1
00:02:18,263 --> 00:02:19,681
2. Sal.
2
00:02:19,681 --> 00:02:23,685
Jeg gjorde ikke noget.
Jeg er også et offer!
3
00:02:23,685 --> 00:02:25,478
Jeg adlød bare ordrer!
4
00:02:26,146 --> 00:02:26,980
2. Sal!
5
00:02:32,694 --> 00:02:33,903
Det burde være nok.
6
00:02:35,989 --> 00:02:37,866
Vi var endelig i sikkerhed.
7
00:02:37,866 --> 00:02:40,827
Med sikkerheden fulgte
en følelse af lettelse.
8
00:02:40,827 --> 00:02:42,579
Og den følelse af lettelse
9
00:02:42,579 --> 00:02:45,540
førte til en eksplosion
af undertrykt vrede.
10
00:02:45,540 --> 00:02:48,751
Sorgen, vi havde holdt inde,
brød endelig fri.
11
00:02:48,751 --> 00:02:51,421
I forpulede møgsvin!
12
00:02:55,425 --> 00:02:56,342
Dit dumme...
13
00:02:57,969 --> 00:02:59,095
Dit dumme svin.
14
00:02:59,721 --> 00:03:01,181
Hvorfor gjorde du det?
15
00:03:05,727 --> 00:03:07,061
Ingen stoppede ham.
16
00:03:07,770 --> 00:03:09,147
Vreden var berettiget,
17
00:03:09,772 --> 00:03:12,692
så volden blev også anset som berettiget.
18
00:03:14,652 --> 00:03:15,778
Også dig.
19
00:03:15,778 --> 00:03:17,488
Du var bare heldig.
20
00:03:17,488 --> 00:03:19,741
Tror du, du er noget særligt?
21
00:03:20,491 --> 00:03:21,326
Jeg...
22
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
Pis.
23
00:03:43,765 --> 00:03:46,226
Vi var vendt tilbage fra dødens rand.
24
00:03:47,185 --> 00:03:49,312
Men kunne ikke være lige så brutale.
25
00:04:05,828 --> 00:04:07,580
Batteriet var taget ud.
26
00:04:07,580 --> 00:04:10,124
Det var dig, ikke? Så den ikke virkede?
27
00:04:12,210 --> 00:04:14,128
Hvorfor fortalte du os om lyden?
28
00:04:14,128 --> 00:04:16,047
Du prøvede at hjælpe os, ikke?
29
00:04:17,465 --> 00:04:20,426
Jeg er en bangebuks og en kujon.
30
00:04:20,426 --> 00:04:23,137
Jeg havde gjort det samme under trusler.
31
00:04:23,137 --> 00:04:24,973
Så vær ærlig.
32
00:04:27,475 --> 00:04:28,893
Sig noget.
33
00:04:28,893 --> 00:04:32,981
Fortæl os, du var tvunget til
at vente på en chance for at redde os.
34
00:04:35,316 --> 00:04:36,150
Undskyld.
35
00:04:37,902 --> 00:04:38,778
Hvad?
36
00:04:38,778 --> 00:04:40,613
Det eneste, jeg kan sige, er...
37
00:04:45,243 --> 00:04:47,161
...at jeg er ked af det.
38
00:04:49,414 --> 00:04:52,583
Efter en lang diskussion
valgte vi at sætte ham fri.
39
00:04:54,002 --> 00:04:57,505
Var det ikke for ham,
ville vi stadig være slaver.
40
00:04:58,548 --> 00:05:02,593
Efter at være blevet løsladt
tørrede 7. Sal sine tårer væk i stilhed.
41
00:05:03,553 --> 00:05:07,265
Det lignede tårer
efter alle de tilbageholdte følelser.
42
00:05:08,391 --> 00:05:10,935
Han måtte også have længtes
efter denne dag.
43
00:05:10,935 --> 00:05:13,229
Vi har tjent så meget tid.
44
00:05:15,982 --> 00:05:17,567
De må have elsket det.
45
00:05:17,567 --> 00:05:20,570
Men hvorfor føles det ikke,
som om vi har vundet?
46
00:05:23,406 --> 00:05:26,909
Fordi de har tjent så mange flere penge.
47
00:05:26,909 --> 00:05:30,038
Revolutionen blev belønnet
med uhyre meget tid.
48
00:05:30,038 --> 00:05:34,375
I sidste ende kunne jeg kun være vred
på min egen uheldige hånd,
49
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
som valgte en af underetagerne.
50
00:05:36,294 --> 00:05:37,754
Jeg giver dig mad.
51
00:05:37,754 --> 00:05:42,133
Efter sammenstødet var de tre
øverste etager bundet til deres værelser.
52
00:05:42,133 --> 00:05:43,301
Forskellen var,
53
00:05:43,301 --> 00:05:47,055
at deres værelser ikke længere
var deres eget behagelige helle.
54
00:05:48,473 --> 00:05:52,894
De var åbne 24 timer i døgnet.
De er nu fællesrum, som alle kan bruge.
55
00:05:56,981 --> 00:05:58,399
Hvorfor går du ikke ind?
56
00:06:00,026 --> 00:06:02,028
Jeg er bare lidt chokeret, 3. Sal.
57
00:06:03,363 --> 00:06:04,197
Hvad?
58
00:06:19,462 --> 00:06:23,674
Alt dette blev købt med de penge,
vi havde tjent med vores blod og sved.
59
00:06:24,717 --> 00:06:25,968
Jeg kan ikke tro det.
60
00:06:26,469 --> 00:06:27,303
Penge er
61
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
uden tvivl bekvemmelige.
62
00:06:31,474 --> 00:06:32,475
Så længe siden,
63
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
jeg sidst har set badevand.
64
00:06:50,701 --> 00:06:51,536
Du godeste.
65
00:06:53,246 --> 00:06:56,624
Er det ikke sådan en,
man bruger i stedet for tandtråd?
66
00:06:58,418 --> 00:07:01,546
Det er jo som et hotel.
Jeg kunne bo her for evigt.
67
00:07:04,340 --> 00:07:05,341
Der er et bidet.
68
00:07:09,762 --> 00:07:12,223
Hun har tjent 21,9 milliarder won.
69
00:07:13,224 --> 00:07:14,559
Du godeste.
70
00:07:15,685 --> 00:07:17,603
Jeg kan ikke tro mine egne øjne.
71
00:07:19,730 --> 00:07:21,482
Skal vi bare bruge det hele?
72
00:07:23,067 --> 00:07:26,070
Vi kan købe, hvad vi vil.
Som det bidet derovre.
73
00:07:26,737 --> 00:07:27,572
Den slags.
74
00:07:31,075 --> 00:07:32,618
Ville det være okay?
75
00:07:35,746 --> 00:07:36,831
Glem det.
76
00:07:36,831 --> 00:07:40,710
Hun er ligesom os.
Hun får brug for pengene udenfor.
77
00:08:03,524 --> 00:08:05,943
Jeg føler mig mæt for første gang her.
78
00:08:05,943 --> 00:08:07,487
- Ja.
- Det samme her.
79
00:08:07,487 --> 00:08:09,655
Et sandt festmåltid, ikke?
80
00:08:09,655 --> 00:08:10,573
Overdådigt.
81
00:08:13,242 --> 00:08:15,620
Det ville være perfekt,
82
00:08:15,620 --> 00:08:18,789
hvis vi havde en drink nu.
83
00:08:18,789 --> 00:08:20,333
Gid vi havde drinks her.
84
00:08:20,333 --> 00:08:23,211
- Enig.
- Men vi kan ikke købe mad og drikke.
85
00:08:23,211 --> 00:08:28,758
Jeg plejede at købe deodeok
på markedet for at lave deodeok-vin.
86
00:08:29,467 --> 00:08:35,640
Jeg er ikke ekspert i vin og øl,
men kan vi ikke lave en form for soju?
87
00:08:35,640 --> 00:08:37,892
Vi har masser af vand derovre.
88
00:08:39,560 --> 00:08:42,230
- Det ville være...
- Det ville være fantastisk.
89
00:08:42,813 --> 00:08:44,315
Personligt ynder jeg
90
00:08:45,733 --> 00:08:48,945
at drikke i moderate mængder.
91
00:08:48,945 --> 00:08:52,698
Så jeg tog endagskurser
for at lære at lave alkoholiske drikke.
92
00:08:53,241 --> 00:08:56,160
Men jeg kan ikke huske,
hvordan jeg gjorde.
93
00:08:56,160 --> 00:08:58,079
- Jeg kan ikke huske det.
- Vent.
94
00:08:58,871 --> 00:09:00,414
Vi kan gøre alt med penge.
95
00:09:01,457 --> 00:09:02,792
- Hvad mener du?
- Altså...
96
00:09:03,751 --> 00:09:05,169
Vi kunne købe opskriften
97
00:09:06,212 --> 00:09:07,713
på alkoholiske drikke.
98
00:09:12,218 --> 00:09:14,303
Betyder det, at vi kan købe det?
99
00:09:15,096 --> 00:09:16,222
Det tror jeg.
100
00:09:16,764 --> 00:09:19,976
- Prisen vises også, når vi køber noget.
- Vent. Se der.
101
00:09:20,601 --> 00:09:22,103
Det koster 100 millioner.
102
00:09:22,103 --> 00:09:25,398
Enormt dyrt for os,
men hun tjener det på en halv dag.
103
00:09:25,398 --> 00:09:26,566
Det bør være fint.
104
00:09:37,326 --> 00:09:38,202
Av!
105
00:09:38,202 --> 00:09:40,788
Må vi bruge dine penge? 100 millioner won.
106
00:09:40,788 --> 00:09:44,750
Det må I gerne,
men kan du ikke løsne mig først?
107
00:09:45,626 --> 00:09:47,753
Jeg tænder ikke på at være bundet.
108
00:09:48,462 --> 00:09:49,839
Jeg vil binde andre.
109
00:09:51,215 --> 00:09:52,758
- Det kan jeg ikke.
- Hvad?
110
00:09:57,346 --> 00:09:58,681
For fanden.
111
00:10:08,816 --> 00:10:10,526
SÅDAN FREMSTILLER MAN ALKOHOL
112
00:10:12,361 --> 00:10:13,321
Færdig.
113
00:10:13,321 --> 00:10:15,114
Skal jeg smage på det?
114
00:10:21,329 --> 00:10:25,124
Slug det ikke, for en sikkerheds skyld.
Spyt det ud bagefter.
115
00:10:25,958 --> 00:10:29,128
Jeg sagde, du ikke skulle sluge det.
116
00:10:31,339 --> 00:10:32,465
Hvordan smager det?
117
00:10:33,758 --> 00:10:35,092
Det er surt i starten.
118
00:10:36,218 --> 00:10:37,637
Men bliver så bittert.
119
00:10:38,346 --> 00:10:39,513
Hvad skal jeg sige?
120
00:10:40,348 --> 00:10:44,560
Det smager, som noget man dør af,
hvis man ikke passer på.
121
00:10:46,228 --> 00:10:47,396
Det er spændende.
122
00:10:58,866 --> 00:11:04,455
Det smager fælt,
men jeg kan ikke lade være med at bunde.
123
00:11:04,455 --> 00:11:06,666
- Jeg sagde det jo.
- Ja.
124
00:11:07,333 --> 00:11:10,211
5. Sal, lad os lave noget mere.
125
00:11:10,211 --> 00:11:11,712
Selvfølgelig.
126
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
- Her.
- Tak.
127
00:11:21,597 --> 00:11:25,351
7. Sal får det til at se ud,
som om det er dyr whisky.
128
00:11:25,351 --> 00:11:27,353
Det lignede en whiskyreklame.
129
00:11:27,353 --> 00:11:28,312
Ja, ikke?
130
00:11:28,312 --> 00:11:30,064
Totalt.
131
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
Det her er rart.
132
00:11:40,366 --> 00:11:42,243
Som om vi er på campingtur.
133
00:11:45,037 --> 00:11:45,871
Enig.
134
00:11:45,871 --> 00:11:49,917
På en god campingtur
bør man altid spise ramyeon-nudler.
135
00:11:51,544 --> 00:11:52,712
Åh, ramyeon.
136
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
Det har jeg så meget lyst til.
137
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
Og suppen, man får til.
138
00:11:57,133 --> 00:11:59,343
Koreanere skal have deres suppe.
139
00:12:00,594 --> 00:12:03,472
Jeg tror ikke,
vi har fået suppe, siden vi kom.
140
00:12:05,099 --> 00:12:07,143
Vi kan jo ikke købe mad og drikke.
141
00:12:07,143 --> 00:12:10,146
Vil I have noget ramyeon?
142
00:12:11,814 --> 00:12:12,648
Hvad?
143
00:12:14,608 --> 00:12:15,443
Ramyeon.
144
00:12:23,451 --> 00:12:25,703
Det er varmt!
145
00:12:25,703 --> 00:12:26,620
Brandvarmt!
146
00:12:27,246 --> 00:12:28,456
Det var varmt.
147
00:12:31,584 --> 00:12:32,877
Hvad laver du?
148
00:12:32,877 --> 00:12:34,128
Hold nu op.
149
00:12:37,840 --> 00:12:38,924
Kan I ikke se det?
150
00:12:39,800 --> 00:12:43,137
Jeg toppede det
med hakkede forårsløg og masser af æg.
151
00:12:44,388 --> 00:12:45,723
Det dufter godt, ikke?
152
00:12:50,478 --> 00:12:51,312
Smag på det.
153
00:12:52,104 --> 00:12:53,022
Det er lækkert.
154
00:12:53,898 --> 00:12:54,815
Jeg mener det.
155
00:13:40,528 --> 00:13:42,488
Suppen smager fantastisk!
156
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
Lad os
157
00:13:49,620 --> 00:13:50,996
skåle med suppen.
158
00:13:56,085 --> 00:13:58,003
- Skål.
- Skål.
159
00:14:15,563 --> 00:14:16,647
Hvor længe vil I
160
00:14:17,690 --> 00:14:19,024
blive ved med det her?
161
00:14:19,024 --> 00:14:21,735
Hvis du er træt,
kan du bare gå ned at sove.
162
00:14:21,735 --> 00:14:24,363
Nej, jeg mener showet.
163
00:14:24,947 --> 00:14:27,116
Synes I ikke, vi skal stoppe?
164
00:14:27,116 --> 00:14:28,033
Hvad?
165
00:14:33,080 --> 00:14:36,208
Jeg troede, vi var blevet enige om
166
00:14:36,208 --> 00:14:41,297
at blive her,
indtil jeg har tjent en milliard won.
167
00:14:44,717 --> 00:14:47,177
1. Sal. Hvad den milliard angår...
168
00:14:49,346 --> 00:14:51,140
Jeg betaler dig differencen.
169
00:14:51,724 --> 00:14:52,558
Undskyld?
170
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
Du skal bruge en milliard won.
171
00:14:55,227 --> 00:14:56,520
Jeg kan bare give dig
172
00:14:57,479 --> 00:14:58,731
noget af min præmie.
173
00:15:00,399 --> 00:15:05,237
Så I ikke, hvad vi gjorde
mod hinanden bare for at tjene tid?
174
00:15:05,237 --> 00:15:11,619
Men tror I ikke,
der er mange andre måder at tjene tid på?
175
00:15:13,245 --> 00:15:15,539
Jeg har faktisk tænkt på et par ting.
176
00:15:15,539 --> 00:15:17,708
Uanset hvad er det ikke nok mere.
177
00:15:18,959 --> 00:15:22,046
Vi er allerede gået over grænsen.
178
00:15:22,046 --> 00:15:23,839
Når det er sket, er der ingen
179
00:15:24,465 --> 00:15:25,341
vej tilbage.
180
00:15:25,341 --> 00:15:27,885
Men synes du ikke, det er uretfærdigt?
181
00:15:27,885 --> 00:15:29,511
Vi har lidt så meget.
182
00:15:29,511 --> 00:15:31,680
Vi bør bruge dem til at tjene mere...
183
00:15:31,680 --> 00:15:32,848
Kan du det?
184
00:15:34,391 --> 00:15:37,353
- Hvad?
- Bruge dem til at tjene tid. Kan du?
185
00:15:37,353 --> 00:15:38,479
Ja, hvorfor ikke?
186
00:15:39,146 --> 00:15:40,731
Det tror jeg ikke, du kan.
187
00:15:40,731 --> 00:15:42,608
- Jeg kan godt!
- Så gør det nu.
188
00:15:43,943 --> 00:15:44,985
Hun er bagbundet.
189
00:15:46,820 --> 00:15:50,074
Hævn dig på hende,
tilfredsstil dit begær eller noget.
190
00:15:50,074 --> 00:15:52,201
Gør, hvad du vil.
191
00:15:52,201 --> 00:15:53,702
Hun kan ikke kæmpe imod.
192
00:15:57,456 --> 00:15:58,332
3. sal.
193
00:16:31,156 --> 00:16:33,409
Lad os gå herfra som mennesker.
194
00:16:35,285 --> 00:16:36,912
Det er vores sidste chance.
195
00:16:38,288 --> 00:16:43,419
Vores allersidste chance for at gå herfra
med anstændigheden i behold.
196
00:17:03,147 --> 00:17:04,940
- Hvad nyt?
- Hvad?
197
00:17:07,526 --> 00:17:08,402
Stjernerne
198
00:17:10,112 --> 00:17:11,113
er smukke, ikke?
199
00:17:11,697 --> 00:17:13,115
Det er de vel.
200
00:17:13,699 --> 00:17:15,159
Men efter al den tid
201
00:17:15,701 --> 00:17:19,455
begynder jeg at spekulere på,
om det vindue er hele himlen.
202
00:17:19,455 --> 00:17:20,539
Hvad mener du?
203
00:17:20,539 --> 00:17:23,208
Det er det eneste, vi kan se herfra.
204
00:17:27,087 --> 00:17:29,006
Verden udenfor. Virkeligheden.
205
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
De dør hen,
206
00:17:31,508 --> 00:17:32,468
bliver glemt,
207
00:17:32,968 --> 00:17:34,011
opslugt af mørket
208
00:17:34,553 --> 00:17:36,263
eller intetheden.
209
00:17:50,152 --> 00:17:55,407
Måske har hun ret. Det er sidste chance
for at beholde vores medmenneskelighed.
210
00:17:56,450 --> 00:17:58,952
Jeg vil se den rigtige himmel.
211
00:18:09,129 --> 00:18:10,756
Der er også dage som denne.
212
00:18:33,570 --> 00:18:36,740
Min datter elskede,
når jeg viste hende det her.
213
00:18:36,740 --> 00:18:39,284
Ligner hun dig, må hun være bedårende.
214
00:18:39,284 --> 00:18:43,497
Måske skulle jeg have beholdt et foto
af hende i hemmelighed.
215
00:18:44,081 --> 00:18:45,916
Vi kommer alligevel snart ud.
216
00:18:45,916 --> 00:18:49,628
Køb en masse lækker mad til hende
med de penge, du har tjent.
217
00:18:49,628 --> 00:18:52,172
Køb hende alt muligt vidunderligt.
218
00:18:56,093 --> 00:19:00,764
Så vi aftalte at afslutte showet,
når den resterende tid løb ud.
219
00:19:01,640 --> 00:19:04,685
De øverste etager,
som var bundet, var enige,
220
00:19:04,685 --> 00:19:06,728
men de havde ikke meget at sige.
221
00:19:08,897 --> 00:19:10,566
Vi spiste godt,
222
00:19:11,859 --> 00:19:13,360
gav dem rigeligt mad
223
00:19:15,279 --> 00:19:16,989
og tog os endda godt af dem.
224
00:19:16,989 --> 00:19:19,491
- Det er okay.
- Jeg vil ikke.
225
00:19:26,206 --> 00:19:28,667
Undskyld. Kan du klø mig her?
226
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
Mit philtrum. Lige over mine læber.
227
00:19:31,461 --> 00:19:32,629
Det klør så meget.
228
00:19:39,094 --> 00:19:40,512
Nej, lidt til siden.
229
00:19:41,138 --> 00:19:41,972
- Her?
- Præcis.
230
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
Det er rart.
231
00:19:51,481 --> 00:19:52,816
Det er rart.
232
00:19:52,816 --> 00:19:55,110
Disse scenarier forestillede jeg mig.
233
00:19:55,110 --> 00:19:56,028
Tak.
234
00:19:56,028 --> 00:20:00,199
Men der skete intet usædvanligt,
og tiden gik sin rolige gang.
235
00:20:19,843 --> 00:20:24,598
Vi vaskede vores slidte, beskidte dragter
og vores hår med tørshampoo.
236
00:20:25,224 --> 00:20:28,852
Vi fik frisket os op
og var klar til at tage af sted.
237
00:20:30,145 --> 00:20:34,650
Det er på tide, at vende tilbage
til verden udenfor og til virkeligheden.
238
00:20:36,652 --> 00:20:38,237
Det er vores sidste aften.
239
00:20:39,279 --> 00:20:40,197
Det er det.
240
00:20:40,989 --> 00:20:42,991
Du holdt flot ud.
241
00:20:43,867 --> 00:20:44,868
Også dig, 5. Sal.
242
00:20:46,245 --> 00:20:47,412
Du gjorde det godt.
243
00:20:48,413 --> 00:20:49,665
Det gjorde vi alle.
244
00:20:54,878 --> 00:20:56,088
Kom her.
245
00:20:56,088 --> 00:20:57,297
2. Sal, kom nu.
246
00:20:57,297 --> 00:21:00,175
I har været fantastiske. Jer alle sammen.
247
00:21:00,801 --> 00:21:02,427
Farvel, alle sammen.
248
00:21:03,512 --> 00:21:05,722
Det var både skønt og noget lort.
249
00:21:06,640 --> 00:21:08,767
Lad os aldrig mødes igen.
250
00:21:10,060 --> 00:21:12,354
8. SALS PRÆMIESUM: 25.666.090.000 WON
251
00:21:12,354 --> 00:21:14,731
7. SALS PRÆMIESUM: 16.319.960.000 WON
252
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
6. SAL: 10.053.930.000 WON
253
00:21:16,650 --> 00:21:18,443
5. SAL: 6.212.280.000 WON
254
00:21:18,443 --> 00:21:20,153
4. SAL: 3.890.340.000 WON
255
00:21:20,153 --> 00:21:21,947
3. SAL: 2.333.540.000 WON
256
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
2. SAL: 1.533.620.000 WON
257
00:21:23,740 --> 00:21:25,450
1. SAL: 766.890.000 WON
258
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
Hvad? Kom herud, alle sammen!
259
00:21:41,550 --> 00:21:43,051
Hvad er der galt med den?
260
00:21:47,889 --> 00:21:50,600
Hvorfor har vi fået så meget tid?
261
00:21:50,600 --> 00:21:54,354
I går havde vi helt sikkert
ni timer tilbage kl. 22:00.
262
00:21:54,980 --> 00:21:57,190
De har givet os næsten 37 timer.
263
00:21:57,190 --> 00:22:01,903
Selv da vi gik på trapper eller fik stød,
tjente vi knap mellem 12 og 24 timer.
264
00:22:04,823 --> 00:22:05,991
Giver det mening?
265
00:22:08,160 --> 00:22:10,954
De ville aldrig give tid væk gratis.
266
00:22:11,830 --> 00:22:13,457
Har en af jer gjort noget?
267
00:22:14,291 --> 00:22:15,167
Har I?
268
00:22:15,834 --> 00:22:17,044
Ikke mig.
269
00:22:18,420 --> 00:22:21,298
Jeg gjorde bare rent og pakkede i går.
270
00:22:22,007 --> 00:22:24,051
Jeg gjorde ikke noget usædvanligt.
271
00:22:24,051 --> 00:22:25,802
Heller ikke mig.
272
00:22:26,720 --> 00:22:28,638
Hvad fanden foregår der så?
273
00:22:29,306 --> 00:22:30,140
Kom med.
274
00:22:34,186 --> 00:22:35,020
5. Sal!
275
00:22:35,771 --> 00:22:37,314
Kig efter afvigelser.
276
00:22:41,735 --> 00:22:42,861
Hun snorker.
277
00:22:45,822 --> 00:22:47,407
Er maden her ikke endnu?
278
00:22:47,407 --> 00:22:48,742
Jeg er hundesulten.
279
00:22:50,702 --> 00:22:51,953
Du får noget senere.
280
00:22:53,038 --> 00:22:54,998
Jeg så ikke noget usædvanligt.
281
00:22:55,582 --> 00:22:56,958
Hvad foregår der?
282
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
Hvad?
283
00:23:00,379 --> 00:23:02,047
Er der noget galt?
284
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
Vi må klæde hende af.
285
00:23:07,761 --> 00:23:10,180
- Hvad?
- Alle går ud, undtagen 5. Sal.
286
00:23:11,181 --> 00:23:12,933
Jeg vil selv tjekke efter.
287
00:23:14,184 --> 00:23:15,227
Hvad?
288
00:23:15,227 --> 00:23:16,395
Ud, alle sammen!
289
00:23:18,939 --> 00:23:20,857
Nej, I må ikke gå!
290
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Nej! Klæder du mig seriøst af,
så du kan tjene penge?
291
00:23:24,653 --> 00:23:27,406
- Fandt du noget?
- Jeg kan ikke se noget.
292
00:23:30,534 --> 00:23:32,202
Der er sket noget, ikke?
293
00:23:36,289 --> 00:23:39,501
Vi prøvede at finde ud af,
hvorfor vi tjente mere tid,
294
00:23:39,501 --> 00:23:41,128
men vi fandt intet.
295
00:23:42,379 --> 00:23:45,632
Seriøst, hvad fanden foregår der?
296
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
En ting er sikkert.
297
00:23:51,888 --> 00:23:53,890
Den skyldige er blandt os.
298
00:23:54,599 --> 00:23:55,934
Hold nu op.
299
00:23:57,269 --> 00:23:59,104
Lad os ikke blive mistænkelige,
300
00:23:59,729 --> 00:24:02,107
når vi ikke er sikre.
301
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
Hun har ret.
Vi har været så meget igennem sammen.
302
00:24:07,529 --> 00:24:10,449
Måske var værterne kede af,
at det var slut,
303
00:24:10,449 --> 00:24:13,618
og derfor giver de os ekstra...
304
00:24:15,579 --> 00:24:18,081
For fanden. Hvad er det, jeg siger?
305
00:24:18,832 --> 00:24:20,876
Intet er gratis her.
306
00:24:20,876 --> 00:24:22,711
Vi kan ikke vide noget,
307
00:24:22,711 --> 00:24:26,006
men der må foregå noget,
som er underholdende at se på.
308
00:24:26,006 --> 00:24:27,424
"Underholdende."
309
00:24:28,300 --> 00:24:29,259
For helvede da.
310
00:24:30,802 --> 00:24:33,263
Hvad er det, der er så "underholdende"?
311
00:24:38,435 --> 00:24:39,311
Hvad mon?
312
00:24:40,145 --> 00:24:41,813
Hvad sker der lige nu?
313
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
4. Sal.
314
00:24:58,997 --> 00:24:59,831
Der er blod...
315
00:25:01,500 --> 00:25:04,252
Hvem gjorde det mod dig, 4. Sal?
316
00:25:06,963 --> 00:25:08,673
Hendes tand blev trukket ud.
317
00:25:10,634 --> 00:25:11,801
Fuck jer.
318
00:25:11,801 --> 00:25:15,972
Jeg sagde, I skulle løsne mig! Møgsvin!
319
00:25:16,973 --> 00:25:18,141
Det er jeg ked af.
320
00:25:18,767 --> 00:25:20,185
Så du gerningsmanden?
321
00:25:20,185 --> 00:25:23,897
Jeg vågnede op sådan her!
322
00:25:24,814 --> 00:25:26,650
Hvad gør jeg nu?
323
00:25:29,986 --> 00:25:31,363
Det gør ondt.
324
00:25:34,866 --> 00:25:37,619
Der er et offer, men ingen gerningsmand.
325
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Vent lidt.
326
00:25:39,996 --> 00:25:41,665
Der var intet offer i går.
327
00:25:42,541 --> 00:25:44,000
Intet offer?
328
00:25:45,210 --> 00:25:49,381
Hvis nu skaden ikke var synlig,
men var et sted, vi ikke kunne se...
329
00:25:49,381 --> 00:25:50,590
Kunne det tænkes...
330
00:25:52,884 --> 00:25:53,969
Vent!
331
00:25:55,011 --> 00:25:56,054
Hvad foregår der?
332
00:25:56,555 --> 00:25:57,389
Hans sko!
333
00:26:08,984 --> 00:26:09,818
Hvad er det?
334
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Hans tånegle...
335
00:26:15,073 --> 00:26:17,242
De er blevet trukket ud.
336
00:26:22,664 --> 00:26:25,000
- Overrasket?
- Hvorfor sagde du intet?
337
00:26:25,000 --> 00:26:28,920
Det må have været en af jer,
der gjorde det ved mig.
338
00:26:30,171 --> 00:26:31,631
Vil I afslutte showet?
339
00:26:32,674 --> 00:26:34,217
Så let stopper det ikke.
340
00:26:36,052 --> 00:26:38,471
Det begynder sgu at blive interessant.
341
00:26:44,519 --> 00:26:45,770
Hvem er det?
342
00:26:46,771 --> 00:26:48,356
Hvem af jer
343
00:26:49,774 --> 00:26:51,026
står bag alt det her?
344
00:26:52,444 --> 00:26:56,489
2. Sal, bliv ikke vred.
Lad os tale, når du er faldet ned.
345
00:26:56,489 --> 00:26:57,490
Var det dig?
346
00:26:59,409 --> 00:27:00,619
Nej.
347
00:27:02,245 --> 00:27:03,079
Det var dig.
348
00:27:04,539 --> 00:27:10,086
Vi skulle aldrig have sat dig fri.
Du levede jo i luksus på deres side.
349
00:27:10,837 --> 00:27:14,507
Du gør det,
fordi showet snart slutter, gør du ikke?
350
00:27:14,507 --> 00:27:17,677
Lad være, 2. Sal.
Det hører alt sammen fortiden til.
351
00:27:17,677 --> 00:27:21,014
Vi blev løsladt takket være ham.
352
00:27:21,014 --> 00:27:22,098
Hjalp du ham?
353
00:27:22,098 --> 00:27:24,726
Hvorfor opfører du dig sådan?
354
00:27:24,726 --> 00:27:26,144
- Er det dig?
- Hvad?
355
00:27:26,728 --> 00:27:29,314
- Fordi du ikke fik din milliard?
- Nej.
356
00:27:29,314 --> 00:27:30,607
Så må det være dig.
357
00:27:30,607 --> 00:27:32,108
Nej! Det er ikke mig.
358
00:27:32,108 --> 00:27:35,695
Han trak vel for helvede ikke
sine egne tånegle ud!
359
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
Hvad med dig selv, 2. Sal?
360
00:27:41,368 --> 00:27:42,202
Hvad?
361
00:27:42,202 --> 00:27:45,246
Er det så vigtigt for dig,
hvem gerningsmanden er?
362
00:27:46,164 --> 00:27:47,165
Ser du det ikke?
363
00:27:48,416 --> 00:27:51,961
Uanset hvem det var,
ønsker mindst en af os fem ikke,
364
00:27:52,462 --> 00:27:55,632
at showet skal slutte.
365
00:27:55,632 --> 00:27:56,633
Det er vigtigt.
366
00:27:56,633 --> 00:27:58,134
Kan du ikke se det?
367
00:27:59,803 --> 00:28:02,430
Er I alle sammen gået fra forstanden?
368
00:28:02,430 --> 00:28:04,265
Er I blevet sindssyge?
369
00:28:04,265 --> 00:28:08,436
Har I glemt,
hvordan vi undslap det helvede?
370
00:28:16,569 --> 00:28:19,322
Den resterende halve dag er nu tre dage.
371
00:28:19,823 --> 00:28:23,785
Måske slutter showet aldrig,
præcis som 6. Sal sagde.
372
00:28:25,954 --> 00:28:26,788
Hvem der?
373
00:28:29,332 --> 00:28:30,166
Hvem der?
374
00:28:33,545 --> 00:28:35,088
Hvem er det?
375
00:28:35,088 --> 00:28:38,675
Som om du ikke har gjort nok.
Vil du også angribe mig?
376
00:28:39,551 --> 00:28:41,344
Forsvind! Jeg sagde forsvind!
377
00:28:45,223 --> 00:28:46,099
Pas på døren.
378
00:28:46,850 --> 00:28:48,476
Bræk den ikke op! Stop!
379
00:28:48,977 --> 00:28:49,811
Gå din vej!
380
00:28:52,939 --> 00:28:54,274
Så kom an, dit svin!
381
00:28:54,274 --> 00:28:55,525
Bare kom an!
382
00:28:56,985 --> 00:28:58,111
Jeg tog helt fejl.
383
00:28:58,111 --> 00:29:01,740
De ville ikke bryde ind,
men forhindre mig i at komme ud.
384
00:29:02,699 --> 00:29:03,533
Beklager.
385
00:29:04,075 --> 00:29:06,828
Vi må forhindre, at noget som helst sker.
386
00:29:08,371 --> 00:29:10,874
Hvad laver du? Hvorfor låser du mig inde?
387
00:29:12,500 --> 00:29:15,170
To madkasser og to flasker vand om dagen.
388
00:29:15,170 --> 00:29:16,796
Bliv på dit værelse,
389
00:29:17,714 --> 00:29:18,840
til showet slutter.
390
00:29:18,840 --> 00:29:20,508
2. Sal!
391
00:29:20,508 --> 00:29:23,303
Vent nu lidt. Luk døren op et øjeblik.
392
00:29:23,303 --> 00:29:24,220
2. Sal.
393
00:29:25,555 --> 00:29:26,681
2. Sal!
394
00:29:26,681 --> 00:29:29,392
Du må ikke gå. Luk den op, og lad os tale.
395
00:29:30,727 --> 00:29:31,561
2. Sal.
396
00:29:39,402 --> 00:29:40,236
Skal jeg
397
00:29:41,446 --> 00:29:42,864
også gå ind?
398
00:29:43,823 --> 00:29:44,657
Nej.
399
00:29:45,742 --> 00:29:48,244
Giv de bundne mad, og tag dig af dem.
400
00:29:49,287 --> 00:29:51,247
Lad os vente et par dage mere.
401
00:30:20,443 --> 00:30:23,321
2. Sal handlede ikke
som i et liberalt demokrati.
402
00:30:23,321 --> 00:30:27,450
Det var åbenlyst voldeligt og tyrannisk.
403
00:30:27,450 --> 00:30:30,745
Men det stoppede de mystiske forbrydelser.
404
00:30:30,745 --> 00:30:34,082
Da alle var låst inde, skete der intet.
405
00:30:34,666 --> 00:30:36,167
Tiden gik bare.
406
00:30:37,126 --> 00:30:39,587
2. Sal udspurgte ikke nogen.
407
00:30:40,171 --> 00:30:42,632
Hun gav os bare mad og vand.
408
00:30:43,508 --> 00:30:45,510
Showet sluttede ved tvang.
409
00:30:45,510 --> 00:30:48,012
Hvorfor er det hende, der bestemmer her?
410
00:30:48,555 --> 00:30:50,098
Tror hun, hun er chefen?
411
00:30:53,476 --> 00:30:57,313
Hun kunne have talt med os om det
i stedet for at sætte en lås på.
412
00:30:57,313 --> 00:30:58,606
Utroligt.
413
00:30:58,606 --> 00:31:00,316
Det her er latterligt.
414
00:31:00,316 --> 00:31:02,986
Det løser intet at låse døren.
415
00:31:02,986 --> 00:31:03,903
Vent.
416
00:31:05,405 --> 00:31:06,948
Hun lovede os to af hver.
417
00:31:07,532 --> 00:31:09,534
Jeg siger det, når jeg ser hende.
418
00:31:09,534 --> 00:31:12,662
Det her er uacceptabelt.
419
00:31:15,915 --> 00:31:17,584
Blæksprutten smager lækkert.
420
00:31:37,186 --> 00:31:39,230
Prøv at spise lidt mere.
421
00:31:40,940 --> 00:31:42,150
5. Sal.
422
00:31:43,401 --> 00:31:45,236
Min tand gør så ondt.
423
00:31:46,446 --> 00:31:48,656
Jeg har ligget i sengen hele dagen
424
00:31:49,657 --> 00:31:50,950
og har dårlig mave.
425
00:31:50,950 --> 00:31:54,162
Kom nu, 5. Sal. Jeg har jo sagt det.
426
00:31:54,996 --> 00:31:56,998
Kan du ikke løsne mine hænder?
427
00:31:57,957 --> 00:32:00,627
At blive bundet er ikke min ting.
428
00:32:09,010 --> 00:32:11,054
Jeg kan ikke engang bevæge mig,
429
00:32:12,472 --> 00:32:14,933
fordi jeg er bundet.
430
00:32:15,516 --> 00:32:18,561
Det føles,
som om jeg er lam i hele kroppen.
431
00:32:18,561 --> 00:32:20,980
5. Sal, du er et dårligt menneske.
432
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
Her.
433
00:32:38,748 --> 00:32:39,749
Hør her.
434
00:32:40,249 --> 00:32:41,376
Altså,
435
00:32:42,043 --> 00:32:47,048
kan vi ikke
løsne deres hænder i det mindste?
436
00:32:47,632 --> 00:32:48,758
Bare lad dem være.
437
00:32:51,469 --> 00:32:52,303
De har bare
438
00:32:53,304 --> 00:32:55,807
været bundet i dagevis.
439
00:32:57,058 --> 00:32:58,518
De er ikke kriminelle.
440
00:33:03,314 --> 00:33:05,358
De er alle gode mennesker.
441
00:33:05,358 --> 00:33:06,275
Jeg mener...
442
00:33:06,776 --> 00:33:09,737
Alt det her skete kun,
fordi de kom hertil.
443
00:33:10,321 --> 00:33:12,740
Det slutter snart, så lad os løsne dem.
444
00:33:12,740 --> 00:33:14,659
- Det er slut nu.
- Stop så.
445
00:33:18,538 --> 00:33:20,540
Ikke mere ævl.
446
00:33:21,040 --> 00:33:23,501
Tror du, jeg bryder mig om det?
447
00:33:23,501 --> 00:33:25,878
Det driver også mig til vanvid!
448
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
Hvad? Hvordan er du...
449
00:33:44,188 --> 00:33:46,274
2. Sal løsnede mig.
450
00:33:48,776 --> 00:33:50,486
- Virkelig?
- Ja.
451
00:33:51,154 --> 00:33:54,907
Hun sagde, hun havde dårlig samvittighed
over at binde os.
452
00:33:57,744 --> 00:34:02,165
Hun løsnede også mig.
Jeg kan endelig få vejret igen.
453
00:34:02,165 --> 00:34:05,918
Det har været hårdt, ikke?
Jeg er glad for, I klarede det.
454
00:34:06,794 --> 00:34:09,005
Hvad med 6. Sal?
455
00:34:09,005 --> 00:34:10,798
Jeg er ikke sikker.
456
00:34:10,798 --> 00:34:14,802
Måske er hun stadig vred på 6. Sal.
457
00:34:16,012 --> 00:34:17,096
Ja, du har ret.
458
00:34:18,139 --> 00:34:20,641
Jeg ser til 6. Sal.
459
00:34:20,641 --> 00:34:21,726
Det lyder godt.
460
00:35:01,682 --> 00:35:02,517
Har 2. Sal
461
00:35:03,309 --> 00:35:05,394
været her forbi?
462
00:35:11,025 --> 00:35:15,488
2. Sal har løsladt både 4. Sal og 8. Sal.
463
00:35:17,949 --> 00:35:19,575
- Har hun?
- Ja.
464
00:35:19,575 --> 00:35:21,119
Hun slap dem fri.
465
00:35:21,119 --> 00:35:23,913
De er udenfor.
466
00:35:29,752 --> 00:35:31,838
Hun var forbi tidligere.
467
00:35:32,547 --> 00:35:33,673
Ja?
468
00:35:34,549 --> 00:35:35,383
Og sagde hvad?
469
00:35:36,926 --> 00:35:38,136
Hun ville befri mig.
470
00:35:38,845 --> 00:35:41,681
Hun skulle hente noget og bad mig vente.
471
00:35:42,807 --> 00:35:43,683
Ja?
472
00:35:44,308 --> 00:35:46,394
Jeg vidste det. 2. Sal er så god.
473
00:35:49,147 --> 00:35:50,231
Vil du
474
00:35:50,898 --> 00:35:51,858
være sød at
475
00:35:53,025 --> 00:35:54,110
løsne mig?
476
00:35:58,489 --> 00:36:00,283
Hun vil alligevel gøre det.
477
00:36:04,579 --> 00:36:08,291
Jeg burde ikke.
2. Sal kommer og gør det selv.
478
00:36:08,291 --> 00:36:09,542
Nej.
479
00:36:12,211 --> 00:36:13,045
Faktisk
480
00:36:14,714 --> 00:36:15,673
er jeg bange.
481
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
Hvad?
482
00:36:16,883 --> 00:36:19,302
2. Sal forsøgte at dræbe mig.
483
00:36:21,012 --> 00:36:22,722
Hvad snakker du om?
484
00:36:22,722 --> 00:36:23,639
Jeg mener det.
485
00:36:23,639 --> 00:36:25,516
Hun prøvede at dræbe mig.
486
00:36:25,516 --> 00:36:27,101
2. Sal er synderen.
487
00:36:28,352 --> 00:36:30,021
Hun trak mine tånegle ud,
488
00:36:30,938 --> 00:36:32,315
bankede mig og gik.
489
00:36:34,192 --> 00:36:36,194
Nej, det kan ikke passe.
490
00:36:36,194 --> 00:36:39,113
Ved du ikke, hvor meget hun hader mig?
491
00:36:39,780 --> 00:36:42,283
Jeg dør, hvis du forlader mig sådan her.
492
00:36:43,284 --> 00:36:47,747
Hun slår mig ihjel,
når hun kommer tilbage.
493
00:36:52,251 --> 00:36:53,377
Jeg er så bange.
494
00:36:57,131 --> 00:36:59,300
Nej.
495
00:37:00,259 --> 00:37:03,471
Nej, sådan er 2. Sal ikke.
496
00:37:03,471 --> 00:37:05,848
Jeg taler med hende.
497
00:37:05,848 --> 00:37:07,350
Du har ingen anelse om,
498
00:37:08,267 --> 00:37:10,519
hvad det svin gjorde ved mig.
499
00:37:12,063 --> 00:37:16,859
Hun trak ikke bare mine tånegle ud.
Hun gjorde noget helt sindssygt mod mig!
500
00:37:16,859 --> 00:37:17,777
Jeg vil...
501
00:37:20,363 --> 00:37:23,824
...aldrig tilgive hende for det, hun gjorde.
502
00:37:24,325 --> 00:37:26,994
Hvis det sker igen, dør jeg måske.
503
00:37:26,994 --> 00:37:29,080
Jeg sværger...
504
00:37:40,758 --> 00:37:43,219
Du må ikke gå. Bliv her.
505
00:37:43,844 --> 00:37:47,890
Bliv hos mig.
Jeg får problemer, når 2. Sal kommer.
506
00:37:48,975 --> 00:37:50,685
Alvorlige problemer.
507
00:37:54,146 --> 00:37:57,650
Jeg ved heller ikke, hvad jeg skal gøre.
508
00:37:57,650 --> 00:37:58,985
Jeg er virkelig...
509
00:38:07,326 --> 00:38:08,619
Min arm.
510
00:38:09,120 --> 00:38:10,663
Løsn den bare et øjeblik.
511
00:38:12,123 --> 00:38:13,374
Jeg vil holde om dig.
512
00:45:22,970 --> 00:45:27,975
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil