1
00:02:18,263 --> 00:02:19,681
Etage 2.
2
00:02:19,681 --> 00:02:23,643
Ich habe nichts getan.
Ich bin auch ein Opfer!
3
00:02:23,643 --> 00:02:25,562
Ich tat nur, was man mir sagte!
4
00:02:26,146 --> 00:02:26,980
Etage 2!
5
00:02:32,652 --> 00:02:33,987
Das sollte reichen.
6
00:02:35,905 --> 00:02:37,740
Endlich waren wir sicher.
7
00:02:37,740 --> 00:02:40,827
Mit der Sicherheit
kam ein Gefühl der Erleichterung.
8
00:02:40,827 --> 00:02:42,579
Und diese Erleichterung
9
00:02:42,579 --> 00:02:45,331
führte zu einer Explosion
unterdrückter Wut.
10
00:02:45,331 --> 00:02:48,585
Die Trauer, die wir zurückhielten,
brach endlich raus.
11
00:02:48,585 --> 00:02:51,546
Ihr verdammten Bastarde!
12
00:02:55,425 --> 00:02:56,342
Du Huren...
13
00:02:57,969 --> 00:02:59,095
Du Hurensohn.
14
00:02:59,679 --> 00:03:01,472
Warum hast du mir das angetan?
15
00:03:05,727 --> 00:03:07,061
Niemand hielt ihn auf.
16
00:03:07,770 --> 00:03:09,147
Seine Wut war gerechtfertigt,
17
00:03:09,772 --> 00:03:12,567
also war seine Gewalt auch gerechtfertigt.
18
00:03:14,527 --> 00:03:15,778
Du bist nicht anders.
19
00:03:15,778 --> 00:03:17,488
Du hattest nur Glück.
20
00:03:17,488 --> 00:03:19,866
Hältst du dich für einen Superstar?
21
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
Ich...
22
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
Scheiße.
23
00:03:43,765 --> 00:03:46,226
Wir kamen vom Rande des Todes zurück.
24
00:03:47,185 --> 00:03:49,854
Aber wir konnten nicht
so brutal wie sie sein.
25
00:04:05,828 --> 00:04:07,580
Die Batterie wurde entfernt.
26
00:04:07,580 --> 00:04:10,124
Das warst du, oder? Damit er nicht lief.
27
00:04:12,210 --> 00:04:16,047
Warum hast du uns vom Lärm erzählt?
Du gabst uns einen Tipp, oder?
28
00:04:17,423 --> 00:04:18,383
Weißt du,
29
00:04:18,383 --> 00:04:20,426
ich bin ein Feigling.
30
00:04:20,426 --> 00:04:23,137
Ich hätte dasselbe getan,
hätten sie mich bedroht.
31
00:04:23,137 --> 00:04:24,973
Sei bitte ehrlich.
32
00:04:27,475 --> 00:04:28,893
Sag etwas.
33
00:04:28,893 --> 00:04:32,981
Dass du abwarten musstest,
um uns helfen zu können.
34
00:04:35,316 --> 00:04:36,150
Tut mir leid.
35
00:04:37,902 --> 00:04:38,778
Was?
36
00:04:38,778 --> 00:04:40,405
Ich kann dir nur sagen...
37
00:04:45,201 --> 00:04:47,161
...dass es mir leidtut.
38
00:04:49,414 --> 00:04:52,750
Nach langer Diskussion beschlossen wir,
ihn freizulassen.
39
00:04:54,002 --> 00:04:57,380
Ohne ihn wären wir immer noch Sklaven.
40
00:04:58,506 --> 00:05:02,719
Nach seiner Freilassung
wischte Etage 7 seine Tränen weg.
41
00:05:03,428 --> 00:05:07,682
Sie sahen aus wie Tränen
für seine unterdrückten Gefühle.
42
00:05:08,391 --> 00:05:10,935
Er muss sich auch
nach diesem Tag gesehnt haben.
43
00:05:10,935 --> 00:05:13,229
Wir haben so viel Zeit verdient.
44
00:05:15,857 --> 00:05:17,567
Sie müssen es geliebt haben.
45
00:05:17,567 --> 00:05:20,570
Aber warum fühlt es sich
nicht nach einem Sieg an?
46
00:05:23,406 --> 00:05:26,868
Weil sie so viel mehr Geld verdient haben.
47
00:05:26,868 --> 00:05:30,038
Die Revolution wurde
mit beträchtlicher Zeit belohnt.
48
00:05:30,038 --> 00:05:34,375
Am Ende konnte ich meine Wut
nur auf meine unglückliche Hand lenken,
49
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
die die untere Etage wählte.
50
00:05:36,294 --> 00:05:37,754
Schon gut. Ich gebe dir Essen.
51
00:05:37,754 --> 00:05:39,213
Nach dem Gefecht
52
00:05:39,213 --> 00:05:42,133
waren die drei oberen Etagen
auf ihre Zimmer beschränkt.
53
00:05:42,133 --> 00:05:43,301
Was sich änderte:
54
00:05:43,301 --> 00:05:46,637
Ihre Zimmer waren
keine netten Rückzugsorte mehr.
55
00:05:48,473 --> 00:05:53,061
Alle Zimmer waren stets offen.
Gemeinschaftsräume, die jeder nutzen kann.
56
00:05:56,856 --> 00:05:58,399
Warum gehst du nicht rein?
57
00:06:00,026 --> 00:06:02,028
Ich bin etwas schockiert, Etage 3.
58
00:06:03,363 --> 00:06:04,197
Wie bitte?
59
00:06:19,462 --> 00:06:23,883
All das wurde mit dem Geld gekauft,
das wir mit Schweiß und Blut verdienten.
60
00:06:24,717 --> 00:06:25,968
Unfassbar.
61
00:06:26,469 --> 00:06:27,303
Geld
62
00:06:28,679 --> 00:06:29,597
ist süß.
63
00:06:31,474 --> 00:06:32,683
Es ist so lange her,
64
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
dass ich Badewasser gesehen habe.
65
00:06:50,701 --> 00:06:51,536
Meine Güte.
66
00:06:53,246 --> 00:06:56,666
Ist das nicht das,
was man anstelle von Zahnseide benutzt?
67
00:06:58,334 --> 00:07:02,046
Das ist buchstäblich ein Hotel.
Ich könnte für immer hier leben.
68
00:07:04,298 --> 00:07:05,425
Das ist ein Bidet.
69
00:07:09,720 --> 00:07:12,557
Sie hat 21,9 Milliarden und
verdient 340.000 Won pro Minute.
70
00:07:13,182 --> 00:07:14,559
Meine Güte.
71
00:07:15,643 --> 00:07:17,437
Ich traue meinen Augen nicht.
72
00:07:19,730 --> 00:07:21,399
Sollen wir alles ausgeben?
73
00:07:23,025 --> 00:07:26,654
Wir können kaufen, was wir wollen.
Wie das Bidet da drüben.
74
00:07:26,654 --> 00:07:27,572
Solche Dinge.
75
00:07:31,033 --> 00:07:32,702
Meint ihr, das wäre ok?
76
00:07:35,746 --> 00:07:36,831
Vergesst es.
77
00:07:36,831 --> 00:07:38,875
Sie ist nicht anders als wir.
78
00:07:38,875 --> 00:07:40,710
Sie braucht das Geld draußen.
79
00:08:03,399 --> 00:08:05,943
Ich fühle mich zum ersten Mal satt,
seit ich hier bin.
80
00:08:05,943 --> 00:08:07,487
- Ja.
- Ebenso.
81
00:08:07,487 --> 00:08:09,655
Es ist ein Festmahl, oder?
82
00:08:09,655 --> 00:08:10,948
Ein echtes Festmahl.
83
00:08:13,201 --> 00:08:15,620
Es wäre perfekt,
84
00:08:15,620 --> 00:08:18,789
wenn wir jetzt einen Drink hätten.
85
00:08:18,789 --> 00:08:21,167
- Hätten wir nur Drinks hier.
- Total.
86
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
Wir dürfen keine Nahrung kaufen.
87
00:08:23,169 --> 00:08:26,297
Früher kaufte ich Deodeok auf dem Markt,
88
00:08:26,297 --> 00:08:28,591
um Deodeok- Wein herzustellen.
89
00:08:29,425 --> 00:08:33,012
Ich weiß nichts über Wein und Bier,
90
00:08:33,012 --> 00:08:35,598
aber können wir nicht Soju herstellen?
91
00:08:35,598 --> 00:08:38,100
Da. Wir haben genug Wasser.
92
00:08:39,393 --> 00:08:42,271
- Wenn wir könnten, wäre das...
- Wow. Das wäre toll.
93
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
Ich trinke
94
00:08:45,733 --> 00:08:48,945
gern ein wenig,
95
00:08:48,945 --> 00:08:53,032
ich belegte also einen Kurs,
wie man alkoholische Getränke macht.
96
00:08:53,032 --> 00:08:56,077
Aber ich weiß nicht mehr,
wie ich sie gemacht habe.
97
00:08:56,077 --> 00:08:58,162
- Ich erinnere mich nicht.
- Warte.
98
00:08:58,788 --> 00:09:00,831
Können wir nichts mit Geld machen?
99
00:09:01,415 --> 00:09:02,833
- Was meinst du?
- Nun...
100
00:09:03,668 --> 00:09:05,586
Vielleicht können wir das Rezept
101
00:09:06,170 --> 00:09:08,130
für alkoholische Getränke kaufen.
102
00:09:12,176 --> 00:09:14,428
Das heißt, wir können es kaufen, oder?
103
00:09:15,096 --> 00:09:16,138
Ich denke schon.
104
00:09:16,722 --> 00:09:18,975
Der Preis taucht auf,
wenn wir etwas kaufen.
105
00:09:18,975 --> 00:09:19,976
Sieh mal.
106
00:09:20,601 --> 00:09:21,686
100 Millionen Won.
107
00:09:22,186 --> 00:09:25,314
Viel Geld für uns,
aber sie verdient es an einem halben Tag.
108
00:09:25,314 --> 00:09:26,566
Das ist ok, oder?
109
00:09:37,326 --> 00:09:38,202
Das tat weh!
110
00:09:38,202 --> 00:09:40,788
Dürfen wir dein Geld nutzen?
100 Millionen.
111
00:09:40,788 --> 00:09:44,750
Ja, aber könnt ihr mich nicht losbinden?
112
00:09:45,585 --> 00:09:47,920
Gefesselt zu sein, ist nicht mein Ding.
113
00:09:48,421 --> 00:09:50,006
Ich fessele lieber andere.
114
00:09:51,132 --> 00:09:52,592
- Das geht nicht.
- Was?
115
00:09:57,263 --> 00:09:58,681
Verdammt.
116
00:10:08,816 --> 00:10:10,359
WIE MAN ALKOHOL HERSTELLT
117
00:10:12,320 --> 00:10:13,321
Fertig.
118
00:10:13,321 --> 00:10:14,989
Soll ich zuerst probieren?
119
00:10:21,329 --> 00:10:25,124
Nur zur Sicherheit, nicht schlucken.
Spuck es aus.
120
00:10:25,958 --> 00:10:28,961
Ich sagte, du sollst nicht schlucken.
Spuck es...
121
00:10:31,339 --> 00:10:32,423
Wie schmeckt es?
122
00:10:33,758 --> 00:10:34,884
Anfangs sauer.
123
00:10:36,218 --> 00:10:38,220
Aber insgesamt ist es bitter.
124
00:10:38,220 --> 00:10:39,513
Wie soll ich sagen?
125
00:10:40,306 --> 00:10:44,560
Es schmeckt, als würde man sterben,
wenn man nicht aufpasst.
126
00:10:46,228 --> 00:10:47,229
Es ist aufregend.
127
00:10:58,866 --> 00:11:02,328
Das schmeckt voll ekelhaft,
128
00:11:02,328 --> 00:11:04,455
aber ich muss es runterschlucken.
129
00:11:04,455 --> 00:11:06,666
- Oder? Sagte ich ja.
- Ja, wirklich.
130
00:11:07,333 --> 00:11:10,211
Etage 5, machen wir mehr davon.
131
00:11:10,211 --> 00:11:11,712
Natürlich.
132
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
- Hier.
- Danke.
133
00:11:21,597 --> 00:11:25,351
Etage 7 ließ es
nach teurem Whiskey aussehen.
134
00:11:25,351 --> 00:11:27,353
Wie eine Whiskey-Werbung.
135
00:11:27,353 --> 00:11:28,312
Ja, oder?
136
00:11:28,312 --> 00:11:30,064
Ja, total.
137
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
Das ist schön.
138
00:11:40,366 --> 00:11:42,243
Als würden wir zelten.
139
00:11:45,037 --> 00:11:45,871
Stimmt.
140
00:11:45,871 --> 00:11:49,917
Ein guter Campingausflug
sollte immer mit Ramyeon enden.
141
00:11:51,544 --> 00:11:52,628
Oh, Ramyeon.
142
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
Ich sehne mich so danach.
143
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
Und die Suppe.
144
00:11:57,133 --> 00:11:59,218
Koreaner brauchen ihre Suppe.
145
00:12:00,511 --> 00:12:03,472
Hier haben wir noch keine Suppe gegessen.
146
00:12:04,890 --> 00:12:07,143
Weil wir kein Essen kaufen können.
147
00:12:07,143 --> 00:12:10,146
Möchtet ihr alle Ramyeon?
148
00:12:11,814 --> 00:12:12,648
Was?
149
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
Ramyeon.
150
00:12:23,451 --> 00:12:25,703
Es ist heiß!
151
00:12:25,703 --> 00:12:26,704
Es ist so heiß!
152
00:12:27,246 --> 00:12:28,456
Wow, das war heiß.
153
00:12:31,584 --> 00:12:32,877
Was tust du da?
154
00:12:32,877 --> 00:12:34,253
Komm schon, hör auf.
155
00:12:37,840 --> 00:12:38,966
Seht ihr es nicht?
156
00:12:39,717 --> 00:12:42,887
Ich habe Frühlingszwiebeln
und viele Eier dazugetan.
157
00:12:44,346 --> 00:12:45,723
Es riecht toll, oder?
158
00:12:50,478 --> 00:12:51,312
Kostet es.
159
00:12:52,062 --> 00:12:53,063
Es ist köstlich.
160
00:12:53,898 --> 00:12:54,815
Ernsthaft.
161
00:13:40,528 --> 00:13:42,488
Die Suppe ist fantastisch!
162
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
Lasst uns
163
00:13:49,620 --> 00:13:50,996
mit der Suppe anstoßen.
164
00:13:56,085 --> 00:13:58,003
- Prost.
- Prost.
165
00:14:15,563 --> 00:14:16,647
Wie lange
166
00:14:17,690 --> 00:14:19,024
wollt ihr das machen?
167
00:14:19,024 --> 00:14:21,735
Wenn du müde bist,
kannst du in dein Zimmer gehen.
168
00:14:21,735 --> 00:14:24,363
Nein, ich meine diese Show.
169
00:14:24,947 --> 00:14:27,116
Sollten wir nicht aufhören?
170
00:14:27,116 --> 00:14:28,033
Was?
171
00:14:33,080 --> 00:14:36,208
Ich dachte, wir bleiben,
172
00:14:36,208 --> 00:14:41,463
bis ich eine Milliarde Won habe.
173
00:14:44,675 --> 00:14:47,177
Etage 1. Wegen dieser Milliarde...
174
00:14:49,305 --> 00:14:51,140
Ich gebe, was fehlt, wenn wir gehen.
175
00:14:51,724 --> 00:14:52,558
Wie bitte?
176
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
Da du eine Milliarde Won brauchst,
177
00:14:55,227 --> 00:14:56,353
gebe ich dir etwas
178
00:14:57,479 --> 00:14:58,731
von meinem Preisgeld.
179
00:15:00,399 --> 00:15:02,026
Sahen wir nicht alle,
180
00:15:02,026 --> 00:15:05,237
was wir uns antaten, um Zeit zu verdienen?
181
00:15:05,237 --> 00:15:08,741
Aber findest du nicht,
182
00:15:08,741 --> 00:15:11,744
dass es viele andere Wege gibt,
Zeit zu verdienen?
183
00:15:13,245 --> 00:15:15,539
Ich habe mir ein paar Sachen überlegt.
184
00:15:15,539 --> 00:15:17,708
Das reicht nicht mehr,
um Zeit zu gewinnen.
185
00:15:18,876 --> 00:15:22,046
Ihr wisst,
dass wir die Grenze überschritten haben.
186
00:15:22,046 --> 00:15:25,341
Wenn sie überschritten ist,
gibt's kein Zurück.
187
00:15:25,341 --> 00:15:27,885
Aber findest du es nicht unfair?
188
00:15:27,885 --> 00:15:29,511
Wir haben so gelitten.
189
00:15:29,511 --> 00:15:32,973
- Wir sollten mit ihnen Zeit verdienen.
- Kannst du das?
190
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
- Was?
- Sie benutzen.
191
00:15:35,893 --> 00:15:37,353
Kannst du das wirklich?
192
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Ja, warum nicht?
193
00:15:39,146 --> 00:15:40,648
Ich wette, das kannst du nicht.
194
00:15:40,648 --> 00:15:42,608
- Doch!
- Dann tu es jetzt.
195
00:15:43,901 --> 00:15:44,985
Sie ist gefesselt.
196
00:15:46,779 --> 00:15:50,074
Los. Räche dich an ihr,
befriedige deine Gelüste oder so.
197
00:15:50,074 --> 00:15:52,159
Mach, was du willst.
198
00:15:52,159 --> 00:15:53,285
Sie ist wehrlos.
199
00:15:57,456 --> 00:15:58,332
Etage 3.
200
00:16:31,156 --> 00:16:33,409
Verlassen wir diesen Ort als Menschen.
201
00:16:35,285 --> 00:16:37,037
Das ist unsere letzte Chance.
202
00:16:38,247 --> 00:16:40,290
Die allerletzte Chance für uns,
203
00:16:41,709 --> 00:16:43,502
mit intaktem Anstand zu gehen.
204
00:17:03,147 --> 00:17:04,940
- Was ist?
- Was?
205
00:17:07,526 --> 00:17:08,402
Die Sterne,
206
00:17:10,029 --> 00:17:11,113
wunderschön, oder?
207
00:17:11,697 --> 00:17:13,073
Ja, ich schätze schon.
208
00:17:13,699 --> 00:17:15,617
Aber nach so langer Zeit hier
209
00:17:15,617 --> 00:17:19,038
frage ich mich,
ob das Fenster der ganze Himmel ist.
210
00:17:19,538 --> 00:17:20,539
Was meinst du?
211
00:17:20,539 --> 00:17:23,208
Mehr sehen wir nicht.
212
00:17:27,087 --> 00:17:29,006
Die Außenwelt. Realität.
213
00:17:29,798 --> 00:17:31,008
Sie verblassen,
214
00:17:31,508 --> 00:17:32,468
vergessen
215
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
in Dunkelheit
216
00:17:34,511 --> 00:17:36,263
oder Nichtigkeit.
217
00:17:50,152 --> 00:17:52,154
Vielleicht hat sie recht.
218
00:17:52,154 --> 00:17:55,699
Das könnte unsere letzte Chance sein,
mit intakter Menschlichkeit zu gehen.
219
00:17:56,408 --> 00:17:58,952
Ich will den echten Himmel sehen.
220
00:18:09,129 --> 00:18:10,464
Was für eine Wendung.
221
00:18:33,403 --> 00:18:36,740
Meine Tochter liebte es,
wenn ich ihr das zeigte.
222
00:18:36,740 --> 00:18:39,284
Kommt sie nach dir, muss sie süß sein.
223
00:18:39,284 --> 00:18:43,080
Vielleicht hätte ich ein Foto von ihr
einschmuggeln sollen.
224
00:18:44,081 --> 00:18:45,916
Wir gehen doch bald.
225
00:18:45,916 --> 00:18:49,628
Hol ihr all das leckere Essen vom Geld,
das du verdient hast.
226
00:18:49,628 --> 00:18:52,172
Besorge ihr all die wunderbaren Dinge.
227
00:18:56,009 --> 00:18:58,637
Wir einigten uns darauf,
die Show zu beenden,
228
00:18:58,637 --> 00:19:00,722
wenn die verbleibende Zeit ablief.
229
00:19:01,640 --> 00:19:04,685
Die oberen gefesselten Etagen
stimmten unserer Entscheidung zu,
230
00:19:04,685 --> 00:19:07,354
obwohl sie nicht viel zu sagen hatten.
231
00:19:08,897 --> 00:19:10,566
Wir aßen gut,
232
00:19:11,859 --> 00:19:13,235
gaben ihnen gutes Essen
233
00:19:15,279 --> 00:19:16,989
und kümmerten uns gut um sie.
234
00:19:16,989 --> 00:19:19,491
- Schon gut.
- Ich will nicht.
235
00:19:26,123 --> 00:19:28,667
Verzeihung. Kannst du mich mal kratzen?
236
00:19:28,667 --> 00:19:31,420
Oberlippengrübchen.
Direkt über meinen Lippen.
237
00:19:31,420 --> 00:19:32,629
Es juckt so.
238
00:19:39,094 --> 00:19:40,637
Nein, etwas seitlicher.
239
00:19:41,138 --> 00:19:41,972
- Hier?
- Ja.
240
00:19:43,557 --> 00:19:44,892
Das fühlt sich gut an.
241
00:19:51,481 --> 00:19:52,816
Das fühlt sich gut an.
242
00:19:52,816 --> 00:19:55,068
Manchmal stellte ich mir
solche Szenarien vor.
243
00:19:55,068 --> 00:19:55,986
Danke.
244
00:19:55,986 --> 00:20:00,199
Aber unsere Tage waren ereignislos,
und die Zeit verging.
245
00:20:19,718 --> 00:20:22,679
Wir wuschen unsere abgenutzten,
dreckigen Uniformen
246
00:20:22,679 --> 00:20:25,140
und unsere Haare mit Trockenshampoo.
247
00:20:25,140 --> 00:20:28,727
Sauber herausgeputzt
waren wir bereit zu gehen.
248
00:20:30,062 --> 00:20:32,105
Es wird Zeit, dass wir zurück
249
00:20:32,105 --> 00:20:34,566
in die Außenwelt und Realität gehen.
250
00:20:36,610 --> 00:20:38,445
Das ist unser letzter Abend.
251
00:20:39,238 --> 00:20:40,072
In der Tat.
252
00:20:40,989 --> 00:20:43,200
Du hast gut durchgehalten.
253
00:20:43,825 --> 00:20:44,952
Du auch, Etage 5.
254
00:20:46,245 --> 00:20:47,120
Du warst toll.
255
00:20:48,372 --> 00:20:49,748
Das gilt für alle.
256
00:20:54,878 --> 00:20:56,088
Komm schon.
257
00:20:56,088 --> 00:20:57,297
Etage 2, los.
258
00:20:57,297 --> 00:21:00,175
Ihr wart fantastisch. Ihr alle.
259
00:21:00,801 --> 00:21:02,427
Lebt wohl, Leute.
260
00:21:03,512 --> 00:21:05,722
Es war toll und absolut scheiße.
261
00:21:06,640 --> 00:21:08,517
Ich will euch nie wiedersehen.
262
00:21:10,060 --> 00:21:12,354
PREISGELD ETAGE 8
25.666.090.000 WON
263
00:21:12,354 --> 00:21:14,731
PREISGELD ETAGE 7
16.319.960.000 WON
264
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
PREISGELD ETAGE 6
10.053.930.000 WON
265
00:21:16,650 --> 00:21:18,443
PREISGELD ETAGE 5
6.212.280.000 WON
266
00:21:18,443 --> 00:21:20,153
PREISGELD ETAGE 4
3.890.340.000 WON
267
00:21:20,153 --> 00:21:21,947
PREISGELD ETAGE 3
2.333.540.000 WON
268
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
PREISGELD ETAGE 2
1.533.620.000 WON
269
00:21:23,740 --> 00:21:25,450
PREISGELD ETAGE 1
766.890.000 WON
270
00:21:35,627 --> 00:21:37,546
Was zum Teufel! Kommt alle raus!
271
00:21:41,550 --> 00:21:43,051
Was ist mit dem Ding los?
272
00:21:47,889 --> 00:21:50,600
Warum haben wir so viel Zeit?
273
00:21:50,600 --> 00:21:54,479
Gestern um 22 Uhr
waren es noch neun Stunden.
274
00:21:54,980 --> 00:21:57,190
Dann gaben sie uns fast 37 Stunden.
275
00:21:57,190 --> 00:22:01,570
Selbst fürs Treppensteigen oder Tasern
gab es nur 12 bis 24 Stunden.
276
00:22:04,573 --> 00:22:06,074
Ergibt das einen Sinn?
277
00:22:08,160 --> 00:22:10,954
Sie würden nie Zeit umsonst geben.
278
00:22:11,830 --> 00:22:13,373
Habt ihr etwas getan?
279
00:22:14,291 --> 00:22:15,167
Ja?
280
00:22:15,876 --> 00:22:17,252
Ich habe nichts getan.
281
00:22:18,378 --> 00:22:21,298
Ich habe gestern Abend
geputzt und gepackt.
282
00:22:22,007 --> 00:22:23,633
Ich tat nichts Besonderes.
283
00:22:24,134 --> 00:22:25,761
Ja, das gilt auch für mich.
284
00:22:26,720 --> 00:22:28,638
Was zum Teufel ist dann los?
285
00:22:29,306 --> 00:22:30,140
Folgt mir.
286
00:22:34,186 --> 00:22:35,020
Etage 5!
287
00:22:35,771 --> 00:22:37,314
Auf Ungewöhnliches achten.
288
00:22:41,735 --> 00:22:42,861
Sie schnarcht.
289
00:22:45,739 --> 00:22:47,407
Ist das Essen noch nicht da?
290
00:22:47,407 --> 00:22:48,742
Ich verhungere.
291
00:22:50,702 --> 00:22:52,079
Später gibt es was.
292
00:22:53,038 --> 00:22:54,915
Ich sehe nichts Ungewöhnliches.
293
00:22:55,540 --> 00:22:57,084
Was ist hier los?
294
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
Was?
295
00:23:00,379 --> 00:23:01,922
Stimmt etwas nicht?
296
00:23:05,300 --> 00:23:06,802
Wir müssen sie ausziehen.
297
00:23:07,761 --> 00:23:10,263
- Was?
- Alle bis auf Etage 5 raus.
298
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
Ich sehe mit eigenen Augen nach.
299
00:23:14,184 --> 00:23:15,227
Was?
300
00:23:15,227 --> 00:23:16,395
Geht alle!
301
00:23:18,939 --> 00:23:20,857
Was? Nein, geht nicht!
302
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Nein! Ziehst du mich aus,
um Geld zu verdienen?
303
00:23:24,653 --> 00:23:27,406
- Hast du was gefunden?
- Ich sehe nichts.
304
00:23:30,534 --> 00:23:32,035
Irgendetwas stimmt nicht.
305
00:23:36,289 --> 00:23:39,459
Wir versuchten herauszufinden,
warum wir mehr Zeit verdienten,
306
00:23:39,459 --> 00:23:41,128
aber wir fanden nichts.
307
00:23:42,379 --> 00:23:45,632
Was in aller Welt passiert hier?
308
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
Eines ist sicher.
309
00:23:51,888 --> 00:23:53,765
Der Täter ist unter uns.
310
00:23:54,599 --> 00:23:55,934
Hey, kommt schon.
311
00:23:57,269 --> 00:23:58,812
Keine Verdächtigungen,
312
00:23:59,729 --> 00:24:02,107
wenn wir uns nicht sicher sind.
313
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
Sie hat recht.
Wir haben so viel durchgemacht.
314
00:24:07,446 --> 00:24:10,740
Vielleicht waren die Gastgeber enttäuscht,
dass es endet,
315
00:24:10,740 --> 00:24:13,618
also geben sie uns gratis...
316
00:24:15,579 --> 00:24:18,081
Scheiße. Was sage ich da?
317
00:24:18,832 --> 00:24:20,876
In diesem Spiel
gibt es nichts gratis, Depp.
318
00:24:20,876 --> 00:24:22,711
Wir können nicht sicher sein,
319
00:24:22,711 --> 00:24:26,006
aber es muss
etwas Unterhaltsames passieren.
320
00:24:26,006 --> 00:24:27,424
"Unterhaltsam."
321
00:24:28,300 --> 00:24:29,259
Verdammt.
322
00:24:30,802 --> 00:24:32,679
Was ist so "unterhaltsam"?
323
00:24:38,435 --> 00:24:39,561
Was könnte es sein?
324
00:24:40,145 --> 00:24:41,813
Was ist hier los?
325
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
Etage 4.
326
00:24:58,997 --> 00:24:59,831
Da ist Blut...
327
00:25:01,500 --> 00:25:04,252
Wer hat dir das angetan, Etage 4?
Wer war es?
328
00:25:06,963 --> 00:25:08,673
Ihr Zahn wurde rausgerissen.
329
00:25:10,634 --> 00:25:11,801
Verdammt.
330
00:25:11,801 --> 00:25:15,764
Ich sagte, ihr solltet mich losbinden!
Ihr Wichser!
331
00:25:16,973 --> 00:25:18,141
Es tut mir so leid.
332
00:25:18,725 --> 00:25:20,185
Sahst du, wer es war?
333
00:25:20,185 --> 00:25:23,813
Ich wachte auf und fand mich so vor.
334
00:25:24,814 --> 00:25:26,608
Was soll ich jetzt tun?
335
00:25:29,986 --> 00:25:31,363
Es tut weh.
336
00:25:34,824 --> 00:25:37,661
Es gibt ein Opfer, aber keinen Täter.
337
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Moment.
338
00:25:39,955 --> 00:25:41,873
Warum gab es gestern kein Opfer?
339
00:25:42,541 --> 00:25:44,000
Kein Opfer?
340
00:25:45,210 --> 00:25:49,381
Wenn die Verletzung nicht sichtbar war,
es also irgendwo passierte...
341
00:25:49,381 --> 00:25:50,382
Das bedeutet...
342
00:25:52,842 --> 00:25:53,969
Halt! Einen Moment!
343
00:25:55,011 --> 00:25:56,054
Was ist los?
344
00:25:56,555 --> 00:25:57,389
Seine Schuhe!
345
00:26:08,817 --> 00:26:09,818
Was ist passiert?
346
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Seine Zehennägel...
347
00:26:15,073 --> 00:26:17,242
Sie wurden alle rausgezogen.
348
00:26:22,455 --> 00:26:23,665
Warum so überrascht?
349
00:26:23,665 --> 00:26:25,000
Warum sagtest du nichts?
350
00:26:25,000 --> 00:26:26,835
Wer mir das angetan hat,
351
00:26:27,335 --> 00:26:28,920
muss einer von euch sein.
352
00:26:30,130 --> 00:26:31,756
Ihr wollt die Show beenden?
353
00:26:32,674 --> 00:26:34,217
So leicht wird das nicht.
354
00:26:36,052 --> 00:26:38,054
Das wird interessant, oder?
355
00:26:44,519 --> 00:26:45,770
Wer ist es?
356
00:26:46,771 --> 00:26:48,356
Wer von euch Arschlöchern
357
00:26:49,733 --> 00:26:50,942
steckt dahinter?
358
00:26:52,402 --> 00:26:56,489
Etage 2, werde nicht wütend.
Wir reden, wenn du dich beruhigt hast.
359
00:26:56,489 --> 00:26:57,490
Warst du das?
360
00:26:59,409 --> 00:27:00,619
Nein, Etage 2.
361
00:27:02,078 --> 00:27:03,079
Du bist es, oder?
362
00:27:04,539 --> 00:27:10,086
Deine Befreiung war falsch.
Schließlich lebtest du mit ihnen im Luxus.
363
00:27:10,837 --> 00:27:14,507
Du machst das,
weil die Show bald zu Ende ist, oder?
364
00:27:14,507 --> 00:27:17,677
Tu das nicht, Etage 2.
Das ist Vergangenheit.
365
00:27:17,677 --> 00:27:22,098
- Und dank ihm wurden wir befreit.
- Hast du ihm geholfen?
366
00:27:22,098 --> 00:27:24,726
Etage 2, warum bist du so?
367
00:27:24,726 --> 00:27:26,144
- Bist du es?
- Was?
368
00:27:26,728 --> 00:27:29,314
- Weil du keine Milliarde hast?
- Ich bin's nicht.
369
00:27:29,314 --> 00:27:30,607
Dann bist du es.
370
00:27:30,607 --> 00:27:32,108
Nein! Wie könnte ich...
371
00:27:32,108 --> 00:27:35,695
Dann hat er sich
die Zehennägel selbst ausgerissen?
372
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
Was ist mit dir, Etage 2?
373
00:27:41,368 --> 00:27:42,202
Was?
374
00:27:42,202 --> 00:27:45,413
Ist es dir wirklich so wichtig,
wer der Täter ist?
375
00:27:46,164 --> 00:27:47,457
Kapierst du es nicht?
376
00:27:48,416 --> 00:27:51,961
Egal, wer der Täter ist,
mindestens einer von uns fünf,
377
00:27:52,504 --> 00:27:55,590
oder auch mehr, will oder wollen nicht,
dass die Show endet.
378
00:27:55,590 --> 00:27:56,633
Das ist wichtig.
379
00:27:56,633 --> 00:27:58,134
Siehst du es nicht?
380
00:27:59,803 --> 00:28:02,430
Habt ihr alle den Verstand verloren?
381
00:28:02,430 --> 00:28:04,265
Seid ihr verrückt geworden?
382
00:28:04,265 --> 00:28:08,436
Habt ihr alle vergessen,
wie wir der Hölle entkamen?
383
00:28:16,569 --> 00:28:19,322
Der verbleibende halbe Tag
wurde zu drei Tagen.
384
00:28:19,823 --> 00:28:21,199
Wie Etage 6 sagte,
385
00:28:21,199 --> 00:28:23,827
wird diese Show vielleicht nie enden.
386
00:28:25,954 --> 00:28:26,788
Wer ist da?
387
00:28:29,332 --> 00:28:30,166
Wer ist da?
388
00:28:33,545 --> 00:28:35,088
Was soll das? Wer bist du?
389
00:28:35,088 --> 00:28:38,675
Als hättest du nicht genug getan.
Willst du mich auch angreifen? Wichser!
390
00:28:39,551 --> 00:28:41,094
Verzieh dich! Hau ab!
391
00:28:45,181 --> 00:28:46,766
Nicht die Tür aufbrechen.
392
00:28:46,766 --> 00:28:48,476
Nicht! Bitte nicht!
393
00:28:48,977 --> 00:28:49,811
Bitte geh!
394
00:28:52,939 --> 00:28:54,274
Los, du Wichser!
395
00:28:54,274 --> 00:28:55,525
Komm doch!
396
00:28:56,860 --> 00:28:58,111
Ich lag total falsch.
397
00:28:58,111 --> 00:29:02,198
Sie wollten nicht einbrechen,
sondern verhindern, dass ich rauskomme.
398
00:29:02,699 --> 00:29:03,825
Tut mir leid.
399
00:29:03,825 --> 00:29:06,828
Nur so können wir verhindern,
dass etwas passiert.
400
00:29:08,371 --> 00:29:10,874
Was soll das? Mich so einzusperren?
401
00:29:12,500 --> 00:29:15,170
Zwei Essenspakete
und Flaschen Wasser pro Tag.
402
00:29:15,170 --> 00:29:17,213
Bitte bleib bis zum Ende der Show
403
00:29:17,714 --> 00:29:18,840
in deinem Zimmer.
404
00:29:18,840 --> 00:29:20,508
Etage 2!
405
00:29:20,508 --> 00:29:23,303
Moment. Mach mal kurz auf.
406
00:29:23,303 --> 00:29:24,220
Etage 2.
407
00:29:25,555 --> 00:29:26,681
Etage 2!
408
00:29:26,681 --> 00:29:29,392
Bitte geh nicht. Mach auf und wir reden.
409
00:29:30,727 --> 00:29:31,561
Etage 2.
410
00:29:39,402 --> 00:29:40,236
Soll ich
411
00:29:41,404 --> 00:29:42,739
auch reingehen?
412
00:29:43,823 --> 00:29:44,657
Nein.
413
00:29:45,700 --> 00:29:48,661
Füttere und kümmere dich
um die gefesselten Leute.
414
00:29:49,287 --> 00:29:51,414
Halten wir noch ein paar Tage durch.
415
00:30:20,443 --> 00:30:23,238
Die Methode von Etage 2
entsprach keiner liberalen Demokratie.
416
00:30:23,238 --> 00:30:27,450
Sie war eindeutig gewalttätig
und tyrannisch.
417
00:30:27,450 --> 00:30:29,953
Aber sie stoppte
die mysteriösen Verbrechen.
418
00:30:30,745 --> 00:30:34,040
Da alle eingesperrt waren,
passierte nichts.
419
00:30:34,624 --> 00:30:36,167
Die Zeit verging.
420
00:30:37,126 --> 00:30:39,587
Etage 2 hat niemanden gefragt.
421
00:30:40,129 --> 00:30:42,632
Sie gab uns nur Essen und Wasser.
422
00:30:43,466 --> 00:30:45,510
Die Show ging zwangsweise zu Ende.
423
00:30:45,510 --> 00:30:47,929
Wieso entscheidet sie alles?
424
00:30:48,555 --> 00:30:50,265
Hält sie sich für die Chefin?
425
00:30:53,476 --> 00:30:57,313
Sie hätte es besprechen können.
Aber einfach ein Schloss?
426
00:30:57,313 --> 00:30:58,606
Unglaublich.
427
00:30:58,606 --> 00:31:02,986
Das ist absolut lächerlich.
Die Tür abzuschließen, ist keine Lösung.
428
00:31:02,986 --> 00:31:03,903
Warte.
429
00:31:05,029 --> 00:31:06,948
Sie sagte, wir kriegen je zwei.
430
00:31:06,948 --> 00:31:12,537
Wenn ich sie das nächste Mal sehe,
sage ich was. So etwas ist inakzeptabel.
431
00:31:15,874 --> 00:31:18,209
Lecker.
Der getrocknete Tintenfisch ist köstlich.
432
00:31:37,186 --> 00:31:39,439
Du solltest mehr essen.
433
00:31:40,940 --> 00:31:42,150
Etage 5.
434
00:31:43,401 --> 00:31:45,236
Mein Zahn tut so weh.
435
00:31:46,446 --> 00:31:48,656
Ich liege den ganzen Tag im Bett
436
00:31:49,532 --> 00:31:50,950
und verdaue kaum.
437
00:31:50,950 --> 00:31:54,162
Komm schon, Etage 5.
Ich habe es dir gesagt, oder?
438
00:31:54,996 --> 00:31:57,248
Kannst du meine Hände nicht losbinden?
439
00:31:57,957 --> 00:32:00,627
Gefesselt zu sein, ist nicht mein Ding.
440
00:32:09,010 --> 00:32:10,929
Ich kann mich nicht bewegen,
441
00:32:12,472 --> 00:32:14,933
weil ich so gefesselt bin.
442
00:32:15,516 --> 00:32:18,645
Es fühlt sich an,
als wäre mein ganzer Körper gelähmt.
443
00:32:18,645 --> 00:32:21,064
Etage 5, du bist ein schlechter Mensch.
444
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
Hier.
445
00:32:38,748 --> 00:32:39,749
Hör zu.
446
00:32:40,249 --> 00:32:41,376
Also...
447
00:32:42,001 --> 00:32:43,753
Könnten wir nicht wenigstens
448
00:32:43,753 --> 00:32:47,048
ihre Hände losbinden?
449
00:32:47,632 --> 00:32:48,800
Lass sie so.
450
00:32:51,469 --> 00:32:52,303
Sie sind
451
00:32:53,304 --> 00:32:55,807
jetzt seit Tagen gefesselt.
452
00:32:57,058 --> 00:32:58,810
Sie sind keine Kriminellen.
453
00:33:03,314 --> 00:33:05,358
Das sind alles nette Leute.
454
00:33:05,358 --> 00:33:06,275
Das...
455
00:33:06,776 --> 00:33:09,737
Das wäre nie passiert,
wären sie nicht hergekommen.
456
00:33:10,321 --> 00:33:12,740
Es ist bald vorbei, binden wir sie los.
457
00:33:12,740 --> 00:33:14,742
- Es ist alles vorbei.
- Es reicht!
458
00:33:18,538 --> 00:33:20,540
Hör mit dem Blödsinn auf.
459
00:33:21,040 --> 00:33:23,042
Glaubst du, ich will das?
460
00:33:23,543 --> 00:33:25,878
Das macht mich auch verrückt!
461
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
Was? Wie hast du...
462
00:33:44,188 --> 00:33:46,274
Etage 2 hat mich losgebunden.
463
00:33:48,776 --> 00:33:50,486
- Wirklich?
- Ja.
464
00:33:51,112 --> 00:33:54,907
Sie hätte nachgedacht
und sich wegen der Fesseln mies gefühlt.
465
00:33:57,744 --> 00:34:00,621
Etage 5, sie hat mich auch losgemacht.
466
00:34:00,621 --> 00:34:02,165
Ich kann endlich atmen.
467
00:34:02,165 --> 00:34:05,918
Es war hart, oder?
Ich bin froh, dass ihr durchgehalten habt.
468
00:34:06,794 --> 00:34:09,005
Und Etage 6?
469
00:34:09,005 --> 00:34:10,798
Ich weiß nicht.
470
00:34:10,798 --> 00:34:14,802
Vielleicht ist sie noch sauer auf Etage 6.
471
00:34:16,012 --> 00:34:17,096
Ja, du hast recht.
472
00:34:18,056 --> 00:34:20,641
Ich gehe zu Etage 6.
473
00:34:20,641 --> 00:34:21,726
Das klingt gut.
474
00:35:01,599 --> 00:35:02,433
War Etage 2
475
00:35:03,309 --> 00:35:05,394
heute zufällig hier?
476
00:35:11,025 --> 00:35:12,276
Etage 2
477
00:35:12,276 --> 00:35:15,488
befreite Etage 4 und Etage 8.
478
00:35:17,907 --> 00:35:19,575
- Ja?
- Ja.
479
00:35:19,575 --> 00:35:21,119
Sie ließ sie frei.
480
00:35:21,119 --> 00:35:23,913
Sie sind alle draußen.
481
00:35:29,710 --> 00:35:31,838
Sie war vorhin hier.
482
00:35:32,547 --> 00:35:33,506
Ja?
483
00:35:34,507 --> 00:35:35,383
Was sagte sie?
484
00:35:36,926 --> 00:35:38,344
Dass sie mich losbindet.
485
00:35:38,845 --> 00:35:41,681
Ich solle warten,
weil sie etwas holen müsse.
486
00:35:42,807 --> 00:35:43,683
Ja?
487
00:35:44,267 --> 00:35:46,394
Ich wusste es. Etage 2 ist so nett.
488
00:35:49,147 --> 00:35:50,231
Nun...
489
00:35:50,898 --> 00:35:51,858
Könntest du
490
00:35:52,984 --> 00:35:54,110
mich losbinden?
491
00:35:58,489 --> 00:36:00,449
Sie wird mich sowieso losbinden.
492
00:36:04,579 --> 00:36:05,413
Besser nicht.
493
00:36:05,413 --> 00:36:08,291
Etage 2 wird dich selbst befreien.
494
00:36:08,291 --> 00:36:09,542
Nein.
495
00:36:12,211 --> 00:36:13,045
Ich...
496
00:36:14,714 --> 00:36:15,673
...habe Angst.
497
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
Was?
498
00:36:16,883 --> 00:36:19,302
Die Wahrheit ist,
Etage 2 wollte mich umbringen.
499
00:36:21,012 --> 00:36:22,722
Wovon redest du?
500
00:36:22,722 --> 00:36:23,639
Im Ernst.
501
00:36:23,639 --> 00:36:25,516
Sie wollte mich umbringen.
502
00:36:25,516 --> 00:36:27,101
Etage 2 ist die Täterin.
503
00:36:28,352 --> 00:36:30,021
Sie riss mir die Nägel raus,
504
00:36:30,938 --> 00:36:32,481
verprügelte mich und ging.
505
00:36:34,192 --> 00:36:36,194
Nein, das kann nicht sein.
506
00:36:36,194 --> 00:36:39,113
Weißt du nicht, wie sehr sie mich hasst?
507
00:36:39,739 --> 00:36:42,700
Du weißt, dass ich sterbe,
wenn du mich so zurücklässt.
508
00:36:43,284 --> 00:36:47,747
Sie bringt mich sicher um,
wenn sie zurückkommt.
509
00:36:52,210 --> 00:36:53,461
Ich habe echt Angst.
510
00:36:57,131 --> 00:36:59,300
Nein.
511
00:37:00,259 --> 00:37:03,429
Nein, so ist Etage 2 nicht.
512
00:37:03,429 --> 00:37:05,848
Ich rede mit ihr.
513
00:37:05,848 --> 00:37:07,350
Du hast keine Ahnung,
514
00:37:08,267 --> 00:37:10,519
was diese Schlampe mir angetan hat.
515
00:37:11,938 --> 00:37:13,856
Sie riss mir nicht nur die Fußnägel raus.
516
00:37:13,856 --> 00:37:16,359
Sie hat mir krasse Scheiße angetan!
517
00:37:16,901 --> 00:37:17,735
Ich werde...
518
00:37:20,321 --> 00:37:23,824
...ihr nie verzeihen, was sie getan hat.
519
00:37:24,325 --> 00:37:26,994
Passiert das noch mal, könnte ich sterben.
520
00:37:26,994 --> 00:37:28,913
Ich schwöre...
521
00:37:40,758 --> 00:37:43,135
Hey, geh nicht. Bleib.
522
00:37:43,844 --> 00:37:47,890
Bleib bei mir.
Ich kriege Ärger, wenn Etage 2 kommt.
523
00:37:48,975 --> 00:37:50,810
Ernsthaft. Ich kriege Ärger.
524
00:37:54,146 --> 00:37:57,650
Ich weiß auch nicht,
was ich jetzt tun soll.
525
00:37:57,650 --> 00:37:58,651
Ich...
526
00:38:07,326 --> 00:38:08,619
Bitte...
527
00:38:09,120 --> 00:38:10,746
...binde mich kurz los.
528
00:38:12,123 --> 00:38:13,416
Ich will dich halten.