1
00:02:18,263 --> 00:02:19,681
Ate.
2
00:02:19,681 --> 00:02:23,601
Wala akong kasalanan. Biktima rin ako!
3
00:02:23,601 --> 00:02:25,645
Sumusunod lang naman ako sa utos!
4
00:02:26,146 --> 00:02:26,980
Ate!
5
00:02:32,652 --> 00:02:33,987
Puwede na 'to.
6
00:02:35,989 --> 00:02:37,824
Sa wakas, ligtas na kami.
7
00:02:37,824 --> 00:02:40,827
Para kaming nabunutan ng tinik
no'ng nakaligtas na kami.
8
00:02:40,827 --> 00:02:45,039
At dahil sa naramdaman naming 'yon,
sumabog na ang kinikimkim na galit.
9
00:02:45,582 --> 00:02:48,168
Lumabas na ang lahat ng hinanakit namin.
10
00:02:48,668 --> 00:02:51,546
Mga hayop kayo!
11
00:02:55,425 --> 00:02:56,342
Putang...
12
00:02:57,969 --> 00:02:59,095
Putang ina mo.
13
00:02:59,679 --> 00:03:01,639
Ba't mo ginawa sa 'kin 'yon?
14
00:03:05,727 --> 00:03:07,270
Walang pumigil sa kanya.
15
00:03:07,770 --> 00:03:09,147
Tama lang na magalit siya,
16
00:03:09,772 --> 00:03:12,609
kaya tama rin lang na makapanakit siya.
17
00:03:14,652 --> 00:03:15,778
Pareho ka rin namin.
18
00:03:15,778 --> 00:03:17,488
Sinuwerte ka lang.
19
00:03:17,488 --> 00:03:19,741
Akala mo kung sino ka.
20
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
Ikaw...
21
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
Pucha.
22
00:03:43,765 --> 00:03:46,226
Halos mamatay na kami.
23
00:03:47,143 --> 00:03:49,687
Pero di namin kayang
maging malupit sa kanila.
24
00:04:05,787 --> 00:04:07,580
May nagtanggal ng battery nito.
25
00:04:07,580 --> 00:04:10,124
Ikaw 'yon, di ba? Para hindi gumana.
26
00:04:12,210 --> 00:04:14,128
Ba't mo sinabi sa amin na tumutunog 'yon?
27
00:04:14,128 --> 00:04:16,047
Tinimbrehan mo kami, tama ba?
28
00:04:17,423 --> 00:04:18,383
Alam mo,
29
00:04:18,383 --> 00:04:20,426
mahina ako, duwag ako.
30
00:04:20,426 --> 00:04:23,137
Kung ako ang tinakot nila,
gano'n din ang gagawin ko.
31
00:04:23,137 --> 00:04:24,973
Kaya sabihin mo na ang totoo.
32
00:04:27,475 --> 00:04:28,893
Magsalita ka naman.
33
00:04:28,893 --> 00:04:33,481
Sabihin mo na wala kang magawa
kaya nag-abang ka na lang ng pagkakataon.
34
00:04:35,316 --> 00:04:36,150
Sorry.
35
00:04:37,902 --> 00:04:38,778
Ha?
36
00:04:38,778 --> 00:04:40,405
Ang masasabi ko lang...
37
00:04:45,201 --> 00:04:47,161
sorry talaga.
38
00:04:49,414 --> 00:04:53,126
Pagkatapos ng mahabang usapan,
nagkasundo kaming pakawalan siya.
39
00:04:54,002 --> 00:04:57,880
Kung di naman dahil sa kanya,
baka naghihirap pa rin kami ngayon.
40
00:04:58,506 --> 00:05:02,719
Tahimik na nagpunas ng luha si 7th Floor
nang pakawalan namin siya.
41
00:05:03,428 --> 00:05:07,265
Parang mga luha
ng matagal na niyang kinimkim na damdamin.
42
00:05:08,391 --> 00:05:10,935
Inantay niya rin siguro ang araw na 'to.
43
00:05:10,935 --> 00:05:13,229
Ang laki ng nadagdag sa oras natin.
44
00:05:15,982 --> 00:05:17,567
Mukhang nagustuhan nila.
45
00:05:17,567 --> 00:05:20,403
Pero bakit parang hindi rin tayo nanalo?
46
00:05:23,406 --> 00:05:26,909
Dahil mas malaki pa rin ang kinita nila.
47
00:05:26,909 --> 00:05:30,038
Malaki ang nadagdag sa oras
dahil sa pag-aalsa namin.
48
00:05:30,038 --> 00:05:34,375
Sa huli, ang puwede ko lang pagbuntunan
ng galit ay itong malas na kamay ko
49
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
na pumili ng mas mababang floor.
50
00:05:36,294 --> 00:05:37,754
Dadalhan kita ng pagkain.
51
00:05:37,754 --> 00:05:39,213
Pagkatapos ng gulo,
52
00:05:39,213 --> 00:05:42,133
dinala namin 'yong tatlo
sa mga kuwarto nila.
53
00:05:42,133 --> 00:05:43,301
Ang nagbago lang,
54
00:05:43,301 --> 00:05:46,637
hindi na nila solo ang mga kuwarto nila.
55
00:05:48,473 --> 00:05:50,141
Lagi nang bukas ang mga kuwarto.
56
00:05:50,141 --> 00:05:53,061
Puwede nang maglabas-masok
ang kahit na sino dito.
57
00:05:56,981 --> 00:05:58,399
Ba't hindi ka pumasok?
58
00:06:00,026 --> 00:06:02,028
Nagulat lang ako, 3rd Floor.
59
00:06:03,363 --> 00:06:04,197
Ha?
60
00:06:19,462 --> 00:06:23,758
Lahat ng 'to,
binili gamit ang dugo at pawis namin.
61
00:06:24,717 --> 00:06:26,386
Di ako makapaniwala.
62
00:06:26,386 --> 00:06:27,804
Ang sarap talaga
63
00:06:28,679 --> 00:06:29,597
ng may pera.
64
00:06:31,474 --> 00:06:32,475
Ang tagal na
65
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
mula nang makakita ako ng tubig pampaligo.
66
00:06:50,701 --> 00:06:51,536
Ay, grabe.
67
00:06:53,246 --> 00:06:56,457
Ito ba 'yong ginagamit
imbes na dental floss?
68
00:06:58,418 --> 00:07:00,169
Pambihira, parang hotel dito.
69
00:07:00,169 --> 00:07:01,629
Kahit dito na ako tumira.
70
00:07:04,298 --> 00:07:05,216
Bidet 'yan.
71
00:07:09,720 --> 00:07:12,682
Meron na siyang 21.9 billion,
pumapatak ng 340,000 kada minuto.
72
00:07:13,182 --> 00:07:14,559
Pambihira.
73
00:07:15,643 --> 00:07:17,437
Hindi pa rin ako makapaniwala.
74
00:07:19,730 --> 00:07:21,399
Gastusin kaya natin 'yan?
75
00:07:23,025 --> 00:07:24,444
Bumili tayo ng kahit ano.
76
00:07:24,444 --> 00:07:26,237
Tulad no'ng bidet na 'yon, o.
77
00:07:26,737 --> 00:07:27,864
'Yong mga gano'n.
78
00:07:31,033 --> 00:07:32,702
Okay lang kaya 'yon?
79
00:07:35,746 --> 00:07:36,831
Wag na.
80
00:07:36,831 --> 00:07:38,875
Wala siyang pinagkaiba sa atin.
81
00:07:38,875 --> 00:07:40,710
Kakailanganin niya 'yan sa labas.
82
00:08:03,524 --> 00:08:05,943
Ngayon lang ako nabusog nang ganito dito.
83
00:08:05,943 --> 00:08:07,487
- Oo nga.
- Ako rin.
84
00:08:07,487 --> 00:08:09,655
Parang piyesta, 'no?
85
00:08:09,655 --> 00:08:10,656
Piyesta talaga.
86
00:08:13,201 --> 00:08:18,789
Mas maganda sana
kung may maiinom tayo ngayon.
87
00:08:18,789 --> 00:08:21,167
- Kung meron nga lang sana.
- Oo nga.
88
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
Pero bawal bumili ng pagkain at inumin, e.
89
00:08:23,169 --> 00:08:26,297
Lagi akong bumibili ng deodeok
sa palengke dati,
90
00:08:26,297 --> 00:08:28,674
tapos gagawin kong alak 'yong deodeok.
91
00:08:29,425 --> 00:08:33,012
Ewan ko, ha.
Wala akong alam sa alak o sa beer,
92
00:08:33,012 --> 00:08:35,598
pero baka puwede tayong makagawa
ng parang soju?
93
00:08:35,598 --> 00:08:37,975
Ayun, ang daming tubig do'n, o.
94
00:08:39,519 --> 00:08:41,103
Kung puwede, e, di...
95
00:08:41,103 --> 00:08:42,271
Wow, maganda 'yan.
96
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
Ako nga...
97
00:08:45,733 --> 00:08:48,945
medyo mahilig din akong uminom,
98
00:08:48,945 --> 00:08:52,698
kaya nag-training ako
kung pa'no gumawa ng alak.
99
00:08:53,199 --> 00:08:56,077
Pero nakalimutan ko na kung pa'no.
100
00:08:56,077 --> 00:08:58,287
- Hay, di ko na maalala.
- Teka lang.
101
00:08:58,788 --> 00:09:00,873
Di ba puwedeng gamitin 'yong pera?
102
00:09:01,415 --> 00:09:02,833
- Ano'ng sabi mo?
- Kasi...
103
00:09:03,668 --> 00:09:05,378
puwede tayong bumili ng recipe
104
00:09:06,170 --> 00:09:07,505
sa paggawa ng alak.
105
00:09:12,176 --> 00:09:14,554
Ibig sabihin ba nito puwedeng bumili?
106
00:09:15,096 --> 00:09:16,138
Oo yata.
107
00:09:16,722 --> 00:09:18,975
Lalabas din 'yong presyo
pag may binili tayo.
108
00:09:18,975 --> 00:09:19,976
Tingnan n'yo.
109
00:09:20,601 --> 00:09:21,686
100 million won.
110
00:09:22,186 --> 00:09:25,273
Malaki 'yon para sa atin,
pero sa kanya, kalahating araw lang 'yon.
111
00:09:25,273 --> 00:09:26,566
Okay lang 'yon, 'no?
112
00:09:37,326 --> 00:09:38,202
Masakit, a!
113
00:09:38,202 --> 00:09:40,788
Puwedeng gastusin 'yong pera mo?
100 million won.
114
00:09:40,788 --> 00:09:44,750
Puwede, pero puwede bang
kalagan mo muna ako?
115
00:09:45,626 --> 00:09:47,753
Ayoko nang tinatali ako.
116
00:09:48,421 --> 00:09:50,214
Mas gusto kong ako 'yong nagtatali.
117
00:09:51,132 --> 00:09:52,592
- Hindi puwede.
- Ha?
118
00:09:57,263 --> 00:09:58,681
Buwisit.
119
00:10:08,816 --> 00:10:10,359
PAANO GUMAWA NG ALAK
120
00:10:12,320 --> 00:10:13,321
Tapos na.
121
00:10:13,321 --> 00:10:14,989
Tikman ko na?
122
00:10:21,329 --> 00:10:23,372
Wag mong lulunukin, mahirap na.
123
00:10:23,372 --> 00:10:25,124
Idura mo pagkatapos.
124
00:10:25,958 --> 00:10:28,961
Sabi nang wag mong lunukin, e.
Dapat dinura mo...
125
00:10:31,339 --> 00:10:32,423
Ano'ng lasa?
126
00:10:33,758 --> 00:10:34,884
Maasim sa una.
127
00:10:36,218 --> 00:10:37,637
Tapos puro pait na.
128
00:10:38,304 --> 00:10:39,805
Paano ko ba sasabihin?
129
00:10:40,306 --> 00:10:44,560
'Yong tipong puwede kang mamatay
kung hindi ka magdadahan-dahan.
130
00:10:46,228 --> 00:10:47,313
Ang lakas ng tama.
131
00:10:58,866 --> 00:11:02,328
Grabe, ang sama ng lasa,
132
00:11:02,328 --> 00:11:04,455
pero di ko mapigilang ubusin.
133
00:11:04,455 --> 00:11:06,666
- Di ba? Sabi ko sa 'yo, e.
- Oo nga.
134
00:11:07,333 --> 00:11:10,211
5th Floor, gawa pa tayo nito.
135
00:11:10,211 --> 00:11:11,712
Oo ba.
136
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
- Ito, o.
- Salamat.
137
00:11:21,597 --> 00:11:25,267
Pag si 7th Floor ang uminom,
parang mamahaling whiskey, e.
138
00:11:25,267 --> 00:11:27,353
Parang commercial lang ng whiskey.
139
00:11:27,353 --> 00:11:28,312
Di ba?
140
00:11:28,312 --> 00:11:30,064
Oo, tama ka.
141
00:11:38,572 --> 00:11:39,782
Ang ganda nito, 'no?
142
00:11:40,366 --> 00:11:42,243
Parang nagca-camping tayo.
143
00:11:45,037 --> 00:11:45,871
Oo nga.
144
00:11:45,871 --> 00:11:49,917
Ang magandang camping trip,
dapat may ramyeon.
145
00:11:51,544 --> 00:11:52,670
Hay, ramyeon.
146
00:11:53,546 --> 00:11:55,548
Hay, gusto kong kumain ng ramyeon.
147
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
At saka 'yong sabaw.
148
00:11:57,133 --> 00:11:59,593
Hindi nawawala ang sabaw sa mga Korean.
149
00:12:00,511 --> 00:12:03,472
Parang hindi pa nga tayo
nakapag-soup dito.
150
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Bawal kasing bumili ng pagkain at inumin.
151
00:12:07,143 --> 00:12:08,102
Gusto n'yo ba...
152
00:12:09,311 --> 00:12:10,146
ng ramyeon?
153
00:12:11,814 --> 00:12:12,648
Ha?
154
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
Ramyeon.
155
00:12:23,451 --> 00:12:25,703
Ang init!
156
00:12:25,703 --> 00:12:26,620
Sobrang init!
157
00:12:27,246 --> 00:12:28,456
Grabe, ang init.
158
00:12:31,584 --> 00:12:32,877
Ano'ng ginagawa mo?
159
00:12:32,877 --> 00:12:34,128
Tumigil ka nga.
160
00:12:37,840 --> 00:12:39,216
Di n'yo nakikita 'to?
161
00:12:39,717 --> 00:12:43,429
Nilagyan ko pa ng dahon ng sibuyas
at saka maraming itlog.
162
00:12:44,221 --> 00:12:45,139
Ang bango, 'no?
163
00:12:50,478 --> 00:12:51,312
Tikman n'yo.
164
00:12:52,062 --> 00:12:52,980
Masarap 'to.
165
00:12:53,898 --> 00:12:54,815
Totoo.
166
00:13:40,528 --> 00:13:42,488
Ang sarap ng sabaw!
167
00:13:47,660 --> 00:13:48,828
Bakit hindi tayo...
168
00:13:49,620 --> 00:13:50,996
mag-toast?
169
00:13:56,085 --> 00:13:58,003
- Cheers.
- Cheers.
170
00:14:15,563 --> 00:14:16,647
Hanggang kelan...
171
00:14:17,690 --> 00:14:19,024
natin gagawin 'to?
172
00:14:19,024 --> 00:14:21,777
Kung inantok ka na,
punta ka na sa kuwarto mo.
173
00:14:21,777 --> 00:14:24,363
Hindi, 'yong show ang sinasabi ko.
174
00:14:24,947 --> 00:14:27,116
Dapat na ba tayong tumigil?
175
00:14:27,116 --> 00:14:28,033
Ha?
176
00:14:33,080 --> 00:14:36,208
Akala ko napag-usapan na natin
177
00:14:36,208 --> 00:14:41,297
na dapat maka-one billion won muna ako.
178
00:14:44,675 --> 00:14:47,177
Kuya, tungkol do'n sa one billion...
179
00:14:49,305 --> 00:14:51,140
ako na ang magdadagdag sa kulang.
180
00:14:51,724 --> 00:14:52,558
Ano?
181
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
One billion ang kailangan mo,
182
00:14:55,227 --> 00:14:56,770
kaya ibibigay ko sa 'yo
183
00:14:57,396 --> 00:14:58,731
'yong ibang premyo ko.
184
00:15:00,399 --> 00:15:02,026
Nakita naman natin
185
00:15:02,026 --> 00:15:05,237
kung ano'ng nangyari
para lang kumita tayo ng oras, di ba?
186
00:15:05,237 --> 00:15:08,741
Pero baka naman marami pang
187
00:15:08,741 --> 00:15:11,493
ibang paraan para kumita tayo ng oras?
188
00:15:13,245 --> 00:15:15,539
May ilan na nga akong naisip, e.
189
00:15:15,539 --> 00:15:17,708
Di na tayo kikita nang malaki do'n.
190
00:15:18,876 --> 00:15:22,046
Alam n'yo namang
hindi na tama 'yong mga nangyari.
191
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
At pag hindi na tama,
192
00:15:24,423 --> 00:15:25,341
wag na.
193
00:15:25,341 --> 00:15:27,885
Pero parang unfair naman yata?
194
00:15:27,885 --> 00:15:29,511
Ang laki ng hirap natin.
195
00:15:29,511 --> 00:15:31,680
Gamitin din natin sila para kumita...
196
00:15:31,680 --> 00:15:32,765
Kaya mo ba?
197
00:15:34,183 --> 00:15:35,893
- Na ano?
- Na gamitin sila para kumita.
198
00:15:35,893 --> 00:15:37,353
Kaya mo ba talaga?
199
00:15:37,353 --> 00:15:38,646
Oo, bakit hindi?
200
00:15:39,146 --> 00:15:40,606
Hindi mo kaya.
201
00:15:40,606 --> 00:15:42,608
- Kaya ko!
- Sige, gawin mo ngayon.
202
00:15:43,943 --> 00:15:44,985
Nakatali siya, o.
203
00:15:46,820 --> 00:15:50,074
Sige. Gumanti ka na,
magparaos ka na, kahit ano.
204
00:15:50,074 --> 00:15:52,159
Gawin mo na kahit ano'ng gusto mo.
205
00:15:52,159 --> 00:15:53,702
Hindi makakalaban 'yan.
206
00:15:57,456 --> 00:15:58,332
3rd Floor.
207
00:16:31,156 --> 00:16:33,409
Umalis tayo dito nang buo pa rin tayo.
208
00:16:35,244 --> 00:16:37,162
Huling pagkakataon na natin 'to.
209
00:16:38,247 --> 00:16:40,290
Huling pagkakataon
210
00:16:41,709 --> 00:16:43,919
para umalis nang buo ang dignidad natin.
211
00:17:03,147 --> 00:17:04,940
- Bakit?
- Ano?
212
00:17:07,526 --> 00:17:08,861
'Yong mga bituin,
213
00:17:10,112 --> 00:17:11,113
ang gaganda, 'no?
214
00:17:11,697 --> 00:17:13,073
Oo, siguro nga.
215
00:17:13,699 --> 00:17:15,200
Pero sa tagal natin dito,
216
00:17:15,701 --> 00:17:19,038
iniisip ko kung 'yong bintana na ba
ang buong langit.
217
00:17:19,538 --> 00:17:20,539
Ano'ng sinasabi mo?
218
00:17:20,539 --> 00:17:23,208
'Yan lang kasi ang nakikita natin.
219
00:17:27,087 --> 00:17:29,339
Ang mundo sa labas. Ang totoong mundo.
220
00:17:29,840 --> 00:17:31,008
Unti-unting nawawala,
221
00:17:31,508 --> 00:17:32,468
nakakalimutan
222
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
nang tuluyan
223
00:17:34,511 --> 00:17:36,263
hanggang sa wala na.
224
00:17:50,152 --> 00:17:52,154
Siguro nga tama siya.
225
00:17:52,154 --> 00:17:55,783
Huling pagkakataon na namin 'to
para makaalis nang may dignidad.
226
00:17:56,408 --> 00:17:58,952
Gusto kong makita ang totoong langit.
227
00:18:09,129 --> 00:18:10,964
May mga ganitong araw pa rin pala.
228
00:18:33,403 --> 00:18:36,740
Gustong-gusto ng anak ko
pag ginagawa ko 'to.
229
00:18:36,740 --> 00:18:39,284
Kung nagmana siya sa 'yo,
siguradong nakakatuwa siya.
230
00:18:39,284 --> 00:18:43,080
Dapat pala pasimple akong nagtago
ng picture niya.
231
00:18:44,081 --> 00:18:45,916
Paalis na rin naman tayo.
232
00:18:45,916 --> 00:18:49,628
Ibili mo siya ng masasarap na pagkain
sa perang kinita mo.
233
00:18:49,628 --> 00:18:52,172
Ibigay mo lahat ng magagandang bagay.
234
00:18:56,093 --> 00:18:58,637
Nagkasundo kaming tapusin na ang show
235
00:18:58,637 --> 00:19:01,140
pag naubos na 'yong natitirang oras.
236
00:19:01,640 --> 00:19:04,685
Payag naman 'yong mga nasa itaas dito.
237
00:19:04,685 --> 00:19:06,728
Wala naman silang magagawa, e.
238
00:19:08,897 --> 00:19:10,566
Kumain kami nang maayos,
239
00:19:11,859 --> 00:19:13,485
pinakain namin sila nang maayos,
240
00:19:15,279 --> 00:19:16,989
at inalagaan din namin sila.
241
00:19:16,989 --> 00:19:19,491
- Okay lang 'yan.
- Ayoko.
242
00:19:26,123 --> 00:19:28,667
Excuse me. Puwedeng pakamot dito?
243
00:19:28,667 --> 00:19:30,836
Sa philtrum ko. Sa taas ng labi ko.
244
00:19:31,461 --> 00:19:32,629
Ang kati, e.
245
00:19:39,094 --> 00:19:40,637
Hindi, sa bandang kabila.
246
00:19:41,138 --> 00:19:41,972
- Dito?
- Oo.
247
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
Ang sarap.
248
00:19:51,481 --> 00:19:52,816
Ang sarap.
249
00:19:52,816 --> 00:19:55,068
Minsan, naiisip ko 'yong mga gano'n.
250
00:19:55,068 --> 00:19:55,986
Thank you.
251
00:19:55,986 --> 00:20:00,199
Pero walang gano'ng nangyari,
at lumipas ang oras nang walang problema.
252
00:20:19,843 --> 00:20:22,679
Nilinis namin ang sira
at marumi naming mga uniform,
253
00:20:22,679 --> 00:20:25,140
pati mga buhok namin,
gamit ang dry shampoo.
254
00:20:25,140 --> 00:20:28,727
Ngayong malinis na kami.
handa na kaming umalis.
255
00:20:30,062 --> 00:20:31,688
Oras na para bumalik kami
256
00:20:32,189 --> 00:20:34,608
sa labas at sa totoong mundo.
257
00:20:36,610 --> 00:20:38,528
Huling gabi na talaga natin 'to.
258
00:20:39,238 --> 00:20:40,072
Oo nga.
259
00:20:40,989 --> 00:20:43,200
Ang galing mo, nakayanan mo lahat.
260
00:20:43,825 --> 00:20:45,202
Ikaw din, 5th Floor.
261
00:20:46,245 --> 00:20:47,579
Ang galing mo rin.
262
00:20:48,372 --> 00:20:49,539
Kayo rin.
263
00:20:54,878 --> 00:20:56,088
Halika.
264
00:20:56,088 --> 00:20:57,297
2nd Floor, halika.
265
00:20:57,297 --> 00:21:00,175
Ang gagaling ninyong lahat. Lahat kayo.
266
00:21:00,801 --> 00:21:02,427
Paalam na sa inyong lahat.
267
00:21:03,512 --> 00:21:05,722
Masaya, pero nakakaputang ina.
268
00:21:06,640 --> 00:21:08,517
Wag na tayong magkikita, ha.
269
00:21:10,060 --> 00:21:12,354
INAASAHANG PREMYO NI 8TH FLOOR
25,666,090,000 WON
270
00:21:12,354 --> 00:21:14,731
INAASAHANG PREMYO NI 7TH FLOOR
16,319,960,000 WON
271
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
INAASAHANG PREMYO NI 6TH FLOOR
10,053,930,000 WON
272
00:21:16,650 --> 00:21:18,443
INAASAHANG PREMYO NI 5TH FLOOR
6,212,280,000 WON
273
00:21:18,443 --> 00:21:20,153
INAASAHANG PREMYO NI 4TH FLOOR
3,890,340,000 WON
274
00:21:20,153 --> 00:21:21,947
INAASAHANG PREMYO NI 3RD FLOOR
2,333,540,000 WON
275
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
INAASAHANG PREMYO NI 2ND FLOOR
1,533,620,000 WON
276
00:21:23,740 --> 00:21:25,450
INAASAHANG PREMYO NI 1ST FLOOR
766,890,000 WON
277
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
Puta! Magsilabas kayo!
278
00:21:41,550 --> 00:21:43,051
Ano'ng nangyari diyan?
279
00:21:47,889 --> 00:21:50,600
Bakit nadagdagan 'yong oras natin?
280
00:21:50,600 --> 00:21:54,479
Nine hours na lang 'yan
no'ng 10:00 p.m. kagabi, e.
281
00:21:54,980 --> 00:21:57,190
Binigyan nila tayo ng halos 37 hours.
282
00:21:57,190 --> 00:22:02,112
Kahit 'yong sa akyat-baba o sa taser,
halos 12 to 24 hours lang ang nadagdag.
283
00:22:04,573 --> 00:22:06,074
Ano'ng nangyayari dito?
284
00:22:08,160 --> 00:22:10,954
Imposibleng binigay nila 'yan nang libre.
285
00:22:11,830 --> 00:22:13,373
May ginawa ba kayo?
286
00:22:14,291 --> 00:22:15,167
Ha?
287
00:22:15,834 --> 00:22:17,544
Wala akong ginagawa, a.
288
00:22:18,378 --> 00:22:21,298
Naglinis at nag-empake lang ako kagabi.
289
00:22:22,007 --> 00:22:24,051
Wala naman akong ginawang kakaiba, e.
290
00:22:24,051 --> 00:22:25,677
Oo, ako rin.
291
00:22:26,720 --> 00:22:28,638
Ano ba 'tong nangyayari na 'to?
292
00:22:29,306 --> 00:22:30,140
Tara.
293
00:22:34,186 --> 00:22:35,020
5th Floor!
294
00:22:35,771 --> 00:22:37,314
Tingnan mo kung may kakaiba.
295
00:22:41,735 --> 00:22:42,861
Naghihilik siya.
296
00:22:45,822 --> 00:22:47,407
Nandito na 'yong pagkain?
297
00:22:47,407 --> 00:22:49,201
Gutom na gutom na ako.
298
00:22:50,702 --> 00:22:52,079
Bibigyan kita mamaya.
299
00:22:53,038 --> 00:22:54,915
Wala namang kakaiba dito, e.
300
00:22:55,540 --> 00:22:57,084
Ano'ng nangyayari?
301
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
Ha?
302
00:23:00,379 --> 00:23:01,922
May problema ba?
303
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
Hubaran natin siya.
304
00:23:07,761 --> 00:23:10,472
- Ha?
- Lumabas kayo puwera lang si 5th Floor.
305
00:23:11,181 --> 00:23:13,016
Ako mismo ang titingin.
306
00:23:14,184 --> 00:23:15,227
Ha?
307
00:23:15,227 --> 00:23:16,395
Labas sabi!
308
00:23:18,939 --> 00:23:20,857
Ano 'to? Wag kayong umalis!
309
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Wag! Huhubaran n'yo talaga ako
para magkapera?
310
00:23:24,653 --> 00:23:26,988
- My nakita ka?
- Wala naman, e.
311
00:23:30,534 --> 00:23:31,827
May nangyari, 'no?
312
00:23:36,289 --> 00:23:39,459
Ginawa namin lahat para malaman
kung bakit nadagdagan 'yong oras,
313
00:23:39,459 --> 00:23:41,378
pero wala kaming nakita.
314
00:23:42,379 --> 00:23:45,674
Ano ba talaga ang nangyayari?
315
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
Isa lang ang sigurado.
316
00:23:51,888 --> 00:23:53,765
Isa sa 'tin ang gumawa no'n.
317
00:23:54,599 --> 00:23:55,934
Uy, ano ka ba?
318
00:23:57,269 --> 00:23:58,854
Wag tayong magbintang
319
00:23:59,729 --> 00:24:02,107
kung di naman tayo sigurado.
320
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
Tama siya. Ang dami na nating pinagdaanan.
321
00:24:07,529 --> 00:24:10,449
Baka nainis 'yong mga host
kasi matatapos na 'to,
322
00:24:10,449 --> 00:24:13,618
kaya bingiyan nila tayo ng...
323
00:24:15,579 --> 00:24:18,081
Pucha. Ano ba 'tong pinagsasabi ko?
324
00:24:18,832 --> 00:24:20,876
Walang libre-libre dito, gago.
325
00:24:20,876 --> 00:24:22,711
Hindi tayo nakakasigurado,
326
00:24:22,711 --> 00:24:26,006
pero mukhang may nangyayari
kaya natutuwa sila.
327
00:24:26,006 --> 00:24:27,424
"Natutuwa"?
328
00:24:28,300 --> 00:24:29,259
Punyeta.
329
00:24:30,802 --> 00:24:32,679
Ano naman ang "nakakatuwa"?
330
00:24:38,435 --> 00:24:39,311
Ano kaya 'yon?
331
00:24:40,145 --> 00:24:41,897
Ano ba 'tong nangyayari?
332
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
4th Floor.
333
00:24:58,997 --> 00:24:59,831
May dugo...
334
00:25:01,500 --> 00:25:04,169
Sino'ng gumawa nito? Sino?
335
00:25:06,963 --> 00:25:08,673
Binunot 'yong ngipin niya.
336
00:25:10,634 --> 00:25:11,801
Tang ina n'yo.
337
00:25:11,801 --> 00:25:15,764
Sabi ko na kasi kalagan n'yo 'ko!
Mga hayop kayo!
338
00:25:16,973 --> 00:25:18,141
Sorry.
339
00:25:18,767 --> 00:25:20,185
Nakita mo ba kung sino?
340
00:25:20,185 --> 00:25:23,813
Pagkagising ko ganito na ako.
341
00:25:24,814 --> 00:25:26,608
Ano na ang gagawin ko?
342
00:25:29,986 --> 00:25:31,363
Ang sakit.
343
00:25:34,824 --> 00:25:37,494
May biktima, pero walang salarin.
344
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Teka.
345
00:25:39,955 --> 00:25:41,748
Bakit walang biktima kahapon?
346
00:25:42,541 --> 00:25:44,000
Walang biktima?
347
00:25:45,210 --> 00:25:47,128
Pa'no kung tago 'yong injury
348
00:25:47,128 --> 00:25:49,381
at nando'n sa hindi namin nakikita?
349
00:25:49,381 --> 00:25:50,382
Ibig sabihin...
350
00:25:52,884 --> 00:25:53,969
Teka, teka lang!
351
00:25:55,011 --> 00:25:56,054
Ano 'yon?
352
00:25:56,555 --> 00:25:57,722
'Yong sapatos niya!
353
00:26:08,984 --> 00:26:09,818
Ano'ng nangyari?
354
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
'Yong mga kuko niya...
355
00:26:15,073 --> 00:26:17,242
Hinila 'yong mga kuko niya.
356
00:26:22,581 --> 00:26:23,665
Ba't nagulat kayo?
357
00:26:23,665 --> 00:26:25,000
Ba't di mo sinabi?
358
00:26:25,000 --> 00:26:27,252
Kung sino man ang gumawa nito,
359
00:26:27,252 --> 00:26:28,920
malamang isa sa inyo.
360
00:26:30,130 --> 00:26:32,173
Gusto n'yong matapos na ang show?
361
00:26:32,674 --> 00:26:34,217
Hindi gano'ng kadali 'yon.
362
00:26:36,052 --> 00:26:38,054
Mas gumaganda pa nga, di ba?
363
00:26:44,519 --> 00:26:45,770
Sino?
364
00:26:46,771 --> 00:26:48,815
Sino sa inyong mga gago kayo
365
00:26:49,733 --> 00:26:51,109
ang may kagagawan nito?
366
00:26:52,402 --> 00:26:54,613
2nd Floor, magdahan-dahan ka.
367
00:26:54,613 --> 00:26:56,489
Mag-usap tayo pag kalmado ka na.
368
00:26:56,489 --> 00:26:57,490
Ikaw ba?
369
00:26:59,367 --> 00:27:00,619
Hindi ako, 2nd Floor.
370
00:27:02,203 --> 00:27:03,079
Ikaw, di ba?
371
00:27:04,539 --> 00:27:06,041
Di ka namin dapat pinakawalan.
372
00:27:06,041 --> 00:27:10,086
Kung tutuusin, nagpakasasa ka nga
no'ng kumampi ka sa kanila.
373
00:27:10,837 --> 00:27:14,507
Ginagawa mo 'to
dahil matatapos na ang show, di ba?
374
00:27:14,507 --> 00:27:17,677
Wag mong gawin 'to, 2nd Floor.
Tapos na 'yon.
375
00:27:17,677 --> 00:27:21,014
Dahil nga sa kanya
kaya malaya na tayo ngayon.
376
00:27:21,014 --> 00:27:22,098
Kasabwat ka niya?
377
00:27:22,098 --> 00:27:24,726
2nd Floor, ano ba ang nangyayari sa 'yo?
378
00:27:24,726 --> 00:27:26,144
- Ikaw ba?
- Ha?
379
00:27:26,728 --> 00:27:28,313
Dahil ba hindi ka naka-one billion?
380
00:27:28,313 --> 00:27:29,314
Hindi ako.
381
00:27:29,314 --> 00:27:30,607
O, baka ikaw.
382
00:27:30,607 --> 00:27:32,108
Hindi, a! Pa'no ko naman...
383
00:27:32,108 --> 00:27:35,695
E, ano, hinila niya
'yong sarili niyang kuko, gano'n ba?
384
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
Ikaw, 2nd Floor?
385
00:27:41,368 --> 00:27:42,202
Ano?
386
00:27:42,202 --> 00:27:45,413
Importante bang malaman mo
kung sino ang gumawa no'n?
387
00:27:46,164 --> 00:27:47,624
Hindi mo ba naisip?
388
00:27:48,375 --> 00:27:50,168
Kahit sino pa ang gumawa no'n,
389
00:27:50,168 --> 00:27:51,961
isa sa ating lima,
390
00:27:52,462 --> 00:27:55,632
o baka higit pa,
ang ayaw pang matapos ang show.
391
00:27:55,632 --> 00:27:56,633
'Yon ang importante.
392
00:27:56,633 --> 00:27:58,134
Hindi mo ba nakikita?
393
00:27:59,803 --> 00:28:02,430
Hindi na ba kayo nag-iisip?
394
00:28:02,430 --> 00:28:04,265
Nasisiraan na ba kayo?
395
00:28:04,265 --> 00:28:08,436
Nakalimutan n'yo na ba
kung pa'no tayo nakaligtas sa impiyerno?
396
00:28:16,569 --> 00:28:19,739
'Yong dapat na kalahating araw na lang,
naging tatlong araw.
397
00:28:19,739 --> 00:28:23,910
Gaya nga ng sinabi ng 6th Floor,
baka di na matatapos ang show na 'to.
398
00:28:25,954 --> 00:28:26,788
Sino 'yan?
399
00:28:29,332 --> 00:28:30,166
Sino 'yan?
400
00:28:33,545 --> 00:28:35,088
Ano ba? Sino ba 'yan?
401
00:28:35,088 --> 00:28:38,675
Di ka pa nakontento,
pati ako sasaktan mong hayop ka!
402
00:28:39,551 --> 00:28:41,094
Umalis ka! Umalis ka sabi!
403
00:28:45,140 --> 00:28:46,307
Wag mong sisirain 'to.
404
00:28:46,808 --> 00:28:48,476
Wag mong sirain! Tumigil ka!
405
00:28:48,977 --> 00:28:50,145
Umalis ka na sabi!
406
00:28:52,939 --> 00:28:54,274
Sige, subukan mong hayop ka!
407
00:28:54,274 --> 00:28:55,525
Subukan mo lang!
408
00:28:56,985 --> 00:28:58,111
Nagkamali ako.
