1 00:00:27,318 --> 00:00:29,029 PILIH KARTU BERNOMOR YANG DIINGINKAN 2 00:00:29,029 --> 00:00:30,071 Nomor... 3 00:00:30,071 --> 00:00:33,241 BUKU PERATURAN ADA DI BELAKANG PINTU KAMAR PRIBADI 4 00:01:46,648 --> 00:01:48,858 Lima puluh tujuh, lima puluh delapan, 5 00:01:49,692 --> 00:01:52,195 lima puluh sembilan, enam puluh. 6 00:01:53,488 --> 00:01:55,448 Dapat 210.000 won per menit. 7 00:01:56,324 --> 00:01:57,283 Dua puluh satu. 8 00:01:58,326 --> 00:02:00,537 Aku beli pulpen seharga 1.000 won. 9 00:02:02,622 --> 00:02:04,124 Harga 100 kali lipat. 10 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 KAMERA DI KAMAR 11 00:02:22,851 --> 00:02:24,769 KAMERA DI KAMAR ADA 14 UNIT, DISIARKAN? 12 00:03:32,879 --> 00:03:36,466 Pasti mereka terhibur melihat kita bingung saat baru datang. 13 00:03:36,466 --> 00:03:41,012 Begitu juga saat kita terkejut menyadari bahwa upah setiap kamar berbeda. 14 00:03:41,012 --> 00:03:44,724 Lalu, begitu juga saat kita mengira tangga adalah jawabannya 15 00:03:44,724 --> 00:03:46,226 dan berlari dengan giat. 16 00:03:46,226 --> 00:03:47,852 Tetapi, setelah menonton... 17 00:03:47,852 --> 00:03:48,770 Mereka bosan. 18 00:03:50,563 --> 00:03:51,439 Mereka muak. 19 00:03:52,482 --> 00:03:54,776 Ya, tampaknya tidak seru lagi. 20 00:03:54,776 --> 00:03:56,569 Astaga. "Seru"? 21 00:03:56,569 --> 00:03:57,987 Namun, ini aneh. 22 00:03:57,987 --> 00:04:02,158 Tadi, tidak ada hal yang seru. 23 00:04:02,158 --> 00:04:04,911 Bukankah itu seru? Ada yang mulutnya berbusa 24 00:04:05,411 --> 00:04:06,829 dan ada yang mimisan. 25 00:04:07,914 --> 00:04:09,958 Lucu sekali, seperti komedi. 26 00:04:10,917 --> 00:04:12,168 Tunggu sebentar. 27 00:04:12,168 --> 00:04:15,630 Jadi, begini cara kita menambah waktu? 28 00:04:16,130 --> 00:04:20,134 - Apa? Dengan kejang? - Kurasa tidak. 29 00:04:20,134 --> 00:04:23,054 Kurasa, kita harus membuat tontonan. 30 00:04:23,554 --> 00:04:24,847 "Tontonan"? 31 00:04:27,141 --> 00:04:28,226 AKOMODASI TERSEDIA 32 00:04:28,226 --> 00:04:30,812 JIKA LARI MENAIKI TANGGA, WAKTU BERTAMBAH 33 00:04:32,188 --> 00:04:35,400 Benar. Mereka pasti sangat terhibur. 34 00:04:36,484 --> 00:04:41,155 Dari atas, mereka pasti menonton para peserta yang berlarian dibutakan uang 35 00:04:41,155 --> 00:04:43,074 {\an8}dan tertawa terbahak-bahak. 36 00:04:44,492 --> 00:04:46,035 Mau yang benar-benar seru? 37 00:04:47,704 --> 00:04:49,247 Mau kutunjukkan yang seru? 38 00:04:49,998 --> 00:04:52,250 Baiklah. Biar aku tunjukkan. 39 00:04:53,042 --> 00:04:55,044 Halo, kakak-kakak. 40 00:04:55,044 --> 00:04:57,255 Senang bertemu kalian. Aku Lantai 3. 41 00:04:57,255 --> 00:05:01,050 Pasti kalian bosan melihat kami naik turun tangga. 42 00:05:01,050 --> 00:05:04,095 Jadi, konten pertama yang kusiapkan hari ini adalah 43 00:05:04,804 --> 00:05:06,180 mokbang! 44 00:05:06,180 --> 00:05:07,098 Nah. 45 00:05:12,478 --> 00:05:13,313 Mokbang itu 46 00:05:14,147 --> 00:05:17,817 harus dengan ASMR, 'kan? 47 00:05:27,035 --> 00:05:28,161 Ya? 48 00:05:32,999 --> 00:05:34,250 Oh, Lantai 7. 49 00:05:35,501 --> 00:05:36,878 Apa waktunya bertambah? 50 00:05:40,298 --> 00:05:41,132 Tidak. 51 00:05:43,259 --> 00:05:44,260 Begitu? 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,222 Ada apa? 53 00:05:48,222 --> 00:05:50,183 Kalau sudah selesai makan... 54 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 Sebatang rokok? 55 00:05:58,816 --> 00:06:00,443 Aku suka kau, Lantai 3. 56 00:06:03,529 --> 00:06:04,364 Apa? 57 00:06:05,281 --> 00:06:06,282 Tampaknya, 58 00:06:07,367 --> 00:06:10,328 kau sedikit berbeda dari orang lain. 59 00:06:10,328 --> 00:06:12,705 Berbeda? Bagaimana? 60 00:06:14,707 --> 00:06:19,045 Kau berlari menggantikan Lantai 1. Artinya, kau memikirkan orang lain. 61 00:06:21,798 --> 00:06:22,757 Ya, 62 00:06:23,800 --> 00:06:24,884 semua juga begitu. 63 00:06:27,303 --> 00:06:31,766 Kau lebih baik. Kau tak ikut membuang kantong kotoran, tidak sepertiku. 64 00:06:35,603 --> 00:06:38,439 Ini pertama kalinya aku melihatmu tersenyum. 65 00:06:45,029 --> 00:06:48,282 Aku sempat curiga karena itu terlalu mudah. 66 00:06:49,409 --> 00:06:51,619 Namun, aku percaya tangga jawabannya. 67 00:06:53,246 --> 00:06:55,498 Sejujurnya, aku ingin percaya hal itu. 68 00:06:58,084 --> 00:07:00,044 Naik turun tangga dengan keringat 69 00:07:00,044 --> 00:07:03,256 melambangkan imbalan dari kerja keras kita. 70 00:07:03,256 --> 00:07:05,508 Kukira begitu. 71 00:07:05,508 --> 00:07:10,513 - Namun, kita dikhianati. - Tetapi, ini mungkin lebih baik. 72 00:07:11,013 --> 00:07:14,016 Naik turun tangga itu sangat melelahkan. 73 00:07:14,767 --> 00:07:18,062 Bukankah menghibur mereka lebih mudah? 74 00:07:18,062 --> 00:07:20,398 Menurutmu, apa yang menghibur? 75 00:07:20,398 --> 00:07:23,234 - Mungkin hal yang lucu. - Hal yang lucu? 76 00:07:24,735 --> 00:07:25,570 Benar. 77 00:07:26,112 --> 00:07:28,364 Lalu, selanjutnya? 