1 00:00:27,318 --> 00:00:28,987 ODABERITE JEDNU KARTICU S BROJEM 2 00:00:28,987 --> 00:00:30,238 Karticu s brojem? 3 00:00:30,238 --> 00:00:33,241 KNJIGA S PRAVILIMA NALAZI SE U SOBI 4 00:01:46,773 --> 00:01:48,858 Pedeset sedam, pedeset osam. 5 00:01:49,692 --> 00:01:50,527 Pedeset devet. 6 00:01:51,361 --> 00:01:52,195 Šezdeset. 7 00:01:53,488 --> 00:01:55,448 To je 210 000 vona po minuti. 8 00:01:56,407 --> 00:01:57,325 Dvjesto deset. 9 00:01:58,326 --> 00:02:00,537 Želim kupiti kemijsku za 1000 vona. 10 00:02:01,996 --> 00:02:02,831 POSEBNA CIJENA 11 00:02:02,831 --> 00:02:04,541 Cijene su sto puta veće. 12 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 KAMERE U SOBI 13 00:02:22,851 --> 00:02:24,769 ČETRNAEST KAMERA PRIJENOS? 14 00:03:32,962 --> 00:03:34,422 Bilo im je zabavno 15 00:03:34,422 --> 00:03:36,466 gledati zbrku na početku. 16 00:03:36,466 --> 00:03:41,012 Vjerojatno su im bile zabavne naše reakcije na različite nagrade 17 00:03:41,012 --> 00:03:43,556 i to kako smo se penjali po stubama 18 00:03:43,556 --> 00:03:46,267 jer smo mislili da tako dobivamo vrijeme. 19 00:03:46,267 --> 00:03:47,852 Ali su nastavili gledati... 20 00:03:47,852 --> 00:03:48,937 I dosadilo im je. 21 00:03:50,563 --> 00:03:51,689 Dosta im je. 22 00:03:52,523 --> 00:03:55,151 Da. Mislim da im to više nije zabavno. 23 00:03:55,944 --> 00:03:57,987 - Zabavno? - Ali čudno je. 24 00:03:57,987 --> 00:04:02,200 Što im je bilo toliko zabavno na početku? 25 00:04:02,200 --> 00:04:03,409 Nije li bilo? 26 00:04:03,409 --> 00:04:05,328 Jednoj je išla pjena na usta, 27 00:04:05,328 --> 00:04:07,413 a drugom curi krv iz nosa. 28 00:04:07,997 --> 00:04:10,458 Meni je bilo smiješno, kao humoristična serija. 29 00:04:10,959 --> 00:04:12,168 Samo malo. 30 00:04:12,168 --> 00:04:15,463 Znači li to da sad tako moramo zarađivati vrijeme? 31 00:04:16,214 --> 00:04:18,466 Molim? Mojim napadajima? 32 00:04:18,466 --> 00:04:20,134 Ne bih rekao. 33 00:04:20,134 --> 00:04:22,929 Mislim da moramo smisliti nešto zabavno. 34 00:04:23,554 --> 00:04:24,847 Nešto zabavno? 35 00:04:27,058 --> 00:04:30,812 {\an8}PENJANJE PO STUBAMA PRODUŽUJE VRIJEME 36 00:04:32,230 --> 00:04:35,149 Da, sigurno se zabavljaju. 37 00:04:36,484 --> 00:04:38,069 Vrište od smijeha 38 00:04:38,069 --> 00:04:41,155 dok nas gledaju kako bezglavo jurimo za nagradom 39 00:04:41,155 --> 00:04:43,199 {\an8}dok oni sjede u udobnim dvorcima. 40 00:04:44,492 --> 00:04:45,910 Želite nešto zabavno? 41 00:04:47,704 --> 00:04:49,289 Da vam pokažem zabavu? 42 00:04:50,039 --> 00:04:52,250 Dobro. Samo čekajte. 43 00:04:53,126 --> 00:04:55,461 Pozdrav, dame i gospodo. 44 00:04:55,461 --> 00:04:57,255 Pozdrav, ja sam Treći Kat. 45 00:04:57,255 --> 00:05:00,967 Sigurno vam je dosadilo gledati naše penjanje po stubama. 46 00:05:00,967 --> 00:05:03,845 Stoga je prvo što sam vam pripremio danas 47 00:05:04,804 --> 00:05:06,723 prijenos mog obroka. Idemo. 48 00:05:12,478 --> 00:05:17,817 Prijenos obroka mora imati malo ASMR-a. 49 00:05:27,118 --> 00:05:28,161 Da? 50 00:05:32,498 --> 00:05:34,250 Hej, Sedmi. 51 00:05:35,501 --> 00:05:37,003 Je li vrijeme naraslo? 52 00:05:40,340 --> 00:05:41,174 Nije. 53 00:05:43,259 --> 00:05:44,093 Dobro. 54 00:05:46,721 --> 00:05:48,222 Što radiš ovdje? 55 00:05:48,222 --> 00:05:50,183 Pa, ako si pojeo... 56 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 Cigareta? 57 00:05:58,858 --> 00:06:00,193 Sviđaš mi se, Treći. 58 00:06:03,571 --> 00:06:04,405 Molim? 59 00:06:05,323 --> 00:06:06,157 Postoji... 60 00:06:07,492 --> 00:06:10,328 nešto što te izdvaja od ostalih. 61 00:06:10,328 --> 00:06:12,538 Kako to misliš? 62 00:06:14,707 --> 00:06:17,251 Penjao si se umjesto Prvog. 63 00:06:17,251 --> 00:06:19,045 Ne misliš samo na sebe. 64 00:06:21,839 --> 00:06:22,840 Da, valjda. 65 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 I drugi su takvi. 66 00:06:27,303 --> 00:06:28,971 Ti mi se činiš ljubaznijim. 67 00:06:28,971 --> 00:06:31,766 Nisi poslao svoje vreće. Ja svoje jesam. 68 00:06:35,603 --> 00:06:38,856 Ovo je možda prvi put da te vidim da se smiješiš. 69 00:06:45,071 --> 00:06:48,157 Bilo mi je čudno što tako lako dobivamo vrijeme, 70 00:06:49,450 --> 00:06:51,536 ali sam mislio da je to zbog stuba. 71 00:06:53,287 --> 00:06:55,373 Iskreno, htio sam vjerovati u to. 72 00:06:58,084 --> 00:07:00,044 Mislio sam da ćemo penjanjem 73 00:07:00,044 --> 00:07:03,256 i znojenjem na stubama dobiti zasluženu nagradu 74 00:07:03,256 --> 00:07:05,508 za pošten rad. Ili tako nešto. 75 00:07:05,508 --> 00:07:07,301 Ali prevario sam se. 76 00:07:07,301 --> 00:07:10,263 Možda je ovako najbolje. 77 00:07:11,013 --> 00:07:13,933 Penjanje po stubama bilo je previše naporno. 78 00:07:14,809 --> 00:07:18,062 Zar ne misliš da ćemo ih lakše zabaviti? 79 00:07:18,062 --> 00:07:20,398 Što je tebi zabavno? 80 00:07:20,398 --> 00:07:22,316 Valjda nešto smiješno. 81 00:07:22,316 --> 00:07:23,401 Nešto smiješno? 82 00:07:24,819 --> 00:07:25,653 U pravu si. 83 00:07:26,195 --> 00:07:28,364 Ali što nakon toga? 84 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 Nakon toga? 85 00:07:31,784 --> 00:07:34,162 Brzo će im dosaditi smiješne stvari. 86 00:07:34,162 --> 00:07:36,539 I onda će nam prestati davati vrijeme. 87 00:07:38,291 --> 00:07:41,961 Trenutačno se naši domaćini uopće ne miješaju u emisiju. 88 00:07:41,961 --> 00:07:43,880 No ipak nas nekako tjeraju 89 00:07:43,880 --> 00:07:46,632 da ih svojevoljno zabavljamo 90 00:07:46,632 --> 00:07:48,301 dajući nam vrijeme. Novac. 91 00:07:48,885 --> 00:07:52,555 Baš kao što ljudi gledaju influencere 92 00:07:52,555 --> 00:07:55,141 i daju im lajkove ili nagrade. 93 00:07:55,141 --> 00:07:58,019 Ali kad im to dosadi, prestaju davati. 94 00:07:58,019 --> 00:08:01,397 A tad ćemo im, opijeni nagradama, 95 00:08:01,397 --> 00:08:05,067 dati ono što doista žele kako bismo dobili svoj novac. 96 00:08:05,067 --> 00:08:06,903 Što je to 97 00:08:07,820 --> 00:08:08,779 što doista žele? 98 00:08:12,033 --> 00:08:13,159 Pravu zabavu. 99 00:08:14,577 --> 00:08:16,579 Pravu zabavu? 100 00:08:17,830 --> 00:08:20,875 Kad se opet okupimo, svi će imati neke ideje. 101 00:08:21,792 --> 00:08:25,546 Neki od njih imat će nasilne i provokativne ideje. 102 00:08:25,546 --> 00:08:27,256 A profesionalno hrvanje? 103 00:08:28,841 --> 00:08:30,676 Da, hrvanje je dobro. 104 00:08:30,676 --> 00:08:33,262 Da, vrlo je zabavno. 105 00:08:33,262 --> 00:08:36,182 Mi moramo kontrolirati raspravu. 106 00:08:36,182 --> 00:08:39,101 No nije li previše opasno? 107 00:08:39,101 --> 00:08:42,146 Ne možemo zvati hitnu pomoć. 108 00:08:42,146 --> 00:08:45,066 - Da, što ako se ozlijedimo? - Da. 109 00:08:45,066 --> 00:08:50,029 Molim te da ovo što ću predložiti zasad ostane među nama. 110 00:08:50,613 --> 00:08:55,034 Kao što si rekao, fokusirat ćemo se na zabavne stvari. 111 00:08:55,034 --> 00:08:59,038 Što kažete na nekakav zabavni šou? 112 00:08:59,038 --> 00:09:02,291 Nešto kao varijete ili nešto takvo? 113 00:09:02,291 --> 00:09:04,919 - Nešto smiješno? - Da. 114 00:09:04,919 --> 00:09:05,962 Nešto smiješno? 115 00:09:06,963 --> 00:09:09,257 - Skečeve? - To nije za mene. 116 00:09:10,132 --> 00:09:14,512 Što kažete na emisiju sa spojevima? 117 00:09:16,138 --> 00:09:19,850 Takve su emisije najpopularnije i privlače mnogo gledatelja. 118 00:09:20,351 --> 00:09:23,646 „Koji će par ostati zajedno do kraja?” 119 00:09:25,690 --> 00:09:27,233 Ili je to ipak previše? 120 00:09:28,109 --> 00:09:31,487 A što kažete na talent šou? 121 00:09:32,488 --> 00:09:35,908 Stvarno misliš da ih mi, kao obični ljudi, možemo zabaviti? 122 00:09:35,908 --> 00:09:38,244 To zapravo nije loša ideja. 123 00:09:38,244 --> 00:09:42,915 Trebalo bi nam dosta vremena da pripremimo skečeve i spojeve. 124 00:09:42,915 --> 00:09:46,836 Ali talent šou možemo odmah organizirati. 125 00:09:48,129 --> 00:09:50,089 A da netko isproba ideju? 126 00:09:51,132 --> 00:09:54,969 Možemo prije odluke vidjeti hoćemo li dobiti vrijeme? 127 00:09:54,969 --> 00:09:58,639 Ima li netko neki talent koji nam može pokazati odmah? 128 00:09:59,140 --> 00:10:00,641 Čovječe. 129 00:10:02,435 --> 00:10:03,269 Od svega... 130 00:10:03,769 --> 00:10:07,440 Budući da se nitko ne javlja, ja ću biti prvi. 131 00:10:16,240 --> 00:10:18,367 Smijem li naručiti blokflautu? 132 00:10:21,829 --> 00:10:25,708 Nije li blokflauta malo jadna za talent šou? 133 00:10:25,708 --> 00:10:28,502 Vjerojatno je bolje krenuti lagano 134 00:10:29,295 --> 00:10:31,213 i ne otkriti odmah sve najbolje. 135 00:10:31,714 --> 00:10:34,008 Na kraju će to biti neizbježno, 136 00:10:35,509 --> 00:10:37,678 ali trebamo to što više odgoditi. 137 00:11:30,398 --> 00:11:31,816 Opa, Sedmi... 138 00:11:37,530 --> 00:11:40,032 Moje su uši doživjele orgazam. 139 00:11:41,409 --> 00:11:42,493 Žrtvovao se. 140 00:11:42,993 --> 00:11:46,539 Žrtvovao se i skrenuo njihovu pozornost na zabavu. 141 00:11:46,539 --> 00:11:48,541 Sedmi, nevjerojatan si. 142 00:11:48,541 --> 00:11:49,834 Stvarno jesi. 143 00:11:49,834 --> 00:11:53,504 Pogledajte. Nismo li dobili 20-ak sati? 144 00:11:53,504 --> 00:11:56,090 Nakon pokušaja i pogrešaka otkrili smo skriveno pravilo. 145 00:11:56,090 --> 00:11:57,258 Dobili smo jedan dan! 146 00:11:57,258 --> 00:11:58,759 Sedmi, zakon si. 147 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 Bio si u cirkusu? 148 00:12:00,386 --> 00:12:01,804 To mi je hobi. 149 00:12:02,888 --> 00:12:05,766 Svi bismo trebali pripremiti nešto za talent šou. 150 00:12:05,766 --> 00:12:07,768 Možda imamo nešto smiješno. 151 00:12:09,645 --> 00:12:11,397 Sad imamo više vremena, 152 00:12:11,397 --> 00:12:15,109 pa do sutra možemo smisliti što ćemo za talent šou. 153 00:12:15,109 --> 00:12:18,404 Zapravo, sad moramo razgovarati o nečemu važnijem. 154 00:12:19,029 --> 00:12:19,989 Kad želite 155 00:12:20,573 --> 00:12:21,991 da emisija završi? 156 00:12:25,286 --> 00:12:29,081 Ali zašto već sad razmišljaš o odlasku? 157 00:12:29,707 --> 00:12:32,251 Možemo li razgovarati o tome 158 00:12:32,251 --> 00:12:34,754 kad svi dovoljno zarade? 159 00:12:34,754 --> 00:12:36,714 Tako možemo ostati zauvijek. 160 00:12:37,631 --> 00:12:38,632 U pravu je. 161 00:12:38,632 --> 00:12:40,760 Zarađujemo da imamo za van. 162 00:12:40,760 --> 00:12:43,637 Bilo bi dobro naći vrijeme koje odgovara svima. 163 00:12:43,637 --> 00:12:47,933 Kako odlučiti što svima odgovara? Svi dobivaju drukčije iznose. 164 00:12:49,602 --> 00:12:50,644 Tako je. 165 00:12:50,644 --> 00:12:53,647 Ljudi na višim katovima možda će htjeti otići prije 166 00:12:53,647 --> 00:12:55,941 jer više zarađuju. 167 00:12:56,442 --> 00:12:57,860 Ja mislim 168 00:12:59,445 --> 00:13:01,947 da bi Prvi Kat trebao odlučiti. 169 00:13:02,740 --> 00:13:04,867 On najmanje dobiva. 170 00:13:05,785 --> 00:13:06,911 Čak i ako je teško, 171 00:13:07,536 --> 00:13:10,539 ispravno je da svi ostanemo dok on ne poželi otići. 172 00:13:10,539 --> 00:13:12,541 Da, ti odluči. 173 00:13:13,417 --> 00:13:15,461 Koliko će ti biti dovoljno? 174 00:13:16,587 --> 00:13:17,838 Bez pritiska. 175 00:13:22,760 --> 00:13:23,594 Želim... 176 00:13:30,351 --> 00:13:32,353 milijardu vona. 177 00:13:33,062 --> 00:13:34,688 Treba mi samo... 178 00:13:37,233 --> 00:13:38,150 milijarda vona. 179 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 Samo? 180 00:13:42,947 --> 00:13:46,784 Dakle, zarađuješ 14,4 milijuna vona dnevno. 181 00:13:46,784 --> 00:13:50,996 Recimo da potrošiš 400 000 dnevno, trebalo bi ti... 182 00:13:52,581 --> 00:13:57,837 Trebalo bi mu 75 dana, što je oko dva i pol mjeseca. 183 00:13:58,963 --> 00:13:59,797 Da. 184 00:14:01,423 --> 00:14:04,677 - U pravu si. - Brza sam s lovom. 185 00:14:05,553 --> 00:14:06,512 Kako želite. 186 00:14:08,097 --> 00:14:09,598 Sigurno svi računaju. 187 00:14:09,598 --> 00:14:12,601 {\an8}Ako Prvi dobije milijardu, Druga će dobiti dvije. 188 00:14:12,601 --> 00:14:13,727 {\an8}Ja ću dobiti tri. 189 00:14:14,645 --> 00:14:16,188 {\an8}Četvrta će dobiti pet. 190 00:14:16,897 --> 00:14:18,357 {\an8}Peta će dobiti osam. 191 00:14:18,983 --> 00:14:22,319 {\an8}Šesti će dobiti 13. Sedmi će dobiti 21 milijardu. 192 00:14:22,319 --> 00:14:24,363 {\an8}A Osma će dobiti 34 milijarde. 193 00:14:25,239 --> 00:14:27,491 Što manje trošimo, više ćemo zaraditi. 194 00:14:27,992 --> 00:14:30,077 Odredili smo cilj od dva mjeseca 195 00:14:30,077 --> 00:14:33,664 i odlučili zaraditi vrijeme talentima umjesto na stubama. 196 00:14:33,664 --> 00:14:36,083 Kupili smo potrepštine za šou 197 00:14:36,083 --> 00:14:38,878 trošeći vrijeme koje je Sedmi Kat zaradio. 198 00:14:39,378 --> 00:14:40,629 Zašto bih stao u red? 199 00:14:41,422 --> 00:14:44,216 Zašto nikad ne razgovara s nama? 200 00:14:44,842 --> 00:14:47,553 Dajte mi deset crjepova da ih mogu uništiti. 201 00:14:51,140 --> 00:14:54,435 I ja želim deset crjepova i četiri drvene daske. 202 00:14:57,563 --> 00:15:00,065 Talent šou potaknuo je neobično natjecanje. 203 00:15:00,065 --> 00:15:04,361 Svi se suptilno odmjeravaju i žele nadmašiti jedni druge. 204 00:15:04,862 --> 00:15:07,698 A ja, više nego ikad... 205 00:15:09,783 --> 00:15:11,493 ne znam što bih sa sobom. 206 00:15:11,493 --> 00:15:14,663 Drži se pozadi. Stopi se s okolinom. 207 00:15:14,663 --> 00:15:17,750 To mi je bio moto i tajna sigurnog života. 208 00:15:17,750 --> 00:15:21,837 Nikad nisam morao biti duhovit ni imati nekakav talent. 209 00:15:21,837 --> 00:15:25,174 Jedna luda pogreška dovela me do ovog pakla. 210 00:15:25,799 --> 00:15:26,717 TALENT ŠOU 211 00:15:26,717 --> 00:15:30,638 Čekaš me sve to vrijeme Ja želim živjeti kraj tebe 212 00:15:30,638 --> 00:15:31,972 Ako me želiš... 213 00:15:31,972 --> 00:15:34,642 Da. Pjesma je dobra. Lagan početak šoua. 214 00:15:34,642 --> 00:15:39,647 Onog dana kad si sjeo kraj mene I utješio me kad sam tugovala 215 00:15:39,647 --> 00:15:40,564 DESET SATI 216 00:15:40,564 --> 00:15:41,774 BROJ DONACIJA 217 00:15:44,360 --> 00:15:47,488 Šesti Kat pokazuje snagu razbijanjem crjepova. 218 00:15:55,204 --> 00:15:56,038 PETNAEST SATI 219 00:15:57,414 --> 00:16:00,793 2. ŠESTI KAT (15 H) 220 00:16:08,968 --> 00:16:12,888 Nakon Šestog, Druga je pokazala neke kul udarce. 221 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 SEDAMNAEST SATI 222 00:16:17,643 --> 00:16:19,269 Bolje od očekivanog. 223 00:16:19,770 --> 00:16:21,397 Kako su samo dobri! 224 00:16:21,897 --> 00:16:23,273 Ovo me izluđuje. 225 00:16:23,857 --> 00:16:25,609 - Jesi li dobro? - Jesam. 226 00:16:25,609 --> 00:16:27,444 Mala ozljeda. Bit ću dobro. 227 00:16:27,444 --> 00:16:29,154 Ta oteklina izgleda loše. 228 00:16:30,739 --> 00:16:32,408 Sad je na redu Četvrta. 229 00:16:33,033 --> 00:16:34,076 Još jedna pjesma? 230 00:16:46,380 --> 00:16:47,339 SAT I PEDESET MINUTA 231 00:16:47,339 --> 00:16:48,882 {\an8}Bravo. 232 00:16:48,882 --> 00:16:50,759 {\an8}Molim? Samo toliko? 233 00:16:51,385 --> 00:16:52,386 Kvragu. 234 00:16:54,513 --> 00:16:58,642 Dajte, ne budite takvi. Dajte nam još vremena. Molim vas. 235 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Puse. 236 00:17:09,236 --> 00:17:10,070 Pet minuta. 237 00:17:11,363 --> 00:17:12,948 5. ČETVRTI KAT (1 H 50 + 5 MIN) 238 00:17:12,948 --> 00:17:15,743 Joj. Ovo nas je baš deprimiralo. 239 00:17:15,743 --> 00:17:18,787 Dobro. Tko želi biti sljedeći? 240 00:17:23,417 --> 00:17:26,128 Prvi, imaš li ti nekakav talent? 241 00:17:26,128 --> 00:17:28,213 Pa, ja... 242 00:17:28,881 --> 00:17:29,757 U redu je. 243 00:17:30,507 --> 00:17:31,341 U redu je. 244 00:17:31,967 --> 00:17:34,762 Gubitnici uvijek idu zadnji u talent šou. 245 00:17:34,762 --> 00:17:36,972 Budući da ih je još dvoje nakon mene, 246 00:17:38,140 --> 00:17:40,142 mene će zaboraviti. 247 00:17:42,436 --> 00:17:43,312 Ja! 248 00:17:43,312 --> 00:17:45,189 Ja ću sljedeći. 249 00:17:45,189 --> 00:17:46,690 Srce mi lupa. 250 00:17:47,191 --> 00:17:49,026 Kao da sam na pozornici. 251 00:18:02,664 --> 00:18:03,916 O, Bože. 252 00:18:05,334 --> 00:18:06,168 Ozbiljno? 253 00:18:11,256 --> 00:18:12,174 Osamnaest? 254 00:18:13,509 --> 00:18:15,511 6. TREĆI KAT (18 MIN) 255 00:18:19,848 --> 00:18:22,309 To je bilo malo razočaravajuće, zar ne? 256 00:18:22,309 --> 00:18:23,977 Ma ne, nimalo. 257 00:18:24,520 --> 00:18:25,521 Bio si dobar. 258 00:18:27,356 --> 00:18:29,399 Imamo još dvije osobe. 259 00:18:31,568 --> 00:18:33,695 Javi se. 260 00:18:33,695 --> 00:18:37,241 Još vas je dvoje. Bolje da se riješiš toga. 261 00:18:38,367 --> 00:18:39,201 Molim? 262 00:18:42,287 --> 00:18:43,497 Ja ću sljedeći. 263 00:18:45,249 --> 00:18:46,083 Može. 264 00:19:45,225 --> 00:19:46,476 Jako je dobar. 265 00:19:51,231 --> 00:19:52,357 Dobro, idemo. 266 00:20:11,960 --> 00:20:13,378 TRIDESET SATI 267 00:20:13,378 --> 00:20:15,672 Trideset sati? Zakon! 268 00:20:15,672 --> 00:20:18,634 Zasad smo dobili 269 00:20:18,634 --> 00:20:22,471 ukupno 74 sata i 13 minuta. 270 00:20:22,471 --> 00:20:24,514 Ponašao se kao da ne zna što će. 271 00:20:24,514 --> 00:20:26,475 Dobili smo oko tri dana. 272 00:20:27,392 --> 00:20:29,144 Ne mogu nikome vjerovati. 273 00:20:29,144 --> 00:20:32,606 Nakon posljednjeg nastupa provjerit ćemo ukupno vrijeme 274 00:20:32,606 --> 00:20:34,066 pa možemo razgovarati. 275 00:20:34,066 --> 00:20:35,108 Dobro. 276 00:20:36,235 --> 00:20:37,069 Osmi Kat. 277 00:20:38,111 --> 00:20:40,697 Ne moram nastupati ovdje, zar ne? 278 00:20:41,657 --> 00:20:44,076 Ne nužno. Ali... 279 00:20:45,118 --> 00:20:48,205 Ako ne moram ovdje, odradit ću to u svojoj sobi. 280 00:20:50,707 --> 00:20:52,251 Želiš li spavati sa mnom? 281 00:20:56,880 --> 00:20:57,923 Kako to misliš? 282 00:20:57,923 --> 00:20:59,299 Čuo si me. Seks. 283 00:21:02,469 --> 00:21:04,179 Osma, ovo je talent šou. 284 00:21:07,266 --> 00:21:10,769 Da, trebamo pokazati u čemu smo dobri, zar ne? 285 00:21:11,812 --> 00:21:13,146 Meni to odlično ide. 286 00:21:19,069 --> 00:21:19,903 Odbijam poziv. 287 00:21:22,572 --> 00:21:23,407 Zašto? 288 00:21:26,743 --> 00:21:28,704 Tako je. Ovo je pogrešno. 289 00:21:40,924 --> 00:21:42,175 Što to radi? 290 00:21:42,175 --> 00:21:43,218 Prvi. 291 00:21:44,553 --> 00:21:45,721 Ne. 292 00:21:51,935 --> 00:21:52,769 Ja? 293 00:21:54,646 --> 00:21:55,772 Ne bih trebao. 294 00:21:57,065 --> 00:21:58,942 Što to radi? Svi nas gledaju. 295 00:22:02,946 --> 00:22:03,780 Ne želi mene. 296 00:22:17,502 --> 00:22:18,337 Pobjednik. 297 00:22:22,132 --> 00:22:24,468 Smiju li to učiniti? 298 00:22:26,261 --> 00:22:27,095 Pusti je. 299 00:22:28,305 --> 00:22:29,723 Kaže da joj je to talent. 300 00:23:01,088 --> 00:23:03,131 ŠEZDESET DEVET SATI 301 00:23:03,131 --> 00:23:05,384 Valjda je zbilja dobra. 302 00:23:05,967 --> 00:23:06,802 Čovječe. 303 00:23:07,427 --> 00:23:10,430 Ali zašto baš 69 sati? 304 00:23:11,973 --> 00:23:12,808 Molim? 305 00:23:28,323 --> 00:23:30,200 Želiš li spavati sa mnom? 306 00:23:33,537 --> 00:23:34,955 Spavaj sa mnom. 307 00:23:36,998 --> 00:23:39,042 Hajde, spavaj sa mnom. 308 00:23:49,177 --> 00:23:50,011 Treći. 309 00:23:50,929 --> 00:23:52,806 Spavaj sa mnom. 310 00:23:54,224 --> 00:23:55,058 Molim te. 311 00:23:55,058 --> 00:24:00,939 Dok vode Istočnog mora ne presuše 312 00:24:00,939 --> 00:24:04,484 I planina Baekdu ne nestane... 313 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Želiš li spavati sa mnom? 314 00:24:18,790 --> 00:24:22,294 Ne računajući potrošeno vrijeme, 315 00:24:22,794 --> 00:24:24,713 zaradili smo oko 120 sati. 316 00:24:24,713 --> 00:24:26,214 Svaka čast. 317 00:24:26,214 --> 00:24:27,883 Nije li to nepošteno? 318 00:24:29,050 --> 00:24:31,136 Neki su ljudi bili užasni. 319 00:24:31,136 --> 00:24:32,053 POSLJEDNJI 320 00:24:32,053 --> 00:24:34,890 No ipak su svi sudjelovali, pa je to pošteno. 321 00:24:34,890 --> 00:24:35,807 Oprostite. 322 00:24:37,601 --> 00:24:40,437 Sad kad znamo kako zaraditi vrijeme 323 00:24:40,437 --> 00:24:44,107 i više ne moramo trčati po stubama, 324 00:24:44,107 --> 00:24:48,111 što se tiče vreća s izmetom i smećem... 325 00:24:48,612 --> 00:24:50,280 Joj. U pravu si. 326 00:24:50,280 --> 00:24:52,365 I dalje su kod tebe. 327 00:24:53,074 --> 00:24:56,161 Naravno. Više nema razloga da ih čuvaš. 328 00:24:56,661 --> 00:24:58,914 - Hej. - Da. Što je? 329 00:24:58,914 --> 00:25:02,042 U pravu si, Prvi, zaboravili smo na to. 330 00:25:03,210 --> 00:25:04,794 Ne, u redu je. 331 00:25:05,545 --> 00:25:07,380 Dobrovoljno sam se javio. 332 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 Ali 333 00:25:10,800 --> 00:25:12,302 soba mi je malena 334 00:25:12,302 --> 00:25:15,847 i postaje nepodnošljivo. 335 00:25:16,348 --> 00:25:17,891 Naravno. To je ispravno. 336 00:25:17,891 --> 00:25:19,809 Što ćemo onda sad? 337 00:25:19,809 --> 00:25:20,894 Nije li očito? 338 00:25:22,270 --> 00:25:24,648 Držat ćemo ih u sobama kao i prije. 339 00:25:24,648 --> 00:25:26,691 To mi se ne sviđa. 340 00:25:26,691 --> 00:25:27,943 Pa što? 341 00:25:27,943 --> 00:25:30,820 Možemo ih držati kod tebe. Imaš najveću sobu. 342 00:25:30,820 --> 00:25:33,114 Ne možete ih poslati meni. 343 00:25:34,241 --> 00:25:37,827 Dizalo ide samo prema dolje, zar ne? 344 00:25:37,827 --> 00:25:39,579 Možemo kod tebe obavljati nuždu. 345 00:25:39,579 --> 00:25:42,916 Hej, nećemo se prepirati. 346 00:25:42,916 --> 00:25:46,836 A da samo odaberemo novi zahod? 347 00:25:47,796 --> 00:25:51,508 Ne bi li to bilo bolje nego da svi imamo izmet u sobama? 348 00:25:53,677 --> 00:25:55,554 Prvi se dobrovoljno javio. 349 00:25:55,554 --> 00:25:57,806 Tko bi drugi to učinio? 350 00:25:57,806 --> 00:26:01,768 Ne tražim dobrovoljca. Već predlažem kao neku igru. 351 00:26:01,768 --> 00:26:05,564 Možemo igrati igru da odaberemo zahod ili tako nešto. 352 00:26:05,564 --> 00:26:07,816 Možemo napraviti šou od toga. 353 00:26:08,984 --> 00:26:10,777 Sviđa mi se. Jedna osoba pati. 354 00:26:10,777 --> 00:26:13,029 Kako uzbudljivo. 355 00:26:13,029 --> 00:26:16,658 A kako ćemo odabrati sobu? 356 00:26:16,658 --> 00:26:18,243 Možemo izvlačiti? 357 00:26:18,243 --> 00:26:19,536 Ili glasati. 358 00:26:22,080 --> 00:26:24,249 - Molim? - Bolje nego da ide na sreću. 359 00:26:24,249 --> 00:26:26,042 Ma kakve su to gluposti? 360 00:26:26,042 --> 00:26:30,088 Osoba s najviše glasova očito zaslužuje dobivati izmet. 361 00:26:30,088 --> 00:26:31,214 Daj ne seri. 362 00:26:31,214 --> 00:26:33,258 Ti to nazivaš glasanjem, 363 00:26:33,258 --> 00:26:36,052 ali zapravo želiš maltretirati jednu osobu. 364 00:26:36,052 --> 00:26:37,429 Nije tako. 365 00:26:37,429 --> 00:26:40,557 Glasat ćemo za najbolju osobu za taj zadatak. 366 00:26:40,557 --> 00:26:41,850 To je demokratski. 367 00:26:41,850 --> 00:26:44,019 Tko bi najbolje čuvao izmet? 368 00:26:45,103 --> 00:26:46,646 Tko? Ti? 369 00:26:47,147 --> 00:26:48,732 - Pazi se. - Molim? 370 00:26:49,316 --> 00:26:50,150 Dobro. 371 00:26:51,234 --> 00:26:53,236 Tko želi glasati? 372 00:26:54,487 --> 00:26:55,322 Ja. 373 00:27:02,162 --> 00:27:05,165 U redu, vas troje. Ja sam četvrti. 374 00:27:06,082 --> 00:27:08,418 Jeste li vas četvero protiv? 375 00:27:09,586 --> 00:27:11,588 Nisam protiv toga, ali... 376 00:27:13,006 --> 00:27:15,175 Zapravo, mislim da nemamo izbora. 377 00:27:16,092 --> 00:27:18,470 Samo malo. Kažu da će glasati, 378 00:27:18,470 --> 00:27:21,181 ali zar neće odabrati najgoreg u talent šou? 379 00:27:22,390 --> 00:27:26,019 Tako je. Da, ti. Ti i ja smo u škripcu. 380 00:27:26,728 --> 00:27:28,730 Ti si dobila 90 minuta, ja 18. 381 00:27:28,730 --> 00:27:31,107 PRETPOSLJEDNJE MJESTO 382 00:27:31,107 --> 00:27:32,400 U redu, onda. 383 00:27:32,984 --> 00:27:36,404 Ja sam došla na ideju da odaberemo neku sobu kao zahod. 384 00:27:36,404 --> 00:27:40,450 - Samo malo. - Ako svi žele, možemo glasati. 385 00:27:40,450 --> 00:27:42,243 Zar je poludjela? 386 00:27:42,952 --> 00:27:43,953 Treći, što ti... 387 00:27:46,122 --> 00:27:48,124 Pa, 388 00:27:48,124 --> 00:27:51,544 ako svi to žele, ne smeta mi. 389 00:27:54,881 --> 00:27:56,675 - Može. - Dobro. 390 00:27:56,675 --> 00:27:59,094 Čovječe, što je Četvrtoj? 391 00:28:02,347 --> 00:28:04,599 I, za koga ćeš glasati? 392 00:28:04,599 --> 00:28:06,518 - Ja? - Da. 393 00:28:08,395 --> 00:28:10,855 Ili za mene ili za Trećeg, zar ne? 394 00:28:10,855 --> 00:28:13,858 Vjerojatno neće odabrati tebe, bez brige. 395 00:28:15,485 --> 00:28:17,195 Kako to znaš? 396 00:28:17,195 --> 00:28:19,406 Vjerojatno će odabrati Prvog. 397 00:28:21,116 --> 00:28:22,409 A Prvi? 398 00:28:23,910 --> 00:28:27,372 Dosad je čuvao naš izmet. 399 00:28:28,289 --> 00:28:30,542 Neće li svi htjeti da ostane tako? 400 00:28:30,542 --> 00:28:33,128 Postoji nešto što se zove teorija razbijenih prozora. 401 00:28:33,712 --> 00:28:35,296 Ako je negdje već prljavo, 402 00:28:36,381 --> 00:28:39,676 ljudi se neće osjećati krivima što ondje bacaju otpad. 403 00:28:40,969 --> 00:28:45,473 Mislim da mi savjest ne dopušta da glasam za njega. 404 00:28:45,473 --> 00:28:46,683 Zar ne? 405 00:28:47,767 --> 00:28:50,311 Da. Naravno. 406 00:28:50,311 --> 00:28:54,941 Mislim da je glasanje samo proces kako bi Prvi prihvatio stvarnost. 407 00:28:55,567 --> 00:28:57,819 Ako je prihvati, moći će izdržati. 408 00:29:00,363 --> 00:29:01,906 Što više razmišljam, 409 00:29:02,699 --> 00:29:05,201 čini mi se pogrešnim dati to jednoj osobi. 410 00:29:05,827 --> 00:29:07,203 Kako se sad osjećam, 411 00:29:07,704 --> 00:29:10,665 možda bi mi bilo lakše da ga ja imam. 412 00:29:12,208 --> 00:29:13,168 Stvarno? 413 00:29:13,752 --> 00:29:16,129 Samo kažem što osjećam. 414 00:29:20,633 --> 00:29:21,593 Oprosti. 415 00:29:26,806 --> 00:29:27,682 Četvrta. 416 00:29:28,183 --> 00:29:29,976 Otkud ti ovdje? 417 00:29:31,227 --> 00:29:33,021 I ti si tu, Sedmi. 418 00:29:33,813 --> 00:29:35,607 Prvi. Zar nije ovdje? 419 00:29:36,858 --> 00:29:37,859 Kamo je otišao? 420 00:29:37,859 --> 00:29:38,902 Četvrta. 421 00:29:38,902 --> 00:29:40,111 O, Bože. 422 00:29:40,111 --> 00:29:41,988 Bit ću izravna. 423 00:29:43,490 --> 00:29:44,949 Što se tiče glasanja... 424 00:29:46,326 --> 00:29:47,911 želim glasati za Osmu. 425 00:29:48,620 --> 00:29:49,496 Molim? 426 00:29:50,330 --> 00:29:52,040 Što radiš vani? 427 00:29:52,040 --> 00:29:54,501 Smrdi mi u sobi. 428 00:29:55,835 --> 00:29:58,129 Zato sam vani. Nemoj se brinuti. 429 00:29:58,630 --> 00:30:01,633 Jao, kako grozno. Kad vidim to što prolaziš, 430 00:30:02,133 --> 00:30:04,469 osjećam se loše. 431 00:30:04,469 --> 00:30:08,765 Koja bi soba najmanje patila kad bi postala zahod? 432 00:30:09,557 --> 00:30:10,725 Na osmom katu. 433 00:30:10,725 --> 00:30:11,893 Ta je soba najveća. 434 00:30:11,893 --> 00:30:16,105 I neće ništa dobivati noću jer je na vrhu. 435 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 Osim toga, najviše zarađuje. 436 00:30:17,774 --> 00:30:21,277 Ali novac nema baš veze s tim, zar ne? 437 00:30:22,362 --> 00:30:25,323 Zar ne znaš za izreku „plemstvo povezuje”? 438 00:30:25,323 --> 00:30:26,533 Ili tako nekako. 439 00:30:26,533 --> 00:30:29,285 Znate da zarađuje više od nas. 440 00:30:29,285 --> 00:30:32,622 Zato bi trebala preuzeti više odgovornosti. 441 00:30:32,622 --> 00:30:36,334 Grozno je slati sve na prvi kat. 442 00:30:36,334 --> 00:30:39,546 Prvi, koliko još možeš izdržati s tim u tako maloj sobi? 443 00:30:39,546 --> 00:30:40,463 I? 444 00:30:41,673 --> 00:30:43,508 Koga pokušavaš pridobiti? 445 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Molim? 446 00:30:46,427 --> 00:30:49,806 Ne pokušavam nikoga pridobiti. Samo razgovaramo. 447 00:30:49,806 --> 00:30:51,224 Jesi li 448 00:30:52,934 --> 00:30:55,436 možda razmišljao za koga ćeš glasati? 449 00:30:55,436 --> 00:30:58,606 Nisi li bliska s Petom? 450 00:31:00,191 --> 00:31:05,113 Ma ona je preljubazna, pa nije toliko pouzdana. 451 00:31:05,738 --> 00:31:09,492 Četvrta je uvjerena da će Prvi glasati za Osmu. 452 00:31:09,492 --> 00:31:12,495 Dobrica s prvog kata nije baš rekao što misli. 453 00:31:12,495 --> 00:31:15,373 Ali kaže da mu je to vidjela u očima. 454 00:31:15,957 --> 00:31:18,251 I na kraju, Drugi Kat. 455 00:31:18,251 --> 00:31:19,168 Hej, Druga. 456 00:31:19,168 --> 00:31:20,461 - Gubi se. - Dobro. 457 00:31:23,089 --> 00:31:23,923 Ne ona. 458 00:31:23,923 --> 00:31:26,843 Nas troje i Prvi imamo četiri glasa. 459 00:31:26,843 --> 00:31:28,303 Nije li to dovoljno? 460 00:31:29,470 --> 00:31:31,723 Sedmi. Jesi li tu? 461 00:31:32,765 --> 00:31:34,517 Ne smije me vidjeti ovdje. 462 00:31:35,018 --> 00:31:35,852 Ne smije. 463 00:31:38,688 --> 00:31:40,231 Dakle, tu si. 464 00:31:41,900 --> 00:31:43,151 Što radite? 465 00:31:46,195 --> 00:31:47,864 Samo pušimo. 466 00:31:47,864 --> 00:31:49,240 Trebamo razgovarati. 467 00:31:50,408 --> 00:31:51,242 Može. 468 00:31:52,368 --> 00:31:53,244 Vidimo se. 469 00:31:53,244 --> 00:31:54,162 Dobro. Bok. 470 00:31:59,042 --> 00:32:00,293 To je bilo blizu. 471 00:32:01,669 --> 00:32:04,088 Bilo bi čudno da te vidio, zar ne? 472 00:32:04,088 --> 00:32:05,590 Naravno! 473 00:32:06,299 --> 00:32:07,800 Neće biti samo čudno. 474 00:32:07,800 --> 00:32:11,387 Vjerojatno će poludjeti ako sazna da želimo odabrati Osmu. 475 00:32:11,387 --> 00:32:14,140 Da. Što misliš, za koga će Šesti glasovati? 476 00:32:14,140 --> 00:32:15,725 Nije li očito? 477 00:32:15,725 --> 00:32:18,061 Vjerojatno za nas ili Prvog. 478 00:32:18,686 --> 00:32:20,021 Da. Najvjerojatnije. 479 00:32:20,021 --> 00:32:21,397 Glasaj za Trećeg. 480 00:32:22,231 --> 00:32:24,901 Ja sam htio za Prvog, ali Treći je bio loš u talent šou. 481 00:32:24,901 --> 00:32:29,030 Pitao sam Osmu, kaže da će glasati isto kao i ja. 482 00:32:29,656 --> 00:32:31,658 Neka bude jednostavno, može? 483 00:32:31,658 --> 00:32:34,786 Nisam sigurna je li bilo pametno reći Sedmom. 484 00:32:35,286 --> 00:32:37,288 Izlanula sam se kad je već bio tu. 485 00:32:37,288 --> 00:32:40,041 Neće im se valjda pridružiti? 486 00:32:40,041 --> 00:32:42,794 Ne, nije takav. 487 00:32:43,836 --> 00:32:47,215 On nije slao svoje vreće na prvi kat. 488 00:32:47,215 --> 00:32:49,050 Nikad ne znaš što će ljudi učiniti. 489 00:32:50,802 --> 00:32:51,636 Može? 490 00:32:52,345 --> 00:32:53,304 Naravno. 491 00:32:53,972 --> 00:32:56,724 Mi se moramo držati skupa bez obzira na sve. 492 00:32:56,724 --> 00:32:58,142 Naravno. 493 00:32:58,893 --> 00:33:00,603 Obećaj mi da me nećeš izdati. 494 00:33:00,603 --> 00:33:02,355 Ni govora! 495 00:33:02,355 --> 00:33:05,316 Držim svoja obećanja. 496 00:33:10,321 --> 00:33:13,950 Svi su imali jedan dan da razmisle prije anonimnog glasovanja. 497 00:33:15,702 --> 00:33:17,787 Iz nekog se razloga osjećam nervozno. 498 00:33:17,787 --> 00:33:19,288 Ja, Sedmi Kat... 499 00:33:19,288 --> 00:33:22,542 Nakon penjanja po stubama i talent šoua 500 00:33:22,542 --> 00:33:24,877 naš treći način za dobivanje vremena 501 00:33:24,877 --> 00:33:27,130 bilo je „Glasanje za zahod”. 502 00:33:28,423 --> 00:33:30,091 Počnimo s glasanjem. 503 00:33:30,675 --> 00:33:31,801 Prvi, ti krećeš. 504 00:33:45,898 --> 00:33:47,567 Sad ćemo prebrojati glasove. 505 00:33:50,862 --> 00:33:51,863 Treći Kat. 506 00:34:02,248 --> 00:34:04,709 - Ma to je samo jedan glas. - Da. 507 00:34:04,709 --> 00:34:05,752 Treći Kat. 508 00:34:11,132 --> 00:34:12,341 Osmi Kat. 509 00:34:24,437 --> 00:34:25,688 Dobro. Osmi Kat. 510 00:34:27,565 --> 00:34:28,691 Ja? 511 00:34:35,865 --> 00:34:36,783 Osmi Kat. 512 00:34:46,417 --> 00:34:47,502 Treći Kat. 513 00:34:50,546 --> 00:34:53,216 Zašto su glasovi tako... 514 00:34:53,216 --> 00:34:54,342 Dobro. 515 00:34:54,342 --> 00:34:56,803 Treći Kat i Osmi Kat imaju po tri glasa, 516 00:34:57,678 --> 00:34:58,763 pa su izjednačeni. 517 00:35:05,978 --> 00:35:07,355 Ovaj je papirić prazan. 518 00:35:07,355 --> 00:35:09,148 Molim? Prazan? 519 00:35:09,649 --> 00:35:10,983 Da. Imamo još jedan. 520 00:35:20,451 --> 00:35:21,285 Što želiš? 521 00:35:23,996 --> 00:35:24,997 Glasaj za Trećeg. 522 00:35:26,999 --> 00:35:29,544 Mislim da je tebi najgore. 523 00:35:29,544 --> 00:35:32,088 Na preniskom si katu s obzirom na svoje sposobnosti. 524 00:35:32,088 --> 00:35:33,422 Dva su mjeseca puno. 525 00:35:35,424 --> 00:35:36,634 Provedi ih u udobnosti. 526 00:35:38,678 --> 00:35:39,762 Kako? 527 00:35:39,762 --> 00:35:41,639 Kako da nam bude udobno? 528 00:35:44,809 --> 00:35:46,477 Valjda nisam razgovarao sa zidom. 529 00:35:46,477 --> 00:35:47,854 Mnogo je načina. 530 00:35:47,854 --> 00:35:51,482 Mogu skriti hranu i dati ti je poslije. 531 00:35:52,191 --> 00:35:54,819 Ili ako nešto trebaš, mogu ti to kupiti. 532 00:35:54,819 --> 00:35:55,987 Ali... 533 00:35:57,572 --> 00:35:58,990 zašto baš Treći Kat? 534 00:36:00,199 --> 00:36:01,826 Zašto ne Četvrti Kat? 535 00:36:01,826 --> 00:36:02,743 Treći Kat... 536 00:36:04,412 --> 00:36:05,621 On je baš koma. 537 00:36:08,291 --> 00:36:09,125 Taj ples! 538 00:36:11,294 --> 00:36:13,337 To je bila uvreda plesu. 539 00:36:15,548 --> 00:36:16,465 Slažem se. 540 00:36:37,069 --> 00:36:37,904 U redu. 541 00:36:39,488 --> 00:36:40,364 Osmi Kat. 542 00:36:40,364 --> 00:36:41,616 To! 543 00:36:45,953 --> 00:36:46,871 Ja? 544 00:36:52,293 --> 00:36:53,169 Daj mi to. 545 00:37:03,888 --> 00:37:05,181 Stvarno sam ja? 546 00:37:06,891 --> 00:37:07,767 Osma, 547 00:37:09,185 --> 00:37:11,145 tvoja je soba odabrana kao zahod. 548 00:37:13,522 --> 00:37:15,733 Nikad me nisu ni za što odabrali. 549 00:37:15,733 --> 00:37:17,068 Potpuno nevjerojatno. 550 00:37:17,068 --> 00:37:20,696 Zar ljudi inače ne plješću kad te odaberu za nešto? 551 00:37:21,530 --> 00:37:23,407 Da, u pravu si. 552 00:37:23,407 --> 00:37:24,367 Pljesak. 553 00:37:27,078 --> 00:37:29,163 Dobili smo 24 sata za glasanje. 554 00:37:29,163 --> 00:37:31,207 Opa, više nego što sam očekivao. 555 00:37:32,208 --> 00:37:35,294 Da, čini se da im se svidio taj sadržaj. 556 00:37:35,962 --> 00:37:38,089 A kako i ne bi? 557 00:37:38,089 --> 00:37:41,759 Ja sam vodila kampanju cijeli dan, kao u modernim društvima. 558 00:37:42,760 --> 00:37:46,681 Laknulo mi je što se Osma ne čini toliko nesretnom zbog ishoda. 559 00:37:47,682 --> 00:37:48,766 Nego... 560 00:37:51,227 --> 00:37:52,770 Pitam se tko je glasao za mene. 561 00:37:53,771 --> 00:37:54,605 Molim? 562 00:37:54,605 --> 00:37:56,357 Imam tri glasa, zar ne? 563 00:37:56,357 --> 00:37:59,568 Ako su glasovali Šesti i Osma, 564 00:38:00,278 --> 00:38:02,697 pitam se čiji je treći glas. 565 00:38:04,031 --> 00:38:07,076 Rekao bih da nije Druga. 566 00:38:08,077 --> 00:38:09,662 Sigurno je Četvrta. 567 00:38:09,662 --> 00:38:12,748 Pitam se je li me zapravo izdala 568 00:38:12,748 --> 00:38:14,500 nakon svih dogovora. 569 00:38:20,089 --> 00:38:22,466 I mene zanima, no je li bitno? 570 00:38:23,175 --> 00:38:24,010 Znam, ali... 571 00:38:24,010 --> 00:38:25,469 Zaboravi na to. 572 00:38:26,679 --> 00:38:29,473 - Ali svejedno... - Gotovo je. 573 00:38:31,142 --> 00:38:32,143 Hoćeš zapaliti? 574 00:38:34,312 --> 00:38:35,771 Da. Može. 575 00:38:36,772 --> 00:38:39,650 - U redu. U sobi su mi. - Dobro. 576 00:38:39,650 --> 00:38:40,818 - Idemo gore. - Da. 577 00:38:42,403 --> 00:38:46,532 Ovo će ti dobro doći kad je sunčano. 578 00:38:52,371 --> 00:38:53,205 Hvala ti 579 00:38:54,749 --> 00:38:56,083 što si me poslušala. 580 00:39:00,796 --> 00:39:02,673 Kako ćeš sve to sam napraviti? 581 00:39:06,469 --> 00:39:08,054 Komu ga ti želiš dati? 582 00:39:10,431 --> 00:39:11,432 Molim? 583 00:39:11,432 --> 00:39:14,310 Svi mi dolaze i pokušavaju me pridobiti. 584 00:39:14,977 --> 00:39:16,854 Ali govore gluposti. 585 00:39:17,855 --> 00:39:20,149 Cijela je situacija koma, ali iskreno... 586 00:39:21,525 --> 00:39:24,695 trebamo poslušati tebe jer si ti najviše propatio. 587 00:39:29,325 --> 00:39:31,660 Glasala bih za nju i bez tvog savjeta. 588 00:39:32,161 --> 00:39:33,954 Zaslužuje to. 589 00:39:33,954 --> 00:39:36,290 Mora se naučiti žrtvovati za druge. 590 00:39:38,501 --> 00:39:39,543 Ja sam dao glas... 591 00:39:40,753 --> 00:39:41,962 samo zato... 592 00:39:43,506 --> 00:39:44,757 što ima najveću sobu. 593 00:39:46,217 --> 00:39:47,385 Bit će joj lakše 594 00:39:49,178 --> 00:39:50,846 izdržati uz sav taj izmet. 595 00:39:52,056 --> 00:39:53,307 Istina. 596 00:39:59,563 --> 00:40:01,190 Ne bih rekla. 597 00:40:01,732 --> 00:40:04,193 Što si rekla? 598 00:40:04,819 --> 00:40:05,778 Što se događa? 599 00:40:06,278 --> 00:40:09,865 Tražila sam karticu od sobe da odem na zahod, 600 00:40:10,574 --> 00:40:12,034 ali mi je ne da. 601 00:40:12,743 --> 00:40:14,370 - Molim? - Pusti mene. 602 00:40:14,370 --> 00:40:16,539 Oprosti, Osma. 603 00:40:16,539 --> 00:40:19,708 - Ali glasali smo, zar ne? - Da, jesmo. 604 00:40:19,708 --> 00:40:22,753 - Tvoja je soba dobila najviše glasova. - Tako je. 605 00:40:22,753 --> 00:40:26,382 Dakle, od osam do ponoći 606 00:40:26,382 --> 00:40:28,592 odlučili smo je koristiti kao zahod. 607 00:40:29,135 --> 00:40:31,512 Ne grdim te. 608 00:40:31,512 --> 00:40:34,223 Samo ti objašnjavam ako je došlo do nesporazuma. 609 00:40:34,223 --> 00:40:35,808 Ne, nije nesporazum. 610 00:40:35,808 --> 00:40:36,976 Molim? 611 00:40:36,976 --> 00:40:39,186 Znam da smo se tako dogovorili. 612 00:40:41,397 --> 00:40:43,232 Onda mi daj svoju karticu. 613 00:40:43,232 --> 00:40:46,152 Čak si tražila pljesak nakon odabira. 614 00:40:46,152 --> 00:40:47,403 Ovo je suludo. 615 00:40:52,616 --> 00:40:54,118 Hvala na pljesku. 616 00:40:55,536 --> 00:40:56,495 Hvala? 617 00:40:56,495 --> 00:40:58,664 Hej, Osma. 618 00:40:58,664 --> 00:41:00,291 Razumijem kako se osjećaš. 619 00:41:00,291 --> 00:41:04,336 Ali svi smo u istoj situaciji, trebamo imati obzira prema drugima. 620 00:41:04,336 --> 00:41:05,254 Čekaj. 621 00:41:06,046 --> 00:41:07,173 U istoj situaciji? 622 00:41:08,549 --> 00:41:09,550 Molim? 623 00:41:09,550 --> 00:41:12,094 Zato ne želim biti draga prema drugima. 624 00:41:13,137 --> 00:41:14,847 - Bok. - Zar je poludjela? Ta mala... 625 00:41:14,847 --> 00:41:17,766 Ali već smo dogovorili pravila. 626 00:41:17,766 --> 00:41:19,643 Ne može odjednom odustati. 627 00:41:19,643 --> 00:41:23,314 Valjda joj nije lako odmah to prihvatiti. 628 00:41:24,064 --> 00:41:25,441 Dajte joj malo vremena. 629 00:41:26,442 --> 00:41:28,068 Kad bi barem bilo tako. 630 00:41:29,987 --> 00:41:30,821 Molim? 631 00:41:31,697 --> 00:41:32,615 Ne, zaboravite. 632 00:41:35,534 --> 00:41:38,162 Jebote, kakve budaletine. 633 00:41:39,497 --> 00:41:40,331 Budaletine? 634 00:41:40,331 --> 00:41:42,750 Čekaj. Samo odlazite? 635 00:41:43,250 --> 00:41:45,961 Ali kako ćemo danas obaviti nuždu? 636 00:41:46,712 --> 00:41:49,089 Treba joj vremena da to prihvati. 637 00:41:49,840 --> 00:41:51,675 Pusti je. Idi u svoju sobu. 638 00:41:51,675 --> 00:41:54,053 Ozbiljno, ovo je nevjerojatno. 639 00:41:54,053 --> 00:41:55,846 Kako može samo tako otići? 640 00:41:55,846 --> 00:41:58,057 - Znam. - Što sad? 641 00:41:58,057 --> 00:41:59,642 Svi smo se složili. 642 00:42:03,437 --> 00:42:06,190 Da. Što može učiniti? 643 00:42:06,190 --> 00:42:08,859 Barem sam tada tako razmišljao. 644 00:42:32,258 --> 00:42:35,219 Ali Osma je odgovorila putem dostavnog dizala. 645 00:42:36,720 --> 00:42:37,846 Ozbiljno? 646 00:42:38,556 --> 00:42:39,390 „Ja sam...” 647 00:42:40,933 --> 00:42:43,561 Koji vrag? 648 00:42:44,144 --> 00:42:45,479 „...drukčija.” 649 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 Jebena kuja. 650 00:42:49,567 --> 00:42:52,736 Svi smo se pitali što će učiniti, ali onda smo shvatili... 651 00:42:55,239 --> 00:42:56,490 da smo svi najebali. 652 00:49:56,326 --> 00:50:01,331 Prijevod titlova: Matej Ivanković