1 00:00:59,476 --> 00:01:02,687 Ententýky dva špalíky, 2 00:01:02,687 --> 00:01:05,523 čert vyletěl z elektriky. 3 00:01:06,107 --> 00:01:07,192 Bez klobouku, bos... 4 00:01:07,901 --> 00:01:08,902 narazil si nos. 5 00:01:13,782 --> 00:01:14,616 Ty kráso... 6 00:01:53,988 --> 00:01:55,323 Tak jsem tady. 7 00:01:55,323 --> 00:01:58,159 Možná jsem si radši měla vzít jedničku. 8 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 Co to? 9 00:02:32,068 --> 00:02:33,194 Panebože! 10 00:02:37,073 --> 00:02:38,449 Tohle bude taková prča! 11 00:02:57,510 --> 00:02:58,678 Nebo taky ne... 12 00:03:09,022 --> 00:03:12,317 Chci jedno velký zrcadlo, 13 00:03:13,067 --> 00:03:15,069 hedvábnou košilku, 14 00:03:15,069 --> 00:03:16,821 matraci... 15 00:03:18,281 --> 00:03:20,325 a taky deku! 16 00:03:21,367 --> 00:03:22,243 Z mikrovlákna. 17 00:03:23,328 --> 00:03:24,579 A přenosný záchod. 18 00:03:26,623 --> 00:03:28,249 A jsem na nule. 19 00:03:42,889 --> 00:03:44,849 Jídlo a pití je zajištěno... 20 00:03:45,934 --> 00:03:47,435 Kde je ale nějaký stůl? 21 00:03:48,478 --> 00:03:49,854 Bílkoviny... 22 00:03:52,815 --> 00:03:53,816 Železo... 23 00:03:54,525 --> 00:03:55,360 A je to. 24 00:04:14,587 --> 00:04:15,588 To je krása! 25 00:05:24,782 --> 00:05:26,868 Ty vaše výrazy jsou k popukání! 26 00:05:28,619 --> 00:05:29,620 K popukání? 27 00:05:30,997 --> 00:05:34,625 Zrovna jsme se dozvěděli, že každýmu platí jinak. 28 00:05:34,625 --> 00:05:37,086 Měli bychom si říct, kolik kdo bere. 29 00:05:37,587 --> 00:05:38,713 Tak co vy ostatní? 30 00:05:38,713 --> 00:05:39,797 Já dostávám... 31 00:05:40,548 --> 00:05:42,633 {\an8}osmdesát tisíc wonů za minutu. 32 00:05:42,633 --> 00:05:43,801 {\an8}Osmdesát? 33 00:05:44,427 --> 00:05:45,678 {\an8}Já třicet. 34 00:05:47,680 --> 00:05:49,098 {\an8}- Dvacet. - Sto třicet. 35 00:05:49,098 --> 00:05:52,769 {\an8}Počkejte. Co to má jako být? Fakt platí každýmu jinak? 36 00:05:54,312 --> 00:05:55,313 A vy, Sedmičko? 37 00:05:55,313 --> 00:05:57,273 Kolik dávají za minutu vám? 38 00:05:57,273 --> 00:05:58,816 {\an8}Já beru 210 000 wonů. 39 00:06:00,026 --> 00:06:02,695 {\an8}A osmé patro by mělo dostávat 340 000. 40 00:06:04,447 --> 00:06:05,573 {\an8}Jak to víte? 41 00:06:06,074 --> 00:06:09,202 {\an8}To jste si to dokázal okamžitě spočítat? 42 00:06:09,202 --> 00:06:13,998 No, když se zamyslíte nad výší odměn od prvního do osmého patra, 43 00:06:13,998 --> 00:06:15,833 všimnete si určitého vzorce. 44 00:06:16,834 --> 00:06:19,754 Součtem předchozích dvou čísel získáte to další. 45 00:06:20,254 --> 00:06:22,382 Jedničce dávají 10 000 wonů. 46 00:06:22,882 --> 00:06:24,092 Dvojce dvacet. 47 00:06:24,675 --> 00:06:26,552 - Jo. - Je to tak. 48 00:06:26,552 --> 00:06:29,138 A jedna plus dva se rovná třem. 49 00:06:29,138 --> 00:06:31,808 Proto trojka dostává 30 000 wonů. 50 00:06:32,392 --> 00:06:33,768 Jo, máte pravdu. 51 00:06:33,768 --> 00:06:36,813 Já jsem o patro výš, na čtyřce. 52 00:06:37,438 --> 00:06:40,566 A když sečtu těch 20 000 Dvojky a 30 000 Trojky, 53 00:06:40,566 --> 00:06:41,567 vyjde mi 50. 54 00:06:41,567 --> 00:06:44,737 Počkat, takže těch mých 80 000 je... 55 00:06:44,737 --> 00:06:47,448 Součet výše odměn na třetím a čtvrtém patře. 56 00:06:47,448 --> 00:06:48,658 To další tím pádem... 57 00:06:48,658 --> 00:06:50,827 Šestka bere 50 plus 80, tedy 130. 58 00:06:50,827 --> 00:06:53,955 Mně podle stejného pravidla vychází 210 000 wonů. 59 00:06:53,955 --> 00:06:55,415 To znamená, že Osmička... 60 00:06:56,791 --> 00:06:58,418 Dostává 340 000. 61 00:06:59,627 --> 00:07:00,628 Přesně tak. 62 00:07:02,004 --> 00:07:03,548 Jde o Fibonacciho posloupnost. 63 00:07:03,548 --> 00:07:04,924 FIBONACCIHO POSLOUPNOST 64 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 {\an8}O tý jsem taky slyšel, ale... 65 00:07:08,261 --> 00:07:12,765 Co to má společnýho s výší naší výhry? Proč se jí ty odměny řídí? 66 00:07:12,765 --> 00:07:15,435 Netuším, jaký je záměr pořadatelů téhle hry, 67 00:07:15,935 --> 00:07:18,438 ale nejspíš půjde o vážně zajímavé lidi. 68 00:07:19,439 --> 00:07:20,982 Fibonacciho posloupnost 69 00:07:21,983 --> 00:07:23,484 totiž vytváří zlatý řez. 70 00:07:23,484 --> 00:07:25,319 - „Zlatý řez“? - Přesně tak. 71 00:07:25,903 --> 00:07:30,116 Pokud vydělíte Fibonacciho čísla těmi, která jim předchází, 72 00:07:30,116 --> 00:07:31,993 bude se jejich poměr 73 00:07:32,660 --> 00:07:35,621 s rostoucími hodnotami postupně blížit číslu 1,6. 74 00:07:35,621 --> 00:07:37,874 A poměru 1:1,6 se říká zlatý, 75 00:07:37,874 --> 00:07:41,752 protože nás naplňuje pocitem bezpečí 76 00:07:42,503 --> 00:07:43,963 a nacházíme v něm krásu. 77 00:07:43,963 --> 00:07:46,424 Například poměr stran kreditních karet 78 00:07:46,424 --> 00:07:48,009 se blíží zlatému řezu. 79 00:07:48,676 --> 00:07:53,431 I ty karty, které jsme si brali na začátku, jsou shodou okolností... 80 00:07:54,015 --> 00:07:55,808 ...stejně velký jako kreditka. 81 00:07:55,808 --> 00:07:57,810 Není to ale strašně nefér? 82 00:07:58,769 --> 00:08:00,480 O všem rozhodla jenom náhoda. 83 00:08:00,480 --> 00:08:01,856 Je to fakt na hlavu. 84 00:08:01,856 --> 00:08:03,900 Všichni máte, co jste chtěli, ne? 85 00:08:04,400 --> 00:08:08,488 Tak přestaňte fňukat a pojďme se mrknout, jak to vypadá u ostatních. 86 00:08:10,364 --> 00:08:14,327 Osmička bere 340 000 wonů za minutu. To dělá 489,6 milionů denně. 87 00:08:16,078 --> 00:08:19,874 Sedmička 210 000 za minutu. To znamená 302,4 milionů denně. 88 00:08:20,666 --> 00:08:24,545 Šestka 130 000 za minutu, takže 187,2 milionů denně... 89 00:08:26,088 --> 00:08:29,550 Pětka bere 80 000 za minutu. To je 115,2 milionů denně. 90 00:08:30,760 --> 00:08:33,804 Čtyřka 50 000 za minutu, tedy 72 milionů denně... 91 00:08:34,597 --> 00:08:37,850 Trojka 30 000 za minutu, to znamená 43,2 milionů denně. 92 00:08:39,352 --> 00:08:42,939 Dvojka bere 20 000 za minutu, což je 28,2 milionů denně... 93 00:08:46,192 --> 00:08:47,276 To je ale kamrlík... 94 00:08:47,276 --> 00:08:48,819 Pozor na hlavu. 95 00:08:48,819 --> 00:08:52,448 Jedničce platí 10 000 za minutu, tedy 14,4 milionu denně. 96 00:08:53,783 --> 00:08:55,159 Tak to mě fakt štve. 97 00:08:57,078 --> 00:08:59,372 Taky jsem mohla sáhnout po osmičce. 98 00:09:00,665 --> 00:09:02,792 Teď toho nemá smysl litovat. 99 00:09:02,792 --> 00:09:05,002 Vybírali jsme si náhodně. 100 00:09:06,128 --> 00:09:09,715 Já vlastně ani neměla z čeho. Zbyly na mě poslední dvě karty. 101 00:09:09,715 --> 00:09:11,968 Pořád jste ale dopadla líp než já. 102 00:09:12,843 --> 00:09:14,178 A navíc... 103 00:09:16,806 --> 00:09:21,018 Co má být tohle za hru, když nám neřekli něco tak důležitýho? 104 00:09:21,811 --> 00:09:24,438 Není to nezákonný? Měli bychom to nahlásit. 105 00:09:24,438 --> 00:09:26,524 Já vám teda pořád závidím. 106 00:09:27,984 --> 00:09:31,487 A to mi nejdřív 10 000 za minutu připadalo jako hodně. 107 00:09:31,988 --> 00:09:34,240 No jo... Poslyšte, Jedničko... 108 00:09:35,116 --> 00:09:38,077 Omlouvám se. Měli jsme být vůči vám ohleduplnější. 109 00:09:38,077 --> 00:09:38,995 Cože? 110 00:09:40,246 --> 00:09:41,330 To vůbec nemusíte. 111 00:09:42,748 --> 00:09:46,419 Nechtěl jsem znít kousavě. Jenom jsem prostě měl smůlu. 112 00:09:46,419 --> 00:09:48,337 Mohl jsem si zvolit jinak. 113 00:09:48,337 --> 00:09:51,340 A se špatnou nohou by se mi do vyšších pater 114 00:09:51,841 --> 00:09:54,510 stejně šplhalo těžko. 115 00:10:04,186 --> 00:10:05,980 Ty vaše výrazy jsou fakt boží! 116 00:10:07,231 --> 00:10:08,524 Čemu se sakra směješ? 117 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 Ta podělaná mr... 118 00:10:12,194 --> 00:10:13,112 Co je? 119 00:10:13,821 --> 00:10:15,156 Udělala vám snad něco? 120 00:10:15,823 --> 00:10:17,658 Přestaňte se navzájem osočovat. 121 00:10:17,658 --> 00:10:20,119 My si ty vyšší patra nevybrali schválně. 122 00:10:23,539 --> 00:10:25,416 Tak, kardio mám hotový! 123 00:10:27,126 --> 00:10:30,254 Ať už bereme 10 000, nebo 340 000 za minutu, 124 00:10:30,755 --> 00:10:32,632 usilujeme přece o to samé, ne? 125 00:10:33,132 --> 00:10:35,760 Aby ta hra pokračovala co nejdéle 126 00:10:36,427 --> 00:10:38,179 a vydělali jsme si co nejvíc. 127 00:10:39,055 --> 00:10:40,181 Nebo se pletu? 128 00:10:40,181 --> 00:10:42,266 Je to na houby, ale má pravdu. 129 00:10:42,266 --> 00:10:44,101 Až přestanete fňukat, 130 00:10:45,144 --> 00:10:46,562 můžeme se jít najíst? 131 00:10:46,562 --> 00:10:50,483 Jo, pojďme si dát něco k jídlu. 132 00:10:50,483 --> 00:10:51,734 No tak. 133 00:10:52,818 --> 00:10:53,944 Kolik jídla a vody... 134 00:10:54,737 --> 00:10:56,113 pošlete zbytku dolů? 135 00:11:02,119 --> 00:11:05,206 Už tak je strašný, že dole dostáváme míň peněz. 136 00:11:05,206 --> 00:11:07,041 Budeme taky míň jíst? 137 00:11:08,793 --> 00:11:09,794 Ale vůbec ne. 138 00:11:11,212 --> 00:11:14,674 Napadlo mě, jak se postarat, aby to bylo spravedlivé. 139 00:11:16,300 --> 00:11:17,885 Můžu vám to vysvětlit? 140 00:11:22,431 --> 00:11:24,934 Každý si vezme jednu krabičku. 141 00:11:26,811 --> 00:11:30,106 Od Osmičky po Jedničku. Jedna porce na osobu je fér. 142 00:11:32,233 --> 00:11:33,609 To bude mňamka! 143 00:11:33,609 --> 00:11:35,861 Staví nás do extrémní situace. 144 00:11:36,612 --> 00:11:39,365 Proto je důležité, abychom spolupracovali. 145 00:11:41,242 --> 00:11:44,328 Musíme spojit síly a důvěřovat si. 146 00:11:45,705 --> 00:11:50,042 To znamená, že po Jedničce zbudou ještě čtyři porce. 147 00:11:51,210 --> 00:11:52,128 Cože? 148 00:11:52,128 --> 00:11:54,422 Přece mu nenecháme tolik jídla navíc. 149 00:11:54,422 --> 00:11:56,590 Tak jsem to nemyslel. 150 00:11:57,258 --> 00:12:00,469 Když si každý vezme jednu porci, nikdo nebude hladovět. 151 00:12:01,929 --> 00:12:03,431 A kdo bude chtít víc, 152 00:12:04,140 --> 00:12:07,476 může sejít k Jedničce a vzít si něco z toho, co zbylo. 153 00:12:08,310 --> 00:12:11,439 V tomhle systému se každý musí něčeho vzdát, 154 00:12:11,439 --> 00:12:15,276 ale zároveň nikdo neprodělá, protože se můžeme podělit o zbytek. 155 00:12:15,860 --> 00:12:18,696 A přirozeně mezi sebou budeme budovat důvěru. 156 00:12:18,696 --> 00:12:20,531 Vezměte si ty kořeněné. 157 00:12:20,531 --> 00:12:21,782 - Tyhle? - Jo. 158 00:12:21,782 --> 00:12:22,700 Proč? 159 00:12:24,160 --> 00:12:25,161 Protože je horko. 160 00:12:26,120 --> 00:12:27,705 - Vám to stačilo? - Jezte. 161 00:12:28,748 --> 00:12:30,166 Mňam. Jsou fakt výborný. 162 00:12:37,506 --> 00:12:39,925 Už máte představu, co přijde dál? 163 00:12:40,676 --> 00:12:41,510 Prosím? 164 00:12:41,510 --> 00:12:44,638 Nevím, co mám čekat, a to je ještě děsivější. 165 00:12:45,222 --> 00:12:48,100 Předtím jste si nebyl jistý, co ná nás chystají, 166 00:12:49,143 --> 00:12:50,269 a děsilo vás to. 167 00:12:53,314 --> 00:12:56,692 Jo, už asi tuším, co po nás chtějí. 168 00:12:58,903 --> 00:13:00,321 - A co to teda je? - Hej! 169 00:13:01,155 --> 00:13:02,948 Co to vyvádíš? 170 00:13:04,492 --> 00:13:06,202 Co si sakra myslíš, že děláš? 171 00:13:06,202 --> 00:13:08,704 Zbývá nám už jenom 15 minut! 172 00:13:18,506 --> 00:13:20,216 Co podle vás vypadá líp? 173 00:13:20,216 --> 00:13:22,927 Neříkejte, že si je koupila za čas. 174 00:13:22,927 --> 00:13:27,264 Poslouchej, jestli chceš další hadry, máš si je koupit u sebe. 175 00:13:27,264 --> 00:13:29,308 Proč sis je sakra objednala sem? 176 00:13:29,308 --> 00:13:31,685 Protože z pokojů nemůžeme nic vynášet. 177 00:13:32,895 --> 00:13:34,605 A já je chci nosit tady. 178 00:13:35,898 --> 00:13:37,858 A k čemu jsou ti plavky bez vody? 179 00:13:37,858 --> 00:13:40,069 - Na opalování. - Ty bláznivá mrcho... 180 00:13:40,694 --> 00:13:42,071 Mám tě přizabít? 181 00:13:42,071 --> 00:13:44,573 Uklidni se. Proč se do ní hned pouštíš? 182 00:13:49,787 --> 00:13:51,121 Kvůli tomuhle? 183 00:13:54,500 --> 00:13:57,586 Vždycky si ten čas můžeme prodloužit. 184 00:13:58,671 --> 00:13:59,922 A to jak? 185 00:14:01,715 --> 00:14:03,217 Vy fakt nevíte, 186 00:14:04,051 --> 00:14:05,594 jak získat čas navíc? 187 00:14:08,097 --> 00:14:09,974 Dávají nám ho ty schody. 188 00:14:11,809 --> 00:14:13,185 - Schody? - Jo. 189 00:14:13,686 --> 00:14:15,688 Je jich tu fakt hromada. 190 00:14:16,355 --> 00:14:18,649 Když po nich chodíme, čas skáče nahoru. 191 00:14:20,526 --> 00:14:22,528 - Můžete to dokázat? - Dokázat? 192 00:14:23,112 --> 00:14:24,864 Počkejte. Jak to jenom bylo? 193 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 Přestaň zdržovat a vyklop to. 194 00:14:28,325 --> 00:14:30,870 Nejdřív se mi musíš omluvit. 195 00:14:30,870 --> 00:14:32,079 Cože? 196 00:14:32,079 --> 00:14:36,542 Řeknu ti to, až se mi omluvíš za ty nadávky. 197 00:14:37,543 --> 00:14:39,503 Promiň. Omlouvám se ti místo ní. 198 00:14:39,503 --> 00:14:41,297 Dělej! Nemáme čas! 199 00:14:41,297 --> 00:14:42,673 Tak nic, no. 200 00:14:43,299 --> 00:14:44,425 Ty mrcho! 201 00:14:45,509 --> 00:14:46,427 Nech ji, říkám. 202 00:14:46,427 --> 00:14:48,554 - Co děláš? - Koukej se jí omluvit. 203 00:14:48,554 --> 00:14:50,055 Nevidíš, jak se tváří? 204 00:14:56,353 --> 00:14:58,063 - Ale ne! - Nesmí to skončit! 205 00:14:58,063 --> 00:15:00,482 Takovou příležitost víckrát nedostanu! 206 00:15:06,864 --> 00:15:09,366 Je fuk, jestli se plete. Máme jen 10 minut! 207 00:15:09,366 --> 00:15:11,201 - Fajn. - Prostě to zkusíme. 208 00:15:32,514 --> 00:15:34,892 Do prdele! Jste si jistí, že má pravdu? 209 00:15:39,563 --> 00:15:40,606 Čas pořád ubývá! 210 00:15:41,315 --> 00:15:42,983 Už nezbývá ani 30 vteřin! 211 00:16:09,176 --> 00:16:10,803 Takže je prostě konec? 212 00:16:17,309 --> 00:16:18,310 Dalších 24 hodin! 213 00:16:23,774 --> 00:16:25,734 Já vám to říkala. 214 00:16:27,152 --> 00:16:30,447 Jsou to ty schody. Furt jsme po nich přece chodili, ne? 215 00:16:30,447 --> 00:16:34,493 Nejdřív jsme šli ke mně, potom k ostatním a pak pro jídlo. 216 00:16:34,493 --> 00:16:37,204 Všimla jsem si, že nám to prodloužili. 217 00:16:39,581 --> 00:16:41,375 To jsem ale hlavička, že jo? 218 00:16:42,793 --> 00:16:47,172 A tak jsme odhalili skryté pravidlo. Šplhání po schodech tu hru prodlouží. 219 00:16:48,382 --> 00:16:50,759 {\an8}HRA NENÍ NEBEZPEČNÁ SCHODY PRODLUŽUJÍ ČAS 220 00:16:50,759 --> 00:16:53,554 {\an8}Myslel jsem, že je po všem. Bylo to těsný. 221 00:16:56,265 --> 00:16:59,643 Jo, už asi tuším, co po nás chtějí. 222 00:17:00,144 --> 00:17:02,604 Konflikt. Abychom se do sebe pustili. 223 00:17:03,397 --> 00:17:05,774 Útoky zvenčí... 224 00:17:07,151 --> 00:17:09,069 nás akorát donutí spolupracovat. 225 00:17:09,069 --> 00:17:10,529 Pokud se naše skupina... 226 00:17:12,906 --> 00:17:14,283 ale rozpadne zevnitř, 227 00:17:15,492 --> 00:17:16,660 už to nenapravíme. 228 00:17:17,453 --> 00:17:20,539 {\an8}Jo, musíme vytrvale táhnout za jeden provaz. 229 00:17:21,206 --> 00:17:23,917 {\an8}No teda, Sedmička je fakt chytrej chlap. 230 00:17:25,044 --> 00:17:27,546 Budu se snažit, aby mi vydržel až do konce. 231 00:17:28,297 --> 00:17:29,256 Tři... 232 00:17:31,008 --> 00:17:33,052 Dva kousky snad budou stačit. 233 00:17:42,561 --> 00:17:43,854 Nestačí. 234 00:17:49,610 --> 00:17:51,737 A čím dál víc mě to štve. 235 00:17:51,737 --> 00:17:55,616 Vydělávám 40 milionů denně. Na takových věcech bych neměl šetřit. 236 00:17:55,616 --> 00:17:58,243 Nesmíš z toho vycouvat. Prostě si ho kup! 237 00:17:58,243 --> 00:18:01,747 Promiňte, ale rozšoupnu se a koupím si přenosný záchod. 238 00:18:01,747 --> 00:18:02,956 Něco jednoduchýho. 239 00:18:07,419 --> 00:18:08,462 Jo. 240 00:18:08,462 --> 00:18:09,546 Pošlete mi ho. 241 00:18:17,096 --> 00:18:18,764 Vrátit ho asi nemůžu, co? 242 00:18:31,568 --> 00:18:32,611 {\an8}Ta pizda! 243 00:18:33,821 --> 00:18:37,199 {\an8}Jak si mohla nakoupit oblečení? Tím mě fakt nasrala. 244 00:18:38,367 --> 00:18:40,410 {\an8}Zatraceně. Vážně mi pije krev. 245 00:18:43,288 --> 00:18:44,748 {\an8}Vedli jsme si skvěle. 246 00:18:44,748 --> 00:18:48,001 {\an8}Později je všichni využijeme. 247 00:18:48,001 --> 00:18:49,753 {\an8}Vydělali jsme hodně peněz. 248 00:19:10,858 --> 00:19:12,484 Tak jo, můžeme začít? 249 00:19:13,735 --> 00:19:16,446 BĚHÁNÍ PO SCHODECH 250 00:19:21,160 --> 00:19:22,536 + 210 000 + 20 000 251 00:19:22,536 --> 00:19:24,204 + 30 000 + 50 000 252 00:19:24,830 --> 00:19:25,998 + 340 000 + 80 000 253 00:19:25,998 --> 00:19:27,791 + 130 000 + 10 000 254 00:19:27,791 --> 00:19:30,252 Když jsme zjistili, co ty schody dělají, 255 00:19:30,252 --> 00:19:35,215 běhali jsme nahoru dolů, dokud nám málem nevypověděly nohy i srdce. 256 00:19:36,258 --> 00:19:40,304 A spolu s časem rostl i náš hlad, takže jsme často seděli u Jedničky. 257 00:19:50,981 --> 00:19:52,816 Každý večer jsme padali únavou, 258 00:19:53,525 --> 00:19:55,110 ale nestěžovali jsme si. 259 00:20:22,387 --> 00:20:24,389 Vůbec se necítím najedená. 260 00:20:25,641 --> 00:20:27,226 S jediným jídlem denně 261 00:20:27,226 --> 00:20:30,604 a těmihle zbytky se dosyta nenajím. 262 00:20:31,521 --> 00:20:35,359 A každý den pořád běháme nahoru dolů. Je to fakt náročný. 263 00:20:35,859 --> 00:20:40,030 Rád bych si koupil něco k snědku, i kdyby to mělo stát tisíckrát víc. 264 00:20:42,991 --> 00:20:46,411 - Jako ty párky v rohlíku dole. - Já chci burger. 265 00:20:46,411 --> 00:20:47,746 A já smažené kuře. 266 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 Tak si to rozdělíme. 267 00:20:54,253 --> 00:20:56,004 Myslím tu práci. 268 00:20:58,882 --> 00:21:02,636 Takže se rozdělíme na dva týmy a budeme se střídat obden? 269 00:21:02,636 --> 00:21:05,097 Ano. Jeden pracovní a druhý odpočinkový. 270 00:21:05,097 --> 00:21:08,141 Porce navíc necháme těm, kteří pracovali. 271 00:21:08,141 --> 00:21:10,102 Ti dostanou dvě jídla denně. 272 00:21:10,102 --> 00:21:12,271 Během volna si vystačíme s jedním. 273 00:21:12,271 --> 00:21:14,231 Jo. Taky s tím souhlasím. 274 00:21:15,983 --> 00:21:19,528 Ve volné dny by to mělo stačit. Hlavně že si odpočineme, ne? 275 00:21:20,028 --> 00:21:21,113 Taky jsem pro. 276 00:21:22,114 --> 00:21:22,948 Nápodobně. 277 00:21:23,532 --> 00:21:24,700 Tak to vyzkoušíme. 278 00:21:26,910 --> 00:21:28,578 Uvidíme, kolik času získáme. 279 00:21:33,500 --> 00:21:35,043 Rozdělíme se takhle? 280 00:21:39,339 --> 00:21:40,549 Já půjdu k nim. 281 00:21:41,383 --> 00:21:42,509 Tohle by neklapalo. 282 00:21:44,845 --> 00:21:45,846 Kvůli mně? 283 00:21:49,182 --> 00:21:52,311 Vymění se někdo s Dvojkou? 284 00:21:52,311 --> 00:21:55,188 Ufňukaná holka, gangster... 285 00:21:55,856 --> 00:21:56,857 a bláznivka. 286 00:21:57,357 --> 00:22:00,235 Stačí se na ně podívat a vím, že mezi ně nechci. 287 00:22:00,235 --> 00:22:03,655 Hele, mně je jedno, s kým budu. 288 00:22:14,416 --> 00:22:15,876 Tak to je perfektní. 289 00:22:15,876 --> 00:22:19,129 Takhle máme v každém týmu dva muže. 290 00:22:19,129 --> 00:22:20,339 Jo, to je super. 291 00:22:22,007 --> 00:22:24,468 Rozdělit se na dva týmy byl skvělý nápad. 292 00:22:25,135 --> 00:22:30,140 Vidina toho, že si po tý dřině den odpočineme, nás skvěle motivovala. 293 00:22:32,768 --> 00:22:34,436 A nejlepší na tom bylo to, 294 00:22:34,436 --> 00:22:37,814 že jsme se po práci mohli dosyta najíst. 295 00:22:38,357 --> 00:22:41,026 „Bez práce nejsou koláče.“ 296 00:22:48,408 --> 00:22:49,242 Jsi v pohodě? 297 00:22:49,242 --> 00:22:52,245 - Mohla jsem si poranit záda! - Odpusťte mi to. 298 00:22:52,245 --> 00:22:53,997 - Fajn. - Moc mě to mrzí. 299 00:22:54,498 --> 00:22:56,333 Fakt se omlouvám. Vážně. 300 00:23:00,962 --> 00:23:01,963 Jsi v pohodě? 301 00:23:07,010 --> 00:23:08,678 Jo, jsem. 302 00:23:19,898 --> 00:23:21,942 Tak se přestaň křenit a makej. 303 00:23:22,818 --> 00:23:25,445 Kvůli tobě jsme nezískali žádnej čas navíc. 304 00:23:26,613 --> 00:23:27,656 Kde to vázne? 305 00:24:00,897 --> 00:24:01,898 Já tě vystřídám. 306 00:24:03,942 --> 00:24:06,445 - Prosím? - Odpočiň si. Vezmu to za tebe. 307 00:24:09,239 --> 00:24:10,157 Je někdo proti? 308 00:24:15,537 --> 00:24:17,122 - Ne, já... - Kašli na to. 309 00:24:18,373 --> 00:24:20,208 Stejně se potřebuju protáhnout. 310 00:24:20,208 --> 00:24:21,293 To není tře... 311 00:24:23,920 --> 00:24:24,921 To je frajerka. 312 00:24:28,884 --> 00:24:30,886 NÁSLEDUJÍCÍ DEN 313 00:24:54,201 --> 00:24:56,369 Určitě jste po včerejšku mrtvá, co? 314 00:24:57,037 --> 00:24:57,996 Jsem v pohodě. 315 00:25:03,376 --> 00:25:05,378 O DEN POZDĚJI 316 00:25:24,898 --> 00:25:25,899 Mám mu pomoct, 317 00:25:26,566 --> 00:25:27,567 nebo radši ne? 318 00:25:28,944 --> 00:25:31,071 Mám, nebo nemám? 319 00:25:32,280 --> 00:25:35,367 Mám, nebo nemám? 320 00:25:35,367 --> 00:25:38,036 Mám, nebo nemám? Počkat... 321 00:25:38,036 --> 00:25:39,955 Hej! Jedničko! 322 00:25:50,215 --> 00:25:53,260 Já vás vystřídám. Běžte si odpočinout. 323 00:25:53,260 --> 00:25:54,469 Cože? 324 00:25:54,469 --> 00:25:55,637 Ale ne, to nejde. 325 00:25:55,637 --> 00:25:57,430 - No tak. - Dneska to zvládnu. 326 00:25:57,430 --> 00:26:01,226 Myslím to vážně. Včera jsem se pěkně přecpal 327 00:26:01,226 --> 00:26:03,186 a furt jsem to ještě nestrávil. 328 00:26:03,687 --> 00:26:07,023 To je ono. Běžte si odpočinout. 329 00:26:07,023 --> 00:26:08,024 Propána... 330 00:26:08,733 --> 00:26:09,943 Moc mě to mrzí. 331 00:26:09,943 --> 00:26:10,902 To nic. 332 00:26:11,861 --> 00:26:13,405 Pardon, jenom projdu. 333 00:26:15,031 --> 00:26:16,449 S dovolením. Procházím. 334 00:26:17,993 --> 00:26:20,495 Bože... My jsme přece taky unavení. 335 00:26:21,371 --> 00:26:23,540 Stejně ale ze všech sil běžíme dál. 336 00:26:37,762 --> 00:26:39,306 - Posaďte se. - Tady. 337 00:26:40,599 --> 00:26:42,517 Pomohl jsem svýmu kolegovi. 338 00:26:43,018 --> 00:26:44,102 No nejsem frajer? 339 00:26:45,186 --> 00:26:46,021 To dám! 340 00:26:52,569 --> 00:26:55,614 Nemůžete tu takhle ležet, Trojko. 341 00:26:56,448 --> 00:26:59,159 - Musíme nahoru. - Počkejte. Ještě pět vteřin. 342 00:27:01,661 --> 00:27:03,038 No tak. Vstávejte. 343 00:27:03,038 --> 00:27:03,955 Já nemů... 344 00:27:03,955 --> 00:27:04,873 Zvedněte se. 345 00:27:05,373 --> 00:27:06,708 S citem, prosím. 346 00:27:09,836 --> 00:27:11,129 Pojďte se najíst. 347 00:27:11,129 --> 00:27:12,255 Dobrou chuť. 348 00:27:12,255 --> 00:27:13,173 Díky. 349 00:27:14,174 --> 00:27:15,008 Tudy, prosím. 350 00:27:15,508 --> 00:27:16,718 Vy jdete jíst? 351 00:27:17,719 --> 00:27:18,678 Prosím? 352 00:27:19,179 --> 00:27:20,680 Fakt s náma hodláte jíst? 353 00:27:24,017 --> 00:27:25,560 Nebuďte taková, Čtyřko. 354 00:27:27,020 --> 00:27:29,939 Když budeme upřímní, 355 00:27:29,939 --> 00:27:32,901 neměla by s náma místo něj jíst Trojka? 356 00:27:34,402 --> 00:27:38,114 Vážně potřebujete dvě porce, když jste vůbec nepracoval? 357 00:27:41,326 --> 00:27:42,577 Tobě to teda pálí... 358 00:27:44,120 --> 00:27:46,665 Osmička stejně nejí, takže máte porci navíc. 359 00:27:47,999 --> 00:27:49,334 Tak proč hysterčíš? 360 00:27:52,629 --> 00:27:55,048 Neříkám, že jíst nesmíte. 361 00:27:55,715 --> 00:27:58,426 Jenom mně to prostě nepřijde fér, víte? 362 00:28:01,513 --> 00:28:02,514 Měl byste... 363 00:28:14,526 --> 00:28:16,611 Pojďte dovnitř, Trojko. 364 00:28:16,611 --> 00:28:18,321 Pracoval jste místo mě. 365 00:28:19,406 --> 00:28:21,408 - Dobře. - Neplácej nesmysly! 366 00:28:22,659 --> 00:28:25,203 Myslíš, že jsme tě vystřídali kvůli jídlu? 367 00:28:25,829 --> 00:28:28,206 Nemohl by ho s čistým svědomím sníst. 368 00:28:28,206 --> 00:28:29,290 Že ne? 369 00:28:31,668 --> 00:28:32,752 Jo, máte pravdu. 370 00:28:34,796 --> 00:28:36,548 Nevšímej si jich a najez se. 371 00:28:37,674 --> 00:28:40,885 Jenom si stěžujou, protože jsou unavení a otrávení. 372 00:28:43,430 --> 00:28:44,514 Má pravdu. 373 00:28:45,598 --> 00:28:48,727 Běžte se najíst, Jedničko. Vy za nic nemůžete. 374 00:28:48,727 --> 00:28:50,729 Na mě vůbec neberte ohledy. 375 00:28:51,771 --> 00:28:53,231 To přece nejde. Prosím... 376 00:28:57,777 --> 00:28:59,154 No tak. Běžte se... 377 00:28:59,154 --> 00:29:02,824 Prosím vás, už toho nechte a najezte se. 378 00:29:02,824 --> 00:29:04,617 - Děkujeme, Trojko. - Za málo. 379 00:29:04,617 --> 00:29:06,369 - Ne, to fakt... - No tak. 380 00:29:06,369 --> 00:29:08,872 Pojďte se najíst. Sám říkal, že můžete. 381 00:29:10,790 --> 00:29:11,916 Vydržíš to, že jo? 382 00:29:13,293 --> 00:29:14,586 Jasně. 383 00:29:14,586 --> 00:29:16,921 To kvůli tomuhle kreténovi 384 00:29:16,921 --> 00:29:19,299 jsem skončil v týhle díře 385 00:29:19,883 --> 00:29:23,428 a vyběhl jsem víc schodů než za celej život, ty parchante! 386 00:29:23,428 --> 00:29:24,846 PODRAZÁK 387 00:29:24,846 --> 00:29:26,514 Za všechno můžeš ty. 388 00:29:30,727 --> 00:29:31,853 Moje nohy... 389 00:29:35,648 --> 00:29:36,524 Jídlo! 390 00:29:43,948 --> 00:29:45,241 Co mi to poslali? 391 00:29:47,494 --> 00:29:49,204 Co to má sakra znamenat? 392 00:29:49,204 --> 00:29:50,872 - Trojko. - No? 393 00:29:56,878 --> 00:29:58,254 Něco k tobě sjelo, že? 394 00:29:58,254 --> 00:30:01,966 Myslel jsem, že jede jídlo, ale jsou to jen pytle plný hoven. 395 00:30:01,966 --> 00:30:04,636 - Bože... - Jednička si o ně řekl. 396 00:30:05,136 --> 00:30:07,138 Hodně jsem nad tím uvažoval. 397 00:30:08,431 --> 00:30:10,433 Šplhání do schodů mi moc nejde 398 00:30:10,934 --> 00:30:12,644 a furt za mě někdo zaskakuje, 399 00:30:13,144 --> 00:30:16,564 tak jsem přemýšlel, s čím bych vám tak mohl pomoct já. 400 00:30:16,564 --> 00:30:18,525 Takže... 401 00:30:18,525 --> 00:30:22,862 Jednička byl nešťastný z toho, že je nám kvůli svýmu stavu na obtíž. 402 00:30:22,862 --> 00:30:26,324 Napadlo mě, že si vezmu vaše pytle s odpadem... 403 00:30:28,368 --> 00:30:29,744 a tak si budeme kvit. 404 00:30:31,329 --> 00:30:32,372 Fakt? 405 00:30:47,262 --> 00:30:51,516 Zatímco přemýšlel, co by mohl dělat kromě fyzický práce, 406 00:30:51,516 --> 00:30:53,810 všiml si toho výtahu. 407 00:30:55,562 --> 00:30:58,606 V tu chvíli ho napadlo, že si přes něj 408 00:30:58,606 --> 00:31:01,651 můžeme posílat i jiný věci než jenom jídlo. 409 00:31:04,404 --> 00:31:09,117 A tak jsme na jeho popud vytvořili roli hygienika. 410 00:31:11,160 --> 00:31:13,288 Když všichni plní svoje role, 411 00:31:13,288 --> 00:31:16,207 vznikne stabilní a funkční společnost. 412 00:31:17,750 --> 00:31:19,669 A Jednička našel tu svoji. 413 00:31:21,254 --> 00:31:23,756 Něco, co mohl nabídnout ostatním. 414 00:31:30,805 --> 00:31:32,348 DĚKUJU 415 00:31:39,105 --> 00:31:41,524 Ti méně hladoví se dělili o jídlo. 416 00:31:44,360 --> 00:31:45,361 Odpočiň si. 417 00:31:47,238 --> 00:31:48,281 Já tě vystřídám. 418 00:31:48,281 --> 00:31:50,575 Ti v lepší kondici pomáhali fyzicky. 419 00:31:52,535 --> 00:31:55,955 A kdo nemohl nabídnout nic jinýho, se dělil o svůj prostor. 420 00:31:56,581 --> 00:31:59,125 Podle mě to bylo celkem fér. 421 00:32:02,128 --> 00:32:03,046 Tak zatím. 422 00:32:04,047 --> 00:32:06,424 Ahoj, Jedničko. 423 00:32:08,051 --> 00:32:10,386 Takhle to budete mít pohodlnější. 424 00:32:10,887 --> 00:32:13,765 To je dobrý. Můžete to udělat později. 425 00:32:24,192 --> 00:32:26,444 Vy už jste dojedl, Trojko? 426 00:32:26,444 --> 00:32:29,489 Ne. Asi jsem moc hltal. Není mi dobře. 427 00:32:29,489 --> 00:32:30,406 Aha. 428 00:32:36,829 --> 00:32:37,997 Na co se to díváte? 429 00:32:37,997 --> 00:32:40,083 Na ten odpočet... 430 00:32:41,960 --> 00:32:44,379 Poslední dobou si dělá, co chce. 431 00:32:46,005 --> 00:32:48,007 Včera před půlnocí vyletěl nahoru, 432 00:32:48,007 --> 00:32:49,676 ale od té doby jen ubývá. 433 00:32:50,885 --> 00:32:53,388 Myslíte, že jsme nevylezli dost schodů? 434 00:32:53,388 --> 00:32:56,140 Těžko říct. Všichni dělají svoji práci. 435 00:33:02,647 --> 00:33:06,359 Viděl jste to? Zrovna jsme dostali 10 minut navíc. 436 00:33:07,026 --> 00:33:11,614 Teď ale všichni odpočívají po jídle. Že by někdo šel nahoru? 437 00:33:26,754 --> 00:33:29,716 Ty vole. Co s tím krámem sakra je? 438 00:33:32,051 --> 00:33:35,263 Já vám říkala, že nám toho času dávají míň a míň. 439 00:33:36,180 --> 00:33:37,515 Vůbec nepřibývá. 440 00:33:38,891 --> 00:33:41,602 Myslíte, že chtějí, abychom víc zabrali? 441 00:33:42,437 --> 00:33:44,063 Jsme snad olympionici? 442 00:33:46,649 --> 00:33:47,734 Já na to kašlu. 443 00:33:49,027 --> 00:33:50,820 - Prosím? - Cože? 444 00:33:50,820 --> 00:33:52,530 Už toho mám dost. 445 00:33:53,531 --> 00:33:57,326 - Nemůžeme s tím prostě seknout. - Co si myslíš, že děláš? 446 00:33:57,326 --> 00:33:59,078 Končím. Už mě to nebaví. 447 00:33:59,704 --> 00:34:02,498 - Zvládnete to i ve třech. - Neremcej a makej! 448 00:34:03,875 --> 00:34:04,876 A to jako proč? 449 00:34:08,421 --> 00:34:12,175 Poslouchej... Neměla bys dřít ze všech nejvíc? 450 00:34:12,675 --> 00:34:15,303 Vyděláváš přece o hodně víc než my. 451 00:34:15,303 --> 00:34:18,139 Takže by ses měla o to víc snažit, ne? 452 00:34:22,101 --> 00:34:24,979 Neměli by si spíš víc máknout 453 00:34:25,480 --> 00:34:27,523 ti na spodních patrech? 454 00:34:27,523 --> 00:34:30,151 - Cože? - Jenom se nad tím zamyslete. 455 00:34:30,651 --> 00:34:32,779 Nechcete utrácet svoje peníze, 456 00:34:32,779 --> 00:34:37,617 a tak si toaleťák, vlhčený ubrousky a jiný nutnosti kupujete za čas nás všech. 457 00:34:37,617 --> 00:34:40,369 Pokud teda nakupujeme za čas, 458 00:34:40,369 --> 00:34:44,415 neplatíme my nahoře za věci o hodně víc než vy? 459 00:34:44,415 --> 00:34:45,750 Ta bláznivka... 460 00:34:45,750 --> 00:34:47,835 Tady se čas přece rovná penězům. 461 00:34:47,835 --> 00:34:49,629 ...má pravdu. 462 00:34:50,463 --> 00:34:53,299 Jedna hodina stojí Dvojku jenom 1,2 miliony, 463 00:34:53,299 --> 00:34:56,094 ale Osmička přijde o celých 20,4 milionu wonů. 464 00:34:56,094 --> 00:34:57,178 Tak pá. 465 00:34:57,887 --> 00:34:59,847 Protože využíváme společný čas, 466 00:34:59,847 --> 00:35:02,683 vrchní patra vlastně utrácejí víc. 467 00:35:03,392 --> 00:35:06,187 Působí jako dutá nána, ale pálí jí to. 468 00:35:06,938 --> 00:35:10,900 Neztrácejme čas dohadováním a pojďme dál šplhat do schodů. 469 00:35:10,900 --> 00:35:12,693 S takovou ta hra skončí! 470 00:35:12,693 --> 00:35:14,946 Pojďte, poběžíme s nimi. 471 00:35:15,530 --> 00:35:16,697 Musíme jim pomoct. 472 00:35:16,697 --> 00:35:19,617 Určitě nám prodlužují čas ty schody? 473 00:35:19,617 --> 00:35:20,535 Cože? 474 00:35:21,035 --> 00:35:22,161 Není to divný? 475 00:35:22,662 --> 00:35:25,414 Pořád jsme na těch schodech stejně dlouho, ne? 476 00:35:32,004 --> 00:35:33,089 Ta bláznivá kráva! 477 00:35:53,818 --> 00:35:56,654 Teď už ten čas jenom ubývá. Žádný jsme nezískali. 478 00:35:57,238 --> 00:36:00,992 Co když už nám žádný nepřibude? 479 00:36:01,909 --> 00:36:02,952 Máte pravdu. 480 00:36:03,703 --> 00:36:05,955 Už to děláme přes šest hodin. 481 00:36:07,248 --> 00:36:08,499 Nepřibyla ani minuta... 482 00:36:08,499 --> 00:36:10,918 A blíží se půlnoc. Musíme na pokoj. 483 00:36:11,419 --> 00:36:12,879 Víc už toho nestihneme. 484 00:36:14,172 --> 00:36:15,923 Co to? Teď skočil nahoru. 485 00:36:18,092 --> 00:36:19,969 Hele! Zase přibyl! 486 00:36:19,969 --> 00:36:21,262 - Dvacet minut? - Jo... 487 00:36:21,262 --> 00:36:22,722 Viděl jsem dobře, ne? 488 00:36:22,722 --> 00:36:24,348 Asi se to nějak seklo. 489 00:36:24,348 --> 00:36:25,933 Konečně to zase funguje. 490 00:36:25,933 --> 00:36:27,560 Já to věděl. 491 00:36:27,560 --> 00:36:29,937 Báli jsme se úplně zbytečně... 492 00:36:29,937 --> 00:36:31,647 - Ještěže tak. - Jo. 493 00:36:31,647 --> 00:36:33,482 To se mi vážně ulevilo. 494 00:36:34,442 --> 00:36:37,028 Asi jenom někdy trvá, než to skočí nahoru. 495 00:36:37,570 --> 00:36:38,779 Je půlnoc. 496 00:36:39,947 --> 00:36:40,907 Musíme na pokoj. 497 00:36:41,782 --> 00:36:43,034 Vedli jsme si skvěle. 498 00:36:49,457 --> 00:36:51,334 Pojďme dovnitř. Dobrá práce. 499 00:37:29,830 --> 00:37:33,084 Rychle vylezte ven! Pospěšte si! 500 00:37:34,460 --> 00:37:37,421 Asi nám ten čas nedali. Pojďte se podívat. 501 00:37:37,421 --> 00:37:40,132 Všichni se dejte do běhu! Rychle! 502 00:37:40,132 --> 00:37:42,051 Poběžte, lidi. 503 00:37:42,760 --> 00:37:45,304 Vždyť nás neodměnili ani za ten včerejšek. 504 00:37:45,304 --> 00:37:47,181 Co když to bude zase k ničemu? 505 00:37:47,181 --> 00:37:49,392 Žádnou jinou možnost nemáme. 506 00:37:49,392 --> 00:37:51,602 Rychle začněte běhat po schodech! 507 00:37:55,356 --> 00:37:57,024 Kdo tuhle kravinu vymyslel... 508 00:38:11,622 --> 00:38:13,291 - Spadla na záda! - Čtyřko! 509 00:38:13,291 --> 00:38:14,542 - Co je? - Zrovna... 510 00:38:14,542 --> 00:38:15,501 Počkejte. 511 00:38:15,501 --> 00:38:17,378 - Má epileptický záchvat. - Co? 512 00:38:17,378 --> 00:38:20,006 Má epilepsii. Nedotýkejte se jí! 513 00:38:20,798 --> 00:38:22,883 - Aha. - Počkejte, musíme... 514 00:38:22,883 --> 00:38:24,427 Vy jste zdravotnice, že? 515 00:38:25,261 --> 00:38:28,055 - Byla jsem zdravotní sestra. - Jsou na to léky? 516 00:38:28,055 --> 00:38:29,473 Potřebuje fenytoin. 517 00:38:37,815 --> 00:38:38,816 Už ani krok. 518 00:38:38,816 --> 00:38:39,817 Co to plácáš? 519 00:38:40,318 --> 00:38:42,153 Nic nedělejte. Stejně neumře. 520 00:38:42,862 --> 00:38:43,696 Cože? 521 00:38:44,196 --> 00:38:45,781 Epilepsie nezabíjí. 522 00:38:45,781 --> 00:38:48,242 Dlouhý záchvat jí může poškodit mozek. 523 00:38:48,242 --> 00:38:49,869 Ty léky nebudou levný. 524 00:38:49,869 --> 00:38:53,456 Jestli utratíme tu trošku času, co nám zbyla, bude po všem. 525 00:38:53,456 --> 00:38:55,333 To si říkáš člověk, jo? 526 00:38:57,710 --> 00:38:59,295 Jdi mi z cesty, sakra. 527 00:39:53,307 --> 00:39:56,143 Potřebujeme prášky na epilepsii. Fenytoin! 528 00:40:11,742 --> 00:40:12,993 Já z vás nemůžu. 529 00:40:15,538 --> 00:40:17,373 Copak to nevidíte? 530 00:40:17,873 --> 00:40:20,042 Vážně jste si toho nevšimli? 531 00:40:23,129 --> 00:40:25,005 Čtyřicet hodin? 532 00:40:28,092 --> 00:40:30,719 Tohle je fakt taková prča. 533 00:40:30,719 --> 00:40:32,263 Ten čas nám nepřibýval... 534 00:40:33,889 --> 00:40:35,182 díky těm schodům. 535 00:40:35,182 --> 00:40:36,392 Tak kvůli čemu? 536 00:40:48,404 --> 00:40:49,530 Čím to teda je? 537 00:40:50,406 --> 00:40:51,699 Jak získáme víc času? 538 00:40:52,741 --> 00:40:53,742 Musí nás být... 539 00:40:56,871 --> 00:40:58,080 zábava sledovat. 540 00:41:39,747 --> 00:41:45,294 FENYTOIN 541 00:48:43,754 --> 00:48:48,759 Překlad titulků: Veronika Kursová