78 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 "Selanjutnya"? 79 00:07:31,742 --> 00:07:34,162 Mereka akan bosan dengan hal lucu. 80 00:07:34,162 --> 00:07:36,747 Jika mereka bosan, kita tidak dapat waktu. 81 00:07:38,291 --> 00:07:41,919 Saat ini, penyelenggara belum turun tangan sama sekali. 82 00:07:41,919 --> 00:07:43,880 Mereka memicu kita untuk 83 00:07:43,880 --> 00:07:46,632 menghibur mereka dengan kemauan kita sendiri 84 00:07:46,632 --> 00:07:48,301 lewat waktu dan uang. 85 00:07:48,885 --> 00:07:52,555 Seperti orang yang menekan tombol "suka" atau memberi hadiah 86 00:07:52,555 --> 00:07:55,141 saat menonton para kreator atau pemengaruh. 87 00:07:55,141 --> 00:07:57,393 Jika bosan, tidak ada lagi imbalan. 88 00:07:58,060 --> 00:08:01,397 Sedangkan kita mabuk dengan imbalan dan haus akan uang, 89 00:08:01,397 --> 00:08:05,067 hingga akhirnya memberikan apa yang sebenarnya mereka inginkan. 90 00:08:05,067 --> 00:08:07,278 Yang sebenarnya mereka inginkan? 91 00:08:07,945 --> 00:08:08,779 Apa itu? 92 00:08:11,949 --> 00:08:13,159 Hiburan yang sesungguhnya. 93 00:08:14,577 --> 00:08:16,579 "Hiburan yang sesungguhnya"? 94 00:08:17,830 --> 00:08:21,125 Saat kita kembali berkumpul, mungkin akan ada banyak ide. 95 00:08:21,792 --> 00:08:25,546 Pasti ada ide yang bersifat kekerasan dan provokatif. 96 00:08:25,546 --> 00:08:27,215 Bagaimana kalau gulat? 97 00:08:28,841 --> 00:08:33,221 Bagus, gulat profesional. Itu sangat seru. 98 00:08:33,221 --> 00:08:36,224 Kita harus mengontrol kecepatannya. 99 00:08:36,224 --> 00:08:42,146 Tetapi, bukankah itu sedikit berbahaya? Tidak ada ambulans di sini. 100 00:08:42,146 --> 00:08:45,066 - Benar. Bagaimana kalau kita terluka? - Benar. 101 00:08:45,066 --> 00:08:50,029 Untuk sementara, ide dariku ini adalah rahasia antara kita berdua. 102 00:08:50,613 --> 00:08:51,989 Seperti katamu, 103 00:08:51,989 --> 00:08:55,034 kita berfokus pada hal yang lucu. 104 00:08:55,034 --> 00:08:58,204 Jadi, ideku adalah 105 00:08:58,204 --> 00:09:02,291 bagaimana jika kita membuat semacam acara hiburan? 106 00:09:02,291 --> 00:09:06,254 - Acara yang lucu. - Acara yang lucu? 107 00:09:06,963 --> 00:09:09,173 - Seperti sketsa? - Aku tidak mau. 108 00:09:10,132 --> 00:09:14,595 Bagaimana kalau program saling berkencan? 109 00:09:16,138 --> 00:09:19,809 Ini acara yang bisa mendorong rating pemirsa. 110 00:09:20,309 --> 00:09:23,646 "Siapa yang akan menjadi pasangan terakhir di sini?" 111 00:09:25,690 --> 00:09:27,149 Bukan ide bagus? 112 00:09:28,109 --> 00:09:31,487 Bagaimana kalau acara pertunjukan bakat? 113 00:09:32,488 --> 00:09:35,408 Kita orang biasa. Pasti tidak menghibur. 114 00:09:35,908 --> 00:09:38,160 Menurutku itu bukan ide buruk. 115 00:09:38,160 --> 00:09:42,915 Sketsa atau program kencan memerlukan waktu persiapan, 116 00:09:42,915 --> 00:09:47,086 tetapi pertunjukan bakat bisa dilakukan sekarang juga. 117 00:09:48,087 --> 00:09:50,089 Bagaimana kalau dicoba? 118 00:09:51,048 --> 00:09:54,969 Lebih baik kita putuskan setelah melihat apakah waktunya bertambah. 119 00:09:54,969 --> 00:09:59,056 Apa ada yang bisa menunjukkan bakatnya sekarang? 120 00:09:59,056 --> 00:10:00,641 Astaga. 121 00:10:02,393 --> 00:10:03,227 Kenapa harus... 122 00:10:03,769 --> 00:10:07,648 Karena sepertinya tidak ada, aku akan coba lebih dahulu. 123 00:10:16,198 --> 00:10:18,367 Bolehkah aku beli suling? 124 00:10:21,829 --> 00:10:25,708 Bukankah suling tidak cukup menarik untuk pertunjukan bakat? 125 00:10:25,708 --> 00:10:28,628 Daripada langsung mulai dengan yang bagus, 126 00:10:29,253 --> 00:10:31,213 lebih baik memulai dengan santai. 127 00:10:31,714 --> 00:10:34,008 Akhirnya, tak akan bisa dihentikan. 128 00:10:35,468 --> 00:10:37,261 Namun, kita tunda selama mungkin. 129 00:11:30,398 --> 00:11:31,816 Lantai 7, sungguh... 130 00:11:37,530 --> 00:11:40,032 Telingaku senang sekali. 131 00:11:41,409 --> 00:11:42,493 Pahlawan. 132 00:11:42,993 --> 00:11:46,539 Dia berkorban mengalihkan perhatian orang ke dalam tawa. 133 00:11:46,539 --> 00:11:49,834 Lantai 7 yang luar biasa. Siapa kau sebenarnya? 134 00:11:49,834 --> 00:11:51,669 Eh? Lihat itu. 135 00:11:51,669 --> 00:11:53,546 Bertambah 20 jam lebih, 'kan? 136 00:11:53,546 --> 00:11:55,965 Aturan tersembunyi yang baru ditemukan. 137 00:11:55,965 --> 00:11:57,717 WAKTU BERTAMBAH JIKA MEREKA TERHIBUR 138 00:11:57,717 --> 00:12:00,386 - Lantai 7, keren! - Bagaimana bisa? 139 00:12:00,386 --> 00:12:01,846 Ini hobiku yang sepele. 140 00:12:02,888 --> 00:12:05,725 Kalau begitu, siapkan bakat kita masing-masing. 141 00:12:05,725 --> 00:12:07,184 Bisa saja menghibur. 142 00:12:09,562 --> 00:12:11,397 Kita punya waktu sekarang. 143 00:12:11,397 --> 00:12:15,109 Persiapkan bakat masing-masing sampai besok. 144 00:12:15,109 --> 00:12:18,487 Untuk sekarang, ada satu hal yang perlu kita bicarakan. 145 00:12:18,988 --> 00:12:22,074 Kapan kita akan mengakhiri pertunjukan ini? 146 00:12:25,286 --> 00:12:29,165 Kenapa kau sudah berpikir untuk pergi? 147 00:12:29,665 --> 00:12:32,126 Bukankah bisa kita bicarakan 148 00:12:32,126 --> 00:12:34,754 setelah semua merasa sudah dapat cukup uang? 149 00:12:34,754 --> 00:12:36,714 Kalau begitu, bisa selamanya. 150 00:12:37,590 --> 00:12:40,342 Benar. Aku ingin pakai uang yang kudapat. 151 00:12:40,843 --> 00:12:43,637 Kurasa, perlu menetapkan batas yang masuk akal. 152 00:12:43,637 --> 00:12:47,975 Bagaimana bisa menetapkan batas? Upah setiap orang berbeda. 153 00:12:49,602 --> 00:12:50,644 Benar. 154 00:12:50,644 --> 00:12:53,647 Orang-orang di atas mendapat upah lebih banyak, 155 00:12:53,647 --> 00:12:55,941 jadi bisa saja ingin cepat keluar. 156 00:12:56,442 --> 00:12:58,027 Menurutku, 157 00:12:59,445 --> 00:13:02,239 lebih baik Lantai 1 yang memutuskan. 158 00:13:02,740 --> 00:13:05,034 Upahnya paling sedikit. 159 00:13:05,785 --> 00:13:07,036 Sesulit apa pun, 160 00:13:07,536 --> 00:13:10,539 kita harus bertahan selama yang diinginkan Lantai 1. 161 00:13:10,539 --> 00:13:12,541 Benar. Lantai 1 yang putuskan. 162 00:13:13,334 --> 00:13:15,461 Berapa jumlah yang cukup bagimu? 163 00:13:16,504 --> 00:13:17,922 Jangan sungkan. 164 00:13:22,718 --> 00:13:23,803 Bagiku... 165 00:13:30,309 --> 00:13:32,561 satu miliar. 166 00:13:33,062 --> 00:13:34,688 Aku perlu... 167 00:13:37,233 --> 00:13:39,527 - tepat satu miliar. - "Tepat"? 168 00:13:42,905 --> 00:13:46,784 Upah Lantai 1 per hari adalah 14,4 juta won. 169 00:13:46,784 --> 00:13:51,205 Jika dipakai 400.000 won per hari, untuk mengumpulkan satu miliar... 170 00:13:52,581 --> 00:13:55,709 Kita harus tinggal selama sekitar 75 hari. 171 00:13:56,210 --> 00:13:57,837 Sekitar dua setengah bulan. 172 00:13:58,879 --> 00:13:59,713 Ya. 173 00:14:01,423 --> 00:14:02,424 Itu benar. 174 00:14:02,424 --> 00:14:04,677 Aku cepat dalam menghitung uang. 175 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 Terserah. 176 00:14:07,930 --> 00:14:09,640 Semua orang menghitung. 177 00:14:09,640 --> 00:14:12,142 {\an8}Lantai 1 satu miliar, Lantai 2 dua miliar. 178 00:14:12,643 --> 00:14:13,727 {\an8}Aku tiga miliar. 179 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 {\an8}Lantai 4 lima miliar. 180 00:14:16,897 --> 00:14:20,025 {\an8}Lantai 5 delapan miliar. Lantai 6, 13 miliar. 181 00:14:20,818 --> 00:14:24,363 {\an8}Lantai 7, 21 miliar. Lantai 8, 34 miliar. 182 00:14:25,197 --> 00:14:26,907 Jika dihemat, itu cukup besar. 183 00:14:27,992 --> 00:14:30,077 Kami menetapkan target dua bulan. 184 00:14:30,077 --> 00:14:33,664 Kini, kami mencari waktu bukan dengan tangga, tetapi bakat. 185 00:14:33,664 --> 00:14:36,083 Waktu yang didapat berkat bakat Lantai 7 186 00:14:36,083 --> 00:14:38,752 dipakai untuk membeli peralatan pertunjukan. 187 00:14:39,378 --> 00:14:40,880 Untuk apa berbaris? Sial. 188 00:14:41,422 --> 00:14:43,966 Kenapa dia tidak pernah berkomunikasi? 189 00:14:44,842 --> 00:14:47,553 Berikan sepuluh genting untuk aku pecahkan. 190 00:14:51,140 --> 00:14:54,393 Berikan aku sepuluh genting ditambah empat papan kayu. 191 00:14:57,479 --> 00:14:59,398 Muncul struktur persaingan aneh. 192 00:15:00,149 --> 00:15:04,737 Kami diam-diam saling mengawasi untuk menunjukkan sesuatu yang lebih baik. 193 00:15:04,737 --> 00:15:07,698 Tetapi, saat ini, aku... 194 00:15:09,783 --> 00:15:10,951 bisa gila. 195 00:15:11,577 --> 00:15:14,663 Diam di belakang, sembunyi di tengah kerumunan. 196 00:15:14,663 --> 00:15:17,750 Ini moto hidup dan rahasia keselamatanku. 197 00:15:17,750 --> 00:15:21,837 Aku tidak pernah perlu bakat atau kemampuan menghibur. 198 00:15:21,837 --> 00:15:24,590 Bagaimana bisa aku berakhir di jurang ini? 199 00:15:25,799 --> 00:15:26,634 PERTUNJUKAN BAKAT 200 00:15:26,634 --> 00:15:30,512 Aku ingin hidup untukmu Yang sudah lama menungguku 201 00:15:30,512 --> 00:15:31,972 Jika kau menginginkanku 202 00:15:31,972 --> 00:15:35,225 Bagus. Pertunjukan bakat harus diawali dengan lagu. 203 00:15:35,225 --> 00:15:39,647 Kau duduk di hadapanku dan menghiburku Saat aku bersedih 204 00:15:39,647 --> 00:15:40,564 10 JAM 205 00:15:40,564 --> 00:15:43,651 {\an8}JUARA 1: LANTAI 7, 24 JAM JUARA 2: LANTAI 5, 10 JAM 206 00:15:44,318 --> 00:15:47,863 Lantai 6 memamerkan kekuatannya dengan menghancurkan genting. 207 00:15:54,828 --> 00:15:56,038 15 JAM 208 00:15:56,914 --> 00:15:59,249 {\an8}JUARA 2: LANTAI 6, 15 JAM 209 00:16:08,968 --> 00:16:12,471 Lantai 2 menyadarkan Lantai 6 dengan tendangan dan pukulan. 210 00:16:16,433 --> 00:16:17,643 17 JAM 211 00:16:17,643 --> 00:16:19,269 {\an8}Hasilnya pun bagus. 212 00:16:19,770 --> 00:16:21,355 Semua orang sehebat ini? 213 00:16:21,855 --> 00:16:23,273 Aku bisa gila. 214 00:16:23,857 --> 00:16:25,609 - Kau baik-baik saja? - Ya. 215 00:16:25,609 --> 00:16:27,444 Agak terkilir, nanti juga sembuh. 216 00:16:28,028 --> 00:16:29,154 Itu bengkak sekali. 217 00:16:30,656 --> 00:16:31,991 Selanjutnya, Lantai 4. 218 00:16:32,992 --> 00:16:34,284 Dia bernyanyi juga? 219 00:16:45,671 --> 00:16:47,339 1 JAM 50 MENIT 220 00:16:47,339 --> 00:16:50,759 {\an8}- Kerja bagus. - Apa? Hanya ini? 221 00:16:51,343 --> 00:16:52,386 Sial. 222 00:16:54,513 --> 00:16:58,642 Jangan begitu. Beri aku waktu lagi, oke? 223 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Cium! 224 00:17:09,236 --> 00:17:10,070 Lima menit. 225 00:17:10,070 --> 00:17:11,280 5 MENIT 226 00:17:11,280 --> 00:17:12,948 {\an8}JUARA 5: 1 JAM 50 MENIT + 5 MENIT 227 00:17:12,948 --> 00:17:15,743 {\an8}Ah, suasananya memburuk. 228 00:17:15,743 --> 00:17:18,996 Ada yang mau tampil selanjutnya? 229 00:17:23,375 --> 00:17:26,045 Lantai 1, kau tidak mau tampil? 230 00:17:26,045 --> 00:17:28,213 Ah, aku... 231 00:17:28,839 --> 00:17:31,467 Tidak apa-apa. Bukan masalah. 232 00:17:31,967 --> 00:17:34,720 Di pertunjukan bakat, yang payah maju terakhir. 233 00:17:34,720 --> 00:17:36,555 Hanya tersisa dua orang. 234 00:17:38,140 --> 00:17:40,350 Aku akan terlupakan. 235 00:17:42,394 --> 00:17:45,189 Aku akan tampil sekarang. 236 00:17:45,773 --> 00:17:49,026 Jantungku berdegup seperti berdiri di atas panggung. 237 00:18:02,706 --> 00:18:03,916 Astaga. 238 00:18:05,334 --> 00:18:06,168 Dia bercanda? 239 00:18:10,089 --> 00:18:11,131 18 MENIT 240 00:18:11,131 --> 00:18:12,174 Delapan belas? 241 00:18:13,050 --> 00:18:15,177 {\an8}JUARA 6: LANTAI 3, 18 MENIT 242 00:18:19,848 --> 00:18:23,977 - Agak mengecewakan, 'kan? - Tidak. 243 00:18:24,478 --> 00:18:25,521 Bagus. 244 00:18:27,356 --> 00:18:29,399 Sekarang, tinggal dua orang lagi. 245 00:18:31,568 --> 00:18:33,695 Kau lebih dahulu saja. 246 00:18:33,695 --> 00:18:36,990 Tinggal dua orang. Lebih baik tampil lebih dahulu. 247 00:18:38,325 --> 00:18:39,159 Apa? 248 00:18:42,246 --> 00:18:43,664 Aku akan tampil. 249 00:18:45,165 --> 00:18:45,999 Baik. 250 00:19:45,225 --> 00:19:46,476 Seperti asli. 251 00:19:51,231 --> 00:19:52,357 Oke, naiklah. 252 00:20:11,293 --> 00:20:12,878 30 JAM 253 00:20:12,878 --> 00:20:15,672 {\an8}Tiga puluh jam? Luar biasa! 254 00:20:15,672 --> 00:20:18,634 Waktu yang diperoleh sejauh ini 255 00:20:18,634 --> 00:20:22,471 adalah 74 jam 13 menit. 256 00:20:22,471 --> 00:20:24,431 Dia terus menerus merendah. 257 00:20:24,431 --> 00:20:26,475 Kita mendapat tiga hari. 258 00:20:27,351 --> 00:20:29,144 Tidak ada yang bisa kupercaya. 259 00:20:29,144 --> 00:20:32,564 Setelah orang terakhir, kita lihat total waktunya lagi 260 00:20:32,564 --> 00:20:34,066 dan kembali bicara. 261 00:20:34,066 --> 00:20:34,983 Kalau begitu, 262 00:20:36,235 --> 00:20:37,069 Lantai 8. 263 00:20:38,028 --> 00:20:40,697 Tidak harus kulakukan di sini, 'kan? 264 00:20:41,573 --> 00:20:44,284 Ya, tidak harus, tetapi... 265 00:20:45,077 --> 00:20:48,205 Kalau begitu, aku ingin melakukannya di kamarku. 266 00:20:50,707 --> 00:20:52,167 Kau mau tidur denganku? 267 00:20:56,838 --> 00:20:59,299 - Apa maksudmu? - Bersenggamalah denganku. 268 00:21:02,469 --> 00:21:04,179 Ini pertunjukan bakat. 269 00:21:07,182 --> 00:21:10,769 Bukankah artinya aku harus memamerkan keahlianku? 270 00:21:11,770 --> 00:21:13,355 Aku sangat ahli. 271 00:21:19,027 --> 00:21:20,112 Aku menolak. 272 00:21:22,489 --> 00:21:23,532 Kenapa? 273 00:21:26,743 --> 00:21:28,954 Ya. Tidak boleh begini. 274 00:21:40,924 --> 00:21:42,968 - Sedang apa dia? - Lantai 1... 275 00:21:44,636 --> 00:21:45,721 Tidak. 276 00:21:51,935 --> 00:21:52,769 Aku? 277 00:21:53,895 --> 00:21:55,480 Tidak boleh. 278 00:21:57,065 --> 00:21:58,984 Apa-apaan? Banyak orang di sini. 279 00:22:02,946 --> 00:22:03,864 Ternyata tidak. 280 00:22:17,377 --> 00:22:18,337 Kau pemenangnya. 281 00:22:22,132 --> 00:22:24,676 Apa boleh begitu? 282 00:22:26,219 --> 00:22:27,179 Biarkan saja. 283 00:22:28,347 --> 00:22:29,723 Itu bakatnya. 284 00:23:00,337 --> 00:23:03,131 69 JAM 285 00:23:03,131 --> 00:23:04,883 {\an8}Sepertinya berhasil. 286 00:23:04,883 --> 00:23:05,967 {\an8}JUARA 1: LANTAI 8 287 00:23:05,967 --> 00:23:06,885 Ya ampun. 288 00:23:07,386 --> 00:23:10,430 Haruskah bertambah 69 jam? 289 00:23:11,890 --> 00:23:12,724 Apa? 290 00:23:26,113 --> 00:23:27,197 Lantai 3, 291 00:23:28,281 --> 00:23:29,574 mau tidur denganku? 292 00:23:33,495 --> 00:23:35,122 Ayo tidur denganku. 293 00:23:36,915 --> 00:23:39,042 Tidurlah denganku. 294 00:23:48,844 --> 00:23:49,928 Lantai 3, 295 00:23:50,887 --> 00:23:52,848 ayo tidur denganku. 296 00:23:54,224 --> 00:23:55,058 Oke? 297 00:23:55,058 --> 00:24:00,897 Sampai Laut Timur mengering 298 00:24:00,897 --> 00:24:04,609 Dan Gunung Baekdu menjadi rata... 299 00:24:12,701 --> 00:24:13,785 Mau tidur denganku? 300 00:24:18,790 --> 00:24:22,627 Di luar waktu yang sudah lewat, waktu yang kita dapat 301 00:24:22,627 --> 00:24:24,296 sekitar 120 jam. 302 00:24:24,796 --> 00:24:27,883 - Kerja bagus, semuanya. - Bukankah ini tidak adil? 303 00:24:28,967 --> 00:24:31,136 Ada beberapa orang yang payah. 304 00:24:31,720 --> 00:24:34,890 Semua sudah mencoba, jadi ini adil. 305 00:24:34,890 --> 00:24:35,807 Permisi. 306 00:24:37,601 --> 00:24:40,437 Sekarang kita tahu cara mendapat waktu 307 00:24:40,437 --> 00:24:44,107 dan kita tidak perlu berlarian lagi. 308 00:24:44,691 --> 00:24:48,069 Jadi, kantong sampah dan kotoran kalian... 309 00:24:48,570 --> 00:24:50,280 Astaga, benar juga. 310 00:24:50,280 --> 00:24:52,365 Kau masih menerima itu? 311 00:24:53,074 --> 00:24:56,161 Sekarang, kau tak perlu lagi menerimanya. 312 00:24:56,661 --> 00:24:58,914 - Hei. - Ya? Kenapa? 313 00:24:59,498 --> 00:25:02,042 Benar. Kami tidak memikirkannya. 314 00:25:03,168 --> 00:25:05,045 Tidak masalah. 315 00:25:05,545 --> 00:25:07,547 Aku sendiri yang bersedia. 316 00:25:08,715 --> 00:25:09,549 Tetapi, 317 00:25:10,759 --> 00:25:12,302 kamarku sangat kecil, 318 00:25:12,302 --> 00:25:15,847 jadi aku tidak tahan lagi. 319 00:25:16,348 --> 00:25:17,891 Tentu saja. 320 00:25:17,891 --> 00:25:21,102 - Lalu, bagaimana? - Bagaimana lagi? 321 00:25:22,187 --> 00:25:23,897 Taruh di kamar masing-masing. 322 00:25:23,897 --> 00:25:26,650 Aku tidak suka. 323 00:25:26,650 --> 00:25:27,943 Lalu? 324 00:25:27,943 --> 00:25:30,820 Kita letakkan di kamarmu? Kamarmu yang terluas. 325 00:25:30,820 --> 00:25:33,240 Tidak bisa mengirim ke kamarku. 326 00:25:34,199 --> 00:25:37,827 Saluran pengirimannya hanya bisa turun, 'kan? 327 00:25:37,827 --> 00:25:39,579 Kami bisa pakai toiletmu. 328 00:25:39,579 --> 00:25:42,832 Maaf, tolong jangan berdebat. 329 00:25:42,832 --> 00:25:47,712 - Bagaimana kalau pilih kamar mandi baru? - Apa? 330 00:25:47,712 --> 00:25:51,508 Bukankah itu lebih baik daripada mengotori banyak kamar? 331 00:25:53,677 --> 00:25:57,764 Lantai 1 menerimanya karena dia baik. Siapa lagi yang mau? 332 00:25:57,764 --> 00:26:01,768 Bukan sistem sukarela, tetapi dengan permainan. 333 00:26:01,768 --> 00:26:05,564 Tentukan dengan sebuah permainan. 334 00:26:05,564 --> 00:26:07,816 Ini juga bisa jadi pertunjukan. 335 00:26:08,984 --> 00:26:13,029 Aku suka permainan itu. Aku suka sensasinya. 336 00:26:13,029 --> 00:26:16,658 Lalu, bagaimana cara memilihnya? 337 00:26:16,658 --> 00:26:19,536 - Undian? - Pemungutan suara saja. 338 00:26:22,080 --> 00:26:24,249 - Apa? - Adakan pemungutan suara. 339 00:26:24,249 --> 00:26:26,042 Omong kosong apa itu? 340 00:26:26,042 --> 00:26:30,046 Jika banyak orang memilih, artinya dia pantas menerima kotoran. 341 00:26:30,046 --> 00:26:31,214 Omong kosong. 342 00:26:31,214 --> 00:26:36,052 Katakan saja, kau hanya ingin memilih seseorang dan merundung dia. 343 00:26:36,052 --> 00:26:40,098 Bukan merundung. Hanya memilih orang yang cocok untuk pekerjaan itu. 344 00:26:40,599 --> 00:26:41,808 Ini demokratis. 345 00:26:41,808 --> 00:26:44,102 Apa ada yang cocok menerima kotoran? 346 00:26:45,061 --> 00:26:46,646 Siapa? Kau? 347 00:26:47,147 --> 00:26:48,732 - Jaga mulutmu. - Apa? 348 00:26:49,316 --> 00:26:50,150 Kalau begitu, 349 00:26:51,151 --> 00:26:53,236 siapa yang setuju pemungutan suara? 350 00:26:54,487 --> 00:26:55,322 Aku. 351 00:27:02,162 --> 00:27:05,165 Tiga. Empat, termasuk aku. 352 00:27:06,041 --> 00:27:08,585 Jadi, empat orang lainnya menentang? 353 00:27:09,586 --> 00:27:11,671 Bukan menentang, aku... 354 00:27:12,922 --> 00:27:15,175 Tidak jadi. Ya, tak ada pilihan lain. 355 00:27:16,092 --> 00:27:17,302 Tunggu. 356 00:27:17,302 --> 00:27:21,181 Mereka akan memilih yang terburuk di pertunjukan bakat. 357 00:27:22,349 --> 00:27:23,642 Benar. 358 00:27:23,642 --> 00:27:27,937 Kau dan aku yang paling terancam. Kau 1,5 jam dan aku 18 menit. 359 00:27:27,937 --> 00:27:30,982 JUARA KEDUA TERAKHIR 360 00:27:30,982 --> 00:27:32,400 Baik, aku juga setuju. 361 00:27:32,984 --> 00:27:36,363 - Apa? - Aku yang mengusulkan kamar mandi baru. 362 00:27:36,363 --> 00:27:40,450 - Tunggu. - Jika semua setuju, aku juga. 363 00:27:40,450 --> 00:27:42,410 Apa dia gila? 364 00:27:42,911 --> 00:27:43,953 Lantai 3? 365 00:27:46,164 --> 00:27:48,124 Oh, aku... 366 00:27:48,124 --> 00:27:51,544 Kalau semua orang menginginkannya, terserah saja. 367 00:27:54,881 --> 00:27:56,633 Ya. Baik. 368 00:27:56,633 --> 00:27:59,260 Ah, apa yang dipikirkan Lantai 4 itu? 369 00:28:02,305 --> 00:28:04,599 Siapa yang akan kau pilih? 370 00:28:04,599 --> 00:28:06,559 - Aku? - Ya. 371 00:28:08,395 --> 00:28:10,855 Pasti aku atau Lantai 3 yang terpilih. 372 00:28:10,855 --> 00:28:13,983 Jangan terlalu khawatir. Kurasa bukan kau. 373 00:28:14,859 --> 00:28:17,195 Bagaimana kau tahu? 374 00:28:17,195 --> 00:28:19,698 Kemungkinan besar Lantai 1 yang terpilih. 375 00:28:21,116 --> 00:28:22,617 Bagaimana kalau Lantai 1? 376 00:28:23,827 --> 00:28:27,539 Lantai 1 yang menerima kantong kotoran selama ini, 377 00:28:28,289 --> 00:28:30,542 jadi mungkin semua akan memilihnya. 378 00:28:30,542 --> 00:28:32,836 Ada yang disebut teori jendela pecah. 379 00:28:33,670 --> 00:28:35,296 Di tempat yang sudah kotor, 380 00:28:36,339 --> 00:28:39,676 orang membuang sampah tanpa merasa bersalah. 381 00:28:40,969 --> 00:28:45,473 Hati nuraniku tidak akan bisa memilih dia. 382 00:28:45,473 --> 00:28:46,683 Bukankah begitu? 383 00:28:47,726 --> 00:28:50,311 Oh, tentu saja. 384 00:28:50,311 --> 00:28:51,730 Sebenarnya, kurasa ini 385 00:28:52,313 --> 00:28:55,066 hanya proses Lantai 1 menerima kenyataan ini. 386 00:28:55,567 --> 00:28:58,236 Setelah menerima, dia akan bisa menanggungnya. 387 00:29:00,280 --> 00:29:04,784 Setelah kupikir-pikir, tidak adil jika diberikan hanya pada satu orang. 388 00:29:05,744 --> 00:29:07,036 Rasanya, 389 00:29:07,704 --> 00:29:10,957 akan lebih mudah bagiku jika aku yang harus menerimanya. 390 00:29:12,208 --> 00:29:13,168 Sungguh? 391 00:29:13,752 --> 00:29:16,129 Itu hanya pikiranku saja. 392 00:29:20,633 --> 00:29:21,593 Permisi. 393 00:29:26,765 --> 00:29:30,101 Hei, Lantai 4. Ada apa? 394 00:29:31,186 --> 00:29:33,021 Kau juga di sini, Lantai 7? 395 00:29:33,813 --> 00:29:35,774 Lantai 1. Apa dia tidak ada? 396 00:29:36,566 --> 00:29:37,817 Ke mana dia pergi? 397 00:29:37,817 --> 00:29:40,111 - Lantai 4. - Astaga! 398 00:29:40,111 --> 00:29:42,155 Aku katakan langsung saja. 399 00:29:43,406 --> 00:29:45,200 Di pemungutan suara itu, 400 00:29:46,367 --> 00:29:47,911 aku ingin pilih Lantai 8. 401 00:29:48,620 --> 00:29:49,496 Apa? 402 00:29:50,288 --> 00:29:54,709 - Kenapa kau di luar? - Oh, karena kamarku bau. 403 00:29:55,835 --> 00:29:58,087 Jadi, aku di luar. Jangan khawatir. 404 00:29:58,588 --> 00:30:01,508 Astaga. Memikirkanmu, aku sungguh... 405 00:30:02,050 --> 00:30:04,469 Aku merasa sangat bersalah. 406 00:30:04,469 --> 00:30:08,765 Kamar mana yang paling sedikit terdampak jika menjadi kamar mandi? 407 00:30:09,557 --> 00:30:10,725 Lantai 8. 408 00:30:10,725 --> 00:30:13,019 Kamarnya terbesar dan ada di atas. 409 00:30:13,019 --> 00:30:16,105 Jadi, saluran pengiriman tidak harus turun di malam hari. 410 00:30:16,105 --> 00:30:17,732 Upahnya juga paling besar. 411 00:30:17,732 --> 00:30:21,277 Bukankah upah besar tidak ada hubungannya? 412 00:30:22,278 --> 00:30:26,533 "Noblesse oblige". Kau tidak tahu itu? 413 00:30:26,533 --> 00:30:29,202 Upah Lantai 8 jauh lebih banyak dari kita. 414 00:30:29,202 --> 00:30:32,622 Jadi, seharusnya dia lebih bertanggung jawab. 415 00:30:32,622 --> 00:30:36,334 Menyerahkan kotoran ke Lantai 1 adalah hal yang buruk. 416 00:30:36,334 --> 00:30:39,546 Berapa lama kau akan bertahan di tempat kecil ini? 417 00:30:39,546 --> 00:30:40,463 Jadi? 418 00:30:41,631 --> 00:30:43,591 Siapa yang kau hasut? 419 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Apa? 420 00:30:46,386 --> 00:30:49,806 Aku tidak menghasut. Aku hanya mengobrol. 421 00:30:49,806 --> 00:30:51,307 Apakah... 422 00:30:52,976 --> 00:30:55,436 kau sudah menentukan pilihanmu? 423 00:30:55,436 --> 00:30:58,773 Omong-omong, bukankah kau dekat dengan Lantai 5? 424 00:31:00,191 --> 00:31:02,902 Karena dia terlalu baik, 425 00:31:02,902 --> 00:31:05,113 aku tidak bisa memercayai dia. 426 00:31:05,697 --> 00:31:09,534 Sesuai rencana, Lantai 4 membujuk Lantai 1 untuk memilih Lantai 8. 427 00:31:09,534 --> 00:31:12,412 Lantai 1 yang berhati lemah hanya mendengarkan. 428 00:31:12,412 --> 00:31:15,832 Namun, katanya, matanya menunjukkan bahwa ia setuju. 429 00:31:15,832 --> 00:31:18,251 Lalu, yang terakhir, Lantai 2. 430 00:31:18,251 --> 00:31:19,168 Lantai 2. 431 00:31:19,168 --> 00:31:20,628 - Pergilah. - Baik. 432 00:31:23,006 --> 00:31:23,923 Dia tidak bisa. 433 00:31:23,923 --> 00:31:28,386 Tetapi, sudah ada kita bertiga dan Lantai 1. Bukankah empat suara cukup? 434 00:31:29,470 --> 00:31:31,723 Lantai 7, apa kau di dalam? 435 00:31:32,724 --> 00:31:34,225 Aku tidak boleh ketahuan. 436 00:31:34,976 --> 00:31:35,852 Tidak boleh. 437 00:31:38,688 --> 00:31:40,231 Oh, kau di sini. 438 00:31:41,858 --> 00:31:43,151 Sedang apa kalian? 439 00:31:46,154 --> 00:31:49,157 - Kami merokok. - Ayo bicara sebentar. 440 00:31:50,366 --> 00:31:51,200 Baik. 441 00:31:52,118 --> 00:31:54,162 - Istirahatlah. - Baiklah. 442 00:31:59,000 --> 00:32:00,460 Oh, mengejutkan saja. 443 00:32:01,628 --> 00:32:03,671 Jika ketahuan, akan aneh, 'kan? 444 00:32:04,172 --> 00:32:05,423 Tentu saja. 445 00:32:06,215 --> 00:32:07,425 Bukan hanya aneh. 446 00:32:07,967 --> 00:32:11,346 Jika dia tahu kita akan memilih Lantai 8, pasti ribut. 447 00:32:11,346 --> 00:32:14,140 Benar. Siapa yang akan dipilih Lantai 6? 448 00:32:14,140 --> 00:32:18,061 Siapa lagi? Pasti aku, kau, atau Lantai 1. 449 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 Pasti begitu, 'kan? 450 00:32:20,021 --> 00:32:21,606 Pilih Lantai 3. 451 00:32:22,231 --> 00:32:24,901 Dia payah, padahal aku berniat pilih Lantai 1. 452 00:32:24,901 --> 00:32:29,030 Aku bertanya pada Lantai 8. Katanya, dia mengikuti pilihanku. 453 00:32:29,656 --> 00:32:31,115 Simpel saja. 454 00:32:31,741 --> 00:32:34,702 Apa seharusnya aku tak memberi tahu Lantai 7? 455 00:32:35,203 --> 00:32:37,205 Aku buka mulut karena dia di sini. 456 00:32:37,205 --> 00:32:40,041 Dia tidak akan berpindah pihak, 'kan? 457 00:32:40,041 --> 00:32:43,044 Tidak. Lantai 7 bukan orang seperti itu. 458 00:32:43,795 --> 00:32:47,215 Saat kita membuang kotoran ke Lantai 1 pun dia tidak ikut. 459 00:32:47,215 --> 00:32:49,050 Kita tidak tahu isi hatinya. 460 00:32:50,760 --> 00:32:51,636 Oke? 461 00:32:52,303 --> 00:32:53,179 Baiklah. 462 00:32:53,972 --> 00:32:56,724 Kita berdua harus selalu bersatu. 463 00:32:56,724 --> 00:33:00,603 Tentu saja. Kau tidak akan mengkhianati aku, 'kan? 464 00:33:00,603 --> 00:33:05,316 Tentu saja tidak. Aku orang yang loyal. 465 00:33:10,321 --> 00:33:13,574 Semua berpikir selama sehari dan memilih secara rahasia. 466 00:33:15,785 --> 00:33:17,328 Namun, anehnya, aku cemas. 467 00:33:17,829 --> 00:33:19,288 Aku, Lantai 7... 468 00:33:19,872 --> 00:33:21,499 Setelah tangga dan pentas, 469 00:33:21,499 --> 00:33:24,752 konten ketiga kami untuk menambah waktu adalah 470 00:33:24,752 --> 00:33:27,130 "Pilih Kamar Mandimu". 471 00:33:27,130 --> 00:33:28,339 PILIH KAMAR MANDIMU 472 00:33:28,339 --> 00:33:30,091 Mari kita mulai memilih. 473 00:33:30,675 --> 00:33:31,884 Mulai dari Lantai 1. 474 00:33:45,857 --> 00:33:47,567 Mari kita menghitung suara. 475 00:33:50,862 --> 00:33:51,863 Lantai 3. 476 00:34:02,165 --> 00:34:04,709 Ya, setidaknya hanya satu suara. 477 00:34:04,709 --> 00:34:05,752 Lantai 3. 478 00:34:11,174 --> 00:34:12,341 - Lantai 8. - Eh? 479 00:34:24,437 --> 00:34:25,772 Lantai 8. 480 00:34:27,565 --> 00:34:28,691 Aku? 481 00:34:36,032 --> 00:34:37,366 Lantai 8. 482 00:34:46,459 --> 00:34:47,502 Lantai 3. 483 00:34:50,546 --> 00:34:53,174 Kenapa terus begini? 484 00:34:53,174 --> 00:34:56,511 Saat ini, Lantai 3 dan Lantai 8 punya tiga suara. 485 00:34:57,637 --> 00:34:58,888 Jadi, jumlahnya seri. 486 00:35:05,937 --> 00:35:07,313 Selanjutnya, abstain. 487 00:35:07,313 --> 00:35:10,983 - Apa? Abstain? - Lalu, kertas terakhir. 488 00:35:20,451 --> 00:35:21,285 Apa maumu? 489 00:35:23,996 --> 00:35:24,997 Pilih Lantai 3. 490 00:35:26,958 --> 00:35:29,544 Kau sungguh kurang beruntung. 491 00:35:29,544 --> 00:35:32,088 Lantaimu terlalu rendah dibanding kemampuanmu. 492 00:35:32,088 --> 00:35:33,506 Dua bulan itu panjang. 493 00:35:35,383 --> 00:35:36,634 Jalani dengan nyaman. 494 00:35:38,636 --> 00:35:39,762 Bagaimana? 495 00:35:39,762 --> 00:35:41,639 Bagaimana caranya agar nyaman? 496 00:35:44,767 --> 00:35:47,854 Ternyata kau bisa diajak bicara. Ada banyak cara. 497 00:35:47,854 --> 00:35:51,482 Aku bisa menyimpan makanan dan memberikannya padamu. 498 00:35:52,066 --> 00:35:54,819 Jika kau butuh sesuatu, bisa kubelikan dari atas. 499 00:35:54,819 --> 00:35:56,112 Tetapi, kenapa... 500 00:35:57,530 --> 00:35:58,614 Lantai 3? 501 00:36:00,116 --> 00:36:01,200 Ada juga Lantai 4. 502 00:36:01,909 --> 00:36:02,910 Lantai 3... 503 00:36:04,370 --> 00:36:05,830 sangat payah. 504 00:36:08,249 --> 00:36:09,125 Tariannya! 505 00:36:11,294 --> 00:36:13,296 Itu penghinaan terhadap seni tari. 506 00:36:15,464 --> 00:36:16,465 Itu benar. 507 00:36:37,069 --> 00:36:37,904 Baik. 508 00:36:39,405 --> 00:36:40,364 Lantai 8. 509 00:36:40,364 --> 00:36:41,616 Hore! 510 00:36:45,912 --> 00:36:46,871 Aku? 511 00:36:52,210 --> 00:36:53,169 Berikan padaku. 512 00:37:03,888 --> 00:37:05,181 Benar-benar aku? 513 00:37:06,891 --> 00:37:07,850 Lantai 8, 514 00:37:09,185 --> 00:37:11,145 kamarmu menjadi kamar mandi. 515 00:37:13,481 --> 00:37:17,068 Ini pertama kalinya bagiku. Luar biasa. 516 00:37:17,068 --> 00:37:21,030 Bukankah saat seperti ini seharusnya bertepuk tangan? 517 00:37:21,530 --> 00:37:24,283 Ya, benar. Tepuk tangan. 518 00:37:27,078 --> 00:37:31,290 Kita dapat 24 jam dari pemungutan suara. Wah, ini melebihi ekspektasi. 519 00:37:32,124 --> 00:37:35,378 Itu pasti dipandang sebagai konten. 520 00:37:35,962 --> 00:37:38,047 Bagaimana tidak? 521 00:37:38,047 --> 00:37:41,759 Aku sudah sibuk sejak kemarin. Ini gambaran masyarakat modern. 522 00:37:42,760 --> 00:37:46,639 Syukurlah, Lantai 8 tidak terlihat terlalu kecewa. 523 00:37:47,682 --> 00:37:48,766 Omong-omong... 524 00:37:51,227 --> 00:37:52,770 Siapa lagi yang memilihku? 525 00:37:53,771 --> 00:37:54,605 Apa? 526 00:37:54,605 --> 00:37:56,357 Aku dapat tiga suara. 527 00:37:56,357 --> 00:37:59,568 Satu dari Lantai 6 dan satu dari Lantai 8. 528 00:38:00,194 --> 00:38:02,738 Siapa yang terakhir? 529 00:38:03,948 --> 00:38:07,076 Kurasa, ini bukan dari Lantai 2. 530 00:38:07,952 --> 00:38:09,578 Berarti dari Lantai 4. 531 00:38:09,578 --> 00:38:12,832 Apa dia berkhianat setelah bicara seperti itu? 532 00:38:13,332 --> 00:38:14,500 Itu dugaanku. 533 00:38:20,131 --> 00:38:22,633 Aku pun penasaran, tetapi apa ini penting? 534 00:38:23,134 --> 00:38:25,469 - Aku hanya... - Lupakan saja. 535 00:38:26,637 --> 00:38:29,432 - Meski begitu... - Ini sudah selesai. 536 00:38:31,142 --> 00:38:32,351 Mau merokok? 537 00:38:34,228 --> 00:38:35,980 Rokok? Baiklah. 538 00:38:36,731 --> 00:38:39,650 - Ada di atas. - Ah, oke. 539 00:38:39,650 --> 00:38:40,818 - Ayo naik. - Baik. 540 00:38:42,361 --> 00:38:46,657 Ambillah. Pakai ini jika silau. 541 00:38:52,288 --> 00:38:53,331 Terima kasih 542 00:38:54,707 --> 00:38:56,334 telah menuruti perkataanku. 543 00:39:00,755 --> 00:39:02,715 Mana bisa kau bereskan sendirian? 544 00:39:06,427 --> 00:39:08,137 Kau ingin berikan pada siapa? 545 00:39:10,348 --> 00:39:11,432 Apa? 546 00:39:11,432 --> 00:39:14,393 Mereka datang membujuk dan menggangguku. 547 00:39:14,894 --> 00:39:17,063 Aku tidak paham apa kata mereka. 548 00:39:17,772 --> 00:39:20,566 Ini situasi yang buruk, tetapi jika ingin adil, 549 00:39:21,484 --> 00:39:24,695 aku harus patuh pada yang paling menderita sejauh ini. 550 00:39:29,325 --> 00:39:31,535 Tanpa kau minta, aku akan memilihnya. 551 00:39:32,078 --> 00:39:36,290 Dia pantas mendapatkannya. Dia perlu belajar melayani. 552 00:39:38,334 --> 00:39:39,293 Aku memilihnya... 553 00:39:40,711 --> 00:39:42,171 karena kamar Lantai 8... 554 00:39:43,506 --> 00:39:44,715 adalah yang terluas. 555 00:39:46,133 --> 00:39:47,176 Jadi, dia akan... 556 00:39:49,095 --> 00:39:50,888 lebih bisa menanggungnya. 557 00:39:52,056 --> 00:39:53,516 Itu juga benar. 558 00:39:59,480 --> 00:40:01,232 Tidak mau. 559 00:40:01,732 --> 00:40:04,276 Apa maksudmu? 560 00:40:04,777 --> 00:40:05,611 Ada apa? 561 00:40:06,195 --> 00:40:09,865 Aku minta kartu kuncinya untuk memakai kamar mandi, 562 00:40:10,533 --> 00:40:12,159 tetapi tidak diberikan. 563 00:40:12,660 --> 00:40:14,370 - Hei. - Jangan begitu. 564 00:40:14,370 --> 00:40:16,539 Lantai 8. 565 00:40:16,539 --> 00:40:19,208 Kita sudah memilih. 566 00:40:19,208 --> 00:40:21,836 - Benar. - Dan kamarmu terpilih. 567 00:40:21,836 --> 00:40:22,753 Benar. 568 00:40:22,753 --> 00:40:28,592 Maka, kamarmu jadi kamar mandi dari jam delapan pagi sampai tengah malam. 569 00:40:29,135 --> 00:40:34,223 Aku tidak mengajak ribut. Aku hanya tak mau kau salah paham. 570 00:40:34,223 --> 00:40:35,808 Aku tidak salah paham. 571 00:40:35,808 --> 00:40:39,186 - Apa? - Aku tahu keputusan kalian. 572 00:40:41,355 --> 00:40:46,152 Kalau begitu, berikan kartunya. Tadi, kau senang dan minta tepuk tangan. 573 00:40:46,152 --> 00:40:47,611 Kau sangat konyol. 574 00:40:52,575 --> 00:40:54,285 Terima kasih tepuk tangannya. 575 00:40:55,536 --> 00:40:56,454 "Terima kasih"? 576 00:40:56,454 --> 00:40:58,622 Lantai 8. 577 00:40:58,622 --> 00:41:00,291 Aku tahu perasaanmu. 578 00:41:00,291 --> 00:41:04,336 Namun, nasib kita sama. Jangan begitu. Mari kita saling mengalah. 579 00:41:04,336 --> 00:41:05,254 Tunggu. 580 00:41:06,005 --> 00:41:07,173 "Nasib kita sama"? 581 00:41:08,507 --> 00:41:12,094 - Apa? - Makanya, aku takut baik pada orang lain. 582 00:41:13,137 --> 00:41:14,847 - Dah. - Apa dia gila? 583 00:41:14,847 --> 00:41:19,602 Kita semua sudah sepakat. Kenapa tiba-tiba bertindak seperti itu? 584 00:41:19,602 --> 00:41:23,522 Ini bukan hal yang mudah untuk diterima begitu saja. 585 00:41:24,023 --> 00:41:25,441 Beri dia waktu. 586 00:41:26,358 --> 00:41:28,027 Syukurlah dia begitu. 587 00:41:29,945 --> 00:41:30,779 Apa? 588 00:41:31,614 --> 00:41:32,573 Bukan apa-apa. 589 00:41:35,493 --> 00:41:38,162 Sial. Manusia-manusia tolol. 590 00:41:39,538 --> 00:41:42,625 Apa? "Tolol"? Kalian pergi begitu saja? 591 00:41:43,167 --> 00:41:46,128 Bagaimana kamar mandi hari ini? 592 00:41:46,629 --> 00:41:49,006 Katanya, beri dia waktu. 593 00:41:49,840 --> 00:41:50,925 Sabarlah hari ini. 594 00:41:50,925 --> 00:41:54,011 - Di kamar saja. - Aku kesal sekali. 595 00:41:54,011 --> 00:41:55,804 Dia boleh pergi begitu saja? 596 00:41:55,804 --> 00:41:58,015 - Ya. - Apa yang dia mau? 597 00:41:58,015 --> 00:41:59,767 Kita sudah putuskan bersama. 598 00:42:03,312 --> 00:42:06,190 Benar. Apa yang dia mau? 599 00:42:06,190 --> 00:42:08,859 Sampai saat itu, aku berpikir begitu. 600 00:42:32,258 --> 00:42:35,052 Jawaban dari Lantai 8 ada di saluran pengiriman. 601 00:42:36,720 --> 00:42:37,846 Apa-apaan ini? 602 00:42:38,472 --> 00:42:39,473 "Aku dan kalian..." 603 00:42:40,891 --> 00:42:43,644 Sial, apa-apaan ini? 604 00:42:44,144 --> 00:42:45,479 "berbeda." 605 00:42:47,648 --> 00:42:48,732 Keparat. 606 00:42:49,525 --> 00:42:52,361 Kami yang bertanya-tanya apa mau dia... 607 00:42:55,197 --> 00:42:56,407 celaka. 608 00:50:01,498 --> 00:50:03,709 Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi