1 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 Segundo piso. 2 00:02:19,681 --> 00:02:23,643 No he hecho nada. ¡Yo también soy una víctima! 3 00:02:23,643 --> 00:02:25,645 ¡Solo he hecho lo que me decían! 4 00:02:26,146 --> 00:02:26,980 ¡Segundo piso! 5 00:02:32,652 --> 00:02:33,987 Esto debería bastar. 6 00:02:35,989 --> 00:02:37,407 Por fin estábamos a salvo. 7 00:02:37,907 --> 00:02:40,326 Junto con la seguridad llegó una sensación de alivio. 8 00:02:40,910 --> 00:02:42,579 Y esa sensación de alivio 9 00:02:42,579 --> 00:02:45,039 llevó a una explosión de ira reprimida. 10 00:02:45,582 --> 00:02:48,168 La pena que habíamos estado conteniendo se desató. 11 00:02:48,668 --> 00:02:51,546 ¡Hijos de la gran puta! 12 00:02:55,425 --> 00:02:56,342 Hijo de... 13 00:02:57,969 --> 00:02:59,095 Hijo de puta. 14 00:02:59,679 --> 00:03:01,222 ¿Por qué me hiciste eso? 15 00:03:05,727 --> 00:03:07,061 Nadie le detuvo. 16 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 Su ira estaba justificada 17 00:03:09,772 --> 00:03:12,567 y también se consideró justificada su violencia. 18 00:03:14,652 --> 00:03:17,488 Tú no eres distinta. Solo has tenido suerte. 19 00:03:17,488 --> 00:03:19,741 ¿Te crees muy importante? 20 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 Te... 21 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 Joder... 22 00:03:43,765 --> 00:03:46,226 Habíamos sobrevivido a casi morir. 23 00:03:47,185 --> 00:03:49,854 Pero no nos salía ser tan brutales como ellos. 24 00:04:05,828 --> 00:04:07,580 Le habían quitado las pilas. 25 00:04:07,580 --> 00:04:10,124 Fuiste tú, ¿no? Para que no funcionara. 26 00:04:12,210 --> 00:04:16,047 ¿Por qué nos avisaste de lo del ruido? Nos dabas una pista, ¿no? 27 00:04:17,423 --> 00:04:18,383 Mira, 28 00:04:18,383 --> 00:04:20,426 soy un cagueta y un cobarde. 29 00:04:20,426 --> 00:04:23,221 Yo habría hecho igual si me hubieran amenazado. 30 00:04:23,221 --> 00:04:24,973 Por favor, di la verdad. 31 00:04:27,475 --> 00:04:28,893 Di algo. 32 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 Dinos que solo podías esperar a la oportunidad para salvarnos. 33 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 Lo siento. 34 00:04:37,902 --> 00:04:38,778 ¿Qué? 35 00:04:38,778 --> 00:04:40,405 Solo puedo decir... 36 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 que lo siento. 37 00:04:49,414 --> 00:04:52,417 Tras una larga discusión, decidimos dejarle libre. 38 00:04:54,002 --> 00:04:55,336 De no ser por él, 39 00:04:55,336 --> 00:04:57,380 seguiríamos siendo esclavos. 40 00:04:58,506 --> 00:05:02,719 Tras ser liberado, Séptimo piso se limpió las lágrimas en silencio. 41 00:05:03,428 --> 00:05:07,265 Parecían lágrimas que expresaban emociones largamente reprimidas. 42 00:05:08,391 --> 00:05:10,935 Él también debía de haber esperado que llegara este día. 43 00:05:10,935 --> 00:05:13,229 Hemos ganado un montón de tiempo. 44 00:05:15,898 --> 00:05:17,567 Les debe de haber encantado. 45 00:05:17,567 --> 00:05:20,403 Pero ¿por qué no siento que hayamos ganado? 46 00:05:23,406 --> 00:05:26,909 Porque ellos han ganado mucho más dinero. 47 00:05:26,909 --> 00:05:30,038 La revolución se había recompensado con un gran aumento de tiempo. 48 00:05:30,038 --> 00:05:34,375 Al final, solo podía dirigir mi ira a mi propia desafortunada mano 49 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 por elegir uno de los pisos inferiores. 50 00:05:36,294 --> 00:05:37,920 Está bien. Te daré comida. 51 00:05:37,920 --> 00:05:39,213 Tras el altercado, 52 00:05:39,213 --> 00:05:41,716 confinamos a sus cuartos a los tres pisos superiores. 53 00:05:42,216 --> 00:05:43,301 Lo que cambió fue 54 00:05:43,301 --> 00:05:46,637 que sus habitaciones ya no eran sus dulces espacios personales. 55 00:05:48,473 --> 00:05:50,141 Todo estaba abierto todo el día. 56 00:05:50,141 --> 00:05:53,061 Ahora eran salas comunales que podían usarse libremente. 57 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 ¿Por qué no entras? 58 00:06:00,026 --> 00:06:02,153 Estoy un poco en shock, Tercer piso. 59 00:06:03,363 --> 00:06:04,197 ¿Cómo? 60 00:06:19,462 --> 00:06:24,008 Todo esto se ha comprado con el dinero que ganamos con nuestro sudor y sangre. 61 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 No me lo puedo creer... 62 00:06:26,469 --> 00:06:27,303 El dinero 63 00:06:28,679 --> 00:06:29,597 claro que mola. 64 00:06:31,474 --> 00:06:32,683 Llevaba mucho tiempo 65 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 sin ver agua de baño. 66 00:06:50,701 --> 00:06:51,536 Madre mía. 67 00:06:53,246 --> 00:06:56,457 ¿No es esto lo que se usa en vez de hilo dental? 68 00:06:58,418 --> 00:07:01,629 Este sitio es un hotel, literalmente. Podría vivir aquí siempre. 69 00:07:04,298 --> 00:07:05,216 Eso es un bidé. 70 00:07:09,720 --> 00:07:12,348 Tiene 21 900 millones y gana 340 000 wones por minuto. 71 00:07:13,182 --> 00:07:14,559 Qué locura... 72 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 Aún no me creo lo que veo. 73 00:07:19,730 --> 00:07:21,399 ¿Nos lo gastamos todo? 74 00:07:23,025 --> 00:07:24,444 Podemos comprar de todo. 75 00:07:24,444 --> 00:07:26,154 Como ese bidé de ahí. 76 00:07:26,737 --> 00:07:27,572 Cosas así. 77 00:07:31,033 --> 00:07:32,702 ¿Pensáis que estaría bien? 78 00:07:35,746 --> 00:07:36,831 Olvidadlo. 79 00:07:36,831 --> 00:07:38,875 No es diferente a nosotros. 80 00:07:38,875 --> 00:07:40,710 Necesitará el dinero fuera. 81 00:08:03,524 --> 00:08:05,943 Es la primera vez que estoy lleno desde que llegué. 82 00:08:05,943 --> 00:08:07,487 - Sí. - Yo igual. 83 00:08:07,487 --> 00:08:09,655 Es un festín, ¿no? 84 00:08:09,655 --> 00:08:10,656 Todo un festín. 85 00:08:13,201 --> 00:08:15,620 Sería perfecto 86 00:08:15,620 --> 00:08:18,789 si pudiéramos tomar una copa ahora mismo. 87 00:08:18,789 --> 00:08:21,167 - Si hubiera bebidas... - ¡Ya ves! 88 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 Pero no podemos comprar comida ni bebida. 89 00:08:23,169 --> 00:08:26,297 Hace tiempo, yo compraba deodeok en el mercado 90 00:08:26,297 --> 00:08:28,591 para hacer vino de deodeok. 91 00:08:29,425 --> 00:08:33,012 A ver, yo no entiendo de vino ni de cerveza, 92 00:08:33,012 --> 00:08:35,765 pero ¿no podríamos preparar algo como el soju? 93 00:08:35,765 --> 00:08:38,100 Mirad, tenemos agua de sobra. 94 00:08:39,519 --> 00:08:41,103 Si pudiéramos, sería... 95 00:08:41,103 --> 00:08:42,313 Vaya, sería genial. 96 00:08:42,813 --> 00:08:44,232 Personalmente, 97 00:08:45,733 --> 00:08:48,945 me gusta beber un poco, 98 00:08:48,945 --> 00:08:52,698 y tomé una clase para aprender a preparar bebidas alcohólicas. 99 00:08:53,199 --> 00:08:56,077 Pero ya no recuerdo cómo se hacían. 100 00:08:56,077 --> 00:08:58,162 - No lo recuerdo muy bien. - Un momento. 101 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 Podemos comprar lo que sea. 102 00:09:01,415 --> 00:09:02,750 - ¿Cómo dices? - Bueno... 103 00:09:03,668 --> 00:09:05,294 Podríamos comprar la receta 104 00:09:06,170 --> 00:09:07,838 para elaborar bebidas alcohólicas. 105 00:09:12,176 --> 00:09:14,262 Significa que podemos comprar, ¿no? 106 00:09:15,096 --> 00:09:16,138 Eso creo. 107 00:09:16,764 --> 00:09:19,976 - El precio aparece cuando compramos algo. - Oye, mira. 108 00:09:20,601 --> 00:09:22,103 Cien millones de wones. 109 00:09:22,103 --> 00:09:25,314 Para nosotros es muchísimo, pero ella lo gana en medio día. 110 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 No debería importar, ¿no? 111 00:09:37,326 --> 00:09:38,202 ¡Eso duele! 112 00:09:38,202 --> 00:09:40,371 ¿Podemos usar tu dinero? 100 millones de wones. 113 00:09:40,871 --> 00:09:44,750 Podéis, pero ¿no puedes desatarme primero? 114 00:09:45,626 --> 00:09:47,753 Estar atada no es lo mío. 115 00:09:48,462 --> 00:09:49,839 Prefiero atar a otros. 116 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 - No puedo. - ¿Qué? 117 00:09:57,263 --> 00:09:58,681 La leche... 118 00:10:08,816 --> 00:10:10,359 CÓMO PRODUCIR ALCOHOL 119 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 Ya está. 120 00:10:13,321 --> 00:10:14,989 ¿Lo pruebo yo primero? 121 00:10:21,329 --> 00:10:23,331 Por si acaso, no te lo tragues. 122 00:10:23,331 --> 00:10:25,124 Escúpelo después de probarlo. 123 00:10:25,958 --> 00:10:29,086 Oye, te he dicho que no te lo tragues. Deberías haber... 124 00:10:31,339 --> 00:10:32,423 ¿Cómo sabe? 125 00:10:33,758 --> 00:10:35,092 Al principio es agrio. 126 00:10:36,218 --> 00:10:37,720 Pero, en general, amargo. 127 00:10:38,304 --> 00:10:39,513 ¿Cómo lo describo? 128 00:10:40,306 --> 00:10:42,224 Sabe a que podría dejarte tocado 129 00:10:42,224 --> 00:10:44,560 si no se va con cuidado. 130 00:10:46,228 --> 00:10:47,229 Es emocionante. 131 00:10:58,866 --> 00:11:02,328 Esto sabe asqueroso, 132 00:11:02,328 --> 00:11:04,455 pero no puedo evitar tragármelo. 133 00:11:04,455 --> 00:11:06,791 - ¿Verdad? Te lo dije. - Sí, de verdad. 134 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 Quinto piso, vamos a preparar más. 135 00:11:10,211 --> 00:11:11,712 Desde luego. 136 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 - Toma. - Gracias. 137 00:11:21,597 --> 00:11:25,351 Séptimo piso hace que parezca un whisky muy caro. 138 00:11:25,351 --> 00:11:28,312 - Ha sido como un anuncio de whisky. - ¿A que sí? 139 00:11:28,312 --> 00:11:30,064 Ya te digo. 140 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 Qué agradable. 141 00:11:40,366 --> 00:11:42,243 Parece que estemos de acampada. 142 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 En serio. 143 00:11:45,871 --> 00:11:49,917 Un buen viaje de acampada siempre acaba con ramyeon. 144 00:11:51,544 --> 00:11:52,628 Ay, ramyeon... 145 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 Cómo me apetecen... 146 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 Y la sopa también. 147 00:11:57,133 --> 00:11:59,093 Los coreanos necesitan sopa. 148 00:12:00,511 --> 00:12:03,472 Creo que no hemos tomado sopa desde que llegamos. 149 00:12:05,099 --> 00:12:10,146 - No se puede comprar comida ni bebida. - ¿Os apetece ramyeon? 150 00:12:11,814 --> 00:12:12,648 ¿Qué? 151 00:12:14,567 --> 00:12:15,401 Ramyeon. 152 00:12:23,451 --> 00:12:25,703 ¡Cómo quema! 153 00:12:25,703 --> 00:12:26,620 ¡Quema mucho! 154 00:12:27,246 --> 00:12:28,456 Vaya, está ardiendo. 155 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 ¿Qué haces? 156 00:12:32,877 --> 00:12:34,128 Venga, para ya. 157 00:12:37,840 --> 00:12:38,966 ¿No lo ves? 158 00:12:39,717 --> 00:12:42,887 Le he puesto cebollino picado y un montón de huevos. 159 00:12:44,346 --> 00:12:45,765 Huele de maravilla, ¿no? 160 00:12:50,478 --> 00:12:51,312 Probadlo. 161 00:12:52,062 --> 00:12:52,980 Está delicioso. 162 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 En serio. 163 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 ¡La sopa está riquísima! 164 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 ¿Por qué no... 165 00:13:49,620 --> 00:13:50,996 brindamos con la sopa? 166 00:13:56,085 --> 00:13:58,003 - Salud. - Salud. 167 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 ¿Cuánto... 168 00:14:17,690 --> 00:14:19,024 tiempo queréis seguir? 169 00:14:19,024 --> 00:14:21,819 Si tienes sueño, puedes volver a tu habitación. 170 00:14:21,819 --> 00:14:24,363 No, digo el programa. 171 00:14:24,947 --> 00:14:27,116 ¿No os parece que deberíamos parar? 172 00:14:27,116 --> 00:14:28,033 ¿Qué? 173 00:14:33,080 --> 00:14:36,208 Pensaba que ya habíamos acordado 174 00:14:36,208 --> 00:14:41,297 que nos quedaríamos hasta que yo ganara mil millones de wones. 175 00:14:44,675 --> 00:14:47,177 Primer piso, en cuanto a esos mil millones... 176 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 Te daré lo que falte al irnos. 177 00:14:51,724 --> 00:14:52,558 ¿Cómo dices? 178 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 Ya que necesitas mil millones, 179 00:14:55,227 --> 00:14:56,353 puedo darte 180 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 algo de mi premio. 181 00:15:00,399 --> 00:15:02,026 ¿No hemos presenciado todos 182 00:15:02,026 --> 00:15:05,237 lo que nos hacemos unos a otros por ganar más tiempo? 183 00:15:05,237 --> 00:15:08,741 ¿Pero no piensas que hay 184 00:15:08,741 --> 00:15:11,493 muchos otros modos de ganar dinero? 185 00:15:13,245 --> 00:15:15,539 Se me han ocurrido algunas cosas. 186 00:15:15,539 --> 00:15:17,708 Eso ya no basta para ganar tiempo. 187 00:15:18,876 --> 00:15:22,046 Todos sabéis que ya hemos cruzado esa línea. 188 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 Una vez se cruza, 189 00:15:24,465 --> 00:15:27,885 - no hay marcha atrás. - Pero ¿no crees que es injusto? 190 00:15:27,885 --> 00:15:29,511 Hemos sufrido mucho. 191 00:15:29,511 --> 00:15:31,680 Deberíamos usarlos para ganar más tiempo... 192 00:15:31,680 --> 00:15:32,973 ¿Puedes hacerlo? 193 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 - ¿El qué? - Usarlos para eso. 194 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 ¿Puedes hacerlo? 195 00:15:37,353 --> 00:15:38,270 ¿Por qué no? 196 00:15:39,146 --> 00:15:40,648 No, apuesto a que no. 197 00:15:40,648 --> 00:15:42,608 - ¡Sí que puedo! - Hazlo ahora. 198 00:15:43,943 --> 00:15:44,985 Está atada. 199 00:15:46,820 --> 00:15:50,115 Venga. Véngate de ella, satisface tus deseos, lo que sea. 200 00:15:50,115 --> 00:15:52,159 Ve y haz lo que quieras. 201 00:15:52,159 --> 00:15:53,285 No se resistirá. 202 00:15:57,456 --> 00:15:58,332 Tercer piso. 203 00:16:31,156 --> 00:16:33,409 Dejemos este sitio como seres humanos. 204 00:16:35,285 --> 00:16:36,787 Es la última oportunidad. 205 00:16:38,247 --> 00:16:40,290 Es nuestra última oportunidad 206 00:16:41,709 --> 00:16:43,502 de irnos con la decencia intacta. 207 00:17:03,147 --> 00:17:04,940 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 208 00:17:07,526 --> 00:17:08,402 Las estrellas, 209 00:17:10,112 --> 00:17:11,113 qué bonitas son. 210 00:17:11,697 --> 00:17:13,073 Sí, supongo que sí. 211 00:17:13,699 --> 00:17:15,159 Aunque, tras tanto tiempo aquí, 212 00:17:15,701 --> 00:17:19,038 empiezo a preguntarme si la ventana ocupa todo el cielo. 213 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 ¿Cómo dices? 214 00:17:20,539 --> 00:17:23,208 Es lo único que vemos desde aquí. 215 00:17:27,087 --> 00:17:29,006 El mundo exterior. La realidad. 216 00:17:29,798 --> 00:17:31,008 Se desvanecen, 217 00:17:31,508 --> 00:17:32,468 caen en el olvido, 218 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 en la oscuridad 219 00:17:34,511 --> 00:17:36,263 o la nada. 220 00:17:50,152 --> 00:17:52,154 Puede que tenga razón. 221 00:17:52,154 --> 00:17:55,574 Podría ser la última oportunidad de irnos con nuestra humanidad intacta. 222 00:17:56,408 --> 00:17:58,952 Quiero ver el cielo de verdad. 223 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 También hay días así. 224 00:18:33,403 --> 00:18:36,740 A mi hija le encantaba cuando hacía cosas así. 225 00:18:36,740 --> 00:18:39,284 Si se parece a ti, será un encanto. 226 00:18:39,284 --> 00:18:43,080 Debería haberme guardado una foto de ella en secreto. 227 00:18:44,081 --> 00:18:45,916 Pronto nos iremos igualmente. 228 00:18:45,916 --> 00:18:49,628 Le conseguirás comida deliciosa con todo el dinero que ganes. 229 00:18:49,628 --> 00:18:51,713 Le conseguirás cosas maravillosas. 230 00:18:56,093 --> 00:18:58,637 Así que acordamos terminar el programa 231 00:18:58,637 --> 00:19:00,722 cuando acabara el tiempo restante. 232 00:19:01,640 --> 00:19:04,685 Los pisos superiores, que estaban atados, estuvieron de acuerdo, 233 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 aunque no podían decir mucho. 234 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 Comíamos bien, 235 00:19:11,859 --> 00:19:13,235 Les alimentábamos bien, 236 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 incluso nos ocupábamos bien de ellos. 237 00:19:16,989 --> 00:19:19,491 - No pasa nada. - No quiero. 238 00:19:26,123 --> 00:19:28,667 Perdona, ¿podrías rascarme aquí? 239 00:19:28,667 --> 00:19:31,003 En el filtrum. Justo sobre los labios. 240 00:19:31,545 --> 00:19:32,629 Me pica mucho. 241 00:19:39,094 --> 00:19:40,637 No, un poco más al lado. 242 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 - ¿Aquí? - Sí. 243 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 Qué bien... 244 00:19:51,481 --> 00:19:52,774 Qué bien. 245 00:19:52,774 --> 00:19:55,068 A veces me imaginaba situaciones así. 246 00:19:55,068 --> 00:19:55,986 Gracias. 247 00:19:55,986 --> 00:20:00,199 Pero los días pasaron sin incidentes, y el tiempo transcurrió bien. 248 00:20:19,843 --> 00:20:22,262 Lavamos los uniformes sucios y usados 249 00:20:22,763 --> 00:20:24,598 y nuestro pelo con champú seco. 250 00:20:25,224 --> 00:20:28,727 Ya refrescados, estábamos listos para irnos. 251 00:20:30,062 --> 00:20:31,688 Ya era hora de regresar 252 00:20:32,189 --> 00:20:34,566 al mundo exterior y a la realidad. 253 00:20:36,610 --> 00:20:38,445 Nuestra última noche de verdad. 254 00:20:39,238 --> 00:20:40,072 Sí que lo es. 255 00:20:40,989 --> 00:20:43,200 Has aguantado muy bien. 256 00:20:43,825 --> 00:20:44,952 Y tú, Quinto piso. 257 00:20:46,245 --> 00:20:47,454 Lo has hecho genial. 258 00:20:48,372 --> 00:20:49,748 Eso va por todos. 259 00:20:54,878 --> 00:20:56,088 Venga. 260 00:20:56,088 --> 00:20:57,297 Segundo piso, ven. 261 00:20:57,297 --> 00:21:00,175 Habéis estado todos increíbles. 262 00:21:00,801 --> 00:21:02,427 Adiós a todos. 263 00:21:03,512 --> 00:21:05,722 Ha sido genial y una puta mierda. 264 00:21:06,640 --> 00:21:08,558 Que no nos volvamos a ver nunca. 265 00:21:10,060 --> 00:21:12,354 PREMIO ESPERADO DE OCTAVO PISO 25 666 090 000 WONES 266 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 PREMIO ESPERADO DE SÉPTIMO PISO 16 319 960 000 WONES 267 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 PREMIO ESPERADO DE SEXTO PISO 10 053 930 000 WONES 268 00:21:16,650 --> 00:21:18,443 PREMIO ESPERADO DE QUINTO PISO 6 212 280 000 WONES 269 00:21:18,443 --> 00:21:20,153 PREMIO ESPERADO DE CUARTO PISO 3 890 340 000 WONES 270 00:21:20,153 --> 00:21:21,947 PREMIO ESPERADO DE TERCER PISO 2 333 540 000 WONES 271 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 PREMIO ESPERADO DE SEGUNDO PISO 1 533 620 000 WONES 272 00:21:23,740 --> 00:21:25,450 PREMIO ESPERADO DE PRIMER PISO 766 890 000 WONES 273 00:21:35,669 --> 00:21:37,546 ¿Qué cojones? ¡Salid todos! 274 00:21:41,550 --> 00:21:43,051 ¿Qué le pasa a eso? 275 00:21:47,889 --> 00:21:50,600 ¿Por qué hemos ganado tanto tiempo? 276 00:21:50,600 --> 00:21:54,479 Ayer a las 22:00 nos quedaban solo nueve horas. 277 00:21:54,980 --> 00:21:57,190 Es decir, nos han dado casi 37 horas. 278 00:21:57,190 --> 00:22:01,653 Incluso con las escaleras o el táser, apenas ganábamos entre 12 y 24 horas. 279 00:22:04,573 --> 00:22:06,074 ¿Tiene sentido? 280 00:22:08,160 --> 00:22:10,954 Aquí el tiempo no lo dan gratis. 281 00:22:11,830 --> 00:22:13,540 ¿Habéis hecho algo? 282 00:22:14,166 --> 00:22:15,167 ¡Decídmelo! 283 00:22:15,834 --> 00:22:17,085 Yo no he hecho nada. 284 00:22:18,378 --> 00:22:21,298 Solo he limpiado y he hecho las maletas. 285 00:22:22,007 --> 00:22:23,633 No he hecho nada extraño. 286 00:22:24,134 --> 00:22:25,677 Igual que yo. 287 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 Entonces, ¿qué coño pasa? 288 00:22:29,306 --> 00:22:30,140 Seguidme. 289 00:22:34,186 --> 00:22:35,020 ¡Quinto piso! 290 00:22:35,771 --> 00:22:37,314 Mirad si hay algo raro. 291 00:22:41,735 --> 00:22:42,861 Está roncando. 292 00:22:45,822 --> 00:22:47,407 ¿No ha llegado la comida? 293 00:22:47,407 --> 00:22:48,742 Me muero de hambre. 294 00:22:50,702 --> 00:22:52,079 Luego te doy algo. 295 00:22:53,038 --> 00:22:54,915 No veo nada raro. 296 00:22:55,540 --> 00:22:57,084 ¿Qué leches está pasando? 297 00:22:58,293 --> 00:22:59,127 ¿Qué? 298 00:23:00,379 --> 00:23:01,922 ¿Pasa algo? 299 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Hay que desnudarla. 300 00:23:07,761 --> 00:23:10,263 - ¿Qué? - Salid todos menos Quinto piso. 301 00:23:11,181 --> 00:23:13,016 Lo voy a comprobar yo misma. 302 00:23:14,184 --> 00:23:15,227 ¿El qué? 303 00:23:15,227 --> 00:23:16,395 ¡Salid todos! 304 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 ¿Qué? ¡No, no os vayáis! 305 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 ¡No! ¿En serio vas a desnudarme para ganar dinero? 306 00:23:24,653 --> 00:23:26,988 - ¿Has encontrado algo? - No veo nada. 307 00:23:30,534 --> 00:23:31,827 Algo está pasando... 308 00:23:36,289 --> 00:23:39,543 Intentamos averiguar por qué habíamos ganado más tiempo, 309 00:23:39,543 --> 00:23:41,128 pero no encontramos nada. 310 00:23:42,379 --> 00:23:45,632 En serio, ¿qué cojones pasa? 311 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 Una cosa está clara. 312 00:23:51,930 --> 00:23:53,849 El culpable está entre nosotros. 313 00:23:54,599 --> 00:23:55,934 A ver... 314 00:23:57,269 --> 00:23:58,812 No levantemos sospechas 315 00:23:59,729 --> 00:24:02,107 sin ni siquiera estar seguros. 316 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 Tiene razón. Hemos pasado mucho juntos. 317 00:24:07,529 --> 00:24:10,615 Quizá a los anfitriones les daba pena que acabara ya, 318 00:24:10,615 --> 00:24:13,618 por eso nos dan más... 319 00:24:15,579 --> 00:24:18,081 ¿Pero qué coño estoy diciendo? 320 00:24:18,832 --> 00:24:20,876 No hay nada gratis en este juego, idiota. 321 00:24:20,876 --> 00:24:22,711 No podemos estar seguros de nada, 322 00:24:22,711 --> 00:24:26,006 pero algo entretenido de ver debe de estar pasando. 323 00:24:26,006 --> 00:24:27,424 "Entretenido". 324 00:24:28,300 --> 00:24:29,259 Cojones... 325 00:24:30,802 --> 00:24:32,679 ¿Qué coño es tan "entretenido"? 326 00:24:38,435 --> 00:24:39,352 ¿Qué podrá ser? 327 00:24:40,145 --> 00:24:41,813 ¿Qué está pasando ahora? 328 00:24:56,578 --> 00:24:57,496 ¡Cuarto piso! 329 00:24:58,997 --> 00:24:59,831 Hay sangre... 330 00:25:01,500 --> 00:25:04,252 ¿Quién te ha hecho esto, Cuarto piso? ¿Quién? 331 00:25:06,963 --> 00:25:08,673 Le han arrancado un diente. 332 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 Que os jodan. 333 00:25:11,801 --> 00:25:15,764 ¡Os dije que me desatarais! ¡Hijos de puta! 334 00:25:16,973 --> 00:25:18,141 Lo siento mucho. 335 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 ¿Has visto quién ha sido? 336 00:25:20,268 --> 00:25:23,813 Me he despertado así. 337 00:25:24,814 --> 00:25:26,608 ¿Ahora qué hago? 338 00:25:29,986 --> 00:25:31,363 Duele. 339 00:25:34,824 --> 00:25:37,494 Hay una víctima, pero no hay perpetrador. 340 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Un momento. 341 00:25:39,955 --> 00:25:41,790 ¿Por qué no hubo víctima ayer? 342 00:25:42,541 --> 00:25:44,000 ¿No hubo víctima? 343 00:25:45,210 --> 00:25:47,128 Si el daño no se veía a simple vista, 344 00:25:47,128 --> 00:25:49,381 pero fue en algún lugar que no pudimos ver... 345 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 Significa... 346 00:25:52,884 --> 00:25:54,219 ¡Un momento! ¡Esperad! 347 00:25:55,011 --> 00:25:56,054 ¿Qué ocurre? 348 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 ¡Los zapatos! 349 00:26:08,900 --> 00:26:09,818 ¿Qué ha pasado? 350 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Las uñas... 351 00:26:15,073 --> 00:26:17,242 se las han arrancado. 352 00:26:22,622 --> 00:26:23,665 ¿Por qué os sorprende? 353 00:26:23,665 --> 00:26:26,835 - ¿Por qué no nos lo dijiste? - Quien lo haya hecho 354 00:26:27,335 --> 00:26:28,920 debe ser uno de vosotros. 355 00:26:30,130 --> 00:26:31,965 ¿Queréis que el programa acabe? 356 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 No acabará tan fácilmente. 357 00:26:36,052 --> 00:26:38,471 Se está poniendo interesante de cojones, ¿eh? 358 00:26:44,519 --> 00:26:45,770 ¿Quién es? 359 00:26:46,771 --> 00:26:48,481 ¿Quién de vosotros, cabrones, 360 00:26:49,733 --> 00:26:51,234 está detrás de todo esto? 361 00:26:52,402 --> 00:26:56,489 Segundo piso, no te enfades tanto. Hablaremos cuando te hayas calmado. 362 00:26:56,489 --> 00:26:57,490 ¿Has sido tú? 363 00:26:59,409 --> 00:27:00,619 No, Segundo piso. 364 00:27:02,203 --> 00:27:03,079 Has sido tú, ¿no? 365 00:27:04,539 --> 00:27:06,041 No deberíamos haberte liberado. 366 00:27:06,041 --> 00:27:10,086 Al fin y al cabo, has vivido entre lujos cuando ibas con ellos. 367 00:27:10,837 --> 00:27:13,590 Lo haces porque el programa va a terminar, 368 00:27:13,590 --> 00:27:14,507 ¿no es así? 369 00:27:14,507 --> 00:27:17,677 No lo hagas, Segundo piso. Eso es cosa del pasado. 370 00:27:17,677 --> 00:27:20,889 Y es gracias a él que nos hemos liberado. 371 00:27:20,889 --> 00:27:22,098 ¿Le has ayudado tú? 372 00:27:22,098 --> 00:27:24,726 Segundo piso, ¿por qué te comportas así? 373 00:27:24,726 --> 00:27:26,186 - ¿Has sido tú? - ¿Cómo? 374 00:27:26,728 --> 00:27:29,314 - ¿Porque no llegas a mil millones? - No soy yo. 375 00:27:29,314 --> 00:27:30,607 Pues debes ser tú. 376 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 ¡No! No soy yo. ¿Cómo iba a...? 377 00:27:32,108 --> 00:27:35,695 Entonces, ¿se ha arrancado él mismo las uñas o qué? 378 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 ¿Y tú, Segundo piso? 379 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 ¿Qué? 380 00:27:42,202 --> 00:27:45,413 ¿Tanto te importa quién sea el culpable? 381 00:27:46,164 --> 00:27:47,165 ¿No lo entiendes? 382 00:27:48,333 --> 00:27:51,961 Da igual quién sea el culpable, al menos uno de nosotros cinco 383 00:27:52,462 --> 00:27:55,632 como mínimo no quiere que el programa termine. 384 00:27:55,632 --> 00:27:58,134 Eso es lo que importa. ¿No lo ves? 385 00:27:59,803 --> 00:28:02,430 ¿Se os ha ido la olla a todos? 386 00:28:02,430 --> 00:28:04,265 ¿Estáis locos o qué? 387 00:28:04,265 --> 00:28:08,436 ¿Os habéis olvidado de cómo hemos escapado del infierno? 388 00:28:16,528 --> 00:28:19,322 El medio día restante se convirtió en tres días. 389 00:28:19,823 --> 00:28:24,119 Tal como había dicho Sexto piso, puede que este programa no acabara nunca. 390 00:28:25,954 --> 00:28:26,788 ¿Quién es? 391 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 ¿Quién es? 392 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 ¿Qué coño? ¿Quién eres? 393 00:28:35,088 --> 00:28:38,675 ¡Como si lo que has hecho no bastase! ¿También me vas a atacar? ¡So cabrón! 394 00:28:39,551 --> 00:28:41,219 ¡Largo! ¡Que te largues! 395 00:28:45,140 --> 00:28:46,349 No rompas la puerta. 396 00:28:46,850 --> 00:28:48,893 ¡No la rompas! ¡Para, por favor! 397 00:28:48,893 --> 00:28:49,978 ¡Por favor, vete! 398 00:28:52,939 --> 00:28:54,274 ¡Venga, hijo de puta! 399 00:28:54,274 --> 00:28:55,525 ¡Ven a por mí! 400 00:28:56,985 --> 00:28:58,111 Estaba equivocado. 401 00:28:58,111 --> 00:29:01,781 No querían entrar, sino impedir que saliera. 402 00:29:02,699 --> 00:29:03,533 Lo siento. 403 00:29:04,075 --> 00:29:06,828 Es el único modo de prevenir que ocurra algo. 404 00:29:08,371 --> 00:29:10,874 ¿A qué juegas? ¿Encerrándome así? 405 00:29:12,500 --> 00:29:14,753 Dos kits de comida y dos botellas de agua al día. 406 00:29:15,253 --> 00:29:16,963 Quédate en tu habitación 407 00:29:17,714 --> 00:29:18,965 hasta que acabe esto. 408 00:29:18,965 --> 00:29:20,508 ¡Segundo piso! 409 00:29:20,508 --> 00:29:23,303 Espera. Abre un momento. 410 00:29:23,303 --> 00:29:24,220 Segundo piso. 411 00:29:25,555 --> 00:29:26,681 ¡Segundo piso! 412 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Por favor, no te vayas. Abre y hablemos. 413 00:29:30,727 --> 00:29:31,561 ¡Segundo piso! 414 00:29:39,402 --> 00:29:40,236 ¿Debería... 415 00:29:41,404 --> 00:29:42,739 entrar yo también? 416 00:29:43,823 --> 00:29:44,657 No. 417 00:29:45,700 --> 00:29:48,244 Alimenta y cuida a los atados. 418 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 Aguantemos unos días más. 419 00:30:20,401 --> 00:30:23,363 El método de Segundo piso no se ajustaba a la democracia liberal. 420 00:30:23,363 --> 00:30:27,450 Claramente, era violento y tiránico. 421 00:30:27,450 --> 00:30:29,953 Y un modo seguro de detener los misteriosos crímenes. 422 00:30:30,745 --> 00:30:34,040 Con todo el mundo encerrado, no pasó nada. 423 00:30:34,624 --> 00:30:36,167 El tiempo pasó. 424 00:30:37,126 --> 00:30:39,587 Segundo piso no interrogó a nadie. 425 00:30:40,129 --> 00:30:42,632 Nos daba agua y comida y ya está. 426 00:30:43,466 --> 00:30:45,510 El programa llegaba a su fin. 427 00:30:45,510 --> 00:30:47,929 ¿Por qué es ella la que decide? 428 00:30:48,555 --> 00:30:50,181 ¿Se cree que es la jefa? 429 00:30:53,351 --> 00:30:57,355 Podría haber intentado hablarlo, pero ¿poner cerrojos así de repente? 430 00:30:57,355 --> 00:30:58,606 Increíble. 431 00:30:58,606 --> 00:31:00,233 Es totalmente ridículo. 432 00:31:00,233 --> 00:31:02,986 Cerrar la puerta no servirá de nada. 433 00:31:02,986 --> 00:31:03,903 Un momento. 434 00:31:05,363 --> 00:31:06,948 Dijo que nos daría dos de cada. 435 00:31:07,532 --> 00:31:09,534 Cuando la vea se lo voy a decir. 436 00:31:09,534 --> 00:31:12,537 Algo así es inaceptable. 437 00:31:15,874 --> 00:31:17,876 Mm. Qué ricos los calamares secos. 438 00:31:37,186 --> 00:31:39,439 Tienes que intentar comer un poco más. 439 00:31:40,940 --> 00:31:42,150 Quinto piso. 440 00:31:43,401 --> 00:31:45,236 Me duele mucho donde el diente. 441 00:31:46,446 --> 00:31:48,698 Y llevo todo el día tirada en la cama 442 00:31:49,616 --> 00:31:50,950 y me cuesta digerir. 443 00:31:50,950 --> 00:31:54,162 Venga, Quinto piso. Ya te lo dije, ¿no? 444 00:31:54,996 --> 00:31:56,831 ¿No puedes desatarme las manos? 445 00:31:57,957 --> 00:32:00,627 Te dije que estar atada no me va. 446 00:32:09,010 --> 00:32:10,929 No puedo ni moverme 447 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 porque estoy atada así. 448 00:32:15,516 --> 00:32:18,561 Es como si todo mi cuerpo estuviera paralizado. 449 00:32:18,561 --> 00:32:20,980 Quinto piso, eres muy mala persona. 450 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 Toma. 451 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 Escucha. 452 00:32:40,249 --> 00:32:41,376 Bueno... 453 00:32:42,001 --> 00:32:43,753 ¿no podemos al menos 454 00:32:43,753 --> 00:32:47,048 desatarles las manos? 455 00:32:47,632 --> 00:32:48,675 Déjalos así. 456 00:32:51,469 --> 00:32:52,303 Es que... 457 00:32:53,304 --> 00:32:55,807 llevan días atados. 458 00:32:57,058 --> 00:32:58,393 No son criminales. 459 00:33:03,314 --> 00:33:05,358 Son buenas personas. 460 00:33:05,358 --> 00:33:06,275 Es que... 461 00:33:06,776 --> 00:33:09,737 Esto no habría pasado si no hubieran venido. 462 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 No falta mucho, así que vamos a desatarles. 463 00:33:12,824 --> 00:33:14,450 - Ya está. - Ya basta. 464 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 Basta de tonterías. 465 00:33:21,040 --> 00:33:23,042 ¿Crees que quiero hacer esto? 466 00:33:23,543 --> 00:33:25,878 ¡A mí también me está volviendo loca! 467 00:33:42,020 --> 00:33:44,188 ¿Qué? ¿Cómo...? 468 00:33:44,188 --> 00:33:46,274 Segundo piso me ha desatado. 469 00:33:48,776 --> 00:33:50,486 - ¿En serio? - Sí. 470 00:33:51,112 --> 00:33:55,324 Dijo que lo había pensado mejor y que se sentía mal por tenernos atados. 471 00:33:57,744 --> 00:34:00,621 Quinto piso, también me ha desatado a mí. 472 00:34:00,621 --> 00:34:02,165 Por fin puedo respirar. 473 00:34:02,165 --> 00:34:05,918 Qué duro ha sido, ¿no? Me alegro de que hayáis aguantado. 474 00:34:06,794 --> 00:34:09,005 ¿Y Sexto piso? 475 00:34:09,005 --> 00:34:10,798 No estoy segura. 476 00:34:10,798 --> 00:34:14,802 Quizá aún está enfadada con Sexto piso. 477 00:34:16,012 --> 00:34:17,096 Sí, tienes razón. 478 00:34:18,056 --> 00:34:20,641 Voy a ver a Sexto piso. 479 00:34:20,641 --> 00:34:21,726 Suena bien. 480 00:35:01,599 --> 00:35:02,433 ¿Segundo piso... 481 00:35:03,309 --> 00:35:05,394 ha pasado por aquí? 482 00:35:11,025 --> 00:35:12,276 Segundo piso 483 00:35:12,276 --> 00:35:15,488 ha desatado a Cuarto piso y a Octavo piso. 484 00:35:17,907 --> 00:35:19,575 - ¿Ah, sí? - Sí. 485 00:35:19,575 --> 00:35:21,119 Las ha liberado. 486 00:35:21,119 --> 00:35:23,913 Están fuera. 487 00:35:29,710 --> 00:35:31,838 Ha venido antes. 488 00:35:32,547 --> 00:35:33,506 ¿Ah, sí? 489 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 ¿Qué ha dicho? 490 00:35:36,926 --> 00:35:38,219 Que me dejaría libre. 491 00:35:38,845 --> 00:35:41,681 Me dijo que esperara, que tenía que ir a buscar una cosa. 492 00:35:42,807 --> 00:35:43,683 ¿Ah, sí? 493 00:35:44,267 --> 00:35:46,394 Lo sabía. Qué buena es Segundo piso. 494 00:35:49,147 --> 00:35:50,231 Bueno... 495 00:35:50,898 --> 00:35:52,108 ¿podrías, por favor, 496 00:35:52,984 --> 00:35:54,110 desatarme? 497 00:35:58,489 --> 00:36:00,324 Me va a desatar igualmente. 498 00:36:04,579 --> 00:36:05,413 Mejor que no. 499 00:36:05,413 --> 00:36:08,291 Segundo piso vendrá y te desatará ella misma. 500 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 No. 501 00:36:12,211 --> 00:36:13,045 La verdad, 502 00:36:14,714 --> 00:36:15,673 tengo miedo. 503 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 ¿Qué? 504 00:36:16,883 --> 00:36:19,302 Mira, Segundo piso intentó matarme. 505 00:36:21,012 --> 00:36:22,722 ¿De qué hablas? 506 00:36:22,722 --> 00:36:25,516 Lo digo en serio. Intentó matarme. 507 00:36:25,516 --> 00:36:27,268 Segundo piso es la culpable. 508 00:36:28,352 --> 00:36:30,021 Me arrancó todas las uñas, 509 00:36:30,938 --> 00:36:32,565 me dio una paliza y se fue. 510 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 Eso es imposible. 511 00:36:36,194 --> 00:36:39,113 ¿No sabes cuánto me odia? 512 00:36:39,739 --> 00:36:42,283 Sabes que moriré si me dejas así. 513 00:36:43,284 --> 00:36:47,747 Seguro que me mata cuando regrese. 514 00:36:52,210 --> 00:36:53,294 Tengo mucho miedo. 515 00:36:57,131 --> 00:36:59,300 No. 516 00:37:00,259 --> 00:37:03,429 No, Segundo piso no es así. 517 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 Lo hablaré con ella. 518 00:37:05,848 --> 00:37:07,350 No tienes ni idea 519 00:37:08,267 --> 00:37:10,519 de lo que me hizo esa hija de puta. 520 00:37:12,063 --> 00:37:13,856 No solo me arrancó las uñas. 521 00:37:13,856 --> 00:37:16,359 ¡Me hizo cosas muy jodidas! 522 00:37:16,901 --> 00:37:17,735 Nunca... 523 00:37:20,321 --> 00:37:23,824 le perdonaré lo que ha hecho. 524 00:37:24,325 --> 00:37:26,994 Si algo así vuelve a pasar, podría morir. 525 00:37:26,994 --> 00:37:28,913 Lo juro... 526 00:37:40,758 --> 00:37:43,135 Oye, no te vayas. Quédate. 527 00:37:43,844 --> 00:37:47,890 Quédate conmigo. Cuando llegue Segundo piso lo voy a pasar mal. 528 00:37:48,975 --> 00:37:50,935 En serio. Lo voy a pasar muy mal. 529 00:37:54,146 --> 00:37:57,650 Yo tampoco sé qué hacer. 530 00:37:57,650 --> 00:37:58,651 Es que... 531 00:38:07,326 --> 00:38:08,619 Por favor, 532 00:38:09,120 --> 00:38:10,913 desátame las manos un momento. 533 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 Quiero abrazarte. 534 00:45:22,970 --> 00:45:24,972 Subtítulos: Patricia Parra Romero