1
00:00:27,318 --> 00:00:29,029
PILIH KARTU BERNOMOR YANG DIINGINKAN
2
00:00:29,029 --> 00:00:30,071
Nomor...
3
00:00:30,071 --> 00:00:33,241
BUKU PERATURAN ADA
DI BELAKANG PINTU KAMAR PRIBADI
4
00:01:46,648 --> 00:01:48,858
Lima puluh tujuh, lima puluh delapan,
5
00:01:49,692 --> 00:01:52,195
lima puluh sembilan, enam puluh.
6
00:01:53,488 --> 00:01:55,448
Dapat 210.000 won per menit.
7
00:01:56,324 --> 00:01:57,283
Dua puluh satu.
8
00:01:58,326 --> 00:02:00,537
Aku beli pulpen seharga 1.000 won.
9
00:02:02,622 --> 00:02:04,124
Harga 100 kali lipat.
10
00:02:17,804 --> 00:02:19,264
KAMERA DI KAMAR
11
00:02:22,851 --> 00:02:24,769
KAMERA DI KAMAR ADA 14 UNIT, DISIARKAN?
12
00:03:32,879 --> 00:03:36,466
Pasti mereka terhibur
melihat kita bingung saat baru datang.
13
00:03:36,466 --> 00:03:41,012
Begitu juga saat kita terkejut
menyadari bahwa upah setiap kamar berbeda.
14
00:03:41,012 --> 00:03:44,724
Lalu, begitu juga saat kita mengira
tangga adalah jawabannya
15
00:03:44,724 --> 00:03:46,226
dan berlari dengan giat.
16
00:03:46,226 --> 00:03:47,852
Tetapi, setelah menonton...
17
00:03:47,852 --> 00:03:48,770
Mereka bosan.
18
00:03:50,563 --> 00:03:51,439
Mereka muak.
19
00:03:52,482 --> 00:03:54,776
Ya, tampaknya tidak seru lagi.
20
00:03:54,776 --> 00:03:56,569
Astaga. "Seru"?
21
00:03:56,569 --> 00:03:57,987
Namun, ini aneh.
22
00:03:57,987 --> 00:04:02,158
Tadi, tidak ada hal yang seru.
23
00:04:02,158 --> 00:04:04,911
Bukankah itu seru?
Ada yang mulutnya berbusa
24
00:04:05,411 --> 00:04:06,829
dan ada yang mimisan.
25
00:04:07,914 --> 00:04:09,958
Lucu sekali, seperti komedi.
26
00:04:10,917 --> 00:04:12,168
Tunggu sebentar.
27
00:04:12,168 --> 00:04:15,630
Jadi, begini cara kita menambah waktu?
28
00:04:16,130 --> 00:04:20,134
- Apa? Dengan kejang?
- Kurasa tidak.
29
00:04:20,134 --> 00:04:23,054
Kurasa, kita harus membuat tontonan.
30
00:04:23,554 --> 00:04:24,847
"Tontonan"?
31
00:04:27,141 --> 00:04:28,226
AKOMODASI TERSEDIA
32
00:04:28,226 --> 00:04:30,812
JIKA LARI MENAIKI TANGGA, WAKTU BERTAMBAH
33
00:04:32,188 --> 00:04:35,400
Benar. Mereka pasti sangat terhibur.
34
00:04:36,484 --> 00:04:41,155
Dari atas, mereka pasti menonton
para peserta yang berlarian dibutakan uang
35
00:04:41,155 --> 00:04:43,074
{\an8}dan tertawa terbahak-bahak.
36
00:04:44,492 --> 00:04:46,035
Mau yang benar-benar seru?
37
00:04:47,704 --> 00:04:49,247
Mau kutunjukkan yang seru?
38
00:04:49,998 --> 00:04:52,250
Baiklah. Biar aku tunjukkan.
39
00:04:53,042 --> 00:04:55,044
Halo, kakak-kakak.
40
00:04:55,044 --> 00:04:57,255
Senang bertemu kalian. Aku Lantai 3.
41
00:04:57,255 --> 00:05:01,050
Pasti kalian bosan
melihat kami naik turun tangga.
42
00:05:01,050 --> 00:05:04,095
Jadi, konten pertama
yang kusiapkan hari ini adalah
43
00:05:04,804 --> 00:05:06,180
mokbang!
44
00:05:06,180 --> 00:05:07,098
Nah.
45
00:05:12,478 --> 00:05:13,313
Mokbang itu
46
00:05:14,147 --> 00:05:17,817
harus dengan ASMR, 'kan?
47
00:05:27,035 --> 00:05:28,161
Ya?
48
00:05:32,999 --> 00:05:34,250
Oh, Lantai 7.
49
00:05:35,501 --> 00:05:36,878
Apa waktunya bertambah?
50
00:05:40,298 --> 00:05:41,132
Tidak.
51
00:05:43,259 --> 00:05:44,260
Begitu?
52
00:05:46,679 --> 00:05:48,222
Ada apa?
53
00:05:48,222 --> 00:05:50,183
Kalau sudah selesai makan...
54
00:05:51,726 --> 00:05:52,643
Sebatang rokok?
55
00:05:58,816 --> 00:06:00,443
Aku suka kau, Lantai 3.
56
00:06:03,529 --> 00:06:04,364
Apa?
57
00:06:05,281 --> 00:06:06,282
Tampaknya,
58
00:06:07,367 --> 00:06:10,328
kau sedikit berbeda dari orang lain.
59
00:06:10,328 --> 00:06:12,705
Berbeda? Bagaimana?
60
00:06:14,707 --> 00:06:19,045
Kau berlari menggantikan Lantai 1.
Artinya, kau memikirkan orang lain.
61
00:06:21,798 --> 00:06:22,757
Ya,
62
00:06:23,800 --> 00:06:24,884
semua juga begitu.
63
00:06:27,303 --> 00:06:31,766
Kau lebih baik. Kau tak ikut membuang
kantong kotoran, tidak sepertiku.
64
00:06:35,603 --> 00:06:38,439
Ini pertama kalinya
aku melihatmu tersenyum.
65
00:06:45,029 --> 00:06:48,282
Aku sempat curiga
karena itu terlalu mudah.
66
00:06:49,409 --> 00:06:51,619
Namun, aku percaya tangga jawabannya.
67
00:06:53,246 --> 00:06:55,498
Sejujurnya, aku ingin percaya hal itu.
68
00:06:58,084 --> 00:07:00,044
Naik turun tangga dengan keringat
69
00:07:00,044 --> 00:07:03,256
melambangkan imbalan
dari kerja keras kita.
70
00:07:03,256 --> 00:07:05,508
Kukira begitu.
71
00:07:05,508 --> 00:07:10,513
- Namun, kita dikhianati.
- Tetapi, ini mungkin lebih baik.
72
00:07:11,013 --> 00:07:14,016
Naik turun tangga itu sangat melelahkan.
73
00:07:14,767 --> 00:07:18,062
Bukankah menghibur mereka lebih mudah?
74
00:07:18,062 --> 00:07:20,398
Menurutmu, apa yang menghibur?
75
00:07:20,398 --> 00:07:23,234
- Mungkin hal yang lucu.
- Hal yang lucu?
76
00:07:24,735 --> 00:07:25,570
Benar.
