1
00:02:09,003 --> 00:02:10,755
Η ΕΚΠΟΜΠΗ ΤΩΝ 8
2
00:02:18,263 --> 00:02:19,681
Δύο.
3
00:02:19,681 --> 00:02:23,643
Δεν έκανα τίποτα. Κι εγώ θύμα είμαι!
4
00:02:23,643 --> 00:02:25,478
Ό,τι μου είπαν έκανα!
5
00:02:26,146 --> 00:02:27,063
Δύο!
6
00:02:32,652 --> 00:02:33,987
Αυτό πρέπει να φτάνει.
7
00:02:35,989 --> 00:02:37,824
Επιτέλους, ήμασταν ασφαλείς.
8
00:02:37,824 --> 00:02:40,827
Εκτός από ασφαλείς,
νιώθαμε κι ανακουφισμένοι.
9
00:02:40,827 --> 00:02:42,579
Κι η ανακούφιση
10
00:02:42,579 --> 00:02:45,039
οδήγησε στην έκρηξη καταπιεσμένου θυμού.
11
00:02:45,582 --> 00:02:48,168
Η θλίψη που συγκρατούσαμε απελευθερώθηκε.
12
00:02:48,668 --> 00:02:51,546
Καθάρματα!
13
00:02:55,425 --> 00:02:56,467
Παλιο...
14
00:02:57,969 --> 00:02:59,095
Κάθαρμα.
15
00:02:59,679 --> 00:03:01,222
Γιατί μου το έκανες αυτό;
16
00:03:05,727 --> 00:03:07,270
Δεν τον σταμάτησε κανείς.
17
00:03:07,770 --> 00:03:09,147
Δικαίως είχε θυμώσει,
18
00:03:09,772 --> 00:03:12,567
άρα κι η βία ήταν δικαιολογημένη.
19
00:03:14,652 --> 00:03:15,778
Ίδια είσαι κι εσύ.
20
00:03:15,778 --> 00:03:17,488
Απλώς στάθηκες τυχερή.
21
00:03:17,488 --> 00:03:19,741
Περνιέσαι για σπουδαία;
22
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
Εγώ...
23
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
Γαμώτο.
24
00:03:43,765 --> 00:03:46,226
Παρά τρίχα γλιτώσαμε τον θάνατο.
25
00:03:47,185 --> 00:03:49,479
Αλλά εμείς δεν ήμασταν τόσο βάναυσοι.
26
00:04:05,828 --> 00:04:07,580
Η μπαταρία έχει αφαιρεθεί.
27
00:04:07,580 --> 00:04:10,124
Εσύ το έκανες, έτσι; Για να μη δουλέψει.
28
00:04:12,210 --> 00:04:14,128
Γιατί μας είπες για τον θόρυβο;
29
00:04:14,128 --> 00:04:16,047
Μας ενημέρωνες, έτσι;
30
00:04:17,423 --> 00:04:18,383
Ξέρεις,
31
00:04:18,383 --> 00:04:20,426
είμαι κότα, είμαι δειλός.
32
00:04:20,426 --> 00:04:23,137
Κι εγώ το ίδιο θα έκανα αν με απειλούσαν.
33
00:04:23,137 --> 00:04:25,139
Οπότε, πες την αλήθεια.
34
00:04:27,475 --> 00:04:28,893
Πες κάτι.
35
00:04:28,893 --> 00:04:32,981
Πες μας ότι απλώς περίμενες
την ευκαιρία να μας σώσεις.
36
00:04:35,316 --> 00:04:36,317
Συγγνώμη.
37
00:04:37,902 --> 00:04:38,778
Τι;
38
00:04:38,778 --> 00:04:40,405
Το μόνο που μπορώ να πω...
39
00:04:45,201 --> 00:04:47,161
είναι ότι λυπάμαι.
40
00:04:49,330 --> 00:04:52,959
Μετά από πολλή συζήτηση,
αποφασίσαμε να τον αφήσουμε ελεύθερο.
41
00:04:54,002 --> 00:04:55,336
Αν δεν ήταν αυτός,
42
00:04:55,336 --> 00:04:57,547
θα ήμασταν ακόμα σκλαβωμένοι.
43
00:04:58,506 --> 00:05:02,719
Όταν αφέθηκε ελεύθερος,
ο Επτά σκούπισε τα δάκρυά του.
44
00:05:03,428 --> 00:05:07,265
Έμοιαζαν με δάκρυα που εξέφραζαν
καταπιεσμένα συναισθήματα.
45
00:05:08,308 --> 00:05:10,935
Θα ανυπομονούσε κι εκείνος
γι' αυτήν τη μέρα.
46
00:05:10,935 --> 00:05:13,229
Κερδίσαμε πολύ χρόνο.
47
00:05:15,982 --> 00:05:17,567
Θα τους άρεσε πολύ.
48
00:05:17,567 --> 00:05:20,611
Δεν νιώθουμε
σαν να κερδίσαμε, όμως. Γιατί;
49
00:05:23,406 --> 00:05:26,909
Γιατί έβγαλαν πολύ περισσότερα λεφτά.
50
00:05:26,909 --> 00:05:30,038
Η επανάσταση ανταμείφθηκε
με πάρα πολύ χρόνο.
51
00:05:30,038 --> 00:05:34,375
Στην τελική, μπορούσα να τα βάλω
μόνο με το γρουσούζικο χέρι μου,
52
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
που διάλεξε χαμηλό όροφο.
53
00:05:36,294 --> 00:05:37,754
Θα σου δώσω φαγητό.
54
00:05:37,754 --> 00:05:39,213
Μετά τη συμπλοκή,
55
00:05:39,213 --> 00:05:42,133
οι Έξι, Επτά κι Οκτώ
έμειναν στα δωμάτιά τους.
56
00:05:42,133 --> 00:05:46,637
Μα τα δωμάτιά τους
δεν ήταν πια το απάγκιο τους.
57
00:05:48,473 --> 00:05:50,141
Τα δωμάτια έμεναν ανοιχτά.
58
00:05:50,141 --> 00:05:53,061
Ήταν πια κοινόχρηστοι χώροι για όλους.
59
00:05:56,981 --> 00:05:58,399
Γιατί δεν πας μέσα;
60
00:06:00,026 --> 00:06:02,028
Έχω σοκαριστεί, Τρία.
61
00:06:03,363 --> 00:06:04,197
Ορίστε;
62
00:06:19,462 --> 00:06:23,758
Όλα αυτά αγοράστηκαν με χρήματα
που βγάλαμε με ιδρώτα κι αίμα.
63
00:06:24,717 --> 00:06:25,968
Δεν το πιστεύω.
64
00:06:26,469 --> 00:06:27,470
Το χρήμα
65
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
είναι γλυκό.
66
00:06:31,474 --> 00:06:32,475
Έχω πολύ καιρό
67
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
να δω νερό σε μπανιέρα.
68
00:06:50,701 --> 00:06:51,702
Θεέ μου.
69
00:06:53,246 --> 00:06:56,624
Αυτό δεν είναι που κάνεις
αντί για οδοντικό νήμα;
70
00:06:58,418 --> 00:07:01,295
Σαν ξενοδοχείο είναι εδώ!
Θα έμενα για πάντα.
71
00:07:04,298 --> 00:07:05,633
Είναι φορητός μπιντές.
72
00:07:09,720 --> 00:07:12,348
Έχει 21,9 δις, με 340.000 γουόν το λεπτό.
73
00:07:13,182 --> 00:07:14,559
Θεούλη μου.
74
00:07:15,643 --> 00:07:17,437
Δεν πιστεύω στα μάτια μου.
75
00:07:19,730 --> 00:07:21,524
Να τα ξοδέψουμε όλα;
76
00:07:23,025 --> 00:07:24,444
Αγοράζουμε ό,τι θέλουμε.
77
00:07:24,444 --> 00:07:26,154
Όπως αυτόν τον μπιντέ.
78
00:07:26,737 --> 00:07:27,864
Τέτοια πράγματα.
79
00:07:31,033 --> 00:07:32,702
Δεν θα πείραζε, λέτε;
80
00:07:35,746 --> 00:07:36,831
Ξεχάστε το.
81
00:07:36,831 --> 00:07:38,875
Σαν εμάς είναι κι αυτή.
82
00:07:38,875 --> 00:07:40,710
Θα χρειαστεί τα λεφτά έξω.
83
00:08:03,524 --> 00:08:05,943
Πρώτη φορά χόρτασα απ' όταν ήρθαμε.
84
00:08:05,943 --> 00:08:07,487
- Ναι.
- Κι εγώ.
85
00:08:07,487 --> 00:08:09,655
Πλουσιοπάροχο γεύμα, έτσι;
86
00:08:09,655 --> 00:08:10,698
Πλουσιοπάροχο.
87
00:08:13,201 --> 00:08:15,620
Θα ήταν πολύ ωραία
88
00:08:15,620 --> 00:08:18,789
αν πίναμε κι ένα ποτάκι τώρα.
89
00:08:18,789 --> 00:08:21,167
- Μακάρι να είχαμε ποτά.
- Ναι.
90
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
Δεν αγοράζουμε φαΐ και ποτά.
91
00:08:23,169 --> 00:08:26,297
Παλιά αγόραζα ντοντόκ απ' τη λαϊκή
92
00:08:26,297 --> 00:08:28,591
κι έφτιαχνα κρασί.
93
00:08:29,425 --> 00:08:33,012
Ίσως είναι δύσκολο
να φτιάξουμε κρασί ή μπίρα,
94
00:08:33,012 --> 00:08:35,598
αλλά δεν μπορούμε να φτιάξουμε σότζου;
95
00:08:35,598 --> 00:08:38,100
Δείτε. Έχουμε πολύ νερό εκεί.
96
00:08:39,519 --> 00:08:41,103
Αν μπορούσαμε, θα ήταν...
97
00:08:41,103 --> 00:08:42,271
Θα ήταν τέλεια.
98
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
Εμένα
99
00:08:45,733 --> 00:08:48,945
μ' αρέσει να πίνω λιγάκι.
100
00:08:48,945 --> 00:08:52,698
Έκανα μέχρι και μονοήμερα μαθήματα
για να μάθω να φτιάχνω ποτά.
101
00:08:53,199 --> 00:08:56,077
Αλλά δεν θυμάμαι πια πώς τα έκανα.
102
00:08:56,077 --> 00:08:58,162
- Δεν θυμάμαι.
- Στάσου.
103
00:08:58,788 --> 00:09:00,540
Δεν κάνουμε κάτι με τα λεφτά;
104
00:09:01,415 --> 00:09:02,833
- Τι εννοείς;
- Να...
105
00:09:03,668 --> 00:09:05,253
Ίσως αγοράσουμε τη συνταγή
106
00:09:06,170 --> 00:09:07,838
για αλκοολούχα ποτά.
107
00:09:12,176 --> 00:09:14,178
Μπορούμε να την αγοράσουμε, έτσι;
108
00:09:15,096 --> 00:09:16,138
Έτσι νομίζω.
109
00:09:16,722 --> 00:09:18,975
Η τιμή εμφανίζεται όταν αγοράζουμε.
110
00:09:18,975 --> 00:09:19,976
Στάσου, κοίτα.
111
00:09:20,601 --> 00:09:22,103
Κάνει 100 εκατομμύρια.
112
00:09:22,103 --> 00:09:25,314
Είναι πολλά για εμάς,
αυτή τα βγάζει σε μισή μέρα.
113
00:09:25,314 --> 00:09:26,566
Δεν πειράζει, έτσι;
114
00:09:37,326 --> 00:09:38,202
Πόνεσα!
115
00:09:38,202 --> 00:09:40,788
Να χρησιμοποιήσουμε 100 εκατομμύρια;
116
00:09:40,788 --> 00:09:44,750
Ναι. Αλλά δεν γίνεται να με λύσεις πρώτα;
117
00:09:45,626 --> 00:09:47,753
Δεν μ' αρέσει να με δένουν.
118
00:09:48,421 --> 00:09:49,922
Προτιμώ να δένω εγώ.
119
00:09:51,132 --> 00:09:52,592
- Δεν μπορώ.
- Τι;
120
00:09:57,263 --> 00:09:58,681
Να πάρει.
121
00:10:08,816 --> 00:10:10,359
ΠΩΣ ΝΑ ΦΤΙΑΞΕΤΕ ΑΛΚΟΟΛ
122
00:10:12,320 --> 00:10:13,321
Τέλος.
123
00:10:13,321 --> 00:10:15,114
Να δοκιμάσω πρώτη;
124
00:10:21,329 --> 00:10:23,372
Μην το καταπιείς.
125
00:10:23,372 --> 00:10:25,124
Φτύσ' το αφού το δοκιμάσεις.
126
00:10:25,958 --> 00:10:29,128
Σου είπα να μην το καταπιείς.
Έπρεπε να φτύσεις...
127
00:10:31,339 --> 00:10:32,423
Τι γεύση έχει;
128
00:10:33,758 --> 00:10:35,092
Στην αρχή, ξινό.
129
00:10:36,218 --> 00:10:37,637
Συνολικά, πικρό.
130
00:10:38,304 --> 00:10:39,513
Πώς να το θέσω;
131
00:10:40,306 --> 00:10:42,224
Μπορεί να καταλήξεις νεκρός
132
00:10:42,224 --> 00:10:44,560
αν δεν προσέξεις.
133
00:10:46,228 --> 00:10:47,521
Είναι συναρπαστικό.
134
00:10:58,866 --> 00:11:02,328
Η γεύση είναι εντελώς αηδιαστική,
135
00:11:02,328 --> 00:11:04,455
αλλά δεν μπορώ να μην το πιω.
136
00:11:04,455 --> 00:11:06,666
- Είδες; Σ' το είπα.
- Ναι, πραγματικά.
137
00:11:07,333 --> 00:11:10,211
Πέντε, ας φτιάξουμε λίγο ακόμα.
138
00:11:10,211 --> 00:11:11,712
Ασφαλώς.
139
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
140
00:11:21,597 --> 00:11:25,351
Ο Επτά κάνει λες κι είναι ακριβό ουίσκι.
141
00:11:25,351 --> 00:11:27,353
Σαν διαφήμιση ουίσκι ήταν.
142
00:11:27,353 --> 00:11:28,312
Είδες;
143
00:11:28,312 --> 00:11:30,064
Ναι, εντελώς.
144
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
Ωραία είναι.
145
00:11:40,366 --> 00:11:42,284
Σαν να κάνουμε κάμπινγκ.
146
00:11:45,037 --> 00:11:45,871
Όντως.
147
00:11:45,871 --> 00:11:49,917
Μια ωραία εκδρομή κάμπινγκ
πρέπει να κλείνει με νουντλς.
148
00:11:51,544 --> 00:11:52,795
Νουντλς!
149
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
Πόσο τα λαχταράω.
150
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
Και τη σούπα τους.
151
00:11:57,133 --> 00:11:59,385
Οι Κορεάτες δεν μπορούν χωρίς σούπα.
152
00:12:00,511 --> 00:12:03,514
Δεν έχουμε φάει σούπα απ' όταν ήρθαμε εδώ.
153
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Αφού δεν μπορούμε να αγοράσουμε φαΐ.
154
00:12:07,143 --> 00:12:10,146
Θέλετε όλοι νουντλς;
155
00:12:11,814 --> 00:12:12,773
Τι;
156
00:12:14,567 --> 00:12:15,526
Νουντλς.
157
00:12:23,451 --> 00:12:25,703
Καίει!
158
00:12:25,703 --> 00:12:26,620
Ζεματάει!
159
00:12:27,246 --> 00:12:28,456
Έκαιγε πολύ.
160
00:12:31,584 --> 00:12:32,877
Τι κάνεις;
161
00:12:32,877 --> 00:12:34,128
Έλα, σταμάτα.
162
00:12:37,840 --> 00:12:38,966
Δεν το βλέπετε;
163
00:12:39,717 --> 00:12:43,012
Έβαλα ψιλοκομμένο φρέσκο κρεμμύδι
και πολλά αυγά.
164
00:12:44,346 --> 00:12:45,723
Δεν μυρίζει τέλεια;
165
00:12:50,478 --> 00:12:51,437
Δοκιμάστε.
166
00:12:52,062 --> 00:12:53,105
Είναι νόστιμα.
167
00:12:53,898 --> 00:12:54,815
Αλήθεια.
168
00:13:40,528 --> 00:13:42,488
Η σούπα είναι υπέροχη!
169
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
Τι λέτε
170
00:13:49,620 --> 00:13:51,413
να τσουγκρίσουμε με τη σούπα;
171
00:13:56,085 --> 00:13:58,003
- Στην υγειά μας.
- Στην υγειά μας.
172
00:14:15,563 --> 00:14:16,647
Για πόσο καιρό
173
00:14:17,690 --> 00:14:19,024
θέλετε να το κάνουμε;
174
00:14:19,024 --> 00:14:21,735
Αν νυστάζεις, πήγαινε στο δωμάτιό σου.
175
00:14:21,735 --> 00:14:24,363
Όχι, για την εκπομπή λέω.
176
00:14:24,947 --> 00:14:27,116
Μήπως να σταματούσαμε;
177
00:14:27,116 --> 00:14:28,033
Τι;
178
00:14:33,080 --> 00:14:36,208
Νόμιζα ότι είχαμε συμφωνήσει
179
00:14:36,208 --> 00:14:41,463
να μείνουμε
μέχρι να βγάλω ένα δισεκατομμύριο.
180
00:14:44,675 --> 00:14:47,177
Ένα. Σχετικά με το δισεκατομμύριο...
181
00:14:49,305 --> 00:14:51,140
Θα βάλω όσα λείπουν όταν φύγουμε.
182
00:14:51,724 --> 00:14:52,558
Ορίστε;
183
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
Αφού χρειάζεσαι ένα δις,
184
00:14:55,227 --> 00:14:56,353
θα σου δώσω
185
00:14:57,479 --> 00:14:58,731
απ' τα δικά μου.
186
00:15:00,399 --> 00:15:02,026
Δεν είδαμε όλοι
187
00:15:02,026 --> 00:15:05,237
τι κάναμε ο ένας στον άλλον
για να κερδίσουμε χρόνο;
188
00:15:05,237 --> 00:15:08,741
Δεν νομίζεις ότι υπάρχουν
189
00:15:08,741 --> 00:15:11,660
κι άλλοι τρόποι για να κερδίσουμε χρόνο;
190
00:15:13,245 --> 00:15:15,539
Βασικά, σκέφτηκα κάποια πράγματα.
191
00:15:15,539 --> 00:15:17,708
Δεν θα κερδίσουμε χρόνο.
192
00:15:18,876 --> 00:15:22,046
Ξέρετε ότι ξεπεράσαμε τα όρια.
193
00:15:22,046 --> 00:15:23,631
Αφού τα ξεπεράσαμε,
194
00:15:24,340 --> 00:15:25,341
δεν έχει γυρισμό.
195
00:15:25,341 --> 00:15:27,885
Και πάλι, δεν το θεωρείς άδικο;
196
00:15:27,885 --> 00:15:29,511
Υποφέραμε πολύ.
197
00:15:29,511 --> 00:15:31,680
Να τους χρησιμοποιήσουμε...
198
00:15:31,680 --> 00:15:32,973
Μπορείς;
199
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
- Τι;
- Να το κάνεις.
200
00:15:35,893 --> 00:15:37,353
Μπορείς να το κάνεις;
201
00:15:37,353 --> 00:15:38,520
Ναι, γιατί όχι;
202
00:15:39,146 --> 00:15:40,648
Στοίχημα ότι δεν μπορείς.
203
00:15:40,648 --> 00:15:42,608
- Μπορώ!
- Κάν' το, λοιπόν.
204
00:15:43,943 --> 00:15:44,985
Είναι δεμένη.
205
00:15:46,820 --> 00:15:50,074
Εμπρός. Εκδικήσου την,
ικανοποίησε τις επιθυμίες σου.
206
00:15:50,074 --> 00:15:52,117
Κάνε ό,τι θες.
207
00:15:52,117 --> 00:15:53,702
Δεν μπορεί να αντισταθεί.
208
00:15:57,456 --> 00:15:58,332
Τρία.
209
00:16:31,156 --> 00:16:33,409
Ας φύγουμε άνθρωποι από εδώ.
210
00:16:35,285 --> 00:16:36,787
Τελευταία ευκαιρία.
211
00:16:38,247 --> 00:16:40,290
Είναι η τελευταία μας ευκαιρία
212
00:16:41,709 --> 00:16:43,919
να μη χάσουμε την αξιοπρέπειά μας.
213
00:17:03,147 --> 00:17:04,940
- Τι έγινε;
- Τι;
214
00:17:07,526 --> 00:17:08,527
Τα αστέρια.
215
00:17:10,112 --> 00:17:11,113
Δεν είναι όμορφα;
216
00:17:11,697 --> 00:17:13,073
Ναι, μάλλον.
217
00:17:13,699 --> 00:17:15,159
Τόσο καιρό εδώ,
218
00:17:15,701 --> 00:17:19,038
αναρωτιέμαι αν το παράθυρο
είναι όλος κι όλος ο ουρανός.
219
00:17:19,538 --> 00:17:20,539
Τι εννοείς;
220
00:17:20,539 --> 00:17:23,208
Μόνο αυτό βλέπουμε από εδώ.
221
00:17:27,087 --> 00:17:29,006
Ο έξω κόσμος. Η πραγματικότητα.
222
00:17:29,798 --> 00:17:31,008
Ξεθωριάζουν,
223
00:17:31,508 --> 00:17:32,885
ξεχνιούνται
224
00:17:32,885 --> 00:17:36,263
στο σκοτάδι ή στο τίποτα.
225
00:17:50,152 --> 00:17:52,154
Ίσως έχει δίκιο.
226
00:17:52,154 --> 00:17:55,574
Ίσως είναι η ύστατη ευκαιρία
να διατηρήσουμε την ανθρωπιά μας.
227
00:17:56,408 --> 00:17:59,078
Θέλω να δω τον αληθινό ουρανό.
228
00:18:09,129 --> 00:18:10,589
Τι ανατροπή κι αυτή!
229
00:18:33,529 --> 00:18:36,740
Αυτό άρεσε στην κόρη μου όταν το έκανα.
230
00:18:36,740 --> 00:18:39,284
Αν σου μοιάζει, θα 'ναι αξιολάτρευτη.
231
00:18:39,284 --> 00:18:43,080
Ίσως έπρεπε να κρατήσω
μια φωτογραφία της κρυφά.
232
00:18:44,081 --> 00:18:45,916
Θα φύγουμε σύντομα.
233
00:18:45,916 --> 00:18:49,628
Θα της αγοράσεις νοστιμιές
με τα λεφτά που έβγαλες.
234
00:18:49,628 --> 00:18:51,672
Θα της πάρεις υπέροχα πράγματα.
235
00:18:56,093 --> 00:18:58,637
Συμφωνήσαμε να τελειώσουμε την εκπομπή
236
00:18:58,637 --> 00:19:00,806
όταν θα τελείωνε ο χρόνος.
237
00:19:01,640 --> 00:19:04,685
Οι πάνω όροφοι,
που ήταν δεμένοι, συμφώνησαν,
238
00:19:04,685 --> 00:19:06,728
αν και δεν τους έπεφτε λόγος.
239
00:19:08,897 --> 00:19:10,566
Φάγαμε καλά,
240
00:19:11,859 --> 00:19:13,235
τους ταΐσαμε καλά...
241
00:19:15,279 --> 00:19:16,989
τους φροντίσαμε κιόλας.
242
00:19:16,989 --> 00:19:19,491
- Όλα καλά.
- Δεν θέλω.
243
00:19:26,123 --> 00:19:28,667
Συγγνώμη. Μπορείς να με ξύσεις εδώ;
244
00:19:28,667 --> 00:19:30,878
Πάνω απ' το άνω χείλος.
245
00:19:31,461 --> 00:19:32,629
Με τρώει πολύ.
246
00:19:39,094 --> 00:19:40,637
Όχι, λίγο πιο πέρα.
247
00:19:41,138 --> 00:19:41,972
- Εδώ;
- Ναι.
248
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
Τι ωραία!
249
00:19:51,481 --> 00:19:52,816
Τι ωραία!
250
00:19:52,816 --> 00:19:55,068
Φανταζόμουν τέτοια σενάρια.
251
00:19:55,068 --> 00:19:55,986
Ευχαριστώ.
252
00:19:55,986 --> 00:19:58,030
Μα οι μέρες περνούσαν απρόσκοπτα,
253
00:19:58,030 --> 00:20:00,199
ο χρόνος κυλούσε μια χαρά.
254
00:20:19,843 --> 00:20:22,262
Πλύναμε τις φθαρμένες, άθλιες στολές.
255
00:20:22,763 --> 00:20:25,140
Καθαρίσαμε τα μαλλιά με ξηρό σαμπουάν.
256
00:20:25,140 --> 00:20:28,894
Φρεσκαριστήκαμε κι ήμασταν έτοιμοι να φύγουμε.
257
00:20:30,062 --> 00:20:31,688
Ήρθε η ώρα να γυρίσουμε
258
00:20:32,189 --> 00:20:34,691
στον έξω κόσμο και την πραγματικότητα.
259
00:20:36,610 --> 00:20:38,445
Το τελευταίο μας βράδυ.
260
00:20:39,238 --> 00:20:40,197
Ναι.
261
00:20:40,989 --> 00:20:43,200
Τα κατάφερες μια χαρά.
262
00:20:43,825 --> 00:20:44,952
Κι εσύ, Πέντε.
263
00:20:46,245 --> 00:20:47,371
Τα πήγες μια χαρά.
264
00:20:48,372 --> 00:20:49,748
Όλοι μας.
265
00:20:54,878 --> 00:20:56,088
Έλα.
266
00:20:56,088 --> 00:20:57,297
Δύο, έλα.
267
00:20:57,297 --> 00:21:00,175
Ήσασταν όλοι υπέροχοι. Όλοι σας.
268
00:21:00,801 --> 00:21:02,427
Αντίο σε όλους.
269
00:21:03,512 --> 00:21:05,722
Ήταν υπέροχα και χάλια.
270
00:21:06,640 --> 00:21:08,725
Ας μην ξανασυναντηθούμε.
271
00:21:10,060 --> 00:21:12,354
ΕΠΑΘΛΟ 8ου ΟΡΟΦΟΥ
25.666.090.000 ΓΟΥΟΝ
272
00:21:12,354 --> 00:21:14,731
ΕΠΑΘΛΟ 7ου ΟΡΟΦΟΥ
16.319.960.000 ΓΟΥΟΝ
273
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
ΕΠΑΘΛΟ 6ου ΟΡΟΦΟΥ
10.053.930.000
274
00:21:16,650 --> 00:21:18,443
ΕΠΑΘΛΟ 5ου
6.212.280.000
275
00:21:18,443 --> 00:21:20,153
ΕΠΑΘΛΟ 4ου
3.890.340.000
276
00:21:20,153 --> 00:21:21,947
ΕΠΑΘΛΟ 3ου
2.333.540.000
277
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
ΕΠΑΘΛΟ 2ου
1.533.620.000
278
00:21:23,740 --> 00:21:25,450
ΕΠΑΘΛΟ 1ου
766.890.000
279
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
Τι στον διάολο; Ελάτε όλοι έξω!
280
00:21:41,550 --> 00:21:43,051
Τι έπαθε αυτό;
281
00:21:47,889 --> 00:21:50,600
Γιατί πήραμε τόσο χρόνο;
282
00:21:50,600 --> 00:21:54,479
Χθες στις 10 το βράδυ απέμεναν εννιά ώρες.
283
00:21:54,980 --> 00:21:57,190
Μας έδωσαν σχεδόν 37 ώρες.
284
00:21:57,190 --> 00:22:01,737
Με τις σκάλες και το τέιζερ
παίρναμε μετά βίας 12 με 24 ώρες.
285
00:22:04,573 --> 00:22:06,074
Πώς γίνεται αυτό;
286
00:22:08,160 --> 00:22:10,954
Δεν θα μας έδιναν χρόνο τσάμπα.
287
00:22:11,830 --> 00:22:13,373
Κάνατε κάτι εσείς;
288
00:22:14,291 --> 00:22:15,167
Κάνατε;
289
00:22:15,834 --> 00:22:17,085
Εγώ δεν έκανα τίποτα.
290
00:22:18,378 --> 00:22:21,298
Χθες βράδυ απλώς καθάρισα
και μάζεψα τα πράγματα.
291
00:22:22,007 --> 00:22:23,633
Δεν έκανα τίποτα ιδιαίτερο.
292
00:22:24,134 --> 00:22:25,677
Ναι, κι εγώ το ίδιο.
293
00:22:26,720 --> 00:22:28,638
Τότε, τι σκατά συμβαίνει;
294
00:22:29,306 --> 00:22:30,349
Ακολουθήστε με.
295
00:22:34,186 --> 00:22:35,020
Πέντε!
296
00:22:35,771 --> 00:22:37,314
Ψάξτε για κάτι ασυνήθιστο.
297
00:22:41,735 --> 00:22:42,861
Ροχαλίζει.
298
00:22:45,822 --> 00:22:47,407
Δεν ήρθε το φαγητό;
299
00:22:47,407 --> 00:22:48,742
Πεινάω πολύ.
300
00:22:50,702 --> 00:22:52,079
Θα σου δώσω μετά.
301
00:22:53,038 --> 00:22:54,915
Δεν βλέπω κάτι ασυνήθιστο.
302
00:22:55,540 --> 00:22:57,084
Τι στο καλό συμβαίνει;
303
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
Τι;
304
00:23:00,379 --> 00:23:01,922
Συμβαίνει κάτι;
305
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
Να τη γδύσουμε.
306
00:23:07,761 --> 00:23:10,263
- Τι;
- Βγείτε όλοι έξω.
307
00:23:11,181 --> 00:23:13,016
Θα ελέγξω εγώ.
308
00:23:14,184 --> 00:23:15,227
Τι;
309
00:23:15,227 --> 00:23:16,395
Φύγετε!
310
00:23:18,939 --> 00:23:20,857
Τι; Όχι, μη φεύγετε!
311
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Όχι! Θα με γδύσετε για να βγάλετε λεφτά;
312
00:23:24,653 --> 00:23:26,988
- Βρήκες τίποτα;
- Δεν βλέπω τίποτα.
313
00:23:30,534 --> 00:23:32,119
Κάτι πρέπει να συμβαίνει.
314
00:23:36,289 --> 00:23:39,459
Κάναμε τα πάντα
για να μάθουμε γιατί κερδίσαμε χρόνο,
315
00:23:39,459 --> 00:23:41,169
αλλά δεν βρήκαμε τίποτα.
316
00:23:42,379 --> 00:23:45,799
Σοβαρά τώρα, τι στο καλό συμβαίνει;
317
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
Ένα είναι σίγουρο.
318
00:23:51,888 --> 00:23:53,765
Ο ένοχος είναι ανάμεσά μας.
319
00:23:54,599 --> 00:23:56,059
Έλα τώρα.
320
00:23:57,269 --> 00:23:59,229
Ας μην υποπτευόμαστε ο ένας τον άλλον
321
00:23:59,729 --> 00:24:02,107
ενώ δεν είμαστε σίγουροι.
322
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
Έχει δίκιο. Περάσαμε πολλά μαζί.
323
00:24:07,529 --> 00:24:10,449
Ίσως οι διοργανωτές
στενοχωρήθηκαν που τελειώνει
324
00:24:10,449 --> 00:24:13,618
και μας έδωσαν επιπλέον...
325
00:24:15,579 --> 00:24:18,206
Γαμώτο! Τι λέω;
326
00:24:18,832 --> 00:24:20,876
Τίποτα δεν είναι τσάμπα, ανόητε.
327
00:24:20,876 --> 00:24:22,711
Δεν ξέρουμε σίγουρα,
328
00:24:22,711 --> 00:24:26,006
αλλά πρέπει να γίνεται κάτι διασκεδαστικό.
329
00:24:26,006 --> 00:24:27,549
"Διασκεδαστικό".
330
00:24:28,300 --> 00:24:29,259
Διάολε.
331
00:24:30,802 --> 00:24:32,679
Τι είναι τόσο διασκεδαστικό;
332
00:24:38,435 --> 00:24:39,311
Τι να είναι;
333
00:24:40,145 --> 00:24:41,980
Τι συμβαίνει τώρα;
334
00:24:56,578 --> 00:24:57,579
Τέσσερα.
335
00:24:58,997 --> 00:24:59,998
Αίμα...
336
00:25:01,500 --> 00:25:04,419
Ποιος σ' το έκανε αυτό, Τέσσερα; Ποιος;
337
00:25:06,963 --> 00:25:08,840
Της έβγαλαν το δόντι.
338
00:25:10,634 --> 00:25:11,801
Άντε γαμηθείτε.
339
00:25:11,801 --> 00:25:15,931
Σας είπα να με λύσετε! Μαλάκες!
340
00:25:16,973 --> 00:25:18,141
Συγγνώμη.
341
00:25:18,767 --> 00:25:20,185
Είδες ποιος το έκανε;
342
00:25:20,185 --> 00:25:24,105
Ξύπνησα κι ήμουν έτσι.
343
00:25:24,814 --> 00:25:26,775
Τι θα κάνω τώρα;
344
00:25:29,986 --> 00:25:31,363
Πονάω.
345
00:25:34,824 --> 00:25:37,661
Υπάρχει θύμα, αλλά δεν υπάρχει θύτης.
346
00:25:38,453 --> 00:25:39,412
Στάσου.
347
00:25:39,955 --> 00:25:41,790
Γιατί δεν υπήρχε θύμα χθες;
348
00:25:42,541 --> 00:25:44,251
Δεν υπήρχε θύμα;
349
00:25:45,210 --> 00:25:47,128
Αν το τραύμα δεν ήταν ορατό,
350
00:25:47,128 --> 00:25:49,381
αλλά ήταν κάπου που δεν βλέπαμε...
351
00:25:49,381 --> 00:25:50,632
Πάει να πει...
352
00:25:52,884 --> 00:25:54,344
Σταθείτε! Περιμένετε!
353
00:25:55,011 --> 00:25:56,054
Τι συμβαίνει;
354
00:25:56,555 --> 00:25:57,556
Τα παπούτσια του!
355
00:26:08,984 --> 00:26:09,818
Τι έγινε;
356
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Τα νύχια του...
357
00:26:15,073 --> 00:26:17,242
Του τα έβγαλαν όλα.
358
00:26:22,581 --> 00:26:23,665
Γιατί ξαφνιάζεστε;
359
00:26:23,665 --> 00:26:25,000
Γιατί δεν το είπες;
360
00:26:25,000 --> 00:26:27,252
Αυτός που μου το έκανε
361
00:26:27,252 --> 00:26:29,170
θα 'ναι ένας από εσάς.
362
00:26:30,130 --> 00:26:31,923
Θέλατε να τελειώσει η εκπομπή;
363
00:26:32,674 --> 00:26:34,217
Δεν θα γίνει τόσο εύκολα.
364
00:26:36,052 --> 00:26:38,054
Γίνεται ενδιαφέρον, έτσι;
365
00:26:44,519 --> 00:26:45,770
Ποιος είναι;
366
00:26:46,771 --> 00:26:48,565
Ποιο κάθαρμα από εσάς
367
00:26:49,733 --> 00:26:51,192
ευθύνεται γι' αυτό;
368
00:26:52,402 --> 00:26:54,613
Δύο, μη θυμώνεις τόσο.
369
00:26:54,613 --> 00:26:56,489
Τα λέμε όταν ηρεμήσεις.
370
00:26:56,489 --> 00:26:57,782
Εσύ το έκανες;
371
00:26:59,409 --> 00:27:00,619
Όχι, Δύο.
372
00:27:02,203 --> 00:27:03,079
Εσύ το έκανες;
373
00:27:04,539 --> 00:27:06,041
Κακώς σε ελευθερώσαμε.
374
00:27:06,041 --> 00:27:10,086
Άλλωστε, ζούσες πολυτελώς
όταν τα βρήκες μαζί τους.
375
00:27:10,837 --> 00:27:14,507
Το κάνεις
επειδή θα τελειώσει η εκπομπή, έτσι;
376
00:27:14,507 --> 00:27:17,677
Μην το κάνεις αυτό, Δύο. Πάνε αυτά.
377
00:27:17,677 --> 00:27:21,014
Χάρη σ' αυτόν είμαστε ελεύθεροι.
378
00:27:21,014 --> 00:27:22,098
Τον βοήθησες;
379
00:27:22,098 --> 00:27:24,726
Δύο, γιατί φέρεσαι έτσι;
380
00:27:24,726 --> 00:27:26,227
- Εσύ;
- Ορίστε;
381
00:27:26,728 --> 00:27:28,313
Επειδή δεν έβγαλες το δις;
382
00:27:28,313 --> 00:27:29,314
Δεν το έκανα.
383
00:27:29,314 --> 00:27:30,607
Εσύ, τότε.
384
00:27:30,607 --> 00:27:32,108
Όχι! Δεν το έκανα. Πώς...
385
00:27:32,108 --> 00:27:35,695
Μόνος του έβγαλε τα νύχια του;
386
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
Μήπως ήσουν εσύ, Δύο;
387
00:27:41,368 --> 00:27:42,202
Τι;
388
00:27:42,202 --> 00:27:45,413
Τόσο σημαντικό είναι να βρεις τον θύτη;
389
00:27:46,164 --> 00:27:47,374
Δεν καταλαβαίνεις;
390
00:27:48,416 --> 00:27:50,168
Όποιος κι αν το έκανε,
391
00:27:50,168 --> 00:27:51,961
τουλάχιστον ένας από εμάς
392
00:27:52,462 --> 00:27:56,633
δεν θέλει να τελειώσει η εκπομπή.
Είναι σημαντικό.
393
00:27:56,633 --> 00:27:58,134
Δεν το βλέπεις;
394
00:27:59,803 --> 00:28:02,430
Έχετε τρελαθεί;
395
00:28:02,430 --> 00:28:04,265
Παλαβώσατε;
396
00:28:04,265 --> 00:28:08,436
Ξεχάσατε όλοι σας
πώς ξεφύγαμε απ' αυτήν την κόλαση;
397
00:28:16,569 --> 00:28:19,322
Ενώ απέμενε μισή μέρα,
τώρα απομένουν τρεις.
398
00:28:19,823 --> 00:28:21,199
Όπως είπε η Έξι,
399
00:28:21,199 --> 00:28:23,910
ίσως αυτή η εκπομπή να μην τελειώσει ποτέ.
400
00:28:25,954 --> 00:28:26,913
Ποιος είναι;
401
00:28:29,332 --> 00:28:30,291
Ποιος είναι;
402
00:28:33,545 --> 00:28:35,088
Τι στο καλό; Ποιος είσαι;
403
00:28:35,088 --> 00:28:38,675
Δεν έφταναν όσα έκανες;
Θα επιτεθείς και σ' εμένα; Μαλάκα!
404
00:28:39,551 --> 00:28:41,094
Δρόμο! Είπα, δρόμο!
405
00:28:45,098 --> 00:28:46,349
Μη σπάσεις την πόρτα.
406
00:28:46,850 --> 00:28:48,476
Μη, σας παρακαλώ!
407
00:28:48,977 --> 00:28:49,978
Φύγετε!
408
00:28:52,939 --> 00:28:54,274
Έλα, ρε μαλάκα!
409
00:28:54,274 --> 00:28:55,525
Για να σε δω!
410
00:28:56,985 --> 00:28:58,111
Έκανα μεγάλο λάθος.
411
00:28:58,111 --> 00:29:01,781
Δεν ήθελαν να μπουν μέσα,
αλλά να μη βγω εγώ έξω.
412
00:29:02,699 --> 00:29:03,992
Συγγνώμη.
413
00:29:03,992 --> 00:29:06,828
Μόνο έτσι θα αποτρέψουμε να συμβεί κάτι.
414
00:29:08,371 --> 00:29:10,874
Τι κάνεις; Γιατί με κλειδώνεις;
415
00:29:12,500 --> 00:29:15,170
Δύο γεύματα
και δύο μπουκάλια νερό τη μέρα.
416
00:29:15,170 --> 00:29:16,963
Μείνε μέσα, σε παρακαλώ,
417
00:29:17,714 --> 00:29:18,840
μέχρι το τέλος.
418
00:29:18,840 --> 00:29:20,508
Δύο!
419
00:29:20,508 --> 00:29:23,303
Περίμενε. Άνοιξέ μου λίγο.
420
00:29:23,303 --> 00:29:24,345
Δύο.
421
00:29:25,555 --> 00:29:26,681
Δύο!
422
00:29:26,681 --> 00:29:29,392
Μη φεύγεις, να χαρείς. Άνοιξε να τα πούμε.
423
00:29:30,727 --> 00:29:31,561
Δύο.
424
00:29:39,402 --> 00:29:40,361
Να πάω
425
00:29:41,404 --> 00:29:42,864
κι εγώ μέσα;
426
00:29:43,823 --> 00:29:44,783
Όχι.
427
00:29:45,700 --> 00:29:48,244
Τάισε και φρόντισε τους δεμένους.
428
00:29:49,287 --> 00:29:51,247
Ας κάνουμε λίγη υπομονή ακόμα.
429
00:30:20,318 --> 00:30:23,363
Η μέθοδός της δεν ταίριαζε
με τη φιλελεύθερη δημοκρατία.
430
00:30:23,363 --> 00:30:27,450
Ήταν ξεκάθαρα βίαιη και τυραννική.
431
00:30:27,450 --> 00:30:29,953
Αλλά ίσως έτσι σταματούσαν τα εγκλήματα.
432
00:30:30,745 --> 00:30:34,040
Όταν ήταν όλοι κλειδωμένοι,
δεν συνέβη τίποτα.
433
00:30:34,624 --> 00:30:36,167
Ο χρόνος απλώς περνούσε.
434
00:30:37,126 --> 00:30:39,587
Η Δύο δεν ανέκρινε κανέναν.
435
00:30:40,129 --> 00:30:42,757
Μας έδινε μόνο φαΐ και νερό.
436
00:30:43,466 --> 00:30:45,510
Η εκπομπή θα τελείωνε αναγκαστικά.
437
00:30:45,510 --> 00:30:47,929
Γιατί κάνει ό,τι θέλει αυτή;
438
00:30:48,555 --> 00:30:50,181
Αφεντικό νομίζει ότι είναι;
439
00:30:53,476 --> 00:30:57,313
Θα μπορούσε να το συζητήσει.
Μα να βάλει ξαφνικά κλειδαριά;
440
00:30:57,313 --> 00:30:58,606
Απίστευτο.
441
00:30:58,606 --> 00:31:00,233
Αυτό είναι εντελώς γελοίο.
442
00:31:00,233 --> 00:31:02,986
Το κλείδωμα δεν λύνει τίποτα.
443
00:31:02,986 --> 00:31:03,903
Για στάσου.
444
00:31:05,363 --> 00:31:06,948
Δύο ο καθένας, είπε.
445
00:31:07,532 --> 00:31:09,534
Θα της το πω όταν την ξαναδώ.
446
00:31:09,534 --> 00:31:12,537
Αυτά τα πράγματα είναι απαράδεκτα.
447
00:31:15,874 --> 00:31:17,667
Νόστιμο το καλαμάρι.
448
00:31:37,186 --> 00:31:39,355
Προσπάθησε να φας λίγο παραπάνω.
449
00:31:40,940 --> 00:31:42,150
Πέντε.
450
00:31:43,401 --> 00:31:45,361
Το δόντι μου πονάει πολύ.
451
00:31:46,446 --> 00:31:48,740
Είμαι όλη μέρα ξαπλωμένη,
452
00:31:49,616 --> 00:31:50,950
δεν μπορώ να χωνέψω.
453
00:31:50,950 --> 00:31:54,162
Έλα, Πέντε. Σ' το είπα, σωστά;
454
00:31:54,996 --> 00:31:56,998
Μου λύνεις τα χέρια;
455
00:31:57,957 --> 00:32:00,627
Σου είπα, δεν μ' αρέσει να με δένουν.
456
00:32:09,010 --> 00:32:11,095
Ούτε να κουνηθώ δεν μπορώ,
457
00:32:12,472 --> 00:32:14,933
γιατί είμαι δεμένη έτσι.
458
00:32:15,516 --> 00:32:18,561
Νιώθω να παραλύει όλο μου το σώμα.
459
00:32:18,561 --> 00:32:20,980
Πέντε, είσαι κακός άνθρωπος.
460
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
Ορίστε.
461
00:32:38,748 --> 00:32:39,749
Άκου.
462
00:32:40,249 --> 00:32:41,376
Λοιπόν,
463
00:32:42,001 --> 00:32:43,753
μπορούμε τουλάχιστον
464
00:32:43,753 --> 00:32:47,048
να τους λύσουμε τα χέρια;
465
00:32:47,632 --> 00:32:48,675
Άσ' τους.
466
00:32:51,469 --> 00:32:52,428
Να, απλώς...
467
00:32:53,304 --> 00:32:55,807
Είναι μέρες δεμένοι.
468
00:32:57,058 --> 00:32:58,601
Δεν είναι εγκληματίες.
469
00:33:03,314 --> 00:33:05,358
Είναι όλοι καλοί άνθρωποι.
470
00:33:05,358 --> 00:33:06,275
Απλώς...
471
00:33:06,776 --> 00:33:09,737
Αυτό δεν θα είχε συμβεί
αν δεν είχαν έρθει εδώ.
472
00:33:10,321 --> 00:33:12,824
Δεν έχει πολύ ακόμα,
οπότε ας τους λύσουμε.
473
00:33:12,824 --> 00:33:14,659
- Τελείωσε.
- Φτάνει.
474
00:33:18,538 --> 00:33:20,957
Σταμάτα τις ανοησίες.
475
00:33:20,957 --> 00:33:23,042
Νομίζεις ότι εγώ θέλω να το κάνω;
476
00:33:23,543 --> 00:33:25,878
Κι εμένα με τρελαίνει!
477
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
Τι; Μα πώς...
478
00:33:44,188 --> 00:33:46,274
Με έλυσε η Δύο.
479
00:33:48,776 --> 00:33:50,486
- Αλήθεια;
- Ναι.
480
00:33:51,112 --> 00:33:55,074
Είπε ότι το σκέφτηκε
κι ένιωσε άσχημα που μας έδεσε.
481
00:33:57,744 --> 00:34:00,621
Πέντε, κι εμένα με έλυσε.
482
00:34:00,621 --> 00:34:02,165
Αναπνέω επιτέλους.
483
00:34:02,165 --> 00:34:05,918
Ήταν πολύ δύσκολα, έτσι;
Χαίρομαι που τα καταφέρατε.
484
00:34:06,794 --> 00:34:09,005
Ο Έξι;
485
00:34:09,005 --> 00:34:10,798
Δεν ξέρω.
486
00:34:10,798 --> 00:34:14,802
Ίσως είναι ακόμα θυμωμένη με τον Έξι.
487
00:34:16,012 --> 00:34:17,221
Ναι, έχεις δίκιο.
488
00:34:18,056 --> 00:34:20,641
Θα πάω στον Έξι.
489
00:34:20,641 --> 00:34:21,851
Καλή ιδέα.
490
00:35:01,599 --> 00:35:02,558
Μήπως
491
00:35:03,309 --> 00:35:05,394
πέρασε από εδώ η Δύο;
492
00:35:11,025 --> 00:35:12,276
Η Δύο
493
00:35:12,276 --> 00:35:15,488
έλυσε την Τέσσερα και την Οκτώ.
494
00:35:17,907 --> 00:35:19,575
- Αλήθεια;
- Ναι.
495
00:35:19,575 --> 00:35:21,119
Τις άφησε ελεύθερες.
496
00:35:21,119 --> 00:35:23,913
Είναι έξω.
497
00:35:29,710 --> 00:35:31,838
Πέρασε από εδώ νωρίτερα.
498
00:35:32,547 --> 00:35:33,506
Αλήθεια;
499
00:35:34,549 --> 00:35:35,383
Τι είπε;
500
00:35:36,843 --> 00:35:38,344
Ότι θα με άφηνε ελεύθερο.
501
00:35:38,845 --> 00:35:41,681
Μου είπε να περιμένω
να πάει να φέρει κάτι.
502
00:35:42,807 --> 00:35:43,683
Ναι;
503
00:35:44,267 --> 00:35:46,394
Το ήξερα. Η Δύο είναι πολύ καλή.
504
00:35:49,147 --> 00:35:50,231
Λοιπόν,
505
00:35:50,898 --> 00:35:51,983
μήπως μπορείς
506
00:35:52,984 --> 00:35:54,277
να με λύσεις;
507
00:35:58,489 --> 00:36:00,324
Αφού θα με λύσει εκείνη.
508
00:36:04,579 --> 00:36:05,413
Όχι.
509
00:36:05,413 --> 00:36:08,291
Θα έρθει η Δύο να σε λύσει.
510
00:36:08,291 --> 00:36:09,542
Όχι.
511
00:36:12,211 --> 00:36:13,212
Βασικά,
512
00:36:14,714 --> 00:36:15,673
φοβάμαι.
513
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
Τι;
514
00:36:16,883 --> 00:36:19,302
Η Δύο προσπάθησε να με σκοτώσει.
515
00:36:21,012 --> 00:36:22,722
Τι είναι αυτά που λες;
516
00:36:22,722 --> 00:36:23,639
Σοβαρολογώ.
517
00:36:23,639 --> 00:36:25,516
Προσπάθησε να με σκοτώσει.
518
00:36:25,516 --> 00:36:27,268
Η Δύο είναι η ένοχη.
519
00:36:28,352 --> 00:36:30,021
Μου έβγαλε τα νύχια,
520
00:36:30,938 --> 00:36:32,523
με χτύπησε κι έφυγε.
521
00:36:34,192 --> 00:36:36,194
Όχι, δεν μπορεί.
522
00:36:36,194 --> 00:36:39,113
Δεν ξέρεις πόσο με μισεί;
523
00:36:39,739 --> 00:36:42,283
Αν μ' αφήσεις έτσι, θα πεθάνω.
524
00:36:43,284 --> 00:36:47,747
Σίγουρα θα με σκοτώσει όταν έρθει.
525
00:36:52,210 --> 00:36:53,419
Φοβάμαι πολύ.
526
00:36:57,131 --> 00:36:59,300
Όχι.
527
00:37:00,259 --> 00:37:03,429
Όχι, η Δύο δεν είναι τέτοιος άνθρωπος.
528
00:37:03,429 --> 00:37:05,848
Θα της μιλήσω εγώ.
529
00:37:05,848 --> 00:37:07,516
Δεν έχεις ιδέα
530
00:37:08,267 --> 00:37:10,519
τι μου έκανε η άτιμη.
531
00:37:12,063 --> 00:37:13,856
Δεν μου έβγαλε μόνο τα νύχια.
532
00:37:13,856 --> 00:37:16,359
Μου έκανε αρρωστημένα πράγματα!
533
00:37:16,901 --> 00:37:17,902
Δεν...
534
00:37:20,321 --> 00:37:23,824
Δεν θα τη συγχωρήσω ποτέ
για αυτά που μου έκανε.
535
00:37:24,325 --> 00:37:26,994
Αν ξανασυμβεί κάτι τέτοιο,
μπορεί να πεθάνω.
536
00:37:26,994 --> 00:37:29,080
Τ' ορκίζομαι...
537
00:37:40,758 --> 00:37:43,135
Μη φύγεις. Μείνε.
538
00:37:43,844 --> 00:37:47,890
Κάτσε μαζί μου.
Θα μπλέξω όταν έρθει η Δύο.
539
00:37:48,975 --> 00:37:50,810
Σοβαρολογώ. Θα μπλέξω άσχημα.
540
00:37:54,146 --> 00:37:57,650
Ούτε εγώ ξέρω τι να κάνω τώρα.
541
00:37:57,650 --> 00:37:58,776
Απλώς...
542
00:38:07,326 --> 00:38:08,619
Σε παρακαλώ,
543
00:38:09,120 --> 00:38:10,746
λύσε μου λίγο τα χέρια.
544
00:38:12,123 --> 00:38:13,457
Θέλω να σε αγκαλιάσω.
545
00:38:17,670 --> 00:38:24,302
Η ΕΚΠΟΜΠΗ ΤΩΝ 8
546
00:45:18,924 --> 00:45:20,926
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη