1
00:00:27,318 --> 00:00:28,987
ODABERITE JEDNU KARTICU S BROJEM
2
00:00:28,987 --> 00:00:30,238
Karticu s brojem?
3
00:00:30,238 --> 00:00:33,241
KNJIGA S PRAVILIMA NALAZI SE U SOBI
4
00:01:46,773 --> 00:01:48,858
Pedeset sedam, pedeset osam.
5
00:01:49,692 --> 00:01:50,527
Pedeset devet.
6
00:01:51,361 --> 00:01:52,195
Šezdeset.
7
00:01:53,488 --> 00:01:55,448
To je 210 000 vona po minuti.
8
00:01:56,407 --> 00:01:57,325
Dvjesto deset.
9
00:01:58,326 --> 00:02:00,537
Želim kupiti kemijsku za 1000 vona.
10
00:02:01,996 --> 00:02:02,831
POSEBNA CIJENA
11
00:02:02,831 --> 00:02:04,541
Cijene su sto puta veće.
12
00:02:17,804 --> 00:02:19,264
KAMERE U SOBI
13
00:02:22,851 --> 00:02:24,769
ČETRNAEST KAMERA
PRIJENOS?
14
00:03:32,962 --> 00:03:34,422
Bilo im je zabavno
15
00:03:34,422 --> 00:03:36,466
gledati zbrku na početku.
16
00:03:36,466 --> 00:03:41,012
Vjerojatno su im bile zabavne
naše reakcije na različite nagrade
17
00:03:41,012 --> 00:03:43,556
i to kako smo se penjali po stubama
18
00:03:43,556 --> 00:03:46,267
jer smo mislili da tako dobivamo vrijeme.
19
00:03:46,267 --> 00:03:47,852
Ali su nastavili gledati...
20
00:03:47,852 --> 00:03:48,937
I dosadilo im je.
21
00:03:50,563 --> 00:03:51,689
Dosta im je.
22
00:03:52,523 --> 00:03:55,151
Da. Mislim da im to više nije zabavno.
23
00:03:55,944 --> 00:03:57,987
- Zabavno?
- Ali čudno je.
24
00:03:57,987 --> 00:04:02,200
Što im je bilo toliko zabavno na početku?
25
00:04:02,200 --> 00:04:03,409
Nije li bilo?
26
00:04:03,409 --> 00:04:05,328
Jednoj je išla pjena na usta,
27
00:04:05,328 --> 00:04:07,413
a drugom curi krv iz nosa.
28
00:04:07,997 --> 00:04:10,458
Meni je bilo smiješno,
kao humoristična serija.
29
00:04:10,959 --> 00:04:12,168
Samo malo.
30
00:04:12,168 --> 00:04:15,463
Znači li to da sad tako
moramo zarađivati vrijeme?
31
00:04:16,214 --> 00:04:18,466
Molim? Mojim napadajima?
32
00:04:18,466 --> 00:04:20,134
Ne bih rekao.
33
00:04:20,134 --> 00:04:22,929
Mislim da moramo smisliti nešto zabavno.
34
00:04:23,554 --> 00:04:24,847
Nešto zabavno?
35
00:04:27,058 --> 00:04:30,812
{\an8}PENJANJE PO STUBAMA PRODUŽUJE VRIJEME
36
00:04:32,230 --> 00:04:35,149
Da, sigurno se zabavljaju.
37
00:04:36,484 --> 00:04:38,069
Vrište od smijeha
38
00:04:38,069 --> 00:04:41,155
dok nas gledaju
kako bezglavo jurimo za nagradom
39
00:04:41,155 --> 00:04:43,199
{\an8}dok oni sjede u udobnim dvorcima.
40
00:04:44,492 --> 00:04:45,910
Želite nešto zabavno?
41
00:04:47,704 --> 00:04:49,289
Da vam pokažem zabavu?
42
00:04:50,039 --> 00:04:52,250
Dobro. Samo čekajte.
43
00:04:53,126 --> 00:04:55,461
Pozdrav, dame i gospodo.
44
00:04:55,461 --> 00:04:57,255
Pozdrav, ja sam Treći Kat.
45
00:04:57,255 --> 00:05:00,967
Sigurno vam je dosadilo
gledati naše penjanje po stubama.
46
00:05:00,967 --> 00:05:03,845
Stoga je prvo što sam vam pripremio danas
47
00:05:04,804 --> 00:05:06,723
prijenos mog obroka. Idemo.
48
00:05:12,478 --> 00:05:17,817
Prijenos obroka mora imati malo ASMR-a.
49
00:05:27,118 --> 00:05:28,161
Da?
50
00:05:32,498 --> 00:05:34,250
Hej, Sedmi.
51
00:05:35,501 --> 00:05:37,003
Je li vrijeme naraslo?
52
00:05:40,340 --> 00:05:41,174
Nije.
53
00:05:43,259 --> 00:05:44,093
Dobro.
54
00:05:46,721 --> 00:05:48,222
Što radiš ovdje?
55
00:05:48,222 --> 00:05:50,183
Pa, ako si pojeo...
56
00:05:51,726 --> 00:05:52,643
Cigareta?
57
00:05:58,858 --> 00:06:00,193
Sviđaš mi se, Treći.
58
00:06:03,571 --> 00:06:04,405
Molim?
59
00:06:05,323 --> 00:06:06,157
Postoji...
60
00:06:07,492 --> 00:06:10,328
nešto što te izdvaja od ostalih.
61
00:06:10,328 --> 00:06:12,538
Kako to misliš?
62
00:06:14,707 --> 00:06:17,251
Penjao si se umjesto Prvog.
63
00:06:17,251 --> 00:06:19,045
Ne misliš samo na sebe.
64
00:06:21,839 --> 00:06:22,840
Da, valjda.
65
00:06:23,758 --> 00:06:24,884
I drugi su takvi.
66
00:06:27,303 --> 00:06:28,971
Ti mi se činiš ljubaznijim.
67
00:06:28,971 --> 00:06:31,766
Nisi poslao svoje vreće. Ja svoje jesam.
68
00:06:35,603 --> 00:06:38,856
Ovo je možda prvi put
da te vidim da se smiješiš.
69
00:06:45,071 --> 00:06:48,157
Bilo mi je čudno
što tako lako dobivamo vrijeme,
70
00:06:49,450 --> 00:06:51,536
ali sam mislio da je to zbog stuba.
71
00:06:53,287 --> 00:06:55,373
Iskreno, htio sam vjerovati u to.
72
00:06:58,084 --> 00:07:00,044
Mislio sam da ćemo penjanjem
73
00:07:00,044 --> 00:07:03,256
i znojenjem na stubama
dobiti zasluženu nagradu
74
00:07:03,256 --> 00:07:05,508
za pošten rad. Ili tako nešto.
75
00:07:05,508 --> 00:07:07,301
Ali prevario sam se.
76
00:07:07,301 --> 00:07:10,263
Možda je ovako najbolje.
77
00:07:11,013 --> 00:07:13,933
Penjanje po stubama
bilo je previše naporno.
78
00:07:14,809 --> 00:07:18,062
Zar ne misliš da ćemo ih lakše zabaviti?
79
00:07:18,062 --> 00:07:20,398
Što je tebi zabavno?
80
00:07:20,398 --> 00:07:22,316
Valjda nešto smiješno.