77
00:07:26,112 --> 00:07:28,364
Lalu, selanjutnya?
78
00:07:28,948 --> 00:07:29,782
"Selanjutnya"?
79
00:07:31,742 --> 00:07:34,162
Mereka akan bosan dengan hal lucu.
80
00:07:34,162 --> 00:07:36,747
Jika mereka bosan, kita tidak dapat waktu.
81
00:07:38,291 --> 00:07:41,919
Saat ini, penyelenggara
belum turun tangan sama sekali.
82
00:07:41,919 --> 00:07:43,880
Mereka memicu kita untuk
83
00:07:43,880 --> 00:07:46,632
menghibur mereka
dengan kemauan kita sendiri
84
00:07:46,632 --> 00:07:48,301
lewat waktu dan uang.
85
00:07:48,885 --> 00:07:52,555
Seperti orang yang menekan tombol "suka"
atau memberi hadiah
86
00:07:52,555 --> 00:07:55,141
saat menonton para kreator
atau pemengaruh.
87
00:07:55,141 --> 00:07:57,393
Jika bosan, tidak ada lagi imbalan.
88
00:07:58,060 --> 00:08:01,397
Sedangkan kita mabuk
dengan imbalan dan haus akan uang,
89
00:08:01,397 --> 00:08:05,067
hingga akhirnya memberikan
apa yang sebenarnya mereka inginkan.
90
00:08:05,067 --> 00:08:07,278
Yang sebenarnya mereka inginkan?
91
00:08:07,945 --> 00:08:08,779
Apa itu?
92
00:08:11,949 --> 00:08:13,159
Hiburan yang sesungguhnya.
93
00:08:14,577 --> 00:08:16,579
"Hiburan yang sesungguhnya"?
94
00:08:17,830 --> 00:08:21,125
Saat kita kembali berkumpul,
mungkin akan ada banyak ide.
95
00:08:21,792 --> 00:08:25,546
Pasti ada ide
yang bersifat kekerasan dan provokatif.
96
00:08:25,546 --> 00:08:27,215
Bagaimana kalau gulat?
97
00:08:28,841 --> 00:08:33,221
Bagus, gulat profesional. Itu sangat seru.
98
00:08:33,221 --> 00:08:36,224
Kita harus mengontrol kecepatannya.
99
00:08:36,224 --> 00:08:42,146
Tetapi, bukankah itu sedikit berbahaya?
Tidak ada ambulans di sini.
100
00:08:42,146 --> 00:08:45,066
- Benar. Bagaimana kalau kita terluka?
- Benar.
101
00:08:45,066 --> 00:08:50,029
Untuk sementara, ide dariku ini
adalah rahasia antara kita berdua.
102
00:08:50,613 --> 00:08:51,989
Seperti katamu,
103
00:08:51,989 --> 00:08:55,034
kita berfokus pada hal yang lucu.
104
00:08:55,034 --> 00:08:58,204
Jadi, ideku adalah
105
00:08:58,204 --> 00:09:02,291
bagaimana jika kita membuat
semacam acara hiburan?
106
00:09:02,291 --> 00:09:06,254
- Acara yang lucu.
- Acara yang lucu?
107
00:09:06,963 --> 00:09:09,173
- Seperti sketsa?
- Aku tidak mau.
108
00:09:10,132 --> 00:09:14,595
Bagaimana kalau program saling berkencan?
109
00:09:16,138 --> 00:09:19,809
Ini acara yang bisa
mendorong rating pemirsa.
110
00:09:20,309 --> 00:09:23,646
"Siapa yang akan
menjadi pasangan terakhir di sini?"
111
00:09:25,690 --> 00:09:27,149
Bukan ide bagus?
112
00:09:28,109 --> 00:09:31,487
Bagaimana kalau acara pertunjukan bakat?
113
00:09:32,488 --> 00:09:35,408
Kita orang biasa. Pasti tidak menghibur.
114
00:09:35,908 --> 00:09:38,160
Menurutku itu bukan ide buruk.
115
00:09:38,160 --> 00:09:42,915
Sketsa atau program kencan
memerlukan waktu persiapan,
116
00:09:42,915 --> 00:09:47,086
tetapi pertunjukan bakat
bisa dilakukan sekarang juga.
117
00:09:48,087 --> 00:09:50,089
Bagaimana kalau dicoba?
118
00:09:51,048 --> 00:09:54,969
Lebih baik kita putuskan setelah melihat
apakah waktunya bertambah.
119
00:09:54,969 --> 00:09:59,056
Apa ada yang bisa
menunjukkan bakatnya sekarang?
120
00:09:59,056 --> 00:10:00,641
Astaga.
121
00:10:02,393 --> 00:10:03,227
Kenapa harus...
122
00:10:03,769 --> 00:10:07,648
Karena sepertinya tidak ada,
aku akan coba lebih dahulu.
123
00:10:16,198 --> 00:10:18,367
Bolehkah aku beli suling?
124
00:10:21,829 --> 00:10:25,708
Bukankah suling tidak cukup menarik
untuk pertunjukan bakat?
125
00:10:25,708 --> 00:10:28,628
Daripada langsung mulai dengan yang bagus,
126
00:10:29,253 --> 00:10:31,213
lebih baik memulai dengan santai.
127
00:10:31,714 --> 00:10:34,008
Akhirnya, tak akan bisa dihentikan.
128
00:10:35,468 --> 00:10:37,261
Namun, kita tunda selama mungkin.
129
00:11:30,398 --> 00:11:31,816
Lantai 7, sungguh...
130
00:11:37,530 --> 00:11:40,032
Telingaku senang sekali.
131
00:11:41,409 --> 00:11:42,493
Pahlawan.
132
00:11:42,993 --> 00:11:46,539
Dia berkorban mengalihkan
perhatian orang ke dalam tawa.
133
00:11:46,539 --> 00:11:49,834
Lantai 7 yang luar biasa.
Siapa kau sebenarnya?
134
00:11:49,834 --> 00:11:51,669
Eh? Lihat itu.
135
00:11:51,669 --> 00:11:53,546
Bertambah 20 jam lebih, 'kan?
136
00:11:53,546 --> 00:11:55,965
Aturan tersembunyi yang baru ditemukan.
137
00:11:55,965 --> 00:11:57,717
WAKTU BERTAMBAH JIKA MEREKA TERHIBUR
138
00:11:57,717 --> 00:12:00,386
- Lantai 7, keren!
- Bagaimana bisa?
139
00:12:00,386 --> 00:12:01,846
Ini hobiku yang sepele.
140
00:12:02,888 --> 00:12:05,725
Kalau begitu,
siapkan bakat kita masing-masing.
141
00:12:05,725 --> 00:12:07,184
Bisa saja menghibur.
142
00:12:09,562 --> 00:12:11,397
Kita punya waktu sekarang.
143
00:12:11,397 --> 00:12:15,109
Persiapkan bakat masing-masing
sampai besok.
144
00:12:15,109 --> 00:12:18,487
Untuk sekarang,
ada satu hal yang perlu kita bicarakan.
145
00:12:18,988 --> 00:12:22,074
Kapan kita akan
mengakhiri pertunjukan ini?
146
00:12:25,286 --> 00:12:29,165
Kenapa kau sudah berpikir untuk pergi?
147
00:12:29,665 --> 00:12:32,126
Bukankah bisa kita bicarakan
148
00:12:32,126 --> 00:12:34,754
setelah semua merasa
sudah dapat cukup uang?
149
00:12:34,754 --> 00:12:36,714
Kalau begitu, bisa selamanya.
150
00:12:37,590 --> 00:12:40,342
Benar. Aku ingin pakai uang yang kudapat.
151
00:12:40,843 --> 00:12:43,637
Kurasa, perlu menetapkan
batas yang masuk akal.
152
00:12:43,637 --> 00:12:47,975
Bagaimana bisa menetapkan batas?
Upah setiap orang berbeda.
153
00:12:49,602 --> 00:12:50,644
Benar.
154
00:12:50,644 --> 00:12:53,647
Orang-orang di atas
mendapat upah lebih banyak,
155
00:12:53,647 --> 00:12:55,941
jadi bisa saja ingin cepat keluar.
156
00:12:56,442 --> 00:12:58,027
Menurutku,
157
00:12:59,445 --> 00:13:02,239
lebih baik Lantai 1 yang memutuskan.
158
00:13:02,740 --> 00:13:05,034
Upahnya paling sedikit.
159
00:13:05,785 --> 00:13:07,036
Sesulit apa pun,
160
00:13:07,536 --> 00:13:10,539
kita harus bertahan
selama yang diinginkan Lantai 1.
161
00:13:10,539 --> 00:13:12,541
Benar. Lantai 1 yang putuskan.
162
00:13:13,334 --> 00:13:15,461
Berapa jumlah yang cukup bagimu?
163
00:13:16,504 --> 00:13:17,922
Jangan sungkan.
164
00:13:22,718 --> 00:13:23,803
Bagiku...
165
00:13:30,309 --> 00:13:32,561
satu miliar.
166
00:13:33,062 --> 00:13:34,688
Aku perlu...
167
00:13:37,233 --> 00:13:39,527
- tepat satu miliar.
- "Tepat"?
168
00:13:42,905 --> 00:13:46,784
Upah Lantai 1 per hari
adalah 14,4 juta won.
169
00:13:46,784 --> 00:13:51,205
Jika dipakai 400.000 won per hari,
untuk mengumpulkan satu miliar...
170
00:13:52,581 --> 00:13:55,709
Kita harus tinggal selama sekitar 75 hari.
171
00:13:56,210 --> 00:13:57,837
Sekitar dua setengah bulan.
172
00:13:58,879 --> 00:13:59,713
Ya.
173
00:14:01,423 --> 00:14:02,424
Itu benar.
174
00:14:02,424 --> 00:14:04,677
Aku cepat dalam menghitung uang.
175
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
Terserah.
176
00:14:07,930 --> 00:14:09,640
Semua orang menghitung.
177
00:14:09,640 --> 00:14:12,142
{\an8}Lantai 1 satu miliar, Lantai 2 dua miliar.
178
00:14:12,643 --> 00:14:13,727
{\an8}Aku tiga miliar.
179
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
{\an8}Lantai 4 lima miliar.
180
00:14:16,897 --> 00:14:20,025
{\an8}Lantai 5 delapan miliar.
Lantai 6, 13 miliar.
181
00:14:20,818 --> 00:14:24,363
{\an8}Lantai 7, 21 miliar. Lantai 8, 34 miliar.
182
00:14:25,197 --> 00:14:26,907
Jika dihemat, itu cukup besar.
183
00:14:27,992 --> 00:14:30,077
Kami menetapkan target dua bulan.
184
00:14:30,077 --> 00:14:33,664
Kini, kami mencari waktu
bukan dengan tangga, tetapi bakat.
185
00:14:33,664 --> 00:14:36,083
Waktu yang didapat berkat bakat Lantai 7
186
00:14:36,083 --> 00:14:38,752
dipakai untuk membeli
peralatan pertunjukan.
187
00:14:39,378 --> 00:14:40,880
Untuk apa berbaris? Sial.
188
00:14:41,422 --> 00:14:43,966
Kenapa dia tidak pernah berkomunikasi?
189
00:14:44,842 --> 00:14:47,553
Berikan sepuluh genting
untuk aku pecahkan.
190
00:14:51,140 --> 00:14:54,393
Berikan aku sepuluh genting
ditambah empat papan kayu.
191
00:14:57,479 --> 00:14:59,398
Muncul struktur persaingan aneh.
192
00:15:00,149 --> 00:15:04,737
Kami diam-diam saling mengawasi
untuk menunjukkan sesuatu yang lebih baik.
193
00:15:04,737 --> 00:15:07,698
Tetapi, saat ini, aku...
194
00:15:09,783 --> 00:15:10,951
bisa gila.
195
00:15:11,577 --> 00:15:14,663
Diam di belakang,
sembunyi di tengah kerumunan.
196
00:15:14,663 --> 00:15:17,750
Ini moto hidup dan rahasia keselamatanku.
197
00:15:17,750 --> 00:15:21,837
Aku tidak pernah perlu bakat
atau kemampuan menghibur.
198
00:15:21,837 --> 00:15:24,590
Bagaimana bisa aku berakhir di jurang ini?
199
00:15:25,799 --> 00:15:26,634
PERTUNJUKAN BAKAT
200
00:15:26,634 --> 00:15:30,512
Aku ingin hidup untukmu
Yang sudah lama menungguku
201
00:15:30,512 --> 00:15:31,972
Jika kau menginginkanku
202
00:15:31,972 --> 00:15:35,225
Bagus. Pertunjukan bakat
harus diawali dengan lagu.
203
00:15:35,225 --> 00:15:39,647
Kau duduk di hadapanku dan menghiburku
Saat aku bersedih
204
00:15:39,647 --> 00:15:40,564
10 JAM
205
00:15:40,564 --> 00:15:43,651
{\an8}JUARA 1: LANTAI 7, 24 JAM
JUARA 2: LANTAI 5, 10 JAM
206
00:15:44,318 --> 00:15:47,863
Lantai 6 memamerkan kekuatannya
dengan menghancurkan genting.
207
00:15:54,828 --> 00:15:56,038
15 JAM
208
00:15:56,914 --> 00:15:59,249
{\an8}JUARA 2: LANTAI 6, 15 JAM
209
00:16:08,968 --> 00:16:12,471
Lantai 2 menyadarkan Lantai 6
dengan tendangan dan pukulan.
210
00:16:16,433 --> 00:16:17,643
17 JAM
211
00:16:17,643 --> 00:16:19,269
{\an8}Hasilnya pun bagus.
212
00:16:19,770 --> 00:16:21,355
Semua orang sehebat ini?
213
00:16:21,855 --> 00:16:23,273
Aku bisa gila.
214
00:16:23,857 --> 00:16:25,609
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
215
00:16:25,609 --> 00:16:27,444
Agak terkilir, nanti juga sembuh.
216
00:16:28,028 --> 00:16:29,154
Itu bengkak sekali.
217
00:16:30,656 --> 00:16:31,991
Selanjutnya, Lantai 4.
218
00:16:32,992 --> 00:16:34,284
Dia bernyanyi juga?
219
00:16:45,671 --> 00:16:47,339
1 JAM 50 MENIT
220
00:16:47,339 --> 00:16:50,759
{\an8}- Kerja bagus.
- Apa? Hanya ini?
221
00:16:51,343 --> 00:16:52,386
Sial.
222
00:16:54,513 --> 00:16:58,642
Jangan begitu. Beri aku waktu lagi, oke?
223
00:16:59,560 --> 00:17:00,394
Cium!
224
00:17:09,236 --> 00:17:10,070
Lima menit.
225
00:17:10,070 --> 00:17:11,280
5 MENIT
226
00:17:11,280 --> 00:17:12,948
{\an8}JUARA 5: 1 JAM 50 MENIT + 5 MENIT
227
00:17:12,948 --> 00:17:15,743
{\an8}Ah, suasananya memburuk.
228
00:17:15,743 --> 00:17:18,996
Ada yang mau tampil selanjutnya?
229
00:17:23,375 --> 00:17:26,045
Lantai 1, kau tidak mau tampil?
230
00:17:26,045 --> 00:17:28,213
Ah, aku...
231
00:17:28,839 --> 00:17:31,467
Tidak apa-apa. Bukan masalah.
232
00:17:31,967 --> 00:17:34,720
Di pertunjukan bakat,
yang payah maju terakhir.
233
00:17:34,720 --> 00:17:36,555
Hanya tersisa dua orang.
234
00:17:38,140 --> 00:17:40,350
Aku akan terlupakan.
235
00:17:42,394 --> 00:17:45,189
Aku akan tampil sekarang.
236
00:17:45,773 --> 00:17:49,026
Jantungku berdegup
seperti berdiri di atas panggung.
237
00:18:02,706 --> 00:18:03,916
Astaga.
238
00:18:05,334 --> 00:18:06,168
Dia bercanda?
239
00:18:10,089 --> 00:18:11,131
18 MENIT
240
00:18:11,131 --> 00:18:12,174
Delapan belas?
241
00:18:13,050 --> 00:18:15,177
{\an8}JUARA 6: LANTAI 3, 18 MENIT
242
00:18:19,848 --> 00:18:23,977
- Agak mengecewakan, 'kan?
- Tidak.
243
00:18:24,478 --> 00:18:25,521
Bagus.
244
00:18:27,356 --> 00:18:29,399
Sekarang, tinggal dua orang lagi.
245
00:18:31,568 --> 00:18:33,695
Kau lebih dahulu saja.
246
00:18:33,695 --> 00:18:36,990
Tinggal dua orang.
Lebih baik tampil lebih dahulu.
247
00:18:38,325 --> 00:18:39,159
Apa?
248
00:18:42,246 --> 00:18:43,664
Aku akan tampil.
249
00:18:45,165 --> 00:18:45,999
Baik.
250
00:19:45,225 --> 00:19:46,476
Seperti asli.
251
00:19:51,231 --> 00:19:52,357
Oke, naiklah.
252
00:20:11,293 --> 00:20:12,878
30 JAM
253
00:20:12,878 --> 00:20:15,672
{\an8}Tiga puluh jam? Luar biasa!
254
00:20:15,672 --> 00:20:18,634
Waktu yang diperoleh sejauh ini
255
00:20:18,634 --> 00:20:22,471
adalah 74 jam 13 menit.
256
00:20:22,471 --> 00:20:24,431
Dia terus menerus merendah.
257
00:20:24,431 --> 00:20:26,475
Kita mendapat tiga hari.
258
00:20:27,351 --> 00:20:29,144
Tidak ada yang bisa kupercaya.
259
00:20:29,144 --> 00:20:32,564
Setelah orang terakhir,
kita lihat total waktunya lagi
260
00:20:32,564 --> 00:20:34,066
dan kembali bicara.
261
00:20:34,066 --> 00:20:34,983
Kalau begitu,
262
00:20:36,235 --> 00:20:37,069
Lantai 8.
263
00:20:38,028 --> 00:20:40,697
Tidak harus kulakukan di sini, 'kan?
264
00:20:41,573 --> 00:20:44,284
Ya, tidak harus, tetapi...
265
00:20:45,077 --> 00:20:48,205
Kalau begitu,
aku ingin melakukannya di kamarku.
266
00:20:50,707 --> 00:20:52,167
Kau mau tidur denganku?
267
00:20:56,838 --> 00:20:59,299
- Apa maksudmu?
- Bersenggamalah denganku.
268
00:21:02,469 --> 00:21:04,179
Ini pertunjukan bakat.
269
00:21:07,182 --> 00:21:10,769
Bukankah artinya aku harus
memamerkan keahlianku?
270
00:21:11,770 --> 00:21:13,355
Aku sangat ahli.
271
00:21:19,027 --> 00:21:20,112
Aku menolak.
272
00:21:22,489 --> 00:21:23,532
Kenapa?
273
00:21:26,743 --> 00:21:28,954
Ya. Tidak boleh begini.
274
00:21:40,924 --> 00:21:42,968
- Sedang apa dia?
- Lantai 1...
275
00:21:44,636 --> 00:21:45,721
Tidak.
276
00:21:51,935 --> 00:21:52,769
Aku?
277
00:21:53,895 --> 00:21:55,480
Tidak boleh.
278
00:21:57,065 --> 00:21:58,984
Apa-apaan? Banyak orang di sini.
279
00:22:02,946 --> 00:22:03,864
Ternyata tidak.
280
00:22:17,377 --> 00:22:18,337
Kau pemenangnya.
281
00:22:22,132 --> 00:22:24,676
Apa boleh begitu?
282
00:22:26,219 --> 00:22:27,179
Biarkan saja.
283
00:22:28,347 --> 00:22:29,723
Itu bakatnya.
284
00:23:00,337 --> 00:23:03,131
69 JAM
285
00:23:03,131 --> 00:23:04,883
{\an8}Sepertinya berhasil.
286
00:23:04,883 --> 00:23:05,967
{\an8}JUARA 1: LANTAI 8
287
00:23:05,967 --> 00:23:06,885
Ya ampun.
288
00:23:07,386 --> 00:23:10,430
Haruskah bertambah 69 jam?
289
00:23:11,890 --> 00:23:12,724
Apa?
290
00:23:26,113 --> 00:23:27,197
Lantai 3,
291
00:23:28,281 --> 00:23:29,574
mau tidur denganku?
292
00:23:33,495 --> 00:23:35,122
Ayo tidur denganku.
293
00:23:36,915 --> 00:23:39,042
Tidurlah denganku.
294
00:23:48,844 --> 00:23:49,928
Lantai 3,
295
00:23:50,887 --> 00:23:52,848
ayo tidur denganku.
296
00:23:54,224 --> 00:23:55,058
Oke?
297
00:23:55,058 --> 00:24:00,897
Sampai Laut Timur mengering
298
00:24:00,897 --> 00:24:04,609
Dan Gunung Baekdu menjadi rata...
299
00:24:12,701 --> 00:24:13,785
Mau tidur denganku?
300
00:24:18,790 --> 00:24:22,627
Di luar waktu yang sudah lewat,
waktu yang kita dapat
301
00:24:22,627 --> 00:24:24,296
sekitar 120 jam.
302
00:24:24,796 --> 00:24:27,883
- Kerja bagus, semuanya.
- Bukankah ini tidak adil?
303
00:24:28,967 --> 00:24:31,136
Ada beberapa orang yang payah.
304
00:24:31,720 --> 00:24:34,890
Semua sudah mencoba, jadi ini adil.
305
00:24:34,890 --> 00:24:35,807
Permisi.
306
00:24:37,601 --> 00:24:40,437
Sekarang kita tahu cara mendapat waktu
307
00:24:40,437 --> 00:24:44,107
dan kita tidak perlu berlarian lagi.
308
00:24:44,691 --> 00:24:48,069
Jadi, kantong sampah dan kotoran kalian...
309
00:24:48,570 --> 00:24:50,280
Astaga, benar juga.
310
00:24:50,280 --> 00:24:52,365
Kau masih menerima itu?
311
00:24:53,074 --> 00:24:56,161
Sekarang, kau tak perlu lagi menerimanya.
312
00:24:56,661 --> 00:24:58,914
- Hei.
- Ya? Kenapa?
313
00:24:59,498 --> 00:25:02,042
Benar. Kami tidak memikirkannya.
314
00:25:03,168 --> 00:25:05,045
Tidak masalah.
315
00:25:05,545 --> 00:25:07,547
Aku sendiri yang bersedia.
316
00:25:08,715 --> 00:25:09,549
Tetapi,
317
00:25:10,759 --> 00:25:12,302
kamarku sangat kecil,
318
00:25:12,302 --> 00:25:15,847
jadi aku tidak tahan lagi.
319
00:25:16,348 --> 00:25:17,891
Tentu saja.
320
00:25:17,891 --> 00:25:21,102
- Lalu, bagaimana?
- Bagaimana lagi?
321
00:25:22,187 --> 00:25:23,897
Taruh di kamar masing-masing.
322
00:25:23,897 --> 00:25:26,650
Aku tidak suka.
323
00:25:26,650 --> 00:25:27,943
Lalu?
324
00:25:27,943 --> 00:25:30,820
Kita letakkan di kamarmu?
Kamarmu yang terluas.
325
00:25:30,820 --> 00:25:33,240
Tidak bisa mengirim ke kamarku.
326
00:25:34,199 --> 00:25:37,827
Saluran pengirimannya
hanya bisa turun, 'kan?
327
00:25:37,827 --> 00:25:39,579
Kami bisa pakai toiletmu.
328
00:25:39,579 --> 00:25:42,832
Maaf, tolong jangan berdebat.
329
00:25:42,832 --> 00:25:47,712
- Bagaimana kalau pilih kamar mandi baru?
- Apa?
330
00:25:47,712 --> 00:25:51,508
Bukankah itu lebih baik daripada
mengotori banyak kamar?
331
00:25:53,677 --> 00:25:57,764
Lantai 1 menerimanya karena dia baik.
Siapa lagi yang mau?
332
00:25:57,764 --> 00:26:01,768
Bukan sistem sukarela,
tetapi dengan permainan.
333
00:26:01,768 --> 00:26:05,564
Tentukan dengan sebuah permainan.
334
00:26:05,564 --> 00:26:07,816
Ini juga bisa jadi pertunjukan.
335
00:26:08,984 --> 00:26:13,029
Aku suka permainan itu.
Aku suka sensasinya.
336
00:26:13,029 --> 00:26:16,658
Lalu, bagaimana cara memilihnya?
337
00:26:16,658 --> 00:26:19,536
- Undian?
- Pemungutan suara saja.
338
00:26:22,080 --> 00:26:24,249
- Apa?
- Adakan pemungutan suara.
339
00:26:24,249 --> 00:26:26,042
Omong kosong apa itu?
340
00:26:26,042 --> 00:26:30,046
Jika banyak orang memilih,
artinya dia pantas menerima kotoran.
341
00:26:30,046 --> 00:26:31,214
Omong kosong.
342
00:26:31,214 --> 00:26:36,052
Katakan saja, kau hanya ingin
memilih seseorang dan merundung dia.
343
00:26:36,052 --> 00:26:40,098
Bukan merundung. Hanya memilih
orang yang cocok untuk pekerjaan itu.
344
00:26:40,599 --> 00:26:41,808
Ini demokratis.
345
00:26:41,808 --> 00:26:44,102
Apa ada yang cocok menerima kotoran?
346
00:26:45,061 --> 00:26:46,646
Siapa? Kau?
347
00:26:47,147 --> 00:26:48,732
- Jaga mulutmu.
- Apa?
348
00:26:49,316 --> 00:26:50,150
Kalau begitu,
349
00:26:51,151 --> 00:26:53,236
siapa yang setuju pemungutan suara?
350
00:26:54,487 --> 00:26:55,322
Aku.
351
00:27:02,162 --> 00:27:05,165
Tiga. Empat, termasuk aku.
352
00:27:06,041 --> 00:27:08,585
Jadi, empat orang lainnya menentang?
353
00:27:09,586 --> 00:27:11,671
Bukan menentang, aku...
354
00:27:12,922 --> 00:27:15,175
Tidak jadi. Ya, tak ada pilihan lain.
355
00:27:16,092 --> 00:27:17,302
Tunggu.
356
00:27:17,302 --> 00:27:21,181
Mereka akan memilih yang terburuk
di pertunjukan bakat.
357
00:27:22,349 --> 00:27:23,642
Benar.
358
00:27:23,642 --> 00:27:27,937
Kau dan aku yang paling terancam.
Kau 1,5 jam dan aku 18 menit.
359
00:27:27,937 --> 00:27:30,982
JUARA KEDUA TERAKHIR
360
00:27:30,982 --> 00:27:32,400
Baik, aku juga setuju.
361
00:27:32,984 --> 00:27:36,363
- Apa?
- Aku yang mengusulkan kamar mandi baru.
362
00:27:36,363 --> 00:27:40,450
- Tunggu.
- Jika semua setuju, aku juga.
363
00:27:40,450 --> 00:27:42,410
Apa dia gila?
364
00:27:42,911 --> 00:27:43,953
Lantai 3?
365
00:27:46,164 --> 00:27:48,124
Oh, aku...
366
00:27:48,124 --> 00:27:51,544
Kalau semua orang
menginginkannya, terserah saja.
367
00:27:54,881 --> 00:27:56,633
Ya. Baik.
368
00:27:56,633 --> 00:27:59,260
Ah, apa yang dipikirkan Lantai 4 itu?
369
00:28:02,305 --> 00:28:04,599
Siapa yang akan kau pilih?
370
00:28:04,599 --> 00:28:06,559
- Aku?
- Ya.
371
00:28:08,395 --> 00:28:10,855
Pasti aku atau Lantai 3 yang terpilih.
372
00:28:10,855 --> 00:28:13,983
Jangan terlalu khawatir. Kurasa bukan kau.
373
00:28:14,859 --> 00:28:17,195
Bagaimana kau tahu?
374
00:28:17,195 --> 00:28:19,698
Kemungkinan besar Lantai 1 yang terpilih.
375
00:28:21,116 --> 00:28:22,617
Bagaimana kalau Lantai 1?
376
00:28:23,827 --> 00:28:27,539
Lantai 1 yang menerima
kantong kotoran selama ini,
377
00:28:28,289 --> 00:28:30,542
jadi mungkin semua akan memilihnya.
378
00:28:30,542 --> 00:28:32,836
Ada yang disebut teori jendela pecah.
379
00:28:33,670 --> 00:28:35,296
Di tempat yang sudah kotor,
380
00:28:36,339 --> 00:28:39,676
orang membuang sampah
tanpa merasa bersalah.
381
00:28:40,969 --> 00:28:45,473
Hati nuraniku tidak akan bisa memilih dia.
382
00:28:45,473 --> 00:28:46,683
Bukankah begitu?
383
00:28:47,726 --> 00:28:50,311
Oh, tentu saja.
384
00:28:50,311 --> 00:28:51,730
Sebenarnya, kurasa ini
385
00:28:52,313 --> 00:28:55,066
hanya proses Lantai 1
menerima kenyataan ini.
386
00:28:55,567 --> 00:28:58,236
Setelah menerima,
dia akan bisa menanggungnya.
387
00:29:00,280 --> 00:29:04,784
Setelah kupikir-pikir, tidak adil
jika diberikan hanya pada satu orang.
388
00:29:05,744 --> 00:29:07,036
Rasanya,
389
00:29:07,704 --> 00:29:10,957
akan lebih mudah bagiku
jika aku yang harus menerimanya.
390
00:29:12,208 --> 00:29:13,168
Sungguh?
391
00:29:13,752 --> 00:29:16,129
Itu hanya pikiranku saja.
392
00:29:20,633 --> 00:29:21,593
Permisi.
393
00:29:26,765 --> 00:29:30,101
Hei, Lantai 4. Ada apa?
394
00:29:31,186 --> 00:29:33,021
Kau juga di sini, Lantai 7?
395
00:29:33,813 --> 00:29:35,774
Lantai 1. Apa dia tidak ada?
396
00:29:36,566 --> 00:29:37,817
Ke mana dia pergi?
397
00:29:37,817 --> 00:29:40,111
- Lantai 4.
- Astaga!
398
00:29:40,111 --> 00:29:42,155
Aku katakan langsung saja.
399
00:29:43,406 --> 00:29:45,200
Di pemungutan suara itu,
400
00:29:46,367 --> 00:29:47,911
aku ingin pilih Lantai 8.
401
00:29:48,620 --> 00:29:49,496
Apa?
402
00:29:50,288 --> 00:29:54,709
- Kenapa kau di luar?
- Oh, karena kamarku bau.
403
00:29:55,835 --> 00:29:58,087
Jadi, aku di luar. Jangan khawatir.
404
00:29:58,588 --> 00:30:01,508
Astaga. Memikirkanmu, aku sungguh...
405
00:30:02,050 --> 00:30:04,469
Aku merasa sangat bersalah.
406
00:30:04,469 --> 00:30:08,765
Kamar mana yang paling sedikit terdampak
jika menjadi kamar mandi?
407
00:30:09,557 --> 00:30:10,725
Lantai 8.
408
00:30:10,725 --> 00:30:13,019
Kamarnya terbesar dan ada di atas.
409
00:30:13,019 --> 00:30:16,105
Jadi, saluran pengiriman
tidak harus turun di malam hari.
410
00:30:16,105 --> 00:30:17,732
Upahnya juga paling besar.
411
00:30:17,732 --> 00:30:21,277
Bukankah upah besar tidak ada hubungannya?
412
00:30:22,278 --> 00:30:26,533
"Noblesse oblige". Kau tidak tahu itu?
413
00:30:26,533 --> 00:30:29,202
Upah Lantai 8 jauh lebih banyak dari kita.
414
00:30:29,202 --> 00:30:32,622
Jadi, seharusnya
dia lebih bertanggung jawab.
415
00:30:32,622 --> 00:30:36,334
Menyerahkan kotoran ke Lantai 1
adalah hal yang buruk.
416
00:30:36,334 --> 00:30:39,546
Berapa lama kau akan bertahan
di tempat kecil ini?
417
00:30:39,546 --> 00:30:40,463
Jadi?
418
00:30:41,631 --> 00:30:43,591
Siapa yang kau hasut?
419
00:30:44,968 --> 00:30:45,802
Apa?
420
00:30:46,386 --> 00:30:49,806
Aku tidak menghasut. Aku hanya mengobrol.
421
00:30:49,806 --> 00:30:51,307
Apakah...
422
00:30:52,976 --> 00:30:55,436
kau sudah menentukan pilihanmu?
423
00:30:55,436 --> 00:30:58,773
Omong-omong, bukankah
kau dekat dengan Lantai 5?
424
00:31:00,191 --> 00:31:02,902
Karena dia terlalu baik,
425
00:31:02,902 --> 00:31:05,113
aku tidak bisa memercayai dia.
426
00:31:05,697 --> 00:31:09,534
Sesuai rencana, Lantai 4
membujuk Lantai 1 untuk memilih Lantai 8.
427
00:31:09,534 --> 00:31:12,412
Lantai 1 yang berhati lemah
hanya mendengarkan.
428
00:31:12,412 --> 00:31:15,832
Namun, katanya,
matanya menunjukkan bahwa ia setuju.
429
00:31:15,832 --> 00:31:18,251
Lalu, yang terakhir, Lantai 2.
430
00:31:18,251 --> 00:31:19,168
Lantai 2.
431
00:31:19,168 --> 00:31:20,628
- Pergilah.
- Baik.
432
00:31:23,006 --> 00:31:23,923
Dia tidak bisa.
433
00:31:23,923 --> 00:31:28,386
Tetapi, sudah ada kita bertiga
dan Lantai 1. Bukankah empat suara cukup?
434
00:31:29,470 --> 00:31:31,723
Lantai 7, apa kau di dalam?
435
00:31:32,724 --> 00:31:34,225
Aku tidak boleh ketahuan.
436
00:31:34,976 --> 00:31:35,852
Tidak boleh.
437
00:31:38,688 --> 00:31:40,231
Oh, kau di sini.
438
00:31:41,858 --> 00:31:43,151
Sedang apa kalian?
439
00:31:46,154 --> 00:31:49,157
- Kami merokok.
- Ayo bicara sebentar.
440
00:31:50,366 --> 00:31:51,200
Baik.
441
00:31:52,118 --> 00:31:54,162
- Istirahatlah.
- Baiklah.
442
00:31:59,000 --> 00:32:00,460
Oh, mengejutkan saja.
443
00:32:01,628 --> 00:32:03,671
Jika ketahuan, akan aneh, 'kan?
444
00:32:04,172 --> 00:32:05,423
Tentu saja.
445
00:32:06,215 --> 00:32:07,425
Bukan hanya aneh.
446
00:32:07,967 --> 00:32:11,346
Jika dia tahu kita
akan memilih Lantai 8, pasti ribut.
447
00:32:11,346 --> 00:32:14,140
Benar. Siapa yang akan dipilih Lantai 6?
448
00:32:14,140 --> 00:32:18,061
Siapa lagi? Pasti aku, kau, atau Lantai 1.
449
00:32:18,061 --> 00:32:20,021
Pasti begitu, 'kan?
450
00:32:20,021 --> 00:32:21,606
Pilih Lantai 3.
451
00:32:22,231 --> 00:32:24,901
Dia payah,
padahal aku berniat pilih Lantai 1.
452
00:32:24,901 --> 00:32:29,030
Aku bertanya pada Lantai 8.
Katanya, dia mengikuti pilihanku.
453
00:32:29,656 --> 00:32:31,115
Simpel saja.
454
00:32:31,741 --> 00:32:34,702
Apa seharusnya aku
tak memberi tahu Lantai 7?
455
00:32:35,203 --> 00:32:37,205
Aku buka mulut karena dia di sini.
456
00:32:37,205 --> 00:32:40,041
Dia tidak akan berpindah pihak, 'kan?
457
00:32:40,041 --> 00:32:43,044
Tidak. Lantai 7 bukan orang seperti itu.
458
00:32:43,795 --> 00:32:47,215
Saat kita membuang kotoran
ke Lantai 1 pun dia tidak ikut.
459
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
Kita tidak tahu isi hatinya.
460
00:32:50,760 --> 00:32:51,636
Oke?
461
00:32:52,303 --> 00:32:53,179
Baiklah.
462
00:32:53,972 --> 00:32:56,724
Kita berdua harus selalu bersatu.
463
00:32:56,724 --> 00:33:00,603
Tentu saja. Kau tidak akan
mengkhianati aku, 'kan?
464
00:33:00,603 --> 00:33:05,316
Tentu saja tidak. Aku orang yang loyal.
465
00:33:10,321 --> 00:33:13,574
Semua berpikir selama sehari
dan memilih secara rahasia.
466
00:33:15,785 --> 00:33:17,328
Namun, anehnya, aku cemas.
467
00:33:17,829 --> 00:33:19,288
Aku, Lantai 7...
468
00:33:19,872 --> 00:33:21,499
Setelah tangga dan pentas,
469
00:33:21,499 --> 00:33:24,752
konten ketiga kami
untuk menambah waktu adalah
470
00:33:24,752 --> 00:33:27,130
"Pilih Kamar Mandimu".
471
00:33:27,130 --> 00:33:28,339
PILIH KAMAR MANDIMU
472
00:33:28,339 --> 00:33:30,091
Mari kita mulai memilih.
473
00:33:30,675 --> 00:33:31,884
Mulai dari Lantai 1.
474
00:33:45,857 --> 00:33:47,567
Mari kita menghitung suara.
475
00:33:50,862 --> 00:33:51,863
Lantai 3.
476
00:34:02,165 --> 00:34:04,709
Ya, setidaknya hanya satu suara.
477
00:34:04,709 --> 00:34:05,752
Lantai 3.
478
00:34:11,174 --> 00:34:12,341
- Lantai 8.
- Eh?
479
00:34:24,437 --> 00:34:25,772
Lantai 8.
480
00:34:27,565 --> 00:34:28,691
Aku?
481
00:34:36,032 --> 00:34:37,366
Lantai 8.
482
00:34:46,459 --> 00:34:47,502
Lantai 3.
483
00:34:50,546 --> 00:34:53,174
Kenapa terus begini?
484
00:34:53,174 --> 00:34:56,511
Saat ini, Lantai 3
dan Lantai 8 punya tiga suara.
485
00:34:57,637 --> 00:34:58,888
Jadi, jumlahnya seri.
486
00:35:05,937 --> 00:35:07,313
Selanjutnya, abstain.
487
00:35:07,313 --> 00:35:10,983
- Apa? Abstain?
- Lalu, kertas terakhir.
488
00:35:20,451 --> 00:35:21,285
Apa maumu?
489
00:35:23,996 --> 00:35:24,997
Pilih Lantai 3.
490
00:35:26,958 --> 00:35:29,544
Kau sungguh kurang beruntung.
491
00:35:29,544 --> 00:35:32,088
Lantaimu terlalu rendah
dibanding kemampuanmu.
492
00:35:32,088 --> 00:35:33,506
Dua bulan itu panjang.
493
00:35:35,383 --> 00:35:36,634
Jalani dengan nyaman.
494
00:35:38,636 --> 00:35:39,762
Bagaimana?
495
00:35:39,762 --> 00:35:41,639
Bagaimana caranya agar nyaman?
496
00:35:44,767 --> 00:35:47,854
Ternyata kau bisa diajak bicara.
Ada banyak cara.
497
00:35:47,854 --> 00:35:51,482
Aku bisa menyimpan makanan
dan memberikannya padamu.
498
00:35:52,066 --> 00:35:54,819
Jika kau butuh sesuatu,
bisa kubelikan dari atas.
499
00:35:54,819 --> 00:35:56,112
Tetapi, kenapa...
500
00:35:57,530 --> 00:35:58,614
Lantai 3?
501
00:36:00,116 --> 00:36:01,200
Ada juga Lantai 4.
502
00:36:01,909 --> 00:36:02,910
Lantai 3...
503
00:36:04,370 --> 00:36:05,830
sangat payah.
504
00:36:08,249 --> 00:36:09,125
Tariannya!
505
00:36:11,294 --> 00:36:13,296
Itu penghinaan terhadap seni tari.
506
00:36:15,464 --> 00:36:16,465
Itu benar.
507
00:36:37,069 --> 00:36:37,904
Baik.
508
00:36:39,405 --> 00:36:40,364
Lantai 8.
509
00:36:40,364 --> 00:36:41,616
Hore!
510
00:36:45,912 --> 00:36:46,871
Aku?
511
00:36:52,210 --> 00:36:53,169
Berikan padaku.
512
00:37:03,888 --> 00:37:05,181
Benar-benar aku?
513
00:37:06,891 --> 00:37:07,850
Lantai 8,
514
00:37:09,185 --> 00:37:11,145
kamarmu menjadi kamar mandi.
515
00:37:13,481 --> 00:37:17,068
Ini pertama kalinya bagiku. Luar biasa.
516
00:37:17,068 --> 00:37:21,030
Bukankah saat seperti ini
seharusnya bertepuk tangan?
517
00:37:21,530 --> 00:37:24,283
Ya, benar. Tepuk tangan.
518
00:37:27,078 --> 00:37:31,290
Kita dapat 24 jam dari pemungutan suara.
Wah, ini melebihi ekspektasi.
519
00:37:32,124 --> 00:37:35,378
Itu pasti dipandang sebagai konten.
520
00:37:35,962 --> 00:37:38,047
Bagaimana tidak?
521
00:37:38,047 --> 00:37:41,759
Aku sudah sibuk sejak kemarin.
Ini gambaran masyarakat modern.
522
00:37:42,760 --> 00:37:46,639
Syukurlah, Lantai 8
tidak terlihat terlalu kecewa.
523
00:37:47,682 --> 00:37:48,766
Omong-omong...
524
00:37:51,227 --> 00:37:52,770
Siapa lagi yang memilihku?
525
00:37:53,771 --> 00:37:54,605
Apa?
526
00:37:54,605 --> 00:37:56,357
Aku dapat tiga suara.
527
00:37:56,357 --> 00:37:59,568
Satu dari Lantai 6 dan satu dari Lantai 8.
528
00:38:00,194 --> 00:38:02,738
Siapa yang terakhir?
529
00:38:03,948 --> 00:38:07,076
Kurasa, ini bukan dari Lantai 2.
530
00:38:07,952 --> 00:38:09,578
Berarti dari Lantai 4.
