1
00:02:18,263 --> 00:02:19,681
Segundo piso.
2
00:02:19,681 --> 00:02:23,643
Yo no hice nada.
También soy una víctima, ¿sabes?
3
00:02:23,643 --> 00:02:25,478
¡Solo seguí órdenes!
4
00:02:26,146 --> 00:02:26,980
¡Segundo piso!
5
00:02:32,652 --> 00:02:33,987
Con esto basta.
6
00:02:35,989 --> 00:02:37,407
Al fin estábamos a salvo.
7
00:02:37,907 --> 00:02:40,326
Con la seguridad vino el alivio.
8
00:02:40,910 --> 00:02:42,579
Y esa sensación de alivio
9
00:02:42,579 --> 00:02:45,039
desató la ira contenida.
10
00:02:45,582 --> 00:02:48,209
Al fin liberamos
la pena que no expresábamos.
11
00:02:48,710 --> 00:02:51,588
¡Mal paridos de mierda!
12
00:02:55,425 --> 00:02:56,342
Hijo de...
13
00:02:57,969 --> 00:02:59,095
Hijo de puta.
14
00:02:59,679 --> 00:03:01,222
¿Por qué me hiciste eso?
15
00:03:05,727 --> 00:03:07,061
Nadie lo detuvo.
16
00:03:07,770 --> 00:03:09,147
Su ira era justificada,
17
00:03:09,772 --> 00:03:12,567
así que la violencia
también estaba justificada.
18
00:03:14,652 --> 00:03:15,778
Tú eres igual.
19
00:03:15,778 --> 00:03:17,488
Solamente tuviste suerte.
20
00:03:17,488 --> 00:03:19,741
¿Te crees una estrella?
21
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
Voy a...
22
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
La puta madre.
23
00:03:43,765 --> 00:03:46,226
Estuvimos al borde de la muerte.
24
00:03:47,185 --> 00:03:49,479
Pero no éramos violentos como ellos.
25
00:04:05,828 --> 00:04:07,580
Quitaron la batería.
26
00:04:07,580 --> 00:04:10,124
Fuiste tú, ¿no? ¿Por eso no funcionó?
27
00:04:12,210 --> 00:04:14,128
¿Por qué nos avisaste del ruido?
28
00:04:14,128 --> 00:04:16,047
¿Nos estabas dando una pista?
29
00:04:17,423 --> 00:04:18,383
¿Sabes?
30
00:04:18,383 --> 00:04:20,426
Soy un cobarde.
31
00:04:20,426 --> 00:04:23,137
Habría hecho lo mismo si me amenazaban.
32
00:04:23,137 --> 00:04:24,973
Por favor, di la verdad.
33
00:04:27,475 --> 00:04:28,893
Di algo.
34
00:04:28,893 --> 00:04:32,981
Dinos que no te quedó otra
que esperar la oportunidad para salvarnos.
35
00:04:35,316 --> 00:04:36,150
Lo siento.
36
00:04:37,902 --> 00:04:38,778
¿Qué?
37
00:04:38,778 --> 00:04:40,405
Solo puedo decirte...
38
00:04:45,201 --> 00:04:47,161
que lo siento.
39
00:04:49,414 --> 00:04:52,417
Tras un largo debate, decidimos liberarlo.
40
00:04:54,002 --> 00:04:55,336
De no ser por él,
41
00:04:55,336 --> 00:04:57,380
seguiríamos siendo esclavos.
42
00:04:58,506 --> 00:05:02,719
Una vez liberado, Séptimo piso
se limpió las lágrimas en silencio.
43
00:05:03,428 --> 00:05:07,265
Parecía que esas lágrimas expresaban
emociones reprimidas.
44
00:05:08,391 --> 00:05:10,935
Él también debe haber anhelado este día.
45
00:05:10,935 --> 00:05:13,229
Ganamos mucho tiempo.
46
00:05:15,982 --> 00:05:17,567
Les debe haber encantado.
47
00:05:17,567 --> 00:05:20,403
Pero ¿por qué sentimos que no ganamos?
48
00:05:23,406 --> 00:05:26,909
Porque ellos ganaron muchísimo más dinero.
49
00:05:26,909 --> 00:05:30,038
La revolución fue recompensada
con una duración considerable.
50
00:05:30,038 --> 00:05:34,375
Al final, solo podía apuntar mi ira
a mi mano desafortunada,
51
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
que eligió uno de los pisos bajos.
52
00:05:36,294 --> 00:05:37,754
Está bien. Te alimentaré.
53
00:05:37,754 --> 00:05:39,213
Después de la revuelta,
54
00:05:39,213 --> 00:05:41,716
encerramos a los tres pisos altos
en sus cuartos.
55
00:05:42,216 --> 00:05:43,301
Lo que había cambiado
56
00:05:43,301 --> 00:05:46,637
era que sus cuartos ya no eran
su espacio personal.
57
00:05:48,473 --> 00:05:50,141
Estaban abiertos las 24 horas.
58
00:05:50,141 --> 00:05:53,061
Ahora eran cuartos comunales
para uso libre de todos.
59
00:05:56,981 --> 00:05:58,399
¿Por qué no entras?
60
00:06:00,026 --> 00:06:02,028
Estoy un poco conmocionado.
61
00:06:03,363 --> 00:06:04,197
¿Disculpa?
62
00:06:19,462 --> 00:06:23,758
Todo esto se compró con dinero
que ganamos con sangre, sudor y lágrimas.
63
00:06:24,717 --> 00:06:25,968
No puedo creerlo.
64
00:06:26,469 --> 00:06:27,303
El dinero
65
00:06:28,679 --> 00:06:29,639
sí que es lindo.
66
00:06:31,474 --> 00:06:32,475
Hacía mucho
67
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
que no veía una bañera con agua.
68
00:06:50,701 --> 00:06:51,536
Cielos.
69
00:06:53,246 --> 00:06:56,457
¿Esto no se usa en vez de hilo dental?
70
00:06:58,418 --> 00:07:00,169
Este lugar parece un hotel.
71
00:07:00,169 --> 00:07:01,629
Podría vivir aquí eternamente.
72
00:07:04,298 --> 00:07:05,216
Es un bidet.
73
00:07:09,720 --> 00:07:12,348
Tiene 21.9 mil millones,
gana 340 000 wones por minuto.
74
00:07:13,182 --> 00:07:14,559
Cielos.
75
00:07:15,643 --> 00:07:17,437
Lo veo y no lo creo.
76
00:07:19,730 --> 00:07:21,399
¿Deberíamos gastarlo todo?
77
00:07:23,025 --> 00:07:24,444
Podemos comprar de todo.
78
00:07:24,444 --> 00:07:26,154
Como ese bidet.
79
00:07:26,737 --> 00:07:27,572
Esas cosas.
80
00:07:31,033 --> 00:07:32,702
¿Eso les parece bien?
81
00:07:35,746 --> 00:07:36,831
Olvídenlo.
82
00:07:36,831 --> 00:07:38,875
Ella no es distinta a nosotros.
83
00:07:38,875 --> 00:07:40,710
Necesitará el dinero afuera.
84
00:08:03,524 --> 00:08:05,943
Primera vez que me siento lleno
desde que llegué.
85
00:08:05,943 --> 00:08:07,487
- Sí.
- Yo igual.
86
00:08:07,487 --> 00:08:09,655
Es un banquete, ¿no?
87
00:08:09,655 --> 00:08:10,740
Un gran banquete.
88
00:08:13,201 --> 00:08:15,620
Sería perfecto
89
00:08:15,620 --> 00:08:18,789
si pudiéramos beber un trago.
90
00:08:18,789 --> 00:08:21,167
- Ojalá tuviéramos tragos.
- Totalmente.
91
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
Pero no podemos comprar comida y bebida.
92
00:08:23,169 --> 00:08:26,297
En mi época,
compraba deodeok en el mercado
93
00:08:26,297 --> 00:08:28,591
para hacer vino de deodeok.
94
00:08:29,425 --> 00:08:33,012
No sé de vino o cerveza,
95
00:08:33,012 --> 00:08:35,640
pero ¿podríamos hacer algo
parecido al soju?
96
00:08:35,640 --> 00:08:38,142
Miren. Tenemos mucha agua ahí.
97
00:08:39,519 --> 00:08:41,103
Si pudiéramos, sería...
98
00:08:41,103 --> 00:08:42,271
Vaya. Sería genial.
99
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
En lo personal,
100
00:08:45,733 --> 00:08:48,945
me gusta beber un traguito.
101
00:08:48,945 --> 00:08:52,698
Hasta tomé un curso de un día
de elaboración de bebidas alcohólicas.
102
00:08:53,199 --> 00:08:56,077
Pero ya no recuerdo cómo se preparaban.
103
00:08:56,077 --> 00:08:58,162
- No recuerdo nada.
- Esperen.
104
00:08:58,788 --> 00:09:00,540
Aquí todo se hace con dinero.
105
00:09:01,415 --> 00:09:02,833
- ¿Qué dices?
- Bueno...
106
00:09:03,668 --> 00:09:05,253
Podríamos comprar la receta
107
00:09:06,170 --> 00:09:07,838
para preparar bebidas alcohólicas.
108
00:09:12,176 --> 00:09:14,428
¿Esto significa que podemos comprarla?
109
00:09:15,096 --> 00:09:16,138
Eso creo.
110
00:09:16,722 --> 00:09:18,975
El precio aparece si compramos algo.
111
00:09:18,975 --> 00:09:19,976
Esperen, miren.
112
00:09:20,601 --> 00:09:21,686
Son cien millones.
113
00:09:22,186 --> 00:09:25,314
Para nosotros, es muchísimo,
pero ella lo gana en medio día.
114
00:09:25,314 --> 00:09:26,566
No hay problema, ¿no?
115
00:09:37,326 --> 00:09:38,202
¡Eso dolió!
116
00:09:38,202 --> 00:09:40,371
¿Podemos usar tu dinero? Cien millones.
117
00:09:40,871 --> 00:09:44,750
Pueden, pero ¿me desatan primero?
118
00:09:45,626 --> 00:09:47,753
No me gusta estar atada.
119
00:09:48,421 --> 00:09:49,964
Prefiero atar a los demás.
120
00:09:51,132 --> 00:09:52,592
- No puedo.
- ¿Qué?
121
00:09:57,263 --> 00:09:58,681
Maldición.
122
00:10:08,816 --> 00:10:10,359
CÓMO ELABORAR ALCOHOL
123
00:10:12,320 --> 00:10:13,321
Listo.
124
00:10:13,321 --> 00:10:14,989
¿Lo pruebo primero?
125
00:10:21,329 --> 00:10:23,372
Por seguridad, no lo tragues.
126
00:10:23,372 --> 00:10:25,124
Escupe después de probarlo.
127
00:10:25,958 --> 00:10:28,961
Te dije que no tragaras. Debiste escupir...
128
00:10:31,339 --> 00:10:32,423
¿Qué sabor tiene?
129
00:10:33,758 --> 00:10:35,134
Al principio, es agrio.
130
00:10:36,218 --> 00:10:37,637
En general, es amargo.
131
00:10:38,304 --> 00:10:39,513
¿Cómo decirlo?
132
00:10:40,306 --> 00:10:42,224
Sabe a que acabarías muerto
133
00:10:42,224 --> 00:10:44,560
si no tienes cuidado.
134
00:10:46,228 --> 00:10:47,229
Es emocionante.
135
00:10:58,866 --> 00:11:02,328
Sabe asqueroso,
136
00:11:02,328 --> 00:11:04,455
pero no puedo escupirlo.
137
00:11:04,455 --> 00:11:06,749
- ¿Verdad? Te lo dije.
- Sí, en serio.
138
00:11:07,333 --> 00:11:10,211
Quinto piso, preparemos más.
139
00:11:10,211 --> 00:11:11,712
Por supuesto.
140
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
- Toma.
- Gracias.
141
00:11:21,597 --> 00:11:25,351
Séptimo piso hace que parezca
un whisky caro.
142
00:11:25,351 --> 00:11:27,353
Parecía un comercial de whisky.
143
00:11:27,353 --> 00:11:28,354
Lo sé, ¿verdad?
144
00:11:28,354 --> 00:11:30,064
Sí, totalmente.
145
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
Esto es lindo.
146
00:11:40,366 --> 00:11:42,243
Parece que estamos acampando.
147
00:11:45,037 --> 00:11:45,871
En serio.
148
00:11:45,871 --> 00:11:49,917
Un buen campamento
siempre termina con ramyeon.
149
00:11:51,544 --> 00:11:52,628
Ramyeon.
150
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
Tengo muchas ganas de comerlo.
151
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
Y también la sopa.
152
00:11:57,133 --> 00:11:59,552
Los coreanos no podemos vivir sin sopa.
153
00:12:00,511 --> 00:12:03,472
Desde que llegamos,
creo que no hemos comido sopa.
154
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Porque no podemos comprar comida y bebida.
155
00:12:07,143 --> 00:12:10,146
¿Les gustaría comer ramyeon?
156
00:12:11,814 --> 00:12:12,648
¿Qué?
157
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
Ramyeon.
158
00:12:23,451 --> 00:12:25,703
¡Quema!
159
00:12:25,703 --> 00:12:26,620
¡Quema mucho!
160
00:12:27,246 --> 00:12:28,456
Estaba muy caliente.
161
00:12:31,584 --> 00:12:32,877
¿Qué haces?
162
00:12:32,877 --> 00:12:34,128
Vamos, basta.
163
00:12:37,840 --> 00:12:38,966
¿No lo ven?
164
00:12:39,717 --> 00:12:42,887
Le agregué rodajas de cebollín
y muchos huevos.
165
00:12:44,346 --> 00:12:45,723
Huele genial, ¿no?
166
00:12:50,478 --> 00:12:51,312
Pruébenlo.
167
00:12:52,062 --> 00:12:52,980
Está delicioso.
168
00:12:53,898 --> 00:12:54,815
Hablo en serio.
169
00:13:40,528 --> 00:13:42,488
¡La sopa está increíble!
170
00:13:47,660 --> 00:13:48,577
¿Qué les parece
171
00:13:49,620 --> 00:13:50,996
si brindamos con sopa?
172
00:13:56,085 --> 00:13:58,003
- Salud.
- Salud.
173
00:14:15,563 --> 00:14:16,647
¿Cuánto tiempo
174
00:14:17,690 --> 00:14:19,024
quieren hacer esto?
175
00:14:19,024 --> 00:14:21,735
Si tienes sueño, vuelve a tu cuarto.
176
00:14:21,735 --> 00:14:24,363
No, hablo del programa.
177
00:14:24,947 --> 00:14:27,116
¿No creen que deberíamos parar?
178
00:14:27,116 --> 00:14:28,033
¿Qué?
179
00:14:33,080 --> 00:14:36,208
Creí que habíamos acordado
180
00:14:36,208 --> 00:14:41,297
quedarnos hasta que ganara
mil millones de wones.
181
00:14:44,675 --> 00:14:47,177
Primer piso. Con respecto a eso...
182
00:14:49,305 --> 00:14:51,140
cubriré lo que te falte cuando salgamos.
183
00:14:51,724 --> 00:14:52,558
¿Disculpa?
184
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
Ya que necesitas mil millones,
185
00:14:55,227 --> 00:14:56,353
puedo darte
186
00:14:57,479 --> 00:14:58,731
parte de mi premio.
187
00:15:00,399 --> 00:15:02,026
¿No fuimos todos testigos
188
00:15:02,026 --> 00:15:05,237
de lo que nos hicimos mutuamente
para ganar tiempo?
189
00:15:05,237 --> 00:15:08,741
¿No crees que haya
190
00:15:08,741 --> 00:15:11,493
muchas otras formas de ganar tiempo?
191
00:15:13,245 --> 00:15:15,539
Se me ocurrieron algunas cosas.
192
00:15:15,539 --> 00:15:17,708
Eso ya no sirve para ganar tiempo.
193
00:15:18,876 --> 00:15:22,046
Sabemos muy bien
que ya cruzamos el límite.
194
00:15:22,046 --> 00:15:23,547
Y una vez que lo cruzas,
195
00:15:24,423 --> 00:15:25,341
no hay vuelta atrás.
196
00:15:25,341 --> 00:15:27,885
Pero, igual, ¿no les parece injusto?
197
00:15:27,885 --> 00:15:29,511
Sufrimos muchísimo.
198
00:15:29,511 --> 00:15:31,680
Deberíamos usarlos para ganar más tiempo...
199
00:15:31,680 --> 00:15:32,973
¿Puedes hacerlo?
200
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
- ¿Qué?
- Usarlos para ganar tiempo.
201
00:15:35,893 --> 00:15:37,353
¿De veras lo harás?
202
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Sí, ¿por qué no?
203
00:15:39,146 --> 00:15:40,648
Te apuesto a que no puedes.
204
00:15:40,648 --> 00:15:42,608
- ¡Puedo hacerlo!
- Hazlo ahora.
205
00:15:43,943 --> 00:15:44,985
Ella está atada.
206
00:15:46,820 --> 00:15:50,074
Ve a vengarte de ella,
o a satisfacer tus deseos.
207
00:15:50,074 --> 00:15:52,159
Adelante, haz lo que quieras.
208
00:15:52,159 --> 00:15:53,327
No puede resistirse.
209
00:15:57,456 --> 00:15:58,332
Tercer piso.
210
00:16:31,156 --> 00:16:33,409
Vayámonos de aquí como seres humanos.
211
00:16:35,285 --> 00:16:37,079
Es nuestra última oportunidad.
212
00:16:38,247 --> 00:16:40,290
La última oportunidad
213
00:16:41,709 --> 00:16:43,502
para irnos con la decencia intacta.
214
00:17:03,147 --> 00:17:04,940
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué?
215
00:17:07,526 --> 00:17:08,402
Las estrellas
216
00:17:10,112 --> 00:17:11,113
¿no son hermosas?
217
00:17:11,697 --> 00:17:13,073
Sí, supongo que sí.
218
00:17:13,699 --> 00:17:15,159
Después de vivir tanto aquí,
219
00:17:15,701 --> 00:17:19,038
empiezo a preguntarme
si la ventana es todo el cielo.
220
00:17:19,538 --> 00:17:20,539
¿Cómo dices?
221
00:17:20,539 --> 00:17:23,208
Es todo lo que podemos ver desde aquí.
222
00:17:27,087 --> 00:17:29,006
El mundo exterior. La realidad.
223
00:17:29,798 --> 00:17:31,008
Se desvanecen,
224
00:17:31,508 --> 00:17:32,468
se van perdiendo
225
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
en la oscuridad
226
00:17:34,511 --> 00:17:36,263
o en la nada misma.
227
00:17:50,152 --> 00:17:52,154
Tal vez ella tenga razón.
228
00:17:52,154 --> 00:17:55,574
Quizás sea la última oportunidad
de irnos con nuestra humanidad intacta.
229
00:17:56,408 --> 00:17:58,952
Quiero ver el cielo de verdad.
230
00:18:09,129 --> 00:18:10,589
Qué giro de los acontecimientos.
231
00:18:33,403 --> 00:18:36,740
A mi hija le encantaba
cuando le mostraba esto.
232
00:18:36,740 --> 00:18:39,284
Si se parece a ti, debe ser adorable.
233
00:18:39,284 --> 00:18:43,080
Tal vez debí guardarme
una foto de ella en secreto.
234
00:18:44,081 --> 00:18:45,916
Igual, pronto nos iremos.
235
00:18:45,916 --> 00:18:49,628
Cómprale comida deliciosa
con todo lo que ganaste.
236
00:18:49,628 --> 00:18:51,672
Cómprale cosas maravillosas.
237
00:18:56,093 --> 00:18:58,637
Acordamos terminar el programa
238
00:18:58,637 --> 00:19:00,931
cuando se agotara el tiempo restante.
239
00:19:01,640 --> 00:19:04,685
Los pisos altos, que estaban atados,
aceptaron nuestra decisión,
240
00:19:04,685 --> 00:19:06,770
aunque no tenían mucha influencia.
241
00:19:08,897 --> 00:19:10,566
Comíamos bien,
242
00:19:11,859 --> 00:19:13,235
los alimentábamos bien,
243
00:19:15,279 --> 00:19:16,989
y hasta los cuidábamos.
244
00:19:16,989 --> 00:19:19,491
- Está bien.
- No quiero.
245
00:19:26,123 --> 00:19:28,667
Disculpa. ¿Me rascas aquí?
246
00:19:28,667 --> 00:19:30,794
En el filtrum, encima del labio.
247
00:19:31,461 --> 00:19:32,629
Me pica mucho.
248
00:19:39,094 --> 00:19:40,637
Un poco más al costado.
249
00:19:41,138 --> 00:19:41,972
- ¿Aquí?
- Sí.
250
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
Me gusta.
251
00:19:51,481 --> 00:19:52,816
Qué lindo.
252
00:19:52,816 --> 00:19:55,068
A veces, imagino esos escenarios.
253
00:19:55,068 --> 00:19:55,986
Gracias.
254
00:19:55,986 --> 00:19:57,988
Pero los días transcurrieron tranquilos,
255
00:19:57,988 --> 00:20:00,199
y el tiempo pasó sin problemas.
256
00:20:19,843 --> 00:20:22,262
Lavamos nuestros uniformes
desgastados y sucios
257
00:20:22,763 --> 00:20:24,598
y nuestro cabello con champú seco.
258
00:20:25,224 --> 00:20:28,727
Ya acicalados,
estábamos listos para irnos.
259
00:20:30,062 --> 00:20:31,688
Era hora de volver
260
00:20:32,189 --> 00:20:34,566
al mundo exterior y a la realidad.
261
00:20:36,610 --> 00:20:38,445
Es nuestra última noche.
262
00:20:39,238 --> 00:20:40,072
De verdad.
263
00:20:40,989 --> 00:20:43,200
Has soportado mucho.
264
00:20:43,825 --> 00:20:44,952
Tú también.
265
00:20:46,245 --> 00:20:47,371
Estuviste muy bien.
266
00:20:48,372 --> 00:20:49,748
Lo mismo para todos.
267
00:20:54,878 --> 00:20:56,088
Vamos.
268
00:20:56,088 --> 00:20:57,297
Segundo piso, vamos.
269
00:20:57,297 --> 00:21:00,175
Estuvieron increíbles. Todos.
270
00:21:00,801 --> 00:21:02,427
Adiós a todos.
271
00:21:03,512 --> 00:21:05,722
Fue genial y una reverenda mierda.
272
00:21:06,640 --> 00:21:08,517
Ojalá nunca volvamos a vernos.
273
00:21:10,060 --> 00:21:12,354
PREMIO DE OCTAVO PISO
25 666 090 000 WONES
274
00:21:12,354 --> 00:21:14,731
PREMIO DE SÉPTIMO PISO
16 319 960 000 WONES
275
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
PREMIO DE SEXTO PISO
10 053 930 000 WONES
276
00:21:16,650 --> 00:21:18,443
PREMIO DE QUINTO PISO
6 212 280 000 WONES
277
00:21:18,443 --> 00:21:20,153
PREMIO DE CUARTO PISO
3 890 340 000 WONES
278
00:21:20,153 --> 00:21:21,947
PREMIO DE TERCER PISO
2 333 540 000 WONES
279
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
PREMIO DE SEGUNDO PISO
1 533 620 000 WONES
280
00:21:23,740 --> 00:21:25,450
PREMIO DE PRIMER PISO
766 890 000 WONES
281
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
¡Qué mierda! ¡Salgan todos!
282
00:21:41,550 --> 00:21:43,051
¿Qué le pasa a esa cosa?
283
00:21:47,889 --> 00:21:50,600
¿Por qué conseguimos tanto tiempo?
284
00:21:50,600 --> 00:21:54,479
Nos quedaban nueve horas
ayer a las 10:00 p. m.
285
00:21:54,980 --> 00:21:57,190
Significa que nos dieron casi 37 horas.
286
00:21:57,190 --> 00:22:01,570
Por subir escaleras o electrocutarnos,
apenas ganábamos de 12 a 24 horas.
287
00:22:04,573 --> 00:22:06,074
Esto no tiene sentido.
288
00:22:08,160 --> 00:22:10,954
Nunca nos darían tiempo gratis.
289
00:22:11,830 --> 00:22:13,373
¿Hicieron algo?
290
00:22:14,291 --> 00:22:15,167
¿Lo hicieron?
291
00:22:15,834 --> 00:22:17,085
Yo no hice nada.
292
00:22:18,378 --> 00:22:21,298
Anoche solo limpié y empaqué.
293
00:22:22,007 --> 00:22:23,633
No hice nada especial.
294
00:22:24,134 --> 00:22:25,677
Sí, yo igual.
295
00:22:26,720 --> 00:22:28,638
¿Qué carajo está pasando?
296
00:22:29,306 --> 00:22:30,140
Síganme.
297
00:22:34,186 --> 00:22:35,020
¡Quinto piso!
298
00:22:35,771 --> 00:22:37,314
Busquen cualquier cosa rara.
299
00:22:41,735 --> 00:22:42,861
Está roncando.
300
00:22:45,822 --> 00:22:47,407
¿Ya llegó la comida?
301
00:22:47,407 --> 00:22:48,742
Me muero de hambre.
302
00:22:50,702 --> 00:22:52,079
Después te doy un poco.
303
00:22:53,038 --> 00:22:54,915
No veo nada raro.
304
00:22:55,540 --> 00:22:57,084
¿Qué rayos está pasando?
305
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
¿Qué?
306
00:23:00,379 --> 00:23:01,922
¿Pasa algo?
307
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
Hay que desnudarla.
308
00:23:07,761 --> 00:23:10,263
- ¿Qué?
- Salgan todos menos Quinto piso.
309
00:23:11,181 --> 00:23:13,016
Lo comprobaré yo misma.
310
00:23:14,184 --> 00:23:15,227
¿Qué?
311
00:23:15,227 --> 00:23:16,395
¡Váyanse todos!
312
00:23:18,939 --> 00:23:20,857
¿Qué? ¡No, no se vayan!
313
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
¡No! ¿De veras me desnudarán
para ganar dinero?
314
00:23:24,653 --> 00:23:26,988
- ¿Encontraste algo?
- No veo nada.
315
00:23:30,534 --> 00:23:31,827
Paso algo, ¿no?
316
00:23:36,289 --> 00:23:39,459
Hicimos lo posible para averiguar
por qué ganábamos más tiempo,
317
00:23:39,459 --> 00:23:41,044
pero no encontramos nada.
318
00:23:42,379 --> 00:23:45,632
En serio, ¿qué diablos está pasando?
319
00:23:47,676 --> 00:23:49,219
Hay algo que sí es seguro.
320
00:23:51,888 --> 00:23:53,765
Uno de nosotros es el culpable.
321
00:23:54,599 --> 00:23:55,934
Vamos.
322
00:23:57,269 --> 00:23:58,812
No hagamos acusaciones
323
00:23:59,729 --> 00:24:02,107
si no estamos seguros.
324
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
Tiene razón. Hemos sufrido mucho juntos.
325
00:24:07,529 --> 00:24:10,449
Tal vez los creadores
no querían terminar el programa
326
00:24:10,449 --> 00:24:13,618
y nos dan más...
327
00:24:15,579 --> 00:24:18,081
Carajo. ¿Qué digo?
328
00:24:18,832 --> 00:24:20,876
En este juego, nada es gratis, tonto.
329
00:24:20,876 --> 00:24:22,711
No estamos seguros de nada,
330
00:24:22,711 --> 00:24:26,006
pero debe haber algo entretenido de ver.
331
00:24:26,006 --> 00:24:27,424
"Entretenido".
332
00:24:28,300 --> 00:24:29,259
La puta madre.
333
00:24:30,802 --> 00:24:32,679
¿Qué diablos es tan "entretenido"?
334
00:24:38,435 --> 00:24:39,352
¿Qué podía ser?
335
00:24:40,145 --> 00:24:41,813
¿Qué está pasando?
336
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
Cuarto piso.
337
00:24:58,997 --> 00:24:59,831
Hay sangre...
338
00:25:01,500 --> 00:25:04,252
¿Quién te hizo esto, Cuarto piso?
¿Quién fue?
339
00:25:06,963 --> 00:25:08,673
Le arrancaron un diente.
340
00:25:10,634 --> 00:25:11,801
Váyanse a la mierda.
341
00:25:11,801 --> 00:25:15,764
¡Les dije que me desataran!
¡Hijos de puta!
342
00:25:16,973 --> 00:25:18,141
Lo lamento mucho.
343
00:25:18,767 --> 00:25:20,185
¿Viste quién fue?
344
00:25:20,185 --> 00:25:23,813
Desperté y me encontré así.
345
00:25:24,814 --> 00:25:26,608
¿Qué haré ahora?
346
00:25:29,986 --> 00:25:31,363
Me duele.
347
00:25:34,824 --> 00:25:37,494
Hay una víctima, pero no hay victimario.
348
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Un momento.
349
00:25:39,955 --> 00:25:41,790
¿Por qué ayer no hubo una víctima?
350
00:25:42,541 --> 00:25:44,000
¿Ninguna víctima?
351
00:25:45,210 --> 00:25:47,128
Si la lesión no era visible,
352
00:25:47,128 --> 00:25:49,381
pero estaba donde no pudiéramos verla...
353
00:25:49,381 --> 00:25:50,382
Significa...
354
00:25:52,884 --> 00:25:53,969
¡Esperen!
355
00:25:55,011 --> 00:25:56,054
¿Qué pasa?
356
00:25:56,555 --> 00:25:57,389
¡Los zapatos!
357
00:26:08,984 --> 00:26:09,818
¡Los zapatos!
358
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Las uñas de los pies...
359
00:26:15,073 --> 00:26:17,242
Se las arrancaron todas.
360
00:26:22,622 --> 00:26:23,665
¿Por qué se sorprenden?
361
00:26:23,665 --> 00:26:25,000
¿Por qué no nos dijiste?
362
00:26:25,000 --> 00:26:26,835
Quien me hizo esto
363
00:26:27,335 --> 00:26:28,920
debe ser uno de ustedes.
364
00:26:30,130 --> 00:26:31,923
¿Quieren terminar el programa?
365
00:26:32,674 --> 00:26:34,217
No terminará tan fácilmente.
366
00:26:36,052 --> 00:26:38,054
Esto se pone interesante, ¿no?
367
00:26:44,519 --> 00:26:45,770
¿Quién es?
368
00:26:46,771 --> 00:26:48,356
¿Quién de ustedes
369
00:26:49,733 --> 00:26:51,234
está detrás de todo esto?
370
00:26:52,402 --> 00:26:54,613
Segundo piso, no te enojes tanto.
371
00:26:54,613 --> 00:26:56,489
Podemos hablar cuando te calmes.
372
00:26:56,489 --> 00:26:57,490
¿Fuiste tú?
373
00:26:59,409 --> 00:27:00,619
No, Segundo piso.
374
00:27:02,203 --> 00:27:03,079
Fuiste tú, ¿no?
375
00:27:04,539 --> 00:27:06,041
No debimos liberarte.
376
00:27:06,041 --> 00:27:10,086
Vivías una vida de lujos
al ponerte del lado de ellos.
377
00:27:10,837 --> 00:27:14,507
Haces esto porque el programa
está por terminar, ¿verdad?
378
00:27:14,507 --> 00:27:17,677
No hagas esto, Segundo piso.
Ya lo perdonamos.
379
00:27:17,677 --> 00:27:21,014
Y estamos libres gracias a él.
380
00:27:21,014 --> 00:27:22,098
¿Lo ayudaste?
381
00:27:22,098 --> 00:27:24,726
Segundo piso, ¿por qué eres así?
382
00:27:24,726 --> 00:27:26,186
- ¿Fuiste tú?
- ¿Perdón?
383
00:27:26,728 --> 00:27:28,313
¿Porque no ganaste mil millones?
384
00:27:28,313 --> 00:27:29,314
No fui yo.
385
00:27:29,314 --> 00:27:30,607
Entonces, debes ser tú.
386
00:27:30,607 --> 00:27:32,108
¡No! ¿Cómo podría...?
387
00:27:32,108 --> 00:27:35,695
Entonces, ¿él solo
se arrancó las uñas de los pies?
388
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
¿Y tú, Segundo piso?
389
00:27:41,368 --> 00:27:42,202
¿Qué?
390
00:27:42,202 --> 00:27:45,413
¿Tanto te importa quién es el culpable?
391
00:27:46,164 --> 00:27:47,165
¿No entiendes?
392
00:27:48,416 --> 00:27:50,168
No importa quién sea el culpable,
393
00:27:50,168 --> 00:27:51,961
al menos uno de nosotros cinco
394
00:27:52,462 --> 00:27:55,632
o tal vez alguno más,
no quiere que termine el programa.
395
00:27:55,632 --> 00:27:56,633
Es lo que importa.
396
00:27:56,633 --> 00:27:58,134
¿No lo entiendes?
397
00:27:59,803 --> 00:28:02,430
¿Se volvieron locos?
398
00:28:02,430 --> 00:28:04,265
¿Están dementes?
399
00:28:04,265 --> 00:28:08,436
¿Acaso olvidaron
cómo escapamos de ese infierno?
400
00:28:16,569 --> 00:28:19,322
Faltaba medio día,
y ahora faltaban tres días.
401
00:28:19,823 --> 00:28:21,199
Como dijo Sexto piso,
402
00:28:21,199 --> 00:28:23,827
tal vez este programa nunca termine.
403
00:28:25,954 --> 00:28:26,788
¿Quién es?
404
00:28:29,332 --> 00:28:30,166
¿Quién es?
405
00:28:33,545 --> 00:28:35,088
¿Qué diablos? ¿Quién eres?
406
00:28:35,088 --> 00:28:38,675
Como si lo que hiciste no bastara.
¿También me atacarás? ¡Maldito!
407
00:28:39,551 --> 00:28:41,094
¡Vete! ¡Dije que te fueras!
408
00:28:45,181 --> 00:28:46,224
No rompas la puerta.
409
00:28:46,850 --> 00:28:48,476
¡No la rompas! ¡Basta!
410
00:28:48,977 --> 00:28:49,811
¡Vete, por favor!
411
00:28:52,939 --> 00:28:54,274
¡Vamos, hijo de puta!
412
00:28:54,274 --> 00:28:55,525
¡Atácame!
413
00:28:56,985 --> 00:28:58,111
Estaba equivocado.
414
00:28:58,111 --> 00:29:01,781
No querían entrar,
sino impedir que yo saliera.
415
00:29:02,699 --> 00:29:03,533
Perdón.
416
00:29:04,075 --> 00:29:06,828
Es la única forma de evitar que pase algo.
417
00:29:08,371 --> 00:29:10,874
¿A qué estás jugando? No me encierres así.
418
00:29:12,500 --> 00:29:14,753
Dos viandas y dos botellas de agua al día.
419
00:29:15,253 --> 00:29:18,840
No salgas del cuarto
hasta que el programa termine.
420
00:29:18,840 --> 00:29:20,508
¡Segundo piso!
421
00:29:20,508 --> 00:29:23,303
Espera. Abre un segundo.
422
00:29:23,303 --> 00:29:24,220
Segundo piso.
423
00:29:25,555 --> 00:29:26,681
¡Segundo piso!
424
00:29:26,681 --> 00:29:29,392
No te vayas, por favor. Abre y hablemos.
425
00:29:30,727 --> 00:29:31,561
Segundo piso.
426
00:29:39,402 --> 00:29:40,236
¿Debería
427
00:29:41,404 --> 00:29:42,739
entrar también?
428
00:29:43,823 --> 00:29:44,657
No.
429
00:29:45,700 --> 00:29:48,369
Dales de comer
y cuida a los que están atados.
430
00:29:49,287 --> 00:29:51,247
Aguantemos unos días más.
431
00:30:20,443 --> 00:30:23,238
El método de Segundo piso
no era muy democrático.
432
00:30:23,238 --> 00:30:27,450
Claramente, era violento y tirano.
433
00:30:27,450 --> 00:30:29,953
Pero servía
para impedir los crímenes misteriosos.
434
00:30:30,745 --> 00:30:34,040
Con todos encerrados, no pasó nada.
435
00:30:34,624 --> 00:30:36,167
El tiempo simplemente pasó.
436
00:30:37,126 --> 00:30:39,587
Segundo piso no interrogó a nadie.
437
00:30:40,129 --> 00:30:42,632
Simplemente, nos dio comida y agua.
438
00:30:43,466 --> 00:30:45,510
El programa estaba llegando a su fin.
439
00:30:45,510 --> 00:30:47,929
¿Por qué ella es la que decide?
440
00:30:48,555 --> 00:30:50,181
¿Se cree la jefa?
441
00:30:53,476 --> 00:30:57,313
Pudo intentar hablarlo,
pero ¿encerrarnos así de repente?
442
00:30:57,313 --> 00:30:58,606
Es increíble.
443
00:30:58,606 --> 00:31:00,233
Es totalmente ridículo.
444
00:31:00,233 --> 00:31:02,986
Cerrar con llave no resolverá nada.
445
00:31:02,986 --> 00:31:03,903
Un momento.
446
00:31:05,363 --> 00:31:06,948
Dijo dos para cada uno.
447
00:31:07,532 --> 00:31:09,534
La próxima vez que la vea, se lo diré.
448
00:31:09,534 --> 00:31:12,537
Esto es inaceptable.
449
00:31:15,874 --> 00:31:17,709
El calamar seco está delicioso.
450
00:31:37,186 --> 00:31:39,230
Trata de comer un poco más.
451
00:31:40,940 --> 00:31:42,150
Quinto piso.
452
00:31:43,401 --> 00:31:45,236
Me duele mucho el diente.
453
00:31:46,446 --> 00:31:48,656
Estuve en cama todo el día,
454
00:31:49,616 --> 00:31:50,950
me cuesta digerir.
455
00:31:50,950 --> 00:31:54,162
Vamos, Quinto piso. Ya te lo dije, ¿no?
456
00:31:54,996 --> 00:31:56,789
¿No puedes desatarme?
457
00:31:57,957 --> 00:32:00,627
Te dije que no me gusta estar atada.
458
00:32:09,010 --> 00:32:10,929
No puedo ni moverme
459
00:32:12,472 --> 00:32:14,933
porque estoy atada así.
460
00:32:15,516 --> 00:32:18,561
Siento que tengo
todo el cuerpo paralizado.
461
00:32:18,561 --> 00:32:20,980
Quinto piso, eres muy mala persona.
462
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
Toma.
463
00:32:38,748 --> 00:32:39,749
Escucha.
464
00:32:40,249 --> 00:32:41,376
Bueno,
465
00:32:42,001 --> 00:32:43,753
¿al menos no podemos
466
00:32:43,753 --> 00:32:47,048
desatarles las manos?
467
00:32:47,632 --> 00:32:48,675
Déjalos así.
468
00:32:51,469 --> 00:32:52,303
Es que...
469
00:32:53,304 --> 00:32:55,807
hace días que están atados.
470
00:32:57,058 --> 00:32:58,393
No son delincuentes.
471
00:33:03,314 --> 00:33:05,358
Son buenas personas.
472
00:33:05,358 --> 00:33:06,275
Es que...
473
00:33:06,776 --> 00:33:09,737
Esto no habría pasado
si no hubieran venido aquí.
474
00:33:10,321 --> 00:33:12,740
No falta mucho, desatémoslos.
475
00:33:12,740 --> 00:33:14,450
- Ya se acabó todo.
- Basta.
476
00:33:18,538 --> 00:33:20,540
No digas más tonterías.
477
00:33:21,040 --> 00:33:23,042
¿Crees que quiero hacer esto?
478
00:33:23,543 --> 00:33:25,878
¡También me vuelve loca!
479
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
¿Qué? ¿Cómo hiciste...?
480
00:33:44,188 --> 00:33:46,274
Segundo piso me desató.
481
00:33:48,776 --> 00:33:50,486
- ¿En serio?
- Sí.
482
00:33:51,112 --> 00:33:54,907
Dijo que lo pensó mejor
y que le daba pena tenernos atadas.
483
00:33:57,744 --> 00:34:00,621
A mí también me desató, Quinto piso.
484
00:34:00,621 --> 00:34:02,165
Al fin puedo respirar.
485
00:34:02,165 --> 00:34:05,918
Fue muy duro, ¿no?
Me alegra que lo superaran.
486
00:34:06,794 --> 00:34:09,005
¿Y Sexto piso?
487
00:34:09,005 --> 00:34:10,798
No sé.
488
00:34:10,798 --> 00:34:14,802
Tal vez sigue enojada con Sexto piso.
489
00:34:16,012 --> 00:34:17,096
Sí, tienes razón.
490
00:34:18,056 --> 00:34:20,641
Iré a verlo.
491
00:34:20,641 --> 00:34:21,726
Me parece bien.
492
00:35:01,599 --> 00:35:02,433
¿Segundo piso
493
00:35:03,309 --> 00:35:05,394
pasó por aquí?
494
00:35:11,025 --> 00:35:12,276
Segundo piso
495
00:35:12,276 --> 00:35:15,488
desató a Cuarto piso y a Octavo piso.
496
00:35:17,907 --> 00:35:19,575
- ¿En serio?
- Sí.
497
00:35:19,575 --> 00:35:21,119
Las liberó.
498
00:35:21,119 --> 00:35:23,913
Están afuera.
499
00:35:29,710 --> 00:35:31,838
Vino antes.
500
00:35:32,547 --> 00:35:33,506
¿Verdad?
501
00:35:34,549 --> 00:35:35,383
¿Qué dijo?
502
00:35:36,926 --> 00:35:38,219
Que me liberaría.
503
00:35:38,845 --> 00:35:41,681
Me dijo que esperara,
que tenía que ir a buscar algo.
504
00:35:42,807 --> 00:35:43,683
¿En serio?
505
00:35:44,267 --> 00:35:46,394
Lo sabía. Segundo piso es muy buena.
506
00:35:49,147 --> 00:35:50,231
Bueno,
507
00:35:50,898 --> 00:35:51,858
¿podrías
508
00:35:52,984 --> 00:35:54,110
desatarme?
509
00:35:58,489 --> 00:36:00,324
Igual, ella va a desatarme.
510
00:36:04,579 --> 00:36:05,413
No debería.
511
00:36:05,413 --> 00:36:08,291
Segundo piso vendrá a desatarte.
512
00:36:08,291 --> 00:36:09,542
No.
513
00:36:12,211 --> 00:36:13,045
De hecho,
514
00:36:14,714 --> 00:36:15,673
tengo miedo.
515
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
¿Qué?
516
00:36:16,883 --> 00:36:19,302
La verdad es
que Segundo piso trató de matarme.
517
00:36:21,012 --> 00:36:22,722
¿Qué dices?
518
00:36:22,722 --> 00:36:23,639
Hablo en serio.
519
00:36:23,639 --> 00:36:25,516
Trató de matarme.
520
00:36:25,516 --> 00:36:27,101
Segundo piso es la culpable.
521
00:36:28,352 --> 00:36:30,021
Ella me arrancó las uñas,
522
00:36:30,938 --> 00:36:32,315
me golpeó y se fue.
523
00:36:34,192 --> 00:36:36,194
No, imposible.
524
00:36:36,194 --> 00:36:39,113
¿No sabes cuánto me odia?
525
00:36:39,739 --> 00:36:42,283
Sabes que moriré si me dejas así.
526
00:36:43,284 --> 00:36:47,747
Me matará cuando vuelva, sin duda.
527
00:36:52,210 --> 00:36:53,294
Tengo mucho miedo.
528
00:36:57,131 --> 00:36:59,300
No.
529
00:37:00,259 --> 00:37:03,429
No, Segundo piso no es así.
530
00:37:03,429 --> 00:37:05,848
Hablaré con ella.
531
00:37:05,848 --> 00:37:07,350
No tienes idea
532
00:37:08,267 --> 00:37:10,519
de lo que me hizo esa desgraciada.
533
00:37:12,063 --> 00:37:13,856
No solo me arrancó las uñas.
534
00:37:13,856 --> 00:37:16,359
¡Me hizo cosas muy retorcidas!
535
00:37:16,901 --> 00:37:17,735
Jamás...
536
00:37:20,321 --> 00:37:23,824
la perdonaré por lo que hizo.
537
00:37:24,325 --> 00:37:26,994
Si algo así vuelve a suceder,
podría morir.
538
00:37:26,994 --> 00:37:28,913
Juro...
539
00:37:40,758 --> 00:37:43,135
Oye, no te vayas. Quédate.
540
00:37:43,844 --> 00:37:47,890
Quédate conmigo. Si viene Segundo piso,
estaré en problemas.
541
00:37:48,975 --> 00:37:50,810
En serio. Estaré en graves problemas.
542
00:37:54,146 --> 00:37:57,650
Tampoco sé qué hacer ahora.
543
00:37:57,650 --> 00:37:58,651
Es que...
544
00:38:07,326 --> 00:38:08,619
Por favor,
545
00:38:09,120 --> 00:38:10,746
desátame solo un momento.
546
00:38:12,123 --> 00:38:13,249
Quiero abrazarte.
547
00:45:22,970 --> 00:45:27,808
Subtítulos: Daniela Costa