1 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 Segundo piso. 2 00:02:19,681 --> 00:02:23,643 Yo no hice nada. También soy una víctima, ¿sabes? 3 00:02:23,643 --> 00:02:25,478 ¡Solo seguí órdenes! 4 00:02:26,146 --> 00:02:26,980 ¡Segundo piso! 5 00:02:32,652 --> 00:02:33,987 Con esto basta. 6 00:02:35,989 --> 00:02:37,407 Al fin estábamos a salvo. 7 00:02:37,907 --> 00:02:40,326 Con la seguridad vino el alivio. 8 00:02:40,910 --> 00:02:42,579 Y esa sensación de alivio 9 00:02:42,579 --> 00:02:45,039 desató la ira contenida. 10 00:02:45,582 --> 00:02:48,209 Al fin liberamos la pena que no expresábamos. 11 00:02:48,710 --> 00:02:51,588 ¡Mal paridos de mierda! 12 00:02:55,425 --> 00:02:56,342 Hijo de... 13 00:02:57,969 --> 00:02:59,095 Hijo de puta. 14 00:02:59,679 --> 00:03:01,222 ¿Por qué me hiciste eso? 15 00:03:05,727 --> 00:03:07,061 Nadie lo detuvo. 16 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 Su ira era justificada, 17 00:03:09,772 --> 00:03:12,567 así que la violencia también estaba justificada. 18 00:03:14,652 --> 00:03:15,778 Tú eres igual. 19 00:03:15,778 --> 00:03:17,488 Solamente tuviste suerte. 20 00:03:17,488 --> 00:03:19,741 ¿Te crees una estrella? 21 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 Voy a... 22 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 La puta madre. 23 00:03:43,765 --> 00:03:46,226 Estuvimos al borde de la muerte. 24 00:03:47,185 --> 00:03:49,479 Pero no éramos violentos como ellos. 25 00:04:05,828 --> 00:04:07,580 Quitaron la batería. 26 00:04:07,580 --> 00:04:10,124 Fuiste tú, ¿no? ¿Por eso no funcionó? 27 00:04:12,210 --> 00:04:14,128 ¿Por qué nos avisaste del ruido? 28 00:04:14,128 --> 00:04:16,047 ¿Nos estabas dando una pista? 29 00:04:17,423 --> 00:04:18,383 ¿Sabes? 30 00:04:18,383 --> 00:04:20,426 Soy un cobarde. 31 00:04:20,426 --> 00:04:23,137 Habría hecho lo mismo si me amenazaban. 32 00:04:23,137 --> 00:04:24,973 Por favor, di la verdad. 33 00:04:27,475 --> 00:04:28,893 Di algo. 34 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 Dinos que no te quedó otra que esperar la oportunidad para salvarnos. 35 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 Lo siento. 36 00:04:37,902 --> 00:04:38,778 ¿Qué? 37 00:04:38,778 --> 00:04:40,405 Solo puedo decirte... 38 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 que lo siento. 39 00:04:49,414 --> 00:04:52,417 Tras un largo debate, decidimos liberarlo. 40 00:04:54,002 --> 00:04:55,336 De no ser por él, 41 00:04:55,336 --> 00:04:57,380 seguiríamos siendo esclavos. 42 00:04:58,506 --> 00:05:02,719 Una vez liberado, Séptimo piso se limpió las lágrimas en silencio. 43 00:05:03,428 --> 00:05:07,265 Parecía que esas lágrimas expresaban emociones reprimidas. 44 00:05:08,391 --> 00:05:10,935 Él también debe haber anhelado este día. 45 00:05:10,935 --> 00:05:13,229 Ganamos mucho tiempo. 46 00:05:15,982 --> 00:05:17,567 Les debe haber encantado. 47 00:05:17,567 --> 00:05:20,403 Pero ¿por qué sentimos que no ganamos? 48 00:05:23,406 --> 00:05:26,909 Porque ellos ganaron muchísimo más dinero. 49 00:05:26,909 --> 00:05:30,038 La revolución fue recompensada con una duración considerable. 50 00:05:30,038 --> 00:05:34,375 Al final, solo podía apuntar mi ira a mi mano desafortunada, 51 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 que eligió uno de los pisos bajos. 52 00:05:36,294 --> 00:05:37,754 Está bien. Te alimentaré. 53 00:05:37,754 --> 00:05:39,213 Después de la revuelta, 54 00:05:39,213 --> 00:05:41,716 encerramos a los tres pisos altos en sus cuartos. 55 00:05:42,216 --> 00:05:43,301 Lo que había cambiado 56 00:05:43,301 --> 00:05:46,637 era que sus cuartos ya no eran su espacio personal. 57 00:05:48,473 --> 00:05:50,141 Estaban abiertos las 24 horas. 58 00:05:50,141 --> 00:05:53,061 Ahora eran cuartos comunales para uso libre de todos. 59 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 ¿Por qué no entras? 60 00:06:00,026 --> 00:06:02,028 Estoy un poco conmocionado. 61 00:06:03,363 --> 00:06:04,197 ¿Disculpa? 62 00:06:19,462 --> 00:06:23,758 Todo esto se compró con dinero que ganamos con sangre, sudor y lágrimas. 63 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 No puedo creerlo. 64 00:06:26,469 --> 00:06:27,303 El dinero 65 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 sí que es lindo. 66 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 Hacía mucho 67 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 que no veía una bañera con agua. 68 00:06:50,701 --> 00:06:51,536 Cielos. 69 00:06:53,246 --> 00:06:56,457 ¿Esto no se usa en vez de hilo dental? 70 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 Este lugar parece un hotel. 71 00:07:00,169 --> 00:07:01,629 Podría vivir aquí eternamente. 72 00:07:04,298 --> 00:07:05,216 Es un bidet. 73 00:07:09,720 --> 00:07:12,348 Tiene 21.9 mil millones, gana 340 000 wones por minuto. 74 00:07:13,182 --> 00:07:14,559 Cielos. 75 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 Lo veo y no lo creo. 76 00:07:19,730 --> 00:07:21,399 ¿Deberíamos gastarlo todo? 77 00:07:23,025 --> 00:07:24,444 Podemos comprar de todo. 78 00:07:24,444 --> 00:07:26,154 Como ese bidet. 79 00:07:26,737 --> 00:07:27,572 Esas cosas. 80 00:07:31,033 --> 00:07:32,702 ¿Eso les parece bien? 81 00:07:35,746 --> 00:07:36,831 Olvídenlo. 82 00:07:36,831 --> 00:07:38,875 Ella no es distinta a nosotros. 83 00:07:38,875 --> 00:07:40,710 Necesitará el dinero afuera. 84 00:08:03,524 --> 00:08:05,943 Primera vez que me siento lleno desde que llegué. 85 00:08:05,943 --> 00:08:07,487 - Sí. - Yo igual. 86 00:08:07,487 --> 00:08:09,655 Es un banquete, ¿no? 87 00:08:09,655 --> 00:08:10,740 Un gran banquete. 88 00:08:13,201 --> 00:08:15,620 Sería perfecto 89 00:08:15,620 --> 00:08:18,789 si pudiéramos beber un trago. 90 00:08:18,789 --> 00:08:21,167 - Ojalá tuviéramos tragos. - Totalmente. 91 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 Pero no podemos comprar comida y bebida. 92 00:08:23,169 --> 00:08:26,297 En mi época, compraba deodeok en el mercado 93 00:08:26,297 --> 00:08:28,591 para hacer vino de deodeok. 94 00:08:29,425 --> 00:08:33,012 No sé de vino o cerveza, 95 00:08:33,012 --> 00:08:35,640 pero ¿podríamos hacer algo parecido al soju? 96 00:08:35,640 --> 00:08:38,142 Miren. Tenemos mucha agua ahí. 97 00:08:39,519 --> 00:08:41,103 Si pudiéramos, sería... 98 00:08:41,103 --> 00:08:42,271 Vaya. Sería genial. 99 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 En lo personal, 100 00:08:45,733 --> 00:08:48,945 me gusta beber un traguito. 101 00:08:48,945 --> 00:08:52,698 Hasta tomé un curso de un día de elaboración de bebidas alcohólicas. 102 00:08:53,199 --> 00:08:56,077 Pero ya no recuerdo cómo se preparaban. 103 00:08:56,077 --> 00:08:58,162 - No recuerdo nada. - Esperen. 104 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 Aquí todo se hace con dinero. 105 00:09:01,415 --> 00:09:02,833 - ¿Qué dices? - Bueno... 106 00:09:03,668 --> 00:09:05,253 Podríamos comprar la receta 107 00:09:06,170 --> 00:09:07,838 para preparar bebidas alcohólicas. 108 00:09:12,176 --> 00:09:14,428 ¿Esto significa que podemos comprarla? 109 00:09:15,096 --> 00:09:16,138 Eso creo. 110 00:09:16,722 --> 00:09:18,975 El precio aparece si compramos algo. 111 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 Esperen, miren. 112 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 Son cien millones. 113 00:09:22,186 --> 00:09:25,314 Para nosotros, es muchísimo, pero ella lo gana en medio día. 114 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 No hay problema, ¿no? 115 00:09:37,326 --> 00:09:38,202 ¡Eso dolió! 116 00:09:38,202 --> 00:09:40,371 ¿Podemos usar tu dinero? Cien millones. 117 00:09:40,871 --> 00:09:44,750 Pueden, pero ¿me desatan primero? 118 00:09:45,626 --> 00:09:47,753 No me gusta estar atada. 119 00:09:48,421 --> 00:09:49,964 Prefiero atar a los demás. 120 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 - No puedo. - ¿Qué? 121 00:09:57,263 --> 00:09:58,681 Maldición. 122 00:10:08,816 --> 00:10:10,359 CÓMO ELABORAR ALCOHOL 123 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 Listo. 124 00:10:13,321 --> 00:10:14,989 ¿Lo pruebo primero? 125 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 Por seguridad, no lo tragues. 126 00:10:23,372 --> 00:10:25,124 Escupe después de probarlo. 127 00:10:25,958 --> 00:10:28,961 Te dije que no tragaras. Debiste escupir... 128 00:10:31,339 --> 00:10:32,423 ¿Qué sabor tiene? 129 00:10:33,758 --> 00:10:35,134 Al principio, es agrio. 130 00:10:36,218 --> 00:10:37,637 En general, es amargo. 131 00:10:38,304 --> 00:10:39,513 ¿Cómo decirlo? 132 00:10:40,306 --> 00:10:42,224 Sabe a que acabarías muerto 133 00:10:42,224 --> 00:10:44,560 si no tienes cuidado. 134 00:10:46,228 --> 00:10:47,229 Es emocionante. 135 00:10:58,866 --> 00:11:02,328 Sabe asqueroso, 136 00:11:02,328 --> 00:11:04,455 pero no puedo escupirlo. 137 00:11:04,455 --> 00:11:06,749 - ¿Verdad? Te lo dije. - Sí, en serio. 138 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 Quinto piso, preparemos más. 139 00:11:10,211 --> 00:11:11,712 Por supuesto. 140 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 - Toma. - Gracias. 141 00:11:21,597 --> 00:11:25,351 Séptimo piso hace que parezca un whisky caro. 142 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 Parecía un comercial de whisky. 143 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 Lo sé, ¿verdad? 144 00:11:28,354 --> 00:11:30,064 Sí, totalmente. 145 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 Esto es lindo. 146 00:11:40,366 --> 00:11:42,243 Parece que estamos acampando. 147 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 En serio. 148 00:11:45,871 --> 00:11:49,917 Un buen campamento siempre termina con ramyeon. 149 00:11:51,544 --> 00:11:52,628 Ramyeon. 150 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 Tengo muchas ganas de comerlo. 151 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 Y también la sopa. 152 00:11:57,133 --> 00:11:59,552 Los coreanos no podemos vivir sin sopa. 153 00:12:00,511 --> 00:12:03,472 Desde que llegamos, creo que no hemos comido sopa. 154 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 Porque no podemos comprar comida y bebida. 155 00:12:07,143 --> 00:12:10,146 ¿Les gustaría comer ramyeon? 156 00:12:11,814 --> 00:12:12,648 ¿Qué? 157 00:12:14,567 --> 00:12:15,401 Ramyeon. 158 00:12:23,451 --> 00:12:25,703 ¡Quema! 159 00:12:25,703 --> 00:12:26,620 ¡Quema mucho! 160 00:12:27,246 --> 00:12:28,456 Estaba muy caliente. 161 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 ¿Qué haces? 162 00:12:32,877 --> 00:12:34,128 Vamos, basta. 163 00:12:37,840 --> 00:12:38,966 ¿No lo ven? 164 00:12:39,717 --> 00:12:42,887 Le agregué rodajas de cebollín y muchos huevos. 165 00:12:44,346 --> 00:12:45,723 Huele genial, ¿no? 166 00:12:50,478 --> 00:12:51,312 Pruébenlo. 167 00:12:52,062 --> 00:12:52,980 Está delicioso. 168 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 Hablo en serio. 169 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 ¡La sopa está increíble! 170 00:13:47,660 --> 00:13:48,577 ¿Qué les parece 171 00:13:49,620 --> 00:13:50,996 si brindamos con sopa? 172 00:13:56,085 --> 00:13:58,003 - Salud. - Salud. 173 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 ¿Cuánto tiempo 174 00:14:17,690 --> 00:14:19,024 quieren hacer esto? 175 00:14:19,024 --> 00:14:21,735 Si tienes sueño, vuelve a tu cuarto. 176 00:14:21,735 --> 00:14:24,363 No, hablo del programa. 177 00:14:24,947 --> 00:14:27,116 ¿No creen que deberíamos parar? 178 00:14:27,116 --> 00:14:28,033 ¿Qué? 179 00:14:33,080 --> 00:14:36,208 Creí que habíamos acordado 180 00:14:36,208 --> 00:14:41,297 quedarnos hasta que ganara mil millones de wones. 181 00:14:44,675 --> 00:14:47,177 Primer piso. Con respecto a eso... 182 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 cubriré lo que te falte cuando salgamos. 183 00:14:51,724 --> 00:14:52,558 ¿Disculpa? 184 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 Ya que necesitas mil millones, 185 00:14:55,227 --> 00:14:56,353 puedo darte 186 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 parte de mi premio. 187 00:15:00,399 --> 00:15:02,026 ¿No fuimos todos testigos 188 00:15:02,026 --> 00:15:05,237 de lo que nos hicimos mutuamente para ganar tiempo? 189 00:15:05,237 --> 00:15:08,741 ¿No crees que haya 190 00:15:08,741 --> 00:15:11,493 muchas otras formas de ganar tiempo? 191 00:15:13,245 --> 00:15:15,539 Se me ocurrieron algunas cosas. 192 00:15:15,539 --> 00:15:17,708 Eso ya no sirve para ganar tiempo. 193 00:15:18,876 --> 00:15:22,046 Sabemos muy bien que ya cruzamos el límite. 194 00:15:22,046 --> 00:15:23,547 Y una vez que lo cruzas, 195 00:15:24,423 --> 00:15:25,341 no hay vuelta atrás. 196 00:15:25,341 --> 00:15:27,885 Pero, igual, ¿no les parece injusto? 197 00:15:27,885 --> 00:15:29,511 Sufrimos muchísimo. 198 00:15:29,511 --> 00:15:31,680 Deberíamos usarlos para ganar más tiempo... 199 00:15:31,680 --> 00:15:32,973 ¿Puedes hacerlo? 200 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 - ¿Qué? - Usarlos para ganar tiempo. 201 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 ¿De veras lo harás? 202 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Sí, ¿por qué no? 203 00:15:39,146 --> 00:15:40,648 Te apuesto a que no puedes. 204 00:15:40,648 --> 00:15:42,608 - ¡Puedo hacerlo! - Hazlo ahora. 205 00:15:43,943 --> 00:15:44,985 Ella está atada. 206 00:15:46,820 --> 00:15:50,074 Ve a vengarte de ella, o a satisfacer tus deseos. 207 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 Adelante, haz lo que quieras. 208 00:15:52,159 --> 00:15:53,327 No puede resistirse. 209 00:15:57,456 --> 00:15:58,332 Tercer piso. 210 00:16:31,156 --> 00:16:33,409 Vayámonos de aquí como seres humanos. 211 00:16:35,285 --> 00:16:37,079 Es nuestra última oportunidad. 212 00:16:38,247 --> 00:16:40,290 La última oportunidad 213 00:16:41,709 --> 00:16:43,502 para irnos con la decencia intacta. 214 00:17:03,147 --> 00:17:04,940 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 215 00:17:07,526 --> 00:17:08,402 Las estrellas 216 00:17:10,112 --> 00:17:11,113 ¿no son hermosas? 217 00:17:11,697 --> 00:17:13,073 Sí, supongo que sí. 218 00:17:13,699 --> 00:17:15,159 Después de vivir tanto aquí, 219 00:17:15,701 --> 00:17:19,038 empiezo a preguntarme si la ventana es todo el cielo. 220 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 ¿Cómo dices? 221 00:17:20,539 --> 00:17:23,208 Es todo lo que podemos ver desde aquí. 222 00:17:27,087 --> 00:17:29,006 El mundo exterior. La realidad. 223 00:17:29,798 --> 00:17:31,008 Se desvanecen, 224 00:17:31,508 --> 00:17:32,468 se van perdiendo 225 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 en la oscuridad 226 00:17:34,511 --> 00:17:36,263 o en la nada misma. 227 00:17:50,152 --> 00:17:52,154 Tal vez ella tenga razón. 228 00:17:52,154 --> 00:17:55,574 Quizás sea la última oportunidad de irnos con nuestra humanidad intacta. 229 00:17:56,408 --> 00:17:58,952 Quiero ver el cielo de verdad. 230 00:18:09,129 --> 00:18:10,589 Qué giro de los acontecimientos. 231 00:18:33,403 --> 00:18:36,740 A mi hija le encantaba cuando le mostraba esto. 232 00:18:36,740 --> 00:18:39,284 Si se parece a ti, debe ser adorable. 233 00:18:39,284 --> 00:18:43,080 Tal vez debí guardarme una foto de ella en secreto. 234 00:18:44,081 --> 00:18:45,916 Igual, pronto nos iremos. 235 00:18:45,916 --> 00:18:49,628 Cómprale comida deliciosa con todo lo que ganaste. 236 00:18:49,628 --> 00:18:51,672 Cómprale cosas maravillosas. 237 00:18:56,093 --> 00:18:58,637 Acordamos terminar el programa 238 00:18:58,637 --> 00:19:00,931 cuando se agotara el tiempo restante. 239 00:19:01,640 --> 00:19:04,685 Los pisos altos, que estaban atados, aceptaron nuestra decisión, 240 00:19:04,685 --> 00:19:06,770 aunque no tenían mucha influencia. 241 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 Comíamos bien, 242 00:19:11,859 --> 00:19:13,235 los alimentábamos bien, 243 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 y hasta los cuidábamos. 244 00:19:16,989 --> 00:19:19,491 - Está bien. - No quiero. 245 00:19:26,123 --> 00:19:28,667 Disculpa. ¿Me rascas aquí? 246 00:19:28,667 --> 00:19:30,794 En el filtrum, encima del labio. 247 00:19:31,461 --> 00:19:32,629 Me pica mucho. 248 00:19:39,094 --> 00:19:40,637 Un poco más al costado. 249 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 - ¿Aquí? - Sí. 250 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 Me gusta. 251 00:19:51,481 --> 00:19:52,816 Qué lindo. 252 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 A veces, imagino esos escenarios. 253 00:19:55,068 --> 00:19:55,986 Gracias. 254 00:19:55,986 --> 00:19:57,988 Pero los días transcurrieron tranquilos, 255 00:19:57,988 --> 00:20:00,199 y el tiempo pasó sin problemas. 256 00:20:19,843 --> 00:20:22,262 Lavamos nuestros uniformes desgastados y sucios 257 00:20:22,763 --> 00:20:24,598 y nuestro cabello con champú seco. 258 00:20:25,224 --> 00:20:28,727 Ya acicalados, estábamos listos para irnos. 259 00:20:30,062 --> 00:20:31,688 Era hora de volver 260 00:20:32,189 --> 00:20:34,566 al mundo exterior y a la realidad. 261 00:20:36,610 --> 00:20:38,445 Es nuestra última noche. 262 00:20:39,238 --> 00:20:40,072 De verdad. 263 00:20:40,989 --> 00:20:43,200 Has soportado mucho. 264 00:20:43,825 --> 00:20:44,952 Tú también. 265 00:20:46,245 --> 00:20:47,371 Estuviste muy bien. 266 00:20:48,372 --> 00:20:49,748 Lo mismo para todos. 267 00:20:54,878 --> 00:20:56,088 Vamos. 268 00:20:56,088 --> 00:20:57,297 Segundo piso, vamos. 269 00:20:57,297 --> 00:21:00,175 Estuvieron increíbles. Todos. 270 00:21:00,801 --> 00:21:02,427 Adiós a todos. 271 00:21:03,512 --> 00:21:05,722 Fue genial y una reverenda mierda. 272 00:21:06,640 --> 00:21:08,517 Ojalá nunca volvamos a vernos. 273 00:21:10,060 --> 00:21:12,354 PREMIO DE OCTAVO PISO 25 666 090 000 WONES 274 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 PREMIO DE SÉPTIMO PISO 16 319 960 000 WONES 275 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 PREMIO DE SEXTO PISO 10 053 930 000 WONES 276 00:21:16,650 --> 00:21:18,443 PREMIO DE QUINTO PISO 6 212 280 000 WONES 277 00:21:18,443 --> 00:21:20,153 PREMIO DE CUARTO PISO 3 890 340 000 WONES 278 00:21:20,153 --> 00:21:21,947 PREMIO DE TERCER PISO 2 333 540 000 WONES 279 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 PREMIO DE SEGUNDO PISO 1 533 620 000 WONES 280 00:21:23,740 --> 00:21:25,450 PREMIO DE PRIMER PISO 766 890 000 WONES 281 00:21:35,669 --> 00:21:37,546 ¡Qué mierda! ¡Salgan todos! 282 00:21:41,550 --> 00:21:43,051 ¿Qué le pasa a esa cosa? 283 00:21:47,889 --> 00:21:50,600 ¿Por qué conseguimos tanto tiempo? 284 00:21:50,600 --> 00:21:54,479 Nos quedaban nueve horas ayer a las 10:00 p. m. 285 00:21:54,980 --> 00:21:57,190 Significa que nos dieron casi 37 horas. 286 00:21:57,190 --> 00:22:01,570 Por subir escaleras o electrocutarnos, apenas ganábamos de 12 a 24 horas. 287 00:22:04,573 --> 00:22:06,074 Esto no tiene sentido. 288 00:22:08,160 --> 00:22:10,954 Nunca nos darían tiempo gratis. 289 00:22:11,830 --> 00:22:13,373 ¿Hicieron algo? 290 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 ¿Lo hicieron? 291 00:22:15,834 --> 00:22:17,085 Yo no hice nada. 292 00:22:18,378 --> 00:22:21,298 Anoche solo limpié y empaqué. 293 00:22:22,007 --> 00:22:23,633 No hice nada especial. 294 00:22:24,134 --> 00:22:25,677 Sí, yo igual. 295 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 ¿Qué carajo está pasando? 296 00:22:29,306 --> 00:22:30,140 Síganme. 297 00:22:34,186 --> 00:22:35,020 ¡Quinto piso! 298 00:22:35,771 --> 00:22:37,314 Busquen cualquier cosa rara. 299 00:22:41,735 --> 00:22:42,861 Está roncando. 300 00:22:45,822 --> 00:22:47,407 ¿Ya llegó la comida? 301 00:22:47,407 --> 00:22:48,742 Me muero de hambre. 302 00:22:50,702 --> 00:22:52,079 Después te doy un poco. 303 00:22:53,038 --> 00:22:54,915 No veo nada raro. 304 00:22:55,540 --> 00:22:57,084 ¿Qué rayos está pasando? 305 00:22:58,293 --> 00:22:59,127 ¿Qué? 306 00:23:00,379 --> 00:23:01,922 ¿Pasa algo? 307 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Hay que desnudarla. 308 00:23:07,761 --> 00:23:10,263 - ¿Qué? - Salgan todos menos Quinto piso. 309 00:23:11,181 --> 00:23:13,016 Lo comprobaré yo misma. 310 00:23:14,184 --> 00:23:15,227 ¿Qué? 311 00:23:15,227 --> 00:23:16,395 ¡Váyanse todos! 312 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 ¿Qué? ¡No, no se vayan! 313 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 ¡No! ¿De veras me desnudarán para ganar dinero? 314 00:23:24,653 --> 00:23:26,988 - ¿Encontraste algo? - No veo nada. 315 00:23:30,534 --> 00:23:31,827 Paso algo, ¿no? 316 00:23:36,289 --> 00:23:39,459 Hicimos lo posible para averiguar por qué ganábamos más tiempo, 317 00:23:39,459 --> 00:23:41,044 pero no encontramos nada. 318 00:23:42,379 --> 00:23:45,632 En serio, ¿qué diablos está pasando? 319 00:23:47,676 --> 00:23:49,219 Hay algo que sí es seguro. 320 00:23:51,888 --> 00:23:53,765 Uno de nosotros es el culpable. 321 00:23:54,599 --> 00:23:55,934 Vamos. 322 00:23:57,269 --> 00:23:58,812 No hagamos acusaciones 323 00:23:59,729 --> 00:24:02,107 si no estamos seguros. 324 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 Tiene razón. Hemos sufrido mucho juntos. 325 00:24:07,529 --> 00:24:10,449 Tal vez los creadores no querían terminar el programa 326 00:24:10,449 --> 00:24:13,618 y nos dan más... 327 00:24:15,579 --> 00:24:18,081 Carajo. ¿Qué digo? 328 00:24:18,832 --> 00:24:20,876 En este juego, nada es gratis, tonto. 329 00:24:20,876 --> 00:24:22,711 No estamos seguros de nada, 330 00:24:22,711 --> 00:24:26,006 pero debe haber algo entretenido de ver. 331 00:24:26,006 --> 00:24:27,424 "Entretenido". 332 00:24:28,300 --> 00:24:29,259 La puta madre. 333 00:24:30,802 --> 00:24:32,679 ¿Qué diablos es tan "entretenido"? 334 00:24:38,435 --> 00:24:39,352 ¿Qué podía ser? 335 00:24:40,145 --> 00:24:41,813 ¿Qué está pasando? 336 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 Cuarto piso. 337 00:24:58,997 --> 00:24:59,831 Hay sangre... 338 00:25:01,500 --> 00:25:04,252 ¿Quién te hizo esto, Cuarto piso? ¿Quién fue? 339 00:25:06,963 --> 00:25:08,673 Le arrancaron un diente. 340 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 Váyanse a la mierda. 341 00:25:11,801 --> 00:25:15,764 ¡Les dije que me desataran! ¡Hijos de puta! 342 00:25:16,973 --> 00:25:18,141 Lo lamento mucho. 343 00:25:18,767 --> 00:25:20,185 ¿Viste quién fue? 344 00:25:20,185 --> 00:25:23,813 Desperté y me encontré así. 345 00:25:24,814 --> 00:25:26,608 ¿Qué haré ahora? 346 00:25:29,986 --> 00:25:31,363 Me duele. 347 00:25:34,824 --> 00:25:37,494 Hay una víctima, pero no hay victimario. 348 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Un momento. 349 00:25:39,955 --> 00:25:41,790 ¿Por qué ayer no hubo una víctima? 350 00:25:42,541 --> 00:25:44,000 ¿Ninguna víctima? 351 00:25:45,210 --> 00:25:47,128 Si la lesión no era visible, 352 00:25:47,128 --> 00:25:49,381 pero estaba donde no pudiéramos verla... 353 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 Significa... 354 00:25:52,884 --> 00:25:53,969 ¡Esperen! 355 00:25:55,011 --> 00:25:56,054 ¿Qué pasa? 356 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 ¡Los zapatos! 357 00:26:08,984 --> 00:26:09,818 ¡Los zapatos! 358 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Las uñas de los pies... 359 00:26:15,073 --> 00:26:17,242 Se las arrancaron todas. 360 00:26:22,622 --> 00:26:23,665 ¿Por qué se sorprenden? 361 00:26:23,665 --> 00:26:25,000 ¿Por qué no nos dijiste? 362 00:26:25,000 --> 00:26:26,835 Quien me hizo esto 363 00:26:27,335 --> 00:26:28,920 debe ser uno de ustedes. 364 00:26:30,130 --> 00:26:31,923 ¿Quieren terminar el programa? 365 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 No terminará tan fácilmente. 366 00:26:36,052 --> 00:26:38,054 Esto se pone interesante, ¿no? 367 00:26:44,519 --> 00:26:45,770 ¿Quién es? 368 00:26:46,771 --> 00:26:48,356 ¿Quién de ustedes 369 00:26:49,733 --> 00:26:51,234 está detrás de todo esto? 370 00:26:52,402 --> 00:26:54,613 Segundo piso, no te enojes tanto. 371 00:26:54,613 --> 00:26:56,489 Podemos hablar cuando te calmes. 372 00:26:56,489 --> 00:26:57,490 ¿Fuiste tú? 373 00:26:59,409 --> 00:27:00,619 No, Segundo piso. 374 00:27:02,203 --> 00:27:03,079 Fuiste tú, ¿no? 375 00:27:04,539 --> 00:27:06,041 No debimos liberarte. 376 00:27:06,041 --> 00:27:10,086 Vivías una vida de lujos al ponerte del lado de ellos. 377 00:27:10,837 --> 00:27:14,507 Haces esto porque el programa está por terminar, ¿verdad? 378 00:27:14,507 --> 00:27:17,677 No hagas esto, Segundo piso. Ya lo perdonamos. 379 00:27:17,677 --> 00:27:21,014 Y estamos libres gracias a él. 380 00:27:21,014 --> 00:27:22,098 ¿Lo ayudaste? 381 00:27:22,098 --> 00:27:24,726 Segundo piso, ¿por qué eres así? 382 00:27:24,726 --> 00:27:26,186 - ¿Fuiste tú? - ¿Perdón? 383 00:27:26,728 --> 00:27:28,313 ¿Porque no ganaste mil millones? 384 00:27:28,313 --> 00:27:29,314 No fui yo. 385 00:27:29,314 --> 00:27:30,607 Entonces, debes ser tú. 386 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 ¡No! ¿Cómo podría...? 387 00:27:32,108 --> 00:27:35,695 Entonces, ¿él solo se arrancó las uñas de los pies? 388 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 ¿Y tú, Segundo piso? 389 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 ¿Qué? 390 00:27:42,202 --> 00:27:45,413 ¿Tanto te importa quién es el culpable? 391 00:27:46,164 --> 00:27:47,165 ¿No entiendes? 392 00:27:48,416 --> 00:27:50,168 No importa quién sea el culpable, 393 00:27:50,168 --> 00:27:51,961 al menos uno de nosotros cinco 394 00:27:52,462 --> 00:27:55,632 o tal vez alguno más, no quiere que termine el programa. 395 00:27:55,632 --> 00:27:56,633 Es lo que importa. 396 00:27:56,633 --> 00:27:58,134 ¿No lo entiendes? 397 00:27:59,803 --> 00:28:02,430 ¿Se volvieron locos? 398 00:28:02,430 --> 00:28:04,265 ¿Están dementes? 399 00:28:04,265 --> 00:28:08,436 ¿Acaso olvidaron cómo escapamos de ese infierno? 400 00:28:16,569 --> 00:28:19,322 Faltaba medio día, y ahora faltaban tres días. 401 00:28:19,823 --> 00:28:21,199 Como dijo Sexto piso, 402 00:28:21,199 --> 00:28:23,827 tal vez este programa nunca termine. 403 00:28:25,954 --> 00:28:26,788 ¿Quién es? 404 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 ¿Quién es? 405 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 ¿Qué diablos? ¿Quién eres? 406 00:28:35,088 --> 00:28:38,675 Como si lo que hiciste no bastara. ¿También me atacarás? ¡Maldito! 407 00:28:39,551 --> 00:28:41,094 ¡Vete! ¡Dije que te fueras! 408 00:28:45,181 --> 00:28:46,224 No rompas la puerta. 409 00:28:46,850 --> 00:28:48,476 ¡No la rompas! ¡Basta! 410 00:28:48,977 --> 00:28:49,811 ¡Vete, por favor! 411 00:28:52,939 --> 00:28:54,274 ¡Vamos, hijo de puta! 412 00:28:54,274 --> 00:28:55,525 ¡Atácame! 413 00:28:56,985 --> 00:28:58,111 Estaba equivocado. 414 00:28:58,111 --> 00:29:01,781 No querían entrar, sino impedir que yo saliera. 415 00:29:02,699 --> 00:29:03,533 Perdón. 416 00:29:04,075 --> 00:29:06,828 Es la única forma de evitar que pase algo. 417 00:29:08,371 --> 00:29:10,874 ¿A qué estás jugando? No me encierres así. 418 00:29:12,500 --> 00:29:14,753 Dos viandas y dos botellas de agua al día. 419 00:29:15,253 --> 00:29:18,840 No salgas del cuarto hasta que el programa termine. 420 00:29:18,840 --> 00:29:20,508 ¡Segundo piso! 421 00:29:20,508 --> 00:29:23,303 Espera. Abre un segundo. 422 00:29:23,303 --> 00:29:24,220 Segundo piso. 423 00:29:25,555 --> 00:29:26,681 ¡Segundo piso! 424 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 No te vayas, por favor. Abre y hablemos. 425 00:29:30,727 --> 00:29:31,561 Segundo piso. 426 00:29:39,402 --> 00:29:40,236 ¿Debería 427 00:29:41,404 --> 00:29:42,739 entrar también? 428 00:29:43,823 --> 00:29:44,657 No. 429 00:29:45,700 --> 00:29:48,369 Dales de comer y cuida a los que están atados. 430 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 Aguantemos unos días más. 431 00:30:20,443 --> 00:30:23,238 El método de Segundo piso no era muy democrático. 432 00:30:23,238 --> 00:30:27,450 Claramente, era violento y tirano. 433 00:30:27,450 --> 00:30:29,953 Pero servía para impedir los crímenes misteriosos. 434 00:30:30,745 --> 00:30:34,040 Con todos encerrados, no pasó nada. 435 00:30:34,624 --> 00:30:36,167 El tiempo simplemente pasó. 436 00:30:37,126 --> 00:30:39,587 Segundo piso no interrogó a nadie. 437 00:30:40,129 --> 00:30:42,632 Simplemente, nos dio comida y agua. 438 00:30:43,466 --> 00:30:45,510 El programa estaba llegando a su fin. 439 00:30:45,510 --> 00:30:47,929 ¿Por qué ella es la que decide? 440 00:30:48,555 --> 00:30:50,181 ¿Se cree la jefa? 441 00:30:53,476 --> 00:30:57,313 Pudo intentar hablarlo, pero ¿encerrarnos así de repente? 442 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 Es increíble. 443 00:30:58,606 --> 00:31:00,233 Es totalmente ridículo. 444 00:31:00,233 --> 00:31:02,986 Cerrar con llave no resolverá nada. 445 00:31:02,986 --> 00:31:03,903 Un momento. 446 00:31:05,363 --> 00:31:06,948 Dijo dos para cada uno. 447 00:31:07,532 --> 00:31:09,534 La próxima vez que la vea, se lo diré. 448 00:31:09,534 --> 00:31:12,537 Esto es inaceptable. 449 00:31:15,874 --> 00:31:17,709 El calamar seco está delicioso. 450 00:31:37,186 --> 00:31:39,230 Trata de comer un poco más. 451 00:31:40,940 --> 00:31:42,150 Quinto piso. 452 00:31:43,401 --> 00:31:45,236 Me duele mucho el diente. 453 00:31:46,446 --> 00:31:48,656 Estuve en cama todo el día, 454 00:31:49,616 --> 00:31:50,950 me cuesta digerir. 455 00:31:50,950 --> 00:31:54,162 Vamos, Quinto piso. Ya te lo dije, ¿no? 456 00:31:54,996 --> 00:31:56,789 ¿No puedes desatarme? 457 00:31:57,957 --> 00:32:00,627 Te dije que no me gusta estar atada. 458 00:32:09,010 --> 00:32:10,929 No puedo ni moverme 459 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 porque estoy atada así. 460 00:32:15,516 --> 00:32:18,561 Siento que tengo todo el cuerpo paralizado. 461 00:32:18,561 --> 00:32:20,980 Quinto piso, eres muy mala persona. 462 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 Toma. 463 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 Escucha. 464 00:32:40,249 --> 00:32:41,376 Bueno, 465 00:32:42,001 --> 00:32:43,753 ¿al menos no podemos 466 00:32:43,753 --> 00:32:47,048 desatarles las manos? 467 00:32:47,632 --> 00:32:48,675 Déjalos así. 468 00:32:51,469 --> 00:32:52,303 Es que... 469 00:32:53,304 --> 00:32:55,807 hace días que están atados. 470 00:32:57,058 --> 00:32:58,393 No son delincuentes. 471 00:33:03,314 --> 00:33:05,358 Son buenas personas. 472 00:33:05,358 --> 00:33:06,275 Es que... 473 00:33:06,776 --> 00:33:09,737 Esto no habría pasado si no hubieran venido aquí. 474 00:33:10,321 --> 00:33:12,740 No falta mucho, desatémoslos. 475 00:33:12,740 --> 00:33:14,450 - Ya se acabó todo. - Basta. 476 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 No digas más tonterías. 477 00:33:21,040 --> 00:33:23,042 ¿Crees que quiero hacer esto? 478 00:33:23,543 --> 00:33:25,878 ¡También me vuelve loca! 479 00:33:42,020 --> 00:33:44,188 ¿Qué? ¿Cómo hiciste...? 480 00:33:44,188 --> 00:33:46,274 Segundo piso me desató. 481 00:33:48,776 --> 00:33:50,486 - ¿En serio? - Sí. 482 00:33:51,112 --> 00:33:54,907 Dijo que lo pensó mejor y que le daba pena tenernos atadas. 483 00:33:57,744 --> 00:34:00,621 A mí también me desató, Quinto piso. 484 00:34:00,621 --> 00:34:02,165 Al fin puedo respirar. 485 00:34:02,165 --> 00:34:05,918 Fue muy duro, ¿no? Me alegra que lo superaran. 486 00:34:06,794 --> 00:34:09,005 ¿Y Sexto piso? 487 00:34:09,005 --> 00:34:10,798 No sé. 488 00:34:10,798 --> 00:34:14,802 Tal vez sigue enojada con Sexto piso. 489 00:34:16,012 --> 00:34:17,096 Sí, tienes razón. 490 00:34:18,056 --> 00:34:20,641 Iré a verlo. 491 00:34:20,641 --> 00:34:21,726 Me parece bien. 492 00:35:01,599 --> 00:35:02,433 ¿Segundo piso 493 00:35:03,309 --> 00:35:05,394 pasó por aquí? 494 00:35:11,025 --> 00:35:12,276 Segundo piso 495 00:35:12,276 --> 00:35:15,488 desató a Cuarto piso y a Octavo piso. 496 00:35:17,907 --> 00:35:19,575 - ¿En serio? - Sí. 497 00:35:19,575 --> 00:35:21,119 Las liberó. 498 00:35:21,119 --> 00:35:23,913 Están afuera. 499 00:35:29,710 --> 00:35:31,838 Vino antes. 500 00:35:32,547 --> 00:35:33,506 ¿Verdad? 501 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 ¿Qué dijo? 502 00:35:36,926 --> 00:35:38,219 Que me liberaría. 503 00:35:38,845 --> 00:35:41,681 Me dijo que esperara, que tenía que ir a buscar algo. 504 00:35:42,807 --> 00:35:43,683 ¿En serio? 505 00:35:44,267 --> 00:35:46,394 Lo sabía. Segundo piso es muy buena. 506 00:35:49,147 --> 00:35:50,231 Bueno, 507 00:35:50,898 --> 00:35:51,858 ¿podrías 508 00:35:52,984 --> 00:35:54,110 desatarme? 509 00:35:58,489 --> 00:36:00,324 Igual, ella va a desatarme. 510 00:36:04,579 --> 00:36:05,413 No debería. 511 00:36:05,413 --> 00:36:08,291 Segundo piso vendrá a desatarte. 512 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 No. 513 00:36:12,211 --> 00:36:13,045 De hecho, 514 00:36:14,714 --> 00:36:15,673 tengo miedo. 515 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 ¿Qué? 516 00:36:16,883 --> 00:36:19,302 La verdad es que Segundo piso trató de matarme. 517 00:36:21,012 --> 00:36:22,722 ¿Qué dices? 518 00:36:22,722 --> 00:36:23,639 Hablo en serio. 519 00:36:23,639 --> 00:36:25,516 Trató de matarme. 520 00:36:25,516 --> 00:36:27,101 Segundo piso es la culpable. 521 00:36:28,352 --> 00:36:30,021 Ella me arrancó las uñas, 522 00:36:30,938 --> 00:36:32,315 me golpeó y se fue. 523 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 No, imposible. 524 00:36:36,194 --> 00:36:39,113 ¿No sabes cuánto me odia? 525 00:36:39,739 --> 00:36:42,283 Sabes que moriré si me dejas así. 526 00:36:43,284 --> 00:36:47,747 Me matará cuando vuelva, sin duda. 527 00:36:52,210 --> 00:36:53,294 Tengo mucho miedo. 528 00:36:57,131 --> 00:36:59,300 No. 529 00:37:00,259 --> 00:37:03,429 No, Segundo piso no es así. 530 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 Hablaré con ella. 531 00:37:05,848 --> 00:37:07,350 No tienes idea 532 00:37:08,267 --> 00:37:10,519 de lo que me hizo esa desgraciada. 533 00:37:12,063 --> 00:37:13,856 No solo me arrancó las uñas. 534 00:37:13,856 --> 00:37:16,359 ¡Me hizo cosas muy retorcidas! 535 00:37:16,901 --> 00:37:17,735 Jamás... 536 00:37:20,321 --> 00:37:23,824 la perdonaré por lo que hizo. 537 00:37:24,325 --> 00:37:26,994 Si algo así vuelve a suceder, podría morir. 538 00:37:26,994 --> 00:37:28,913 Juro... 539 00:37:40,758 --> 00:37:43,135 Oye, no te vayas. Quédate. 540 00:37:43,844 --> 00:37:47,890 Quédate conmigo. Si viene Segundo piso, estaré en problemas. 541 00:37:48,975 --> 00:37:50,810 En serio. Estaré en graves problemas. 542 00:37:54,146 --> 00:37:57,650 Tampoco sé qué hacer ahora. 543 00:37:57,650 --> 00:37:58,651 Es que... 544 00:38:07,326 --> 00:38:08,619 Por favor, 545 00:38:09,120 --> 00:38:10,746 desátame solo un momento. 546 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 Quiero abrazarte. 547 00:45:22,970 --> 00:45:27,808 Subtítulos: Daniela Costa