
162
00:12:34,796 --> 00:12:36,340
Seungju.
163
00:12:38,091 --> 00:12:39,092
Ada apa?
164
00:12:39,426 --> 00:12:40,761
Dia menculik Miyeon.
165
00:12:43,472 --> 00:12:45,516
Ibu harus bagaimana?
166
00:12:46,683 --> 00:12:47,684
Ibu harus apa?
167
00:12:52,439 --> 00:12:53,607
PANGGILAN TAK DIKENAL
168
00:12:57,069 --> 00:12:58,779
Itu alasanku keluar menemuinya.
169
00:13:00,656 --> 00:13:02,407
Kau bisa saja dalam bahaya.
170
00:13:05,953 --> 00:13:07,579
Demi melindungi keluargaku...
171
00:13:14,711 --> 00:13:16,046
aku akan melakukan segalanya.
172
00:13:23,136 --> 00:13:26,056
Wanita yang diculik dan ibumu,
bagaimana mereka bisa saling kenal?
173
00:13:27,307 --> 00:13:29,393
Kudengar mereka bertemu
selagi bermain golf.
174
00:13:29,810 --> 00:13:31,728
Mereka cukup dekat
175
00:13:32,062 --> 00:13:33,772
dan bepergian bersama belum lama ini.
176
00:13:33,981 --> 00:13:35,440
Lalu bagaimana dengan Han Daehoon?
177
00:13:35,649 --> 00:13:36,650
Kenapa dia dibunuh?
178
00:13:37,609 --> 00:13:39,611
Aku tidak tahu.
179
00:13:40,904 --> 00:13:42,489
Bisa kami bicara dengan ibumu?
180
00:13:43,866 --> 00:13:46,493
Dia pingsan dan kini dirawat
di rumah sakit.
181
00:13:47,452 --> 00:13:49,913
Akan kuhubungi saat dia siap untuk bicara.
182
00:13:54,251 --> 00:13:55,794
Mari akhiri sampai di sini.
183
00:13:55,919 --> 00:13:58,839
Klienku sudah cukup bekerja sama.
184
00:14:01,133 --> 00:14:02,426
Ikut aku, Pak.
185
00:14:23,405 --> 00:14:24,406
Pak.
186
00:14:36,793 --> 00:14:37,794
Selesaikanlah.
187
00:14:45,010 --> 00:14:46,428
Dia bisa kita percaya?
188
00:14:48,555 --> 00:14:49,765
Aku akan mencari tahu.
189
00:14:57,606 --> 00:14:58,941
Halo.
190
00:15:00,526 --> 00:15:02,945
Aku pengacara Kim Daeyoung.
191
00:15:04,154 --> 00:15:05,572
Di mana Pak Choi Hyeonbae?
192
00:15:20,671 --> 00:15:22,381
Korban penculikan bernama Oh Miyeon.
193
00:15:22,464 --> 00:15:25,300
Dia punya lima tempat hiburan dewasa
di Gangnam.
194
00:15:25,384 --> 00:15:26,885
Bagaimana keadaannya di rumah sakit?
195
00:15:26,969 --> 00:15:28,053
Dia sudah sadar.
196
00:15:30,097 --> 00:15:31,181
Aku akan bicara dengannya.
197
00:15:45,362 --> 00:15:47,364
RUMAH SAKIT YOUR
198
00:15:47,447 --> 00:15:48,782
Kami polisi.
199
00:15:50,033 --> 00:15:51,285
Kau punya rokok?
200
00:15:51,994 --> 00:15:53,036
Aku tak merokok.
201
00:15:55,330 --> 00:15:57,875
Ceritakan kejadiannya.
202
00:16:00,752 --> 00:16:03,505
Han Daehoon berengsek itu memeras Heeja.
203
00:16:05,132 --> 00:16:07,509
Kenapa dia menceritakan itu kepadamu?
204
00:16:07,968 --> 00:16:09,761
Karena akulah
205
00:16:10,304 --> 00:16:12,139
yang memperkenalkan Heeja ke pacarnya.
206
00:16:12,598 --> 00:16:13,765
Siapa pria itu?
207
00:16:13,849 --> 00:16:15,475
Kau tak perlu tahu soal itu.
208
00:16:15,559 --> 00:16:17,144
Dia sudah tak ada di Korea.
209
00:16:18,478 --> 00:16:20,397
Entah bagaimana Han tahu,
210
00:16:20,981 --> 00:16:23,984
tapi Han memerasnya
dan Heeja beberapa kali memberinya uang.
211
00:16:25,235 --> 00:16:27,905
Kali ini, dia minta uang yang banyak
kepada Heeja,
212
00:16:27,988 --> 00:16:29,865
jadi, Heeja panik.
213
00:16:32,618 --> 00:16:33,619
Heeja.
214
00:16:34,077 --> 00:16:35,204
Biar aku yang tangani.
215
00:16:36,914 --> 00:16:38,040
Bagaimana caranya?
216
00:16:38,790 --> 00:16:40,209
Aku punya cara tersendiri.
217
00:16:44,755 --> 00:16:47,049
Jangan berlebihan.
Buat dia tahu diri saja.
218
00:16:56,725 --> 00:16:58,727
HAN DAEHOON
219
00:16:59,645 --> 00:17:00,812
Halo, Pak.
220
00:17:01,688 --> 00:17:03,649
Aku sudah dengar itu dari Heeja.
221
00:17:04,274 --> 00:17:05,567
Aku sudah menyiapkan uangnya.
222
00:17:06,318 --> 00:17:08,320
Kita bisa bertemu besok?
223
00:17:10,572 --> 00:17:13,283
Lalu, ada yang salah.
224
00:17:14,243 --> 00:17:15,577
Dia tiba-tiba mati
225
00:17:16,662 --> 00:17:19,122
di depan halaman rumah Heeja.
226
00:17:22,918 --> 00:17:24,086
Apa yang terjadi?
227
00:17:24,378 --> 00:17:25,671
Kenapa kau membunuhnya?
228
00:17:26,213 --> 00:17:28,340
- Hei.
- Apa yang kau lakukan?
229
00:17:34,054 --> 00:17:36,056
Aku mendengar dari si berengsek itu.
230
00:17:36,723 --> 00:17:38,225
Ini hal besar.
231
00:17:39,935 --> 00:17:43,605
Dia istri Ketua Hansu,
tapi kami hanya dapat lima juta?
232
00:17:45,065 --> 00:17:47,067
Itu terlalu sedikit.
233
00:17:47,734 --> 00:17:49,611
Aku juga ingin bagian yang besar.
234
00:17:49,695 --> 00:17:50,696
Kau gila?
235
00:17:50,779 --> 00:17:52,823
Jangan memanfaatkannya seperti itu.
236
00:17:52,906 --> 00:17:53,907
Benar.
237
00:17:53,991 --> 00:17:55,659
Aku butuh senjata baru melawannya.
238
00:17:56,577 --> 00:17:58,120
Si berengsek itu sudah mati.
239
00:18:00,205 --> 00:18:01,957
Kini, giliranmu membantuku.
240
00:18:17,097 --> 00:18:18,098
Kau tahu
241
00:18:19,099 --> 00:18:20,225
siapa kaki tangannya?
242
00:18:22,519 --> 00:18:23,729
Dia adik Hyeonbae.
243
00:18:24,229 --> 00:18:25,230
Choi Hyeontae.
244
00:18:26,899 --> 00:18:27,900
Namanya Choi Hyeontae,
245
00:18:27,983 --> 00:18:29,151
adik Choi Hyeonbae.
246
00:18:29,860 --> 00:18:31,778
Cari Choi Hyeontae.
247
00:18:31,862 --> 00:18:32,863
Baik.
248
00:18:35,115 --> 00:18:37,910
TERSANGKA PEMBUNUHAN HAN
CHOI HYEONBAE DAN KAKI TANGAN
249
00:18:37,993 --> 00:18:39,411
Apa ibu Seungju
250
00:18:40,495 --> 00:18:42,372
punya pacar?
251
00:18:43,624 --> 00:18:44,625
Apa?
252
00:18:45,876 --> 00:18:47,836
Dia diperas gara-gara itu.
253
00:18:50,631 --> 00:18:51,757
Beberapa tahun silam,
254
00:18:52,883 --> 00:18:54,218
itu terjadi.
255
00:18:57,554 --> 00:18:58,972
Ayah tahu itu?
256
00:19:01,350 --> 00:19:02,351
Ya.
257
00:19:07,231 --> 00:19:08,607
Siapa...
258
00:19:09,441 --> 00:19:10,442
korbannya?
259
00:19:10,943 --> 00:19:12,402
Han Daehoon.
260
00:19:13,111 --> 00:19:14,404
Dia memerasnya.
261
00:19:18,283 --> 00:19:19,326
Kau tahu dia?
262
00:19:20,410 --> 00:19:21,411
Tidak.
263
00:19:21,745 --> 00:19:22,746
Tidak sama sekali.
264
00:20:22,055 --> 00:20:23,807
Di mana Hyeontae kini?
265
00:20:40,824 --> 00:20:41,825
Ada apa?
266
00:20:49,750 --> 00:20:51,001
SERTIFIKAT KEBERANGKATAN
267
00:20:51,084 --> 00:20:53,253
Dia terbang ke Filipina hari ini.
268
00:21:00,594 --> 00:21:02,012
Sekarang,
269
00:21:02,387 --> 00:21:03,514
tepati janjimu.
270
00:21:03,847 --> 00:21:04,890
Tentu saja.
271
00:21:05,432 --> 00:21:06,433
Jangan cemas.
272
00:21:11,855 --> 00:21:13,982
Choi Hyeonbae ingin mengaku.
273
00:21:26,912 --> 00:21:27,996
Miyeon memintaku
274
00:21:28,830 --> 00:21:31,208
untuk mengurus pria menyebalkan.
275
00:21:32,334 --> 00:21:34,127
Ada banyak kamera keamanan,
276
00:21:34,211 --> 00:21:35,462
jadi, kami bertemu dini hari
277
00:21:35,879 --> 00:21:36,880
di gunung.
278
00:21:46,932 --> 00:21:47,933
Pak Han Daehoon?
279
00:21:51,228 --> 00:21:52,688
Aku diminta bertemu kau di sini.
280
00:21:55,858 --> 00:21:56,859
Di mana uangnya?
281
00:21:59,695 --> 00:22:00,696
Sebelah sana.
282
00:22:05,367 --> 00:22:07,119
Saatnya untuk introspeksi diri.
283
00:22:08,161 --> 00:22:10,038
Pikirkanlah
284
00:22:10,122 --> 00:22:11,415
soal perbuatan salahmu.
285
00:22:25,220 --> 00:22:26,930
Berapa banyak yang kau dapat?
286
00:22:28,849 --> 00:22:30,767
Kau dibayar berapa untuk melakukan ini?
287
00:22:30,851 --> 00:22:32,644
Kau butuh tanda terima atau semacamnya?
288
00:22:32,728 --> 00:22:34,855
Aku akan beri 100 juta.
289
00:22:35,272 --> 00:22:36,273
Apa?
290
00:22:38,692 --> 00:22:39,693
Mari bekerja sama.
291
00:22:41,403 --> 00:22:42,404
Mengerti?
292
00:22:47,868 --> 00:22:49,578
Aku punya informasi
293
00:22:50,454 --> 00:22:51,622
tentang istri Ketua
294
00:22:52,539 --> 00:22:54,541
dari Grup Hansu.
295
00:22:58,086 --> 00:22:59,630
Lalu aku sadar
296
00:23:00,422 --> 00:23:02,341
bahwa hal itu sangatlah besar.
297
00:23:02,633 --> 00:23:04,510
Itu bisa mengubah seluruh hidupku.
298
00:23:05,594 --> 00:23:07,888
Aku tak berniat berbagi dengannya.
299
00:23:10,432 --> 00:23:12,184
Karena aku sudah punya bukti.
300
00:23:13,477 --> 00:23:14,478
Bukti apa?
301
00:23:14,561 --> 00:23:15,896
Tentu saja,
302
00:23:16,271 --> 00:23:18,106
foto mereka berselingkuh.
303
00:23:39,753 --> 00:23:42,673
Kau sungguh punya informasi besar.
304
00:23:44,967 --> 00:23:46,134
Karena sudah punya ini,
305
00:23:49,388 --> 00:23:50,681
kami sudah tak butuh kau.
306
00:24:21,670 --> 00:24:22,671
Sial.
307
00:24:26,842 --> 00:24:29,178
Kenapa Han pergi ke rumah Jin Myeongchul?
308
00:24:31,471 --> 00:24:32,472
Entahlah.
309
00:24:33,724 --> 00:24:35,225
Mungkin dia kesal
310
00:24:35,309 --> 00:24:36,727
karena aku berusaha membunuhnya.
311
00:24:37,644 --> 00:24:38,645
Siapa...
312
00:24:40,063 --> 00:24:41,064
kaki tanganmu?
313
00:24:41,273 --> 00:24:42,441
Jangan repot-repot.
314
00:24:42,524 --> 00:24:43,901
Dia sudah pergi dari negara ini.
315
00:24:43,984 --> 00:24:45,027
Choi Hyeontae?
316
00:24:46,278 --> 00:24:48,447
Dia terbang ke Filipina semalam.
317
00:24:48,530 --> 00:24:50,490
Itu alasanmu menunda pengakuanmu?
318
00:24:50,574 --> 00:24:52,701
Akulah yang menikamnya.
319
00:24:53,076 --> 00:24:54,077
Kasusnya...
320
00:24:55,579 --> 00:24:56,580
selesai.
321
00:24:58,165 --> 00:24:59,166
Di mana
322
00:24:59,791 --> 00:25:00,792
pisaunya?
323
00:25:03,420 --> 00:25:05,005
Beri aku kertas.
324
00:25:06,089 --> 00:25:07,382
Kutunjukkan dengan gambar.
325
00:25:07,716 --> 00:25:09,051
Kertas dan pena.
326
00:25:14,681 --> 00:25:15,766
Ini rumahku.
327
00:25:35,536 --> 00:25:36,537
Kita menemukannya.
328
00:25:49,299 --> 00:25:51,385
Bungkus dan kirim ke kejaksaan.
329
00:25:56,974 --> 00:25:57,975
Ada apa?
330
00:25:58,851 --> 00:26:01,061
Choi Hyeonbae yang menikam Han Daehoon,
331
00:26:01,603 --> 00:26:03,272
tapi kami masih belum tahu
332
00:26:03,355 --> 00:26:04,940
siapa yang menyuruhnya.
333
00:26:05,315 --> 00:26:06,316
Lalu?
334
00:26:06,567 --> 00:26:08,110
Ibu Jin Seungju
335
00:26:08,193 --> 00:26:10,279
bisa saja yang menyuruhnya.
336
00:26:11,947 --> 00:26:13,073
Kau punya bukti?
337
00:26:14,449 --> 00:26:15,450
Belum.
338
00:26:15,951 --> 00:26:17,244
Kau tahu cara membuktikannya?
339
00:26:18,287 --> 00:26:19,288
Belum.
340
00:26:20,080 --> 00:26:21,081
Saat ini belum.
341
00:26:27,504 --> 00:26:29,173
Terima kasih.
342
00:26:34,136 --> 00:26:35,387
Kerja bagus untuk hari ini.
343
00:26:35,846 --> 00:26:37,639
Tim 1, semangat!
344
00:26:55,866 --> 00:26:58,368
Kenapa kalian begitu muram?
345
00:26:58,452 --> 00:27:00,621
Pelaku sudah tertangkap
dan kasusnya ditutup.
346
00:27:02,414 --> 00:27:03,415
Bersulang!
347
00:27:13,842 --> 00:27:15,511
Sungguh melegakan.
348
00:27:18,305 --> 00:27:21,016
Aku sempat sangat cemas
349
00:27:21,683 --> 00:27:24,436
bahwa keluargamu ada kaitannya
350
00:27:25,479 --> 00:27:26,897
dengan kasus ini.
351
00:27:28,273 --> 00:27:30,609
Jika ada, bagaimana bisa
aku bekerja denganmu?
352
00:27:31,610 --> 00:27:34,154
Bagaimana aku bisa terus menyelidikinya?
353
00:27:35,572 --> 00:27:36,698
Tapi ternyata tidak.
354
00:27:41,328 --> 00:27:42,329
Pacarku.
355
00:27:43,121 --> 00:27:45,457
Aku lupa kami ada kencan.
356
00:27:45,666 --> 00:27:46,667
Tapi kini aku...
357
00:27:46,750 --> 00:27:47,793
- Pergilah.
- Boleh?
358
00:27:49,670 --> 00:27:51,672
Terima kasih.
359
00:27:52,673 --> 00:27:54,174
Aku pergi lebih awal.
360
00:27:54,842 --> 00:27:55,843
Hormat.
361
00:28:02,474 --> 00:28:04,226
Sampai jumpa, Bu.
362
00:28:10,315 --> 00:28:11,567
Aku juga akan pergi.
363
00:28:46,852 --> 00:28:48,854
PANGGILAN TAK DIKENAL
364
00:29:00,741 --> 00:29:01,783
Ini Jin Seungju.
365
00:29:03,493 --> 00:29:05,412
Uangnya sudah dikirim?
366
00:29:05,704 --> 00:29:06,705
Baiklah.
367
00:29:08,415 --> 00:29:10,876
Lepaskan wanita itu
dan tinggalkan negara ini.
368
00:29:11,460 --> 00:29:13,795
Jangan muncul di hadapanku
atau kau akan mati.
369
00:29:14,421 --> 00:29:15,547
Sungguh?
370
00:29:16,798 --> 00:29:18,175
Anak orang kaya
371
00:29:19,009 --> 00:29:20,177
bisa melakukan pembunuhan?
372
00:29:21,637 --> 00:29:23,555
Kau tak tahu aku mampu melakukan apa,
373
00:29:24,431 --> 00:29:25,390
ya?
374
00:29:28,727 --> 00:29:29,728
Aku mengerti.
375
00:29:31,813 --> 00:29:33,524
Kalau begitu,
376
00:29:33,941 --> 00:29:34,942
ini akan menjadi...
377
00:29:44,701 --> 00:29:46,078
Kesepakatan yang bagus.
378
00:29:49,248 --> 00:29:50,874
- Jangan bergerak!
- Polisi.
379
00:30:04,763 --> 00:30:07,474
Jin Myeongchul! Kau penipu! Mundurlah!
380
00:30:07,558 --> 00:30:09,476
Mundurlah!
381
00:30:25,367 --> 00:30:26,368
Masuk.
382
00:30:29,496 --> 00:30:30,873
Penyelidikannya berakhir.
383
00:30:39,006 --> 00:30:42,176
KASUS KEMATIAN PRIA 50 TAHUN
LAPORAN PENYELIDIKAN
384
00:30:49,516 --> 00:30:53,187
KORBAN: HAN DAEHOON
CEO KONSULTAN INVESTASI DH
385
00:31:08,911 --> 00:31:10,078
Kenapa kau di sini?
386
00:31:10,621 --> 00:31:11,788
Beraninya kau datang kemari!
387
00:31:13,332 --> 00:31:14,625
Kini Seungju harus tahu
388
00:31:15,042 --> 00:31:16,335
siapa aku.
389
00:31:20,255 --> 00:31:21,256
Heeja.
390
00:31:21,840 --> 00:31:22,883
Biar aku yang tangani.
391
00:31:24,134 --> 00:31:26,094
Cari orang yang bisa
membereskan ini semua.
392
00:31:44,071 --> 00:31:45,822
Itu tak sehat.
393
00:31:46,990 --> 00:31:48,450
Makanlah selagi minum.
394
00:31:54,540 --> 00:31:55,541
Ganghyun.
395
00:31:56,750 --> 00:31:57,960
Mari selidiki lebih jauh.
396
00:31:59,378 --> 00:32:01,713
Kau mau mengakhirinya seperti ini?
397
00:32:03,006 --> 00:32:05,342
Pernyataan mereka cocok.
398
00:32:05,425 --> 00:32:08,428
Kau tahu Choi dan Oh merencanakan
yang akan mereka katakan.
399
00:32:09,513 --> 00:32:12,432
Ada yang diam-diam mengendalikan mereka.
400
00:32:15,269 --> 00:32:16,395
Mungkin saja Cho Heeja
401
00:32:17,938 --> 00:32:18,939
dan Jin Seungju.
402
00:32:20,774 --> 00:32:22,401
Tapi kita belum punya bukti.
403
00:32:23,151 --> 00:32:25,696
Oh Miyeon bungkam.
404
00:32:26,738 --> 00:32:29,116
Kita tak bisa apa-apa
dengan kecurigaan belaka.
405
00:32:32,286 --> 00:32:34,079
Sial.
406
00:32:44,214 --> 00:32:45,257
Aku pulang.
407
00:32:45,340 --> 00:32:46,341
Hei.
408
00:32:51,513 --> 00:32:52,514
Kenapa?
409
00:32:53,265 --> 00:32:54,266
Mau minum?
410
00:33:01,315 --> 00:33:02,482
Menyebalkan, 'kan?
411
00:33:05,611 --> 00:33:06,612
Beberapa kasus
412
00:33:06,695 --> 00:33:08,739
tak terjawab jelas bahkan setelah ditutup.
413
00:33:11,241 --> 00:33:12,951
Ayah punya kasus seperti itu?
414
00:33:13,202 --> 00:33:14,828
Tentu.
415
00:33:15,495 --> 00:33:16,997
Ayah sudah 30 tahun di bidang ini.
416
00:33:18,582 --> 00:33:21,627
Ayah masih memikirkan beberapa kasus.
417
00:33:25,380 --> 00:33:27,508
Saat gagal menangkap pelaku,
418
00:33:28,175 --> 00:33:30,135
Ayah juga tak bisa melupakan korbannya.
419
00:33:35,182 --> 00:33:36,767
Lalu apa tindakan Ayah?
420
00:33:38,977 --> 00:33:40,020
Ayah hanya menunggu.
421
00:33:41,188 --> 00:33:42,189
Ya.
422
00:33:44,691 --> 00:33:47,861
Jika detektif tidak melupakan kasusnya,
kasusnya takkan pernah ditutup.
423
00:33:52,533 --> 00:33:53,617
Jangan terlalu cemas.
424
00:33:54,493 --> 00:33:56,578
Ayah meminta bantuan Interpol Filipina.
425
00:33:57,412 --> 00:34:00,415
Dia punya dakwaan penyerangan,
jadi, dia pasti akan berulah.
426
00:34:02,459 --> 00:34:03,585
Tunggu saja.
427
00:34:04,503 --> 00:34:05,504
Baik.
428
00:34:19,476 --> 00:34:20,519
Seungju.
429
00:34:24,731 --> 00:34:26,024
Bisa ambilkan Ibu air?
430
00:34:40,372 --> 00:34:41,707
KEPALA DETEKTIF
431
00:34:41,790 --> 00:34:43,667
TIM INVESTIGASI JATANRAS
432
00:34:44,167 --> 00:34:46,003
BADAN RESERSE KRIMINAL
433
00:34:56,847 --> 00:34:57,848
Kenapa?
434
00:35:00,267 --> 00:35:01,643
Tidak berjalan lancar?
435
00:35:04,605 --> 00:35:05,606
Jangan cemas.
436
00:35:06,106 --> 00:35:07,107
Semua berjalan lancar.
437
00:35:10,360 --> 00:35:12,362
Kini, semua sudah berakhir,
438
00:35:12,446 --> 00:35:13,447
bukan begitu?
439
00:35:16,909 --> 00:35:17,910
Ibu.
440
00:35:25,918 --> 00:35:28,086
Ini bukti yang ditemukan di mobil korban.
441
00:35:28,712 --> 00:35:29,713
Baiklah.
442
00:35:35,469 --> 00:35:37,179
Pria itu, Han Daehoon...
443
00:35:38,472 --> 00:35:39,556
Aku tahu siapa dia.
444
00:35:43,727 --> 00:35:44,728
Saat aku masih kecil,
445
00:35:48,273 --> 00:35:50,651
Ibu sering membicarakannya saat mabuk.
446
00:36:54,381 --> 00:36:56,425
Ibu menyuruhnya membunuh Han, 'kan?
447
00:37:02,389 --> 00:37:03,765
Pertama,
448
00:37:04,808 --> 00:37:07,686
dia mendekati Ibu dengan niat tertentu
karena keluargaku kaya.
449
00:37:08,228 --> 00:37:09,980
Dia menggunakanmu untuk terus memerasku.
450
00:37:11,857 --> 00:37:13,650
Ibu tak tahan lagi.
451
00:37:14,443 --> 00:37:15,652
Ibu melakukannya untukmu.
452
00:37:16,904 --> 00:37:18,488
Ibu takut dia akan menyakitimu.
453
00:37:20,282 --> 00:37:21,950
Kau tahu Ibu hanya punya kau.
454
00:37:37,424 --> 00:37:38,800
JIN SEUNGJU
455
00:37:55,359 --> 00:37:59,071
Putraku sudah besar. Dia mirip aku, 'kan?
456
00:38:15,295 --> 00:38:16,505
Tapi tetap saja,
457
00:38:19,341 --> 00:38:22,761
- dia ayah kandungku.
- Ayahmu Jin Myeongchul!
458
00:38:25,055 --> 00:38:27,558
Kalau begitu, yang ini akan...
459
00:38:32,396 --> 00:38:35,774
SUDAH DIBUKTIKAN BAHWA HAN DAEHOON
ADALAH AYAH KANDUNG JIN SEUNGJU
460
00:38:36,608 --> 00:38:37,609
Seungju.
461
00:38:38,944 --> 00:38:40,529
Putraku sayang.
462
00:38:43,866 --> 00:38:44,992
Semua sudah berakhir.
463
00:38:47,411 --> 00:38:48,704
Lupakan saja, ya?
464
00:38:54,918 --> 00:38:55,919
Menurut Ibu berakhir?
465
00:38:57,296 --> 00:38:58,297
Begitukah?
466
00:39:01,592 --> 00:39:03,177
Ini baru permulaan.
467
00:39:06,638 --> 00:39:07,973
Kini semuanya dimulai.
468
00:39:09,433 --> 00:39:10,601
Aku dan Ibu...
469
00:39:15,564 --> 00:39:17,274
baru saja membuka pintu neraka.
470
00:39:21,069 --> 00:39:22,154
Ibu mengerti?
471
00:39:39,379 --> 00:39:40,631
Apakah kau tahu
472
00:39:41,673 --> 00:39:42,716
siapa korbannya?
473
00:39:44,635 --> 00:39:45,636
Ya.
474
00:39:46,261 --> 00:39:47,804
Aku pernah mendengarnya.
475
00:39:48,096 --> 00:39:51,308
Isoo juga tahu siapa Han Daehoon?
476
00:39:51,767 --> 00:39:52,768
Tidak.
477
00:39:54,937 --> 00:39:56,647
Kasus ini akan segera ditutup.
478
00:40:00,859 --> 00:40:02,277
Aku ingin kebenarannya.
479
00:40:03,779 --> 00:40:04,905
Ini kasus pembunuhan.
480
00:40:05,989 --> 00:40:08,116
Jika ada anggota keluargaku yang terkait,
481
00:40:08,200 --> 00:40:09,660
aku akan bertanggung jawab.
482
00:40:23,298 --> 00:40:25,801
Kami tak boleh izinkan siapa pun masuk.
483
00:40:27,678 --> 00:40:28,679
Menyingkir.
484
00:40:38,981 --> 00:40:40,065
Apa-apaan ini?
485
00:40:41,066 --> 00:40:42,943
Pergilah. Aku lelah.
486
00:40:43,277 --> 00:40:45,487
- Aku bisa muntah melihatmu.
- Bu Cho Heeja.
487
00:40:47,281 --> 00:40:49,366
Kau membayarnya
untuk membunuh Han Daehoon?
488
00:40:52,452 --> 00:40:54,538
- Apa yang kau lakukan?
- Jawab aku.
489
00:40:54,788 --> 00:40:55,998
Kau sudah gila?
490
00:40:57,165 --> 00:40:58,500
Untuk apa kubunuh pria itu?
491
00:40:58,584 --> 00:41:00,794
Karena dia ayah kandung Kakak.
492
00:41:04,631 --> 00:41:05,924
Kau tak perlu menjawab.
493
00:41:06,675 --> 00:41:08,051
Terlihat dari wajahmu.
494
00:41:08,802 --> 00:41:10,012
Penyelidikannya
495
00:41:10,387 --> 00:41:11,638
akan dibuka kembali
496
00:41:12,598 --> 00:41:13,682
untuk menangkapmu.
497
00:41:15,184 --> 00:41:16,185
Tidak.
498
00:41:16,560 --> 00:41:18,353
Bukan aku yang menyuruhnya.
499
00:41:18,437 --> 00:41:19,438
Aku hanya...
500
00:41:20,772 --> 00:41:22,524
memberi tahu Miyeon bahwa aku menderita.
501
00:41:24,193 --> 00:41:26,361
Aku tahu kalian bertiga
merencanakan ucapan kalian.
502
00:41:26,737 --> 00:41:27,738
Aku...
503
00:41:29,990 --> 00:41:31,658
akan mencari tahu kebenarannya.
504
00:41:31,742 --> 00:41:33,535
Kau juga anggota keluarga kita.
505
00:41:34,453 --> 00:41:35,704
Jika ini terungkap,
506
00:41:36,330 --> 00:41:37,706
keluarga kita akan hancur!
507
00:41:39,750 --> 00:41:41,376
Aku bagian dari keluargamu?
508
00:41:45,005 --> 00:41:46,256
Seungju...
509
00:41:48,592 --> 00:41:49,676
Bagaimana dengan Seungju?
510
00:41:51,762 --> 00:41:53,096
Jika semua terungkap,
511
00:41:54,806 --> 00:41:56,225
bagaimana dengan Seungju?
512
00:42:01,563 --> 00:42:02,940
Aku tahu kau membenciku,
513
00:42:04,483 --> 00:42:05,859
tapi kau tak membenci Seungju.
514
00:42:07,736 --> 00:42:11,031
Kau tahu dia sangat peduli kepadamu.
515
00:42:16,245 --> 00:42:17,287
Untuk Seungju,
516
00:42:18,664 --> 00:42:20,499
tolong rahasiakan ini.
517
00:42:22,626 --> 00:42:23,627
Aku...
518
00:42:24,127 --> 00:42:25,295
Kumohon kepadamu.
519
00:42:26,129 --> 00:42:28,423
Kumohon kepadamu.
520
00:42:28,882 --> 00:42:31,343
Tolong rahasiakan.
521
00:42:52,823 --> 00:42:54,616
Kau bisa saja dalam bahaya.
522
00:42:58,245 --> 00:42:59,872
Untuk melindungi keluargaku...
523
00:43:07,004 --> 00:43:08,213
aku akan melakukan segalanya.
524
00:43:49,004 --> 00:43:50,005
Ada apa?
525
00:43:50,881 --> 00:43:51,882
Aku hanya...
526
00:43:53,634 --> 00:43:55,010
memikirkan masa lalu kita.
527
00:43:56,428 --> 00:43:57,429
Sudah lama sekali.
528
00:44:41,598 --> 00:44:42,808
Aku mengonfirmasi
529
00:44:43,350 --> 00:44:47,229
uang dalam jumlah besar dikirim
ke luar negeri dari rekening Seungju.
530
00:44:50,440 --> 00:44:51,900
Han adalah ayah kandungnya.
531
00:44:52,484 --> 00:44:55,195
Kau tak berpikir Wakil Ketua
memerintahkan pembunuhannya,
532
00:44:55,988 --> 00:44:56,989
bukan?
533
00:44:57,197 --> 00:44:58,323
Siapa pun pelakunya,
534
00:44:59,074 --> 00:45:00,242
Seungju sudah tahu,
535
00:45:00,325 --> 00:45:01,994
tapi hanya menyembunyikannya.
536
00:45:04,454 --> 00:45:05,747
Apa yang akan kau lakukan?
537
00:45:05,831 --> 00:45:07,332
Akan kubuat dia bertanggung jawab.
538
00:45:07,875 --> 00:45:10,961
Aku tak bisa biarkan orang seperti itu
menjadi ketua Hansu.
539
00:46:14,316 --> 00:46:15,317
Jin.
540
00:46:18,195 --> 00:46:19,613
Kau tahu aku memercayaimu, 'kan?
541
00:46:24,701 --> 00:46:25,702
Ya.
542
00:46:29,039 --> 00:46:31,208
Bukan karena kau menyelamatkanku
543
00:46:32,459 --> 00:46:33,585
atau kau membantu
544
00:46:34,419 --> 00:46:35,546
dalam penyelidikan kami.
545
00:46:38,590 --> 00:46:39,883
Itu karena...
546
00:46:40,634 --> 00:46:41,760
kau orang
547
00:46:45,305 --> 00:46:46,598
yang melakukan hal tepat.
548
00:46:50,811 --> 00:46:51,812
Jadi,
549
00:46:52,312 --> 00:46:54,815
jika tahu sesuatu soal kasus ini,
550
00:46:57,526 --> 00:46:58,527
beri tahu aku.
551
00:47:08,036 --> 00:47:09,538
Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
552
00:47:14,293 --> 00:47:15,294
Ini.
553
00:47:26,221 --> 00:47:27,431
SURAT PENGUNDURAN DIRI
554
00:47:28,223 --> 00:47:29,600
Rasanya tidak seru lagi.
555
00:47:30,267 --> 00:47:31,351
Jadi, aku mau berhenti.
556
00:47:38,483 --> 00:47:39,484
Kau bilang
557
00:47:39,985 --> 00:47:41,361
di sinilah tempatmu
558
00:47:44,990 --> 00:47:46,700
dan kau ingin menjadi polisi hebat.
559
00:47:49,369 --> 00:47:50,454
Kau salah.
560
00:47:53,832 --> 00:47:54,917
Bukan aku
561
00:47:55,834 --> 00:47:57,878
yang bisa menjadi polisi hebat.
562
00:48:07,804 --> 00:48:09,473
Terima kasih atas segalanya.
563
00:48:57,187 --> 00:48:58,605
Jadwalkanlah konferensi pers.
564
00:49:17,457 --> 00:49:18,625
Aku sudah memberikan
565
00:49:19,167 --> 00:49:21,211
keresahan besar kepada warga.
566
00:49:21,461 --> 00:49:23,463
Maaf sudah membuat kalian khawatir.
567
00:49:25,966 --> 00:49:27,092
Mulai hari ini,
568
00:49:28,093 --> 00:49:30,012
aku menarik pencalonan diriku
569
00:49:30,095 --> 00:49:31,096
untuk wali kota Seoul.
570
00:49:35,642 --> 00:49:37,603
Apakah kemunduran tiba-tiba ini
571
00:49:38,187 --> 00:49:41,190
ada kaitannya dengan jasad
yang ditemukan di rumahmu?
572
00:49:44,151 --> 00:49:46,737
Kau mengakui fakta
bahwa kau punya anak haram?
573
00:49:48,113 --> 00:49:51,450
Kau berpikir bisa menyembunyikan skandalmu
dari para pemilih?
574
00:49:51,533 --> 00:49:53,577
Kenapa Bu Kim melakukan bunuh diri?
575
00:49:53,660 --> 00:49:55,078
Apakah ini terkait kematian Kim?
576
00:49:55,162 --> 00:49:56,246
Cukup.
577
00:50:04,505 --> 00:50:05,589
Semuanya
578
00:50:07,466 --> 00:50:08,884
adalah salahku.
579
00:50:12,095 --> 00:50:13,096
Kumohon...
580
00:50:16,767 --> 00:50:17,851
berhenti merusak...
581
00:50:21,813 --> 00:50:22,814
kehormatan
582
00:50:23,899 --> 00:50:25,234
mendiang.
583
00:52:28,941 --> 00:52:30,025
KIM SEONYOUNG
584
00:52:32,819 --> 00:52:34,738
Semua pertanyaan di kepalamu itu...
585
00:52:35,697 --> 00:52:38,158
Akan kau temukan jawabannya
suatu hari nanti.
586
00:52:39,660 --> 00:52:42,579
Kau harus mencari permen
yang kau sembunyikan dahulu.
587
00:53:14,069 --> 00:53:15,571
Ibu, apa itu?
588
00:53:16,154 --> 00:53:18,156
Ini obat Ibu.
589
00:53:18,991 --> 00:53:20,367
Ibu sakit?
590
00:53:21,410 --> 00:53:22,411
Tidak.
591
00:53:22,661 --> 00:53:24,746
Ini untuk orang
yang tak bisa tidur nyenyak.
592
00:53:25,539 --> 00:53:26,999
Kau tak boleh meminumnya.
593
00:53:28,250 --> 00:53:29,209
Kenapa?
594
00:53:29,793 --> 00:53:31,545
Jika diminum terlalu banyak,
kau bisa mati.
595
00:53:33,046 --> 00:53:34,047
Jadi, jangan disentuh.
596
00:53:40,304 --> 00:53:42,222
Kau pasti lapar.
597
00:53:42,306 --> 00:53:43,432
Tunggu sebentar.
598
00:54:58,340 --> 00:54:59,383
Isoo.
599
00:54:59,466 --> 00:55:01,176
Kau mengambil botol obat Ibu?
600
00:55:04,137 --> 00:55:05,973
Sudah Ibu bilang jangan sentuh.
601
00:55:07,015 --> 00:55:08,016
Ada di mana?
602
00:55:09,726 --> 00:55:10,727
Sudah kubuang.
603
00:55:11,854 --> 00:55:12,855
Apa?
604
00:55:13,856 --> 00:55:14,898
Aku membuangnya.
605
00:55:16,400 --> 00:55:19,194
Ibu bilang kita bisa mati jika meminumnya.
606
00:55:20,529 --> 00:55:21,822
Kenapa Ibu meminumnya?
607
00:55:28,245 --> 00:55:30,247
Pakai ini mulai hari ini.
608
00:55:35,711 --> 00:55:37,212
Dokter Jin Isoo.
609
00:55:37,421 --> 00:55:38,672
Pasien Kim Seonyoung.
610
00:55:39,006 --> 00:55:40,465
Minum satu pil sehari.
611
00:55:40,841 --> 00:55:43,051
Jika terlalu banyak,
gigimu akan berlubang.
612
00:55:43,635 --> 00:55:46,972
Astaga, dokter hebat memberi Ibu
obat yang bagus.
613
00:55:48,015 --> 00:55:49,850
Akan Ibu pakai mulai hari ini.
614
00:55:50,267 --> 00:55:51,435
Terlihat enak.
615
00:55:54,354 --> 00:55:55,355
Terima kasih, Sayang.
616
00:56:07,326 --> 00:56:09,494
Dia menderita depresi.
617
00:56:10,787 --> 00:56:12,706
Itu karena overdosis pil tidur.
618
00:56:36,188 --> 00:56:38,690
TANGGAL DIRESEPKAN: 10 OKTOBER 1998
619
00:56:38,774 --> 00:56:41,401
KIM SEONYOUNG
10 OKTOBER, 1998
620
00:57:39,626 --> 00:57:40,627
Isoo.
621
00:57:41,795 --> 00:57:42,796
Kau mau minum?
622
00:57:51,513 --> 00:57:52,973
Kenapa Ayah menghapus ingatanku?
623
00:57:57,728 --> 00:57:59,897
Apa alasan menghapus ingatanku?
624
00:58:08,864 --> 00:58:10,574
Seperti yang sudah kubilang,
625
00:58:10,657 --> 00:58:11,658
kau terguncang...
626
00:58:11,742 --> 00:58:13,952
Adakah sesuatu yang tak boleh kuingat?
627
00:58:18,832 --> 00:58:20,459
Ibu tidak punya pil tidur.
628
00:58:22,836 --> 00:58:25,172
Ibu meninggal karena overdosis pil tidur,
629
00:58:28,050 --> 00:58:29,468
tapi dia tidak punya pilnya.
630
00:58:30,219 --> 00:58:31,220
Apa?
631
00:58:32,679 --> 00:58:33,680
Apa maksudmu?
632
00:58:35,349 --> 00:58:36,558
Pilnya kusembunyikan darinya.
633
00:58:43,357 --> 00:58:44,358
Ibu...
634
00:58:47,986 --> 00:58:49,446
tidak bunuh diri, 'kan?
635
00:58:54,576 --> 00:58:55,869
Apa yang kau lakukan...
636
00:58:59,623 --> 00:59:01,208
kepada ibuku?
637
00:59:55,888 --> 00:59:58,098
TERIMA KASIH KEPADA HONG SEOJUN
ATAS PENAMPILAN KAMEONYA
638
01:00:20,454 --> 01:00:22,706
Sepertinya dia bunuh diri.
639
01:00:22,789 --> 01:00:23,916
Ini semua salahmu.
640
01:00:23,999 --> 01:00:25,876
Kau membunuh suamiku.
641
01:00:25,959 --> 01:00:28,378
Pil tidur ditemukan di botol itu.
642
01:00:28,462 --> 01:00:30,756
Kau bertemu dengannya, 'kan?
Kalian membicarakan apa?
643
01:00:30,839 --> 01:00:31,924
Aneh sekali.
644
01:00:32,007 --> 01:00:34,176
Seseorang mungkin meracuni minumannya.
645
01:00:34,259 --> 01:00:36,261
Dia sempat ingin merevisi wasiatnya.
646
01:00:36,345 --> 01:00:39,056
Seseorang mengunjungi kami,
tapi aku tak ingat siapa itu.
647
01:00:39,139 --> 01:00:41,225
Keduanya kemungkinan kasus pembunuhan?
648
01:00:41,308 --> 01:00:43,602
Ketua sedang mempersiapkan perceraian.
649
01:00:43,685 --> 01:00:45,354
Istrinya tahu hal itu.
650
01:00:45,437 --> 01:00:48,065
Dia mungkin membunuh ibuku.
651
01:00:48,148 --> 01:00:50,567
Aku akan segera ditunjuk sebagai Ketua.
652
01:00:50,651 --> 01:00:52,069
Akan kutangkap pelakunya.
653
01:00:52,152 --> 01:00:53,153
Aku ingat.
654
01:00:53,237 --> 01:00:54,696
Apa pun yang terjadi kepadaku,
655
01:00:54,780 --> 01:00:56,156
aku harus melakukannya.
656
01:01:09,294 --> 01:01:10,295
Lama tak berjumpa.
657
01:01:14,800 --> 01:01:15,801
Aku butuh bantuanmu.
658
01:01:20,514 --> 01:01:21,849
Aku harus mengembalikan ingatan
659
01:01:23,350 --> 01:01:24,893
dari hari kematian ibuku.
660
01:01:25,727 --> 01:01:28,188
Untuk apa aku harus membantumu?
661
01:01:32,192 --> 01:01:34,778
Karena rekaman
yang sangat kau pedulikan itu
662
01:01:35,279 --> 01:01:37,030
masih ada di ruang bukti
663
01:01:38,991 --> 01:01:41,368
dan mungkin bisa tak sengaja kusebarkan.
664
01:01:58,886 --> 01:01:59,928
Baiklah...
665
01:02:01,513 --> 01:02:02,514
Sekarang,
666
01:02:04,641 --> 01:02:06,518
mari berjalan masuk
667
01:02:07,811 --> 01:02:09,104
lebih jauh ke ingatanmu.
668
01:02:47,768 --> 01:02:49,770
Diterjemahkan oleh Judith Aulia P.