1
00:00:59,476 --> 00:01:02,687
Ententýky dva špalíky,
2
00:01:02,687 --> 00:01:05,523
čert vyletěl z elektriky.
3
00:01:06,107 --> 00:01:07,192
Bez klobouku, bos...
4
00:01:07,901 --> 00:01:08,902
narazil si nos.
5
00:01:13,782 --> 00:01:14,616
Ty kráso...
6
00:01:53,988 --> 00:01:55,323
Tak jsem tady.
7
00:01:55,323 --> 00:01:58,159
Možná jsem si radši měla vzít jedničku.
8
00:02:20,265 --> 00:02:21,266
Co to?
9
00:02:32,068 --> 00:02:33,194
Panebože!
10
00:02:37,073 --> 00:02:38,449
Tohle bude taková prča!
11
00:02:57,510 --> 00:02:58,678
Nebo taky ne...
12
00:03:09,022 --> 00:03:12,317
Chci jedno velký zrcadlo,
13
00:03:13,067 --> 00:03:15,069
hedvábnou košilku,
14
00:03:15,069 --> 00:03:16,821
matraci...
15
00:03:18,281 --> 00:03:20,325
a taky deku!
16
00:03:21,367 --> 00:03:22,243
Z mikrovlákna.
17
00:03:23,328 --> 00:03:24,579
A přenosný záchod.
18
00:03:26,623 --> 00:03:28,249
A jsem na nule.
19
00:03:42,889 --> 00:03:44,849
Jídlo a pití je zajištěno...
20
00:03:45,934 --> 00:03:47,435
Kde je ale nějaký stůl?
21
00:03:48,478 --> 00:03:49,854
Bílkoviny...
22
00:03:52,815 --> 00:03:53,816
Železo...
23
00:03:54,525 --> 00:03:55,360
A je to.
24
00:04:14,587 --> 00:04:15,588
To je krása!
25
00:05:24,782 --> 00:05:26,868
Ty vaše výrazy jsou k popukání!
26
00:05:28,619 --> 00:05:29,620
K popukání?
27
00:05:30,997 --> 00:05:34,625
Zrovna jsme se dozvěděli,
že každýmu platí jinak.
28
00:05:34,625 --> 00:05:37,086
Měli bychom si říct, kolik kdo bere.
29
00:05:37,587 --> 00:05:38,713
Tak co vy ostatní?
30
00:05:38,713 --> 00:05:39,797
Já dostávám...
31
00:05:40,548 --> 00:05:42,633
{\an8}osmdesát tisíc wonů za minutu.
32
00:05:42,633 --> 00:05:43,801
{\an8}Osmdesát?
33
00:05:44,427 --> 00:05:45,678
{\an8}Já třicet.
34
00:05:47,680 --> 00:05:49,098
{\an8}- Dvacet.
- Sto třicet.
35
00:05:49,098 --> 00:05:52,769
{\an8}Počkejte. Co to má jako být?
Fakt platí každýmu jinak?
36
00:05:54,312 --> 00:05:55,313
A vy, Sedmičko?
37
00:05:55,313 --> 00:05:57,273
Kolik dávají za minutu vám?
38
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
{\an8}Já beru 210 000 wonů.
39
00:06:00,026 --> 00:06:02,695
{\an8}A osmé patro by mělo dostávat 340 000.
40
00:06:04,447 --> 00:06:05,573
{\an8}Jak to víte?
41
00:06:06,074 --> 00:06:09,202
{\an8}To jste si to dokázal okamžitě spočítat?
42
00:06:09,202 --> 00:06:13,998
No, když se zamyslíte
nad výší odměn od prvního do osmého patra,
43
00:06:13,998 --> 00:06:15,833
všimnete si určitého vzorce.
44
00:06:16,834 --> 00:06:19,754
Součtem předchozích dvou čísel
získáte to další.
45
00:06:20,254 --> 00:06:22,382
Jedničce dávají 10 000 wonů.
46
00:06:22,882 --> 00:06:24,092
Dvojce dvacet.
47
00:06:24,675 --> 00:06:26,552
- Jo.
- Je to tak.
48
00:06:26,552 --> 00:06:29,138
A jedna plus dva se rovná třem.
49
00:06:29,138 --> 00:06:31,808
Proto trojka dostává 30 000 wonů.
50
00:06:32,392 --> 00:06:33,768
Jo, máte pravdu.
51
00:06:33,768 --> 00:06:36,813
Já jsem o patro výš, na čtyřce.
52
00:06:37,438 --> 00:06:40,566
A když sečtu
těch 20 000 Dvojky a 30 000 Trojky,
53
00:06:40,566 --> 00:06:41,567
vyjde mi 50.
54
00:06:41,567 --> 00:06:44,737
Počkat, takže těch mých 80 000 je...
55
00:06:44,737 --> 00:06:47,448
Součet výše odměn
na třetím a čtvrtém patře.
56
00:06:47,448 --> 00:06:48,658
To další tím pádem...
57
00:06:48,658 --> 00:06:50,827
Šestka bere 50 plus 80, tedy 130.
58
00:06:50,827 --> 00:06:53,955
Mně podle stejného pravidla
vychází 210 000 wonů.
59
00:06:53,955 --> 00:06:55,415
To znamená, že Osmička...
60
00:06:56,791 --> 00:06:58,418
Dostává 340 000.
61
00:06:59,627 --> 00:07:00,628
Přesně tak.
62
00:07:02,004 --> 00:07:03,548
Jde o Fibonacciho posloupnost.
63
00:07:03,548 --> 00:07:04,924
FIBONACCIHO POSLOUPNOST
64
00:07:06,426 --> 00:07:08,261
{\an8}O tý jsem taky slyšel, ale...
65
00:07:08,261 --> 00:07:12,765
Co to má společnýho s výší naší výhry?
Proč se jí ty odměny řídí?
66
00:07:12,765 --> 00:07:15,435
Netuším, jaký je
záměr pořadatelů téhle hry,
67
00:07:15,935 --> 00:07:18,438
ale nejspíš půjde o vážně zajímavé lidi.
68
00:07:19,439 --> 00:07:20,982
Fibonacciho posloupnost
69
00:07:21,983 --> 00:07:23,484
totiž vytváří zlatý řez.
70
00:07:23,484 --> 00:07:25,319
- „Zlatý řez“?
- Přesně tak.
71
00:07:25,903 --> 00:07:30,116
Pokud vydělíte Fibonacciho čísla těmi,
která jim předchází,
72
00:07:30,116 --> 00:07:31,993
bude se jejich poměr
73
00:07:32,660 --> 00:07:35,621
s rostoucími hodnotami
postupně blížit číslu 1,6.
74
00:07:35,621 --> 00:07:37,874
A poměru 1:1,6 se říká zlatý,
75
00:07:37,874 --> 00:07:41,752
protože nás naplňuje pocitem bezpečí
76
00:07:42,503 --> 00:07:43,963
a nacházíme v něm krásu.
77
00:07:43,963 --> 00:07:46,424
Například poměr stran kreditních karet
78
00:07:46,424 --> 00:07:48,009
se blíží zlatému řezu.
79
00:07:48,676 --> 00:07:53,431
I ty karty, které jsme si
brali na začátku, jsou shodou okolností...
80
00:07:54,015 --> 00:07:55,808
...stejně velký jako kreditka.
81
00:07:55,808 --> 00:07:57,810
Není to ale strašně nefér?
82
00:07:58,769 --> 00:08:00,480
O všem rozhodla jenom náhoda.
83
00:08:00,480 --> 00:08:01,856
Je to fakt na hlavu.
84
00:08:01,856 --> 00:08:03,900
Všichni máte, co jste chtěli, ne?
85
00:08:04,400 --> 00:08:08,488
Tak přestaňte fňukat a pojďme se mrknout,
jak to vypadá u ostatních.
86
00:08:10,364 --> 00:08:14,327
Osmička bere 340 000 wonů za minutu.
To dělá 489,6 milionů denně.
87
00:08:16,078 --> 00:08:19,874
Sedmička 210 000 za minutu.
To znamená 302,4 milionů denně.
88
00:08:20,666 --> 00:08:24,545
Šestka 130 000 za minutu,
takže 187,2 milionů denně...
89
00:08:26,088 --> 00:08:29,550
Pětka bere 80 000 za minutu.
To je 115,2 milionů denně.
90
00:08:30,760 --> 00:08:33,804
Čtyřka 50 000 za minutu,
tedy 72 milionů denně...
91
00:08:34,597 --> 00:08:37,850
Trojka 30 000 za minutu,
to znamená 43,2 milionů denně.
92
00:08:39,352 --> 00:08:42,939
Dvojka bere 20 000 za minutu,
což je 28,2 milionů denně...
93
00:08:46,192 --> 00:08:47,276
To je ale kamrlík...
94
00:08:47,276 --> 00:08:48,819
Pozor na hlavu.
95
00:08:48,819 --> 00:08:52,448
Jedničce platí 10 000 za minutu,
tedy 14,4 milionu denně.
96
00:08:53,783 --> 00:08:55,159
Tak to mě fakt štve.
97
00:08:57,078 --> 00:08:59,372
Taky jsem mohla sáhnout po osmičce.
98
00:09:00,665 --> 00:09:02,792
Teď toho nemá smysl litovat.
99
00:09:02,792 --> 00:09:05,002
Vybírali jsme si náhodně.
100
00:09:06,128 --> 00:09:09,715
Já vlastně ani neměla z čeho.
Zbyly na mě poslední dvě karty.
101
00:09:09,715 --> 00:09:11,968
Pořád jste ale dopadla líp než já.
102
00:09:12,843 --> 00:09:14,178
A navíc...
103
00:09:16,806 --> 00:09:21,018
Co má být tohle za hru,
když nám neřekli něco tak důležitýho?
104
00:09:21,811 --> 00:09:24,438
Není to nezákonný?
Měli bychom to nahlásit.
105
00:09:24,438 --> 00:09:26,524
Já vám teda pořád závidím.
106
00:09:27,984 --> 00:09:31,487
A to mi nejdřív
10 000 za minutu připadalo jako hodně.
107
00:09:31,988 --> 00:09:34,240
No jo... Poslyšte, Jedničko...
108
00:09:35,116 --> 00:09:38,077
Omlouvám se.
Měli jsme být vůči vám ohleduplnější.
109
00:09:38,077 --> 00:09:38,995
Cože?
110
00:09:40,246 --> 00:09:41,330
To vůbec nemusíte.
111
00:09:42,748 --> 00:09:46,419
Nechtěl jsem znít kousavě.
Jenom jsem prostě měl smůlu.
112
00:09:46,419 --> 00:09:48,337
Mohl jsem si zvolit jinak.
113
00:09:48,337 --> 00:09:51,340
A se špatnou nohou
by se mi do vyšších pater
114
00:09:51,841 --> 00:09:54,510
stejně šplhalo těžko.
115
00:10:04,186 --> 00:10:05,980
Ty vaše výrazy jsou fakt boží!
116
00:10:07,231 --> 00:10:08,524
Čemu se sakra směješ?
117
00:10:10,192 --> 00:10:12,194
Ta podělaná mr...
118
00:10:12,194 --> 00:10:13,112
Co je?
119
00:10:13,821 --> 00:10:15,156
Udělala vám snad něco?
120
00:10:15,823 --> 00:10:17,658
Přestaňte se navzájem osočovat.
121
00:10:17,658 --> 00:10:20,119
My si ty vyšší patra nevybrali schválně.
122
00:10:23,539 --> 00:10:25,416
Tak, kardio mám hotový!
123
00:10:27,126 --> 00:10:30,254
Ať už bereme 10 000,
nebo 340 000 za minutu,
124
00:10:30,755 --> 00:10:32,632
usilujeme přece o to samé, ne?
125
00:10:33,132 --> 00:10:35,760
Aby ta hra pokračovala co nejdéle
126
00:10:36,427 --> 00:10:38,179
a vydělali jsme si co nejvíc.
127
00:10:39,055 --> 00:10:40,181
Nebo se pletu?
128
00:10:40,181 --> 00:10:42,266
Je to na houby, ale má pravdu.
129
00:10:42,266 --> 00:10:44,101
Až přestanete fňukat,
130
00:10:45,144 --> 00:10:46,562
můžeme se jít najíst?
131
00:10:46,562 --> 00:10:50,483
Jo, pojďme si dát něco k jídlu.
132
00:10:50,483 --> 00:10:51,734
No tak.
133
00:10:52,818 --> 00:10:53,944
Kolik jídla a vody...
134
00:10:54,737 --> 00:10:56,113
pošlete zbytku dolů?
135
00:11:02,119 --> 00:11:05,206
Už tak je strašný,
že dole dostáváme míň peněz.
136
00:11:05,206 --> 00:11:07,041
Budeme taky míň jíst?
137
00:11:08,793 --> 00:11:09,794
Ale vůbec ne.
138
00:11:11,212 --> 00:11:14,674
Napadlo mě,
jak se postarat, aby to bylo spravedlivé.
139
00:11:16,300 --> 00:11:17,885
Můžu vám to vysvětlit?
140
00:11:22,431 --> 00:11:24,934
Každý si vezme jednu krabičku.
141
00:11:26,811 --> 00:11:30,106
Od Osmičky po Jedničku.
Jedna porce na osobu je fér.
142
00:11:32,233 --> 00:11:33,609
To bude mňamka!
143
00:11:33,609 --> 00:11:35,861
Staví nás do extrémní situace.
144
00:11:36,612 --> 00:11:39,365
Proto je důležité, abychom spolupracovali.
145
00:11:41,242 --> 00:11:44,328
Musíme spojit síly a důvěřovat si.
146
00:11:45,705 --> 00:11:50,042
To znamená,
že po Jedničce zbudou ještě čtyři porce.
147
00:11:51,210 --> 00:11:52,128
Cože?
148
00:11:52,128 --> 00:11:54,422
Přece mu nenecháme tolik jídla navíc.
149
00:11:54,422 --> 00:11:56,590
Tak jsem to nemyslel.
150
00:11:57,258 --> 00:12:00,469
Když si každý vezme jednu porci,
nikdo nebude hladovět.
151
00:12:01,929 --> 00:12:03,431
A kdo bude chtít víc,
152
00:12:04,140 --> 00:12:07,476
může sejít k Jedničce
a vzít si něco z toho, co zbylo.
153
00:12:08,310 --> 00:12:11,439
V tomhle systému
se každý musí něčeho vzdát,
154
00:12:11,439 --> 00:12:15,276
ale zároveň nikdo neprodělá,
protože se můžeme podělit o zbytek.
155
00:12:15,860 --> 00:12:18,696
A přirozeně mezi sebou
budeme budovat důvěru.
156
00:12:18,696 --> 00:12:20,531
Vezměte si ty kořeněné.
157
00:12:20,531 --> 00:12:21,782
- Tyhle?
- Jo.
158
00:12:21,782 --> 00:12:22,700
Proč?
159
00:12:24,160 --> 00:12:25,161
Protože je horko.
160
00:12:26,120 --> 00:12:27,705
- Vám to stačilo?
- Jezte.
161
00:12:28,748 --> 00:12:30,166
Mňam. Jsou fakt výborný.
162
00:12:37,506 --> 00:12:39,925
Už máte představu, co přijde dál?
163
00:12:40,676 --> 00:12:41,510
Prosím?
164
00:12:41,510 --> 00:12:44,638
Nevím, co mám čekat,
a to je ještě děsivější.
165
00:12:45,222 --> 00:12:48,100
Předtím jste si nebyl jistý,
co ná nás chystají,
166
00:12:49,143 --> 00:12:50,269
a děsilo vás to.
167
00:12:53,314 --> 00:12:56,692
Jo, už asi tuším, co po nás chtějí.
168
00:12:58,903 --> 00:13:00,321
- A co to teda je?
- Hej!
169
00:13:01,155 --> 00:13:02,948
Co to vyvádíš?
170
00:13:04,492 --> 00:13:06,202
Co si sakra myslíš, že děláš?
171
00:13:06,202 --> 00:13:08,704
Zbývá nám už jenom 15 minut!
172
00:13:18,506 --> 00:13:20,216
Co podle vás vypadá líp?
173
00:13:20,216 --> 00:13:22,927
Neříkejte, že si je koupila za čas.
174
00:13:22,927 --> 00:13:27,264
Poslouchej, jestli chceš další hadry,
máš si je koupit u sebe.
175
00:13:27,264 --> 00:13:29,308
Proč sis je sakra objednala sem?
176
00:13:29,308 --> 00:13:31,685
Protože z pokojů nemůžeme nic vynášet.
177
00:13:32,895 --> 00:13:34,605
A já je chci nosit tady.
178
00:13:35,898 --> 00:13:37,858
A k čemu jsou ti plavky bez vody?
179
00:13:37,858 --> 00:13:40,069
- Na opalování.
- Ty bláznivá mrcho...
180
00:13:40,694 --> 00:13:42,071
Mám tě přizabít?
181
00:13:42,071 --> 00:13:44,573
Uklidni se. Proč se do ní hned pouštíš?
182
00:13:49,787 --> 00:13:51,121
Kvůli tomuhle?
183
00:13:54,500 --> 00:13:57,586
Vždycky si ten čas můžeme prodloužit.
184
00:13:58,671 --> 00:13:59,922
A to jak?
185
00:14:01,715 --> 00:14:03,217
Vy fakt nevíte,
186
00:14:04,051 --> 00:14:05,594
jak získat čas navíc?
187
00:14:08,097 --> 00:14:09,974
Dávají nám ho ty schody.
188
00:14:11,809 --> 00:14:13,185
- Schody?
- Jo.
189
00:14:13,686 --> 00:14:15,688
Je jich tu fakt hromada.
190
00:14:16,355 --> 00:14:18,649
Když po nich chodíme, čas skáče nahoru.
191
00:14:20,526 --> 00:14:22,528
- Můžete to dokázat?
- Dokázat?
192
00:14:23,112 --> 00:14:24,864
Počkejte. Jak to jenom bylo?
193
00:14:24,864 --> 00:14:26,866
Přestaň zdržovat a vyklop to.
194
00:14:28,325 --> 00:14:30,870
Nejdřív se mi musíš omluvit.
195
00:14:30,870 --> 00:14:32,079
Cože?
196
00:14:32,079 --> 00:14:36,542
Řeknu ti to,
až se mi omluvíš za ty nadávky.
197
00:14:37,543 --> 00:14:39,503
Promiň. Omlouvám se ti místo ní.
198
00:14:39,503 --> 00:14:41,297
Dělej! Nemáme čas!
199
00:14:41,297 --> 00:14:42,673
Tak nic, no.
200
00:14:43,299 --> 00:14:44,425
Ty mrcho!
201
00:14:45,509 --> 00:14:46,427
Nech ji, říkám.
202
00:14:46,427 --> 00:14:48,554
- Co děláš?
- Koukej se jí omluvit.
203
00:14:48,554 --> 00:14:50,055
Nevidíš, jak se tváří?
204
00:14:56,353 --> 00:14:58,063
- Ale ne!
- Nesmí to skončit!
205
00:14:58,063 --> 00:15:00,482
Takovou příležitost víckrát nedostanu!
206
00:15:06,864 --> 00:15:09,366
Je fuk, jestli se plete.
Máme jen 10 minut!
207
00:15:09,366 --> 00:15:11,201
- Fajn.
- Prostě to zkusíme.
208
00:15:32,514 --> 00:15:34,892
Do prdele! Jste si jistí, že má pravdu?
209
00:15:39,563 --> 00:15:40,606
Čas pořád ubývá!
210
00:15:41,315 --> 00:15:42,983
Už nezbývá ani 30 vteřin!
211
00:16:09,176 --> 00:16:10,803
Takže je prostě konec?
212
00:16:17,309 --> 00:16:18,310
Dalších 24 hodin!
213
00:16:23,774 --> 00:16:25,734
Já vám to říkala.
214
00:16:27,152 --> 00:16:30,447
Jsou to ty schody.
Furt jsme po nich přece chodili, ne?
215
00:16:30,447 --> 00:16:34,493
Nejdřív jsme šli ke mně,
potom k ostatním a pak pro jídlo.
216
00:16:34,493 --> 00:16:37,204
Všimla jsem si, že nám to prodloužili.
217
00:16:39,581 --> 00:16:41,375
To jsem ale hlavička, že jo?
218
00:16:42,793 --> 00:16:47,172
A tak jsme odhalili skryté pravidlo.
Šplhání po schodech tu hru prodlouží.
219
00:16:48,382 --> 00:16:50,759
{\an8}HRA NENÍ NEBEZPEČNÁ
SCHODY PRODLUŽUJÍ ČAS
220
00:16:50,759 --> 00:16:53,554
{\an8}Myslel jsem, že je po všem. Bylo to těsný.
221
00:16:56,265 --> 00:16:59,643
Jo, už asi tuším, co po nás chtějí.
222
00:17:00,144 --> 00:17:02,604
Konflikt. Abychom se do sebe pustili.
223
00:17:03,397 --> 00:17:05,774
Útoky zvenčí...
224
00:17:07,151 --> 00:17:09,069
nás akorát donutí spolupracovat.
225
00:17:09,069 --> 00:17:10,529
Pokud se naše skupina...
226
00:17:12,906 --> 00:17:14,283
ale rozpadne zevnitř,
227
00:17:15,492 --> 00:17:16,660
už to nenapravíme.
228
00:17:17,453 --> 00:17:20,539
{\an8}Jo, musíme vytrvale táhnout
za jeden provaz.
229
00:17:21,206 --> 00:17:23,917
{\an8}No teda, Sedmička je fakt chytrej chlap.
230
00:17:25,044 --> 00:17:27,546
Budu se snažit,
aby mi vydržel až do konce.
231
00:17:28,297 --> 00:17:29,256
Tři...
232
00:17:31,008 --> 00:17:33,052
Dva kousky snad budou stačit.
233
00:17:42,561 --> 00:17:43,854
Nestačí.
234
00:17:49,610 --> 00:17:51,737
A čím dál víc mě to štve.
235
00:17:51,737 --> 00:17:55,616
Vydělávám 40 milionů denně.
Na takových věcech bych neměl šetřit.
236
00:17:55,616 --> 00:17:58,243
Nesmíš z toho vycouvat. Prostě si ho kup!
237
00:17:58,243 --> 00:18:01,747
Promiňte, ale rozšoupnu se
a koupím si přenosný záchod.
238
00:18:01,747 --> 00:18:02,956
Něco jednoduchýho.
239
00:18:07,419 --> 00:18:08,462
Jo.
240
00:18:08,462 --> 00:18:09,546
Pošlete mi ho.
241
00:18:17,096 --> 00:18:18,764
Vrátit ho asi nemůžu, co?
242
00:18:31,568 --> 00:18:32,611
{\an8}Ta pizda!
243
00:18:33,821 --> 00:18:37,199
{\an8}Jak si mohla nakoupit oblečení?
Tím mě fakt nasrala.
244
00:18:38,367 --> 00:18:40,410
{\an8}Zatraceně. Vážně mi pije krev.
245
00:18:43,288 --> 00:18:44,748
{\an8}Vedli jsme si skvěle.
246
00:18:44,748 --> 00:18:48,001
{\an8}Později je všichni využijeme.
247
00:18:48,001 --> 00:18:49,753
{\an8}Vydělali jsme hodně peněz.
248
00:19:10,858 --> 00:19:12,484
Tak jo, můžeme začít?
249
00:19:13,735 --> 00:19:16,446
BĚHÁNÍ PO SCHODECH
250
00:19:21,160 --> 00:19:22,536
+ 210 000
+ 20 000
251
00:19:22,536 --> 00:19:24,204
+ 30 000
+ 50 000
252
00:19:24,830 --> 00:19:25,998
+ 340 000
+ 80 000
253
00:19:25,998 --> 00:19:27,791
+ 130 000
+ 10 000
254
00:19:27,791 --> 00:19:30,252
Když jsme zjistili, co ty schody dělají,
255
00:19:30,252 --> 00:19:35,215
běhali jsme nahoru dolů,
dokud nám málem nevypověděly nohy i srdce.
256
00:19:36,258 --> 00:19:40,304
A spolu s časem rostl i náš hlad,
takže jsme často seděli u Jedničky.
257
00:19:50,981 --> 00:19:52,816
Každý večer jsme padali únavou,
258
00:19:53,525 --> 00:19:55,110
ale nestěžovali jsme si.
259
00:20:22,387 --> 00:20:24,389
Vůbec se necítím najedená.
260
00:20:25,641 --> 00:20:27,226
S jediným jídlem denně
261
00:20:27,226 --> 00:20:30,604
a těmihle zbytky se dosyta nenajím.
262
00:20:31,521 --> 00:20:35,359
A každý den pořád běháme nahoru dolů.
Je to fakt náročný.
263
00:20:35,859 --> 00:20:40,030
Rád bych si koupil něco k snědku,
i kdyby to mělo stát tisíckrát víc.
264
00:20:42,991 --> 00:20:46,411
- Jako ty párky v rohlíku dole.
- Já chci burger.
265
00:20:46,411 --> 00:20:47,746
A já smažené kuře.
266
00:20:51,208 --> 00:20:52,417
Tak si to rozdělíme.
267
00:20:54,253 --> 00:20:56,004
Myslím tu práci.
268
00:20:58,882 --> 00:21:02,636
Takže se rozdělíme na dva týmy
a budeme se střídat obden?
269
00:21:02,636 --> 00:21:05,097
Ano. Jeden pracovní a druhý odpočinkový.
270
00:21:05,097 --> 00:21:08,141
Porce navíc necháme těm, kteří pracovali.
271
00:21:08,141 --> 00:21:10,102
Ti dostanou dvě jídla denně.
272
00:21:10,102 --> 00:21:12,271
Během volna si vystačíme s jedním.
273
00:21:12,271 --> 00:21:14,231
Jo. Taky s tím souhlasím.
274
00:21:15,983 --> 00:21:19,528
Ve volné dny by to mělo stačit.
Hlavně že si odpočineme, ne?
275
00:21:20,028 --> 00:21:21,113
Taky jsem pro.
276
00:21:22,114 --> 00:21:22,948
Nápodobně.
277
00:21:23,532 --> 00:21:24,700
Tak to vyzkoušíme.
278
00:21:26,910 --> 00:21:28,578
Uvidíme, kolik času získáme.
279
00:21:33,500 --> 00:21:35,043
Rozdělíme se takhle?
280
00:21:39,339 --> 00:21:40,549
Já půjdu k nim.
281
00:21:41,383 --> 00:21:42,509
Tohle by neklapalo.
282
00:21:44,845 --> 00:21:45,846
Kvůli mně?
283
00:21:49,182 --> 00:21:52,311
Vymění se někdo s Dvojkou?
284
00:21:52,311 --> 00:21:55,188
Ufňukaná holka, gangster...
285
00:21:55,856 --> 00:21:56,857
a bláznivka.
286
00:21:57,357 --> 00:22:00,235
Stačí se na ně podívat
a vím, že mezi ně nechci.
287
00:22:00,235 --> 00:22:03,655
Hele, mně je jedno, s kým budu.
288
00:22:14,416 --> 00:22:15,876
Tak to je perfektní.
289
00:22:15,876 --> 00:22:19,129
Takhle máme v každém týmu dva muže.
290
00:22:19,129 --> 00:22:20,339
Jo, to je super.
291
00:22:22,007 --> 00:22:24,468
Rozdělit se na dva týmy byl skvělý nápad.
292
00:22:25,135 --> 00:22:30,140
Vidina toho, že si po tý dřině
den odpočineme, nás skvěle motivovala.
293
00:22:32,768 --> 00:22:34,436
A nejlepší na tom bylo to,
294
00:22:34,436 --> 00:22:37,814
že jsme se po práci mohli dosyta najíst.
295
00:22:38,357 --> 00:22:41,026
„Bez práce nejsou koláče.“
296
00:22:48,408 --> 00:22:49,242
Jsi v pohodě?
297
00:22:49,242 --> 00:22:52,245
- Mohla jsem si poranit záda!
- Odpusťte mi to.
298
00:22:52,245 --> 00:22:53,997
- Fajn.
- Moc mě to mrzí.
299
00:22:54,498 --> 00:22:56,333
Fakt se omlouvám. Vážně.
300
00:23:00,962 --> 00:23:01,963
Jsi v pohodě?
301
00:23:07,010 --> 00:23:08,678
Jo, jsem.
302
00:23:19,898 --> 00:23:21,942
Tak se přestaň křenit a makej.
303
00:23:22,818 --> 00:23:25,445
Kvůli tobě
jsme nezískali žádnej čas navíc.
304
00:23:26,613 --> 00:23:27,656
Kde to vázne?
305
00:24:00,897 --> 00:24:01,898
Já tě vystřídám.
306
00:24:03,942 --> 00:24:06,445
- Prosím?
- Odpočiň si. Vezmu to za tebe.
307
00:24:09,239 --> 00:24:10,157
Je někdo proti?
308
00:24:15,537 --> 00:24:17,122
- Ne, já...
- Kašli na to.
309
00:24:18,373 --> 00:24:20,208
Stejně se potřebuju protáhnout.
310
00:24:20,208 --> 00:24:21,293
To není tře...
311
00:24:23,920 --> 00:24:24,921
To je frajerka.
312
00:24:28,884 --> 00:24:30,886
NÁSLEDUJÍCÍ DEN
313
00:24:54,201 --> 00:24:56,369
Určitě jste po včerejšku mrtvá, co?
314
00:24:57,037 --> 00:24:57,996
Jsem v pohodě.
315
00:25:03,376 --> 00:25:05,378
O DEN POZDĚJI
316
00:25:24,898 --> 00:25:25,899
Mám mu pomoct,
317
00:25:26,566 --> 00:25:27,567
nebo radši ne?
318
00:25:28,944 --> 00:25:31,071
Mám, nebo nemám?
319
00:25:32,280 --> 00:25:35,367
Mám, nebo nemám?
320
00:25:35,367 --> 00:25:38,036
Mám, nebo nemám? Počkat...
321
00:25:38,036 --> 00:25:39,955
Hej! Jedničko!
322
00:25:50,215 --> 00:25:53,260
Já vás vystřídám. Běžte si odpočinout.
323
00:25:53,260 --> 00:25:54,469
Cože?
324
00:25:54,469 --> 00:25:55,637
Ale ne, to nejde.
325
00:25:55,637 --> 00:25:57,430
- No tak.
- Dneska to zvládnu.
326
00:25:57,430 --> 00:26:01,226
Myslím to vážně.
Včera jsem se pěkně přecpal
327
00:26:01,226 --> 00:26:03,186
a furt jsem to ještě nestrávil.
328
00:26:03,687 --> 00:26:07,023
To je ono. Běžte si odpočinout.
329
00:26:07,023 --> 00:26:08,024
Propána...
330
00:26:08,733 --> 00:26:09,943
Moc mě to mrzí.
331
00:26:09,943 --> 00:26:10,902
To nic.
332
00:26:11,861 --> 00:26:13,405
Pardon, jenom projdu.
333
00:26:15,031 --> 00:26:16,449
S dovolením. Procházím.
334
00:26:17,993 --> 00:26:20,495
Bože... My jsme přece taky unavení.
335
00:26:21,371 --> 00:26:23,540
Stejně ale ze všech sil běžíme dál.
336
00:26:37,762 --> 00:26:39,306
- Posaďte se.
- Tady.
337
00:26:40,599 --> 00:26:42,517
Pomohl jsem svýmu kolegovi.
338
00:26:43,018 --> 00:26:44,102
No nejsem frajer?
339
00:26:45,186 --> 00:26:46,021
To dám!
340
00:26:52,569 --> 00:26:55,614
Nemůžete tu takhle ležet, Trojko.
341
00:26:56,448 --> 00:26:59,159
- Musíme nahoru.
- Počkejte. Ještě pět vteřin.
342
00:27:01,661 --> 00:27:03,038
No tak. Vstávejte.
343
00:27:03,038 --> 00:27:03,955
Já nemů...
344
00:27:03,955 --> 00:27:04,873
Zvedněte se.
345
00:27:05,373 --> 00:27:06,708
S citem, prosím.
346
00:27:09,836 --> 00:27:11,129
Pojďte se najíst.
347
00:27:11,129 --> 00:27:12,255
Dobrou chuť.
348
00:27:12,255 --> 00:27:13,173
Díky.
349
00:27:14,174 --> 00:27:15,008
Tudy, prosím.
350
00:27:15,508 --> 00:27:16,718
Vy jdete jíst?
351
00:27:17,719 --> 00:27:18,678
Prosím?
352
00:27:19,179 --> 00:27:20,680
Fakt s náma hodláte jíst?
353
00:27:24,017 --> 00:27:25,560
Nebuďte taková, Čtyřko.
354
00:27:27,020 --> 00:27:29,939
Když budeme upřímní,
355
00:27:29,939 --> 00:27:32,901
neměla by s náma místo něj jíst Trojka?
356
00:27:34,402 --> 00:27:38,114
Vážně potřebujete dvě porce,
když jste vůbec nepracoval?
357
00:27:41,326 --> 00:27:42,577
Tobě to teda pálí...
358
00:27:44,120 --> 00:27:46,665
Osmička stejně nejí,
takže máte porci navíc.
359
00:27:47,999 --> 00:27:49,334
Tak proč hysterčíš?
360
00:27:52,629 --> 00:27:55,048
Neříkám, že jíst nesmíte.
361
00:27:55,715 --> 00:27:58,426
Jenom mně to prostě nepřijde fér, víte?
362
00:28:01,513 --> 00:28:02,514
Měl byste...
363
00:28:14,526 --> 00:28:16,611
Pojďte dovnitř, Trojko.
364
00:28:16,611 --> 00:28:18,321
Pracoval jste místo mě.
365
00:28:19,406 --> 00:28:21,408
- Dobře.
- Neplácej nesmysly!
366
00:28:22,659 --> 00:28:25,203
Myslíš, že jsme tě vystřídali kvůli jídlu?
367
00:28:25,829 --> 00:28:28,206
Nemohl by ho s čistým svědomím sníst.
368
00:28:28,206 --> 00:28:29,290
Že ne?
369
00:28:31,668 --> 00:28:32,752
Jo, máte pravdu.
370
00:28:34,796 --> 00:28:36,548
Nevšímej si jich a najez se.
371
00:28:37,674 --> 00:28:40,885
Jenom si stěžujou,
protože jsou unavení a otrávení.
372
00:28:43,430 --> 00:28:44,514
Má pravdu.
373
00:28:45,598 --> 00:28:48,727
Běžte se najíst, Jedničko.
Vy za nic nemůžete.
374
00:28:48,727 --> 00:28:50,729
Na mě vůbec neberte ohledy.
375
00:28:51,771 --> 00:28:53,231
To přece nejde. Prosím...
376
00:28:57,777 --> 00:28:59,154
No tak. Běžte se...
377
00:28:59,154 --> 00:29:02,824
Prosím vás, už toho nechte a najezte se.
378
00:29:02,824 --> 00:29:04,617
- Děkujeme, Trojko.
- Za málo.
379
00:29:04,617 --> 00:29:06,369
- Ne, to fakt...
- No tak.
380
00:29:06,369 --> 00:29:08,872
Pojďte se najíst. Sám říkal, že můžete.
381
00:29:10,790 --> 00:29:11,916
Vydržíš to, že jo?
382
00:29:13,293 --> 00:29:14,586
Jasně.
383
00:29:14,586 --> 00:29:16,921
To kvůli tomuhle kreténovi
384
00:29:16,921 --> 00:29:19,299
jsem skončil v týhle díře
385
00:29:19,883 --> 00:29:23,428
a vyběhl jsem víc schodů
než za celej život, ty parchante!
386
00:29:23,428 --> 00:29:24,846
PODRAZÁK
387
00:29:24,846 --> 00:29:26,514
Za všechno můžeš ty.
388
00:29:30,727 --> 00:29:31,853
Moje nohy...
389
00:29:35,648 --> 00:29:36,524
Jídlo!
390
00:29:43,948 --> 00:29:45,241
Co mi to poslali?
391
00:29:47,494 --> 00:29:49,204
Co to má sakra znamenat?
392
00:29:49,204 --> 00:29:50,872
- Trojko.
- No?
393
00:29:56,878 --> 00:29:58,254
Něco k tobě sjelo, že?
394
00:29:58,254 --> 00:30:01,966
Myslel jsem, že jede jídlo,
ale jsou to jen pytle plný hoven.
395
00:30:01,966 --> 00:30:04,636
- Bože...
- Jednička si o ně řekl.
396
00:30:05,136 --> 00:30:07,138
Hodně jsem nad tím uvažoval.
397
00:30:08,431 --> 00:30:10,433
Šplhání do schodů mi moc nejde
398
00:30:10,934 --> 00:30:12,644
a furt za mě někdo zaskakuje,
399
00:30:13,144 --> 00:30:16,564
tak jsem přemýšlel,
s čím bych vám tak mohl pomoct já.
400
00:30:16,564 --> 00:30:18,525
Takže...
401
00:30:18,525 --> 00:30:22,862
Jednička byl nešťastný z toho,
že je nám kvůli svýmu stavu na obtíž.
402
00:30:22,862 --> 00:30:26,324
Napadlo mě,
že si vezmu vaše pytle s odpadem...
403
00:30:28,368 --> 00:30:29,744
a tak si budeme kvit.
404
00:30:31,329 --> 00:30:32,372
Fakt?
405
00:30:47,262 --> 00:30:51,516
Zatímco přemýšlel,
co by mohl dělat kromě fyzický práce,
406
00:30:51,516 --> 00:30:53,810
všiml si toho výtahu.
407
00:30:55,562 --> 00:30:58,606
V tu chvíli ho napadlo, že si přes něj
408
00:30:58,606 --> 00:31:01,651
můžeme posílat
i jiný věci než jenom jídlo.
409
00:31:04,404 --> 00:31:09,117
A tak jsme
na jeho popud vytvořili roli hygienika.
410
00:31:11,160 --> 00:31:13,288
Když všichni plní svoje role,
411
00:31:13,288 --> 00:31:16,207
vznikne stabilní a funkční společnost.
412
00:31:17,750 --> 00:31:19,669
A Jednička našel tu svoji.
413
00:31:21,254 --> 00:31:23,756
Něco, co mohl nabídnout ostatním.
414
00:31:30,805 --> 00:31:32,348
DĚKUJU
415
00:31:39,105 --> 00:31:41,524
Ti méně hladoví se dělili o jídlo.
416
00:31:44,360 --> 00:31:45,361
Odpočiň si.
417
00:31:47,238 --> 00:31:48,281
Já tě vystřídám.
418
00:31:48,281 --> 00:31:50,575
Ti v lepší kondici pomáhali fyzicky.
419
00:31:52,535 --> 00:31:55,955
A kdo nemohl nabídnout nic jinýho,
se dělil o svůj prostor.
420
00:31:56,581 --> 00:31:59,125
Podle mě to bylo celkem fér.
421
00:32:02,128 --> 00:32:03,046
Tak zatím.
422
00:32:04,047 --> 00:32:06,424
Ahoj, Jedničko.
423
00:32:08,051 --> 00:32:10,386
Takhle to budete mít pohodlnější.
424
00:32:10,887 --> 00:32:13,765
To je dobrý. Můžete to udělat později.
425
00:32:24,192 --> 00:32:26,444
Vy už jste dojedl, Trojko?
426
00:32:26,444 --> 00:32:29,489
Ne. Asi jsem moc hltal. Není mi dobře.
427
00:32:29,489 --> 00:32:30,406
Aha.
428
00:32:36,829 --> 00:32:37,997
Na co se to díváte?
429
00:32:37,997 --> 00:32:40,083
Na ten odpočet...
430
00:32:41,960 --> 00:32:44,379
Poslední dobou si dělá, co chce.
431
00:32:46,005 --> 00:32:48,007
Včera před půlnocí vyletěl nahoru,
432
00:32:48,007 --> 00:32:49,676
ale od té doby jen ubývá.
433
00:32:50,885 --> 00:32:53,388
Myslíte, že jsme nevylezli dost schodů?
434
00:32:53,388 --> 00:32:56,140
Těžko říct. Všichni dělají svoji práci.
435
00:33:02,647 --> 00:33:06,359
Viděl jste to?
Zrovna jsme dostali 10 minut navíc.
436
00:33:07,026 --> 00:33:11,614
Teď ale všichni odpočívají po jídle.
Že by někdo šel nahoru?
437
00:33:26,754 --> 00:33:29,716
Ty vole. Co s tím krámem sakra je?
438
00:33:32,051 --> 00:33:35,263
Já vám říkala,
že nám toho času dávají míň a míň.
439
00:33:36,180 --> 00:33:37,515
Vůbec nepřibývá.
440
00:33:38,891 --> 00:33:41,602
Myslíte, že chtějí, abychom víc zabrali?
441
00:33:42,437 --> 00:33:44,063
Jsme snad olympionici?
442
00:33:46,649 --> 00:33:47,734
Já na to kašlu.
443
00:33:49,027 --> 00:33:50,820
- Prosím?
- Cože?
444
00:33:50,820 --> 00:33:52,530
Už toho mám dost.
445
00:33:53,531 --> 00:33:57,326
- Nemůžeme s tím prostě seknout.
- Co si myslíš, že děláš?
446
00:33:57,326 --> 00:33:59,078
Končím. Už mě to nebaví.
447
00:33:59,704 --> 00:34:02,498
- Zvládnete to i ve třech.
- Neremcej a makej!
448
00:34:03,875 --> 00:34:04,876
A to jako proč?
449
00:34:08,421 --> 00:34:12,175
Poslouchej...
Neměla bys dřít ze všech nejvíc?
450
00:34:12,675 --> 00:34:15,303
Vyděláváš přece o hodně víc než my.
451
00:34:15,303 --> 00:34:18,139
Takže by ses měla o to víc snažit, ne?
452
00:34:22,101 --> 00:34:24,979
Neměli by si spíš víc máknout
453
00:34:25,480 --> 00:34:27,523
ti na spodních patrech?
454
00:34:27,523 --> 00:34:30,151
- Cože?
- Jenom se nad tím zamyslete.
455
00:34:30,651 --> 00:34:32,779
Nechcete utrácet svoje peníze,
456
00:34:32,779 --> 00:34:37,617
a tak si toaleťák, vlhčený ubrousky
a jiný nutnosti kupujete za čas nás všech.
457
00:34:37,617 --> 00:34:40,369
Pokud teda nakupujeme za čas,
458
00:34:40,369 --> 00:34:44,415
neplatíme my nahoře
za věci o hodně víc než vy?
459
00:34:44,415 --> 00:34:45,750
Ta bláznivka...
460
00:34:45,750 --> 00:34:47,835
Tady se čas přece rovná penězům.
461
00:34:47,835 --> 00:34:49,629
...má pravdu.
462
00:34:50,463 --> 00:34:53,299
Jedna hodina stojí Dvojku
jenom 1,2 miliony,
463
00:34:53,299 --> 00:34:56,094
ale Osmička přijde
o celých 20,4 milionu wonů.
464
00:34:56,094 --> 00:34:57,178
Tak pá.
465
00:34:57,887 --> 00:34:59,847
Protože využíváme společný čas,
466
00:34:59,847 --> 00:35:02,683
vrchní patra vlastně utrácejí víc.
467
00:35:03,392 --> 00:35:06,187
Působí jako dutá nána, ale pálí jí to.
468
00:35:06,938 --> 00:35:10,900
Neztrácejme čas dohadováním
a pojďme dál šplhat do schodů.
469
00:35:10,900 --> 00:35:12,693
S takovou ta hra skončí!
470
00:35:12,693 --> 00:35:14,946
Pojďte, poběžíme s nimi.
471
00:35:15,530 --> 00:35:16,697
Musíme jim pomoct.
472
00:35:16,697 --> 00:35:19,617
Určitě nám prodlužují čas ty schody?
473
00:35:19,617 --> 00:35:20,535
Cože?
474
00:35:21,035 --> 00:35:22,161
Není to divný?
475
00:35:22,662 --> 00:35:25,414
Pořád jsme
na těch schodech stejně dlouho, ne?
476
00:35:32,004 --> 00:35:33,089
Ta bláznivá kráva!
477
00:35:53,818 --> 00:35:56,654
Teď už ten čas jenom ubývá.
Žádný jsme nezískali.
478
00:35:57,238 --> 00:36:00,992
Co když už nám žádný nepřibude?
479
00:36:01,909 --> 00:36:02,952
Máte pravdu.
480
00:36:03,703 --> 00:36:05,955
Už to děláme přes šest hodin.
481
00:36:07,248 --> 00:36:08,499
Nepřibyla ani minuta...
482
00:36:08,499 --> 00:36:10,918
A blíží se půlnoc. Musíme na pokoj.
483
00:36:11,419 --> 00:36:12,879
Víc už toho nestihneme.
484
00:36:14,172 --> 00:36:15,923
Co to? Teď skočil nahoru.
485
00:36:18,092 --> 00:36:19,969
Hele! Zase přibyl!
486
00:36:19,969 --> 00:36:21,262
- Dvacet minut?
- Jo...
487
00:36:21,262 --> 00:36:22,722
Viděl jsem dobře, ne?
488
00:36:22,722 --> 00:36:24,348
Asi se to nějak seklo.
489
00:36:24,348 --> 00:36:25,933
Konečně to zase funguje.
490
00:36:25,933 --> 00:36:27,560
Já to věděl.
491
00:36:27,560 --> 00:36:29,937
Báli jsme se úplně zbytečně...
492
00:36:29,937 --> 00:36:31,647
- Ještěže tak.
- Jo.
493
00:36:31,647 --> 00:36:33,482
To se mi vážně ulevilo.
494
00:36:34,442 --> 00:36:37,028
Asi jenom někdy trvá, než to skočí nahoru.
495
00:36:37,570 --> 00:36:38,779
Je půlnoc.
496
00:36:39,947 --> 00:36:40,907
Musíme na pokoj.
497
00:36:41,782 --> 00:36:43,034
Vedli jsme si skvěle.
498
00:36:49,457 --> 00:36:51,334
Pojďme dovnitř. Dobrá práce.
499
00:37:29,830 --> 00:37:33,084
Rychle vylezte ven! Pospěšte si!
500
00:37:34,460 --> 00:37:37,421
Asi nám ten čas nedali. Pojďte se podívat.
501
00:37:37,421 --> 00:37:40,132
Všichni se dejte do běhu! Rychle!
502
00:37:40,132 --> 00:37:42,051
Poběžte, lidi.
503
00:37:42,760 --> 00:37:45,304
Vždyť nás neodměnili ani za ten včerejšek.
504
00:37:45,304 --> 00:37:47,181
Co když to bude zase k ničemu?
505
00:37:47,181 --> 00:37:49,392
Žádnou jinou možnost nemáme.
506
00:37:49,392 --> 00:37:51,602
Rychle začněte běhat po schodech!
507
00:37:55,356 --> 00:37:57,024
Kdo tuhle kravinu vymyslel...
508
00:38:11,622 --> 00:38:13,291
- Spadla na záda!
- Čtyřko!
509
00:38:13,291 --> 00:38:14,542
- Co je?
- Zrovna...
510
00:38:14,542 --> 00:38:15,501
Počkejte.
511
00:38:15,501 --> 00:38:17,378
- Má epileptický záchvat.
- Co?
512
00:38:17,378 --> 00:38:20,006
Má epilepsii. Nedotýkejte se jí!
513
00:38:20,798 --> 00:38:22,883
- Aha.
- Počkejte, musíme...
514
00:38:22,883 --> 00:38:24,427
Vy jste zdravotnice, že?
515
00:38:25,261 --> 00:38:28,055
- Byla jsem zdravotní sestra.
- Jsou na to léky?
516
00:38:28,055 --> 00:38:29,473
Potřebuje fenytoin.
517
00:38:37,815 --> 00:38:38,816
Už ani krok.
518
00:38:38,816 --> 00:38:39,817
Co to plácáš?
519
00:38:40,318 --> 00:38:42,153
Nic nedělejte. Stejně neumře.
520
00:38:42,862 --> 00:38:43,696
Cože?
521
00:38:44,196 --> 00:38:45,781
Epilepsie nezabíjí.
522
00:38:45,781 --> 00:38:48,242
Dlouhý záchvat jí může poškodit mozek.
523
00:38:48,242 --> 00:38:49,869
Ty léky nebudou levný.
524
00:38:49,869 --> 00:38:53,456
Jestli utratíme tu trošku času,
co nám zbyla, bude po všem.
525
00:38:53,456 --> 00:38:55,333
To si říkáš člověk, jo?
526
00:38:57,710 --> 00:38:59,295
Jdi mi z cesty, sakra.
527
00:39:53,307 --> 00:39:56,143
Potřebujeme prášky na epilepsii. Fenytoin!
528
00:40:11,742 --> 00:40:12,993
Já z vás nemůžu.
529
00:40:15,538 --> 00:40:17,373
Copak to nevidíte?
530
00:40:17,873 --> 00:40:20,042
Vážně jste si toho nevšimli?
531
00:40:23,129 --> 00:40:25,005
Čtyřicet hodin?
532
00:40:28,092 --> 00:40:30,719
Tohle je fakt taková prča.
533
00:40:30,719 --> 00:40:32,263
Ten čas nám nepřibýval...
534
00:40:33,889 --> 00:40:35,182
díky těm schodům.
535
00:40:35,182 --> 00:40:36,392
Tak kvůli čemu?
536
00:40:48,404 --> 00:40:49,530
Čím to teda je?
537
00:40:50,406 --> 00:40:51,699
Jak získáme víc času?
538
00:40:52,741 --> 00:40:53,742
Musí nás být...
539
00:40:56,871 --> 00:40:58,080
zábava sledovat.
540
00:41:39,747 --> 00:41:45,294
FENYTOIN
541
00:48:43,754 --> 00:48:48,759
Překlad titulků: Veronika Kursová