1 00:02:09,003 --> 00:02:10,755 Η ΕΚΠΟΜΠΗ ΤΩΝ 8 2 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 Δύο. 3 00:02:19,681 --> 00:02:23,643 Δεν έκανα τίποτα. Κι εγώ θύμα είμαι! 4 00:02:23,643 --> 00:02:25,478 Ό,τι μου είπαν έκανα! 5 00:02:26,146 --> 00:02:27,063 Δύο! 6 00:02:32,652 --> 00:02:33,987 Αυτό πρέπει να φτάνει. 7 00:02:35,989 --> 00:02:37,824 Επιτέλους, ήμασταν ασφαλείς. 8 00:02:37,824 --> 00:02:40,827 Εκτός από ασφαλείς, νιώθαμε κι ανακουφισμένοι. 9 00:02:40,827 --> 00:02:42,579 Κι η ανακούφιση 10 00:02:42,579 --> 00:02:45,039 οδήγησε στην έκρηξη καταπιεσμένου θυμού. 11 00:02:45,582 --> 00:02:48,168 Η θλίψη που συγκρατούσαμε απελευθερώθηκε. 12 00:02:48,668 --> 00:02:51,546 Καθάρματα! 13 00:02:55,425 --> 00:02:56,467 Παλιο... 14 00:02:57,969 --> 00:02:59,095 Κάθαρμα. 15 00:02:59,679 --> 00:03:01,222 Γιατί μου το έκανες αυτό; 16 00:03:05,727 --> 00:03:07,270 Δεν τον σταμάτησε κανείς. 17 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 Δικαίως είχε θυμώσει, 18 00:03:09,772 --> 00:03:12,567 άρα κι η βία ήταν δικαιολογημένη. 19 00:03:14,652 --> 00:03:15,778 Ίδια είσαι κι εσύ. 20 00:03:15,778 --> 00:03:17,488 Απλώς στάθηκες τυχερή. 21 00:03:17,488 --> 00:03:19,741 Περνιέσαι για σπουδαία; 22 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 Εγώ... 23 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 Γαμώτο. 24 00:03:43,765 --> 00:03:46,226 Παρά τρίχα γλιτώσαμε τον θάνατο. 25 00:03:47,185 --> 00:03:49,479 Αλλά εμείς δεν ήμασταν τόσο βάναυσοι. 26 00:04:05,828 --> 00:04:07,580 Η μπαταρία έχει αφαιρεθεί. 27 00:04:07,580 --> 00:04:10,124 Εσύ το έκανες, έτσι; Για να μη δουλέψει. 28 00:04:12,210 --> 00:04:14,128 Γιατί μας είπες για τον θόρυβο; 29 00:04:14,128 --> 00:04:16,047 Μας ενημέρωνες, έτσι; 30 00:04:17,423 --> 00:04:18,383 Ξέρεις, 31 00:04:18,383 --> 00:04:20,426 είμαι κότα, είμαι δειλός. 32 00:04:20,426 --> 00:04:23,137 Κι εγώ το ίδιο θα έκανα αν με απειλούσαν. 33 00:04:23,137 --> 00:04:25,139 Οπότε, πες την αλήθεια. 34 00:04:27,475 --> 00:04:28,893 Πες κάτι. 35 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 Πες μας ότι απλώς περίμενες την ευκαιρία να μας σώσεις. 36 00:04:35,316 --> 00:04:36,317 Συγγνώμη. 37 00:04:37,902 --> 00:04:38,778 Τι; 38 00:04:38,778 --> 00:04:40,405 Το μόνο που μπορώ να πω... 39 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 είναι ότι λυπάμαι. 40 00:04:49,330 --> 00:04:52,959 Μετά από πολλή συζήτηση, αποφασίσαμε να τον αφήσουμε ελεύθερο. 41 00:04:54,002 --> 00:04:55,336 Αν δεν ήταν αυτός, 42 00:04:55,336 --> 00:04:57,547 θα ήμασταν ακόμα σκλαβωμένοι. 43 00:04:58,506 --> 00:05:02,719 Όταν αφέθηκε ελεύθερος, ο Επτά σκούπισε τα δάκρυά του. 44 00:05:03,428 --> 00:05:07,265 Έμοιαζαν με δάκρυα που εξέφραζαν καταπιεσμένα συναισθήματα. 45 00:05:08,308 --> 00:05:10,935 Θα ανυπομονούσε κι εκείνος γι' αυτήν τη μέρα. 46 00:05:10,935 --> 00:05:13,229 Κερδίσαμε πολύ χρόνο. 47 00:05:15,982 --> 00:05:17,567 Θα τους άρεσε πολύ. 48 00:05:17,567 --> 00:05:20,611 Δεν νιώθουμε σαν να κερδίσαμε, όμως. Γιατί; 49 00:05:23,406 --> 00:05:26,909 Γιατί έβγαλαν πολύ περισσότερα λεφτά. 50 00:05:26,909 --> 00:05:30,038 Η επανάσταση ανταμείφθηκε με πάρα πολύ χρόνο. 51 00:05:30,038 --> 00:05:34,375 Στην τελική, μπορούσα να τα βάλω μόνο με το γρουσούζικο χέρι μου, 52 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 που διάλεξε χαμηλό όροφο. 53 00:05:36,294 --> 00:05:37,754 Θα σου δώσω φαγητό. 54 00:05:37,754 --> 00:05:39,213 Μετά τη συμπλοκή, 55 00:05:39,213 --> 00:05:42,133 οι Έξι, Επτά κι Οκτώ έμειναν στα δωμάτιά τους. 56 00:05:42,133 --> 00:05:46,637 Μα τα δωμάτιά τους δεν ήταν πια το απάγκιο τους. 57 00:05:48,473 --> 00:05:50,141 Τα δωμάτια έμεναν ανοιχτά. 58 00:05:50,141 --> 00:05:53,061 Ήταν πια κοινόχρηστοι χώροι για όλους. 59 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 Γιατί δεν πας μέσα; 60 00:06:00,026 --> 00:06:02,028 Έχω σοκαριστεί, Τρία. 61 00:06:03,363 --> 00:06:04,197 Ορίστε; 62 00:06:19,462 --> 00:06:23,758 Όλα αυτά αγοράστηκαν με χρήματα που βγάλαμε με ιδρώτα κι αίμα. 63 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 Δεν το πιστεύω. 64 00:06:26,469 --> 00:06:27,470 Το χρήμα 65 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 είναι γλυκό. 66 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 Έχω πολύ καιρό 67 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 να δω νερό σε μπανιέρα. 68 00:06:50,701 --> 00:06:51,702 Θεέ μου. 69 00:06:53,246 --> 00:06:56,624 Αυτό δεν είναι που κάνεις αντί για οδοντικό νήμα; 70 00:06:58,418 --> 00:07:01,295 Σαν ξενοδοχείο είναι εδώ! Θα έμενα για πάντα. 71 00:07:04,298 --> 00:07:05,633 Είναι φορητός μπιντές. 72 00:07:09,720 --> 00:07:12,348 Έχει 21,9 δις, με 340.000 γουόν το λεπτό. 73 00:07:13,182 --> 00:07:14,559 Θεούλη μου. 74 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 Δεν πιστεύω στα μάτια μου. 75 00:07:19,730 --> 00:07:21,524 Να τα ξοδέψουμε όλα; 76 00:07:23,025 --> 00:07:24,444 Αγοράζουμε ό,τι θέλουμε. 77 00:07:24,444 --> 00:07:26,154 Όπως αυτόν τον μπιντέ. 78 00:07:26,737 --> 00:07:27,864 Τέτοια πράγματα. 79 00:07:31,033 --> 00:07:32,702 Δεν θα πείραζε, λέτε; 80 00:07:35,746 --> 00:07:36,831 Ξεχάστε το. 81 00:07:36,831 --> 00:07:38,875 Σαν εμάς είναι κι αυτή. 82 00:07:38,875 --> 00:07:40,710 Θα χρειαστεί τα λεφτά έξω. 83 00:08:03,524 --> 00:08:05,943 Πρώτη φορά χόρτασα απ' όταν ήρθαμε. 84 00:08:05,943 --> 00:08:07,487 - Ναι. - Κι εγώ. 85 00:08:07,487 --> 00:08:09,655 Πλουσιοπάροχο γεύμα, έτσι; 86 00:08:09,655 --> 00:08:10,698 Πλουσιοπάροχο. 87 00:08:13,201 --> 00:08:15,620 Θα ήταν πολύ ωραία 88 00:08:15,620 --> 00:08:18,789 αν πίναμε κι ένα ποτάκι τώρα. 89 00:08:18,789 --> 00:08:21,167 - Μακάρι να είχαμε ποτά. - Ναι. 90 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 Δεν αγοράζουμε φαΐ και ποτά. 91 00:08:23,169 --> 00:08:26,297 Παλιά αγόραζα ντοντόκ απ' τη λαϊκή 92 00:08:26,297 --> 00:08:28,591 κι έφτιαχνα κρασί. 93 00:08:29,425 --> 00:08:33,012 Ίσως είναι δύσκολο να φτιάξουμε κρασί ή μπίρα, 94 00:08:33,012 --> 00:08:35,598 αλλά δεν μπορούμε να φτιάξουμε σότζου; 95 00:08:35,598 --> 00:08:38,100 Δείτε. Έχουμε πολύ νερό εκεί. 96 00:08:39,519 --> 00:08:41,103 Αν μπορούσαμε, θα ήταν... 97 00:08:41,103 --> 00:08:42,271 Θα ήταν τέλεια. 98 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Εμένα 99 00:08:45,733 --> 00:08:48,945 μ' αρέσει να πίνω λιγάκι. 100 00:08:48,945 --> 00:08:52,698 Έκανα μέχρι και μονοήμερα μαθήματα για να μάθω να φτιάχνω ποτά. 101 00:08:53,199 --> 00:08:56,077 Αλλά δεν θυμάμαι πια πώς τα έκανα. 102 00:08:56,077 --> 00:08:58,162 - Δεν θυμάμαι. - Στάσου. 103 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 Δεν κάνουμε κάτι με τα λεφτά; 104 00:09:01,415 --> 00:09:02,833 - Τι εννοείς; - Να... 105 00:09:03,668 --> 00:09:05,253 Ίσως αγοράσουμε τη συνταγή 106 00:09:06,170 --> 00:09:07,838 για αλκοολούχα ποτά. 107 00:09:12,176 --> 00:09:14,178 Μπορούμε να την αγοράσουμε, έτσι; 108 00:09:15,096 --> 00:09:16,138 Έτσι νομίζω. 109 00:09:16,722 --> 00:09:18,975 Η τιμή εμφανίζεται όταν αγοράζουμε. 110 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 Στάσου, κοίτα. 111 00:09:20,601 --> 00:09:22,103 Κάνει 100 εκατομμύρια. 112 00:09:22,103 --> 00:09:25,314 Είναι πολλά για εμάς, αυτή τα βγάζει σε μισή μέρα. 113 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 Δεν πειράζει, έτσι; 114 00:09:37,326 --> 00:09:38,202 Πόνεσα! 115 00:09:38,202 --> 00:09:40,788 Να χρησιμοποιήσουμε 100 εκατομμύρια; 116 00:09:40,788 --> 00:09:44,750 Ναι. Αλλά δεν γίνεται να με λύσεις πρώτα; 117 00:09:45,626 --> 00:09:47,753 Δεν μ' αρέσει να με δένουν. 118 00:09:48,421 --> 00:09:49,922 Προτιμώ να δένω εγώ. 119 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 - Δεν μπορώ. - Τι; 120 00:09:57,263 --> 00:09:58,681 Να πάρει. 121 00:10:08,816 --> 00:10:10,359 ΠΩΣ ΝΑ ΦΤΙΑΞΕΤΕ ΑΛΚΟΟΛ 122 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 Τέλος. 123 00:10:13,321 --> 00:10:15,114 Να δοκιμάσω πρώτη; 124 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 Μην το καταπιείς. 125 00:10:23,372 --> 00:10:25,124 Φτύσ' το αφού το δοκιμάσεις. 126 00:10:25,958 --> 00:10:29,128 Σου είπα να μην το καταπιείς. Έπρεπε να φτύσεις... 127 00:10:31,339 --> 00:10:32,423 Τι γεύση έχει; 128 00:10:33,758 --> 00:10:35,092 Στην αρχή, ξινό. 129 00:10:36,218 --> 00:10:37,637 Συνολικά, πικρό. 130 00:10:38,304 --> 00:10:39,513 Πώς να το θέσω; 131 00:10:40,306 --> 00:10:42,224 Μπορεί να καταλήξεις νεκρός 132 00:10:42,224 --> 00:10:44,560 αν δεν προσέξεις. 133 00:10:46,228 --> 00:10:47,521 Είναι συναρπαστικό. 134 00:10:58,866 --> 00:11:02,328 Η γεύση είναι εντελώς αηδιαστική, 135 00:11:02,328 --> 00:11:04,455 αλλά δεν μπορώ να μην το πιω. 136 00:11:04,455 --> 00:11:06,666 - Είδες; Σ' το είπα. - Ναι, πραγματικά. 137 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 Πέντε, ας φτιάξουμε λίγο ακόμα. 138 00:11:10,211 --> 00:11:11,712 Ασφαλώς. 139 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 140 00:11:21,597 --> 00:11:25,351 Ο Επτά κάνει λες κι είναι ακριβό ουίσκι. 141 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 Σαν διαφήμιση ουίσκι ήταν. 142 00:11:27,353 --> 00:11:28,312 Είδες; 143 00:11:28,312 --> 00:11:30,064 Ναι, εντελώς. 144 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 Ωραία είναι. 145 00:11:40,366 --> 00:11:42,284 Σαν να κάνουμε κάμπινγκ. 146 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 Όντως. 147 00:11:45,871 --> 00:11:49,917 Μια ωραία εκδρομή κάμπινγκ πρέπει να κλείνει με νουντλς. 148 00:11:51,544 --> 00:11:52,795 Νουντλς! 149 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 Πόσο τα λαχταράω. 150 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 Και τη σούπα τους. 151 00:11:57,133 --> 00:11:59,385 Οι Κορεάτες δεν μπορούν χωρίς σούπα. 152 00:12:00,511 --> 00:12:03,514 Δεν έχουμε φάει σούπα απ' όταν ήρθαμε εδώ. 153 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 Αφού δεν μπορούμε να αγοράσουμε φαΐ. 154 00:12:07,143 --> 00:12:10,146 Θέλετε όλοι νουντλς; 155 00:12:11,814 --> 00:12:12,773 Τι; 156 00:12:14,567 --> 00:12:15,526 Νουντλς. 157 00:12:23,451 --> 00:12:25,703 Καίει! 158 00:12:25,703 --> 00:12:26,620 Ζεματάει! 159 00:12:27,246 --> 00:12:28,456 Έκαιγε πολύ. 160 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 Τι κάνεις; 161 00:12:32,877 --> 00:12:34,128 Έλα, σταμάτα. 162 00:12:37,840 --> 00:12:38,966 Δεν το βλέπετε; 163 00:12:39,717 --> 00:12:43,012 Έβαλα ψιλοκομμένο φρέσκο κρεμμύδι και πολλά αυγά. 164 00:12:44,346 --> 00:12:45,723 Δεν μυρίζει τέλεια; 165 00:12:50,478 --> 00:12:51,437 Δοκιμάστε. 166 00:12:52,062 --> 00:12:53,105 Είναι νόστιμα. 167 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 Αλήθεια. 168 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 Η σούπα είναι υπέροχη! 169 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 Τι λέτε 170 00:13:49,620 --> 00:13:51,413 να τσουγκρίσουμε με τη σούπα; 171 00:13:56,085 --> 00:13:58,003 - Στην υγειά μας. - Στην υγειά μας. 172 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 Για πόσο καιρό 173 00:14:17,690 --> 00:14:19,024 θέλετε να το κάνουμε; 174 00:14:19,024 --> 00:14:21,735 Αν νυστάζεις, πήγαινε στο δωμάτιό σου. 175 00:14:21,735 --> 00:14:24,363 Όχι, για την εκπομπή λέω. 176 00:14:24,947 --> 00:14:27,116 Μήπως να σταματούσαμε; 177 00:14:27,116 --> 00:14:28,033 Τι; 178 00:14:33,080 --> 00:14:36,208 Νόμιζα ότι είχαμε συμφωνήσει 179 00:14:36,208 --> 00:14:41,463 να μείνουμε μέχρι να βγάλω ένα δισεκατομμύριο. 180 00:14:44,675 --> 00:14:47,177 Ένα. Σχετικά με το δισεκατομμύριο... 181 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 Θα βάλω όσα λείπουν όταν φύγουμε. 182 00:14:51,724 --> 00:14:52,558 Ορίστε; 183 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 Αφού χρειάζεσαι ένα δις, 184 00:14:55,227 --> 00:14:56,353 θα σου δώσω 185 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 απ' τα δικά μου. 186 00:15:00,399 --> 00:15:02,026 Δεν είδαμε όλοι 187 00:15:02,026 --> 00:15:05,237 τι κάναμε ο ένας στον άλλον για να κερδίσουμε χρόνο; 188 00:15:05,237 --> 00:15:08,741 Δεν νομίζεις ότι υπάρχουν 189 00:15:08,741 --> 00:15:11,660 κι άλλοι τρόποι για να κερδίσουμε χρόνο; 190 00:15:13,245 --> 00:15:15,539 Βασικά, σκέφτηκα κάποια πράγματα. 191 00:15:15,539 --> 00:15:17,708 Δεν θα κερδίσουμε χρόνο. 192 00:15:18,876 --> 00:15:22,046 Ξέρετε ότι ξεπεράσαμε τα όρια. 193 00:15:22,046 --> 00:15:23,631 Αφού τα ξεπεράσαμε, 194 00:15:24,340 --> 00:15:25,341 δεν έχει γυρισμό. 195 00:15:25,341 --> 00:15:27,885 Και πάλι, δεν το θεωρείς άδικο; 196 00:15:27,885 --> 00:15:29,511 Υποφέραμε πολύ. 197 00:15:29,511 --> 00:15:31,680 Να τους χρησιμοποιήσουμε... 198 00:15:31,680 --> 00:15:32,973 Μπορείς; 199 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 - Τι; - Να το κάνεις. 200 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 Μπορείς να το κάνεις; 201 00:15:37,353 --> 00:15:38,520 Ναι, γιατί όχι; 202 00:15:39,146 --> 00:15:40,648 Στοίχημα ότι δεν μπορείς. 203 00:15:40,648 --> 00:15:42,608 - Μπορώ! - Κάν' το, λοιπόν. 204 00:15:43,943 --> 00:15:44,985 Είναι δεμένη. 205 00:15:46,820 --> 00:15:50,074 Εμπρός. Εκδικήσου την, ικανοποίησε τις επιθυμίες σου. 206 00:15:50,074 --> 00:15:52,117 Κάνε ό,τι θες. 207 00:15:52,117 --> 00:15:53,702 Δεν μπορεί να αντισταθεί. 208 00:15:57,456 --> 00:15:58,332 Τρία. 209 00:16:31,156 --> 00:16:33,409 Ας φύγουμε άνθρωποι από εδώ. 210 00:16:35,285 --> 00:16:36,787 Τελευταία ευκαιρία. 211 00:16:38,247 --> 00:16:40,290 Είναι η τελευταία μας ευκαιρία 212 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 να μη χάσουμε την αξιοπρέπειά μας. 213 00:17:03,147 --> 00:17:04,940 - Τι έγινε; - Τι; 214 00:17:07,526 --> 00:17:08,527 Τα αστέρια. 215 00:17:10,112 --> 00:17:11,113 Δεν είναι όμορφα; 216 00:17:11,697 --> 00:17:13,073 Ναι, μάλλον. 217 00:17:13,699 --> 00:17:15,159 Τόσο καιρό εδώ, 218 00:17:15,701 --> 00:17:19,038 αναρωτιέμαι αν το παράθυρο είναι όλος κι όλος ο ουρανός. 219 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 Τι εννοείς; 220 00:17:20,539 --> 00:17:23,208 Μόνο αυτό βλέπουμε από εδώ. 221 00:17:27,087 --> 00:17:29,006 Ο έξω κόσμος. Η πραγματικότητα. 222 00:17:29,798 --> 00:17:31,008 Ξεθωριάζουν, 223 00:17:31,508 --> 00:17:32,885 ξεχνιούνται 224 00:17:32,885 --> 00:17:36,263 στο σκοτάδι ή στο τίποτα. 225 00:17:50,152 --> 00:17:52,154 Ίσως έχει δίκιο. 226 00:17:52,154 --> 00:17:55,574 Ίσως είναι η ύστατη ευκαιρία να διατηρήσουμε την ανθρωπιά μας. 227 00:17:56,408 --> 00:17:59,078 Θέλω να δω τον αληθινό ουρανό. 228 00:18:09,129 --> 00:18:10,589 Τι ανατροπή κι αυτή! 229 00:18:33,529 --> 00:18:36,740 Αυτό άρεσε στην κόρη μου όταν το έκανα. 230 00:18:36,740 --> 00:18:39,284 Αν σου μοιάζει, θα 'ναι αξιολάτρευτη. 231 00:18:39,284 --> 00:18:43,080 Ίσως έπρεπε να κρατήσω μια φωτογραφία της κρυφά. 232 00:18:44,081 --> 00:18:45,916 Θα φύγουμε σύντομα. 233 00:18:45,916 --> 00:18:49,628 Θα της αγοράσεις νοστιμιές με τα λεφτά που έβγαλες. 234 00:18:49,628 --> 00:18:51,672 Θα της πάρεις υπέροχα πράγματα. 235 00:18:56,093 --> 00:18:58,637 Συμφωνήσαμε να τελειώσουμε την εκπομπή 236 00:18:58,637 --> 00:19:00,806 όταν θα τελείωνε ο χρόνος. 237 00:19:01,640 --> 00:19:04,685 Οι πάνω όροφοι, που ήταν δεμένοι, συμφώνησαν, 238 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 αν και δεν τους έπεφτε λόγος. 239 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 Φάγαμε καλά, 240 00:19:11,859 --> 00:19:13,235 τους ταΐσαμε καλά... 241 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 τους φροντίσαμε κιόλας. 242 00:19:16,989 --> 00:19:19,491 - Όλα καλά. - Δεν θέλω. 243 00:19:26,123 --> 00:19:28,667 Συγγνώμη. Μπορείς να με ξύσεις εδώ; 244 00:19:28,667 --> 00:19:30,878 Πάνω απ' το άνω χείλος. 245 00:19:31,461 --> 00:19:32,629 Με τρώει πολύ. 246 00:19:39,094 --> 00:19:40,637 Όχι, λίγο πιο πέρα. 247 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 - Εδώ; - Ναι. 248 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 Τι ωραία! 249 00:19:51,481 --> 00:19:52,816 Τι ωραία! 250 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 Φανταζόμουν τέτοια σενάρια. 251 00:19:55,068 --> 00:19:55,986 Ευχαριστώ. 252 00:19:55,986 --> 00:19:58,030 Μα οι μέρες περνούσαν απρόσκοπτα, 253 00:19:58,030 --> 00:20:00,199 ο χρόνος κυλούσε μια χαρά. 254 00:20:19,843 --> 00:20:22,262 Πλύναμε τις φθαρμένες, άθλιες στολές. 255 00:20:22,763 --> 00:20:25,140 Καθαρίσαμε τα μαλλιά με ξηρό σαμπουάν. 256 00:20:25,140 --> 00:20:28,894 Φρεσκαριστήκαμε κι ήμασταν έτοιμοι να φύγουμε. 257 00:20:30,062 --> 00:20:31,688 Ήρθε η ώρα να γυρίσουμε 258 00:20:32,189 --> 00:20:34,691 στον έξω κόσμο και την πραγματικότητα. 259 00:20:36,610 --> 00:20:38,445 Το τελευταίο μας βράδυ. 260 00:20:39,238 --> 00:20:40,197 Ναι. 261 00:20:40,989 --> 00:20:43,200 Τα κατάφερες μια χαρά. 262 00:20:43,825 --> 00:20:44,952 Κι εσύ, Πέντε. 263 00:20:46,245 --> 00:20:47,371 Τα πήγες μια χαρά. 264 00:20:48,372 --> 00:20:49,748 Όλοι μας. 265 00:20:54,878 --> 00:20:56,088 Έλα. 266 00:20:56,088 --> 00:20:57,297 Δύο, έλα. 267 00:20:57,297 --> 00:21:00,175 Ήσασταν όλοι υπέροχοι. Όλοι σας. 268 00:21:00,801 --> 00:21:02,427 Αντίο σε όλους. 