1 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 2. Sal. 2 00:02:19,681 --> 00:02:23,685 Jeg gjorde ikke noget. Jeg er også et offer! 3 00:02:23,685 --> 00:02:25,478 Jeg adlød bare ordrer! 4 00:02:26,146 --> 00:02:26,980 2. Sal! 5 00:02:32,694 --> 00:02:33,903 Det burde være nok. 6 00:02:35,989 --> 00:02:37,866 Vi var endelig i sikkerhed. 7 00:02:37,866 --> 00:02:40,827 Med sikkerheden fulgte en følelse af lettelse. 8 00:02:40,827 --> 00:02:42,579 Og den følelse af lettelse 9 00:02:42,579 --> 00:02:45,540 førte til en eksplosion af undertrykt vrede. 10 00:02:45,540 --> 00:02:48,751 Sorgen, vi havde holdt inde, brød endelig fri. 11 00:02:48,751 --> 00:02:51,421 I forpulede møgsvin! 12 00:02:55,425 --> 00:02:56,342 Dit dumme... 13 00:02:57,969 --> 00:02:59,095 Dit dumme svin. 14 00:02:59,721 --> 00:03:01,181 Hvorfor gjorde du det? 15 00:03:05,727 --> 00:03:07,061 Ingen stoppede ham. 16 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 Vreden var berettiget, 17 00:03:09,772 --> 00:03:12,692 så volden blev også anset som berettiget. 18 00:03:14,652 --> 00:03:15,778 Også dig. 19 00:03:15,778 --> 00:03:17,488 Du var bare heldig. 20 00:03:17,488 --> 00:03:19,741 Tror du, du er noget særligt? 21 00:03:20,491 --> 00:03:21,326 Jeg... 22 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 Pis. 23 00:03:43,765 --> 00:03:46,226 Vi var vendt tilbage fra dødens rand. 24 00:03:47,185 --> 00:03:49,312 Men kunne ikke være lige så brutale. 25 00:04:05,828 --> 00:04:07,580 Batteriet var taget ud. 26 00:04:07,580 --> 00:04:10,124 Det var dig, ikke? Så den ikke virkede? 27 00:04:12,210 --> 00:04:14,128 Hvorfor fortalte du os om lyden? 28 00:04:14,128 --> 00:04:16,047 Du prøvede at hjælpe os, ikke? 29 00:04:17,465 --> 00:04:20,426 Jeg er en bangebuks og en kujon. 30 00:04:20,426 --> 00:04:23,137 Jeg havde gjort det samme under trusler. 31 00:04:23,137 --> 00:04:24,973 Så vær ærlig. 32 00:04:27,475 --> 00:04:28,893 Sig noget. 33 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 Fortæl os, du var tvunget til at vente på en chance for at redde os. 34 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 Undskyld. 35 00:04:37,902 --> 00:04:38,778 Hvad? 36 00:04:38,778 --> 00:04:40,613 Det eneste, jeg kan sige, er... 37 00:04:45,243 --> 00:04:47,161 ...at jeg er ked af det. 38 00:04:49,414 --> 00:04:52,583 Efter en lang diskussion valgte vi at sætte ham fri. 39 00:04:54,002 --> 00:04:57,505 Var det ikke for ham, ville vi stadig være slaver. 40 00:04:58,548 --> 00:05:02,593 Efter at være blevet løsladt tørrede 7. Sal sine tårer væk i stilhed. 41 00:05:03,553 --> 00:05:07,265 Det lignede tårer efter alle de tilbageholdte følelser. 42 00:05:08,391 --> 00:05:10,935 Han måtte også have længtes efter denne dag. 43 00:05:10,935 --> 00:05:13,229 Vi har tjent så meget tid. 44 00:05:15,982 --> 00:05:17,567 De må have elsket det. 45 00:05:17,567 --> 00:05:20,570 Men hvorfor føles det ikke, som om vi har vundet? 46 00:05:23,406 --> 00:05:26,909 Fordi de har tjent så mange flere penge. 47 00:05:26,909 --> 00:05:30,038 Revolutionen blev belønnet med uhyre meget tid. 48 00:05:30,038 --> 00:05:34,375 I sidste ende kunne jeg kun være vred på min egen uheldige hånd, 49 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 som valgte en af underetagerne. 50 00:05:36,294 --> 00:05:37,754 Jeg giver dig mad. 51 00:05:37,754 --> 00:05:42,133 Efter sammenstødet var de tre øverste etager bundet til deres værelser. 52 00:05:42,133 --> 00:05:43,301 Forskellen var, 53 00:05:43,301 --> 00:05:47,055 at deres værelser ikke længere var deres eget behagelige helle. 54 00:05:48,473 --> 00:05:52,894 De var åbne 24 timer i døgnet. De er nu fællesrum, som alle kan bruge. 55 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 Hvorfor går du ikke ind? 56 00:06:00,026 --> 00:06:02,028 Jeg er bare lidt chokeret, 3. Sal. 57 00:06:03,363 --> 00:06:04,197 Hvad? 58 00:06:19,462 --> 00:06:23,674 Alt dette blev købt med de penge, vi havde tjent med vores blod og sved. 59 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 Jeg kan ikke tro det. 60 00:06:26,469 --> 00:06:27,303 Penge er 61 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 uden tvivl bekvemmelige. 62 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 Så længe siden, 63 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 jeg sidst har set badevand. 64 00:06:50,701 --> 00:06:51,536 Du godeste. 65 00:06:53,246 --> 00:06:56,624 Er det ikke sådan en, man bruger i stedet for tandtråd? 66 00:06:58,418 --> 00:07:01,546 Det er jo som et hotel. Jeg kunne bo her for evigt. 67 00:07:04,340 --> 00:07:05,341 Der er et bidet. 68 00:07:09,762 --> 00:07:12,223 Hun har tjent 21,9 milliarder won. 69 00:07:13,224 --> 00:07:14,559 Du godeste. 70 00:07:15,685 --> 00:07:17,603 Jeg kan ikke tro mine egne øjne. 71 00:07:19,730 --> 00:07:21,482 Skal vi bare bruge det hele? 72 00:07:23,067 --> 00:07:26,070 Vi kan købe, hvad vi vil. Som det bidet derovre. 73 00:07:26,737 --> 00:07:27,572 Den slags. 74 00:07:31,075 --> 00:07:32,618 Ville det være okay? 75 00:07:35,746 --> 00:07:36,831 Glem det. 76 00:07:36,831 --> 00:07:40,710 Hun er ligesom os. Hun får brug for pengene udenfor. 77 00:08:03,524 --> 00:08:05,943 Jeg føler mig mæt for første gang her. 78 00:08:05,943 --> 00:08:07,487 - Ja. - Det samme her. 79 00:08:07,487 --> 00:08:09,655 Et sandt festmåltid, ikke? 80 00:08:09,655 --> 00:08:10,573 Overdådigt. 81 00:08:13,242 --> 00:08:15,620 Det ville være perfekt, 82 00:08:15,620 --> 00:08:18,789 hvis vi havde en drink nu. 83 00:08:18,789 --> 00:08:20,333 Gid vi havde drinks her. 84 00:08:20,333 --> 00:08:23,211 - Enig. - Men vi kan ikke købe mad og drikke. 85 00:08:23,211 --> 00:08:28,758 Jeg plejede at købe deodeok på markedet for at lave deodeok-vin. 86 00:08:29,467 --> 00:08:35,640 Jeg er ikke ekspert i vin og øl, men kan vi ikke lave en form for soju? 87 00:08:35,640 --> 00:08:37,892 Vi har masser af vand derovre. 88 00:08:39,560 --> 00:08:42,230 - Det ville være... - Det ville være fantastisk. 89 00:08:42,813 --> 00:08:44,315 Personligt ynder jeg 90 00:08:45,733 --> 00:08:48,945 at drikke i moderate mængder. 91 00:08:48,945 --> 00:08:52,698 Så jeg tog endagskurser for at lære at lave alkoholiske drikke. 92 00:08:53,241 --> 00:08:56,160 Men jeg kan ikke huske, hvordan jeg gjorde. 93 00:08:56,160 --> 00:08:58,079 - Jeg kan ikke huske det. - Vent. 94 00:08:58,871 --> 00:09:00,414 Vi kan gøre alt med penge. 95 00:09:01,457 --> 00:09:02,792 - Hvad mener du? - Altså... 96 00:09:03,751 --> 00:09:05,169 Vi kunne købe opskriften 97 00:09:06,212 --> 00:09:07,713 på alkoholiske drikke. 98 00:09:12,218 --> 00:09:14,303 Betyder det, at vi kan købe det? 99 00:09:15,096 --> 00:09:16,222 Det tror jeg. 100 00:09:16,764 --> 00:09:19,976 - Prisen vises også, når vi køber noget. - Vent. Se der. 101 00:09:20,601 --> 00:09:22,103 Det koster 100 millioner. 102 00:09:22,103 --> 00:09:25,398 Enormt dyrt for os, men hun tjener det på en halv dag. 103 00:09:25,398 --> 00:09:26,566 Det bør være fint. 104 00:09:37,326 --> 00:09:38,202 Av! 105 00:09:38,202 --> 00:09:40,788 Må vi bruge dine penge? 100 millioner won. 106 00:09:40,788 --> 00:09:44,750 Det må I gerne, men kan du ikke løsne mig først? 107 00:09:45,626 --> 00:09:47,753 Jeg tænder ikke på at være bundet. 108 00:09:48,462 --> 00:09:49,839 Jeg vil binde andre. 109 00:09:51,215 --> 00:09:52,758 - Det kan jeg ikke. - Hvad? 110 00:09:57,346 --> 00:09:58,681 For fanden. 111 00:10:08,816 --> 00:10:10,526 SÅDAN FREMSTILLER MAN ALKOHOL 112 00:10:12,361 --> 00:10:13,321 Færdig. 113 00:10:13,321 --> 00:10:15,114 Skal jeg smage på det? 114 00:10:21,329 --> 00:10:25,124 Slug det ikke, for en sikkerheds skyld. Spyt det ud bagefter. 115 00:10:25,958 --> 00:10:29,128 Jeg sagde, du ikke skulle sluge det. 116 00:10:31,339 --> 00:10:32,465 Hvordan smager det? 117 00:10:33,758 --> 00:10:35,092 Det er surt i starten. 118 00:10:36,218 --> 00:10:37,637 Men bliver så bittert. 119 00:10:38,346 --> 00:10:39,513 Hvad skal jeg sige? 120 00:10:40,348 --> 00:10:44,560 Det smager, som noget man dør af, hvis man ikke passer på. 121 00:10:46,228 --> 00:10:47,396 Det er spændende. 122 00:10:58,866 --> 00:11:04,455 Det smager fælt, men jeg kan ikke lade være med at bunde. 123 00:11:04,455 --> 00:11:06,666 - Jeg sagde det jo. - Ja. 124 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 5. Sal, lad os lave noget mere. 125 00:11:10,211 --> 00:11:11,712 Selvfølgelig. 126 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 - Her. - Tak. 127 00:11:21,597 --> 00:11:25,351 7. Sal får det til at se ud, som om det er dyr whisky. 128 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 Det lignede en whiskyreklame. 129 00:11:27,353 --> 00:11:28,312 Ja, ikke? 130 00:11:28,312 --> 00:11:30,064 Totalt. 131 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 Det her er rart. 132 00:11:40,366 --> 00:11:42,243 Som om vi er på campingtur. 133 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 Enig. 134 00:11:45,871 --> 00:11:49,917 På en god campingtur bør man altid spise ramyeon-nudler. 135 00:11:51,544 --> 00:11:52,712 Åh, ramyeon. 136 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 Det har jeg så meget lyst til. 137 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 Og suppen, man får til. 138 00:11:57,133 --> 00:11:59,343 Koreanere skal have deres suppe. 139 00:12:00,594 --> 00:12:03,472 Jeg tror ikke, vi har fået suppe, siden vi kom. 140 00:12:05,099 --> 00:12:07,143 Vi kan jo ikke købe mad og drikke. 141 00:12:07,143 --> 00:12:10,146 Vil I have noget ramyeon? 142 00:12:11,814 --> 00:12:12,648 Hvad? 143 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 Ramyeon. 144 00:12:23,451 --> 00:12:25,703 Det er varmt! 145 00:12:25,703 --> 00:12:26,620 Brandvarmt! 146 00:12:27,246 --> 00:12:28,456 Det var varmt. 147 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 Hvad laver du? 148 00:12:32,877 --> 00:12:34,128 Hold nu op. 149 00:12:37,840 --> 00:12:38,924 Kan I ikke se det? 150 00:12:39,800 --> 00:12:43,137 Jeg toppede det med hakkede forårsløg og masser af æg. 151 00:12:44,388 --> 00:12:45,723 Det dufter godt, ikke? 152 00:12:50,478 --> 00:12:51,312 Smag på det. 153 00:12:52,104 --> 00:12:53,022 Det er lækkert. 154 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 Jeg mener det. 155 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 Suppen smager fantastisk! 156 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 Lad os 157 00:13:49,620 --> 00:13:50,996 skåle med suppen. 158 00:13:56,085 --> 00:13:58,003 - Skål. - Skål. 159 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 Hvor længe vil I 160 00:14:17,690 --> 00:14:19,024 blive ved med det her? 161 00:14:19,024 --> 00:14:21,735 Hvis du er træt, kan du bare gå ned at sove. 162 00:14:21,735 --> 00:14:24,363 Nej, jeg mener showet. 163 00:14:24,947 --> 00:14:27,116 Synes I ikke, vi skal stoppe? 164 00:14:27,116 --> 00:14:28,033 Hvad? 165 00:14:33,080 --> 00:14:36,208 Jeg troede, vi var blevet enige om 166 00:14:36,208 --> 00:14:41,297 at blive her, indtil jeg har tjent en milliard won. 167 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 1. Sal. Hvad den milliard angår... 168 00:14:49,346 --> 00:14:51,140 Jeg betaler dig differencen. 169 00:14:51,724 --> 00:14:52,558 Undskyld? 170 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 Du skal bruge en milliard won. 171 00:14:55,227 --> 00:14:56,520 Jeg kan bare give dig 172 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 noget af min præmie. 173 00:15:00,399 --> 00:15:05,237 Så I ikke, hvad vi gjorde mod hinanden bare for at tjene tid? 174 00:15:05,237 --> 00:15:11,619 Men tror I ikke, der er mange andre måder at tjene tid på? 175 00:15:13,245 --> 00:15:15,539 Jeg har faktisk tænkt på et par ting. 176 00:15:15,539 --> 00:15:17,708 Uanset hvad er det ikke nok mere. 177 00:15:18,959 --> 00:15:22,046 Vi er allerede gået over grænsen. 178 00:15:22,046 --> 00:15:23,839 Når det er sket, er der ingen 179 00:15:24,465 --> 00:15:25,341 vej tilbage. 180 00:15:25,341 --> 00:15:27,885 Men synes du ikke, det er uretfærdigt? 181 00:15:27,885 --> 00:15:29,511 Vi har lidt så meget. 182 00:15:29,511 --> 00:15:31,680 Vi bør bruge dem til at tjene mere... 183 00:15:31,680 --> 00:15:32,848 Kan du det? 184 00:15:34,391 --> 00:15:37,353 - Hvad? - Bruge dem til at tjene tid. Kan du? 185 00:15:37,353 --> 00:15:38,479 Ja, hvorfor ikke? 186 00:15:39,146 --> 00:15:40,731 Det tror jeg ikke, du kan. 187 00:15:40,731 --> 00:15:42,608 - Jeg kan godt! - Så gør det nu. 188 00:15:43,943 --> 00:15:44,985 Hun er bagbundet. 189 00:15:46,820 --> 00:15:50,074 Hævn dig på hende, tilfredsstil dit begær eller noget. 190 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 Gør, hvad du vil. 191 00:15:52,201 --> 00:15:53,702 Hun kan ikke kæmpe imod. 192 00:15:57,456 --> 00:15:58,332 3. sal. 193 00:16:31,156 --> 00:16:33,409 Lad os gå herfra som mennesker. 194 00:16:35,285 --> 00:16:36,912 Det er vores sidste chance. 195 00:16:38,288 --> 00:16:43,419 Vores allersidste chance for at gå herfra med anstændigheden i behold. 196 00:17:03,147 --> 00:17:04,940 - Hvad nyt? - Hvad? 197 00:17:07,526 --> 00:17:08,402 Stjernerne 198 00:17:10,112 --> 00:17:11,113 er smukke, ikke? 199 00:17:11,697 --> 00:17:13,115 Det er de vel. 200 00:17:13,699 --> 00:17:15,159 Men efter al den tid 201 00:17:15,701 --> 00:17:19,455 begynder jeg at spekulere på, om det vindue er hele himlen. 202 00:17:19,455 --> 00:17:20,539 Hvad mener du? 203 00:17:20,539 --> 00:17:23,208 Det er det eneste, vi kan se herfra. 204 00:17:27,087 --> 00:17:29,006 Verden udenfor. Virkeligheden. 205 00:17:29,882 --> 00:17:30,883 De dør hen, 206 00:17:31,508 --> 00:17:32,468 bliver glemt, 207 00:17:32,968 --> 00:17:34,011 opslugt af mørket 208 00:17:34,553 --> 00:17:36,263 eller intetheden. 209 00:17:50,152 --> 00:17:55,407 Måske har hun ret. Det er sidste chance for at beholde vores medmenneskelighed. 210 00:17:56,450 --> 00:17:58,952 Jeg vil se den rigtige himmel. 211 00:18:09,129 --> 00:18:10,756 Der er også dage som denne. 212 00:18:33,570 --> 00:18:36,740 Min datter elskede, når jeg viste hende det her. 213 00:18:36,740 --> 00:18:39,284 Ligner hun dig, må hun være bedårende. 214 00:18:39,284 --> 00:18:43,497 Måske skulle jeg have beholdt et foto af hende i hemmelighed. 215 00:18:44,081 --> 00:18:45,916 Vi kommer alligevel snart ud. 216 00:18:45,916 --> 00:18:49,628 Køb en masse lækker mad til hende med de penge, du har tjent. 217 00:18:49,628 --> 00:18:52,172 Køb hende alt muligt vidunderligt. 218 00:18:56,093 --> 00:19:00,764 Så vi aftalte at afslutte showet, når den resterende tid løb ud. 219 00:19:01,640 --> 00:19:04,685 De øverste etager, som var bundet, var enige, 220 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 men de havde ikke meget at sige. 221 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 Vi spiste godt, 222 00:19:11,859 --> 00:19:13,360 gav dem rigeligt mad 223 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 og tog os endda godt af dem. 224 00:19:16,989 --> 00:19:19,491 - Det er okay. - Jeg vil ikke. 225 00:19:26,206 --> 00:19:28,667 Undskyld. Kan du klø mig her? 226 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 Mit philtrum. Lige over mine læber. 227 00:19:31,461 --> 00:19:32,629 Det klør så meget. 228 00:19:39,094 --> 00:19:40,512 Nej, lidt til siden. 229 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 - Her? - Præcis. 230 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 Det er rart. 231 00:19:51,481 --> 00:19:52,816 Det er rart. 232 00:19:52,816 --> 00:19:55,110 Disse scenarier forestillede jeg mig. 233 00:19:55,110 --> 00:19:56,028 Tak. 234 00:19:56,028 --> 00:20:00,199 Men der skete intet usædvanligt, og tiden gik sin rolige gang. 235 00:20:19,843 --> 00:20:24,598 Vi vaskede vores slidte, beskidte dragter og vores hår med tørshampoo. 236 00:20:25,224 --> 00:20:28,852 Vi fik frisket os op og var klar til at tage af sted. 237 00:20:30,145 --> 00:20:34,650 Det er på tide, at vende tilbage til verden udenfor og til virkeligheden. 238 00:20:36,652 --> 00:20:38,237 Det er vores sidste aften. 239 00:20:39,279 --> 00:20:40,197 Det er det. 240 00:20:40,989 --> 00:20:42,991 Du holdt flot ud. 241 00:20:43,867 --> 00:20:44,868 Også dig, 5. Sal. 242 00:20:46,245 --> 00:20:47,412 Du gjorde det godt. 243 00:20:48,413 --> 00:20:49,665 Det gjorde vi alle. 244 00:20:54,878 --> 00:20:56,088 Kom her. 245 00:20:56,088 --> 00:20:57,297 2. Sal, kom nu. 246 00:20:57,297 --> 00:21:00,175 I har været fantastiske. Jer alle sammen. 247 00:21:00,801 --> 00:21:02,427 Farvel, alle sammen. 248 00:21:03,512 --> 00:21:05,722 Det var både skønt og noget lort. 249 00:21:06,640 --> 00:21:08,767 Lad os aldrig mødes igen. 250 00:21:10,060 --> 00:21:12,354 8. SALS PRÆMIESUM: 25.666.090.000 WON 251 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 7. SALS PRÆMIESUM: 16.319.960.000 WON 252 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 6. SAL: 10.053.930.000 WON 253 00:21:16,650 --> 00:21:18,443 5. SAL: 6.212.280.000 WON 254 00:21:18,443 --> 00:21:20,153 4. SAL: 3.890.340.000 WON 255 00:21:20,153 --> 00:21:21,947 3. SAL: 2.333.540.000 WON 256 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 2. SAL: 1.533.620.000 WON 257 00:21:23,740 --> 00:21:25,450 1. SAL: 766.890.000 WON 258 00:21:35,669 --> 00:21:37,546 Hvad? Kom herud, alle sammen! 259 00:21:41,550 --> 00:21:43,051 Hvad er der galt med den? 260 00:21:47,889 --> 00:21:50,600 Hvorfor har vi fået så meget tid? 261 00:21:50,600 --> 00:21:54,354 I går havde vi helt sikkert ni timer tilbage kl. 22:00. 262 00:21:54,980 --> 00:21:57,190 De har givet os næsten 37 timer. 263 00:21:57,190 --> 00:22:01,903 Selv da vi gik på trapper eller fik stød, tjente vi knap mellem 12 og 24 timer. 264 00:22:04,823 --> 00:22:05,991 Giver det mening? 265 00:22:08,160 --> 00:22:10,954 De ville aldrig give tid væk gratis. 266 00:22:11,830 --> 00:22:13,457 Har en af jer gjort noget? 267 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 Har I? 268 00:22:15,834 --> 00:22:17,044 Ikke mig. 269 00:22:18,420 --> 00:22:21,298 Jeg gjorde bare rent og pakkede i går. 270 00:22:22,007 --> 00:22:24,051 Jeg gjorde ikke noget usædvanligt. 271 00:22:24,051 --> 00:22:25,802 Heller ikke mig. 272 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 Hvad fanden foregår der så? 273 00:22:29,306 --> 00:22:30,140 Kom med. 274 00:22:34,186 --> 00:22:35,020 5. Sal! 275 00:22:35,771 --> 00:22:37,314 Kig efter afvigelser. 276 00:22:41,735 --> 00:22:42,861 Hun snorker. 277 00:22:45,822 --> 00:22:47,407 Er maden her ikke endnu? 278 00:22:47,407 --> 00:22:48,742 Jeg er hundesulten. 279 00:22:50,702 --> 00:22:51,953 Du får noget senere. 280 00:22:53,038 --> 00:22:54,998 Jeg så ikke noget usædvanligt. 281 00:22:55,582 --> 00:22:56,958 Hvad foregår der? 282 00:22:58,293 --> 00:22:59,127 Hvad? 283 00:23:00,379 --> 00:23:02,047 Er der noget galt? 284 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Vi må klæde hende af. 285 00:23:07,761 --> 00:23:10,180 - Hvad? - Alle går ud, undtagen 5. Sal. 286 00:23:11,181 --> 00:23:12,933 Jeg vil selv tjekke efter. 287 00:23:14,184 --> 00:23:15,227 Hvad? 288 00:23:15,227 --> 00:23:16,395 Ud, alle sammen! 289 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 Nej, I må ikke gå! 290 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 Nej! Klæder du mig seriøst af, så du kan tjene penge? 291 00:23:24,653 --> 00:23:27,406 - Fandt du noget? - Jeg kan ikke se noget. 292 00:23:30,534 --> 00:23:32,202 Der er sket noget, ikke? 293 00:23:36,289 --> 00:23:39,501 Vi prøvede at finde ud af, hvorfor vi tjente mere tid, 294 00:23:39,501 --> 00:23:41,128 men vi fandt intet. 295 00:23:42,379 --> 00:23:45,632 Seriøst, hvad fanden foregår der? 296 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 En ting er sikkert. 297 00:23:51,888 --> 00:23:53,890 Den skyldige er blandt os. 298 00:23:54,599 --> 00:23:55,934 Hold nu op. 299 00:23:57,269 --> 00:23:59,104 Lad os ikke blive mistænkelige, 300 00:23:59,729 --> 00:24:02,107 når vi ikke er sikre. 301 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 Hun har ret. Vi har været så meget igennem sammen. 302 00:24:07,529 --> 00:24:10,449 Måske var værterne kede af, at det var slut, 303 00:24:10,449 --> 00:24:13,618 og derfor giver de os ekstra... 304 00:24:15,579 --> 00:24:18,081 For fanden. Hvad er det, jeg siger? 305 00:24:18,832 --> 00:24:20,876 Intet er gratis her. 306 00:24:20,876 --> 00:24:22,711 Vi kan ikke vide noget, 307 00:24:22,711 --> 00:24:26,006 men der må foregå noget, som er underholdende at se på. 308 00:24:26,006 --> 00:24:27,424 "Underholdende." 309 00:24:28,300 --> 00:24:29,259 For helvede da. 310 00:24:30,802 --> 00:24:33,263 Hvad er det, der er så "underholdende"? 311 00:24:38,435 --> 00:24:39,311 Hvad mon? 312 00:24:40,145 --> 00:24:41,813 Hvad sker der lige nu? 313 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 4. Sal. 314 00:24:58,997 --> 00:24:59,831 Der er blod... 315 00:25:01,500 --> 00:25:04,252 Hvem gjorde det mod dig, 4. Sal? 316 00:25:06,963 --> 00:25:08,673 Hendes tand blev trukket ud. 317 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 Fuck jer. 318 00:25:11,801 --> 00:25:15,972 Jeg sagde, I skulle løsne mig! Møgsvin! 319 00:25:16,973 --> 00:25:18,141 Det er jeg ked af. 320 00:25:18,767 --> 00:25:20,185 Så du gerningsmanden? 321 00:25:20,185 --> 00:25:23,897 Jeg vågnede op sådan her! 322 00:25:24,814 --> 00:25:26,650 Hvad gør jeg nu? 323 00:25:29,986 --> 00:25:31,363 Det gør ondt. 324 00:25:34,866 --> 00:25:37,619 Der er et offer, men ingen gerningsmand. 325 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Vent lidt. 326 00:25:39,996 --> 00:25:41,665 Der var intet offer i går. 327 00:25:42,541 --> 00:25:44,000 Intet offer? 328 00:25:45,210 --> 00:25:49,381 Hvis nu skaden ikke var synlig, men var et sted, vi ikke kunne se... 329 00:25:49,381 --> 00:25:50,590 Kunne det tænkes... 330 00:25:52,884 --> 00:25:53,969 Vent! 331 00:25:55,011 --> 00:25:56,054 Hvad foregår der? 332 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 Hans sko! 333 00:26:08,984 --> 00:26:09,818 Hvad er det? 334 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Hans tånegle... 335 00:26:15,073 --> 00:26:17,242 De er blevet trukket ud. 336 00:26:22,664 --> 00:26:25,000 - Overrasket? - Hvorfor sagde du intet? 337 00:26:25,000 --> 00:26:28,920 Det må have været en af jer, der gjorde det ved mig. 338 00:26:30,171 --> 00:26:31,631 Vil I afslutte showet? 339 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 Så let stopper det ikke. 340 00:26:36,052 --> 00:26:38,471 Det begynder sgu at blive interessant. 341 00:26:44,519 --> 00:26:45,770 Hvem er det? 342 00:26:46,771 --> 00:26:48,356 Hvem af jer 343 00:26:49,774 --> 00:26:51,026 står bag alt det her? 344 00:26:52,444 --> 00:26:56,489 2. Sal, bliv ikke vred. Lad os tale, når du er faldet ned. 345 00:26:56,489 --> 00:26:57,490 Var det dig? 346 00:26:59,409 --> 00:27:00,619 Nej. 347 00:27:02,245 --> 00:27:03,079 Det var dig. 348 00:27:04,539 --> 00:27:10,086 Vi skulle aldrig have sat dig fri. Du levede jo i luksus på deres side. 349 00:27:10,837 --> 00:27:14,507 Du gør det, fordi showet snart slutter, gør du ikke? 350 00:27:14,507 --> 00:27:17,677 Lad være, 2. Sal. Det hører alt sammen fortiden til. 351 00:27:17,677 --> 00:27:21,014 Vi blev løsladt takket være ham. 352 00:27:21,014 --> 00:27:22,098 Hjalp du ham? 353 00:27:22,098 --> 00:27:24,726 Hvorfor opfører du dig sådan? 354 00:27:24,726 --> 00:27:26,144 - Er det dig? - Hvad? 355 00:27:26,728 --> 00:27:29,314 - Fordi du ikke fik din milliard? - Nej. 356 00:27:29,314 --> 00:27:30,607 Så må det være dig. 357 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 Nej! Det er ikke mig. 358 00:27:32,108 --> 00:27:35,695 Han trak vel for helvede ikke sine egne tånegle ud! 359 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 Hvad med dig selv, 2. Sal? 360 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 Hvad? 361 00:27:42,202 --> 00:27:45,246 Er det så vigtigt for dig, hvem gerningsmanden er? 362 00:27:46,164 --> 00:27:47,165 Ser du det ikke? 363 00:27:48,416 --> 00:27:51,961 Uanset hvem det var, ønsker mindst en af os fem ikke, 364 00:27:52,462 --> 00:27:55,632 at showet skal slutte. 365 00:27:55,632 --> 00:27:56,633 Det er vigtigt. 366 00:27:56,633 --> 00:27:58,134 Kan du ikke se det? 367 00:27:59,803 --> 00:28:02,430 Er I alle sammen gået fra forstanden? 368 00:28:02,430 --> 00:28:04,265 Er I blevet sindssyge? 369 00:28:04,265 --> 00:28:08,436 Har I glemt, hvordan vi undslap det helvede? 370 00:28:16,569 --> 00:28:19,322 Den resterende halve dag er nu tre dage. 371 00:28:19,823 --> 00:28:23,785 Måske slutter showet aldrig, præcis som 6. Sal sagde. 372 00:28:25,954 --> 00:28:26,788 Hvem der? 373 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 Hvem der? 374 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 Hvem er det? 375 00:28:35,088 --> 00:28:38,675 Som om du ikke har gjort nok. Vil du også angribe mig? 376 00:28:39,551 --> 00:28:41,344 Forsvind! Jeg sagde forsvind! 377 00:28:45,223 --> 00:28:46,099 Pas på døren. 378 00:28:46,850 --> 00:28:48,476 Bræk den ikke op! Stop! 379 00:28:48,977 --> 00:28:49,811 Gå din vej! 380 00:28:52,939 --> 00:28:54,274 Så kom an, dit svin! 381 00:28:54,274 --> 00:28:55,525 Bare kom an! 382 00:28:56,985 --> 00:28:58,111 Jeg tog helt fejl. 383 00:28:58,111 --> 00:29:01,740 De ville ikke bryde ind, men forhindre mig i at komme ud. 384 00:29:02,699 --> 00:29:03,533 Beklager. 385 00:29:04,075 --> 00:29:06,828 Vi må forhindre, at noget som helst sker. 386 00:29:08,371 --> 00:29:10,874 Hvad laver du? Hvorfor låser du mig inde? 387 00:29:12,500 --> 00:29:15,170 To madkasser og to flasker vand om dagen. 388 00:29:15,170 --> 00:29:16,796 Bliv på dit værelse, 389 00:29:17,714 --> 00:29:18,840 til showet slutter. 390 00:29:18,840 --> 00:29:20,508 2. Sal! 391 00:29:20,508 --> 00:29:23,303 Vent nu lidt. Luk døren op et øjeblik. 392 00:29:23,303 --> 00:29:24,220 2. Sal. 393 00:29:25,555 --> 00:29:26,681 2. Sal! 394 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Du må ikke gå. Luk den op, og lad os tale. 395 00:29:30,727 --> 00:29:31,561 2. Sal. 396 00:29:39,402 --> 00:29:40,236 Skal jeg 397 00:29:41,446 --> 00:29:42,864 også gå ind? 398 00:29:43,823 --> 00:29:44,657 Nej. 399 00:29:45,742 --> 00:29:48,244 Giv de bundne mad, og tag dig af dem. 400 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 Lad os vente et par dage mere. 401 00:30:20,443 --> 00:30:23,321 2. Sal handlede ikke som i et liberalt demokrati. 402 00:30:23,321 --> 00:30:27,450 Det var åbenlyst voldeligt og tyrannisk. 403 00:30:27,450 --> 00:30:30,745 Men det stoppede de mystiske forbrydelser. 404 00:30:30,745 --> 00:30:34,082 Da alle var låst inde, skete der intet. 405 00:30:34,666 --> 00:30:36,167 Tiden gik bare. 406 00:30:37,126 --> 00:30:39,587 2. Sal udspurgte ikke nogen. 407 00:30:40,171 --> 00:30:42,632 Hun gav os bare mad og vand. 408 00:30:43,508 --> 00:30:45,510 Showet sluttede ved tvang. 409 00:30:45,510 --> 00:30:48,012 Hvorfor er det hende, der bestemmer her? 410 00:30:48,555 --> 00:30:50,098 Tror hun, hun er chefen? 411 00:30:53,476 --> 00:30:57,313 Hun kunne have talt med os om det i stedet for at sætte en lås på. 412 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 Utroligt. 413 00:30:58,606 --> 00:31:00,316 Det her er latterligt. 414 00:31:00,316 --> 00:31:02,986 Det løser intet at låse døren. 415 00:31:02,986 --> 00:31:03,903 Vent. 416 00:31:05,405 --> 00:31:06,948 Hun lovede os to af hver. 417 00:31:07,532 --> 00:31:09,534 Jeg siger det, når jeg ser hende. 418 00:31:09,534 --> 00:31:12,662 Det her er uacceptabelt. 419 00:31:15,915 --> 00:31:17,584 Blæksprutten smager lækkert. 420 00:31:37,186 --> 00:31:39,230 Prøv at spise lidt mere. 421 00:31:40,940 --> 00:31:42,150 5. Sal. 422 00:31:43,401 --> 00:31:45,236 Min tand gør så ondt. 423 00:31:46,446 --> 00:31:48,656 Jeg har ligget i sengen hele dagen 424 00:31:49,657 --> 00:31:50,950 og har dårlig mave. 425 00:31:50,950 --> 00:31:54,162 Kom nu, 5. Sal. Jeg har jo sagt det. 426 00:31:54,996 --> 00:31:56,998 Kan du ikke løsne mine hænder? 427 00:31:57,957 --> 00:32:00,627 At blive bundet er ikke min ting. 428 00:32:09,010 --> 00:32:11,054 Jeg kan ikke engang bevæge mig, 429 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 fordi jeg er bundet. 430 00:32:15,516 --> 00:32:18,561 Det føles, som om jeg er lam i hele kroppen. 431 00:32:18,561 --> 00:32:20,980 5. Sal, du er et dårligt menneske. 432 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 Her. 433 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 Hør her. 434 00:32:40,249 --> 00:32:41,376 Altså, 435 00:32:42,043 --> 00:32:47,048 kan vi ikke løsne deres hænder i det mindste? 436 00:32:47,632 --> 00:32:48,758 Bare lad dem være. 437 00:32:51,469 --> 00:32:52,303 De har bare 438 00:32:53,304 --> 00:32:55,807 været bundet i dagevis. 439 00:32:57,058 --> 00:32:58,518 De er ikke kriminelle. 440 00:33:03,314 --> 00:33:05,358 De er alle gode mennesker. 441 00:33:05,358 --> 00:33:06,275 Jeg mener... 442 00:33:06,776 --> 00:33:09,737 Alt det her skete kun, fordi de kom hertil. 443 00:33:10,321 --> 00:33:12,740 Det slutter snart, så lad os løsne dem. 444 00:33:12,740 --> 00:33:14,659 - Det er slut nu. - Stop så. 445 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 Ikke mere ævl. 446 00:33:21,040 --> 00:33:23,501 Tror du, jeg bryder mig om det? 447 00:33:23,501 --> 00:33:25,878 Det driver også mig til vanvid! 448 00:33:42,020 --> 00:33:44,188 Hvad? Hvordan er du... 449 00:33:44,188 --> 00:33:46,274 2. Sal løsnede mig. 450 00:33:48,776 --> 00:33:50,486 - Virkelig? - Ja. 451 00:33:51,154 --> 00:33:54,907 Hun sagde, hun havde dårlig samvittighed over at binde os. 452 00:33:57,744 --> 00:34:02,165 Hun løsnede også mig. Jeg kan endelig få vejret igen. 453 00:34:02,165 --> 00:34:05,918 Det har været hårdt, ikke? Jeg er glad for, I klarede det. 454 00:34:06,794 --> 00:34:09,005 Hvad med 6. Sal? 455 00:34:09,005 --> 00:34:10,798 Jeg er ikke sikker. 456 00:34:10,798 --> 00:34:14,802 Måske er hun stadig vred på 6. Sal. 457 00:34:16,012 --> 00:34:17,096 Ja, du har ret. 458 00:34:18,139 --> 00:34:20,641 Jeg ser til 6. Sal. 459 00:34:20,641 --> 00:34:21,726 Det lyder godt. 460 00:35:01,682 --> 00:35:02,517 Har 2. Sal 461 00:35:03,309 --> 00:35:05,394 været her forbi? 462 00:35:11,025 --> 00:35:15,488 2. Sal har løsladt både 4. Sal og 8. Sal. 463 00:35:17,949 --> 00:35:19,575 - Har hun? - Ja. 464 00:35:19,575 --> 00:35:21,119 Hun slap dem fri. 465 00:35:21,119 --> 00:35:23,913 De er udenfor. 466 00:35:29,752 --> 00:35:31,838 Hun var forbi tidligere. 467 00:35:32,547 --> 00:35:33,673 Ja? 468 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 Og sagde hvad? 469 00:35:36,926 --> 00:35:38,136 Hun ville befri mig. 470 00:35:38,845 --> 00:35:41,681 Hun skulle hente noget og bad mig vente. 471 00:35:42,807 --> 00:35:43,683 Ja? 472 00:35:44,308 --> 00:35:46,394 Jeg vidste det. 2. Sal er så god. 473 00:35:49,147 --> 00:35:50,231 Vil du 474 00:35:50,898 --> 00:35:51,858 være sød at 475 00:35:53,025 --> 00:35:54,110 løsne mig? 476 00:35:58,489 --> 00:36:00,283 Hun vil alligevel gøre det. 477 00:36:04,579 --> 00:36:08,291 Jeg burde ikke. 2. Sal kommer og gør det selv. 478 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 Nej. 479 00:36:12,211 --> 00:36:13,045 Faktisk 480 00:36:14,714 --> 00:36:15,673 er jeg bange. 481 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 Hvad? 482 00:36:16,883 --> 00:36:19,302 2. Sal forsøgte at dræbe mig. 483 00:36:21,012 --> 00:36:22,722 Hvad snakker du om? 484 00:36:22,722 --> 00:36:23,639 Jeg mener det. 485 00:36:23,639 --> 00:36:25,516 Hun prøvede at dræbe mig. 486 00:36:25,516 --> 00:36:27,101 2. Sal er synderen. 487 00:36:28,352 --> 00:36:30,021 Hun trak mine tånegle ud, 488 00:36:30,938 --> 00:36:32,315 bankede mig og gik. 489 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 Nej, det kan ikke passe. 490 00:36:36,194 --> 00:36:39,113 Ved du ikke, hvor meget hun hader mig? 491 00:36:39,780 --> 00:36:42,283 Jeg dør, hvis du forlader mig sådan her. 492 00:36:43,284 --> 00:36:47,747 Hun slår mig ihjel, når hun kommer tilbage. 493 00:36:52,251 --> 00:36:53,377 Jeg er så bange. 494 00:36:57,131 --> 00:36:59,300 Nej. 495 00:37:00,259 --> 00:37:03,471 Nej, sådan er 2. Sal ikke. 496 00:37:03,471 --> 00:37:05,848 Jeg taler med hende. 497 00:37:05,848 --> 00:37:07,350 Du har ingen anelse om, 498 00:37:08,267 --> 00:37:10,519 hvad det svin gjorde ved mig. 499 00:37:12,063 --> 00:37:16,859 Hun trak ikke bare mine tånegle ud. Hun gjorde noget helt sindssygt mod mig! 500 00:37:16,859 --> 00:37:17,777 Jeg vil... 501 00:37:20,363 --> 00:37:23,824 ...aldrig tilgive hende for det, hun gjorde. 502 00:37:24,325 --> 00:37:26,994 Hvis det sker igen, dør jeg måske. 503 00:37:26,994 --> 00:37:29,080 Jeg sværger... 504 00:37:40,758 --> 00:37:43,219 Du må ikke gå. Bliv her. 505 00:37:43,844 --> 00:37:47,890 Bliv hos mig. Jeg får problemer, når 2. Sal kommer. 506 00:37:48,975 --> 00:37:50,685 Alvorlige problemer. 507 00:37:54,146 --> 00:37:57,650 Jeg ved heller ikke, hvad jeg skal gøre. 508 00:37:57,650 --> 00:37:58,985 Jeg er virkelig... 509 00:38:07,326 --> 00:38:08,619 Min arm. 510 00:38:09,120 --> 00:38:10,663 Løsn den bare et øjeblik. 511 00:38:12,123 --> 00:38:13,374 Jeg vil holde om dig. 512 00:45:22,970 --> 00:45:27,975 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil