1
00:02:18,263 --> 00:02:19,681
Druga.
2
00:02:19,681 --> 00:02:23,643
Nisam ništa učinila. I ja sam žrtva!
3
00:02:23,643 --> 00:02:26,062
Samo sam činila što su mi rekli!
4
00:02:26,062 --> 00:02:26,980
Druga!
5
00:02:32,652 --> 00:02:34,154
Trebalo bi biti dovoljno.
6
00:02:35,989 --> 00:02:37,782
Napokon smo bili sigurni.
7
00:02:37,782 --> 00:02:40,326
A uz sigurnost došlo je i olakšanje.
8
00:02:40,910 --> 00:02:42,579
A taj osjećaj olakšanja
9
00:02:42,579 --> 00:02:45,081
potaknuo je eksploziju potisnutog bijesa.
10
00:02:45,582 --> 00:02:48,585
Tuga koju smo potiskivali
napokon se oslobodila.
11
00:02:48,585 --> 00:02:51,546
Jebeni gadovi!
12
00:02:55,425 --> 00:02:56,342
Ti...
13
00:02:57,969 --> 00:02:59,095
Kurvin sine.
14
00:02:59,679 --> 00:03:01,222
Zašto si mi to učinio?
15
00:03:05,727 --> 00:03:07,187
Nitko ga nije zaustavio.
16
00:03:07,770 --> 00:03:09,731
Njegov je gnjev bio opravdan,
17
00:03:09,731 --> 00:03:12,567
pa se i nasilje činilo opravdanim.
18
00:03:14,652 --> 00:03:15,778
I ti si ista.
19
00:03:15,778 --> 00:03:17,488
Tebi se samo posrećilo.
20
00:03:17,488 --> 00:03:19,741
Misliš da si faca?
21
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
Ja...
22
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
Jebote.
23
00:03:43,765 --> 00:03:46,226
Gotovo smo umrli, ali smo preživjeli.
24
00:03:47,185 --> 00:03:49,395
No nismo mogli biti brutalni kao oni.
25
00:04:05,828 --> 00:04:07,580
Baterija je izvađena.
26
00:04:07,580 --> 00:04:10,124
Ti si to učinio? Da ga onesposobiš?
27
00:04:12,210 --> 00:04:14,128
Zašto si nam rekao za buku?
28
00:04:14,128 --> 00:04:16,047
Htio si nam pomoći, zar ne?
29
00:04:17,423 --> 00:04:18,383
Znaš,
30
00:04:18,383 --> 00:04:20,426
ja sam kukavica.
31
00:04:20,426 --> 00:04:23,137
I ja bih učinio isto da su mi prijetili.
32
00:04:23,137 --> 00:04:24,973
Molim te, budi iskren.
33
00:04:27,475 --> 00:04:28,893
Reci nešto.
34
00:04:28,893 --> 00:04:32,981
Reci da nisi imao izbora,
da si čekao priliku da nas spasiš.
35
00:04:35,316 --> 00:04:36,150
Žao mi je.
36
00:04:37,902 --> 00:04:38,778
Molim?
37
00:04:38,778 --> 00:04:40,405
Mogu ti samo reći...
38
00:04:45,201 --> 00:04:47,161
da mi je žao.
39
00:04:49,414 --> 00:04:52,417
Nakon duge rasprave
odlučili smo ga pustiti.
40
00:04:54,002 --> 00:04:55,336
Da nije bilo njega,
41
00:04:55,336 --> 00:04:57,463
i dalje bismo bili robovi.
42
00:04:58,506 --> 00:05:02,510
Nakon što je pušten,
Sedmi je krišom obrisao suze.
43
00:05:03,428 --> 00:05:07,265
Izgledale su kao suze
kojima je pokazao dugo potisnute osjećaje.
44
00:05:08,391 --> 00:05:10,935
Sigurno je i on čeznuo za ovim danom.
45
00:05:10,935 --> 00:05:13,229
Dobili smo hrpu vremena.
46
00:05:15,982 --> 00:05:17,567
Sigurno im se svidjelo.
47
00:05:17,567 --> 00:05:20,403
Ali zašto mi se to ne čini kao pobjeda?
48
00:05:23,406 --> 00:05:26,909
Jer su oni zaradili puno više novca.
49
00:05:26,909 --> 00:05:30,038
Naša revolucija nagrađena je
znatnom količinom vremena.
50
00:05:30,038 --> 00:05:34,375
Na kraju se mogu ljutiti
samo na svoju nesretnu ruku
51
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
koja je odabrala jedan od nižih katova.
52
00:05:36,294 --> 00:05:37,754
Dobro je. Dobit ćeš hranu.
53
00:05:37,754 --> 00:05:39,213
Nakon tog okršaja
54
00:05:39,213 --> 00:05:41,632
odveli smo ih u njihove sobe.
55
00:05:42,216 --> 00:05:43,301
No te sobe
56
00:05:43,301 --> 00:05:46,387
više nisu bile
siguran prostor samo za njih.
57
00:05:48,473 --> 00:05:50,141
Sve su sobe stalno otvorene.
58
00:05:50,141 --> 00:05:53,061
To su sad zajedničke prostorije
u koje svi mogu doći kad god.
59
00:05:56,981 --> 00:05:58,399
Zašto ne ideš unutra?
60
00:06:00,026 --> 00:06:01,903
Malo sam u šoku, Treći.
61
00:06:03,363 --> 00:06:04,197
Molim?
62
00:06:19,462 --> 00:06:23,508
Sve je ovo kupljeno novcem
koji smo zaradili znojem i krvlju.
63
00:06:24,717 --> 00:06:25,968
Ne mogu vjerovati.
64
00:06:26,469 --> 00:06:27,303
Novcem
65
00:06:28,596 --> 00:06:30,098
stvarno možeš kupiti sve.
66
00:06:31,474 --> 00:06:32,475
Koliko već
67
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
nisam vidio vodu za kupanje.
68
00:06:50,701 --> 00:06:51,536
Čovječe.
69
00:06:53,246 --> 00:06:56,457
Zar se ovo ne koristi
umjesto zubnog konca?
70
00:06:58,418 --> 00:07:00,169
Soba joj je kao hotel.
71
00:07:00,169 --> 00:07:01,754
Mogao bih živjeti ovdje zauvijek.
72
00:07:04,298 --> 00:07:05,633
To je prijenosni bide.
73
00:07:09,720 --> 00:07:12,557
Ima 21,9 milijardi
jer dobiva 340 000 vona po minuti.
74
00:07:13,182 --> 00:07:14,559
Pobogu.
75
00:07:15,643 --> 00:07:17,437
Ne mogu vjerovati.
76
00:07:19,730 --> 00:07:21,399
Da joj sve potrošimo?
77
00:07:22,942 --> 00:07:24,444
Možemo kupiti što želimo.
78
00:07:24,444 --> 00:07:26,237
Recimo, onaj prijenosni bide.
79
00:07:26,737 --> 00:07:27,572
Ili takvo što.
80
00:07:31,033 --> 00:07:32,702
Misliš da bi to bilo u redu?
81
00:07:35,746 --> 00:07:36,831
Zaboravite.
82
00:07:36,831 --> 00:07:38,875
Nije drukčija od nas.
83
00:07:38,875 --> 00:07:40,710
Trebat će novac vani.
84
00:08:03,524 --> 00:08:05,943
Prvi sam put sit otkako sam došao ovamo.
85
00:08:05,943 --> 00:08:07,487
- Aha.
- Također.
86
00:08:07,487 --> 00:08:09,655
Kakva gozba.
87
00:08:09,655 --> 00:08:10,573
Prava gozba.
88
00:08:13,201 --> 00:08:15,620
Bilo bi savršeno
89
00:08:15,620 --> 00:08:18,789
da sad imamo nešto žestoko.
90
00:08:18,789 --> 00:08:21,167
- Da bar.
- Da.
91
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
Ali ne možemo kupovati hranu i piće.
92
00:08:23,169 --> 00:08:26,297
Nekoć sam kupovao deodeok na tržnici
93
00:08:26,297 --> 00:08:28,591
i pravio vino od toga.
94
00:08:29,425 --> 00:08:33,012
Ne razumijem se u vino i pivo,
95
00:08:33,012 --> 00:08:35,598
ali zar ne možemo
napraviti nešto kao soju?
96
00:08:35,598 --> 00:08:37,808
Gledajte. Imamo dovoljno vode.
97
00:08:39,519 --> 00:08:41,103
Da, možemo, to bi bilo...
98
00:08:41,103 --> 00:08:42,688
Opa. To bi bilo sjajno.
99
00:08:42,688 --> 00:08:44,190
Znate, ja
100
00:08:45,733 --> 00:08:48,945
tu i tamo volim popiti nešto,
101
00:08:48,945 --> 00:08:52,698
pa sam čak išla i na tečaj
za pravljenje alkoholnih pića.
102
00:08:53,199 --> 00:08:56,077
Ali se više ne sjećam recepta.
103
00:08:56,077 --> 00:08:58,162
- Ne sjećam se.
- Čekaj.
104
00:08:58,788 --> 00:09:00,581
Zar ne možemo ništa s tim novcem?
105
00:09:01,415 --> 00:09:02,833
- Kako to misliš?
- Pa...
106
00:09:03,668 --> 00:09:05,253
Možda možemo kupiti recept
107
00:09:06,170 --> 00:09:07,755
za alkoholna pića.
108
00:09:12,176 --> 00:09:14,095
Znači, možemo to kupiti?
109
00:09:15,096 --> 00:09:16,138
Valjda.
110
00:09:16,722 --> 00:09:18,975
Cijena se pojavi kad nešto kupujemo.
111
00:09:18,975 --> 00:09:19,976
Gle.
112
00:09:20,601 --> 00:09:22,103
To je sto milijuna vona.
113
00:09:22,103 --> 00:09:25,314
Nama je to puno,
ali ona to zaradi u pola dana.
114
00:09:25,314 --> 00:09:26,566
U redu je, zar ne?
115
00:09:37,326 --> 00:09:38,202
Boli me!
116
00:09:38,202 --> 00:09:40,788
Smijemo li potrošiti sto milijuna?
117
00:09:40,788 --> 00:09:44,750
Smijete, ali možeš li me prvo odvezati?
118
00:09:45,626 --> 00:09:47,753
Ne volim biti vezana.
119
00:09:48,421 --> 00:09:49,714
Radije vežem druge.
120
00:09:51,132 --> 00:09:52,592
- Ne mogu.
- Molim?
121
00:09:57,263 --> 00:09:58,681
Čovječe.
122
00:10:08,816 --> 00:10:10,359
KAKO NAPRAVITI ALKOHOL
123
00:10:12,320 --> 00:10:13,321
Gotovo je.
124
00:10:13,321 --> 00:10:14,989
Da ja prva kušam?
125
00:10:21,329 --> 00:10:23,372
Nemoj progutati, za svaki slučaj.
126
00:10:23,372 --> 00:10:25,124
Ispljuni nakon kušanja.
127
00:10:25,958 --> 00:10:28,961
Hej, rekao sam da ne gutaš. Trebala si...
128
00:10:31,339 --> 00:10:32,423
Kakvog je okusa?
129
00:10:33,758 --> 00:10:34,884
Isprva je kiselo.
130
00:10:36,218 --> 00:10:37,637
Ali je zapravo gorko.
131
00:10:38,304 --> 00:10:39,555
Kako da to objasnim?
132
00:10:40,306 --> 00:10:42,266
Ima okus kao da ti može naškoditi
133
00:10:42,266 --> 00:10:44,560
ako ne budeš oprezan.
134
00:10:46,228 --> 00:10:47,229
Uzbudljivo je.
135
00:10:58,866 --> 00:11:02,328
Okus je tako odvratan,
136
00:11:02,328 --> 00:11:04,455
ali ne mogu si pomoći.
137
00:11:04,455 --> 00:11:06,666
- Nije li?
- Da.
138
00:11:07,333 --> 00:11:10,211
Peta, daj napravi još.
139
00:11:10,211 --> 00:11:11,712
Naravno.
140
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
- Izvoli.
- Hvala.
141
00:11:21,597 --> 00:11:25,351
Sedmi to pije kao da je neki skupi viski.
142
00:11:25,351 --> 00:11:27,353
Kao da reklamira viski.
143
00:11:27,353 --> 00:11:28,312
Znam!
144
00:11:28,312 --> 00:11:30,064
Stvarno.
145
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
Ovo je lijepo.
146
00:11:40,366 --> 00:11:42,118
Kao da smo na kampiranju.
147
00:11:45,037 --> 00:11:45,871
Stvarno.
148
00:11:45,871 --> 00:11:49,917
Na kraju svakog dobrog
kampiranja jede se ramyeon.
149
00:11:51,544 --> 00:11:52,628
Joj, ramyeon.
150
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
Toliko žudim za tim rezancima.
151
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
I tom juhom.
152
00:11:57,133 --> 00:11:59,093
Korejci moraju jesti juhu.
153
00:12:00,511 --> 00:12:03,472
Mislim da nismo jeli juhu
otkako smo došli.
154
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Zato što ne možemo kupovati hranu i piće.
155
00:12:07,143 --> 00:12:10,146
Jeste li svi za ramyeon?
156
00:12:11,814 --> 00:12:12,648
Molim?
157
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
Ramyeon.
158
00:12:23,451 --> 00:12:25,703
Vruće je!
159
00:12:25,703 --> 00:12:26,620
Kako je vruće!
160
00:12:27,246 --> 00:12:28,456
Joj, kako je vruće.
161
00:12:31,584 --> 00:12:32,877
Što to radiš?
162
00:12:32,877 --> 00:12:34,128
Daj, prestani.
163
00:12:37,840 --> 00:12:38,966
Zar ne vidite?
164
00:12:39,717 --> 00:12:42,887
Dodao sam mladi luk i puno jaja.
165
00:12:44,346 --> 00:12:45,723
Sjajno miriše, zar ne?
166
00:12:50,478 --> 00:12:51,312
Kušajte.
167
00:12:52,062 --> 00:12:52,980
Ukusno je.
168
00:12:53,898 --> 00:12:54,815
Ne šalim se.
169
00:13:40,528 --> 00:13:42,488
Juha je odlična!
170
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
Zašto
171
00:13:49,620 --> 00:13:51,413
ne bismo nazdravili juhom?
172
00:13:56,085 --> 00:13:58,003
- Živjeli!
- Živjeli!
173
00:14:15,563 --> 00:14:16,647
Koliko ćemo
174
00:14:17,690 --> 00:14:19,024
još ostati?
175
00:14:19,024 --> 00:14:21,735
Ako si pospana, idi u svoju sobu.
176
00:14:21,735 --> 00:14:24,363
Ne, mislim na emisiju.
177
00:14:24,947 --> 00:14:27,116
Ne bismo li trebali odustati?
178
00:14:27,116 --> 00:14:28,033
Molim?
179
00:14:33,080 --> 00:14:36,208
Nismo li se dogovorili
180
00:14:36,208 --> 00:14:41,297
da ćemo ostati
dok ne zaradim milijardu vona?
181
00:14:44,675 --> 00:14:47,177
Prvi, što se toga tiče...
182
00:14:49,305 --> 00:14:51,140
Ja ću ti dati ostatak.
183
00:14:51,724 --> 00:14:52,558
Molim?
184
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
Budući da ti treba milijarda vona,
185
00:14:55,227 --> 00:14:56,353
mogu ti dati
186
00:14:57,479 --> 00:14:58,731
dio svoje nagrade.
187
00:15:00,399 --> 00:15:02,026
Nismo li svi vidjeli
188
00:15:02,026 --> 00:15:05,237
što radimo jedni drugima
samo da dobijemo vrijeme?
189
00:15:05,237 --> 00:15:08,741
Zar ne misliš da postoje
190
00:15:08,741 --> 00:15:11,493
brojni drugi načini da ga dobijemo?
191
00:15:13,245 --> 00:15:15,539
Smislio sam nekoliko stvari.
192
00:15:15,539 --> 00:15:17,708
To više nije dovoljno.
193
00:15:18,876 --> 00:15:22,046
Svi znate da smo već prešli granicu.
194
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
Sad kad smo je prešli,
195
00:15:24,465 --> 00:15:25,341
nema povratka.
196
00:15:25,341 --> 00:15:27,885
Ali nije li to ipak nepošteno?
197
00:15:27,885 --> 00:15:29,511
Puno smo propatili.
198
00:15:29,511 --> 00:15:31,680
Trebamo iskoristiti njih da dobijemo...
199
00:15:31,680 --> 00:15:33,098
Misliš da to možeš?
200
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
- Što?
- Iskoristiti ih za vrijeme.
201
00:15:35,893 --> 00:15:37,353
Možeš li to učiniti?
202
00:15:37,353 --> 00:15:38,270
Zašto ne?
203
00:15:39,146 --> 00:15:40,648
Sigurna sam da ne možeš.
204
00:15:40,648 --> 00:15:42,608
- Mogu!
- Hajde onda.
205
00:15:43,943 --> 00:15:44,985
Ona je vezana.
206
00:15:46,820 --> 00:15:50,074
Hajde, osveti joj se,
ostvari svoje želje ili što god.
207
00:15:50,074 --> 00:15:52,159
Hajde, učini što god želiš.
208
00:15:52,159 --> 00:15:53,702
Ne može se oduprijeti.
209
00:15:57,456 --> 00:15:58,332
Treći.
210
00:16:31,156 --> 00:16:33,409
Napustimo ovo mjesto kao ljudi.
211
00:16:35,285 --> 00:16:36,912
To nam je posljednja prilika.
212
00:16:38,247 --> 00:16:40,290
Posljednja prilika
213
00:16:41,709 --> 00:16:43,919
da odemo uzdignute glave.
214
00:17:03,147 --> 00:17:04,940
- Što ti je?
- Što?
215
00:17:07,526 --> 00:17:08,402
Zvijezde...
216
00:17:10,112 --> 00:17:11,113
Nisu li predivne?
217
00:17:11,697 --> 00:17:13,073
Da, valjda jesu.
218
00:17:13,699 --> 00:17:15,617
Ali nakon toliko vremena ovdje
219
00:17:15,617 --> 00:17:19,038
pitam se je li nebo
zapravo veličine tog prozora.
220
00:17:19,538 --> 00:17:20,539
Kako to misliš?
221
00:17:20,539 --> 00:17:23,208
To je sve što vidimo odavde.
222
00:17:27,087 --> 00:17:29,006
Vanjski svijet. Stvarnost.
223
00:17:29,798 --> 00:17:30,799
Sve blijedi.
224
00:17:31,508 --> 00:17:32,468
Zaboravljamo,
225
00:17:32,968 --> 00:17:34,428
sve nestaje u tami
226
00:17:34,428 --> 00:17:36,263
i ništavilu.
227
00:17:50,152 --> 00:17:52,154
Možda je u pravu.
228
00:17:52,154 --> 00:17:55,616
Ovo nam je možda posljednja prilika
da odemo odavde uzdignute glave.
229
00:17:56,408 --> 00:17:58,952
Želim vidjeti pravo nebo.
230
00:18:09,129 --> 00:18:10,464
Kakav preokret.
231
00:18:33,403 --> 00:18:36,740
Moja je kći to obožavala.
232
00:18:36,740 --> 00:18:39,284
Ako je poput tebe, sigurno je preslatka.
233
00:18:39,284 --> 00:18:43,080
Možda sam trebao krišom
zadržati njezinu fotografiju.
234
00:18:44,081 --> 00:18:45,916
Ionako ćemo uskoro otići.
235
00:18:45,916 --> 00:18:49,628
Kupi joj neku finu hranu
novcem koji si zaradio.
236
00:18:49,628 --> 00:18:51,672
Kupi joj sve što želi.
237
00:18:56,093 --> 00:18:58,637
Dogovorili smo se završiti emisiju
238
00:18:58,637 --> 00:19:00,639
kad istekne preostalo vrijeme.
239
00:19:01,640 --> 00:19:04,726
Viši katovi, koji su vezani,
složili su se s odlukom,
240
00:19:04,726 --> 00:19:06,562
iako ni nemaju pravo glasa.
241
00:19:08,897 --> 00:19:10,566
Dobro smo jeli,
242
00:19:11,859 --> 00:19:13,235
dobro smo ih hranili
243
00:19:15,279 --> 00:19:16,989
i čak smo se brinuli o njima.
244
00:19:16,989 --> 00:19:19,491
- U redu je.
- Ne želim.
245
00:19:26,123 --> 00:19:28,667
Oprosti. Možeš li me počešati?
246
00:19:28,667 --> 00:19:30,794
Točno iznad usana.
247
00:19:31,461 --> 00:19:32,629
Jako me svrbi.
248
00:19:39,094 --> 00:19:40,637
Ne, malo sa strane.
249
00:19:41,138 --> 00:19:41,972
- Tu?
- Da.
250
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
Kako ugodno.
251
00:19:51,481 --> 00:19:52,816
Baš je ugodno.
252
00:19:52,816 --> 00:19:55,068
Ponekad zamišljam takve scene.
253
00:19:55,068 --> 00:19:55,986
Hvala.
254
00:19:55,986 --> 00:19:57,988
No ništa se nije događalo
255
00:19:57,988 --> 00:20:00,199
i dani su prolazili bez uzbuđenja.
256
00:20:19,843 --> 00:20:22,638
Oprali smo prljave, iznošene uniforme,
257
00:20:22,638 --> 00:20:25,224
a kosu smo oprali šamponom za suho pranje.
258
00:20:25,224 --> 00:20:28,727
Osvježili smo se i bili smo spremni otići.
259
00:20:30,062 --> 00:20:31,688
Vrijeme je da se vratimo
260
00:20:32,189 --> 00:20:34,566
vanjskom svijetu i stvarnosti.
261
00:20:36,610 --> 00:20:38,362
Ovo nam je posljednja večer.
262
00:20:39,238 --> 00:20:40,072
Stvarno jest.
263
00:20:40,989 --> 00:20:42,991
Dobro si se držao.
264
00:20:43,825 --> 00:20:44,868
I ti, Peta.
265
00:20:46,245 --> 00:20:47,371
Nije ti bilo lako.
266
00:20:48,372 --> 00:20:49,665
Nikome nije.
267
00:20:54,878 --> 00:20:56,088
Hajde.
268
00:20:56,088 --> 00:20:57,297
Druga, dođi.
269
00:20:57,297 --> 00:21:00,175
Bili ste sjajni. Svi vi.
270
00:21:00,801 --> 00:21:02,427
Zbogom.
271
00:21:03,512 --> 00:21:05,722
Bilo je i sjajno i užasno.
272
00:21:06,640 --> 00:21:08,600
Da se više nikad ne vidimo.
273
00:21:10,060 --> 00:21:10,894
OČEKIVANE NAGRADE
274
00:21:10,894 --> 00:21:12,354
OSMI KAT: 25 666 090 000 VONA
275
00:21:12,354 --> 00:21:14,731
SEDMI KAT: 16 319 960 000 VONA
276
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
ŠESTI KAT: 10 053 930 000 VONA
277
00:21:16,650 --> 00:21:18,443
PETI KAT: 6 212 280 000 VONA
278
00:21:18,443 --> 00:21:20,153
ČETVRTI KAT: 3 890 340 000 VONA
279
00:21:20,153 --> 00:21:21,947
TREĆI KAT: 2 333 540 000 VONA
280
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
DRUGI KAT: 1 533 620 000 VONA
281
00:21:23,740 --> 00:21:25,450
PRVI KAT: 766 890 000 VONA
282
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
Koji kurac? Izađite!
283
00:21:41,550 --> 00:21:43,051
Što nije u redu s tim?
284
00:21:47,889 --> 00:21:50,600
Zašto smo dobili toliko vremena?
285
00:21:50,600 --> 00:21:54,479
Jučer u 22 sata imali smo devet sati.
286
00:21:54,980 --> 00:21:57,190
Dali su nam gotovo 37 sati.
287
00:21:57,190 --> 00:22:01,570
Penjanjem i kaznama
dobivali smo između 12 i 24 sata.
288
00:22:04,573 --> 00:22:06,074
Kakvog sad to ima smisla?
289
00:22:08,160 --> 00:22:10,954
Nikad nam ne bi davali vrijeme ni za što.
290
00:22:11,830 --> 00:22:13,457
Je li netko nešto učinio?
291
00:22:14,291 --> 00:22:15,167
Je li?
292
00:22:15,834 --> 00:22:16,960
Ja nisam.
293
00:22:18,378 --> 00:22:21,256
Ja sam čistila i pakirala se.
294
00:22:22,007 --> 00:22:23,633
Ni ja nisam ništa učinio.
295
00:22:24,134 --> 00:22:25,594
Nisam ni ja.
296
00:22:26,720 --> 00:22:28,638
Čovječe, što se onda događa?
297
00:22:29,306 --> 00:22:30,140
Za mnom.
298
00:22:35,771 --> 00:22:37,314
Potražite bilo što neobično.
299
00:22:41,735 --> 00:22:42,861
Ona hrče.
300
00:22:45,822 --> 00:22:47,407
Hrana još nije stigla?
301
00:22:47,407 --> 00:22:48,742
Umirem od gladi.
302
00:22:50,702 --> 00:22:51,953
Dat ću ti je poslije.
303
00:22:53,038 --> 00:22:54,915
Ne vidim ništa neobično.
304
00:22:55,540 --> 00:22:56,875
Što se događa, pobogu?
305
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
Što je?
306
00:23:00,379 --> 00:23:01,922
Nešto nije u redu?
307
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
Moramo je svući.
308
00:23:07,761 --> 00:23:10,055
- Molim?
- Svi van osim Pete.
309
00:23:11,181 --> 00:23:13,016
Provjerit ću vlastitim očima.
310
00:23:14,184 --> 00:23:15,227
Što?
311
00:23:15,227 --> 00:23:16,395
Svi van!
312
00:23:18,939 --> 00:23:20,857
Ne, nemojte ići!
313
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Ne! Ozbiljno me skidaš samo da zaradiš?
314
00:23:24,653 --> 00:23:26,988
- Vidiš li išta?
- Ne.
315
00:23:30,534 --> 00:23:32,119
Nešto se dogodilo, zar ne?
316
00:23:36,289 --> 00:23:39,459
Neko smo se vrijeme trudili
otkriti kako smo dobili vrijeme,
317
00:23:39,459 --> 00:23:40,836
ali nismo uspjeli.
318
00:23:42,379 --> 00:23:45,632
Ozbiljno, što se događa?
319
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
Jedno je sigurno.
320
00:23:51,888 --> 00:23:53,765
Krivac je među nama.
321
00:23:54,599 --> 00:23:55,934
Daj, hajde.
322
00:23:57,269 --> 00:23:59,020
Nećemo sumnjati jedni u druge
323
00:23:59,729 --> 00:24:02,107
kad nismo sigurni.
324
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
U pravu je. Mnogo smo toga prošli skupa.
325
00:24:07,529 --> 00:24:10,449
Možda su domaćini ljuti
što emisija završava,
326
00:24:10,449 --> 00:24:13,618
pa su nam dali dodatno...
327
00:24:15,579 --> 00:24:18,081
Ma što ja to govorim?
328
00:24:18,832 --> 00:24:20,876
U ovoj igri ništa nije besplatno.
329
00:24:20,876 --> 00:24:22,711
Ne možemo biti sigurni,
330
00:24:22,711 --> 00:24:26,006
ali sigurno se događa nešto zabavno.
331
00:24:26,006 --> 00:24:27,424
Zabavno.
332
00:24:28,300 --> 00:24:29,259
Jebote.
333
00:24:30,802 --> 00:24:32,679
Što može biti toliko zabavno?
334
00:24:38,435 --> 00:24:39,436
Što bi to moglo biti?
335
00:24:40,145 --> 00:24:41,813
Što se upravo događa?
336
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
Četvrta.
337
00:24:58,997 --> 00:24:59,831
Krv...
338
00:25:01,500 --> 00:25:04,252
Četvrta, tko ti je to učinio?
339
00:25:06,963 --> 00:25:08,673
Izvađen joj je zub.
340
00:25:10,634 --> 00:25:11,801
Jebite se.
341
00:25:11,801 --> 00:25:15,764
Rekla sam vam da me odvežete! Gadovi!
342
00:25:16,973 --> 00:25:18,141
Žao mi je.
343
00:25:18,767 --> 00:25:20,185
Jesi li vidjela krivca?
344
00:25:20,185 --> 00:25:23,813
Probudila sam se ovakva.
345
00:25:24,814 --> 00:25:26,608
Što ću sada?
346
00:25:29,986 --> 00:25:31,363
Boli me.
347
00:25:34,824 --> 00:25:37,494
Imamo žrtvu, ali ne i počinitelja.
348
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Samo malo.
349
00:25:39,955 --> 00:25:41,665
Zašto jučer nije bilo žrtve?
350
00:25:42,541 --> 00:25:44,000
Nije bilo žrtve?
351
00:25:45,210 --> 00:25:47,170
Možda ozljeda nije bila vidljiva,
352
00:25:47,170 --> 00:25:49,381
već je bila nešto što ne vidimo...
353
00:25:49,381 --> 00:25:50,382
To znači...
354
00:25:52,884 --> 00:25:53,969
Samo malo!
355
00:25:55,011 --> 00:25:56,054
Što se događa?
356
00:25:56,555 --> 00:25:57,430
Njegova obuća!
357
00:26:08,984 --> 00:26:09,818
Što se dogodilo?
358
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Njegovi nokti...
359
00:26:15,073 --> 00:26:17,242
Svi su iščupani.
360
00:26:22,622 --> 00:26:23,665
Iznenađena si?
361
00:26:23,665 --> 00:26:25,000
Zašto nam nisi rekao?
362
00:26:25,000 --> 00:26:26,835
Tko god mi je ovo učinio
363
00:26:27,335 --> 00:26:28,920
sigurno je jedan od vas.
364
00:26:30,130 --> 00:26:31,631
Želite da emisija završi?
365
00:26:32,674 --> 00:26:34,217
Neće završiti tako lako.
366
00:26:36,052 --> 00:26:38,054
Postaje jebeno zanimljivo, zar ne?
367
00:26:44,519 --> 00:26:45,770
Tko je kriv?
368
00:26:46,771 --> 00:26:48,356
Tko je od vas gadova
369
00:26:49,733 --> 00:26:50,859
odgovoran za to?
370
00:26:52,402 --> 00:26:54,613
Druga, nemoj se ljutiti.
371
00:26:54,613 --> 00:26:56,489
Razgovarat ćemo kad se smiriš.
372
00:26:56,489 --> 00:26:57,490
Jesi li ti?
373
00:26:59,409 --> 00:27:00,619
Nisam, Druga.
374
00:27:02,203 --> 00:27:03,079
Ti si, zar ne?
375
00:27:04,539 --> 00:27:06,041
Nismo te trebali osloboditi.
376
00:27:06,041 --> 00:27:10,086
Ipak si surađivao s njima
i uživao u luksuzu.
377
00:27:10,837 --> 00:27:13,590
Činiš to jer će emisija završiti,
378
00:27:13,590 --> 00:27:14,507
zar ne?
379
00:27:14,507 --> 00:27:17,677
Nemoj, Druga. Zaboravimo na sve.
380
00:27:17,677 --> 00:27:21,014
On je zaslužan za to
što smo sad svi slobodni.
381
00:27:21,014 --> 00:27:22,098
Ti si mu pomogla?
382
00:27:22,098 --> 00:27:24,726
Druga, zašto si takva?
383
00:27:24,726 --> 00:27:26,144
- A ti?
- Molim?
384
00:27:26,728 --> 00:27:28,313
Zato što nisi zaradio milijardu?
385
00:27:28,313 --> 00:27:29,314
Nisam ja.
386
00:27:29,314 --> 00:27:30,607
Onda si ti.
387
00:27:30,607 --> 00:27:32,108
Ne! Nisam ja. Kako bih...
388
00:27:32,108 --> 00:27:35,695
Je li si onda sam iščupao nokte?
389
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
A ti, Druga?
390
00:27:41,368 --> 00:27:42,202
Molim?
391
00:27:42,202 --> 00:27:45,163
Je li ti zbilja toliko važno tko je kriv?
392
00:27:46,164 --> 00:27:47,165
Nije li ti jasno?
393
00:27:48,416 --> 00:27:50,168
Bez obzira na to tko je kriv,
394
00:27:50,168 --> 00:27:51,961
barem jedan od nas,
395
00:27:52,462 --> 00:27:55,632
možda i više nas,
ne želi da emisija završi.
396
00:27:55,632 --> 00:27:56,633
To je važno.
397
00:27:56,633 --> 00:27:58,134
Zar ne shvaćaš?
398
00:27:59,803 --> 00:28:02,430
Zar ste svi poludjeli?
399
00:28:02,430 --> 00:28:04,265
Zar ste svi sišli s uma?
400
00:28:04,265 --> 00:28:08,436
Jeste li svi zaboravili
kako smo pobjegli iz tog pakla?
401
00:28:16,569 --> 00:28:19,322
Preostalih pola dana
pretvorilo se u tri dana.
402
00:28:19,823 --> 00:28:21,199
Kao što je Šesti rekao,
403
00:28:21,199 --> 00:28:23,827
možda ova emisija nikad neće završiti.
404
00:28:25,954 --> 00:28:26,788
Tko je to?
405
00:28:29,332 --> 00:28:30,166
Tko je?
406
00:28:33,545 --> 00:28:35,088
Koji vrag? Tko je to?
407
00:28:35,088 --> 00:28:38,675
Nije ti dovoljno?
Želiš napasti i mene? Gade!
408
00:28:39,551 --> 00:28:41,344
Gubi se! Gubi se kad ti kažem!
409
00:28:45,181 --> 00:28:46,224
Nemoj.
410
00:28:46,850 --> 00:28:48,893
Nemoj razvaliti vrata! Molim te!
411
00:28:48,893 --> 00:28:49,811
Odlazi!
412
00:28:52,939 --> 00:28:54,274
Hajde, gade!
413
00:28:54,274 --> 00:28:55,525
Navali!
414
00:28:56,985 --> 00:28:58,111
Bio sam u krivu.
415
00:28:58,111 --> 00:29:01,781
Nisu pokušavali provaliti,
već spriječiti moj izlazak.
416
00:29:02,699 --> 00:29:03,533
Oprosti.
417
00:29:04,075 --> 00:29:06,828
Samo tako mogu osigurati
da se ništa neće dogoditi.
418
00:29:08,371 --> 00:29:10,874
Što to izvodiš? Zašto si me zaključala?
419
00:29:12,500 --> 00:29:14,753
Dva obroka i dvije boce vode dnevno.
420
00:29:15,253 --> 00:29:16,963
Molim te, ostani u sobi
421
00:29:17,714 --> 00:29:18,840
dok emisija ne završi.
422
00:29:18,840 --> 00:29:20,508
Druga!
423
00:29:20,508 --> 00:29:23,303
Čekaj. Otvori, odmah!
424
00:29:23,303 --> 00:29:24,220
Druga.
425
00:29:25,555 --> 00:29:26,681
Druga!
426
00:29:26,681 --> 00:29:29,392
Molim te, nemoj ići.
Otvori da razgovaramo.
427
00:29:30,727 --> 00:29:31,561
Druga.
428
00:29:39,402 --> 00:29:40,236
Da i ja
429
00:29:41,404 --> 00:29:42,739
uđem?
430
00:29:43,823 --> 00:29:44,657
Ne.
431
00:29:45,700 --> 00:29:48,244
Nahrani zavezane i pobrini se za njih.
432
00:29:49,287 --> 00:29:51,247
Izdržimo još nekoliko dana.
433
00:30:20,443 --> 00:30:23,321
Njezina djela nisu u skladu
s liberalnom demokracijom.
434
00:30:23,321 --> 00:30:27,450
Ponijela se poput nasilnika i tiranina.
435
00:30:27,450 --> 00:30:29,953
No samo je tako mogla
spriječiti misteriozne zločine.
436
00:30:30,745 --> 00:30:34,040
Otkad su svi zatvoreni,
ništa se ne događa.
437
00:30:34,624 --> 00:30:36,167
Vrijeme samo istječe.
438
00:30:37,126 --> 00:30:39,587
Druga nikoga nije ispitivala.
439
00:30:40,129 --> 00:30:42,632
Samo nam je davala hranu i vodu.
440
00:30:43,466 --> 00:30:45,510
Emisija se prisilno bližila kraju.
441
00:30:45,510 --> 00:30:47,929
Zašto ona donosi sve odluke?
442
00:30:48,555 --> 00:30:50,181
Zar misli da je glavna?
443
00:30:53,476 --> 00:30:57,313
Mogli smo razgovarati o tome
a ne da samo postavi lance.
444
00:30:57,313 --> 00:30:58,606
Nevjerojatno.
445
00:30:58,606 --> 00:31:00,233
Smiješno.
446
00:31:00,233 --> 00:31:02,986
Zaključavanjem neće ništa postići.
447
00:31:02,986 --> 00:31:03,903
Samo malo.
448
00:31:05,363 --> 00:31:06,948
Rekla je da uzmemo po dva.
449
00:31:07,532 --> 00:31:09,534
Kad je vidim, reći ću joj.
450
00:31:09,534 --> 00:31:12,537
Ovakvo je što neprihvatljivo.
451
00:31:15,874 --> 00:31:17,500
Jako je fino.
452
00:31:37,186 --> 00:31:39,230
Probaj još malo pojesti.
453
00:31:40,940 --> 00:31:42,150
Peta.
454
00:31:43,401 --> 00:31:45,236
Zub me jako boli.
455
00:31:46,446 --> 00:31:48,656
Cijeli dan ležim u krevetu...
456
00:31:49,616 --> 00:31:50,950
i imam problema s probavom.
457
00:31:50,950 --> 00:31:54,162
Daj, Peta. Već sam ti to rekla.
458
00:31:54,996 --> 00:31:56,998
Možeš li mi barem odvezati ruke?
459
00:31:57,957 --> 00:32:00,627
Rekla sam da ne volim biti vezana.
460
00:32:09,010 --> 00:32:10,929
Ne mogu se
461
00:32:12,472 --> 00:32:14,933
ni pomaknuti jer sam vezana.
462
00:32:15,516 --> 00:32:18,561
Kao da mi je cijelo tijelo paralizirano.
463
00:32:18,561 --> 00:32:20,939
Peta, stvarno si loša osoba.
464
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
Evo.
465
00:32:38,748 --> 00:32:39,749
Hej.
466
00:32:40,249 --> 00:32:41,376
Možemo li im
467
00:32:42,001 --> 00:32:43,753
barem
468
00:32:43,753 --> 00:32:47,048
odvezati ruke?
469
00:32:47,632 --> 00:32:48,675
Pusti ih.
470
00:32:51,469 --> 00:32:52,303
Ali...
471
00:32:53,304 --> 00:32:55,807
već su danima vezani.
472
00:32:57,058 --> 00:32:58,393
Nisu kriminalci.
473
00:33:03,314 --> 00:33:05,358
Svi su dobri ljudi.
474
00:33:05,358 --> 00:33:06,275
Samo...
475
00:33:06,776 --> 00:33:09,737
Ovo se ne bi dogodilo da nisu tu.
476
00:33:10,321 --> 00:33:12,824
Imamo još malo vremena,
možemo ih odvezati.
477
00:33:12,824 --> 00:33:14,450
- Gotovo je.
- Dosta.
478
00:33:18,538 --> 00:33:20,540
Prestani s tim glupostima.
479
00:33:21,040 --> 00:33:23,042
Zar misliš da ja želim sve ovo?
480
00:33:23,543 --> 00:33:25,878
I mene to izluđuje!
481
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
Što? Kako si...
482
00:33:44,188 --> 00:33:46,274
Druga me odvezala.
483
00:33:48,776 --> 00:33:50,486
- Stvarno?
- Da.
484
00:33:51,112 --> 00:33:54,907
Kaže da je razmislila o tome
i žao joj je što nas je vezala.
485
00:33:57,744 --> 00:34:00,621
Peta, i mene je odvezala.
486
00:34:00,621 --> 00:34:02,165
Napokon mogu disati.
487
00:34:02,165 --> 00:34:05,918
Bilo je teško, zar ne?
Drago mi je da ste se izvukle.
488
00:34:06,794 --> 00:34:09,005
A Šesti Kat?
489
00:34:09,005 --> 00:34:10,798
Nisam sigurna.
490
00:34:10,798 --> 00:34:14,802
Možda je još ljuta na njega.
491
00:34:16,012 --> 00:34:17,096
Da, u pravu si.
492
00:34:18,056 --> 00:34:20,641
Idem do njega.
493
00:34:20,641 --> 00:34:21,726
Dobro.
494
00:35:01,641 --> 00:35:02,725
Hej...
495
00:35:03,309 --> 00:35:05,394
je li Druga bila ovdje?
496
00:35:11,025 --> 00:35:12,276
Druga je
497
00:35:12,276 --> 00:35:15,488
pustila Četvrtu i Osmu.
498
00:35:17,907 --> 00:35:19,575
- Ozbiljno?
- Da.
499
00:35:19,575 --> 00:35:21,119
Oslobodila ih je.
500
00:35:21,119 --> 00:35:23,913
Svi su vani.
501
00:35:29,710 --> 00:35:31,838
Bila je tu maloprije.
502
00:35:32,547 --> 00:35:33,506
Ozbiljno?
503
00:35:34,549 --> 00:35:35,383
Što je rekla?
504
00:35:36,926 --> 00:35:38,219
Da će me osloboditi.
505
00:35:38,845 --> 00:35:41,681
Rekla mi je da pričekam, da ide po nešto.
506
00:35:42,807 --> 00:35:43,683
Ozbiljno?
507
00:35:44,267 --> 00:35:46,394
Znala sam. Druga je baš draga.
508
00:35:49,147 --> 00:35:50,231
Pa...
509
00:35:50,898 --> 00:35:51,858
Možeš li me ti
510
00:35:52,984 --> 00:35:54,110
odvezati?
511
00:35:58,489 --> 00:36:00,324
Ionako će me ona odvezati.
512
00:36:04,495 --> 00:36:05,413
Ne bih trebala.
513
00:36:05,413 --> 00:36:08,291
Druga će te sama odvezati.
514
00:36:08,291 --> 00:36:09,542
Ne.
515
00:36:12,211 --> 00:36:13,045
Zapravo,
516
00:36:14,714 --> 00:36:15,673
bojim se.
517
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
Molim?
518
00:36:16,883 --> 00:36:19,302
Druga me je pokušala ubiti.
519
00:36:21,012 --> 00:36:22,722
O čemu to govoriš?
520
00:36:22,722 --> 00:36:23,639
Ozbiljan sam.
521
00:36:23,639 --> 00:36:25,516
Pokušala me ubiti.
522
00:36:25,516 --> 00:36:27,101
Druga je kriva za sve.
523
00:36:28,352 --> 00:36:30,021
Iščupala mi je sve nokte,
524
00:36:30,938 --> 00:36:32,315
pretukla me i otišla.
525
00:36:34,192 --> 00:36:36,194
Ona to ne bi učinila.
526
00:36:36,194 --> 00:36:39,113
Zar ne znaš koliko me mrzi?
527
00:36:39,739 --> 00:36:42,283
Znaš da ću umrijeti
ako me ostaviš ovakvog.
528
00:36:43,284 --> 00:36:47,747
Sigurno će se vratiti da me ubije.
529
00:36:52,210 --> 00:36:53,294
Prestrašen sam.
530
00:36:57,131 --> 00:36:59,300
Ne.
531
00:37:00,259 --> 00:37:03,429
Ne, Druga nije takva.
532
00:37:03,429 --> 00:37:05,848
Razgovarat ću s njom.
533
00:37:05,848 --> 00:37:07,350
Nemaš pojma
534
00:37:08,267 --> 00:37:10,519
što mi je ta gadura učinila.
535
00:37:12,063 --> 00:37:13,856
Nije mi samo iščupala nokte.
536
00:37:13,856 --> 00:37:16,359
Učinila mi je svakakve gadosti.
537
00:37:16,901 --> 00:37:17,735
Nikad joj...
538
00:37:20,321 --> 00:37:23,824
neću oprostiti to što mi je učinila.
539
00:37:24,325 --> 00:37:26,994
Ako se to ponovi, mogao bih umrijeti.
540
00:37:26,994 --> 00:37:28,913
Kunem se...
541
00:37:40,758 --> 00:37:43,135
Nemoj otići. Ostani.
542
00:37:43,844 --> 00:37:47,890
Ostani sa mnom.
Nastradat ću kad Druga dođe.
543
00:37:48,975 --> 00:37:50,643
Ozbiljan sam. Nastradat ću.
544
00:37:54,146 --> 00:37:57,650
Ne znam što učiniti.
545
00:37:57,650 --> 00:37:58,651
Samo...
546
00:38:07,201 --> 00:38:08,035
Molim te...
547
00:38:09,120 --> 00:38:10,830
samo mi nakratko odveži ruke.
548
00:38:12,123 --> 00:38:13,249
Želim te zagrliti.
549
00:45:22,970 --> 00:45:27,975
Prijevod titlova: Matej Ivanković