1 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 Etage 2. 2 00:02:19,681 --> 00:02:23,643 Ich habe nichts getan. Ich bin auch ein Opfer! 3 00:02:23,643 --> 00:02:25,562 Ich tat nur, was man mir sagte! 4 00:02:26,146 --> 00:02:26,980 Etage 2! 5 00:02:32,652 --> 00:02:33,987 Das sollte reichen. 6 00:02:35,905 --> 00:02:37,740 Endlich waren wir sicher. 7 00:02:37,740 --> 00:02:40,827 Mit der Sicherheit kam ein Gefühl der Erleichterung. 8 00:02:40,827 --> 00:02:42,579 Und diese Erleichterung 9 00:02:42,579 --> 00:02:45,331 führte zu einer Explosion unterdrückter Wut. 10 00:02:45,331 --> 00:02:48,585 Die Trauer, die wir zurückhielten, brach endlich raus. 11 00:02:48,585 --> 00:02:51,546 Ihr verdammten Bastarde! 12 00:02:55,425 --> 00:02:56,342 Du Huren... 13 00:02:57,969 --> 00:02:59,095 Du Hurensohn. 14 00:02:59,679 --> 00:03:01,472 Warum hast du mir das angetan? 15 00:03:05,727 --> 00:03:07,061 Niemand hielt ihn auf. 16 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 Seine Wut war gerechtfertigt, 17 00:03:09,772 --> 00:03:12,567 also war seine Gewalt auch gerechtfertigt. 18 00:03:14,527 --> 00:03:15,778 Du bist nicht anders. 19 00:03:15,778 --> 00:03:17,488 Du hattest nur Glück. 20 00:03:17,488 --> 00:03:19,866 Hältst du dich für einen Superstar? 21 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 Ich... 22 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 Scheiße. 23 00:03:43,765 --> 00:03:46,226 Wir kamen vom Rande des Todes zurück. 24 00:03:47,185 --> 00:03:49,854 Aber wir konnten nicht so brutal wie sie sein. 25 00:04:05,828 --> 00:04:07,580 Die Batterie wurde entfernt. 26 00:04:07,580 --> 00:04:10,124 Das warst du, oder? Damit er nicht lief. 27 00:04:12,210 --> 00:04:16,047 Warum hast du uns vom Lärm erzählt? Du gabst uns einen Tipp, oder? 28 00:04:17,423 --> 00:04:18,383 Weißt du, 29 00:04:18,383 --> 00:04:20,426 ich bin ein Feigling. 30 00:04:20,426 --> 00:04:23,137 Ich hätte dasselbe getan, hätten sie mich bedroht. 31 00:04:23,137 --> 00:04:24,973 Sei bitte ehrlich. 32 00:04:27,475 --> 00:04:28,893 Sag etwas. 33 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 Dass du abwarten musstest, um uns helfen zu können. 34 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 Tut mir leid. 35 00:04:37,902 --> 00:04:38,778 Was? 36 00:04:38,778 --> 00:04:40,405 Ich kann dir nur sagen... 37 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 ...dass es mir leidtut. 38 00:04:49,414 --> 00:04:52,750 Nach langer Diskussion beschlossen wir, ihn freizulassen. 39 00:04:54,002 --> 00:04:57,380 Ohne ihn wären wir immer noch Sklaven. 40 00:04:58,506 --> 00:05:02,719 Nach seiner Freilassung wischte Etage 7 seine Tränen weg. 41 00:05:03,428 --> 00:05:07,682 Sie sahen aus wie Tränen für seine unterdrückten Gefühle. 42 00:05:08,391 --> 00:05:10,935 Er muss sich auch nach diesem Tag gesehnt haben. 43 00:05:10,935 --> 00:05:13,229 Wir haben so viel Zeit verdient. 44 00:05:15,857 --> 00:05:17,567 Sie müssen es geliebt haben. 45 00:05:17,567 --> 00:05:20,570 Aber warum fühlt es sich nicht nach einem Sieg an? 46 00:05:23,406 --> 00:05:26,868 Weil sie so viel mehr Geld verdient haben. 47 00:05:26,868 --> 00:05:30,038 Die Revolution wurde mit beträchtlicher Zeit belohnt. 48 00:05:30,038 --> 00:05:34,375 Am Ende konnte ich meine Wut nur auf meine unglückliche Hand lenken, 49 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 die die untere Etage wählte. 50 00:05:36,294 --> 00:05:37,754 Schon gut. Ich gebe dir Essen. 51 00:05:37,754 --> 00:05:39,213 Nach dem Gefecht 52 00:05:39,213 --> 00:05:42,133 waren die drei oberen Etagen auf ihre Zimmer beschränkt. 53 00:05:42,133 --> 00:05:43,301 Was sich änderte: 54 00:05:43,301 --> 00:05:46,637 Ihre Zimmer waren keine netten Rückzugsorte mehr. 55 00:05:48,473 --> 00:05:53,061 Alle Zimmer waren stets offen. Gemeinschaftsräume, die jeder nutzen kann. 56 00:05:56,856 --> 00:05:58,399 Warum gehst du nicht rein? 57 00:06:00,026 --> 00:06:02,028 Ich bin etwas schockiert, Etage 3. 58 00:06:03,363 --> 00:06:04,197 Wie bitte? 59 00:06:19,462 --> 00:06:23,883 All das wurde mit dem Geld gekauft, das wir mit Schweiß und Blut verdienten. 60 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 Unfassbar. 61 00:06:26,469 --> 00:06:27,303 Geld 62 00:06:28,679 --> 00:06:29,597 ist süß. 63 00:06:31,474 --> 00:06:32,683 Es ist so lange her, 64 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 dass ich Badewasser gesehen habe. 65 00:06:50,701 --> 00:06:51,536 Meine Güte. 66 00:06:53,246 --> 00:06:56,666 Ist das nicht das, was man anstelle von Zahnseide benutzt? 67 00:06:58,334 --> 00:07:02,046 Das ist buchstäblich ein Hotel. Ich könnte für immer hier leben. 68 00:07:04,298 --> 00:07:05,425 Das ist ein Bidet. 69 00:07:09,720 --> 00:07:12,557 Sie hat 21,9 Milliarden und verdient 340.000 Won pro Minute. 70 00:07:13,182 --> 00:07:14,559 Meine Güte. 71 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 Ich traue meinen Augen nicht. 72 00:07:19,730 --> 00:07:21,399 Sollen wir alles ausgeben? 73 00:07:23,025 --> 00:07:26,654 Wir können kaufen, was wir wollen. Wie das Bidet da drüben. 74 00:07:26,654 --> 00:07:27,572 Solche Dinge. 75 00:07:31,033 --> 00:07:32,702 Meint ihr, das wäre ok? 76 00:07:35,746 --> 00:07:36,831 Vergesst es. 77 00:07:36,831 --> 00:07:38,875 Sie ist nicht anders als wir. 78 00:07:38,875 --> 00:07:40,710 Sie braucht das Geld draußen. 79 00:08:03,399 --> 00:08:05,943 Ich fühle mich zum ersten Mal satt, seit ich hier bin. 80 00:08:05,943 --> 00:08:07,487 - Ja. - Ebenso. 81 00:08:07,487 --> 00:08:09,655 Es ist ein Festmahl, oder? 82 00:08:09,655 --> 00:08:10,948 Ein echtes Festmahl. 83 00:08:13,201 --> 00:08:15,620 Es wäre perfekt, 84 00:08:15,620 --> 00:08:18,789 wenn wir jetzt einen Drink hätten. 85 00:08:18,789 --> 00:08:21,167 - Hätten wir nur Drinks hier. - Total. 86 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 Wir dürfen keine Nahrung kaufen. 87 00:08:23,169 --> 00:08:26,297 Früher kaufte ich Deodeok auf dem Markt, 88 00:08:26,297 --> 00:08:28,591 um Deodeok- Wein herzustellen. 89 00:08:29,425 --> 00:08:33,012 Ich weiß nichts über Wein und Bier, 90 00:08:33,012 --> 00:08:35,598 aber können wir nicht Soju herstellen? 91 00:08:35,598 --> 00:08:38,100 Da. Wir haben genug Wasser. 92 00:08:39,393 --> 00:08:42,271 - Wenn wir könnten, wäre das... - Wow. Das wäre toll. 93 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Ich trinke 94 00:08:45,733 --> 00:08:48,945 gern ein wenig, 95 00:08:48,945 --> 00:08:53,032 ich belegte also einen Kurs, wie man alkoholische Getränke macht. 96 00:08:53,032 --> 00:08:56,077 Aber ich weiß nicht mehr, wie ich sie gemacht habe. 97 00:08:56,077 --> 00:08:58,162 - Ich erinnere mich nicht. - Warte. 98 00:08:58,788 --> 00:09:00,831 Können wir nichts mit Geld machen? 99 00:09:01,415 --> 00:09:02,833 - Was meinst du? - Nun... 100 00:09:03,668 --> 00:09:05,586 Vielleicht können wir das Rezept 101 00:09:06,170 --> 00:09:08,130 für alkoholische Getränke kaufen. 102 00:09:12,176 --> 00:09:14,428 Das heißt, wir können es kaufen, oder? 103 00:09:15,096 --> 00:09:16,138 Ich denke schon. 104 00:09:16,722 --> 00:09:18,975 Der Preis taucht auf, wenn wir etwas kaufen. 105 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 Sieh mal. 106 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 100 Millionen Won. 107 00:09:22,186 --> 00:09:25,314 Viel Geld für uns, aber sie verdient es an einem halben Tag. 108 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 Das ist ok, oder? 109 00:09:37,326 --> 00:09:38,202 Das tat weh! 110 00:09:38,202 --> 00:09:40,788 Dürfen wir dein Geld nutzen? 100 Millionen. 111 00:09:40,788 --> 00:09:44,750 Ja, aber könnt ihr mich nicht losbinden? 112 00:09:45,585 --> 00:09:47,920 Gefesselt zu sein, ist nicht mein Ding. 113 00:09:48,421 --> 00:09:50,006 Ich fessele lieber andere. 114 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 - Das geht nicht. - Was? 115 00:09:57,263 --> 00:09:58,681 Verdammt. 116 00:10:08,816 --> 00:10:10,359 WIE MAN ALKOHOL HERSTELLT 117 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 Fertig. 118 00:10:13,321 --> 00:10:14,989 Soll ich zuerst probieren? 119 00:10:21,329 --> 00:10:25,124 Nur zur Sicherheit, nicht schlucken. Spuck es aus. 120 00:10:25,958 --> 00:10:28,961 Ich sagte, du sollst nicht schlucken. Spuck es... 121 00:10:31,339 --> 00:10:32,423 Wie schmeckt es? 122 00:10:33,758 --> 00:10:34,884 Anfangs sauer. 123 00:10:36,218 --> 00:10:38,220 Aber insgesamt ist es bitter. 124 00:10:38,220 --> 00:10:39,513 Wie soll ich sagen? 125 00:10:40,306 --> 00:10:44,560 Es schmeckt, als würde man sterben, wenn man nicht aufpasst. 126 00:10:46,228 --> 00:10:47,229 Es ist aufregend. 127 00:10:58,866 --> 00:11:02,328 Das schmeckt voll ekelhaft, 128 00:11:02,328 --> 00:11:04,455 aber ich muss es runterschlucken. 129 00:11:04,455 --> 00:11:06,666 - Oder? Sagte ich ja. - Ja, wirklich. 130 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 Etage 5, machen wir mehr davon. 131 00:11:10,211 --> 00:11:11,712 Natürlich. 132 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 - Hier. - Danke. 133 00:11:21,597 --> 00:11:25,351 Etage 7 ließ es nach teurem Whiskey aussehen. 134 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 Wie eine Whiskey-Werbung. 135 00:11:27,353 --> 00:11:28,312 Ja, oder? 136 00:11:28,312 --> 00:11:30,064 Ja, total. 137 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 Das ist schön. 138 00:11:40,366 --> 00:11:42,243 Als würden wir zelten. 139 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 Stimmt. 140 00:11:45,871 --> 00:11:49,917 Ein guter Campingausflug sollte immer mit Ramyeon enden. 141 00:11:51,544 --> 00:11:52,628 Oh, Ramyeon. 142 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 Ich sehne mich so danach. 143 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 Und die Suppe. 144 00:11:57,133 --> 00:11:59,218 Koreaner brauchen ihre Suppe. 145 00:12:00,511 --> 00:12:03,472 Hier haben wir noch keine Suppe gegessen. 146 00:12:04,890 --> 00:12:07,143 Weil wir kein Essen kaufen können. 147 00:12:07,143 --> 00:12:10,146 Möchtet ihr alle Ramyeon? 148 00:12:11,814 --> 00:12:12,648 Was? 149 00:12:14,567 --> 00:12:15,401 Ramyeon. 150 00:12:23,451 --> 00:12:25,703 Es ist heiß! 151 00:12:25,703 --> 00:12:26,704 Es ist so heiß! 152 00:12:27,246 --> 00:12:28,456 Wow, das war heiß. 153 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 Was tust du da? 154 00:12:32,877 --> 00:12:34,253 Komm schon, hör auf. 155 00:12:37,840 --> 00:12:38,966 Seht ihr es nicht? 156 00:12:39,717 --> 00:12:42,887 Ich habe Frühlingszwiebeln und viele Eier dazugetan. 157 00:12:44,346 --> 00:12:45,723 Es riecht toll, oder? 158 00:12:50,478 --> 00:12:51,312 Kostet es. 159 00:12:52,062 --> 00:12:53,063 Es ist köstlich. 160 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 Ernsthaft. 161 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 Die Suppe ist fantastisch! 162 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 Lasst uns 163 00:13:49,620 --> 00:13:50,996 mit der Suppe anstoßen. 164 00:13:56,085 --> 00:13:58,003 - Prost. - Prost. 165 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 Wie lange 166 00:14:17,690 --> 00:14:19,024 wollt ihr das machen? 167 00:14:19,024 --> 00:14:21,735 Wenn du müde bist, kannst du in dein Zimmer gehen. 168 00:14:21,735 --> 00:14:24,363 Nein, ich meine diese Show. 169 00:14:24,947 --> 00:14:27,116 Sollten wir nicht aufhören? 170 00:14:27,116 --> 00:14:28,033 Was? 171 00:14:33,080 --> 00:14:36,208 Ich dachte, wir bleiben, 172 00:14:36,208 --> 00:14:41,463 bis ich eine Milliarde Won habe. 173 00:14:44,675 --> 00:14:47,177 Etage 1. Wegen dieser Milliarde... 174 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 Ich gebe, was fehlt, wenn wir gehen. 175 00:14:51,724 --> 00:14:52,558 Wie bitte? 176 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 Da du eine Milliarde Won brauchst, 177 00:14:55,227 --> 00:14:56,353 gebe ich dir etwas 178 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 von meinem Preisgeld. 179 00:15:00,399 --> 00:15:02,026 Sahen wir nicht alle, 180 00:15:02,026 --> 00:15:05,237 was wir uns antaten, um Zeit zu verdienen? 181 00:15:05,237 --> 00:15:08,741 Aber findest du nicht, 182 00:15:08,741 --> 00:15:11,744 dass es viele andere Wege gibt, Zeit zu verdienen? 183 00:15:13,245 --> 00:15:15,539 Ich habe mir ein paar Sachen überlegt. 184 00:15:15,539 --> 00:15:17,708 Das reicht nicht mehr, um Zeit zu gewinnen. 185 00:15:18,876 --> 00:15:22,046 Ihr wisst, dass wir die Grenze überschritten haben. 186 00:15:22,046 --> 00:15:25,341 Wenn sie überschritten ist, gibt's kein Zurück. 187 00:15:25,341 --> 00:15:27,885 Aber findest du es nicht unfair? 188 00:15:27,885 --> 00:15:29,511 Wir haben so gelitten. 189 00:15:29,511 --> 00:15:32,973 - Wir sollten mit ihnen Zeit verdienen. - Kannst du das? 190 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 - Was? - Sie benutzen. 191 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 Kannst du das wirklich? 192 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Ja, warum nicht? 193 00:15:39,146 --> 00:15:40,648 Ich wette, das kannst du nicht. 194 00:15:40,648 --> 00:15:42,608 - Doch! - Dann tu es jetzt. 195 00:15:43,901 --> 00:15:44,985 Sie ist gefesselt. 196 00:15:46,779 --> 00:15:50,074 Los. Räche dich an ihr, befriedige deine Gelüste oder so. 197 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 Mach, was du willst. 198 00:15:52,159 --> 00:15:53,285 Sie ist wehrlos. 199 00:15:57,456 --> 00:15:58,332 Etage 3. 200 00:16:31,156 --> 00:16:33,409 Verlassen wir diesen Ort als Menschen. 201 00:16:35,285 --> 00:16:37,037 Das ist unsere letzte Chance. 202 00:16:38,247 --> 00:16:40,290 Die allerletzte Chance für uns, 203 00:16:41,709 --> 00:16:43,502 mit intaktem Anstand zu gehen. 204 00:17:03,147 --> 00:17:04,940 - Was ist? - Was? 205 00:17:07,526 --> 00:17:08,402 Die Sterne, 206 00:17:10,029 --> 00:17:11,113 wunderschön, oder? 207 00:17:11,697 --> 00:17:13,073 Ja, ich schätze schon. 208 00:17:13,699 --> 00:17:15,617 Aber nach so langer Zeit hier 209 00:17:15,617 --> 00:17:19,038 frage ich mich, ob das Fenster der ganze Himmel ist. 210 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 Was meinst du? 211 00:17:20,539 --> 00:17:23,208 Mehr sehen wir nicht. 212 00:17:27,087 --> 00:17:29,006 Die Außenwelt. Realität. 213 00:17:29,798 --> 00:17:31,008 Sie verblassen, 214 00:17:31,508 --> 00:17:32,468 vergessen 215 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 in Dunkelheit 216 00:17:34,511 --> 00:17:36,263 oder Nichtigkeit. 217 00:17:50,152 --> 00:17:52,154 Vielleicht hat sie recht. 218 00:17:52,154 --> 00:17:55,699 Das könnte unsere letzte Chance sein, mit intakter Menschlichkeit zu gehen. 219 00:17:56,408 --> 00:17:58,952 Ich will den echten Himmel sehen. 220 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 Was für eine Wendung. 221 00:18:33,403 --> 00:18:36,740 Meine Tochter liebte es, wenn ich ihr das zeigte. 222 00:18:36,740 --> 00:18:39,284 Kommt sie nach dir, muss sie süß sein. 223 00:18:39,284 --> 00:18:43,080 Vielleicht hätte ich ein Foto von ihr einschmuggeln sollen. 224 00:18:44,081 --> 00:18:45,916 Wir gehen doch bald. 225 00:18:45,916 --> 00:18:49,628 Hol ihr all das leckere Essen vom Geld, das du verdient hast. 226 00:18:49,628 --> 00:18:52,172 Besorge ihr all die wunderbaren Dinge. 227 00:18:56,009 --> 00:18:58,637 Wir einigten uns darauf, die Show zu beenden, 228 00:18:58,637 --> 00:19:00,722 wenn die verbleibende Zeit ablief. 229 00:19:01,640 --> 00:19:04,685 Die oberen gefesselten Etagen stimmten unserer Entscheidung zu, 230 00:19:04,685 --> 00:19:07,354 obwohl sie nicht viel zu sagen hatten. 231 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 Wir aßen gut, 232 00:19:11,859 --> 00:19:13,235 gaben ihnen gutes Essen 233 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 und kümmerten uns gut um sie. 234 00:19:16,989 --> 00:19:19,491 - Schon gut. - Ich will nicht. 235 00:19:26,123 --> 00:19:28,667 Verzeihung. Kannst du mich mal kratzen? 236 00:19:28,667 --> 00:19:31,420 Oberlippengrübchen. Direkt über meinen Lippen. 237 00:19:31,420 --> 00:19:32,629 Es juckt so. 238 00:19:39,094 --> 00:19:40,637 Nein, etwas seitlicher. 239 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 - Hier? - Ja. 240 00:19:43,557 --> 00:19:44,892 Das fühlt sich gut an. 241 00:19:51,481 --> 00:19:52,816 Das fühlt sich gut an. 242 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 Manchmal stellte ich mir solche Szenarien vor. 243 00:19:55,068 --> 00:19:55,986 Danke. 244 00:19:55,986 --> 00:20:00,199 Aber unsere Tage waren ereignislos, und die Zeit verging. 245 00:20:19,718 --> 00:20:22,679 Wir wuschen unsere abgenutzten, dreckigen Uniformen 246 00:20:22,679 --> 00:20:25,140 und unsere Haare mit Trockenshampoo. 247 00:20:25,140 --> 00:20:28,727 Sauber herausgeputzt waren wir bereit zu gehen. 248 00:20:30,062 --> 00:20:32,105 Es wird Zeit, dass wir zurück 249 00:20:32,105 --> 00:20:34,566 in die Außenwelt und Realität gehen. 250 00:20:36,610 --> 00:20:38,445 Das ist unser letzter Abend. 251 00:20:39,238 --> 00:20:40,072 In der Tat. 252 00:20:40,989 --> 00:20:43,200 Du hast gut durchgehalten. 253 00:20:43,825 --> 00:20:44,952 Du auch, Etage 5. 254 00:20:46,245 --> 00:20:47,120 Du warst toll. 255 00:20:48,372 --> 00:20:49,748 Das gilt für alle. 256 00:20:54,878 --> 00:20:56,088 Komm schon. 257 00:20:56,088 --> 00:20:57,297 Etage 2, los. 258 00:20:57,297 --> 00:21:00,175 Ihr wart fantastisch. Ihr alle. 259 00:21:00,801 --> 00:21:02,427 Lebt wohl, Leute. 260 00:21:03,512 --> 00:21:05,722 Es war toll und absolut scheiße. 261 00:21:06,640 --> 00:21:08,517 Ich will euch nie wiedersehen. 262 00:21:10,060 --> 00:21:12,354 PREISGELD ETAGE 8 25.666.090.000 WON 263 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 PREISGELD ETAGE 7 16.319.960.000 WON 264 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 PREISGELD ETAGE 6 10.053.930.000 WON 265 00:21:16,650 --> 00:21:18,443 PREISGELD ETAGE 5 6.212.280.000 WON 266 00:21:18,443 --> 00:21:20,153 PREISGELD ETAGE 4 3.890.340.000 WON 267 00:21:20,153 --> 00:21:21,947 PREISGELD ETAGE 3 2.333.540.000 WON 268 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 PREISGELD ETAGE 2 1.533.620.000 WON 269 00:21:23,740 --> 00:21:25,450 PREISGELD ETAGE 1 766.890.000 WON 270 00:21:35,627 --> 00:21:37,546 Was zum Teufel! Kommt alle raus! 271 00:21:41,550 --> 00:21:43,051 Was ist mit dem Ding los? 272 00:21:47,889 --> 00:21:50,600 Warum haben wir so viel Zeit? 273 00:21:50,600 --> 00:21:54,479 Gestern um 22 Uhr waren es noch neun Stunden. 274 00:21:54,980 --> 00:21:57,190 Dann gaben sie uns fast 37 Stunden. 275 00:21:57,190 --> 00:22:01,570 Selbst fürs Treppensteigen oder Tasern gab es nur 12 bis 24 Stunden. 276 00:22:04,573 --> 00:22:06,074 Ergibt das einen Sinn? 277 00:22:08,160 --> 00:22:10,954 Sie würden nie Zeit umsonst geben. 278 00:22:11,830 --> 00:22:13,373 Habt ihr etwas getan? 279 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 Ja? 280 00:22:15,876 --> 00:22:17,252 Ich habe nichts getan. 281 00:22:18,378 --> 00:22:21,298 Ich habe gestern Abend geputzt und gepackt. 282 00:22:22,007 --> 00:22:23,633 Ich tat nichts Besonderes. 283 00:22:24,134 --> 00:22:25,761 Ja, das gilt auch für mich. 284 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 Was zum Teufel ist dann los? 285 00:22:29,306 --> 00:22:30,140 Folgt mir. 286 00:22:34,186 --> 00:22:35,020 Etage 5! 287 00:22:35,771 --> 00:22:37,314 Auf Ungewöhnliches achten. 288 00:22:41,735 --> 00:22:42,861 Sie schnarcht. 289 00:22:45,739 --> 00:22:47,407 Ist das Essen noch nicht da? 290 00:22:47,407 --> 00:22:48,742 Ich verhungere. 291 00:22:50,702 --> 00:22:52,079 Später gibt es was. 292 00:22:53,038 --> 00:22:54,915 Ich sehe nichts Ungewöhnliches. 293 00:22:55,540 --> 00:22:57,084 Was ist hier los? 294 00:22:58,293 --> 00:22:59,127 Was? 295 00:23:00,379 --> 00:23:01,922 Stimmt etwas nicht? 296 00:23:05,300 --> 00:23:06,802 Wir müssen sie ausziehen. 297 00:23:07,761 --> 00:23:10,263 - Was? - Alle bis auf Etage 5 raus. 298 00:23:11,181 --> 00:23:13,100 Ich sehe mit eigenen Augen nach. 299 00:23:14,184 --> 00:23:15,227 Was? 300 00:23:15,227 --> 00:23:16,395 Geht alle! 301 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 Was? Nein, geht nicht! 302 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 Nein! Ziehst du mich aus, um Geld zu verdienen? 303 00:23:24,653 --> 00:23:27,406 - Hast du was gefunden? - Ich sehe nichts. 304 00:23:30,534 --> 00:23:32,035 Irgendetwas stimmt nicht. 305 00:23:36,289 --> 00:23:39,459 Wir versuchten herauszufinden, warum wir mehr Zeit verdienten, 306 00:23:39,459 --> 00:23:41,128 aber wir fanden nichts. 307 00:23:42,379 --> 00:23:45,632 Was in aller Welt passiert hier? 308 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 Eines ist sicher. 309 00:23:51,888 --> 00:23:53,765 Der Täter ist unter uns. 310 00:23:54,599 --> 00:23:55,934 Hey, kommt schon. 311 00:23:57,269 --> 00:23:58,812 Keine Verdächtigungen, 312 00:23:59,729 --> 00:24:02,107 wenn wir uns nicht sicher sind. 313 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 Sie hat recht. Wir haben so viel durchgemacht. 314 00:24:07,446 --> 00:24:10,740 Vielleicht waren die Gastgeber enttäuscht, dass es endet, 315 00:24:10,740 --> 00:24:13,618 also geben sie uns gratis... 316 00:24:15,579 --> 00:24:18,081 Scheiße. Was sage ich da? 317 00:24:18,832 --> 00:24:20,876 In diesem Spiel gibt es nichts gratis, Depp. 318 00:24:20,876 --> 00:24:22,711 Wir können nicht sicher sein, 319 00:24:22,711 --> 00:24:26,006 aber es muss etwas Unterhaltsames passieren. 320 00:24:26,006 --> 00:24:27,424 "Unterhaltsam." 321 00:24:28,300 --> 00:24:29,259 Verdammt. 322 00:24:30,802 --> 00:24:32,679 Was ist so "unterhaltsam"? 323 00:24:38,435 --> 00:24:39,561 Was könnte es sein? 324 00:24:40,145 --> 00:24:41,813 Was ist hier los? 325 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 Etage 4. 326 00:24:58,997 --> 00:24:59,831 Da ist Blut... 327 00:25:01,500 --> 00:25:04,252 Wer hat dir das angetan, Etage 4? Wer war es? 328 00:25:06,963 --> 00:25:08,673 Ihr Zahn wurde rausgerissen. 329 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 Verdammt. 330 00:25:11,801 --> 00:25:15,764 Ich sagte, ihr solltet mich losbinden! Ihr Wichser! 331 00:25:16,973 --> 00:25:18,141 Es tut mir so leid. 332 00:25:18,725 --> 00:25:20,185 Sahst du, wer es war? 333 00:25:20,185 --> 00:25:23,813 Ich wachte auf und fand mich so vor. 334 00:25:24,814 --> 00:25:26,608 Was soll ich jetzt tun? 335 00:25:29,986 --> 00:25:31,363 Es tut weh. 336 00:25:34,824 --> 00:25:37,661 Es gibt ein Opfer, aber keinen Täter. 337 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Moment. 338 00:25:39,955 --> 00:25:41,873 Warum gab es gestern kein Opfer? 339 00:25:42,541 --> 00:25:44,000 Kein Opfer? 340 00:25:45,210 --> 00:25:49,381 Wenn die Verletzung nicht sichtbar war, es also irgendwo passierte... 341 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 Das bedeutet... 342 00:25:52,842 --> 00:25:53,969 Halt! Einen Moment! 343 00:25:55,011 --> 00:25:56,054 Was ist los? 344 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 Seine Schuhe! 345 00:26:08,817 --> 00:26:09,818 Was ist passiert? 346 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Seine Zehennägel... 347 00:26:15,073 --> 00:26:17,242 Sie wurden alle rausgezogen. 348 00:26:22,455 --> 00:26:23,665 Warum so überrascht? 349 00:26:23,665 --> 00:26:25,000 Warum sagtest du nichts? 350 00:26:25,000 --> 00:26:26,835 Wer mir das angetan hat, 351 00:26:27,335 --> 00:26:28,920 muss einer von euch sein. 352 00:26:30,130 --> 00:26:31,756 Ihr wollt die Show beenden? 353 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 So leicht wird das nicht. 354 00:26:36,052 --> 00:26:38,054 Das wird interessant, oder? 355 00:26:44,519 --> 00:26:45,770 Wer ist es? 356 00:26:46,771 --> 00:26:48,356 Wer von euch Arschlöchern 357 00:26:49,733 --> 00:26:50,942 steckt dahinter? 358 00:26:52,402 --> 00:26:56,489 Etage 2, werde nicht wütend. Wir reden, wenn du dich beruhigt hast. 359 00:26:56,489 --> 00:26:57,490 Warst du das? 360 00:26:59,409 --> 00:27:00,619 Nein, Etage 2. 361 00:27:02,078 --> 00:27:03,079 Du bist es, oder? 362 00:27:04,539 --> 00:27:10,086 Deine Befreiung war falsch. Schließlich lebtest du mit ihnen im Luxus. 363 00:27:10,837 --> 00:27:14,507 Du machst das, weil die Show bald zu Ende ist, oder? 364 00:27:14,507 --> 00:27:17,677 Tu das nicht, Etage 2. Das ist Vergangenheit. 365 00:27:17,677 --> 00:27:22,098 - Und dank ihm wurden wir befreit. - Hast du ihm geholfen? 366 00:27:22,098 --> 00:27:24,726 Etage 2, warum bist du so? 367 00:27:24,726 --> 00:27:26,144 - Bist du es? - Was? 368 00:27:26,728 --> 00:27:29,314 - Weil du keine Milliarde hast? - Ich bin's nicht. 369 00:27:29,314 --> 00:27:30,607 Dann bist du es. 370 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 Nein! Wie könnte ich... 371 00:27:32,108 --> 00:27:35,695 Dann hat er sich die Zehennägel selbst ausgerissen? 372 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 Was ist mit dir, Etage 2? 373 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 Was? 374 00:27:42,202 --> 00:27:45,413 Ist es dir wirklich so wichtig, wer der Täter ist? 375 00:27:46,164 --> 00:27:47,457 Kapierst du es nicht? 376 00:27:48,416 --> 00:27:51,961 Egal, wer der Täter ist, mindestens einer von uns fünf, 377 00:27:52,504 --> 00:27:55,590 oder auch mehr, will oder wollen nicht, dass die Show endet. 378 00:27:55,590 --> 00:27:56,633 Das ist wichtig. 379 00:27:56,633 --> 00:27:58,134 Siehst du es nicht? 380 00:27:59,803 --> 00:28:02,430 Habt ihr alle den Verstand verloren? 381 00:28:02,430 --> 00:28:04,265 Seid ihr verrückt geworden? 382 00:28:04,265 --> 00:28:08,436 Habt ihr alle vergessen, wie wir der Hölle entkamen? 383 00:28:16,569 --> 00:28:19,322 Der verbleibende halbe Tag wurde zu drei Tagen. 384 00:28:19,823 --> 00:28:21,199 Wie Etage 6 sagte, 385 00:28:21,199 --> 00:28:23,827 wird diese Show vielleicht nie enden. 386 00:28:25,954 --> 00:28:26,788 Wer ist da? 387 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 Wer ist da? 388 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 Was soll das? Wer bist du? 389 00:28:35,088 --> 00:28:38,675 Als hättest du nicht genug getan. Willst du mich auch angreifen? Wichser! 390 00:28:39,551 --> 00:28:41,094 Verzieh dich! Hau ab! 391 00:28:45,181 --> 00:28:46,766 Nicht die Tür aufbrechen. 392 00:28:46,766 --> 00:28:48,476 Nicht! Bitte nicht! 393 00:28:48,977 --> 00:28:49,811 Bitte geh! 394 00:28:52,939 --> 00:28:54,274 Los, du Wichser! 395 00:28:54,274 --> 00:28:55,525 Komm doch! 396 00:28:56,860 --> 00:28:58,111 Ich lag total falsch. 397 00:28:58,111 --> 00:29:02,198 Sie wollten nicht einbrechen, sondern verhindern, dass ich rauskomme. 398 00:29:02,699 --> 00:29:03,825 Tut mir leid. 399 00:29:03,825 --> 00:29:06,828 Nur so können wir verhindern, dass etwas passiert. 400 00:29:08,371 --> 00:29:10,874 Was soll das? Mich so einzusperren? 401 00:29:12,500 --> 00:29:15,170 Zwei Essenspakete und Flaschen Wasser pro Tag. 402 00:29:15,170 --> 00:29:17,213 Bitte bleib bis zum Ende der Show 403 00:29:17,714 --> 00:29:18,840 in deinem Zimmer. 404 00:29:18,840 --> 00:29:20,508 Etage 2! 405 00:29:20,508 --> 00:29:23,303 Moment. Mach mal kurz auf. 406 00:29:23,303 --> 00:29:24,220 Etage 2. 407 00:29:25,555 --> 00:29:26,681 Etage 2! 408 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Bitte geh nicht. Mach auf und wir reden. 409 00:29:30,727 --> 00:29:31,561 Etage 2. 410 00:29:39,402 --> 00:29:40,236 Soll ich 411 00:29:41,404 --> 00:29:42,739 auch reingehen? 412 00:29:43,823 --> 00:29:44,657 Nein. 413 00:29:45,700 --> 00:29:48,661 Füttere und kümmere dich um die gefesselten Leute. 414 00:29:49,287 --> 00:29:51,414 Halten wir noch ein paar Tage durch. 415 00:30:20,443 --> 00:30:23,238 Die Methode von Etage 2 entsprach keiner liberalen Demokratie. 416 00:30:23,238 --> 00:30:27,450 Sie war eindeutig gewalttätig und tyrannisch. 417 00:30:27,450 --> 00:30:29,953 Aber sie stoppte die mysteriösen Verbrechen. 418 00:30:30,745 --> 00:30:34,040 Da alle eingesperrt waren, passierte nichts. 419 00:30:34,624 --> 00:30:36,167 Die Zeit verging. 420 00:30:37,126 --> 00:30:39,587 Etage 2 hat niemanden gefragt. 421 00:30:40,129 --> 00:30:42,632 Sie gab uns nur Essen und Wasser. 422 00:30:43,466 --> 00:30:45,510 Die Show ging zwangsweise zu Ende. 423 00:30:45,510 --> 00:30:47,929 Wieso entscheidet sie alles? 424 00:30:48,555 --> 00:30:50,265 Hält sie sich für die Chefin? 425 00:30:53,476 --> 00:30:57,313 Sie hätte es besprechen können. Aber einfach ein Schloss? 426 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 Unglaublich. 427 00:30:58,606 --> 00:31:02,986 Das ist absolut lächerlich. Die Tür abzuschließen, ist keine Lösung. 428 00:31:02,986 --> 00:31:03,903 Warte. 429 00:31:05,029 --> 00:31:06,948 Sie sagte, wir kriegen je zwei. 430 00:31:06,948 --> 00:31:12,537 Wenn ich sie das nächste Mal sehe, sage ich was. So etwas ist inakzeptabel. 431 00:31:15,874 --> 00:31:18,209 Lecker. Der getrocknete Tintenfisch ist köstlich. 432 00:31:37,186 --> 00:31:39,439 Du solltest mehr essen. 433 00:31:40,940 --> 00:31:42,150 Etage 5. 434 00:31:43,401 --> 00:31:45,236 Mein Zahn tut so weh. 435 00:31:46,446 --> 00:31:48,656 Ich liege den ganzen Tag im Bett 436 00:31:49,532 --> 00:31:50,950 und verdaue kaum. 437 00:31:50,950 --> 00:31:54,162 Komm schon, Etage 5. Ich habe es dir gesagt, oder? 438 00:31:54,996 --> 00:31:57,248 Kannst du meine Hände nicht losbinden? 439 00:31:57,957 --> 00:32:00,627 Gefesselt zu sein, ist nicht mein Ding. 440 00:32:09,010 --> 00:32:10,929 Ich kann mich nicht bewegen, 441 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 weil ich so gefesselt bin. 442 00:32:15,516 --> 00:32:18,645 Es fühlt sich an, als wäre mein ganzer Körper gelähmt. 443 00:32:18,645 --> 00:32:21,064 Etage 5, du bist ein schlechter Mensch. 444 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 Hier. 445 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 Hör zu. 446 00:32:40,249 --> 00:32:41,376 Also... 447 00:32:42,001 --> 00:32:43,753 Könnten wir nicht wenigstens 448 00:32:43,753 --> 00:32:47,048 ihre Hände losbinden? 449 00:32:47,632 --> 00:32:48,800 Lass sie so. 450 00:32:51,469 --> 00:32:52,303 Sie sind 451 00:32:53,304 --> 00:32:55,807 jetzt seit Tagen gefesselt. 452 00:32:57,058 --> 00:32:58,810 Sie sind keine Kriminellen. 453 00:33:03,314 --> 00:33:05,358 Das sind alles nette Leute. 454 00:33:05,358 --> 00:33:06,275 Das... 455 00:33:06,776 --> 00:33:09,737 Das wäre nie passiert, wären sie nicht hergekommen. 456 00:33:10,321 --> 00:33:12,740 Es ist bald vorbei, binden wir sie los. 457 00:33:12,740 --> 00:33:14,742 - Es ist alles vorbei. - Es reicht! 458 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 Hör mit dem Blödsinn auf. 459 00:33:21,040 --> 00:33:23,042 Glaubst du, ich will das? 460 00:33:23,543 --> 00:33:25,878 Das macht mich auch verrückt! 461 00:33:42,020 --> 00:33:44,188 Was? Wie hast du... 462 00:33:44,188 --> 00:33:46,274 Etage 2 hat mich losgebunden. 463 00:33:48,776 --> 00:33:50,486 - Wirklich? - Ja. 464 00:33:51,112 --> 00:33:54,907 Sie hätte nachgedacht und sich wegen der Fesseln mies gefühlt. 465 00:33:57,744 --> 00:34:00,621 Etage 5, sie hat mich auch losgemacht. 466 00:34:00,621 --> 00:34:02,165 Ich kann endlich atmen. 467 00:34:02,165 --> 00:34:05,918 Es war hart, oder? Ich bin froh, dass ihr durchgehalten habt. 468 00:34:06,794 --> 00:34:09,005 Und Etage 6? 469 00:34:09,005 --> 00:34:10,798 Ich weiß nicht. 470 00:34:10,798 --> 00:34:14,802 Vielleicht ist sie noch sauer auf Etage 6. 471 00:34:16,012 --> 00:34:17,096 Ja, du hast recht. 472 00:34:18,056 --> 00:34:20,641 Ich gehe zu Etage 6. 473 00:34:20,641 --> 00:34:21,726 Das klingt gut. 474 00:35:01,599 --> 00:35:02,433 War Etage 2 475 00:35:03,309 --> 00:35:05,394 heute zufällig hier? 476 00:35:11,025 --> 00:35:12,276 Etage 2 477 00:35:12,276 --> 00:35:15,488 befreite Etage 4 und Etage 8. 478 00:35:17,907 --> 00:35:19,575 - Ja? - Ja. 479 00:35:19,575 --> 00:35:21,119 Sie ließ sie frei. 480 00:35:21,119 --> 00:35:23,913 Sie sind alle draußen. 481 00:35:29,710 --> 00:35:31,838 Sie war vorhin hier. 482 00:35:32,547 --> 00:35:33,506 Ja? 483 00:35:34,507 --> 00:35:35,383 Was sagte sie? 484 00:35:36,926 --> 00:35:38,344 Dass sie mich losbindet. 485 00:35:38,845 --> 00:35:41,681 Ich solle warten, weil sie etwas holen müsse. 486 00:35:42,807 --> 00:35:43,683 Ja? 487 00:35:44,267 --> 00:35:46,394 Ich wusste es. Etage 2 ist so nett. 488 00:35:49,147 --> 00:35:50,231 Nun... 489 00:35:50,898 --> 00:35:51,858 Könntest du 490 00:35:52,984 --> 00:35:54,110 mich losbinden? 491 00:35:58,489 --> 00:36:00,449 Sie wird mich sowieso losbinden. 492 00:36:04,579 --> 00:36:05,413 Besser nicht. 493 00:36:05,413 --> 00:36:08,291 Etage 2 wird dich selbst befreien. 494 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 Nein. 495 00:36:12,211 --> 00:36:13,045 Ich... 496 00:36:14,714 --> 00:36:15,673 ...habe Angst. 497 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 Was? 498 00:36:16,883 --> 00:36:19,302 Die Wahrheit ist, Etage 2 wollte mich umbringen. 499 00:36:21,012 --> 00:36:22,722 Wovon redest du? 500 00:36:22,722 --> 00:36:23,639 Im Ernst. 501 00:36:23,639 --> 00:36:25,516 Sie wollte mich umbringen. 502 00:36:25,516 --> 00:36:27,101 Etage 2 ist die Täterin. 503 00:36:28,352 --> 00:36:30,021 Sie riss mir die Nägel raus, 504 00:36:30,938 --> 00:36:32,481 verprügelte mich und ging. 505 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 Nein, das kann nicht sein. 506 00:36:36,194 --> 00:36:39,113 Weißt du nicht, wie sehr sie mich hasst? 507 00:36:39,739 --> 00:36:42,700 Du weißt, dass ich sterbe, wenn du mich so zurücklässt. 508 00:36:43,284 --> 00:36:47,747 Sie bringt mich sicher um, wenn sie zurückkommt. 509 00:36:52,210 --> 00:36:53,461 Ich habe echt Angst. 510 00:36:57,131 --> 00:36:59,300 Nein. 511 00:37:00,259 --> 00:37:03,429 Nein, so ist Etage 2 nicht. 512 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 Ich rede mit ihr. 513 00:37:05,848 --> 00:37:07,350 Du hast keine Ahnung, 514 00:37:08,267 --> 00:37:10,519 was diese Schlampe mir angetan hat. 515 00:37:11,938 --> 00:37:13,856 Sie riss mir nicht nur die Fußnägel raus. 516 00:37:13,856 --> 00:37:16,359 Sie hat mir krasse Scheiße angetan! 517 00:37:16,901 --> 00:37:17,735 Ich werde... 518 00:37:20,321 --> 00:37:23,824 ...ihr nie verzeihen, was sie getan hat. 519 00:37:24,325 --> 00:37:26,994 Passiert das noch mal, könnte ich sterben. 520 00:37:26,994 --> 00:37:28,913 Ich schwöre... 521 00:37:40,758 --> 00:37:43,135 Hey, geh nicht. Bleib. 522 00:37:43,844 --> 00:37:47,890 Bleib bei mir. Ich kriege Ärger, wenn Etage 2 kommt. 523 00:37:48,975 --> 00:37:50,810 Ernsthaft. Ich kriege Ärger. 524 00:37:54,146 --> 00:37:57,650 Ich weiß auch nicht, was ich jetzt tun soll. 525 00:37:57,650 --> 00:37:58,651 Ich... 526 00:38:07,326 --> 00:38:08,619 Bitte... 527 00:38:09,120 --> 00:38:10,746 ...binde mich kurz los. 528 00:38:12,123 --> 00:38:13,416 Ich will dich halten.