269 00:21:03,512 --> 00:21:05,722 Ήταν υπέροχα και χάλια. 270 00:21:06,640 --> 00:21:08,725 Ας μην ξανασυναντηθούμε. 271 00:21:10,060 --> 00:21:12,354 ΕΠΑΘΛΟ 8ου ΟΡΟΦΟΥ 25.666.090.000 ΓΟΥΟΝ 272 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 ΕΠΑΘΛΟ 7ου ΟΡΟΦΟΥ 16.319.960.000 ΓΟΥΟΝ 273 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 ΕΠΑΘΛΟ 6ου ΟΡΟΦΟΥ 10.053.930.000 274 00:21:16,650 --> 00:21:18,443 ΕΠΑΘΛΟ 5ου 6.212.280.000 275 00:21:18,443 --> 00:21:20,153 ΕΠΑΘΛΟ 4ου 3.890.340.000 276 00:21:20,153 --> 00:21:21,947 ΕΠΑΘΛΟ 3ου 2.333.540.000 277 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 ΕΠΑΘΛΟ 2ου 1.533.620.000 278 00:21:23,740 --> 00:21:25,450 ΕΠΑΘΛΟ 1ου 766.890.000 279 00:21:35,669 --> 00:21:37,546 Τι στον διάολο; Ελάτε όλοι έξω! 280 00:21:41,550 --> 00:21:43,051 Τι έπαθε αυτό; 281 00:21:47,889 --> 00:21:50,600 Γιατί πήραμε τόσο χρόνο; 282 00:21:50,600 --> 00:21:54,479 Χθες στις 10 το βράδυ απέμεναν εννιά ώρες. 283 00:21:54,980 --> 00:21:57,190 Μας έδωσαν σχεδόν 37 ώρες. 284 00:21:57,190 --> 00:22:01,737 Με τις σκάλες και το τέιζερ παίρναμε μετά βίας 12 με 24 ώρες. 285 00:22:04,573 --> 00:22:06,074 Πώς γίνεται αυτό; 286 00:22:08,160 --> 00:22:10,954 Δεν θα μας έδιναν χρόνο τσάμπα. 287 00:22:11,830 --> 00:22:13,373 Κάνατε κάτι εσείς; 288 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 Κάνατε; 289 00:22:15,834 --> 00:22:17,085 Εγώ δεν έκανα τίποτα. 290 00:22:18,378 --> 00:22:21,298 Χθες βράδυ απλώς καθάρισα και μάζεψα τα πράγματα. 291 00:22:22,007 --> 00:22:23,633 Δεν έκανα τίποτα ιδιαίτερο. 292 00:22:24,134 --> 00:22:25,677 Ναι, κι εγώ το ίδιο. 293 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 Τότε, τι σκατά συμβαίνει; 294 00:22:29,306 --> 00:22:30,349 Ακολουθήστε με. 295 00:22:34,186 --> 00:22:35,020 Πέντε! 296 00:22:35,771 --> 00:22:37,314 Ψάξτε για κάτι ασυνήθιστο. 297 00:22:41,735 --> 00:22:42,861 Ροχαλίζει. 298 00:22:45,822 --> 00:22:47,407 Δεν ήρθε το φαγητό; 299 00:22:47,407 --> 00:22:48,742 Πεινάω πολύ. 300 00:22:50,702 --> 00:22:52,079 Θα σου δώσω μετά. 301 00:22:53,038 --> 00:22:54,915 Δεν βλέπω κάτι ασυνήθιστο. 302 00:22:55,540 --> 00:22:57,084 Τι στο καλό συμβαίνει; 303 00:22:58,293 --> 00:22:59,127 Τι; 304 00:23:00,379 --> 00:23:01,922 Συμβαίνει κάτι; 305 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Να τη γδύσουμε. 306 00:23:07,761 --> 00:23:10,263 - Τι; - Βγείτε όλοι έξω. 307 00:23:11,181 --> 00:23:13,016 Θα ελέγξω εγώ. 308 00:23:14,184 --> 00:23:15,227 Τι; 309 00:23:15,227 --> 00:23:16,395 Φύγετε! 310 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 Τι; Όχι, μη φεύγετε! 311 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 Όχι! Θα με γδύσετε για να βγάλετε λεφτά; 312 00:23:24,653 --> 00:23:26,988 - Βρήκες τίποτα; - Δεν βλέπω τίποτα. 313 00:23:30,534 --> 00:23:32,119 Κάτι πρέπει να συμβαίνει. 314 00:23:36,289 --> 00:23:39,459 Κάναμε τα πάντα για να μάθουμε γιατί κερδίσαμε χρόνο, 315 00:23:39,459 --> 00:23:41,169 αλλά δεν βρήκαμε τίποτα. 316 00:23:42,379 --> 00:23:45,799 Σοβαρά τώρα, τι στο καλό συμβαίνει; 317 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 Ένα είναι σίγουρο. 318 00:23:51,888 --> 00:23:53,765 Ο ένοχος είναι ανάμεσά μας. 319 00:23:54,599 --> 00:23:56,059 Έλα τώρα. 320 00:23:57,269 --> 00:23:59,229 Ας μην υποπτευόμαστε ο ένας τον άλλον 321 00:23:59,729 --> 00:24:02,107 ενώ δεν είμαστε σίγουροι. 322 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 Έχει δίκιο. Περάσαμε πολλά μαζί. 323 00:24:07,529 --> 00:24:10,449 Ίσως οι διοργανωτές στενοχωρήθηκαν που τελειώνει 324 00:24:10,449 --> 00:24:13,618 και μας έδωσαν επιπλέον... 325 00:24:15,579 --> 00:24:18,206 Γαμώτο! Τι λέω; 326 00:24:18,832 --> 00:24:20,876 Τίποτα δεν είναι τσάμπα, ανόητε. 327 00:24:20,876 --> 00:24:22,711 Δεν ξέρουμε σίγουρα, 328 00:24:22,711 --> 00:24:26,006 αλλά πρέπει να γίνεται κάτι διασκεδαστικό. 329 00:24:26,006 --> 00:24:27,549 "Διασκεδαστικό". 330 00:24:28,300 --> 00:24:29,259 Διάολε. 331 00:24:30,802 --> 00:24:32,679 Τι είναι τόσο διασκεδαστικό; 332 00:24:38,435 --> 00:24:39,311 Τι να είναι; 333 00:24:40,145 --> 00:24:41,980 Τι συμβαίνει τώρα; 334 00:24:56,578 --> 00:24:57,579 Τέσσερα. 335 00:24:58,997 --> 00:24:59,998 Αίμα... 336 00:25:01,500 --> 00:25:04,419 Ποιος σ' το έκανε αυτό, Τέσσερα; Ποιος; 337 00:25:06,963 --> 00:25:08,840 Της έβγαλαν το δόντι. 338 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 Άντε γαμηθείτε. 339 00:25:11,801 --> 00:25:15,931 Σας είπα να με λύσετε! Μαλάκες! 340 00:25:16,973 --> 00:25:18,141 Συγγνώμη. 341 00:25:18,767 --> 00:25:20,185 Είδες ποιος το έκανε; 342 00:25:20,185 --> 00:25:24,105 Ξύπνησα κι ήμουν έτσι. 343 00:25:24,814 --> 00:25:26,775 Τι θα κάνω τώρα; 344 00:25:29,986 --> 00:25:31,363 Πονάω. 345 00:25:34,824 --> 00:25:37,661 Υπάρχει θύμα, αλλά δεν υπάρχει θύτης. 346 00:25:38,453 --> 00:25:39,412 Στάσου. 347 00:25:39,955 --> 00:25:41,790 Γιατί δεν υπήρχε θύμα χθες; 348 00:25:42,541 --> 00:25:44,251 Δεν υπήρχε θύμα; 349 00:25:45,210 --> 00:25:47,128 Αν το τραύμα δεν ήταν ορατό, 350 00:25:47,128 --> 00:25:49,381 αλλά ήταν κάπου που δεν βλέπαμε... 351 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 Πάει να πει... 352 00:25:52,884 --> 00:25:54,344 Σταθείτε! Περιμένετε! 353 00:25:55,011 --> 00:25:56,054 Τι συμβαίνει; 354 00:25:56,555 --> 00:25:57,556 Τα παπούτσια του! 355 00:26:08,984 --> 00:26:09,818 Τι έγινε; 356 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Τα νύχια του... 357 00:26:15,073 --> 00:26:17,242 Του τα έβγαλαν όλα. 358 00:26:22,581 --> 00:26:23,665 Γιατί ξαφνιάζεστε; 359 00:26:23,665 --> 00:26:25,000 Γιατί δεν το είπες; 360 00:26:25,000 --> 00:26:27,252 Αυτός που μου το έκανε 361 00:26:27,252 --> 00:26:29,170 θα 'ναι ένας από εσάς. 362 00:26:30,130 --> 00:26:31,923 Θέλατε να τελειώσει η εκπομπή; 363 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 Δεν θα γίνει τόσο εύκολα. 364 00:26:36,052 --> 00:26:38,054 Γίνεται ενδιαφέρον, έτσι; 365 00:26:44,519 --> 00:26:45,770 Ποιος είναι; 366 00:26:46,771 --> 00:26:48,565 Ποιο κάθαρμα από εσάς 367 00:26:49,733 --> 00:26:51,192 ευθύνεται γι' αυτό; 368 00:26:52,402 --> 00:26:54,613 Δύο, μη θυμώνεις τόσο. 369 00:26:54,613 --> 00:26:56,489 Τα λέμε όταν ηρεμήσεις. 370 00:26:56,489 --> 00:26:57,782 Εσύ το έκανες; 371 00:26:59,409 --> 00:27:00,619 Όχι, Δύο. 372 00:27:02,203 --> 00:27:03,079 Εσύ το έκανες; 373 00:27:04,539 --> 00:27:06,041 Κακώς σε ελευθερώσαμε. 374 00:27:06,041 --> 00:27:10,086 Άλλωστε, ζούσες πολυτελώς όταν τα βρήκες μαζί τους. 375 00:27:10,837 --> 00:27:14,507 Το κάνεις επειδή θα τελειώσει η εκπομπή, έτσι; 376 00:27:14,507 --> 00:27:17,677 Μην το κάνεις αυτό, Δύο. Πάνε αυτά. 377 00:27:17,677 --> 00:27:21,014 Χάρη σ' αυτόν είμαστε ελεύθεροι. 378 00:27:21,014 --> 00:27:22,098 Τον βοήθησες; 379 00:27:22,098 --> 00:27:24,726 Δύο, γιατί φέρεσαι έτσι; 380 00:27:24,726 --> 00:27:26,227 - Εσύ; - Ορίστε; 381 00:27:26,728 --> 00:27:28,313 Επειδή δεν έβγαλες το δις; 382 00:27:28,313 --> 00:27:29,314 Δεν το έκανα. 383 00:27:29,314 --> 00:27:30,607 Εσύ, τότε. 384 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 Όχι! Δεν το έκανα. Πώς... 385 00:27:32,108 --> 00:27:35,695 Μόνος του έβγαλε τα νύχια του; 386 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 Μήπως ήσουν εσύ, Δύο; 387 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 Τι; 388 00:27:42,202 --> 00:27:45,413 Τόσο σημαντικό είναι να βρεις τον θύτη; 389 00:27:46,164 --> 00:27:47,374 Δεν καταλαβαίνεις; 390 00:27:48,416 --> 00:27:50,168 Όποιος κι αν το έκανε, 391 00:27:50,168 --> 00:27:51,961 τουλάχιστον ένας από εμάς 392 00:27:52,462 --> 00:27:56,633 δεν θέλει να τελειώσει η εκπομπή. Είναι σημαντικό. 393 00:27:56,633 --> 00:27:58,134 Δεν το βλέπεις; 394 00:27:59,803 --> 00:28:02,430 Έχετε τρελαθεί; 395 00:28:02,430 --> 00:28:04,265 Παλαβώσατε; 396 00:28:04,265 --> 00:28:08,436 Ξεχάσατε όλοι σας πώς ξεφύγαμε απ' αυτήν την κόλαση; 397 00:28:16,569 --> 00:28:19,322 Ενώ απέμενε μισή μέρα, τώρα απομένουν τρεις. 398 00:28:19,823 --> 00:28:21,199 Όπως είπε η Έξι, 399 00:28:21,199 --> 00:28:23,910 ίσως αυτή η εκπομπή να μην τελειώσει ποτέ. 400 00:28:25,954 --> 00:28:26,913 Ποιος είναι; 401 00:28:29,332 --> 00:28:30,291 Ποιος είναι; 402 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 Τι στο καλό; Ποιος είσαι; 403 00:28:35,088 --> 00:28:38,675 Δεν έφταναν όσα έκανες; Θα επιτεθείς και σ' εμένα; Μαλάκα! 404 00:28:39,551 --> 00:28:41,094 Δρόμο! Είπα, δρόμο! 405 00:28:45,098 --> 00:28:46,349 Μη σπάσεις την πόρτα. 406 00:28:46,850 --> 00:28:48,476 Μη, σας παρακαλώ! 407 00:28:48,977 --> 00:28:49,978 Φύγετε! 408 00:28:52,939 --> 00:28:54,274 Έλα, ρε μαλάκα! 409 00:28:54,274 --> 00:28:55,525 Για να σε δω! 410 00:28:56,985 --> 00:28:58,111 Έκανα μεγάλο λάθος. 411 00:28:58,111 --> 00:29:01,781 Δεν ήθελαν να μπουν μέσα, αλλά να μη βγω εγώ έξω. 412 00:29:02,699 --> 00:29:03,992 Συγγνώμη. 413 00:29:03,992 --> 00:29:06,828 Μόνο έτσι θα αποτρέψουμε να συμβεί κάτι. 414 00:29:08,371 --> 00:29:10,874 Τι κάνεις; Γιατί με κλειδώνεις; 415 00:29:12,500 --> 00:29:15,170 Δύο γεύματα και δύο μπουκάλια νερό τη μέρα. 416 00:29:15,170 --> 00:29:16,963 Μείνε μέσα, σε παρακαλώ, 417 00:29:17,714 --> 00:29:18,840 μέχρι το τέλος. 418 00:29:18,840 --> 00:29:20,508 Δύο! 419 00:29:20,508 --> 00:29:23,303 Περίμενε. Άνοιξέ μου λίγο. 420 00:29:23,303 --> 00:29:24,345 Δύο. 421 00:29:25,555 --> 00:29:26,681 Δύο! 422 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Μη φεύγεις, να χαρείς. Άνοιξε να τα πούμε. 423 00:29:30,727 --> 00:29:31,561 Δύο. 424 00:29:39,402 --> 00:29:40,361 Να πάω 425 00:29:41,404 --> 00:29:42,864 κι εγώ μέσα; 426 00:29:43,823 --> 00:29:44,783 Όχι. 427 00:29:45,700 --> 00:29:48,244 Τάισε και φρόντισε τους δεμένους. 428 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 Ας κάνουμε λίγη υπομονή ακόμα. 429 00:30:20,318 --> 00:30:23,363 Η μέθοδός της δεν ταίριαζε με τη φιλελεύθερη δημοκρατία. 430 00:30:23,363 --> 00:30:27,450 Ήταν ξεκάθαρα βίαιη και τυραννική. 431 00:30:27,450 --> 00:30:29,953 Αλλά ίσως έτσι σταματούσαν τα εγκλήματα. 432 00:30:30,745 --> 00:30:34,040 Όταν ήταν όλοι κλειδωμένοι, δεν συνέβη τίποτα. 433 00:30:34,624 --> 00:30:36,167 Ο χρόνος απλώς περνούσε. 434 00:30:37,126 --> 00:30:39,587 Η Δύο δεν ανέκρινε κανέναν. 435 00:30:40,129 --> 00:30:42,757 Μας έδινε μόνο φαΐ και νερό. 436 00:30:43,466 --> 00:30:45,510 Η εκπομπή θα τελείωνε αναγκαστικά. 437 00:30:45,510 --> 00:30:47,929 Γιατί κάνει ό,τι θέλει αυτή; 438 00:30:48,555 --> 00:30:50,181 Αφεντικό νομίζει ότι είναι; 439 00:30:53,476 --> 00:30:57,313 Θα μπορούσε να το συζητήσει. Μα να βάλει ξαφνικά κλειδαριά; 440 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 Απίστευτο. 441 00:30:58,606 --> 00:31:00,233 Αυτό είναι εντελώς γελοίο. 442 00:31:00,233 --> 00:31:02,986 Το κλείδωμα δεν λύνει τίποτα. 443 00:31:02,986 --> 00:31:03,903 Για στάσου. 444 00:31:05,363 --> 00:31:06,948 Δύο ο καθένας, είπε. 445 00:31:07,532 --> 00:31:09,534 Θα της το πω όταν την ξαναδώ. 446 00:31:09,534 --> 00:31:12,537 Αυτά τα πράγματα είναι απαράδεκτα. 447 00:31:15,874 --> 00:31:17,667 Νόστιμο το καλαμάρι. 448 00:31:37,186 --> 00:31:39,355 Προσπάθησε να φας λίγο παραπάνω. 449 00:31:40,940 --> 00:31:42,150 Πέντε. 450 00:31:43,401 --> 00:31:45,361 Το δόντι μου πονάει πολύ. 451 00:31:46,446 --> 00:31:48,740 Είμαι όλη μέρα ξαπλωμένη, 452 00:31:49,616 --> 00:31:50,950 δεν μπορώ να χωνέψω. 453 00:31:50,950 --> 00:31:54,162 Έλα, Πέντε. Σ' το είπα, σωστά; 454 00:31:54,996 --> 00:31:56,998 Μου λύνεις τα χέρια; 455 00:31:57,957 --> 00:32:00,627 Σου είπα, δεν μ' αρέσει να με δένουν. 456 00:32:09,010 --> 00:32:11,095 Ούτε να κουνηθώ δεν μπορώ, 457 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 γιατί είμαι δεμένη έτσι. 458 00:32:15,516 --> 00:32:18,561 Νιώθω να παραλύει όλο μου το σώμα. 459 00:32:18,561 --> 00:32:20,980 Πέντε, είσαι κακός άνθρωπος. 460 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 Ορίστε. 461 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 Άκου. 462 00:32:40,249 --> 00:32:41,376 Λοιπόν, 463 00:32:42,001 --> 00:32:43,753 μπορούμε τουλάχιστον 464 00:32:43,753 --> 00:32:47,048 να τους λύσουμε τα χέρια; 465 00:32:47,632 --> 00:32:48,675 Άσ' τους. 466 00:32:51,469 --> 00:32:52,428 Να, απλώς... 467 00:32:53,304 --> 00:32:55,807 Είναι μέρες δεμένοι. 468 00:32:57,058 --> 00:32:58,601 Δεν είναι εγκληματίες. 469 00:33:03,314 --> 00:33:05,358 Είναι όλοι καλοί άνθρωποι. 470 00:33:05,358 --> 00:33:06,275 Απλώς... 471 00:33:06,776 --> 00:33:09,737 Αυτό δεν θα είχε συμβεί αν δεν είχαν έρθει εδώ. 472 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 Δεν έχει πολύ ακόμα, οπότε ας τους λύσουμε. 473 00:33:12,824 --> 00:33:14,659 - Τελείωσε. - Φτάνει. 474 00:33:18,538 --> 00:33:20,957 Σταμάτα τις ανοησίες. 475 00:33:20,957 --> 00:33:23,042 Νομίζεις ότι εγώ θέλω να το κάνω; 476 00:33:23,543 --> 00:33:25,878 Κι εμένα με τρελαίνει! 477 00:33:42,020 --> 00:33:44,188 Τι; Μα πώς... 478 00:33:44,188 --> 00:33:46,274 Με έλυσε η Δύο. 479 00:33:48,776 --> 00:33:50,486 - Αλήθεια; - Ναι. 480 00:33:51,112 --> 00:33:55,074 Είπε ότι το σκέφτηκε κι ένιωσε άσχημα που μας έδεσε. 481 00:33:57,744 --> 00:34:00,621 Πέντε, κι εμένα με έλυσε. 482 00:34:00,621 --> 00:34:02,165 Αναπνέω επιτέλους. 483 00:34:02,165 --> 00:34:05,918 Ήταν πολύ δύσκολα, έτσι; Χαίρομαι που τα καταφέρατε. 484 00:34:06,794 --> 00:34:09,005 Ο Έξι; 485 00:34:09,005 --> 00:34:10,798 Δεν ξέρω. 486 00:34:10,798 --> 00:34:14,802 Ίσως είναι ακόμα θυμωμένη με τον Έξι. 487 00:34:16,012 --> 00:34:17,221 Ναι, έχεις δίκιο. 488 00:34:18,056 --> 00:34:20,641 Θα πάω στον Έξι. 489 00:34:20,641 --> 00:34:21,851 Καλή ιδέα. 490 00:35:01,599 --> 00:35:02,558 Μήπως 491 00:35:03,309 --> 00:35:05,394 πέρασε από εδώ η Δύο; 492 00:35:11,025 --> 00:35:12,276 Η Δύο 493 00:35:12,276 --> 00:35:15,488 έλυσε την Τέσσερα και την Οκτώ. 494 00:35:17,907 --> 00:35:19,575 - Αλήθεια; - Ναι. 495 00:35:19,575 --> 00:35:21,119 Τις άφησε ελεύθερες. 496 00:35:21,119 --> 00:35:23,913 Είναι έξω. 497 00:35:29,710 --> 00:35:31,838 Πέρασε από εδώ νωρίτερα. 498 00:35:32,547 --> 00:35:33,506 Αλήθεια; 499 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 Τι είπε; 500 00:35:36,843 --> 00:35:38,344 Ότι θα με άφηνε ελεύθερο. 501 00:35:38,845 --> 00:35:41,681 Μου είπε να περιμένω να πάει να φέρει κάτι. 502 00:35:42,807 --> 00:35:43,683 Ναι; 503 00:35:44,267 --> 00:35:46,394 Το ήξερα. Η Δύο είναι πολύ καλή. 504 00:35:49,147 --> 00:35:50,231 Λοιπόν, 505 00:35:50,898 --> 00:35:51,983 μήπως μπορείς 506 00:35:52,984 --> 00:35:54,277 να με λύσεις; 507 00:35:58,489 --> 00:36:00,324 Αφού θα με λύσει εκείνη. 508 00:36:04,579 --> 00:36:05,413 Όχι. 509 00:36:05,413 --> 00:36:08,291 Θα έρθει η Δύο να σε λύσει. 510 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 Όχι. 511 00:36:12,211 --> 00:36:13,212 Βασικά, 512 00:36:14,714 --> 00:36:15,673 φοβάμαι. 513 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 Τι; 514 00:36:16,883 --> 00:36:19,302 Η Δύο προσπάθησε να με σκοτώσει. 515 00:36:21,012 --> 00:36:22,722 Τι είναι αυτά που λες; 516 00:36:22,722 --> 00:36:23,639 Σοβαρολογώ. 517 00:36:23,639 --> 00:36:25,516 Προσπάθησε να με σκοτώσει. 518 00:36:25,516 --> 00:36:27,268 Η Δύο είναι η ένοχη. 519 00:36:28,352 --> 00:36:30,021 Μου έβγαλε τα νύχια, 520 00:36:30,938 --> 00:36:32,523 με χτύπησε κι έφυγε. 521 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 Όχι, δεν μπορεί. 522 00:36:36,194 --> 00:36:39,113 Δεν ξέρεις πόσο με μισεί; 523 00:36:39,739 --> 00:36:42,283 Αν μ' αφήσεις έτσι, θα πεθάνω. 524 00:36:43,284 --> 00:36:47,747 Σίγουρα θα με σκοτώσει όταν έρθει. 525 00:36:52,210 --> 00:36:53,419 Φοβάμαι πολύ. 526 00:36:57,131 --> 00:36:59,300 Όχι. 527 00:37:00,259 --> 00:37:03,429 Όχι, η Δύο δεν είναι τέτοιος άνθρωπος. 528 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 Θα της μιλήσω εγώ. 529 00:37:05,848 --> 00:37:07,516 Δεν έχεις ιδέα 530 00:37:08,267 --> 00:37:10,519 τι μου έκανε η άτιμη. 531 00:37:12,063 --> 00:37:13,856 Δεν μου έβγαλε μόνο τα νύχια. 532 00:37:13,856 --> 00:37:16,359 Μου έκανε αρρωστημένα πράγματα! 533 00:37:16,901 --> 00:37:17,902 Δεν... 534 00:37:20,321 --> 00:37:23,824 Δεν θα τη συγχωρήσω ποτέ για αυτά που μου έκανε. 535 00:37:24,325 --> 00:37:26,994 Αν ξανασυμβεί κάτι τέτοιο, μπορεί να πεθάνω. 536 00:37:26,994 --> 00:37:29,080 Τ' ορκίζομαι... 537 00:37:40,758 --> 00:37:43,135 Μη φύγεις. Μείνε. 538 00:37:43,844 --> 00:37:47,890 Κάτσε μαζί μου. Θα μπλέξω όταν έρθει η Δύο. 539 00:37:48,975 --> 00:37:50,810 Σοβαρολογώ. Θα μπλέξω άσχημα. 540 00:37:54,146 --> 00:37:57,650 Ούτε εγώ ξέρω τι να κάνω τώρα. 541 00:37:57,650 --> 00:37:58,776 Απλώς... 542 00:38:07,326 --> 00:38:08,619 Σε παρακαλώ, 543 00:38:09,120 --> 00:38:10,746 λύσε μου λίγο τα χέρια. 544 00:38:12,123 --> 00:38:13,457 Θέλω να σε αγκαλιάσω. 545 00:38:17,670 --> 00:38:24,302 Η ΕΚΠΟΜΠΗ ΤΩΝ 8 546 00:45:18,924 --> 00:45:20,926 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη