1
00:02:18,263 --> 00:02:19,681
Segundo piso.
2
00:02:19,681 --> 00:02:23,643
No he hecho nada.
¡Yo también soy una víctima!
3
00:02:23,643 --> 00:02:25,645
¡Solo he hecho lo que me decían!
4
00:02:26,146 --> 00:02:26,980
¡Segundo piso!
5
00:02:32,652 --> 00:02:33,987
Esto debería bastar.
6
00:02:35,989 --> 00:02:37,407
Por fin estábamos a salvo.
7
00:02:37,907 --> 00:02:40,326
Junto con la seguridad
llegó una sensación de alivio.
8
00:02:40,910 --> 00:02:42,579
Y esa sensación de alivio
9
00:02:42,579 --> 00:02:45,039
llevó a una explosión de ira reprimida.
10
00:02:45,582 --> 00:02:48,168
La pena
que habíamos estado conteniendo se desató.
11
00:02:48,668 --> 00:02:51,546
¡Hijos de la gran puta!
12
00:02:55,425 --> 00:02:56,342
Hijo de...
13
00:02:57,969 --> 00:02:59,095
Hijo de puta.
14
00:02:59,679 --> 00:03:01,222
¿Por qué me hiciste eso?
15
00:03:05,727 --> 00:03:07,061
Nadie le detuvo.
16
00:03:07,770 --> 00:03:09,147
Su ira estaba justificada
17
00:03:09,772 --> 00:03:12,567
y también
se consideró justificada su violencia.
18
00:03:14,652 --> 00:03:17,488
Tú no eres distinta.
Solo has tenido suerte.
19
00:03:17,488 --> 00:03:19,741
¿Te crees muy importante?
20
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
Te...
21
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
Joder...
22
00:03:43,765 --> 00:03:46,226
Habíamos sobrevivido a casi morir.
23
00:03:47,185 --> 00:03:49,854
Pero no nos salía
ser tan brutales como ellos.
24
00:04:05,828 --> 00:04:07,580
Le habían quitado las pilas.
25
00:04:07,580 --> 00:04:10,124
Fuiste tú, ¿no? Para que no funcionara.
26
00:04:12,210 --> 00:04:16,047
¿Por qué nos avisaste de lo del ruido?
Nos dabas una pista, ¿no?
27
00:04:17,423 --> 00:04:18,383
Mira,
28
00:04:18,383 --> 00:04:20,426
soy un cagueta y un cobarde.
29
00:04:20,426 --> 00:04:23,221
Yo habría hecho igual
si me hubieran amenazado.
30
00:04:23,221 --> 00:04:24,973
Por favor, di la verdad.
31
00:04:27,475 --> 00:04:28,893
Di algo.
32
00:04:28,893 --> 00:04:32,981
Dinos que solo podías esperar
a la oportunidad para salvarnos.
33
00:04:35,316 --> 00:04:36,150
Lo siento.
34
00:04:37,902 --> 00:04:38,778
¿Qué?
35
00:04:38,778 --> 00:04:40,405
Solo puedo decir...
36
00:04:45,201 --> 00:04:47,161
que lo siento.
37
00:04:49,414 --> 00:04:52,417
Tras una larga discusión,
decidimos dejarle libre.
38
00:04:54,002 --> 00:04:55,336
De no ser por él,
39
00:04:55,336 --> 00:04:57,380
seguiríamos siendo esclavos.
40
00:04:58,506 --> 00:05:02,719
Tras ser liberado, Séptimo piso
se limpió las lágrimas en silencio.
41
00:05:03,428 --> 00:05:07,265
Parecían lágrimas que expresaban
emociones largamente reprimidas.
42
00:05:08,391 --> 00:05:10,935
Él también debía de haber esperado
que llegara este día.
43
00:05:10,935 --> 00:05:13,229
Hemos ganado un montón de tiempo.
44
00:05:15,898 --> 00:05:17,567
Les debe de haber encantado.
45
00:05:17,567 --> 00:05:20,403
Pero ¿por qué no siento
que hayamos ganado?
46
00:05:23,406 --> 00:05:26,909
Porque ellos han ganado mucho más dinero.
47
00:05:26,909 --> 00:05:30,038
La revolución se había recompensado
con un gran aumento de tiempo.
48
00:05:30,038 --> 00:05:34,375
Al final, solo podía dirigir mi ira
a mi propia desafortunada mano
49
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
por elegir uno de los pisos inferiores.
50
00:05:36,294 --> 00:05:37,920
Está bien. Te daré comida.
51
00:05:37,920 --> 00:05:39,213
Tras el altercado,
52
00:05:39,213 --> 00:05:41,716
confinamos a sus cuartos
a los tres pisos superiores.
53
00:05:42,216 --> 00:05:43,301
Lo que cambió fue
54
00:05:43,301 --> 00:05:46,637
que sus habitaciones ya no eran
sus dulces espacios personales.
55
00:05:48,473 --> 00:05:50,141
Todo estaba abierto todo el día.
56
00:05:50,141 --> 00:05:53,061
Ahora eran salas comunales
que podían usarse libremente.
57
00:05:56,981 --> 00:05:58,399
¿Por qué no entras?
58
00:06:00,026 --> 00:06:02,153
Estoy un poco en shock, Tercer piso.
59
00:06:03,363 --> 00:06:04,197
¿Cómo?
60
00:06:19,462 --> 00:06:24,008
Todo esto se ha comprado con el dinero
que ganamos con nuestro sudor y sangre.
61
00:06:24,717 --> 00:06:25,968
No me lo puedo creer...
62
00:06:26,469 --> 00:06:27,303
El dinero
63
00:06:28,679 --> 00:06:29,597
claro que mola.
64
00:06:31,474 --> 00:06:32,683
Llevaba mucho tiempo
65
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
sin ver agua de baño.
66
00:06:50,701 --> 00:06:51,536
Madre mía.
67
00:06:53,246 --> 00:06:56,457
¿No es esto lo que se usa
en vez de hilo dental?
68
00:06:58,418 --> 00:07:01,629
Este sitio es un hotel, literalmente.
Podría vivir aquí siempre.
69
00:07:04,298 --> 00:07:05,216
Eso es un bidé.
70
00:07:09,720 --> 00:07:12,348
Tiene 21 900 millones
y gana 340 000 wones por minuto.
71
00:07:13,182 --> 00:07:14,559
Qué locura...
72
00:07:15,643 --> 00:07:17,437
Aún no me creo lo que veo.
73
00:07:19,730 --> 00:07:21,399
¿Nos lo gastamos todo?
74
00:07:23,025 --> 00:07:24,444
Podemos comprar de todo.
75
00:07:24,444 --> 00:07:26,154
Como ese bidé de ahí.
76
00:07:26,737 --> 00:07:27,572
Cosas así.
77
00:07:31,033 --> 00:07:32,702
¿Pensáis que estaría bien?
78
00:07:35,746 --> 00:07:36,831
Olvidadlo.
79
00:07:36,831 --> 00:07:38,875
No es diferente a nosotros.
80
00:07:38,875 --> 00:07:40,710
Necesitará el dinero fuera.
81
00:08:03,524 --> 00:08:05,943
Es la primera vez
que estoy lleno desde que llegué.
82
00:08:05,943 --> 00:08:07,487
- Sí.
- Yo igual.
83
00:08:07,487 --> 00:08:09,655
Es un festín, ¿no?
84
00:08:09,655 --> 00:08:10,656
Todo un festín.
85
00:08:13,201 --> 00:08:15,620
Sería perfecto
86
00:08:15,620 --> 00:08:18,789
si pudiéramos tomar una copa ahora mismo.
87
00:08:18,789 --> 00:08:21,167
- Si hubiera bebidas...
- ¡Ya ves!
88
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
Pero no podemos comprar comida ni bebida.
89
00:08:23,169 --> 00:08:26,297
Hace tiempo,
yo compraba deodeok en el mercado
90
00:08:26,297 --> 00:08:28,591
para hacer vino de deodeok.
91
00:08:29,425 --> 00:08:33,012
A ver, yo no entiendo
de vino ni de cerveza,
92
00:08:33,012 --> 00:08:35,765
pero ¿no podríamos preparar
algo como el soju?
93
00:08:35,765 --> 00:08:38,100
Mirad, tenemos agua de sobra.
94
00:08:39,519 --> 00:08:41,103
Si pudiéramos, sería...
95
00:08:41,103 --> 00:08:42,313
Vaya, sería genial.
96
00:08:42,813 --> 00:08:44,232
Personalmente,
97
00:08:45,733 --> 00:08:48,945
me gusta beber un poco,
98
00:08:48,945 --> 00:08:52,698
y tomé una clase para aprender
a preparar bebidas alcohólicas.
99
00:08:53,199 --> 00:08:56,077
Pero ya no recuerdo cómo se hacían.
100
00:08:56,077 --> 00:08:58,162
- No lo recuerdo muy bien.
- Un momento.
101
00:08:58,788 --> 00:09:00,540
Podemos comprar lo que sea.
102
00:09:01,415 --> 00:09:02,750
- ¿Cómo dices?
- Bueno...
103
00:09:03,668 --> 00:09:05,294
Podríamos comprar la receta
104
00:09:06,170 --> 00:09:07,838
para elaborar bebidas alcohólicas.
105
00:09:12,176 --> 00:09:14,262
Significa que podemos comprar, ¿no?
106
00:09:15,096 --> 00:09:16,138
Eso creo.
107
00:09:16,764 --> 00:09:19,976
- El precio aparece cuando compramos algo.
- Oye, mira.
108
00:09:20,601 --> 00:09:22,103
Cien millones de wones.
109
00:09:22,103 --> 00:09:25,314
Para nosotros es muchísimo,
pero ella lo gana en medio día.
110
00:09:25,314 --> 00:09:26,566
No debería importar, ¿no?
111
00:09:37,326 --> 00:09:38,202
¡Eso duele!
112
00:09:38,202 --> 00:09:40,371
¿Podemos usar tu dinero?
100 millones de wones.
113
00:09:40,871 --> 00:09:44,750
Podéis, pero ¿no puedes desatarme primero?
114
00:09:45,626 --> 00:09:47,753
Estar atada no es lo mío.
115
00:09:48,462 --> 00:09:49,839
Prefiero atar a otros.
116
00:09:51,132 --> 00:09:52,592
- No puedo.
- ¿Qué?
117
00:09:57,263 --> 00:09:58,681
La leche...
118
00:10:08,816 --> 00:10:10,359
CÓMO PRODUCIR ALCOHOL
119
00:10:12,320 --> 00:10:13,321
Ya está.
120
00:10:13,321 --> 00:10:14,989
¿Lo pruebo yo primero?
121
00:10:21,329 --> 00:10:23,331
Por si acaso, no te lo tragues.
122
00:10:23,331 --> 00:10:25,124
Escúpelo después de probarlo.
123
00:10:25,958 --> 00:10:29,086
Oye, te he dicho que no te lo tragues.
Deberías haber...
124
00:10:31,339 --> 00:10:32,423
¿Cómo sabe?
125
00:10:33,758 --> 00:10:35,092
Al principio es agrio.
126
00:10:36,218 --> 00:10:37,720
Pero, en general, amargo.
127
00:10:38,304 --> 00:10:39,513
¿Cómo lo describo?
128
00:10:40,306 --> 00:10:42,224
Sabe a que podría dejarte tocado
129
00:10:42,224 --> 00:10:44,560
si no se va con cuidado.
130
00:10:46,228 --> 00:10:47,229
Es emocionante.
131
00:10:58,866 --> 00:11:02,328
Esto sabe asqueroso,
132
00:11:02,328 --> 00:11:04,455
pero no puedo evitar tragármelo.
133
00:11:04,455 --> 00:11:06,791
- ¿Verdad? Te lo dije.
- Sí, de verdad.
134
00:11:07,333 --> 00:11:10,211
Quinto piso, vamos a preparar más.
135
00:11:10,211 --> 00:11:11,712
Desde luego.
136
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
- Toma.
- Gracias.
137
00:11:21,597 --> 00:11:25,351
Séptimo piso
hace que parezca un whisky muy caro.
138
00:11:25,351 --> 00:11:28,312
- Ha sido como un anuncio de whisky.
- ¿A que sí?
139
00:11:28,312 --> 00:11:30,064
Ya te digo.
140
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
Qué agradable.
141
00:11:40,366 --> 00:11:42,243
Parece que estemos de acampada.
142
00:11:45,037 --> 00:11:45,871
En serio.
143
00:11:45,871 --> 00:11:49,917
Un buen viaje de acampada
siempre acaba con ramyeon.
144
00:11:51,544 --> 00:11:52,628
Ay, ramyeon...
145
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
Cómo me apetecen...
146
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
Y la sopa también.
147
00:11:57,133 --> 00:11:59,093
Los coreanos necesitan sopa.
148
00:12:00,511 --> 00:12:03,472
Creo que no hemos tomado sopa
desde que llegamos.
149
00:12:05,099 --> 00:12:10,146
- No se puede comprar comida ni bebida.
- ¿Os apetece ramyeon?
150
00:12:11,814 --> 00:12:12,648
¿Qué?
151
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
Ramyeon.
152
00:12:23,451 --> 00:12:25,703
¡Cómo quema!
153
00:12:25,703 --> 00:12:26,620
¡Quema mucho!
154
00:12:27,246 --> 00:12:28,456
Vaya, está ardiendo.
155
00:12:31,584 --> 00:12:32,877
¿Qué haces?
156
00:12:32,877 --> 00:12:34,128
Venga, para ya.
157
00:12:37,840 --> 00:12:38,966
¿No lo ves?
158
00:12:39,717 --> 00:12:42,887
Le he puesto cebollino picado
y un montón de huevos.
159
00:12:44,346 --> 00:12:45,765
Huele de maravilla, ¿no?
160
00:12:50,478 --> 00:12:51,312
Probadlo.
161
00:12:52,062 --> 00:12:52,980
Está delicioso.
162
00:12:53,898 --> 00:12:54,815
En serio.
163
00:13:40,528 --> 00:13:42,488
¡La sopa está riquísima!
164
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
¿Por qué no...
165
00:13:49,620 --> 00:13:50,996
brindamos con la sopa?
166
00:13:56,085 --> 00:13:58,003
- Salud.
- Salud.
167
00:14:15,563 --> 00:14:16,647
¿Cuánto...
168
00:14:17,690 --> 00:14:19,024
tiempo queréis seguir?
169
00:14:19,024 --> 00:14:21,819
Si tienes sueño,
puedes volver a tu habitación.
170
00:14:21,819 --> 00:14:24,363
No, digo el programa.
171
00:14:24,947 --> 00:14:27,116
¿No os parece que deberíamos parar?
172
00:14:27,116 --> 00:14:28,033
¿Qué?
173
00:14:33,080 --> 00:14:36,208
Pensaba que ya habíamos acordado
174
00:14:36,208 --> 00:14:41,297
que nos quedaríamos
hasta que yo ganara mil millones de wones.
175
00:14:44,675 --> 00:14:47,177
Primer piso,
en cuanto a esos mil millones...
176
00:14:49,305 --> 00:14:51,140
Te daré lo que falte al irnos.
177
00:14:51,724 --> 00:14:52,558
¿Cómo dices?
178
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
Ya que necesitas mil millones,
179
00:14:55,227 --> 00:14:56,353
puedo darte
180
00:14:57,479 --> 00:14:58,731
algo de mi premio.
181
00:15:00,399 --> 00:15:02,026
¿No hemos presenciado todos
182
00:15:02,026 --> 00:15:05,237
lo que nos hacemos
unos a otros por ganar más tiempo?
183
00:15:05,237 --> 00:15:08,741
¿Pero no piensas que hay
184
00:15:08,741 --> 00:15:11,493
muchos otros modos de ganar dinero?
185
00:15:13,245 --> 00:15:15,539
Se me han ocurrido algunas cosas.
186
00:15:15,539 --> 00:15:17,708
Eso ya no basta para ganar tiempo.
187
00:15:18,876 --> 00:15:22,046
Todos sabéis
que ya hemos cruzado esa línea.
188
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
Una vez se cruza,
189
00:15:24,465 --> 00:15:27,885
- no hay marcha atrás.
- Pero ¿no crees que es injusto?
190
00:15:27,885 --> 00:15:29,511
Hemos sufrido mucho.
191
00:15:29,511 --> 00:15:31,680
Deberíamos usarlos para ganar más tiempo...
192
00:15:31,680 --> 00:15:32,973
¿Puedes hacerlo?
193
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
- ¿El qué?
- Usarlos para eso.
194
00:15:35,893 --> 00:15:37,353
¿Puedes hacerlo?
195
00:15:37,353 --> 00:15:38,270
¿Por qué no?
196
00:15:39,146 --> 00:15:40,648
No, apuesto a que no.
197
00:15:40,648 --> 00:15:42,608
- ¡Sí que puedo!
- Hazlo ahora.
198
00:15:43,943 --> 00:15:44,985
Está atada.
199
00:15:46,820 --> 00:15:50,115
Venga. Véngate de ella,
satisface tus deseos, lo que sea.
200
00:15:50,115 --> 00:15:52,159
Ve y haz lo que quieras.
201
00:15:52,159 --> 00:15:53,285
No se resistirá.
202
00:15:57,456 --> 00:15:58,332
Tercer piso.
203
00:16:31,156 --> 00:16:33,409
Dejemos este sitio como seres humanos.
204
00:16:35,285 --> 00:16:36,787
Es la última oportunidad.
205
00:16:38,247 --> 00:16:40,290
Es nuestra última oportunidad
206
00:16:41,709 --> 00:16:43,502
de irnos con la decencia intacta.
207
00:17:03,147 --> 00:17:04,940
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué?
208
00:17:07,526 --> 00:17:08,402
Las estrellas,
209
00:17:10,112 --> 00:17:11,113
qué bonitas son.
210
00:17:11,697 --> 00:17:13,073
Sí, supongo que sí.
211
00:17:13,699 --> 00:17:15,159
Aunque, tras tanto tiempo aquí,
212
00:17:15,701 --> 00:17:19,038
empiezo a preguntarme
si la ventana ocupa todo el cielo.
213
00:17:19,538 --> 00:17:20,539
¿Cómo dices?
214
00:17:20,539 --> 00:17:23,208
Es lo único que vemos desde aquí.
215
00:17:27,087 --> 00:17:29,006
El mundo exterior. La realidad.
216
00:17:29,798 --> 00:17:31,008
Se desvanecen,
217
00:17:31,508 --> 00:17:32,468
caen en el olvido,
218
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
en la oscuridad
219
00:17:34,511 --> 00:17:36,263
o la nada.
220
00:17:50,152 --> 00:17:52,154
Puede que tenga razón.
221
00:17:52,154 --> 00:17:55,574
Podría ser la última oportunidad de irnos
con nuestra humanidad intacta.
222
00:17:56,408 --> 00:17:58,952
Quiero ver el cielo de verdad.
223
00:18:09,129 --> 00:18:10,464
También hay días así.
224
00:18:33,403 --> 00:18:36,740
A mi hija le encantaba
cuando hacía cosas así.
225
00:18:36,740 --> 00:18:39,284
Si se parece a ti, será un encanto.
226
00:18:39,284 --> 00:18:43,080
Debería haberme guardado
una foto de ella en secreto.
227
00:18:44,081 --> 00:18:45,916
Pronto nos iremos igualmente.
228
00:18:45,916 --> 00:18:49,628
Le conseguirás comida deliciosa
con todo el dinero que ganes.
229
00:18:49,628 --> 00:18:51,713
Le conseguirás cosas maravillosas.
230
00:18:56,093 --> 00:18:58,637
Así que acordamos terminar el programa
231
00:18:58,637 --> 00:19:00,722
cuando acabara el tiempo restante.
232
00:19:01,640 --> 00:19:04,685
Los pisos superiores,
que estaban atados, estuvieron de acuerdo,
233
00:19:04,685 --> 00:19:06,728
aunque no podían decir mucho.
234
00:19:08,897 --> 00:19:10,566
Comíamos bien,
235
00:19:11,859 --> 00:19:13,235
Les alimentábamos bien,
236
00:19:15,279 --> 00:19:16,989
incluso nos ocupábamos bien de ellos.
237
00:19:16,989 --> 00:19:19,491
- No pasa nada.
- No quiero.
238
00:19:26,123 --> 00:19:28,667
Perdona, ¿podrías rascarme aquí?
239
00:19:28,667 --> 00:19:31,003
En el filtrum. Justo sobre los labios.
240
00:19:31,545 --> 00:19:32,629
Me pica mucho.
241
00:19:39,094 --> 00:19:40,637
No, un poco más al lado.
242
00:19:41,138 --> 00:19:41,972
- ¿Aquí?
- Sí.
243
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
Qué bien...
244
00:19:51,481 --> 00:19:52,774
Qué bien.
245
00:19:52,774 --> 00:19:55,068
A veces me imaginaba situaciones así.
246
00:19:55,068 --> 00:19:55,986
Gracias.
247
00:19:55,986 --> 00:20:00,199
Pero los días pasaron sin incidentes,
y el tiempo transcurrió bien.
248
00:20:19,843 --> 00:20:22,262
Lavamos los uniformes sucios y usados
249
00:20:22,763 --> 00:20:24,598
y nuestro pelo con champú seco.
250
00:20:25,224 --> 00:20:28,727
Ya refrescados,
estábamos listos para irnos.
251
00:20:30,062 --> 00:20:31,688
Ya era hora de regresar
252
00:20:32,189 --> 00:20:34,566
al mundo exterior y a la realidad.
253
00:20:36,610 --> 00:20:38,445
Nuestra última noche de verdad.
254
00:20:39,238 --> 00:20:40,072
Sí que lo es.
255
00:20:40,989 --> 00:20:43,200
Has aguantado muy bien.
256
00:20:43,825 --> 00:20:44,952
Y tú, Quinto piso.
257
00:20:46,245 --> 00:20:47,454
Lo has hecho genial.
258
00:20:48,372 --> 00:20:49,748
Eso va por todos.
259
00:20:54,878 --> 00:20:56,088
Venga.
260
00:20:56,088 --> 00:20:57,297
Segundo piso, ven.
261
00:20:57,297 --> 00:21:00,175
Habéis estado todos increíbles.
262
00:21:00,801 --> 00:21:02,427
Adiós a todos.
263
00:21:03,512 --> 00:21:05,722
Ha sido genial y una puta mierda.
264
00:21:06,640 --> 00:21:08,558
Que no nos volvamos a ver nunca.
265
00:21:10,060 --> 00:21:12,354
PREMIO ESPERADO DE OCTAVO PISO
25 666 090 000 WONES
266
00:21:12,354 --> 00:21:14,731
PREMIO ESPERADO DE SÉPTIMO PISO
16 319 960 000 WONES
267
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
PREMIO ESPERADO DE SEXTO PISO
10 053 930 000 WONES
268
00:21:16,650 --> 00:21:18,443
PREMIO ESPERADO DE QUINTO PISO
6 212 280 000 WONES
269
00:21:18,443 --> 00:21:20,153
PREMIO ESPERADO DE CUARTO PISO
3 890 340 000 WONES
270
00:21:20,153 --> 00:21:21,947
PREMIO ESPERADO DE TERCER PISO
2 333 540 000 WONES
271
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
PREMIO ESPERADO DE SEGUNDO PISO
1 533 620 000 WONES
272
00:21:23,740 --> 00:21:25,450
PREMIO ESPERADO DE PRIMER PISO
766 890 000 WONES
273
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
¿Qué cojones? ¡Salid todos!
274
00:21:41,550 --> 00:21:43,051
¿Qué le pasa a eso?
275
00:21:47,889 --> 00:21:50,600
¿Por qué hemos ganado tanto tiempo?
276
00:21:50,600 --> 00:21:54,479
Ayer a las 22:00
nos quedaban solo nueve horas.
277
00:21:54,980 --> 00:21:57,190
Es decir, nos han dado casi 37 horas.
278
00:21:57,190 --> 00:22:01,653
Incluso con las escaleras o el táser,
apenas ganábamos entre 12 y 24 horas.
279
00:22:04,573 --> 00:22:06,074
¿Tiene sentido?
280
00:22:08,160 --> 00:22:10,954
Aquí el tiempo no lo dan gratis.
281
00:22:11,830 --> 00:22:13,540
¿Habéis hecho algo?
282
00:22:14,166 --> 00:22:15,167
¡Decídmelo!
283
00:22:15,834 --> 00:22:17,085
Yo no he hecho nada.
284
00:22:18,378 --> 00:22:21,298
Solo he limpiado y he hecho las maletas.
285
00:22:22,007 --> 00:22:23,633
No he hecho nada extraño.
286
00:22:24,134 --> 00:22:25,677
Igual que yo.
287
00:22:26,720 --> 00:22:28,638
Entonces, ¿qué coño pasa?
288
00:22:29,306 --> 00:22:30,140
Seguidme.
289
00:22:34,186 --> 00:22:35,020
¡Quinto piso!
290
00:22:35,771 --> 00:22:37,314
Mirad si hay algo raro.
291
00:22:41,735 --> 00:22:42,861
Está roncando.
292
00:22:45,822 --> 00:22:47,407
¿No ha llegado la comida?
293
00:22:47,407 --> 00:22:48,742
Me muero de hambre.
294
00:22:50,702 --> 00:22:52,079
Luego te doy algo.
295
00:22:53,038 --> 00:22:54,915
No veo nada raro.
296
00:22:55,540 --> 00:22:57,084
¿Qué leches está pasando?
297
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
¿Qué?
298
00:23:00,379 --> 00:23:01,922
¿Pasa algo?
299
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
Hay que desnudarla.
300
00:23:07,761 --> 00:23:10,263
- ¿Qué?
- Salid todos menos Quinto piso.
301
00:23:11,181 --> 00:23:13,016
Lo voy a comprobar yo misma.
302
00:23:14,184 --> 00:23:15,227
¿El qué?
303
00:23:15,227 --> 00:23:16,395
¡Salid todos!
304
00:23:18,939 --> 00:23:20,857
¿Qué? ¡No, no os vayáis!
305
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
¡No! ¿En serio vas a desnudarme
para ganar dinero?
306
00:23:24,653 --> 00:23:26,988
- ¿Has encontrado algo?
- No veo nada.
307
00:23:30,534 --> 00:23:31,827
Algo está pasando...
308
00:23:36,289 --> 00:23:39,543
Intentamos averiguar
por qué habíamos ganado más tiempo,
309
00:23:39,543 --> 00:23:41,128
pero no encontramos nada.
310
00:23:42,379 --> 00:23:45,632
En serio, ¿qué cojones pasa?
311
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
Una cosa está clara.
312
00:23:51,930 --> 00:23:53,849
El culpable está entre nosotros.
313
00:23:54,599 --> 00:23:55,934
A ver...
314
00:23:57,269 --> 00:23:58,812
No levantemos sospechas
315
00:23:59,729 --> 00:24:02,107
sin ni siquiera estar seguros.
316
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
Tiene razón. Hemos pasado mucho juntos.
317
00:24:07,529 --> 00:24:10,615
Quizá a los anfitriones
les daba pena que acabara ya,
318
00:24:10,615 --> 00:24:13,618
por eso nos dan más...
319
00:24:15,579 --> 00:24:18,081
¿Pero qué coño estoy diciendo?
320
00:24:18,832 --> 00:24:20,876
No hay nada gratis en este juego, idiota.
321
00:24:20,876 --> 00:24:22,711
No podemos estar seguros de nada,
322
00:24:22,711 --> 00:24:26,006
pero algo entretenido de ver
debe de estar pasando.
323
00:24:26,006 --> 00:24:27,424
"Entretenido".
324
00:24:28,300 --> 00:24:29,259
Cojones...
325
00:24:30,802 --> 00:24:32,679
¿Qué coño es tan "entretenido"?
326
00:24:38,435 --> 00:24:39,352
¿Qué podrá ser?
327
00:24:40,145 --> 00:24:41,813
¿Qué está pasando ahora?
328
00:24:56,578 --> 00:24:57,496
¡Cuarto piso!
329
00:24:58,997 --> 00:24:59,831
Hay sangre...
330
00:25:01,500 --> 00:25:04,252
¿Quién te ha hecho esto, Cuarto piso?
¿Quién?
331
00:25:06,963 --> 00:25:08,673
Le han arrancado un diente.
332
00:25:10,634 --> 00:25:11,801
Que os jodan.
333
00:25:11,801 --> 00:25:15,764
¡Os dije que me desatarais!
¡Hijos de puta!
334
00:25:16,973 --> 00:25:18,141
Lo siento mucho.
335
00:25:18,767 --> 00:25:20,268
¿Has visto quién ha sido?
336
00:25:20,268 --> 00:25:23,813
Me he despertado así.
337
00:25:24,814 --> 00:25:26,608
¿Ahora qué hago?
338
00:25:29,986 --> 00:25:31,363
Duele.
339
00:25:34,824 --> 00:25:37,494
Hay una víctima, pero no hay perpetrador.
340
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Un momento.
341
00:25:39,955 --> 00:25:41,790
¿Por qué no hubo víctima ayer?
342
00:25:42,541 --> 00:25:44,000
¿No hubo víctima?
343
00:25:45,210 --> 00:25:47,128
Si el daño no se veía a simple vista,
344
00:25:47,128 --> 00:25:49,381
pero fue en algún lugar
que no pudimos ver...
345
00:25:49,381 --> 00:25:50,382
Significa...
346
00:25:52,884 --> 00:25:54,219
¡Un momento! ¡Esperad!
347
00:25:55,011 --> 00:25:56,054
¿Qué ocurre?
348
00:25:56,555 --> 00:25:57,389
¡Los zapatos!
349
00:26:08,900 --> 00:26:09,818
¿Qué ha pasado?
350
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Las uñas...
351
00:26:15,073 --> 00:26:17,242
se las han arrancado.
352
00:26:22,622 --> 00:26:23,665
¿Por qué os sorprende?
353
00:26:23,665 --> 00:26:26,835
- ¿Por qué no nos lo dijiste?
- Quien lo haya hecho
354
00:26:27,335 --> 00:26:28,920
debe ser uno de vosotros.
355
00:26:30,130 --> 00:26:31,965
¿Queréis que el programa acabe?
356
00:26:32,674 --> 00:26:34,217
No acabará tan fácilmente.
357
00:26:36,052 --> 00:26:38,471
Se está poniendo interesante
de cojones, ¿eh?
358
00:26:44,519 --> 00:26:45,770
¿Quién es?
359
00:26:46,771 --> 00:26:48,481
¿Quién de vosotros, cabrones,
360
00:26:49,733 --> 00:26:51,234
está detrás de todo esto?
361
00:26:52,402 --> 00:26:56,489
Segundo piso, no te enfades tanto.
Hablaremos cuando te hayas calmado.
362
00:26:56,489 --> 00:26:57,490
¿Has sido tú?
363
00:26:59,409 --> 00:27:00,619
No, Segundo piso.
364
00:27:02,203 --> 00:27:03,079
Has sido tú, ¿no?
365
00:27:04,539 --> 00:27:06,041
No deberíamos haberte liberado.
366
00:27:06,041 --> 00:27:10,086
Al fin y al cabo, has vivido entre lujos
cuando ibas con ellos.
367
00:27:10,837 --> 00:27:13,590
Lo haces porque el programa va a terminar,
368
00:27:13,590 --> 00:27:14,507
¿no es así?
369
00:27:14,507 --> 00:27:17,677
No lo hagas, Segundo piso.
Eso es cosa del pasado.
370
00:27:17,677 --> 00:27:20,889
Y es gracias a él que nos hemos liberado.
371
00:27:20,889 --> 00:27:22,098
¿Le has ayudado tú?
372
00:27:22,098 --> 00:27:24,726
Segundo piso, ¿por qué te comportas así?
373
00:27:24,726 --> 00:27:26,186
- ¿Has sido tú?
- ¿Cómo?
374
00:27:26,728 --> 00:27:29,314
- ¿Porque no llegas a mil millones?
- No soy yo.
375
00:27:29,314 --> 00:27:30,607
Pues debes ser tú.
376
00:27:30,607 --> 00:27:32,108
¡No! No soy yo. ¿Cómo iba a...?
377
00:27:32,108 --> 00:27:35,695
Entonces, ¿se ha arrancado
él mismo las uñas o qué?
378
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
¿Y tú, Segundo piso?
379
00:27:41,368 --> 00:27:42,202
¿Qué?
380
00:27:42,202 --> 00:27:45,413
¿Tanto te importa quién sea el culpable?
381
00:27:46,164 --> 00:27:47,165
¿No lo entiendes?
382
00:27:48,333 --> 00:27:51,961
Da igual quién sea el culpable,
al menos uno de nosotros cinco
383
00:27:52,462 --> 00:27:55,632
como mínimo
no quiere que el programa termine.
384
00:27:55,632 --> 00:27:58,134
Eso es lo que importa. ¿No lo ves?
385
00:27:59,803 --> 00:28:02,430
¿Se os ha ido la olla a todos?
386
00:28:02,430 --> 00:28:04,265
¿Estáis locos o qué?
387
00:28:04,265 --> 00:28:08,436
¿Os habéis olvidado
de cómo hemos escapado del infierno?
388
00:28:16,528 --> 00:28:19,322
El medio día restante
se convirtió en tres días.
389
00:28:19,823 --> 00:28:24,119
Tal como había dicho Sexto piso,
puede que este programa no acabara nunca.
390
00:28:25,954 --> 00:28:26,788
¿Quién es?
391
00:28:29,332 --> 00:28:30,166
¿Quién es?
392
00:28:33,545 --> 00:28:35,088
¿Qué coño? ¿Quién eres?
393
00:28:35,088 --> 00:28:38,675
¡Como si lo que has hecho no bastase!
¿También me vas a atacar? ¡So cabrón!
394
00:28:39,551 --> 00:28:41,219
¡Largo! ¡Que te largues!
395
00:28:45,140 --> 00:28:46,349
No rompas la puerta.
396
00:28:46,850 --> 00:28:48,893
¡No la rompas! ¡Para, por favor!
397
00:28:48,893 --> 00:28:49,978
¡Por favor, vete!
398
00:28:52,939 --> 00:28:54,274
¡Venga, hijo de puta!
399
00:28:54,274 --> 00:28:55,525
¡Ven a por mí!
400
00:28:56,985 --> 00:28:58,111
Estaba equivocado.
401
00:28:58,111 --> 00:29:01,781
No querían entrar,
sino impedir que saliera.
402
00:29:02,699 --> 00:29:03,533
Lo siento.
403
00:29:04,075 --> 00:29:06,828
Es el único modo de prevenir
que ocurra algo.
404
00:29:08,371 --> 00:29:10,874
¿A qué juegas? ¿Encerrándome así?
405
00:29:12,500 --> 00:29:14,753
Dos kits de comida
y dos botellas de agua al día.
406
00:29:15,253 --> 00:29:16,963
Quédate en tu habitación
407
00:29:17,714 --> 00:29:18,965
hasta que acabe esto.
408
00:29:18,965 --> 00:29:20,508
¡Segundo piso!
409
00:29:20,508 --> 00:29:23,303
Espera. Abre un momento.
410
00:29:23,303 --> 00:29:24,220
Segundo piso.
411
00:29:25,555 --> 00:29:26,681
¡Segundo piso!
412
00:29:26,681 --> 00:29:29,392
Por favor, no te vayas. Abre y hablemos.
413
00:29:30,727 --> 00:29:31,561
¡Segundo piso!
414
00:29:39,402 --> 00:29:40,236
¿Debería...
415
00:29:41,404 --> 00:29:42,739
entrar yo también?
416
00:29:43,823 --> 00:29:44,657
No.
417
00:29:45,700 --> 00:29:48,244
Alimenta y cuida a los atados.
418
00:29:49,287 --> 00:29:51,247
Aguantemos unos días más.
419
00:30:20,401 --> 00:30:23,363
El método de Segundo piso
no se ajustaba a la democracia liberal.
420
00:30:23,363 --> 00:30:27,450
Claramente, era violento y tiránico.
421
00:30:27,450 --> 00:30:29,953
Y un modo seguro
de detener los misteriosos crímenes.
422
00:30:30,745 --> 00:30:34,040
Con todo el mundo encerrado, no pasó nada.
423
00:30:34,624 --> 00:30:36,167
El tiempo pasó.
424
00:30:37,126 --> 00:30:39,587
Segundo piso no interrogó a nadie.
425
00:30:40,129 --> 00:30:42,632
Nos daba agua y comida y ya está.
426
00:30:43,466 --> 00:30:45,510
El programa llegaba a su fin.
427
00:30:45,510 --> 00:30:47,929
¿Por qué es ella la que decide?
428
00:30:48,555 --> 00:30:50,181
¿Se cree que es la jefa?
429
00:30:53,351 --> 00:30:57,355
Podría haber intentado hablarlo,
pero ¿poner cerrojos así de repente?
430
00:30:57,355 --> 00:30:58,606
Increíble.
431
00:30:58,606 --> 00:31:00,233
Es totalmente ridículo.
432
00:31:00,233 --> 00:31:02,986
Cerrar la puerta no servirá de nada.
433
00:31:02,986 --> 00:31:03,903
Un momento.
434
00:31:05,363 --> 00:31:06,948
Dijo que nos daría dos de cada.
435
00:31:07,532 --> 00:31:09,534
Cuando la vea se lo voy a decir.
436
00:31:09,534 --> 00:31:12,537
Algo así es inaceptable.
437
00:31:15,874 --> 00:31:17,876
Mm. Qué ricos los calamares secos.
438
00:31:37,186 --> 00:31:39,439
Tienes que intentar comer un poco más.
439
00:31:40,940 --> 00:31:42,150
Quinto piso.
440
00:31:43,401 --> 00:31:45,236
Me duele mucho donde el diente.
441
00:31:46,446 --> 00:31:48,698
Y llevo todo el día tirada en la cama
442
00:31:49,616 --> 00:31:50,950
y me cuesta digerir.
443
00:31:50,950 --> 00:31:54,162
Venga, Quinto piso. Ya te lo dije, ¿no?
444
00:31:54,996 --> 00:31:56,831
¿No puedes desatarme las manos?
445
00:31:57,957 --> 00:32:00,627
Te dije que estar atada no me va.
446
00:32:09,010 --> 00:32:10,929
No puedo ni moverme
447
00:32:12,472 --> 00:32:14,933
porque estoy atada así.
448
00:32:15,516 --> 00:32:18,561
Es como si todo mi cuerpo
estuviera paralizado.
449
00:32:18,561 --> 00:32:20,980
Quinto piso, eres muy mala persona.
450
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
Toma.
451
00:32:38,748 --> 00:32:39,749
Escucha.
452
00:32:40,249 --> 00:32:41,376
Bueno...
453
00:32:42,001 --> 00:32:43,753
¿no podemos al menos
454
00:32:43,753 --> 00:32:47,048
desatarles las manos?
455
00:32:47,632 --> 00:32:48,675
Déjalos así.
456
00:32:51,469 --> 00:32:52,303
Es que...
457
00:32:53,304 --> 00:32:55,807
llevan días atados.
458
00:32:57,058 --> 00:32:58,393
No son criminales.
459
00:33:03,314 --> 00:33:05,358
Son buenas personas.
460
00:33:05,358 --> 00:33:06,275
Es que...
461
00:33:06,776 --> 00:33:09,737
Esto no habría pasado
si no hubieran venido.
462
00:33:10,321 --> 00:33:12,824
No falta mucho,
así que vamos a desatarles.
463
00:33:12,824 --> 00:33:14,450
- Ya está.
- Ya basta.
464
00:33:18,538 --> 00:33:20,540
Basta de tonterías.
465
00:33:21,040 --> 00:33:23,042
¿Crees que quiero hacer esto?
466
00:33:23,543 --> 00:33:25,878
¡A mí también me está volviendo loca!
467
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
¿Qué? ¿Cómo...?
468
00:33:44,188 --> 00:33:46,274
Segundo piso me ha desatado.
469
00:33:48,776 --> 00:33:50,486
- ¿En serio?
- Sí.
470
00:33:51,112 --> 00:33:55,324
Dijo que lo había pensado mejor
y que se sentía mal por tenernos atados.
471
00:33:57,744 --> 00:34:00,621
Quinto piso, también me ha desatado a mí.
472
00:34:00,621 --> 00:34:02,165
Por fin puedo respirar.
473
00:34:02,165 --> 00:34:05,918
Qué duro ha sido, ¿no?
Me alegro de que hayáis aguantado.
474
00:34:06,794 --> 00:34:09,005
¿Y Sexto piso?
475
00:34:09,005 --> 00:34:10,798
No estoy segura.
476
00:34:10,798 --> 00:34:14,802
Quizá aún está enfadada con Sexto piso.
477
00:34:16,012 --> 00:34:17,096
Sí, tienes razón.
478
00:34:18,056 --> 00:34:20,641
Voy a ver a Sexto piso.
479
00:34:20,641 --> 00:34:21,726
Suena bien.
480
00:35:01,599 --> 00:35:02,433
¿Segundo piso...
481
00:35:03,309 --> 00:35:05,394
ha pasado por aquí?
482
00:35:11,025 --> 00:35:12,276
Segundo piso
483
00:35:12,276 --> 00:35:15,488
ha desatado a Cuarto piso y a Octavo piso.
484
00:35:17,907 --> 00:35:19,575
- ¿Ah, sí?
- Sí.
485
00:35:19,575 --> 00:35:21,119
Las ha liberado.
486
00:35:21,119 --> 00:35:23,913
Están fuera.
487
00:35:29,710 --> 00:35:31,838
Ha venido antes.
488
00:35:32,547 --> 00:35:33,506
¿Ah, sí?
489
00:35:34,549 --> 00:35:35,383
¿Qué ha dicho?
490
00:35:36,926 --> 00:35:38,219
Que me dejaría libre.
491
00:35:38,845 --> 00:35:41,681
Me dijo que esperara,
que tenía que ir a buscar una cosa.
492
00:35:42,807 --> 00:35:43,683
¿Ah, sí?
493
00:35:44,267 --> 00:35:46,394
Lo sabía. Qué buena es Segundo piso.
494
00:35:49,147 --> 00:35:50,231
Bueno...
495
00:35:50,898 --> 00:35:52,108
¿podrías, por favor,
496
00:35:52,984 --> 00:35:54,110
desatarme?
497
00:35:58,489 --> 00:36:00,324
Me va a desatar igualmente.
498
00:36:04,579 --> 00:36:05,413
Mejor que no.
499
00:36:05,413 --> 00:36:08,291
Segundo piso vendrá
y te desatará ella misma.
500
00:36:08,291 --> 00:36:09,542
No.
501
00:36:12,211 --> 00:36:13,045
La verdad,
502
00:36:14,714 --> 00:36:15,673
tengo miedo.
503
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
¿Qué?
504
00:36:16,883 --> 00:36:19,302
Mira, Segundo piso intentó matarme.
505
00:36:21,012 --> 00:36:22,722
¿De qué hablas?
506
00:36:22,722 --> 00:36:25,516
Lo digo en serio. Intentó matarme.
507
00:36:25,516 --> 00:36:27,268
Segundo piso es la culpable.
508
00:36:28,352 --> 00:36:30,021
Me arrancó todas las uñas,
509
00:36:30,938 --> 00:36:32,565
me dio una paliza y se fue.
510
00:36:34,192 --> 00:36:36,194
Eso es imposible.
511
00:36:36,194 --> 00:36:39,113
¿No sabes cuánto me odia?
512
00:36:39,739 --> 00:36:42,283
Sabes que moriré si me dejas así.
513
00:36:43,284 --> 00:36:47,747
Seguro que me mata cuando regrese.
514
00:36:52,210 --> 00:36:53,294
Tengo mucho miedo.
515
00:36:57,131 --> 00:36:59,300
No.
516
00:37:00,259 --> 00:37:03,429
No, Segundo piso no es así.
517
00:37:03,429 --> 00:37:05,848
Lo hablaré con ella.
518
00:37:05,848 --> 00:37:07,350
No tienes ni idea
519
00:37:08,267 --> 00:37:10,519
de lo que me hizo esa hija de puta.
520
00:37:12,063 --> 00:37:13,856
No solo me arrancó las uñas.
521
00:37:13,856 --> 00:37:16,359
¡Me hizo cosas muy jodidas!
522
00:37:16,901 --> 00:37:17,735
Nunca...
523
00:37:20,321 --> 00:37:23,824
le perdonaré lo que ha hecho.
524
00:37:24,325 --> 00:37:26,994
Si algo así vuelve a pasar, podría morir.
525
00:37:26,994 --> 00:37:28,913
Lo juro...
526
00:37:40,758 --> 00:37:43,135
Oye, no te vayas. Quédate.
527
00:37:43,844 --> 00:37:47,890
Quédate conmigo. Cuando llegue
Segundo piso lo voy a pasar mal.
528
00:37:48,975 --> 00:37:50,935
En serio. Lo voy a pasar muy mal.
529
00:37:54,146 --> 00:37:57,650
Yo tampoco sé qué hacer.
530
00:37:57,650 --> 00:37:58,651
Es que...
531
00:38:07,326 --> 00:38:08,619
Por favor,
532
00:38:09,120 --> 00:38:10,913
desátame las manos un momento.
533
00:38:12,123 --> 00:38:13,249
Quiero abrazarte.
534
00:45:22,970 --> 00:45:24,972
Subtítulos: Patricia Parra Romero