81
00:07:22,316 --> 00:07:23,401
Nešto smiješno?
82
00:07:24,819 --> 00:07:25,653
U pravu si.
83
00:07:26,195 --> 00:07:28,364
Ali što nakon toga?
84
00:07:28,948 --> 00:07:29,782
Nakon toga?
85
00:07:31,784 --> 00:07:34,162
Brzo će im dosaditi smiješne stvari.
86
00:07:34,162 --> 00:07:36,539
I onda će nam prestati davati vrijeme.
87
00:07:38,291 --> 00:07:41,961
Trenutačno se naši domaćini
uopće ne miješaju u emisiju.
88
00:07:41,961 --> 00:07:43,880
No ipak nas nekako tjeraju
89
00:07:43,880 --> 00:07:46,632
da ih svojevoljno zabavljamo
90
00:07:46,632 --> 00:07:48,301
dajući nam vrijeme. Novac.
91
00:07:48,885 --> 00:07:52,555
Baš kao što ljudi gledaju influencere
92
00:07:52,555 --> 00:07:55,141
i daju im lajkove ili nagrade.
93
00:07:55,141 --> 00:07:58,019
Ali kad im to dosadi, prestaju davati.
94
00:07:58,019 --> 00:08:01,397
A tad ćemo im, opijeni nagradama,
95
00:08:01,397 --> 00:08:05,067
dati ono što doista žele
kako bismo dobili svoj novac.
96
00:08:05,067 --> 00:08:06,903
Što je to
97
00:08:07,820 --> 00:08:08,779
što doista žele?
98
00:08:12,033 --> 00:08:13,159
Pravu zabavu.
99
00:08:14,577 --> 00:08:16,579
Pravu zabavu?
100
00:08:17,830 --> 00:08:20,875
Kad se opet okupimo,
svi će imati neke ideje.
101
00:08:21,792 --> 00:08:25,546
Neki od njih imat će
nasilne i provokativne ideje.
102
00:08:25,546 --> 00:08:27,256
A profesionalno hrvanje?
103
00:08:28,841 --> 00:08:30,676
Da, hrvanje je dobro.
104
00:08:30,676 --> 00:08:33,262
Da, vrlo je zabavno.
105
00:08:33,262 --> 00:08:36,182
Mi moramo kontrolirati raspravu.
106
00:08:36,182 --> 00:08:39,101
No nije li previše opasno?
107
00:08:39,101 --> 00:08:42,146
Ne možemo zvati hitnu pomoć.
108
00:08:42,146 --> 00:08:45,066
- Da, što ako se ozlijedimo?
- Da.
109
00:08:45,066 --> 00:08:50,029
Molim te da ovo što ću predložiti
zasad ostane među nama.
110
00:08:50,613 --> 00:08:55,034
Kao što si rekao,
fokusirat ćemo se na zabavne stvari.
111
00:08:55,034 --> 00:08:59,038
Što kažete na nekakav zabavni šou?
112
00:08:59,038 --> 00:09:02,291
Nešto kao varijete ili nešto takvo?
113
00:09:02,291 --> 00:09:04,919
- Nešto smiješno?
- Da.
114
00:09:04,919 --> 00:09:05,962
Nešto smiješno?
115
00:09:06,963 --> 00:09:09,257
- Skečeve?
- To nije za mene.
116
00:09:10,132 --> 00:09:14,512
Što kažete na emisiju sa spojevima?
117
00:09:16,138 --> 00:09:19,850
Takve su emisije najpopularnije
i privlače mnogo gledatelja.
118
00:09:20,351 --> 00:09:23,646
„Koji će par ostati zajedno do kraja?”
119
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
Ili je to ipak previše?
120
00:09:28,109 --> 00:09:31,487
A što kažete na talent šou?
121
00:09:32,488 --> 00:09:35,908
Stvarno misliš da ih mi,
kao obični ljudi, možemo zabaviti?
122
00:09:35,908 --> 00:09:38,244
To zapravo nije loša ideja.
123
00:09:38,244 --> 00:09:42,915
Trebalo bi nam dosta vremena
da pripremimo skečeve i spojeve.
124
00:09:42,915 --> 00:09:46,836
Ali talent šou možemo odmah organizirati.
125
00:09:48,129 --> 00:09:50,089
A da netko isproba ideju?
126
00:09:51,132 --> 00:09:54,969
Možemo prije odluke vidjeti
hoćemo li dobiti vrijeme?
127
00:09:54,969 --> 00:09:58,639
Ima li netko neki talent
koji nam može pokazati odmah?
128
00:09:59,140 --> 00:10:00,641
Čovječe.
129
00:10:02,435 --> 00:10:03,269
Od svega...
130
00:10:03,769 --> 00:10:07,440
Budući da se
nitko ne javlja, ja ću biti prvi.
131
00:10:16,240 --> 00:10:18,367
Smijem li naručiti blokflautu?
132
00:10:21,829 --> 00:10:25,708
Nije li blokflauta
malo jadna za talent šou?
133
00:10:25,708 --> 00:10:28,502
Vjerojatno je bolje krenuti lagano
134
00:10:29,295 --> 00:10:31,213
i ne otkriti odmah sve najbolje.
135
00:10:31,714 --> 00:10:34,008
Na kraju će to biti neizbježno,
136
00:10:35,509 --> 00:10:37,678
ali trebamo to što više odgoditi.
137
00:11:30,398 --> 00:11:31,816
Opa, Sedmi...
138
00:11:37,530 --> 00:11:40,032
Moje su uši doživjele orgazam.
139
00:11:41,409 --> 00:11:42,493
Žrtvovao se.
140
00:11:42,993 --> 00:11:46,539
Žrtvovao se i skrenuo
njihovu pozornost na zabavu.
141
00:11:46,539 --> 00:11:48,541
Sedmi, nevjerojatan si.
142
00:11:48,541 --> 00:11:49,834
Stvarno jesi.
143
00:11:49,834 --> 00:11:53,504
Pogledajte. Nismo li dobili 20-ak sati?
144
00:11:53,504 --> 00:11:56,090
Nakon pokušaja i pogrešaka
otkrili smo skriveno pravilo.
145
00:11:56,090 --> 00:11:57,258
Dobili smo jedan dan!
146
00:11:57,258 --> 00:11:58,759
Sedmi, zakon si.
147
00:11:58,759 --> 00:12:00,386
Bio si u cirkusu?
148
00:12:00,386 --> 00:12:01,804
To mi je hobi.
149
00:12:02,888 --> 00:12:05,766
Svi bismo trebali pripremiti
nešto za talent šou.
150
00:12:05,766 --> 00:12:07,768
Možda imamo nešto smiješno.
151
00:12:09,645 --> 00:12:11,397
Sad imamo više vremena,
152
00:12:11,397 --> 00:12:15,109
pa do sutra možemo
smisliti što ćemo za talent šou.
153
00:12:15,109 --> 00:12:18,404
Zapravo, sad moramo
razgovarati o nečemu važnijem.
154
00:12:19,029 --> 00:12:19,989
Kad želite
155
00:12:20,573 --> 00:12:21,991
da emisija završi?
156
00:12:25,286 --> 00:12:29,081
Ali zašto već sad razmišljaš o odlasku?
157
00:12:29,707 --> 00:12:32,251
Možemo li razgovarati o tome
158
00:12:32,251 --> 00:12:34,754
kad svi dovoljno zarade?
159
00:12:34,754 --> 00:12:36,714
Tako možemo ostati zauvijek.
160
00:12:37,631 --> 00:12:38,632
U pravu je.
161
00:12:38,632 --> 00:12:40,760
Zarađujemo da imamo za van.
162
00:12:40,760 --> 00:12:43,637
Bilo bi dobro naći vrijeme
koje odgovara svima.
163
00:12:43,637 --> 00:12:47,933
Kako odlučiti što svima odgovara?
Svi dobivaju drukčije iznose.
164
00:12:49,602 --> 00:12:50,644
Tako je.
165
00:12:50,644 --> 00:12:53,647
Ljudi na višim katovima
možda će htjeti otići prije
166
00:12:53,647 --> 00:12:55,941
jer više zarađuju.
167
00:12:56,442 --> 00:12:57,860
Ja mislim
168
00:12:59,445 --> 00:13:01,947
da bi Prvi Kat trebao odlučiti.
169
00:13:02,740 --> 00:13:04,867
On najmanje dobiva.
170
00:13:05,785 --> 00:13:06,911
Čak i ako je teško,
171
00:13:07,536 --> 00:13:10,539
ispravno je da svi ostanemo
dok on ne poželi otići.
172
00:13:10,539 --> 00:13:12,541
Da, ti odluči.
173
00:13:13,417 --> 00:13:15,461
Koliko će ti biti dovoljno?
174
00:13:16,587 --> 00:13:17,838
Bez pritiska.
175
00:13:22,760 --> 00:13:23,594
Želim...
176
00:13:30,351 --> 00:13:32,353
milijardu vona.
177
00:13:33,062 --> 00:13:34,688
Treba mi samo...
178
00:13:37,233 --> 00:13:38,150
milijarda vona.
179
00:13:38,859 --> 00:13:39,693
Samo?
180
00:13:42,947 --> 00:13:46,784
Dakle, zarađuješ
14,4 milijuna vona dnevno.
181
00:13:46,784 --> 00:13:50,996
Recimo da potrošiš
400 000 dnevno, trebalo bi ti...
182
00:13:52,581 --> 00:13:57,837
Trebalo bi mu 75 dana,
što je oko dva i pol mjeseca.
183
00:13:58,963 --> 00:13:59,797
Da.
184
00:14:01,423 --> 00:14:04,677
- U pravu si.
- Brza sam s lovom.
185
00:14:05,553 --> 00:14:06,512
Kako želite.
186
00:14:08,097 --> 00:14:09,598
Sigurno svi računaju.
187
00:14:09,598 --> 00:14:12,601
{\an8}Ako Prvi dobije milijardu,
Druga će dobiti dvije.
188
00:14:12,601 --> 00:14:13,727
{\an8}Ja ću dobiti tri.
189
00:14:14,645 --> 00:14:16,188
{\an8}Četvrta će dobiti pet.
190
00:14:16,897 --> 00:14:18,357
{\an8}Peta će dobiti osam.
191
00:14:18,983 --> 00:14:22,319
{\an8}Šesti će dobiti 13.
Sedmi će dobiti 21 milijardu.
192
00:14:22,319 --> 00:14:24,363
{\an8}A Osma će dobiti 34 milijarde.
193
00:14:25,239 --> 00:14:27,491
Što manje trošimo, više ćemo zaraditi.
194
00:14:27,992 --> 00:14:30,077
Odredili smo cilj od dva mjeseca
195
00:14:30,077 --> 00:14:33,664
i odlučili zaraditi vrijeme
talentima umjesto na stubama.
196
00:14:33,664 --> 00:14:36,083
Kupili smo potrepštine za šou
197
00:14:36,083 --> 00:14:38,878
trošeći vrijeme koje je Sedmi Kat zaradio.
198
00:14:39,378 --> 00:14:40,629
Zašto bih stao u red?
199
00:14:41,422 --> 00:14:44,216
Zašto nikad ne razgovara s nama?
200
00:14:44,842 --> 00:14:47,553
Dajte mi deset crjepova
da ih mogu uništiti.
201
00:14:51,140 --> 00:14:54,435
I ja želim deset crjepova
i četiri drvene daske.
202
00:14:57,563 --> 00:15:00,065
Talent šou potaknuo je
neobično natjecanje.
203
00:15:00,065 --> 00:15:04,361
Svi se suptilno odmjeravaju
i žele nadmašiti jedni druge.
204
00:15:04,862 --> 00:15:07,698
A ja, više nego ikad...
205
00:15:09,783 --> 00:15:11,493
ne znam što bih sa sobom.
206
00:15:11,493 --> 00:15:14,663
Drži se pozadi. Stopi se s okolinom.
207
00:15:14,663 --> 00:15:17,750
To mi je bio moto i tajna sigurnog života.
208
00:15:17,750 --> 00:15:21,837
Nikad nisam morao biti duhovit
ni imati nekakav talent.
209
00:15:21,837 --> 00:15:25,174
Jedna luda pogreška
dovela me do ovog pakla.
210
00:15:25,799 --> 00:15:26,717
TALENT ŠOU
211
00:15:26,717 --> 00:15:30,638
Čekaš me sve to vrijeme
Ja želim živjeti kraj tebe
212
00:15:30,638 --> 00:15:31,972
Ako me želiš...
213
00:15:31,972 --> 00:15:34,642
Da. Pjesma je dobra. Lagan početak šoua.
214
00:15:34,642 --> 00:15:39,647
Onog dana kad si sjeo kraj mene
I utješio me kad sam tugovala
215
00:15:39,647 --> 00:15:40,564
DESET SATI
216
00:15:40,564 --> 00:15:41,774
BROJ DONACIJA
217
00:15:44,360 --> 00:15:47,488
Šesti Kat pokazuje snagu
razbijanjem crjepova.
218
00:15:55,204 --> 00:15:56,038
PETNAEST SATI
219
00:15:57,414 --> 00:16:00,793
2. ŠESTI KAT (15 H)
220
00:16:08,968 --> 00:16:12,888
Nakon Šestog, Druga je
pokazala neke kul udarce.
221
00:16:16,725 --> 00:16:17,643
SEDAMNAEST SATI
222
00:16:17,643 --> 00:16:19,269
Bolje od očekivanog.
223
00:16:19,770 --> 00:16:21,397
Kako su samo dobri!
224
00:16:21,897 --> 00:16:23,273
Ovo me izluđuje.
225
00:16:23,857 --> 00:16:25,609
- Jesi li dobro?
- Jesam.
226
00:16:25,609 --> 00:16:27,444
Mala ozljeda. Bit ću dobro.
227
00:16:27,444 --> 00:16:29,154
Ta oteklina izgleda loše.
228
00:16:30,739 --> 00:16:32,408
Sad je na redu Četvrta.
229
00:16:33,033 --> 00:16:34,076
Još jedna pjesma?
230
00:16:46,380 --> 00:16:47,339
SAT I PEDESET MINUTA
231
00:16:47,339 --> 00:16:48,882
{\an8}Bravo.
232
00:16:48,882 --> 00:16:50,759
{\an8}Molim? Samo toliko?
233
00:16:51,385 --> 00:16:52,386
Kvragu.
234
00:16:54,513 --> 00:16:58,642
Dajte, ne budite takvi.
Dajte nam još vremena. Molim vas.
235
00:16:59,560 --> 00:17:00,394
Puse.
236
00:17:09,236 --> 00:17:10,070
Pet minuta.
237
00:17:11,363 --> 00:17:12,948
5. ČETVRTI KAT (1 H 50 + 5 MIN)
238
00:17:12,948 --> 00:17:15,743
Joj. Ovo nas je baš deprimiralo.
239
00:17:15,743 --> 00:17:18,787
Dobro. Tko želi biti sljedeći?
240
00:17:23,417 --> 00:17:26,128
Prvi, imaš li ti nekakav talent?
241
00:17:26,128 --> 00:17:28,213
Pa, ja...
242
00:17:28,881 --> 00:17:29,757
U redu je.
243
00:17:30,507 --> 00:17:31,341
U redu je.
244
00:17:31,967 --> 00:17:34,762
Gubitnici uvijek idu zadnji u talent šou.
245
00:17:34,762 --> 00:17:36,972
Budući da ih je još dvoje nakon mene,
246
00:17:38,140 --> 00:17:40,142
mene će zaboraviti.
247
00:17:42,436 --> 00:17:43,312
Ja!
248
00:17:43,312 --> 00:17:45,189
Ja ću sljedeći.
249
00:17:45,189 --> 00:17:46,690
Srce mi lupa.
250
00:17:47,191 --> 00:17:49,026
Kao da sam na pozornici.
251
00:18:02,664 --> 00:18:03,916
O, Bože.
252
00:18:05,334 --> 00:18:06,168
Ozbiljno?
253
00:18:11,256 --> 00:18:12,174
Osamnaest?
254
00:18:13,509 --> 00:18:15,511
6. TREĆI KAT (18 MIN)
255
00:18:19,848 --> 00:18:22,309
To je bilo malo razočaravajuće, zar ne?
256
00:18:22,309 --> 00:18:23,977
Ma ne, nimalo.
257
00:18:24,520 --> 00:18:25,521
Bio si dobar.
258
00:18:27,356 --> 00:18:29,399
Imamo još dvije osobe.
259
00:18:31,568 --> 00:18:33,695
Javi se.
260
00:18:33,695 --> 00:18:37,241
Još vas je dvoje.
Bolje da se riješiš toga.
261
00:18:38,367 --> 00:18:39,201
Molim?
262
00:18:42,287 --> 00:18:43,497
Ja ću sljedeći.
263
00:18:45,249 --> 00:18:46,083
Može.
264
00:19:45,225 --> 00:19:46,476
Jako je dobar.
265
00:19:51,231 --> 00:19:52,357
Dobro, idemo.
266
00:20:11,960 --> 00:20:13,378
TRIDESET SATI
267
00:20:13,378 --> 00:20:15,672
Trideset sati? Zakon!
268
00:20:15,672 --> 00:20:18,634
Zasad smo dobili
269
00:20:18,634 --> 00:20:22,471
ukupno 74 sata i 13 minuta.
270
00:20:22,471 --> 00:20:24,514
Ponašao se kao da ne zna što će.
271
00:20:24,514 --> 00:20:26,475
Dobili smo oko tri dana.
272
00:20:27,392 --> 00:20:29,144
Ne mogu nikome vjerovati.
273
00:20:29,144 --> 00:20:32,606
Nakon posljednjeg nastupa
provjerit ćemo ukupno vrijeme
274
00:20:32,606 --> 00:20:34,066
pa možemo razgovarati.
275
00:20:34,066 --> 00:20:35,108
Dobro.
276
00:20:36,235 --> 00:20:37,069
Osmi Kat.
277
00:20:38,111 --> 00:20:40,697
Ne moram nastupati ovdje, zar ne?
278
00:20:41,657 --> 00:20:44,076
Ne nužno. Ali...
279
00:20:45,118 --> 00:20:48,205
Ako ne moram ovdje,
odradit ću to u svojoj sobi.
280
00:20:50,707 --> 00:20:52,251
Želiš li spavati sa mnom?
281
00:20:56,880 --> 00:20:57,923
Kako to misliš?
282
00:20:57,923 --> 00:20:59,299
Čuo si me. Seks.
283
00:21:02,469 --> 00:21:04,179
Osma, ovo je talent šou.
284
00:21:07,266 --> 00:21:10,769
Da, trebamo pokazati
u čemu smo dobri, zar ne?
285
00:21:11,812 --> 00:21:13,146
Meni to odlično ide.
286
00:21:19,069 --> 00:21:19,903
Odbijam poziv.
287
00:21:22,572 --> 00:21:23,407
Zašto?
288
00:21:26,743 --> 00:21:28,704
Tako je. Ovo je pogrešno.
289
00:21:40,924 --> 00:21:42,175
Što to radi?
290
00:21:42,175 --> 00:21:43,218
Prvi.
291
00:21:44,553 --> 00:21:45,721
Ne.
292
00:21:51,935 --> 00:21:52,769
Ja?
293
00:21:54,646 --> 00:21:55,772
Ne bih trebao.
294
00:21:57,065 --> 00:21:58,942
Što to radi? Svi nas gledaju.
295
00:22:02,946 --> 00:22:03,780
Ne želi mene.
296
00:22:17,502 --> 00:22:18,337
Pobjednik.
297
00:22:22,132 --> 00:22:24,468
Smiju li to učiniti?
298
00:22:26,261 --> 00:22:27,095
Pusti je.
299
00:22:28,305 --> 00:22:29,723
Kaže da joj je to talent.
300
00:23:01,088 --> 00:23:03,131
ŠEZDESET DEVET SATI
301
00:23:03,131 --> 00:23:05,384
Valjda je zbilja dobra.
302
00:23:05,967 --> 00:23:06,802
Čovječe.
303
00:23:07,427 --> 00:23:10,430
Ali zašto baš 69 sati?
304
00:23:11,973 --> 00:23:12,808
Molim?
305
00:23:28,323 --> 00:23:30,200
Želiš li spavati sa mnom?
306
00:23:33,537 --> 00:23:34,955
Spavaj sa mnom.
307
00:23:36,998 --> 00:23:39,042
Hajde, spavaj sa mnom.
308
00:23:49,177 --> 00:23:50,011
Treći.
309
00:23:50,929 --> 00:23:52,806
Spavaj sa mnom.
310
00:23:54,224 --> 00:23:55,058
Molim te.
311
00:23:55,058 --> 00:24:00,939
Dok vode Istočnog mora ne presuše
312
00:24:00,939 --> 00:24:04,484
I planina Baekdu ne nestane...
313
00:24:12,701 --> 00:24:14,161
Želiš li spavati sa mnom?
314
00:24:18,790 --> 00:24:22,294
Ne računajući potrošeno vrijeme,
315
00:24:22,794 --> 00:24:24,713
zaradili smo oko 120 sati.
316
00:24:24,713 --> 00:24:26,214
Svaka čast.
317
00:24:26,214 --> 00:24:27,883
Nije li to nepošteno?
318
00:24:29,050 --> 00:24:31,136
Neki su ljudi bili užasni.
319
00:24:31,136 --> 00:24:32,053
POSLJEDNJI
320
00:24:32,053 --> 00:24:34,890
No ipak su svi sudjelovali,
pa je to pošteno.
321
00:24:34,890 --> 00:24:35,807
Oprostite.
322
00:24:37,601 --> 00:24:40,437
Sad kad znamo kako zaraditi vrijeme
323
00:24:40,437 --> 00:24:44,107
i više ne moramo trčati po stubama,
324
00:24:44,107 --> 00:24:48,111
što se tiče vreća s izmetom i smećem...
325
00:24:48,612 --> 00:24:50,280
Joj. U pravu si.
326
00:24:50,280 --> 00:24:52,365
I dalje su kod tebe.
327
00:24:53,074 --> 00:24:56,161
Naravno. Više nema razloga da ih čuvaš.
328
00:24:56,661 --> 00:24:58,914
- Hej.
- Da. Što je?
329
00:24:58,914 --> 00:25:02,042
U pravu si, Prvi, zaboravili smo na to.
330
00:25:03,210 --> 00:25:04,794
Ne, u redu je.
331
00:25:05,545 --> 00:25:07,380
Dobrovoljno sam se javio.
332
00:25:08,798 --> 00:25:09,633
Ali
333
00:25:10,800 --> 00:25:12,302
soba mi je malena
334
00:25:12,302 --> 00:25:15,847
i postaje nepodnošljivo.
335
00:25:16,348 --> 00:25:17,891
Naravno. To je ispravno.
336
00:25:17,891 --> 00:25:19,809
Što ćemo onda sad?
337
00:25:19,809 --> 00:25:20,894
Nije li očito?
338
00:25:22,270 --> 00:25:24,648
Držat ćemo ih u sobama kao i prije.
339
00:25:24,648 --> 00:25:26,691
To mi se ne sviđa.
340
00:25:26,691 --> 00:25:27,943
Pa što?
341
00:25:27,943 --> 00:25:30,820
Možemo ih držati
kod tebe. Imaš najveću sobu.
342
00:25:30,820 --> 00:25:33,114
Ne možete ih poslati meni.
343
00:25:34,241 --> 00:25:37,827
Dizalo ide samo prema dolje, zar ne?
344
00:25:37,827 --> 00:25:39,579
Možemo kod tebe obavljati nuždu.
345
00:25:39,579 --> 00:25:42,916
Hej, nećemo se prepirati.
346
00:25:42,916 --> 00:25:46,836
A da samo odaberemo novi zahod?
347
00:25:47,796 --> 00:25:51,508
Ne bi li to bilo bolje
nego da svi imamo izmet u sobama?
348
00:25:53,677 --> 00:25:55,554
Prvi se dobrovoljno javio.
349
00:25:55,554 --> 00:25:57,806
Tko bi drugi to učinio?
350
00:25:57,806 --> 00:26:01,768
Ne tražim dobrovoljca.
Već predlažem kao neku igru.
351
00:26:01,768 --> 00:26:05,564
Možemo igrati igru
da odaberemo zahod ili tako nešto.
352
00:26:05,564 --> 00:26:07,816
Možemo napraviti šou od toga.
353
00:26:08,984 --> 00:26:10,777
Sviđa mi se. Jedna osoba pati.
354
00:26:10,777 --> 00:26:13,029
Kako uzbudljivo.
355
00:26:13,029 --> 00:26:16,658
A kako ćemo odabrati sobu?
356
00:26:16,658 --> 00:26:18,243
Možemo izvlačiti?
357
00:26:18,243 --> 00:26:19,536
Ili glasati.
358
00:26:22,080 --> 00:26:24,249
- Molim?
- Bolje nego da ide na sreću.
359
00:26:24,249 --> 00:26:26,042
Ma kakve su to gluposti?
360
00:26:26,042 --> 00:26:30,088
Osoba s najviše glasova
očito zaslužuje dobivati izmet.
361
00:26:30,088 --> 00:26:31,214
Daj ne seri.
362
00:26:31,214 --> 00:26:33,258
Ti to nazivaš glasanjem,
363
00:26:33,258 --> 00:26:36,052
ali zapravo želiš
maltretirati jednu osobu.
364
00:26:36,052 --> 00:26:37,429
Nije tako.
365
00:26:37,429 --> 00:26:40,557
Glasat ćemo
za najbolju osobu za taj zadatak.
366
00:26:40,557 --> 00:26:41,850
To je demokratski.
367
00:26:41,850 --> 00:26:44,019
Tko bi najbolje čuvao izmet?
368
00:26:45,103 --> 00:26:46,646
Tko? Ti?
369
00:26:47,147 --> 00:26:48,732
- Pazi se.
- Molim?
370
00:26:49,316 --> 00:26:50,150
Dobro.
371
00:26:51,234 --> 00:26:53,236
Tko želi glasati?
372
00:26:54,487 --> 00:26:55,322
Ja.
373
00:27:02,162 --> 00:27:05,165
U redu, vas troje. Ja sam četvrti.
374
00:27:06,082 --> 00:27:08,418
Jeste li vas četvero protiv?
375
00:27:09,586 --> 00:27:11,588
Nisam protiv toga, ali...
376
00:27:13,006 --> 00:27:15,175
Zapravo, mislim da nemamo izbora.
377
00:27:16,092 --> 00:27:18,470
Samo malo. Kažu da će glasati,
378
00:27:18,470 --> 00:27:21,181
ali zar neće odabrati
najgoreg u talent šou?
379
00:27:22,390 --> 00:27:26,019
Tako je. Da, ti. Ti i ja smo u škripcu.
380
00:27:26,728 --> 00:27:28,730
Ti si dobila 90 minuta, ja 18.
381
00:27:28,730 --> 00:27:31,107
PRETPOSLJEDNJE MJESTO
382
00:27:31,107 --> 00:27:32,400
U redu, onda.
383
00:27:32,984 --> 00:27:36,404
Ja sam došla na ideju
da odaberemo neku sobu kao zahod.
384
00:27:36,404 --> 00:27:40,450
- Samo malo.
- Ako svi žele, možemo glasati.
385
00:27:40,450 --> 00:27:42,243
Zar je poludjela?
386
00:27:42,952 --> 00:27:43,953
Treći, što ti...
387
00:27:46,122 --> 00:27:48,124
Pa,
388
00:27:48,124 --> 00:27:51,544
ako svi to žele, ne smeta mi.
389
00:27:54,881 --> 00:27:56,675
- Može.
- Dobro.
390
00:27:56,675 --> 00:27:59,094
Čovječe, što je Četvrtoj?
391
00:28:02,347 --> 00:28:04,599
I, za koga ćeš glasati?
392
00:28:04,599 --> 00:28:06,518
- Ja?
- Da.
393
00:28:08,395 --> 00:28:10,855
Ili za mene ili za Trećeg, zar ne?
394
00:28:10,855 --> 00:28:13,858
Vjerojatno neće odabrati tebe, bez brige.
395
00:28:15,485 --> 00:28:17,195
Kako to znaš?
396
00:28:17,195 --> 00:28:19,406
Vjerojatno će odabrati Prvog.
397
00:28:21,116 --> 00:28:22,409
A Prvi?
398
00:28:23,910 --> 00:28:27,372
Dosad je čuvao naš izmet.
399
00:28:28,289 --> 00:28:30,542
Neće li svi htjeti da ostane tako?
400
00:28:30,542 --> 00:28:33,128
Postoji nešto što se zove
teorija razbijenih prozora.
401
00:28:33,712 --> 00:28:35,296
Ako je negdje već prljavo,
402
00:28:36,381 --> 00:28:39,676
ljudi se neće osjećati krivima
što ondje bacaju otpad.
403
00:28:40,969 --> 00:28:45,473
Mislim da mi savjest
ne dopušta da glasam za njega.
404
00:28:45,473 --> 00:28:46,683
Zar ne?
405
00:28:47,767 --> 00:28:50,311
Da. Naravno.
406
00:28:50,311 --> 00:28:54,941
Mislim da je glasanje samo proces
kako bi Prvi prihvatio stvarnost.
407
00:28:55,567 --> 00:28:57,819
Ako je prihvati, moći će izdržati.
408
00:29:00,363 --> 00:29:01,906
Što više razmišljam,
409
00:29:02,699 --> 00:29:05,201
čini mi se pogrešnim dati to jednoj osobi.
410
00:29:05,827 --> 00:29:07,203
Kako se sad osjećam,
411
00:29:07,704 --> 00:29:10,665
možda bi mi bilo lakše da ga ja imam.
412
00:29:12,208 --> 00:29:13,168
Stvarno?
413
00:29:13,752 --> 00:29:16,129
Samo kažem što osjećam.
414
00:29:20,633 --> 00:29:21,593
Oprosti.
415
00:29:26,806 --> 00:29:27,682
Četvrta.
416
00:29:28,183 --> 00:29:29,976
Otkud ti ovdje?
417
00:29:31,227 --> 00:29:33,021
I ti si tu, Sedmi.
418
00:29:33,813 --> 00:29:35,607
Prvi. Zar nije ovdje?
419
00:29:36,858 --> 00:29:37,859
Kamo je otišao?
420
00:29:37,859 --> 00:29:38,902
Četvrta.
421
00:29:38,902 --> 00:29:40,111
O, Bože.
422
00:29:40,111 --> 00:29:41,988
Bit ću izravna.
423
00:29:43,490 --> 00:29:44,949
Što se tiče glasanja...
424
00:29:46,326 --> 00:29:47,911
želim glasati za Osmu.
425
00:29:48,620 --> 00:29:49,496
Molim?
426
00:29:50,330 --> 00:29:52,040
Što radiš vani?
427
00:29:52,040 --> 00:29:54,501
Smrdi mi u sobi.
428
00:29:55,835 --> 00:29:58,129
Zato sam vani. Nemoj se brinuti.
429
00:29:58,630 --> 00:30:01,633
Jao, kako grozno.
Kad vidim to što prolaziš,
430
00:30:02,133 --> 00:30:04,469
osjećam se loše.
431
00:30:04,469 --> 00:30:08,765
Koja bi soba najmanje patila
kad bi postala zahod?
432
00:30:09,557 --> 00:30:10,725
Na osmom katu.
433
00:30:10,725 --> 00:30:11,893
Ta je soba najveća.
434
00:30:11,893 --> 00:30:16,105
I neće ništa dobivati noću jer je na vrhu.
435
00:30:16,105 --> 00:30:17,774
Osim toga, najviše zarađuje.
436
00:30:17,774 --> 00:30:21,277
Ali novac nema baš veze s tim, zar ne?
437
00:30:22,362 --> 00:30:25,323
Zar ne znaš za izreku „plemstvo povezuje”?
438
00:30:25,323 --> 00:30:26,533
Ili tako nekako.
439
00:30:26,533 --> 00:30:29,285
Znate da zarađuje više od nas.
440
00:30:29,285 --> 00:30:32,622
Zato bi trebala
preuzeti više odgovornosti.
441
00:30:32,622 --> 00:30:36,334
Grozno je slati sve na prvi kat.
442
00:30:36,334 --> 00:30:39,546
Prvi, koliko još možeš izdržati
s tim u tako maloj sobi?
443
00:30:39,546 --> 00:30:40,463
I?
444
00:30:41,673 --> 00:30:43,508
Koga pokušavaš pridobiti?
445
00:30:44,968 --> 00:30:45,802
Molim?
446
00:30:46,427 --> 00:30:49,806
Ne pokušavam nikoga pridobiti.
Samo razgovaramo.
447
00:30:49,806 --> 00:30:51,224
Jesi li
448
00:30:52,934 --> 00:30:55,436
možda razmišljao za koga ćeš glasati?
449
00:30:55,436 --> 00:30:58,606
Nisi li bliska s Petom?
450
00:31:00,191 --> 00:31:05,113
Ma ona je preljubazna,
pa nije toliko pouzdana.
451
00:31:05,738 --> 00:31:09,492
Četvrta je uvjerena
da će Prvi glasati za Osmu.
452
00:31:09,492 --> 00:31:12,495
Dobrica s prvog kata
nije baš rekao što misli.
453
00:31:12,495 --> 00:31:15,373
Ali kaže da mu je to vidjela u očima.
454
00:31:15,957 --> 00:31:18,251
I na kraju, Drugi Kat.
455
00:31:18,251 --> 00:31:19,168
Hej, Druga.
456
00:31:19,168 --> 00:31:20,461
- Gubi se.
- Dobro.
457
00:31:23,089 --> 00:31:23,923
Ne ona.
458
00:31:23,923 --> 00:31:26,843
Nas troje i Prvi imamo četiri glasa.
459
00:31:26,843 --> 00:31:28,303
Nije li to dovoljno?
460
00:31:29,470 --> 00:31:31,723
Sedmi. Jesi li tu?
461
00:31:32,765 --> 00:31:34,517
Ne smije me vidjeti ovdje.
462
00:31:35,018 --> 00:31:35,852
Ne smije.
463
00:31:38,688 --> 00:31:40,231
Dakle, tu si.
464
00:31:41,900 --> 00:31:43,151
Što radite?
465
00:31:46,195 --> 00:31:47,864
Samo pušimo.
466
00:31:47,864 --> 00:31:49,240
Trebamo razgovarati.
467
00:31:50,408 --> 00:31:51,242
Može.
468
00:31:52,368 --> 00:31:53,244
Vidimo se.
469
00:31:53,244 --> 00:31:54,162
Dobro. Bok.
470
00:31:59,042 --> 00:32:00,293
To je bilo blizu.
471
00:32:01,669 --> 00:32:04,088
Bilo bi čudno da te vidio, zar ne?
472
00:32:04,088 --> 00:32:05,590
Naravno!
473
00:32:06,299 --> 00:32:07,800
Neće biti samo čudno.
474
00:32:07,800 --> 00:32:11,387
Vjerojatno će poludjeti
ako sazna da želimo odabrati Osmu.
475
00:32:11,387 --> 00:32:14,140
Da. Što misliš,
za koga će Šesti glasovati?
476
00:32:14,140 --> 00:32:15,725
Nije li očito?
477
00:32:15,725 --> 00:32:18,061
Vjerojatno za nas ili Prvog.
478
00:32:18,686 --> 00:32:20,021
Da. Najvjerojatnije.
479
00:32:20,021 --> 00:32:21,397
Glasaj za Trećeg.
480
00:32:22,231 --> 00:32:24,901
Ja sam htio za Prvog,
ali Treći je bio loš u talent šou.
481
00:32:24,901 --> 00:32:29,030
Pitao sam Osmu,
kaže da će glasati isto kao i ja.
482
00:32:29,656 --> 00:32:31,658
Neka bude jednostavno, može?
483
00:32:31,658 --> 00:32:34,786
Nisam sigurna je li
bilo pametno reći Sedmom.
484
00:32:35,286 --> 00:32:37,288
Izlanula sam se kad je već bio tu.
485
00:32:37,288 --> 00:32:40,041
Neće im se valjda pridružiti?
486
00:32:40,041 --> 00:32:42,794
Ne, nije takav.
487
00:32:43,836 --> 00:32:47,215
On nije slao svoje vreće na prvi kat.
488
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
Nikad ne znaš što će ljudi učiniti.
489
00:32:50,802 --> 00:32:51,636
Može?
490
00:32:52,345 --> 00:32:53,304
Naravno.
491
00:32:53,972 --> 00:32:56,724
Mi se moramo držati skupa
bez obzira na sve.
492
00:32:56,724 --> 00:32:58,142
Naravno.
493
00:32:58,893 --> 00:33:00,603
Obećaj mi da me nećeš izdati.
494
00:33:00,603 --> 00:33:02,355
Ni govora!
495
00:33:02,355 --> 00:33:05,316
Držim svoja obećanja.
496
00:33:10,321 --> 00:33:13,950
Svi su imali jedan dan
da razmisle prije anonimnog glasovanja.
497
00:33:15,702 --> 00:33:17,787
Iz nekog se razloga osjećam nervozno.
498
00:33:17,787 --> 00:33:19,288
Ja, Sedmi Kat...
499
00:33:19,288 --> 00:33:22,542
Nakon penjanja po stubama i talent šoua
500
00:33:22,542 --> 00:33:24,877
naš treći način za dobivanje vremena
501
00:33:24,877 --> 00:33:27,130
bilo je „Glasanje za zahod”.
502
00:33:28,423 --> 00:33:30,091
Počnimo s glasanjem.
503
00:33:30,675 --> 00:33:31,801
Prvi, ti krećeš.
504
00:33:45,898 --> 00:33:47,567
Sad ćemo prebrojati glasove.
505
00:33:50,862 --> 00:33:51,863
Treći Kat.
506
00:34:02,248 --> 00:34:04,709
- Ma to je samo jedan glas.
- Da.
507
00:34:04,709 --> 00:34:05,752
Treći Kat.
508
00:34:11,132 --> 00:34:12,341
Osmi Kat.
509
00:34:24,437 --> 00:34:25,688
Dobro. Osmi Kat.
510
00:34:27,565 --> 00:34:28,691
Ja?
511
00:34:35,865 --> 00:34:36,783
Osmi Kat.
512
00:34:46,417 --> 00:34:47,502
Treći Kat.
513
00:34:50,546 --> 00:34:53,216
Zašto su glasovi tako...
514
00:34:53,216 --> 00:34:54,342
Dobro.
515
00:34:54,342 --> 00:34:56,803
Treći Kat i Osmi Kat imaju po tri glasa,
516
00:34:57,678 --> 00:34:58,763
pa su izjednačeni.
517
00:35:05,978 --> 00:35:07,355
Ovaj je papirić prazan.
518
00:35:07,355 --> 00:35:09,148
Molim? Prazan?
519
00:35:09,649 --> 00:35:10,983
Da. Imamo još jedan.
520
00:35:20,451 --> 00:35:21,285
Što želiš?
521
00:35:23,996 --> 00:35:24,997
Glasaj za Trećeg.
522
00:35:26,999 --> 00:35:29,544
Mislim da je tebi najgore.
523
00:35:29,544 --> 00:35:32,088
Na preniskom si katu
s obzirom na svoje sposobnosti.
524
00:35:32,088 --> 00:35:33,422
Dva su mjeseca puno.
525
00:35:35,424 --> 00:35:36,634
Provedi ih u udobnosti.
526
00:35:38,678 --> 00:35:39,762
Kako?
527
00:35:39,762 --> 00:35:41,639
Kako da nam bude udobno?
528
00:35:44,809 --> 00:35:46,477
Valjda nisam razgovarao sa zidom.
529
00:35:46,477 --> 00:35:47,854
Mnogo je načina.
530
00:35:47,854 --> 00:35:51,482
Mogu skriti hranu i dati ti je poslije.
531
00:35:52,191 --> 00:35:54,819
Ili ako nešto trebaš, mogu ti to kupiti.
532
00:35:54,819 --> 00:35:55,987
Ali...
533
00:35:57,572 --> 00:35:58,990
zašto baš Treći Kat?
534
00:36:00,199 --> 00:36:01,826
Zašto ne Četvrti Kat?
535
00:36:01,826 --> 00:36:02,743
Treći Kat...
536
00:36:04,412 --> 00:36:05,621
On je baš koma.
537
00:36:08,291 --> 00:36:09,125
Taj ples!
538
00:36:11,294 --> 00:36:13,337
To je bila uvreda plesu.
539
00:36:15,548 --> 00:36:16,465
Slažem se.
540
00:36:37,069 --> 00:36:37,904
U redu.
541
00:36:39,488 --> 00:36:40,364
Osmi Kat.
542
00:36:40,364 --> 00:36:41,616
To!
543
00:36:45,953 --> 00:36:46,871
Ja?
544
00:36:52,293 --> 00:36:53,169
Daj mi to.
545
00:37:03,888 --> 00:37:05,181
Stvarno sam ja?
546
00:37:06,891 --> 00:37:07,767
Osma,
547
00:37:09,185 --> 00:37:11,145
tvoja je soba odabrana kao zahod.
548
00:37:13,522 --> 00:37:15,733
Nikad me nisu ni za što odabrali.
549
00:37:15,733 --> 00:37:17,068
Potpuno nevjerojatno.
550
00:37:17,068 --> 00:37:20,696
Zar ljudi inače ne plješću
kad te odaberu za nešto?
551
00:37:21,530 --> 00:37:23,407
Da, u pravu si.
552
00:37:23,407 --> 00:37:24,367
Pljesak.
553
00:37:27,078 --> 00:37:29,163
Dobili smo 24 sata za glasanje.
554
00:37:29,163 --> 00:37:31,207
Opa, više nego što sam očekivao.
555
00:37:32,208 --> 00:37:35,294
Da, čini se da im se svidio taj sadržaj.
556
00:37:35,962 --> 00:37:38,089
A kako i ne bi?
557
00:37:38,089 --> 00:37:41,759
Ja sam vodila kampanju
cijeli dan, kao u modernim društvima.
558
00:37:42,760 --> 00:37:46,681
Laknulo mi je što se Osma
ne čini toliko nesretnom zbog ishoda.
559
00:37:47,682 --> 00:37:48,766
Nego...
560
00:37:51,227 --> 00:37:52,770
Pitam se tko je glasao za mene.
561
00:37:53,771 --> 00:37:54,605
Molim?
562
00:37:54,605 --> 00:37:56,357
Imam tri glasa, zar ne?
563
00:37:56,357 --> 00:37:59,568
Ako su glasovali Šesti i Osma,
564
00:38:00,278 --> 00:38:02,697
pitam se čiji je treći glas.
565
00:38:04,031 --> 00:38:07,076
Rekao bih da nije Druga.
566
00:38:08,077 --> 00:38:09,662
Sigurno je Četvrta.
567
00:38:09,662 --> 00:38:12,748
Pitam se je li me zapravo izdala
568
00:38:12,748 --> 00:38:14,500
nakon svih dogovora.
569
00:38:20,089 --> 00:38:22,466
I mene zanima, no je li bitno?
570
00:38:23,175 --> 00:38:24,010
Znam, ali...
571
00:38:24,010 --> 00:38:25,469
Zaboravi na to.
572
00:38:26,679 --> 00:38:29,473
- Ali svejedno...
- Gotovo je.
573
00:38:31,142 --> 00:38:32,143
Hoćeš zapaliti?
574
00:38:34,312 --> 00:38:35,771
Da. Može.
575
00:38:36,772 --> 00:38:39,650
- U redu. U sobi su mi.
- Dobro.
576
00:38:39,650 --> 00:38:40,818
- Idemo gore.
- Da.
577
00:38:42,403 --> 00:38:46,532
Ovo će ti dobro doći kad je sunčano.
578
00:38:52,371 --> 00:38:53,205
Hvala ti
579
00:38:54,749 --> 00:38:56,083
što si me poslušala.
580
00:39:00,796 --> 00:39:02,673
Kako ćeš sve to sam napraviti?
581
00:39:06,469 --> 00:39:08,054
Komu ga ti želiš dati?
582
00:39:10,431 --> 00:39:11,432
Molim?
583
00:39:11,432 --> 00:39:14,310
Svi mi dolaze i pokušavaju me pridobiti.
584
00:39:14,977 --> 00:39:16,854
Ali govore gluposti.
585
00:39:17,855 --> 00:39:20,149
Cijela je situacija koma, ali iskreno...
586
00:39:21,525 --> 00:39:24,695
trebamo poslušati tebe
jer si ti najviše propatio.
587
00:39:29,325 --> 00:39:31,660
Glasala bih za nju i bez tvog savjeta.
588
00:39:32,161 --> 00:39:33,954
Zaslužuje to.
589
00:39:33,954 --> 00:39:36,290
Mora se naučiti žrtvovati za druge.
590
00:39:38,501 --> 00:39:39,543
Ja sam dao glas...
591
00:39:40,753 --> 00:39:41,962
samo zato...
592
00:39:43,506 --> 00:39:44,757
što ima najveću sobu.
593
00:39:46,217 --> 00:39:47,385
Bit će joj lakše
594
00:39:49,178 --> 00:39:50,846
izdržati uz sav taj izmet.
595
00:39:52,056 --> 00:39:53,307
Istina.
596
00:39:59,563 --> 00:40:01,190
Ne bih rekla.
597
00:40:01,732 --> 00:40:04,193
Što si rekla?
598
00:40:04,819 --> 00:40:05,778
Što se događa?
599
00:40:06,278 --> 00:40:09,865
Tražila sam karticu
od sobe da odem na zahod,
600
00:40:10,574 --> 00:40:12,034
ali mi je ne da.
601
00:40:12,743 --> 00:40:14,370
- Molim?
- Pusti mene.
602
00:40:14,370 --> 00:40:16,539
Oprosti, Osma.
603
00:40:16,539 --> 00:40:19,708
- Ali glasali smo, zar ne?
- Da, jesmo.
604
00:40:19,708 --> 00:40:22,753
- Tvoja je soba dobila najviše glasova.
- Tako je.
605
00:40:22,753 --> 00:40:26,382
Dakle, od osam do ponoći
606
00:40:26,382 --> 00:40:28,592
odlučili smo je koristiti kao zahod.
607
00:40:29,135 --> 00:40:31,512
Ne grdim te.
608
00:40:31,512 --> 00:40:34,223
Samo ti objašnjavam
ako je došlo do nesporazuma.
609
00:40:34,223 --> 00:40:35,808
Ne, nije nesporazum.
610
00:40:35,808 --> 00:40:36,976
Molim?
611
00:40:36,976 --> 00:40:39,186
Znam da smo se tako dogovorili.
612
00:40:41,397 --> 00:40:43,232
Onda mi daj svoju karticu.
613
00:40:43,232 --> 00:40:46,152
Čak si tražila pljesak nakon odabira.
614
00:40:46,152 --> 00:40:47,403
Ovo je suludo.
615
00:40:52,616 --> 00:40:54,118
Hvala na pljesku.
616
00:40:55,536 --> 00:40:56,495
Hvala?
617
00:40:56,495 --> 00:40:58,664
Hej, Osma.
618
00:40:58,664 --> 00:41:00,291
Razumijem kako se osjećaš.
619
00:41:00,291 --> 00:41:04,336
Ali svi smo u istoj situaciji,
trebamo imati obzira prema drugima.
620
00:41:04,336 --> 00:41:05,254
Čekaj.
621
00:41:06,046 --> 00:41:07,173
U istoj situaciji?
622
00:41:08,549 --> 00:41:09,550
Molim?
623
00:41:09,550 --> 00:41:12,094
Zato ne želim biti draga prema drugima.
624
00:41:13,137 --> 00:41:14,847
- Bok.
- Zar je poludjela? Ta mala...
625
00:41:14,847 --> 00:41:17,766
Ali već smo dogovorili pravila.
626
00:41:17,766 --> 00:41:19,643
Ne može odjednom odustati.
627
00:41:19,643 --> 00:41:23,314
Valjda joj nije lako odmah to prihvatiti.
628
00:41:24,064 --> 00:41:25,441
Dajte joj malo vremena.
629
00:41:26,442 --> 00:41:28,068
Kad bi barem bilo tako.
630
00:41:29,987 --> 00:41:30,821
Molim?
631
00:41:31,697 --> 00:41:32,615
Ne, zaboravite.
632
00:41:35,534 --> 00:41:38,162
Jebote, kakve budaletine.
633
00:41:39,497 --> 00:41:40,331
Budaletine?
634
00:41:40,331 --> 00:41:42,750
Čekaj. Samo odlazite?
635
00:41:43,250 --> 00:41:45,961
Ali kako ćemo danas obaviti nuždu?
636
00:41:46,712 --> 00:41:49,089
Treba joj vremena da to prihvati.
637
00:41:49,840 --> 00:41:51,675
Pusti je. Idi u svoju sobu.
638
00:41:51,675 --> 00:41:54,053
Ozbiljno, ovo je nevjerojatno.
639
00:41:54,053 --> 00:41:55,846
Kako može samo tako otići?
640
00:41:55,846 --> 00:41:58,057
- Znam.
- Što sad?
641
00:41:58,057 --> 00:41:59,642
Svi smo se složili.
642
00:42:03,437 --> 00:42:06,190
Da. Što može učiniti?
643
00:42:06,190 --> 00:42:08,859
Barem sam tada tako razmišljao.
644
00:42:32,258 --> 00:42:35,219
Ali Osma je odgovorila
putem dostavnog dizala.
645
00:42:36,720 --> 00:42:37,846
Ozbiljno?
646
00:42:38,556 --> 00:42:39,390
„Ja sam...”
647
00:42:40,933 --> 00:42:43,561
Koji vrag?
648
00:42:44,144 --> 00:42:45,479
„...drukčija.”
649
00:42:47,648 --> 00:42:48,732
Jebena kuja.
650
00:42:49,567 --> 00:42:52,736
Svi smo se pitali što će učiniti,
ali onda smo shvatili...
651
00:42:55,239 --> 00:42:56,490
da smo svi najebali.
652
00:49:56,326 --> 00:50:01,331
Prijevod titlova: Matej Ivanković