409
00:28:58,111 --> 00:28:59,779
Wala palang gustong pumasok.
410
00:28:59,779 --> 00:29:01,781
Ayaw pala akong palabasin.
411
00:29:02,699 --> 00:29:03,533
Pasensiya na.
412
00:29:04,033 --> 00:29:06,828
Ito lang ang paraan
para wala na uling mangyari.
413
00:29:08,371 --> 00:29:10,874
Ano'ng ginagawa mo?
Ba't mo ako kinulong dito?
414
00:29:12,500 --> 00:29:15,170
Dalawang packed meal
at dalawang bottled water kada araw.
415
00:29:15,170 --> 00:29:16,963
Kaya diyan ka lang sa loob
416
00:29:17,714 --> 00:29:18,840
hanggang matapos 'to.
417
00:29:18,840 --> 00:29:20,508
2nd Floor!
418
00:29:20,508 --> 00:29:23,303
Teka. Buksan mo muna 'to sandali.
419
00:29:23,303 --> 00:29:24,220
2nd Floor.
420
00:29:25,555 --> 00:29:26,681
2nd Floor!
421
00:29:26,681 --> 00:29:29,392
Sandali lang.
Buksan mo 'to, mag-usap tayo.
422
00:29:30,727 --> 00:29:31,561
2nd Floor.
423
00:29:39,402 --> 00:29:40,236
Pati ba ako...
424
00:29:41,404 --> 00:29:42,781
papasok din?
425
00:29:43,823 --> 00:29:44,657
Hindi.
426
00:29:45,700 --> 00:29:48,745
Ikaw ang magpakain at mag-alaga
sa mga nakatali.
427
00:29:49,287 --> 00:29:51,080
Ilang araw lang naman 'to.
428
00:30:20,443 --> 00:30:23,238
Walang may gusto sa ginawa ni 2nd Floor.
429
00:30:23,238 --> 00:30:27,450
Marahas 'to at malupit.
430
00:30:27,450 --> 00:30:29,953
Pero ito lang ang paraan
para di maulit ang nangyari.
431
00:30:30,745 --> 00:30:34,040
No'ng nakakulong na ang lahat,
wala nang nangyari.
432
00:30:34,624 --> 00:30:36,167
Dumaan lang ang oras.
433
00:30:37,126 --> 00:30:39,587
Wala nang tinanong si 2nd Floor.
434
00:30:40,129 --> 00:30:42,674
Binigyan lang niya kami
ng pagkain at tubig.
435
00:30:43,466 --> 00:30:45,510
Malapit nang matapos ang show.
436
00:30:45,510 --> 00:30:47,929
Bakit ba siya ang nagdedesisyon dito?
437
00:30:48,513 --> 00:30:50,390
Ano'ng akala niya, boss siya?
438
00:30:53,476 --> 00:30:57,313
Puwede naman pag-usapan 'to, e.
Pero 'yong ikandado kami?
439
00:30:57,313 --> 00:30:58,606
Pambihira.
440
00:30:58,606 --> 00:31:00,233
Malaking kalokohan.
441
00:31:00,233 --> 00:31:02,986
Walang mangyayari
kahit ikandado pa 'yong pinto.
442
00:31:02,986 --> 00:31:03,903
Teka.
443
00:31:05,363 --> 00:31:06,948
Sabi niya dalawa.
444
00:31:07,532 --> 00:31:09,534
Sasabihin ko talaga sa kanya.
445
00:31:09,534 --> 00:31:12,537
Hindi puwede 'tong ganito.
446
00:31:15,874 --> 00:31:17,834
Masarap 'tong dried squid, ha.
447
00:31:37,186 --> 00:31:39,230
Kumain ka pa.
448
00:31:40,940 --> 00:31:42,150
Ate.
449
00:31:43,401 --> 00:31:45,236
Sobrang kirot ng ngipin ko.
450
00:31:46,446 --> 00:31:48,656
Tapos lagi lang akong nakahiga,
451
00:31:49,616 --> 00:31:50,950
kaya di ako matunawan.
452
00:31:50,950 --> 00:31:54,162
5th Floor, di ba sinabi ko na sa 'yo?
453
00:31:54,996 --> 00:31:57,332
Di mo ba puwedeng kalagan
kahit 'yong kamay ko?
454
00:31:57,957 --> 00:32:00,627
Sabi ko ayoko nang tinatali ako, e.
455
00:32:09,010 --> 00:32:10,929
Ni hindi ako makagalaw
456
00:32:12,472 --> 00:32:14,933
kasi nakatali ako.
457
00:32:15,516 --> 00:32:18,561
Parang naninigas 'yong buong katawan ko.
458
00:32:18,561 --> 00:32:20,980
5th Floor, ang sama mo talaga.
459
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
Ito, o.
460
00:32:38,748 --> 00:32:39,749
Uy.
461
00:32:40,249 --> 00:32:41,376
Ano kasi...
462
00:32:42,001 --> 00:32:47,048
Baka puwede namang kalagan natin
kahit 'yong mga kamay lang nila?
463
00:32:47,632 --> 00:32:48,675
Pabayaan mo sila.
464
00:32:51,469 --> 00:32:52,303
Ano kasi...
465
00:32:53,304 --> 00:32:55,807
Ilang araw na silang nakatali.
466
00:32:57,058 --> 00:32:58,851
Di naman sila mga kriminal.
467
00:33:03,314 --> 00:33:05,358
Mabubuting tao naman sila.
468
00:33:05,358 --> 00:33:06,275
'Yon nga lang...
469
00:33:06,776 --> 00:33:09,737
Di naman mangyayari 'to
kung di sila nagpunta dito.
470
00:33:10,321 --> 00:33:12,740
Di na rin naman magtatagal,
kalagan na natin sila.
471
00:33:12,740 --> 00:33:14,534
- Tapos na 'yon.
- Tama na.
472
00:33:18,538 --> 00:33:20,957
Tumigil ka nga sa mga pinagsasabi mo.
473
00:33:20,957 --> 00:33:23,042
Akala mo ba gusto kong gawin 'to?
474
00:33:23,543 --> 00:33:25,878
Mahirap din para sa akin 'to!
475
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
Ha? Paano ka...
476
00:33:44,188 --> 00:33:46,274
Pinakawalan ako ni 2nd Floor.
477
00:33:48,776 --> 00:33:50,486
- Talaga?
- Oo.
478
00:33:51,112 --> 00:33:54,907
Pinag-isipan daw niya
at nagsisisi daw siya na tinali niya kami.
479
00:33:57,744 --> 00:34:00,621
Ate, pinakawalan din niya ako.
480
00:34:00,621 --> 00:34:02,165
Makakahinga na ako.
481
00:34:02,165 --> 00:34:05,918
Ang hirap, ano? Buti kinaya n'yo.
482
00:34:06,794 --> 00:34:09,005
Paano si 6th Floor?
483
00:34:09,005 --> 00:34:10,798
Ewan ko lang.
484
00:34:10,798 --> 00:34:14,802
Baka galit pa si 2nd Floor kay 6th Floor.
485
00:34:16,012 --> 00:34:17,096
Oo nga, tama ka.
486
00:34:18,056 --> 00:34:20,641
Pupuntahan ko si 6th Floor.
487
00:34:20,641 --> 00:34:21,726
Maganda 'yan.
488
00:35:01,599 --> 00:35:02,433
Si...
489
00:35:03,309 --> 00:35:05,394
Si 2nd Floor ba, nagpunta dito?
490
00:35:11,025 --> 00:35:12,276
Si 2nd Floor,
491
00:35:12,276 --> 00:35:15,488
pinakawalan na niya
si 4th Floor at si 8th Floor.
492
00:35:17,907 --> 00:35:19,575
- Talaga?
- Oo.
493
00:35:19,575 --> 00:35:21,119
Pinakawalan na niya.
494
00:35:21,119 --> 00:35:23,913
Nasa labas na nga sila, e.
495
00:35:29,710 --> 00:35:31,838
A... dumaan siya kanina.
496
00:35:32,547 --> 00:35:33,506
Talaga?
497
00:35:34,549 --> 00:35:35,383
Ano'ng sinabi?
498
00:35:36,843 --> 00:35:38,344
Pakakawalan daw niya ako.
499
00:35:38,845 --> 00:35:41,681
Mag-antay lang daw ako
at may kukunin lang siya.
500
00:35:42,807 --> 00:35:43,683
Talaga?
501
00:35:44,183 --> 00:35:46,394
Alam kong mabait talaga si 2nd Floor.
502
00:35:49,147 --> 00:35:50,231
Puwedeng...
503
00:35:50,898 --> 00:35:51,858
Puwede bang...
504
00:35:52,984 --> 00:35:54,110
kalagan mo 'ko?
505
00:35:58,489 --> 00:36:00,449
Kakalagan din naman niya ako, e.
506
00:36:04,579 --> 00:36:05,413
Hindi puwede.
507
00:36:05,413 --> 00:36:08,291
Si 2nd Floor mismo ang gagawa no'n.
508
00:36:08,291 --> 00:36:09,542
Hindi.
509
00:36:12,211 --> 00:36:13,045
Ang totoo...
510
00:36:14,714 --> 00:36:15,673
natatakot ako.
511
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
Ha?
512
00:36:16,883 --> 00:36:19,302
Ang totoo,
gusto akong patayin ni 2nd Floor.
513
00:36:21,012 --> 00:36:22,722
Ano'ng sinasabi mo?
514
00:36:22,722 --> 00:36:23,639
Totoo.
515
00:36:23,639 --> 00:36:25,516
Pinagtangkaan niya ako.
516
00:36:25,516 --> 00:36:27,560
Si 2nd Floor ang gumawa no'n.
517
00:36:28,352 --> 00:36:30,021
Hinila niya 'yong mga kuko ko,
518
00:36:30,938 --> 00:36:32,815
binugbog ako, sabay umalis.
519
00:36:34,192 --> 00:36:36,194
Hindi niya magagawa 'yan.
520
00:36:36,194 --> 00:36:39,113
Di mo ba alam
na matindi ang galit siya sa 'kin?
521
00:36:39,739 --> 00:36:42,283
Mamamatay ako pag iniwan mo akong ganito.
522
00:36:43,284 --> 00:36:47,747
Siguradong papatayin na niya ako
pagbalik niya.
523
00:36:52,210 --> 00:36:53,294
Natatakot ako.
524
00:36:57,131 --> 00:36:59,300
Hindi, hindi.
525
00:37:00,259 --> 00:37:03,429
Hindi gano'ng klaseng tao si 2nd Floor.
526
00:37:03,429 --> 00:37:05,848
Kakausapin ko siya.
527
00:37:05,848 --> 00:37:07,350
Hindi mo alam
528
00:37:08,267 --> 00:37:10,519
ang ginawa ng hayop na 'yon sa 'kin.
529
00:37:12,063 --> 00:37:13,856
Di lang niya hinila ang mga kuko ko.
530
00:37:13,856 --> 00:37:16,359
Kung ano-ano pa ang ginawa niya sa 'kin!
531
00:37:16,901 --> 00:37:17,735
Hindi ko siya...
532
00:37:20,321 --> 00:37:23,824
Hindi ko siya mapapatawad
sa mga ginawa niya.
533
00:37:24,325 --> 00:37:26,994
Pag nangyari ulit 'yon,
baka mamatay na talaga ako.
534
00:37:26,994 --> 00:37:28,996
Sinasabi ko sa 'yo...
535
00:37:40,758 --> 00:37:43,135
Wag mo akong iwan. Dito ka lang.
536
00:37:43,844 --> 00:37:47,890
Dito ka lang.
Lagot ako pag bumalik si 2nd Floor.
537
00:37:48,975 --> 00:37:50,810
Totoo 'yon. Lagot ako sa kanya.
538
00:37:54,146 --> 00:37:57,650
Hindi ko na alam ang gagawin ko.
539
00:37:57,650 --> 00:37:58,651
Gusto ko lang...
540
00:38:07,326 --> 00:38:08,619
Nakikiusap ako.
541
00:38:09,120 --> 00:38:11,080
Kalagan mo ako kahit saglit lang.
542
00:38:12,123 --> 00:38:13,749
Gusto kitang yakapin.
543
00:45:22,970 --> 00:45:27,975
Nagsalin ng Subtitle:
Janice Ruth Geronimo