1 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 Ate. 2 00:02:19,681 --> 00:02:23,601 Wala akong kasalanan. Biktima rin ako! 3 00:02:23,601 --> 00:02:25,645 Sumusunod lang naman ako sa utos! 4 00:02:26,146 --> 00:02:26,980 Ate! 5 00:02:32,652 --> 00:02:33,987 Puwede na 'to. 6 00:02:35,989 --> 00:02:37,824 Sa wakas, ligtas na kami. 7 00:02:37,824 --> 00:02:40,827 Para kaming nabunutan ng tinik no'ng nakaligtas na kami. 8 00:02:40,827 --> 00:02:45,039 At dahil sa naramdaman naming 'yon, sumabog na ang kinikimkim na galit. 9 00:02:45,582 --> 00:02:48,168 Lumabas na ang lahat ng hinanakit namin. 10 00:02:48,668 --> 00:02:51,546 Mga hayop kayo! 11 00:02:55,425 --> 00:02:56,342 Putang... 12 00:02:57,969 --> 00:02:59,095 Putang ina mo. 13 00:02:59,679 --> 00:03:01,639 Ba't mo ginawa sa 'kin 'yon? 14 00:03:05,727 --> 00:03:07,270 Walang pumigil sa kanya. 15 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 Tama lang na magalit siya, 16 00:03:09,772 --> 00:03:12,609 kaya tama rin lang na makapanakit siya. 17 00:03:14,652 --> 00:03:15,778 Pareho ka rin namin. 18 00:03:15,778 --> 00:03:17,488 Sinuwerte ka lang. 19 00:03:17,488 --> 00:03:19,741 Akala mo kung sino ka. 20 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 Ikaw... 21 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 Pucha. 22 00:03:43,765 --> 00:03:46,226 Halos mamatay na kami. 23 00:03:47,143 --> 00:03:49,687 Pero di namin kayang maging malupit sa kanila. 24 00:04:05,787 --> 00:04:07,580 May nagtanggal ng battery nito. 25 00:04:07,580 --> 00:04:10,124 Ikaw 'yon, di ba? Para hindi gumana. 26 00:04:12,210 --> 00:04:14,128 Ba't mo sinabi sa amin na tumutunog 'yon? 27 00:04:14,128 --> 00:04:16,047 Tinimbrehan mo kami, tama ba? 28 00:04:17,423 --> 00:04:18,383 Alam mo, 29 00:04:18,383 --> 00:04:20,426 mahina ako, duwag ako. 30 00:04:20,426 --> 00:04:23,137 Kung ako ang tinakot nila, gano'n din ang gagawin ko. 31 00:04:23,137 --> 00:04:24,973 Kaya sabihin mo na ang totoo. 32 00:04:27,475 --> 00:04:28,893 Magsalita ka naman. 33 00:04:28,893 --> 00:04:33,481 Sabihin mo na wala kang magawa kaya nag-abang ka na lang ng pagkakataon. 34 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 Sorry. 35 00:04:37,902 --> 00:04:38,778 Ha? 36 00:04:38,778 --> 00:04:40,405 Ang masasabi ko lang... 37 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 sorry talaga. 38 00:04:49,414 --> 00:04:53,126 Pagkatapos ng mahabang usapan, nagkasundo kaming pakawalan siya. 39 00:04:54,002 --> 00:04:57,880 Kung di naman dahil sa kanya, baka naghihirap pa rin kami ngayon. 40 00:04:58,506 --> 00:05:02,719 Tahimik na nagpunas ng luha si 7th Floor nang pakawalan namin siya. 41 00:05:03,428 --> 00:05:07,265 Parang mga luha ng matagal na niyang kinimkim na damdamin. 42 00:05:08,391 --> 00:05:10,935 Inantay niya rin siguro ang araw na 'to. 43 00:05:10,935 --> 00:05:13,229 Ang laki ng nadagdag sa oras natin. 44 00:05:15,982 --> 00:05:17,567 Mukhang nagustuhan nila. 45 00:05:17,567 --> 00:05:20,403 Pero bakit parang hindi rin tayo nanalo? 46 00:05:23,406 --> 00:05:26,909 Dahil mas malaki pa rin ang kinita nila. 47 00:05:26,909 --> 00:05:30,038 Malaki ang nadagdag sa oras dahil sa pag-aalsa namin. 48 00:05:30,038 --> 00:05:34,375 Sa huli, ang puwede ko lang pagbuntunan ng galit ay itong malas na kamay ko 49 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 na pumili ng mas mababang floor. 50 00:05:36,294 --> 00:05:37,754 Dadalhan kita ng pagkain. 51 00:05:37,754 --> 00:05:39,213 Pagkatapos ng gulo, 52 00:05:39,213 --> 00:05:42,133 dinala namin 'yong tatlo sa mga kuwarto nila. 53 00:05:42,133 --> 00:05:43,301 Ang nagbago lang, 54 00:05:43,301 --> 00:05:46,637 hindi na nila solo ang mga kuwarto nila. 55 00:05:48,473 --> 00:05:50,141 Lagi nang bukas ang mga kuwarto. 56 00:05:50,141 --> 00:05:53,061 Puwede nang maglabas-masok ang kahit na sino dito. 57 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 Ba't hindi ka pumasok? 58 00:06:00,026 --> 00:06:02,028 Nagulat lang ako, 3rd Floor. 59 00:06:03,363 --> 00:06:04,197 Ha? 60 00:06:19,462 --> 00:06:23,758 Lahat ng 'to, binili gamit ang dugo at pawis namin. 61 00:06:24,717 --> 00:06:26,386 Di ako makapaniwala. 62 00:06:26,386 --> 00:06:27,804 Ang sarap talaga 63 00:06:28,679 --> 00:06:29,597 ng may pera. 64 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 Ang tagal na 65 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 mula nang makakita ako ng tubig pampaligo. 66 00:06:50,701 --> 00:06:51,536 Ay, grabe. 67 00:06:53,246 --> 00:06:56,457 Ito ba 'yong ginagamit imbes na dental floss? 68 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 Pambihira, parang hotel dito. 69 00:07:00,169 --> 00:07:01,629 Kahit dito na ako tumira. 70 00:07:04,298 --> 00:07:05,216 Bidet 'yan. 71 00:07:09,720 --> 00:07:12,682 Meron na siyang 21.9 billion, pumapatak ng 340,000 kada minuto. 72 00:07:13,182 --> 00:07:14,559 Pambihira. 73 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 Hindi pa rin ako makapaniwala. 74 00:07:19,730 --> 00:07:21,399 Gastusin kaya natin 'yan? 75 00:07:23,025 --> 00:07:24,444 Bumili tayo ng kahit ano. 76 00:07:24,444 --> 00:07:26,237 Tulad no'ng bidet na 'yon, o. 77 00:07:26,737 --> 00:07:27,864 'Yong mga gano'n. 78 00:07:31,033 --> 00:07:32,702 Okay lang kaya 'yon? 79 00:07:35,746 --> 00:07:36,831 Wag na. 80 00:07:36,831 --> 00:07:38,875 Wala siyang pinagkaiba sa atin. 81 00:07:38,875 --> 00:07:40,710 Kakailanganin niya 'yan sa labas. 82 00:08:03,524 --> 00:08:05,943 Ngayon lang ako nabusog nang ganito dito. 83 00:08:05,943 --> 00:08:07,487 - Oo nga. - Ako rin. 84 00:08:07,487 --> 00:08:09,655 Parang piyesta, 'no? 85 00:08:09,655 --> 00:08:10,656 Piyesta talaga. 86 00:08:13,201 --> 00:08:18,789 Mas maganda sana kung may maiinom tayo ngayon. 87 00:08:18,789 --> 00:08:21,167 - Kung meron nga lang sana. - Oo nga. 88 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 Pero bawal bumili ng pagkain at inumin, e. 89 00:08:23,169 --> 00:08:26,297 Lagi akong bumibili ng deodeok sa palengke dati, 90 00:08:26,297 --> 00:08:28,674 tapos gagawin kong alak 'yong deodeok. 91 00:08:29,425 --> 00:08:33,012 Ewan ko, ha. Wala akong alam sa alak o sa beer, 92 00:08:33,012 --> 00:08:35,598 pero baka puwede tayong makagawa ng parang soju? 93 00:08:35,598 --> 00:08:37,975 Ayun, ang daming tubig do'n, o. 94 00:08:39,519 --> 00:08:41,103 Kung puwede, e, di... 95 00:08:41,103 --> 00:08:42,271 Wow, maganda 'yan. 96 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Ako nga... 97 00:08:45,733 --> 00:08:48,945 medyo mahilig din akong uminom, 98 00:08:48,945 --> 00:08:52,698 kaya nag-training ako kung pa'no gumawa ng alak. 99 00:08:53,199 --> 00:08:56,077 Pero nakalimutan ko na kung pa'no. 100 00:08:56,077 --> 00:08:58,287 - Hay, di ko na maalala. - Teka lang. 101 00:08:58,788 --> 00:09:00,873 Di ba puwedeng gamitin 'yong pera? 102 00:09:01,415 --> 00:09:02,833 - Ano'ng sabi mo? - Kasi... 103 00:09:03,668 --> 00:09:05,378 puwede tayong bumili ng recipe 104 00:09:06,170 --> 00:09:07,505 sa paggawa ng alak. 105 00:09:12,176 --> 00:09:14,554 Ibig sabihin ba nito puwedeng bumili? 106 00:09:15,096 --> 00:09:16,138 Oo yata. 107 00:09:16,722 --> 00:09:18,975 Lalabas din 'yong presyo pag may binili tayo. 108 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 Tingnan n'yo. 109 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 100 million won. 110 00:09:22,186 --> 00:09:25,273 Malaki 'yon para sa atin, pero sa kanya, kalahating araw lang 'yon. 111 00:09:25,273 --> 00:09:26,566 Okay lang 'yon, 'no? 112 00:09:37,326 --> 00:09:38,202 Masakit, a! 113 00:09:38,202 --> 00:09:40,788 Puwedeng gastusin 'yong pera mo? 100 million won. 114 00:09:40,788 --> 00:09:44,750 Puwede, pero puwede bang kalagan mo muna ako? 115 00:09:45,626 --> 00:09:47,753 Ayoko nang tinatali ako. 116 00:09:48,421 --> 00:09:50,214 Mas gusto kong ako 'yong nagtatali. 117 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 - Hindi puwede. - Ha? 118 00:09:57,263 --> 00:09:58,681 Buwisit. 119 00:10:08,816 --> 00:10:10,359 PAANO GUMAWA NG ALAK 120 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 Tapos na. 121 00:10:13,321 --> 00:10:14,989 Tikman ko na? 122 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 Wag mong lulunukin, mahirap na. 123 00:10:23,372 --> 00:10:25,124 Idura mo pagkatapos. 124 00:10:25,958 --> 00:10:28,961 Sabi nang wag mong lunukin, e. Dapat dinura mo... 125 00:10:31,339 --> 00:10:32,423 Ano'ng lasa? 126 00:10:33,758 --> 00:10:34,884 Maasim sa una. 127 00:10:36,218 --> 00:10:37,637 Tapos puro pait na. 128 00:10:38,304 --> 00:10:39,805 Paano ko ba sasabihin? 129 00:10:40,306 --> 00:10:44,560 'Yong tipong puwede kang mamatay kung hindi ka magdadahan-dahan. 130 00:10:46,228 --> 00:10:47,313 Ang lakas ng tama. 131 00:10:58,866 --> 00:11:02,328 Grabe, ang sama ng lasa, 132 00:11:02,328 --> 00:11:04,455 pero di ko mapigilang ubusin. 133 00:11:04,455 --> 00:11:06,666 - Di ba? Sabi ko sa 'yo, e. - Oo nga. 134 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 5th Floor, gawa pa tayo nito. 135 00:11:10,211 --> 00:11:11,712 Oo ba. 136 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 - Ito, o. - Salamat. 137 00:11:21,597 --> 00:11:25,267 Pag si 7th Floor ang uminom, parang mamahaling whiskey, e. 138 00:11:25,267 --> 00:11:27,353 Parang commercial lang ng whiskey. 139 00:11:27,353 --> 00:11:28,312 Di ba? 140 00:11:28,312 --> 00:11:30,064 Oo, tama ka. 141 00:11:38,572 --> 00:11:39,782 Ang ganda nito, 'no? 142 00:11:40,366 --> 00:11:42,243 Parang nagca-camping tayo. 143 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 Oo nga. 144 00:11:45,871 --> 00:11:49,917 Ang magandang camping trip, dapat may ramyeon. 145 00:11:51,544 --> 00:11:52,670 Hay, ramyeon. 146 00:11:53,546 --> 00:11:55,548 Hay, gusto kong kumain ng ramyeon. 147 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 At saka 'yong sabaw. 148 00:11:57,133 --> 00:11:59,593 Hindi nawawala ang sabaw sa mga Korean. 149 00:12:00,511 --> 00:12:03,472 Parang hindi pa nga tayo nakapag-soup dito. 150 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 Bawal kasing bumili ng pagkain at inumin. 151 00:12:07,143 --> 00:12:08,102 Gusto n'yo ba... 152 00:12:09,311 --> 00:12:10,146 ng ramyeon? 153 00:12:11,814 --> 00:12:12,648 Ha? 154 00:12:14,567 --> 00:12:15,401 Ramyeon. 155 00:12:23,451 --> 00:12:25,703 Ang init! 156 00:12:25,703 --> 00:12:26,620 Sobrang init! 157 00:12:27,246 --> 00:12:28,456 Grabe, ang init. 158 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 Ano'ng ginagawa mo? 159 00:12:32,877 --> 00:12:34,128 Tumigil ka nga. 160 00:12:37,840 --> 00:12:39,216 Di n'yo nakikita 'to? 161 00:12:39,717 --> 00:12:43,429 Nilagyan ko pa ng dahon ng sibuyas at saka maraming itlog. 162 00:12:44,221 --> 00:12:45,139 Ang bango, 'no? 163 00:12:50,478 --> 00:12:51,312 Tikman n'yo. 164 00:12:52,062 --> 00:12:52,980 Masarap 'to. 165 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 Totoo. 166 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 Ang sarap ng sabaw! 167 00:13:47,660 --> 00:13:48,828 Bakit hindi tayo... 168 00:13:49,620 --> 00:13:50,996 mag-toast? 169 00:13:56,085 --> 00:13:58,003 - Cheers. - Cheers. 170 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 Hanggang kelan... 171 00:14:17,690 --> 00:14:19,024 natin gagawin 'to? 172 00:14:19,024 --> 00:14:21,777 Kung inantok ka na, punta ka na sa kuwarto mo. 173 00:14:21,777 --> 00:14:24,363 Hindi, 'yong show ang sinasabi ko. 174 00:14:24,947 --> 00:14:27,116 Dapat na ba tayong tumigil? 175 00:14:27,116 --> 00:14:28,033 Ha? 176 00:14:33,080 --> 00:14:36,208 Akala ko napag-usapan na natin 177 00:14:36,208 --> 00:14:41,297 na dapat maka-one billion won muna ako. 178 00:14:44,675 --> 00:14:47,177 Kuya, tungkol do'n sa one billion... 179 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 ako na ang magdadagdag sa kulang. 180 00:14:51,724 --> 00:14:52,558 Ano? 181 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 One billion ang kailangan mo, 182 00:14:55,227 --> 00:14:56,770 kaya ibibigay ko sa 'yo 183 00:14:57,396 --> 00:14:58,731 'yong ibang premyo ko. 184 00:15:00,399 --> 00:15:02,026 Nakita naman natin 185 00:15:02,026 --> 00:15:05,237 kung ano'ng nangyari para lang kumita tayo ng oras, di ba? 186 00:15:05,237 --> 00:15:08,741 Pero baka naman marami pang 187 00:15:08,741 --> 00:15:11,493 ibang paraan para kumita tayo ng oras? 188 00:15:13,245 --> 00:15:15,539 May ilan na nga akong naisip, e. 189 00:15:15,539 --> 00:15:17,708 Di na tayo kikita nang malaki do'n. 190 00:15:18,876 --> 00:15:22,046 Alam n'yo namang hindi na tama 'yong mga nangyari. 191 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 At pag hindi na tama, 192 00:15:24,423 --> 00:15:25,341 wag na. 193 00:15:25,341 --> 00:15:27,885 Pero parang unfair naman yata? 194 00:15:27,885 --> 00:15:29,511 Ang laki ng hirap natin. 195 00:15:29,511 --> 00:15:31,680 Gamitin din natin sila para kumita... 196 00:15:31,680 --> 00:15:32,765 Kaya mo ba? 197 00:15:34,183 --> 00:15:35,893 - Na ano? - Na gamitin sila para kumita. 198 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 Kaya mo ba talaga? 199 00:15:37,353 --> 00:15:38,646 Oo, bakit hindi? 200 00:15:39,146 --> 00:15:40,606 Hindi mo kaya. 201 00:15:40,606 --> 00:15:42,608 - Kaya ko! - Sige, gawin mo ngayon. 202 00:15:43,943 --> 00:15:44,985 Nakatali siya, o. 203 00:15:46,820 --> 00:15:50,074 Sige. Gumanti ka na, magparaos ka na, kahit ano. 204 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 Gawin mo na kahit ano'ng gusto mo. 205 00:15:52,159 --> 00:15:53,702 Hindi makakalaban 'yan. 206 00:15:57,456 --> 00:15:58,332 3rd Floor. 207 00:16:31,156 --> 00:16:33,409 Umalis tayo dito nang buo pa rin tayo. 208 00:16:35,244 --> 00:16:37,162 Huling pagkakataon na natin 'to. 209 00:16:38,247 --> 00:16:40,290 Huling pagkakataon 210 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 para umalis nang buo ang dignidad natin. 211 00:17:03,147 --> 00:17:04,940 - Bakit? - Ano? 212 00:17:07,526 --> 00:17:08,861 'Yong mga bituin, 213 00:17:10,112 --> 00:17:11,113 ang gaganda, 'no? 214 00:17:11,697 --> 00:17:13,073 Oo, siguro nga. 215 00:17:13,699 --> 00:17:15,200 Pero sa tagal natin dito, 216 00:17:15,701 --> 00:17:19,038 iniisip ko kung 'yong bintana na ba ang buong langit. 217 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 Ano'ng sinasabi mo? 218 00:17:20,539 --> 00:17:23,208 'Yan lang kasi ang nakikita natin. 219 00:17:27,087 --> 00:17:29,339 Ang mundo sa labas. Ang totoong mundo. 220 00:17:29,840 --> 00:17:31,008 Unti-unting nawawala, 221 00:17:31,508 --> 00:17:32,468 nakakalimutan 222 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 nang tuluyan 223 00:17:34,511 --> 00:17:36,263 hanggang sa wala na. 224 00:17:50,152 --> 00:17:52,154 Siguro nga tama siya. 225 00:17:52,154 --> 00:17:55,783 Huling pagkakataon na namin 'to para makaalis nang may dignidad. 226 00:17:56,408 --> 00:17:58,952 Gusto kong makita ang totoong langit. 227 00:18:09,129 --> 00:18:10,964 May mga ganitong araw pa rin pala. 228 00:18:33,403 --> 00:18:36,740 Gustong-gusto ng anak ko pag ginagawa ko 'to. 229 00:18:36,740 --> 00:18:39,284 Kung nagmana siya sa 'yo, siguradong nakakatuwa siya. 230 00:18:39,284 --> 00:18:43,080 Dapat pala pasimple akong nagtago ng picture niya. 231 00:18:44,081 --> 00:18:45,916 Paalis na rin naman tayo. 232 00:18:45,916 --> 00:18:49,628 Ibili mo siya ng masasarap na pagkain sa perang kinita mo. 233 00:18:49,628 --> 00:18:52,172 Ibigay mo lahat ng magagandang bagay. 234 00:18:56,093 --> 00:18:58,637 Nagkasundo kaming tapusin na ang show 235 00:18:58,637 --> 00:19:01,140 pag naubos na 'yong natitirang oras. 236 00:19:01,640 --> 00:19:04,685 Payag naman 'yong mga nasa itaas dito. 237 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 Wala naman silang magagawa, e. 238 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 Kumain kami nang maayos, 239 00:19:11,859 --> 00:19:13,485 pinakain namin sila nang maayos, 240 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 at inalagaan din namin sila. 241 00:19:16,989 --> 00:19:19,491 - Okay lang 'yan. - Ayoko. 242 00:19:26,123 --> 00:19:28,667 Excuse me. Puwedeng pakamot dito? 243 00:19:28,667 --> 00:19:30,836 Sa philtrum ko. Sa taas ng labi ko. 244 00:19:31,461 --> 00:19:32,629 Ang kati, e. 245 00:19:39,094 --> 00:19:40,637 Hindi, sa bandang kabila. 246 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 - Dito? - Oo. 247 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 Ang sarap. 248 00:19:51,481 --> 00:19:52,816 Ang sarap. 249 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 Minsan, naiisip ko 'yong mga gano'n. 250 00:19:55,068 --> 00:19:55,986 Thank you. 251 00:19:55,986 --> 00:20:00,199 Pero walang gano'ng nangyari, at lumipas ang oras nang walang problema. 252 00:20:19,843 --> 00:20:22,679 Nilinis namin ang sira at marumi naming mga uniform, 253 00:20:22,679 --> 00:20:25,140 pati mga buhok namin, gamit ang dry shampoo. 254 00:20:25,140 --> 00:20:28,727 Ngayong malinis na kami. handa na kaming umalis. 255 00:20:30,062 --> 00:20:31,688 Oras na para bumalik kami 256 00:20:32,189 --> 00:20:34,608 sa labas at sa totoong mundo. 257 00:20:36,610 --> 00:20:38,528 Huling gabi na talaga natin 'to. 258 00:20:39,238 --> 00:20:40,072 Oo nga. 259 00:20:40,989 --> 00:20:43,200 Ang galing mo, nakayanan mo lahat. 260 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 Ikaw din, 5th Floor. 261 00:20:46,245 --> 00:20:47,579 Ang galing mo rin. 262 00:20:48,372 --> 00:20:49,539 Kayo rin. 263 00:20:54,878 --> 00:20:56,088 Halika. 264 00:20:56,088 --> 00:20:57,297 2nd Floor, halika. 265 00:20:57,297 --> 00:21:00,175 Ang gagaling ninyong lahat. Lahat kayo. 266 00:21:00,801 --> 00:21:02,427 Paalam na sa inyong lahat. 267 00:21:03,512 --> 00:21:05,722 Masaya, pero nakakaputang ina. 268 00:21:06,640 --> 00:21:08,517 Wag na tayong magkikita, ha. 269 00:21:10,060 --> 00:21:12,354 INAASAHANG PREMYO NI 8TH FLOOR 25,666,090,000 WON 270 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 INAASAHANG PREMYO NI 7TH FLOOR 16,319,960,000 WON 271 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 INAASAHANG PREMYO NI 6TH FLOOR 10,053,930,000 WON 272 00:21:16,650 --> 00:21:18,443 INAASAHANG PREMYO NI 5TH FLOOR 6,212,280,000 WON 273 00:21:18,443 --> 00:21:20,153 INAASAHANG PREMYO NI 4TH FLOOR 3,890,340,000 WON 274 00:21:20,153 --> 00:21:21,947 INAASAHANG PREMYO NI 3RD FLOOR 2,333,540,000 WON 275 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 INAASAHANG PREMYO NI 2ND FLOOR 1,533,620,000 WON 276 00:21:23,740 --> 00:21:25,450 INAASAHANG PREMYO NI 1ST FLOOR 766,890,000 WON 277 00:21:35,669 --> 00:21:37,546 Puta! Magsilabas kayo! 278 00:21:41,550 --> 00:21:43,051 Ano'ng nangyari diyan? 279 00:21:47,889 --> 00:21:50,600 Bakit nadagdagan 'yong oras natin? 280 00:21:50,600 --> 00:21:54,479 Nine hours na lang 'yan no'ng 10:00 p.m. kagabi, e. 281 00:21:54,980 --> 00:21:57,190 Binigyan nila tayo ng halos 37 hours. 282 00:21:57,190 --> 00:22:02,112 Kahit 'yong sa akyat-baba o sa taser, halos 12 to 24 hours lang ang nadagdag. 283 00:22:04,573 --> 00:22:06,074 Ano'ng nangyayari dito? 284 00:22:08,160 --> 00:22:10,954 Imposibleng binigay nila 'yan nang libre. 285 00:22:11,830 --> 00:22:13,373 May ginawa ba kayo? 286 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 Ha? 287 00:22:15,834 --> 00:22:17,544 Wala akong ginagawa, a. 288 00:22:18,378 --> 00:22:21,298 Naglinis at nag-empake lang ako kagabi. 289 00:22:22,007 --> 00:22:24,051 Wala naman akong ginawang kakaiba, e. 290 00:22:24,051 --> 00:22:25,677 Oo, ako rin. 291 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 Ano ba 'tong nangyayari na 'to? 292 00:22:29,306 --> 00:22:30,140 Tara. 293 00:22:34,186 --> 00:22:35,020 5th Floor! 294 00:22:35,771 --> 00:22:37,314 Tingnan mo kung may kakaiba. 295 00:22:41,735 --> 00:22:42,861 Naghihilik siya. 296 00:22:45,822 --> 00:22:47,407 Nandito na 'yong pagkain? 297 00:22:47,407 --> 00:22:49,201 Gutom na gutom na ako. 298 00:22:50,702 --> 00:22:52,079 Bibigyan kita mamaya. 299 00:22:53,038 --> 00:22:54,915 Wala namang kakaiba dito, e. 300 00:22:55,540 --> 00:22:57,084 Ano'ng nangyayari? 301 00:22:58,293 --> 00:22:59,127 Ha? 302 00:23:00,379 --> 00:23:01,922 May problema ba? 303 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Hubaran natin siya. 304 00:23:07,761 --> 00:23:10,472 - Ha? - Lumabas kayo puwera lang si 5th Floor. 305 00:23:11,181 --> 00:23:13,016 Ako mismo ang titingin. 306 00:23:14,184 --> 00:23:15,227 Ha? 307 00:23:15,227 --> 00:23:16,395 Labas sabi! 308 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 Ano 'to? Wag kayong umalis! 309 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 Wag! Huhubaran n'yo talaga ako para magkapera? 310 00:23:24,653 --> 00:23:26,988 - My nakita ka? - Wala naman, e. 311 00:23:30,534 --> 00:23:31,827 May nangyari, 'no? 312 00:23:36,289 --> 00:23:39,459 Ginawa namin lahat para malaman kung bakit nadagdagan 'yong oras, 313 00:23:39,459 --> 00:23:41,378 pero wala kaming nakita. 314 00:23:42,379 --> 00:23:45,674 Ano ba talaga ang nangyayari? 315 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 Isa lang ang sigurado. 316 00:23:51,888 --> 00:23:53,765 Isa sa 'tin ang gumawa no'n. 317 00:23:54,599 --> 00:23:55,934 Uy, ano ka ba? 318 00:23:57,269 --> 00:23:58,854 Wag tayong magbintang 319 00:23:59,729 --> 00:24:02,107 kung di naman tayo sigurado. 320 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 Tama siya. Ang dami na nating pinagdaanan. 321 00:24:07,529 --> 00:24:10,449 Baka nainis 'yong mga host kasi matatapos na 'to, 322 00:24:10,449 --> 00:24:13,618 kaya bingiyan nila tayo ng... 323 00:24:15,579 --> 00:24:18,081 Pucha. Ano ba 'tong pinagsasabi ko? 324 00:24:18,832 --> 00:24:20,876 Walang libre-libre dito, gago. 325 00:24:20,876 --> 00:24:22,711 Hindi tayo nakakasigurado, 326 00:24:22,711 --> 00:24:26,006 pero mukhang may nangyayari kaya natutuwa sila. 327 00:24:26,006 --> 00:24:27,424 "Natutuwa"? 328 00:24:28,300 --> 00:24:29,259 Punyeta. 329 00:24:30,802 --> 00:24:32,679 Ano naman ang "nakakatuwa"? 330 00:24:38,435 --> 00:24:39,311 Ano kaya 'yon? 331 00:24:40,145 --> 00:24:41,897 Ano ba 'tong nangyayari? 332 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 4th Floor. 333 00:24:58,997 --> 00:24:59,831 May dugo... 334 00:25:01,500 --> 00:25:04,169 Sino'ng gumawa nito? Sino? 335 00:25:06,963 --> 00:25:08,673 Binunot 'yong ngipin niya. 336 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 Tang ina n'yo. 337 00:25:11,801 --> 00:25:15,764 Sabi ko na kasi kalagan n'yo 'ko! Mga hayop kayo! 338 00:25:16,973 --> 00:25:18,141 Sorry. 339 00:25:18,767 --> 00:25:20,185 Nakita mo ba kung sino? 340 00:25:20,185 --> 00:25:23,813 Pagkagising ko ganito na ako. 341 00:25:24,814 --> 00:25:26,608 Ano na ang gagawin ko? 342 00:25:29,986 --> 00:25:31,363 Ang sakit. 343 00:25:34,824 --> 00:25:37,494 May biktima, pero walang salarin. 344 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Teka. 345 00:25:39,955 --> 00:25:41,748 Bakit walang biktima kahapon? 346 00:25:42,541 --> 00:25:44,000 Walang biktima? 347 00:25:45,210 --> 00:25:47,128 Pa'no kung tago 'yong injury 348 00:25:47,128 --> 00:25:49,381 at nando'n sa hindi namin nakikita? 349 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 Ibig sabihin... 350 00:25:52,884 --> 00:25:53,969 Teka, teka lang! 351 00:25:55,011 --> 00:25:56,054 Ano 'yon? 352 00:25:56,555 --> 00:25:57,722 'Yong sapatos niya! 353 00:26:08,984 --> 00:26:09,818 Ano'ng nangyari? 354 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 'Yong mga kuko niya... 355 00:26:15,073 --> 00:26:17,242 Hinila 'yong mga kuko niya. 356 00:26:22,581 --> 00:26:23,665 Ba't nagulat kayo? 357 00:26:23,665 --> 00:26:25,000 Ba't di mo sinabi? 358 00:26:25,000 --> 00:26:27,252 Kung sino man ang gumawa nito, 359 00:26:27,252 --> 00:26:28,920 malamang isa sa inyo. 360 00:26:30,130 --> 00:26:32,173 Gusto n'yong matapos na ang show? 361 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 Hindi gano'ng kadali 'yon. 362 00:26:36,052 --> 00:26:38,054 Mas gumaganda pa nga, di ba? 363 00:26:44,519 --> 00:26:45,770 Sino? 364 00:26:46,771 --> 00:26:48,815 Sino sa inyong mga gago kayo 365 00:26:49,733 --> 00:26:51,109 ang may kagagawan nito? 366 00:26:52,402 --> 00:26:54,613 2nd Floor, magdahan-dahan ka. 367 00:26:54,613 --> 00:26:56,489 Mag-usap tayo pag kalmado ka na. 368 00:26:56,489 --> 00:26:57,490 Ikaw ba? 369 00:26:59,367 --> 00:27:00,619 Hindi ako, 2nd Floor. 370 00:27:02,203 --> 00:27:03,079 Ikaw, di ba? 371 00:27:04,539 --> 00:27:06,041 Di ka namin dapat pinakawalan. 372 00:27:06,041 --> 00:27:10,086 Kung tutuusin, nagpakasasa ka nga no'ng kumampi ka sa kanila. 373 00:27:10,837 --> 00:27:14,507 Ginagawa mo 'to dahil matatapos na ang show, di ba? 374 00:27:14,507 --> 00:27:17,677 Wag mong gawin 'to, 2nd Floor. Tapos na 'yon. 375 00:27:17,677 --> 00:27:21,014 Dahil nga sa kanya kaya malaya na tayo ngayon. 376 00:27:21,014 --> 00:27:22,098 Kasabwat ka niya? 377 00:27:22,098 --> 00:27:24,726 2nd Floor, ano ba ang nangyayari sa 'yo? 378 00:27:24,726 --> 00:27:26,144 - Ikaw ba? - Ha? 379 00:27:26,728 --> 00:27:28,313 Dahil ba hindi ka naka-one billion? 380 00:27:28,313 --> 00:27:29,314 Hindi ako. 381 00:27:29,314 --> 00:27:30,607 O, baka ikaw. 382 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 Hindi, a! Pa'no ko naman... 383 00:27:32,108 --> 00:27:35,695 E, ano, hinila niya 'yong sarili niyang kuko, gano'n ba? 384 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 Ikaw, 2nd Floor? 385 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 Ano? 386 00:27:42,202 --> 00:27:45,413 Importante bang malaman mo kung sino ang gumawa no'n? 387 00:27:46,164 --> 00:27:47,624 Hindi mo ba naisip? 388 00:27:48,375 --> 00:27:50,168 Kahit sino pa ang gumawa no'n, 389 00:27:50,168 --> 00:27:51,961 isa sa ating lima, 390 00:27:52,462 --> 00:27:55,632 o baka higit pa, ang ayaw pang matapos ang show. 391 00:27:55,632 --> 00:27:56,633 'Yon ang importante. 392 00:27:56,633 --> 00:27:58,134 Hindi mo ba nakikita? 393 00:27:59,803 --> 00:28:02,430 Hindi na ba kayo nag-iisip? 394 00:28:02,430 --> 00:28:04,265 Nasisiraan na ba kayo? 395 00:28:04,265 --> 00:28:08,436 Nakalimutan n'yo na ba kung pa'no tayo nakaligtas sa impiyerno? 396 00:28:16,569 --> 00:28:19,739 'Yong dapat na kalahating araw na lang, naging tatlong araw. 397 00:28:19,739 --> 00:28:23,910 Gaya nga ng sinabi ng 6th Floor, baka di na matatapos ang show na 'to. 398 00:28:25,954 --> 00:28:26,788 Sino 'yan? 399 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 Sino 'yan? 400 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 Ano ba? Sino ba 'yan? 401 00:28:35,088 --> 00:28:38,675 Di ka pa nakontento, pati ako sasaktan mong hayop ka! 402 00:28:39,551 --> 00:28:41,094 Umalis ka! Umalis ka sabi! 403 00:28:45,140 --> 00:28:46,307 Wag mong sisirain 'to. 404 00:28:46,808 --> 00:28:48,476 Wag mong sirain! Tumigil ka! 405 00:28:48,977 --> 00:28:50,145 Umalis ka na sabi! 406 00:28:52,939 --> 00:28:54,274 Sige, subukan mong hayop ka! 407 00:28:54,274 --> 00:28:55,525 Subukan mo lang! 408 00:28:56,985 --> 00:28:58,111 Nagkamali ako. 409 00:28:58,111 --> 00:28:59,779 Wala palang gustong pumasok. 410 00:28:59,779 --> 00:29:01,781 Ayaw pala akong palabasin. 411 00:29:02,699 --> 00:29:03,533 Pasensiya na. 412 00:29:04,033 --> 00:29:06,828 Ito lang ang paraan para wala na uling mangyari. 413 00:29:08,371 --> 00:29:10,874 Ano'ng ginagawa mo? Ba't mo ako kinulong dito? 414 00:29:12,500 --> 00:29:15,170 Dalawang packed meal at dalawang bottled water kada araw. 415 00:29:15,170 --> 00:29:16,963 Kaya diyan ka lang sa loob 416 00:29:17,714 --> 00:29:18,840 hanggang matapos 'to. 417 00:29:18,840 --> 00:29:20,508 2nd Floor! 418 00:29:20,508 --> 00:29:23,303 Teka. Buksan mo muna 'to sandali. 419 00:29:23,303 --> 00:29:24,220 2nd Floor. 420 00:29:25,555 --> 00:29:26,681 2nd Floor! 421 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Sandali lang. Buksan mo 'to, mag-usap tayo. 422 00:29:30,727 --> 00:29:31,561 2nd Floor. 423 00:29:39,402 --> 00:29:40,236 Pati ba ako... 424 00:29:41,404 --> 00:29:42,781 papasok din? 425 00:29:43,823 --> 00:29:44,657 Hindi. 426 00:29:45,700 --> 00:29:48,745 Ikaw ang magpakain at mag-alaga sa mga nakatali. 427 00:29:49,287 --> 00:29:51,080 Ilang araw lang naman 'to. 428 00:30:20,443 --> 00:30:23,238 Walang may gusto sa ginawa ni 2nd Floor. 429 00:30:23,238 --> 00:30:27,450 Marahas 'to at malupit. 430 00:30:27,450 --> 00:30:29,953 Pero ito lang ang paraan para di maulit ang nangyari. 431 00:30:30,745 --> 00:30:34,040 No'ng nakakulong na ang lahat, wala nang nangyari. 432 00:30:34,624 --> 00:30:36,167 Dumaan lang ang oras. 433 00:30:37,126 --> 00:30:39,587 Wala nang tinanong si 2nd Floor. 434 00:30:40,129 --> 00:30:42,674 Binigyan lang niya kami ng pagkain at tubig. 435 00:30:43,466 --> 00:30:45,510 Malapit nang matapos ang show. 436 00:30:45,510 --> 00:30:47,929 Bakit ba siya ang nagdedesisyon dito? 437 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 Ano'ng akala niya, boss siya? 438 00:30:53,476 --> 00:30:57,313 Puwede naman pag-usapan 'to, e. Pero 'yong ikandado kami? 439 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 Pambihira. 440 00:30:58,606 --> 00:31:00,233 Malaking kalokohan. 441 00:31:00,233 --> 00:31:02,986 Walang mangyayari kahit ikandado pa 'yong pinto. 442 00:31:02,986 --> 00:31:03,903 Teka. 443 00:31:05,363 --> 00:31:06,948 Sabi niya dalawa. 444 00:31:07,532 --> 00:31:09,534 Sasabihin ko talaga sa kanya. 445 00:31:09,534 --> 00:31:12,537 Hindi puwede 'tong ganito. 446 00:31:15,874 --> 00:31:17,834 Masarap 'tong dried squid, ha. 447 00:31:37,186 --> 00:31:39,230 Kumain ka pa. 448 00:31:40,940 --> 00:31:42,150 Ate. 449 00:31:43,401 --> 00:31:45,236 Sobrang kirot ng ngipin ko. 450 00:31:46,446 --> 00:31:48,656 Tapos lagi lang akong nakahiga, 451 00:31:49,616 --> 00:31:50,950 kaya di ako matunawan. 452 00:31:50,950 --> 00:31:54,162 5th Floor, di ba sinabi ko na sa 'yo? 453 00:31:54,996 --> 00:31:57,332 Di mo ba puwedeng kalagan kahit 'yong kamay ko? 454 00:31:57,957 --> 00:32:00,627 Sabi ko ayoko nang tinatali ako, e. 455 00:32:09,010 --> 00:32:10,929 Ni hindi ako makagalaw 456 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 kasi nakatali ako. 457 00:32:15,516 --> 00:32:18,561 Parang naninigas 'yong buong katawan ko. 458 00:32:18,561 --> 00:32:20,980 5th Floor, ang sama mo talaga. 459 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 Ito, o. 460 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 Uy. 461 00:32:40,249 --> 00:32:41,376 Ano kasi... 462 00:32:42,001 --> 00:32:47,048 Baka puwede namang kalagan natin kahit 'yong mga kamay lang nila? 463 00:32:47,632 --> 00:32:48,675 Pabayaan mo sila. 464 00:32:51,469 --> 00:32:52,303 Ano kasi... 465 00:32:53,304 --> 00:32:55,807 Ilang araw na silang nakatali. 466 00:32:57,058 --> 00:32:58,851 Di naman sila mga kriminal. 467 00:33:03,314 --> 00:33:05,358 Mabubuting tao naman sila. 468 00:33:05,358 --> 00:33:06,275 'Yon nga lang... 469 00:33:06,776 --> 00:33:09,737 Di naman mangyayari 'to kung di sila nagpunta dito. 470 00:33:10,321 --> 00:33:12,740 Di na rin naman magtatagal, kalagan na natin sila. 471 00:33:12,740 --> 00:33:14,534 - Tapos na 'yon. - Tama na. 472 00:33:18,538 --> 00:33:20,957 Tumigil ka nga sa mga pinagsasabi mo. 473 00:33:20,957 --> 00:33:23,042 Akala mo ba gusto kong gawin 'to? 474 00:33:23,543 --> 00:33:25,878 Mahirap din para sa akin 'to! 475 00:33:42,020 --> 00:33:44,188 Ha? Paano ka... 476 00:33:44,188 --> 00:33:46,274 Pinakawalan ako ni 2nd Floor. 477 00:33:48,776 --> 00:33:50,486 - Talaga? - Oo. 478 00:33:51,112 --> 00:33:54,907 Pinag-isipan daw niya at nagsisisi daw siya na tinali niya kami. 479 00:33:57,744 --> 00:34:00,621 Ate, pinakawalan din niya ako. 480 00:34:00,621 --> 00:34:02,165 Makakahinga na ako. 481 00:34:02,165 --> 00:34:05,918 Ang hirap, ano? Buti kinaya n'yo. 482 00:34:06,794 --> 00:34:09,005 Paano si 6th Floor? 483 00:34:09,005 --> 00:34:10,798 Ewan ko lang. 484 00:34:10,798 --> 00:34:14,802 Baka galit pa si 2nd Floor kay 6th Floor. 485 00:34:16,012 --> 00:34:17,096 Oo nga, tama ka. 486 00:34:18,056 --> 00:34:20,641 Pupuntahan ko si 6th Floor. 487 00:34:20,641 --> 00:34:21,726 Maganda 'yan. 488 00:35:01,599 --> 00:35:02,433 Si... 489 00:35:03,309 --> 00:35:05,394 Si 2nd Floor ba, nagpunta dito? 490 00:35:11,025 --> 00:35:12,276 Si 2nd Floor, 491 00:35:12,276 --> 00:35:15,488 pinakawalan na niya si 4th Floor at si 8th Floor. 492 00:35:17,907 --> 00:35:19,575 - Talaga? - Oo. 493 00:35:19,575 --> 00:35:21,119 Pinakawalan na niya. 494 00:35:21,119 --> 00:35:23,913 Nasa labas na nga sila, e. 495 00:35:29,710 --> 00:35:31,838 A... dumaan siya kanina. 496 00:35:32,547 --> 00:35:33,506 Talaga? 497 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 Ano'ng sinabi? 498 00:35:36,843 --> 00:35:38,344 Pakakawalan daw niya ako. 499 00:35:38,845 --> 00:35:41,681 Mag-antay lang daw ako at may kukunin lang siya. 500 00:35:42,807 --> 00:35:43,683 Talaga? 501 00:35:44,183 --> 00:35:46,394 Alam kong mabait talaga si 2nd Floor. 502 00:35:49,147 --> 00:35:50,231 Puwedeng... 503 00:35:50,898 --> 00:35:51,858 Puwede bang... 504 00:35:52,984 --> 00:35:54,110 kalagan mo 'ko? 505 00:35:58,489 --> 00:36:00,449 Kakalagan din naman niya ako, e. 506 00:36:04,579 --> 00:36:05,413 Hindi puwede. 507 00:36:05,413 --> 00:36:08,291 Si 2nd Floor mismo ang gagawa no'n. 508 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 Hindi. 509 00:36:12,211 --> 00:36:13,045 Ang totoo... 510 00:36:14,714 --> 00:36:15,673 natatakot ako. 511 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 Ha? 512 00:36:16,883 --> 00:36:19,302 Ang totoo, gusto akong patayin ni 2nd Floor. 513 00:36:21,012 --> 00:36:22,722 Ano'ng sinasabi mo? 514 00:36:22,722 --> 00:36:23,639 Totoo. 515 00:36:23,639 --> 00:36:25,516 Pinagtangkaan niya ako. 516 00:36:25,516 --> 00:36:27,560 Si 2nd Floor ang gumawa no'n. 517 00:36:28,352 --> 00:36:30,021 Hinila niya 'yong mga kuko ko, 518 00:36:30,938 --> 00:36:32,815 binugbog ako, sabay umalis. 519 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 Hindi niya magagawa 'yan. 520 00:36:36,194 --> 00:36:39,113 Di mo ba alam na matindi ang galit siya sa 'kin? 521 00:36:39,739 --> 00:36:42,283 Mamamatay ako pag iniwan mo akong ganito. 522 00:36:43,284 --> 00:36:47,747 Siguradong papatayin na niya ako pagbalik niya. 523 00:36:52,210 --> 00:36:53,294 Natatakot ako. 524 00:36:57,131 --> 00:36:59,300 Hindi, hindi. 525 00:37:00,259 --> 00:37:03,429 Hindi gano'ng klaseng tao si 2nd Floor. 526 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 Kakausapin ko siya. 527 00:37:05,848 --> 00:37:07,350 Hindi mo alam 528 00:37:08,267 --> 00:37:10,519 ang ginawa ng hayop na 'yon sa 'kin. 529 00:37:12,063 --> 00:37:13,856 Di lang niya hinila ang mga kuko ko. 530 00:37:13,856 --> 00:37:16,359 Kung ano-ano pa ang ginawa niya sa 'kin! 531 00:37:16,901 --> 00:37:17,735 Hindi ko siya... 532 00:37:20,321 --> 00:37:23,824 Hindi ko siya mapapatawad sa mga ginawa niya. 533 00:37:24,325 --> 00:37:26,994 Pag nangyari ulit 'yon, baka mamatay na talaga ako. 534 00:37:26,994 --> 00:37:28,996 Sinasabi ko sa 'yo... 535 00:37:40,758 --> 00:37:43,135 Wag mo akong iwan. Dito ka lang. 536 00:37:43,844 --> 00:37:47,890 Dito ka lang. Lagot ako pag bumalik si 2nd Floor. 537 00:37:48,975 --> 00:37:50,810 Totoo 'yon. Lagot ako sa kanya. 538 00:37:54,146 --> 00:37:57,650 Hindi ko na alam ang gagawin ko. 539 00:37:57,650 --> 00:37:58,651 Gusto ko lang... 540 00:38:07,326 --> 00:38:08,619 Nakikiusap ako. 541 00:38:09,120 --> 00:38:11,080 Kalagan mo ako kahit saglit lang. 542 00:38:12,123 --> 00:38:13,749 Gusto kitang yakapin. 543 00:45:22,970 --> 00:45:27,975 Nagsalin ng Subtitle: Janice Ruth Geronimo