531
00:38:09,578 --> 00:38:12,832
Apa dia berkhianat
setelah bicara seperti itu?
532
00:38:13,332 --> 00:38:14,500
Itu dugaanku.
533
00:38:20,131 --> 00:38:22,633
Aku pun penasaran, tetapi apa ini penting?
534
00:38:23,134 --> 00:38:25,469
- Aku hanya...
- Lupakan saja.
535
00:38:26,637 --> 00:38:29,432
- Meski begitu...
- Ini sudah selesai.
536
00:38:31,142 --> 00:38:32,351
Mau merokok?
537
00:38:34,228 --> 00:38:35,980
Rokok? Baiklah.
538
00:38:36,731 --> 00:38:39,650
- Ada di atas.
- Ah, oke.
539
00:38:39,650 --> 00:38:40,818
- Ayo naik.
- Baik.
540
00:38:42,361 --> 00:38:46,657
Ambillah. Pakai ini jika silau.
541
00:38:52,288 --> 00:38:53,331
Terima kasih
542
00:38:54,707 --> 00:38:56,334
telah menuruti perkataanku.
543
00:39:00,755 --> 00:39:02,715
Mana bisa kau bereskan sendirian?
544
00:39:06,427 --> 00:39:08,137
Kau ingin berikan pada siapa?
545
00:39:10,348 --> 00:39:11,432
Apa?
546
00:39:11,432 --> 00:39:14,393
Mereka datang membujuk dan menggangguku.
547
00:39:14,894 --> 00:39:17,063
Aku tidak paham apa kata mereka.
548
00:39:17,772 --> 00:39:20,566
Ini situasi yang buruk,
tetapi jika ingin adil,
549
00:39:21,484 --> 00:39:24,695
aku harus patuh pada
yang paling menderita sejauh ini.
550
00:39:29,325 --> 00:39:31,535
Tanpa kau minta, aku akan memilihnya.
551
00:39:32,078 --> 00:39:36,290
Dia pantas mendapatkannya.
Dia perlu belajar melayani.
552
00:39:38,334 --> 00:39:39,293
Aku memilihnya...
553
00:39:40,711 --> 00:39:42,171
karena kamar Lantai 8...
554
00:39:43,506 --> 00:39:44,715
adalah yang terluas.
555
00:39:46,133 --> 00:39:47,176
Jadi, dia akan...
556
00:39:49,095 --> 00:39:50,888
lebih bisa menanggungnya.
557
00:39:52,056 --> 00:39:53,516
Itu juga benar.
558
00:39:59,480 --> 00:40:01,232
Tidak mau.
559
00:40:01,732 --> 00:40:04,276
Apa maksudmu?
560
00:40:04,777 --> 00:40:05,611
Ada apa?
561
00:40:06,195 --> 00:40:09,865
Aku minta kartu kuncinya
untuk memakai kamar mandi,
562
00:40:10,533 --> 00:40:12,159
tetapi tidak diberikan.
563
00:40:12,660 --> 00:40:14,370
- Hei.
- Jangan begitu.
564
00:40:14,370 --> 00:40:16,539
Lantai 8.
565
00:40:16,539 --> 00:40:19,208
Kita sudah memilih.
566
00:40:19,208 --> 00:40:21,836
- Benar.
- Dan kamarmu terpilih.
567
00:40:21,836 --> 00:40:22,753
Benar.
568
00:40:22,753 --> 00:40:28,592
Maka, kamarmu jadi kamar mandi
dari jam delapan pagi sampai tengah malam.
569
00:40:29,135 --> 00:40:34,223
Aku tidak mengajak ribut.
Aku hanya tak mau kau salah paham.
570
00:40:34,223 --> 00:40:35,808
Aku tidak salah paham.
571
00:40:35,808 --> 00:40:39,186
- Apa?
- Aku tahu keputusan kalian.
572
00:40:41,355 --> 00:40:46,152
Kalau begitu, berikan kartunya.
Tadi, kau senang dan minta tepuk tangan.
573
00:40:46,152 --> 00:40:47,611
Kau sangat konyol.
574
00:40:52,575 --> 00:40:54,285
Terima kasih tepuk tangannya.
575
00:40:55,536 --> 00:40:56,454
"Terima kasih"?
576
00:40:56,454 --> 00:40:58,622
Lantai 8.
577
00:40:58,622 --> 00:41:00,291
Aku tahu perasaanmu.
578
00:41:00,291 --> 00:41:04,336
Namun, nasib kita sama.
Jangan begitu. Mari kita saling mengalah.
579
00:41:04,336 --> 00:41:05,254
Tunggu.
580
00:41:06,005 --> 00:41:07,173
"Nasib kita sama"?
581
00:41:08,507 --> 00:41:12,094
- Apa?
- Makanya, aku takut baik pada orang lain.
582
00:41:13,137 --> 00:41:14,847
- Dah.
- Apa dia gila?
583
00:41:14,847 --> 00:41:19,602
Kita semua sudah sepakat.
Kenapa tiba-tiba bertindak seperti itu?
584
00:41:19,602 --> 00:41:23,522
Ini bukan hal yang mudah
untuk diterima begitu saja.
585
00:41:24,023 --> 00:41:25,441
Beri dia waktu.
586
00:41:26,358 --> 00:41:28,027
Syukurlah dia begitu.
587
00:41:29,945 --> 00:41:30,779
Apa?
588
00:41:31,614 --> 00:41:32,573
Bukan apa-apa.
589
00:41:35,493 --> 00:41:38,162
Sial. Manusia-manusia tolol.
590
00:41:39,538 --> 00:41:42,625
Apa? "Tolol"? Kalian pergi begitu saja?
591
00:41:43,167 --> 00:41:46,128
Bagaimana kamar mandi hari ini?
592
00:41:46,629 --> 00:41:49,006
Katanya, beri dia waktu.
593
00:41:49,840 --> 00:41:50,925
Sabarlah hari ini.
594
00:41:50,925 --> 00:41:54,011
- Di kamar saja.
- Aku kesal sekali.
595
00:41:54,011 --> 00:41:55,804
Dia boleh pergi begitu saja?
596
00:41:55,804 --> 00:41:58,015
- Ya.
- Apa yang dia mau?
597
00:41:58,015 --> 00:41:59,767
Kita sudah putuskan bersama.
598
00:42:03,312 --> 00:42:06,190
Benar. Apa yang dia mau?
599
00:42:06,190 --> 00:42:08,859
Sampai saat itu, aku berpikir begitu.
600
00:42:32,258 --> 00:42:35,052
Jawaban dari Lantai 8
ada di saluran pengiriman.
601
00:42:36,720 --> 00:42:37,846
Apa-apaan ini?
602
00:42:38,472 --> 00:42:39,473
"Aku dan kalian..."
603
00:42:40,891 --> 00:42:43,644
Sial, apa-apaan ini?
604
00:42:44,144 --> 00:42:45,479
"berbeda."
605
00:42:47,648 --> 00:42:48,732
Keparat.
606
00:42:49,525 --> 00:42:52,361
Kami yang bertanya-tanya apa mau dia...
607
00:42:55,197 --> 00:42:56,407
celaka.
608
00:50:01,498 --> 00:50:03,709
Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi