1 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 Druga. 2 00:02:19,681 --> 00:02:23,643 Nisam ništa učinila. I ja sam žrtva! 3 00:02:23,643 --> 00:02:26,062 Samo sam činila što su mi rekli! 4 00:02:26,062 --> 00:02:26,980 Druga! 5 00:02:32,652 --> 00:02:34,154 Trebalo bi biti dovoljno. 6 00:02:35,989 --> 00:02:37,782 Napokon smo bili sigurni. 7 00:02:37,782 --> 00:02:40,326 A uz sigurnost došlo je i olakšanje. 8 00:02:40,910 --> 00:02:42,579 A taj osjećaj olakšanja 9 00:02:42,579 --> 00:02:45,081 potaknuo je eksploziju potisnutog bijesa. 10 00:02:45,582 --> 00:02:48,585 Tuga koju smo potiskivali napokon se oslobodila. 11 00:02:48,585 --> 00:02:51,546 Jebeni gadovi! 12 00:02:55,425 --> 00:02:56,342 Ti... 13 00:02:57,969 --> 00:02:59,095 Kurvin sine. 14 00:02:59,679 --> 00:03:01,222 Zašto si mi to učinio? 15 00:03:05,727 --> 00:03:07,187 Nitko ga nije zaustavio. 16 00:03:07,770 --> 00:03:09,731 Njegov je gnjev bio opravdan, 17 00:03:09,731 --> 00:03:12,567 pa se i nasilje činilo opravdanim. 18 00:03:14,652 --> 00:03:15,778 I ti si ista. 19 00:03:15,778 --> 00:03:17,488 Tebi se samo posrećilo. 20 00:03:17,488 --> 00:03:19,741 Misliš da si faca? 21 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 Ja... 22 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 Jebote. 23 00:03:43,765 --> 00:03:46,226 Gotovo smo umrli, ali smo preživjeli. 24 00:03:47,185 --> 00:03:49,395 No nismo mogli biti brutalni kao oni. 25 00:04:05,828 --> 00:04:07,580 Baterija je izvađena. 26 00:04:07,580 --> 00:04:10,124 Ti si to učinio? Da ga onesposobiš? 27 00:04:12,210 --> 00:04:14,128 Zašto si nam rekao za buku? 28 00:04:14,128 --> 00:04:16,047 Htio si nam pomoći, zar ne? 29 00:04:17,423 --> 00:04:18,383 Znaš, 30 00:04:18,383 --> 00:04:20,426 ja sam kukavica. 31 00:04:20,426 --> 00:04:23,137 I ja bih učinio isto da su mi prijetili. 32 00:04:23,137 --> 00:04:24,973 Molim te, budi iskren. 33 00:04:27,475 --> 00:04:28,893 Reci nešto. 34 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 Reci da nisi imao izbora, da si čekao priliku da nas spasiš. 35 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 Žao mi je. 36 00:04:37,902 --> 00:04:38,778 Molim? 37 00:04:38,778 --> 00:04:40,405 Mogu ti samo reći... 38 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 da mi je žao. 39 00:04:49,414 --> 00:04:52,417 Nakon duge rasprave odlučili smo ga pustiti. 40 00:04:54,002 --> 00:04:55,336 Da nije bilo njega, 41 00:04:55,336 --> 00:04:57,463 i dalje bismo bili robovi. 42 00:04:58,506 --> 00:05:02,510 Nakon što je pušten, Sedmi je krišom obrisao suze. 43 00:05:03,428 --> 00:05:07,265 Izgledale su kao suze kojima je pokazao dugo potisnute osjećaje. 44 00:05:08,391 --> 00:05:10,935 Sigurno je i on čeznuo za ovim danom. 45 00:05:10,935 --> 00:05:13,229 Dobili smo hrpu vremena. 46 00:05:15,982 --> 00:05:17,567 Sigurno im se svidjelo. 47 00:05:17,567 --> 00:05:20,403 Ali zašto mi se to ne čini kao pobjeda? 48 00:05:23,406 --> 00:05:26,909 Jer su oni zaradili puno više novca. 49 00:05:26,909 --> 00:05:30,038 Naša revolucija nagrađena je znatnom količinom vremena. 50 00:05:30,038 --> 00:05:34,375 Na kraju se mogu ljutiti samo na svoju nesretnu ruku 51 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 koja je odabrala jedan od nižih katova. 52 00:05:36,294 --> 00:05:37,754 Dobro je. Dobit ćeš hranu. 53 00:05:37,754 --> 00:05:39,213 Nakon tog okršaja 54 00:05:39,213 --> 00:05:41,632 odveli smo ih u njihove sobe. 55 00:05:42,216 --> 00:05:43,301 No te sobe 56 00:05:43,301 --> 00:05:46,387 više nisu bile siguran prostor samo za njih. 57 00:05:48,473 --> 00:05:50,141 Sve su sobe stalno otvorene. 58 00:05:50,141 --> 00:05:53,061 To su sad zajedničke prostorije u koje svi mogu doći kad god. 59 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 Zašto ne ideš unutra? 60 00:06:00,026 --> 00:06:01,903 Malo sam u šoku, Treći. 61 00:06:03,363 --> 00:06:04,197 Molim? 62 00:06:19,462 --> 00:06:23,508 Sve je ovo kupljeno novcem koji smo zaradili znojem i krvlju. 63 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 Ne mogu vjerovati. 64 00:06:26,469 --> 00:06:27,303 Novcem 65 00:06:28,596 --> 00:06:30,098 stvarno možeš kupiti sve. 66 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 Koliko već 67 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 nisam vidio vodu za kupanje. 68 00:06:50,701 --> 00:06:51,536 Čovječe. 69 00:06:53,246 --> 00:06:56,457 Zar se ovo ne koristi umjesto zubnog konca? 70 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 Soba joj je kao hotel. 71 00:07:00,169 --> 00:07:01,754 Mogao bih živjeti ovdje zauvijek. 72 00:07:04,298 --> 00:07:05,633 To je prijenosni bide. 73 00:07:09,720 --> 00:07:12,557 Ima 21,9 milijardi jer dobiva 340 000 vona po minuti. 74 00:07:13,182 --> 00:07:14,559 Pobogu. 75 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 Ne mogu vjerovati. 76 00:07:19,730 --> 00:07:21,399 Da joj sve potrošimo? 77 00:07:22,942 --> 00:07:24,444 Možemo kupiti što želimo. 78 00:07:24,444 --> 00:07:26,237 Recimo, onaj prijenosni bide. 79 00:07:26,737 --> 00:07:27,572 Ili takvo što. 80 00:07:31,033 --> 00:07:32,702 Misliš da bi to bilo u redu? 81 00:07:35,746 --> 00:07:36,831 Zaboravite. 82 00:07:36,831 --> 00:07:38,875 Nije drukčija od nas. 83 00:07:38,875 --> 00:07:40,710 Trebat će novac vani. 84 00:08:03,524 --> 00:08:05,943 Prvi sam put sit otkako sam došao ovamo. 85 00:08:05,943 --> 00:08:07,487 - Aha. - Također. 86 00:08:07,487 --> 00:08:09,655 Kakva gozba. 87 00:08:09,655 --> 00:08:10,573 Prava gozba. 88 00:08:13,201 --> 00:08:15,620 Bilo bi savršeno 89 00:08:15,620 --> 00:08:18,789 da sad imamo nešto žestoko. 90 00:08:18,789 --> 00:08:21,167 - Da bar. - Da. 91 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 Ali ne možemo kupovati hranu i piće. 92 00:08:23,169 --> 00:08:26,297 Nekoć sam kupovao deodeok na tržnici 93 00:08:26,297 --> 00:08:28,591 i pravio vino od toga. 94 00:08:29,425 --> 00:08:33,012 Ne razumijem se u vino i pivo, 95 00:08:33,012 --> 00:08:35,598 ali zar ne možemo napraviti nešto kao soju? 96 00:08:35,598 --> 00:08:37,808 Gledajte. Imamo dovoljno vode. 97 00:08:39,519 --> 00:08:41,103 Da, možemo, to bi bilo... 98 00:08:41,103 --> 00:08:42,688 Opa. To bi bilo sjajno. 99 00:08:42,688 --> 00:08:44,190 Znate, ja 100 00:08:45,733 --> 00:08:48,945 tu i tamo volim popiti nešto, 101 00:08:48,945 --> 00:08:52,698 pa sam čak išla i na tečaj za pravljenje alkoholnih pića. 102 00:08:53,199 --> 00:08:56,077 Ali se više ne sjećam recepta. 103 00:08:56,077 --> 00:08:58,162 - Ne sjećam se. - Čekaj. 104 00:08:58,788 --> 00:09:00,581 Zar ne možemo ništa s tim novcem? 105 00:09:01,415 --> 00:09:02,833 - Kako to misliš? - Pa... 106 00:09:03,668 --> 00:09:05,253 Možda možemo kupiti recept 107 00:09:06,170 --> 00:09:07,755 za alkoholna pića. 108 00:09:12,176 --> 00:09:14,095 Znači, možemo to kupiti? 109 00:09:15,096 --> 00:09:16,138 Valjda. 110 00:09:16,722 --> 00:09:18,975 Cijena se pojavi kad nešto kupujemo. 111 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 Gle. 112 00:09:20,601 --> 00:09:22,103 To je sto milijuna vona. 113 00:09:22,103 --> 00:09:25,314 Nama je to puno, ali ona to zaradi u pola dana. 114 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 U redu je, zar ne? 115 00:09:37,326 --> 00:09:38,202 Boli me! 116 00:09:38,202 --> 00:09:40,788 Smijemo li potrošiti sto milijuna? 117 00:09:40,788 --> 00:09:44,750 Smijete, ali možeš li me prvo odvezati? 118 00:09:45,626 --> 00:09:47,753 Ne volim biti vezana. 119 00:09:48,421 --> 00:09:49,714 Radije vežem druge. 120 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 - Ne mogu. - Molim? 121 00:09:57,263 --> 00:09:58,681 Čovječe. 122 00:10:08,816 --> 00:10:10,359 KAKO NAPRAVITI ALKOHOL 123 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 Gotovo je. 124 00:10:13,321 --> 00:10:14,989 Da ja prva kušam? 125 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 Nemoj progutati, za svaki slučaj. 126 00:10:23,372 --> 00:10:25,124 Ispljuni nakon kušanja. 127 00:10:25,958 --> 00:10:28,961 Hej, rekao sam da ne gutaš. Trebala si... 128 00:10:31,339 --> 00:10:32,423 Kakvog je okusa? 129 00:10:33,758 --> 00:10:34,884 Isprva je kiselo. 130 00:10:36,218 --> 00:10:37,637 Ali je zapravo gorko. 131 00:10:38,304 --> 00:10:39,555 Kako da to objasnim? 132 00:10:40,306 --> 00:10:42,266 Ima okus kao da ti može naškoditi 133 00:10:42,266 --> 00:10:44,560 ako ne budeš oprezan. 134 00:10:46,228 --> 00:10:47,229 Uzbudljivo je. 135 00:10:58,866 --> 00:11:02,328 Okus je tako odvratan, 136 00:11:02,328 --> 00:11:04,455 ali ne mogu si pomoći. 137 00:11:04,455 --> 00:11:06,666 - Nije li? - Da. 138 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 Peta, daj napravi još. 139 00:11:10,211 --> 00:11:11,712 Naravno. 140 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 - Izvoli. - Hvala. 141 00:11:21,597 --> 00:11:25,351 Sedmi to pije kao da je neki skupi viski. 142 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 Kao da reklamira viski. 143 00:11:27,353 --> 00:11:28,312 Znam! 144 00:11:28,312 --> 00:11:30,064 Stvarno. 145 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 Ovo je lijepo. 146 00:11:40,366 --> 00:11:42,118 Kao da smo na kampiranju. 147 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 Stvarno. 148 00:11:45,871 --> 00:11:49,917 Na kraju svakog dobrog kampiranja jede se ramyeon. 149 00:11:51,544 --> 00:11:52,628 Joj, ramyeon. 150 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 Toliko žudim za tim rezancima. 151 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 I tom juhom. 152 00:11:57,133 --> 00:11:59,093 Korejci moraju jesti juhu. 153 00:12:00,511 --> 00:12:03,472 Mislim da nismo jeli juhu otkako smo došli. 154 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 Zato što ne možemo kupovati hranu i piće. 155 00:12:07,143 --> 00:12:10,146 Jeste li svi za ramyeon? 156 00:12:11,814 --> 00:12:12,648 Molim? 157 00:12:14,567 --> 00:12:15,401 Ramyeon. 158 00:12:23,451 --> 00:12:25,703 Vruće je! 159 00:12:25,703 --> 00:12:26,620 Kako je vruće! 160 00:12:27,246 --> 00:12:28,456 Joj, kako je vruće. 161 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 Što to radiš? 162 00:12:32,877 --> 00:12:34,128 Daj, prestani. 163 00:12:37,840 --> 00:12:38,966 Zar ne vidite? 164 00:12:39,717 --> 00:12:42,887 Dodao sam mladi luk i puno jaja. 165 00:12:44,346 --> 00:12:45,723 Sjajno miriše, zar ne? 166 00:12:50,478 --> 00:12:51,312 Kušajte. 167 00:12:52,062 --> 00:12:52,980 Ukusno je. 168 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 Ne šalim se. 169 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 Juha je odlična! 170 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 Zašto 171 00:13:49,620 --> 00:13:51,413 ne bismo nazdravili juhom? 172 00:13:56,085 --> 00:13:58,003 - Živjeli! - Živjeli! 173 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 Koliko ćemo 174 00:14:17,690 --> 00:14:19,024 još ostati? 175 00:14:19,024 --> 00:14:21,735 Ako si pospana, idi u svoju sobu. 176 00:14:21,735 --> 00:14:24,363 Ne, mislim na emisiju. 177 00:14:24,947 --> 00:14:27,116 Ne bismo li trebali odustati? 178 00:14:27,116 --> 00:14:28,033 Molim? 179 00:14:33,080 --> 00:14:36,208 Nismo li se dogovorili 180 00:14:36,208 --> 00:14:41,297 da ćemo ostati dok ne zaradim milijardu vona? 181 00:14:44,675 --> 00:14:47,177 Prvi, što se toga tiče... 182 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 Ja ću ti dati ostatak. 183 00:14:51,724 --> 00:14:52,558 Molim? 184 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 Budući da ti treba milijarda vona, 185 00:14:55,227 --> 00:14:56,353 mogu ti dati 186 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 dio svoje nagrade. 187 00:15:00,399 --> 00:15:02,026 Nismo li svi vidjeli 188 00:15:02,026 --> 00:15:05,237 što radimo jedni drugima samo da dobijemo vrijeme? 189 00:15:05,237 --> 00:15:08,741 Zar ne misliš da postoje 190 00:15:08,741 --> 00:15:11,493 brojni drugi načini da ga dobijemo? 191 00:15:13,245 --> 00:15:15,539 Smislio sam nekoliko stvari. 192 00:15:15,539 --> 00:15:17,708 To više nije dovoljno. 193 00:15:18,876 --> 00:15:22,046 Svi znate da smo već prešli granicu. 194 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 Sad kad smo je prešli, 195 00:15:24,465 --> 00:15:25,341 nema povratka. 196 00:15:25,341 --> 00:15:27,885 Ali nije li to ipak nepošteno? 197 00:15:27,885 --> 00:15:29,511 Puno smo propatili. 198 00:15:29,511 --> 00:15:31,680 Trebamo iskoristiti njih da dobijemo... 199 00:15:31,680 --> 00:15:33,098 Misliš da to možeš? 200 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 - Što? - Iskoristiti ih za vrijeme. 201 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 Možeš li to učiniti? 202 00:15:37,353 --> 00:15:38,270 Zašto ne? 203 00:15:39,146 --> 00:15:40,648 Sigurna sam da ne možeš. 204 00:15:40,648 --> 00:15:42,608 - Mogu! - Hajde onda. 205 00:15:43,943 --> 00:15:44,985 Ona je vezana. 206 00:15:46,820 --> 00:15:50,074 Hajde, osveti joj se, ostvari svoje želje ili što god. 207 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 Hajde, učini što god želiš. 208 00:15:52,159 --> 00:15:53,702 Ne može se oduprijeti. 209 00:15:57,456 --> 00:15:58,332 Treći. 210 00:16:31,156 --> 00:16:33,409 Napustimo ovo mjesto kao ljudi. 211 00:16:35,285 --> 00:16:36,912 To nam je posljednja prilika. 212 00:16:38,247 --> 00:16:40,290 Posljednja prilika 213 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 da odemo uzdignute glave. 214 00:17:03,147 --> 00:17:04,940 - Što ti je? - Što? 215 00:17:07,526 --> 00:17:08,402 Zvijezde... 216 00:17:10,112 --> 00:17:11,113 Nisu li predivne? 217 00:17:11,697 --> 00:17:13,073 Da, valjda jesu. 218 00:17:13,699 --> 00:17:15,617 Ali nakon toliko vremena ovdje 219 00:17:15,617 --> 00:17:19,038 pitam se je li nebo zapravo veličine tog prozora. 220 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 Kako to misliš? 221 00:17:20,539 --> 00:17:23,208 To je sve što vidimo odavde. 222 00:17:27,087 --> 00:17:29,006 Vanjski svijet. Stvarnost. 223 00:17:29,798 --> 00:17:30,799 Sve blijedi. 224 00:17:31,508 --> 00:17:32,468 Zaboravljamo, 225 00:17:32,968 --> 00:17:34,428 sve nestaje u tami 226 00:17:34,428 --> 00:17:36,263 i ništavilu. 227 00:17:50,152 --> 00:17:52,154 Možda je u pravu. 228 00:17:52,154 --> 00:17:55,616 Ovo nam je možda posljednja prilika da odemo odavde uzdignute glave. 229 00:17:56,408 --> 00:17:58,952 Želim vidjeti pravo nebo. 230 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 Kakav preokret. 231 00:18:33,403 --> 00:18:36,740 Moja je kći to obožavala. 232 00:18:36,740 --> 00:18:39,284 Ako je poput tebe, sigurno je preslatka. 233 00:18:39,284 --> 00:18:43,080 Možda sam trebao krišom zadržati njezinu fotografiju. 234 00:18:44,081 --> 00:18:45,916 Ionako ćemo uskoro otići. 235 00:18:45,916 --> 00:18:49,628 Kupi joj neku finu hranu novcem koji si zaradio. 236 00:18:49,628 --> 00:18:51,672 Kupi joj sve što želi. 237 00:18:56,093 --> 00:18:58,637 Dogovorili smo se završiti emisiju 238 00:18:58,637 --> 00:19:00,639 kad istekne preostalo vrijeme. 239 00:19:01,640 --> 00:19:04,726 Viši katovi, koji su vezani, složili su se s odlukom, 240 00:19:04,726 --> 00:19:06,562 iako ni nemaju pravo glasa. 241 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 Dobro smo jeli, 242 00:19:11,859 --> 00:19:13,235 dobro smo ih hranili 243 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 i čak smo se brinuli o njima. 244 00:19:16,989 --> 00:19:19,491 - U redu je. - Ne želim. 245 00:19:26,123 --> 00:19:28,667 Oprosti. Možeš li me počešati? 246 00:19:28,667 --> 00:19:30,794 Točno iznad usana. 247 00:19:31,461 --> 00:19:32,629 Jako me svrbi. 248 00:19:39,094 --> 00:19:40,637 Ne, malo sa strane. 249 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 - Tu? - Da. 250 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 Kako ugodno. 251 00:19:51,481 --> 00:19:52,816 Baš je ugodno. 252 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 Ponekad zamišljam takve scene. 253 00:19:55,068 --> 00:19:55,986 Hvala. 254 00:19:55,986 --> 00:19:57,988 No ništa se nije događalo 255 00:19:57,988 --> 00:20:00,199 i dani su prolazili bez uzbuđenja. 256 00:20:19,843 --> 00:20:22,638 Oprali smo prljave, iznošene uniforme, 257 00:20:22,638 --> 00:20:25,224 a kosu smo oprali šamponom za suho pranje. 258 00:20:25,224 --> 00:20:28,727 Osvježili smo se i bili smo spremni otići. 259 00:20:30,062 --> 00:20:31,688 Vrijeme je da se vratimo 260 00:20:32,189 --> 00:20:34,566 vanjskom svijetu i stvarnosti. 261 00:20:36,610 --> 00:20:38,362 Ovo nam je posljednja večer. 262 00:20:39,238 --> 00:20:40,072 Stvarno jest. 263 00:20:40,989 --> 00:20:42,991 Dobro si se držao. 264 00:20:43,825 --> 00:20:44,868 I ti, Peta. 265 00:20:46,245 --> 00:20:47,371 Nije ti bilo lako. 266 00:20:48,372 --> 00:20:49,665 Nikome nije. 267 00:20:54,878 --> 00:20:56,088 Hajde. 268 00:20:56,088 --> 00:20:57,297 Druga, dođi. 269 00:20:57,297 --> 00:21:00,175 Bili ste sjajni. Svi vi. 270 00:21:00,801 --> 00:21:02,427 Zbogom. 271 00:21:03,512 --> 00:21:05,722 Bilo je i sjajno i užasno. 272 00:21:06,640 --> 00:21:08,600 Da se više nikad ne vidimo. 273 00:21:10,060 --> 00:21:10,894 OČEKIVANE NAGRADE 274 00:21:10,894 --> 00:21:12,354 OSMI KAT: 25 666 090 000 VONA 275 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 SEDMI KAT: 16 319 960 000 VONA 276 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 ŠESTI KAT: 10 053 930 000 VONA 277 00:21:16,650 --> 00:21:18,443 PETI KAT: 6 212 280 000 VONA 278 00:21:18,443 --> 00:21:20,153 ČETVRTI KAT: 3 890 340 000 VONA 279 00:21:20,153 --> 00:21:21,947 TREĆI KAT: 2 333 540 000 VONA 280 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 DRUGI KAT: 1 533 620 000 VONA 281 00:21:23,740 --> 00:21:25,450 PRVI KAT: 766 890 000 VONA 282 00:21:35,669 --> 00:21:37,546 Koji kurac? Izađite! 283 00:21:41,550 --> 00:21:43,051 Što nije u redu s tim? 284 00:21:47,889 --> 00:21:50,600 Zašto smo dobili toliko vremena? 285 00:21:50,600 --> 00:21:54,479 Jučer u 22 sata imali smo devet sati. 286 00:21:54,980 --> 00:21:57,190 Dali su nam gotovo 37 sati. 287 00:21:57,190 --> 00:22:01,570 Penjanjem i kaznama dobivali smo između 12 i 24 sata. 288 00:22:04,573 --> 00:22:06,074 Kakvog sad to ima smisla? 289 00:22:08,160 --> 00:22:10,954 Nikad nam ne bi davali vrijeme ni za što. 290 00:22:11,830 --> 00:22:13,457 Je li netko nešto učinio? 291 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 Je li? 292 00:22:15,834 --> 00:22:16,960 Ja nisam. 293 00:22:18,378 --> 00:22:21,256 Ja sam čistila i pakirala se. 294 00:22:22,007 --> 00:22:23,633 Ni ja nisam ništa učinio. 295 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 Nisam ni ja. 296 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 Čovječe, što se onda događa? 297 00:22:29,306 --> 00:22:30,140 Za mnom. 298 00:22:35,771 --> 00:22:37,314 Potražite bilo što neobično. 299 00:22:41,735 --> 00:22:42,861 Ona hrče. 300 00:22:45,822 --> 00:22:47,407 Hrana još nije stigla? 301 00:22:47,407 --> 00:22:48,742 Umirem od gladi. 302 00:22:50,702 --> 00:22:51,953 Dat ću ti je poslije. 303 00:22:53,038 --> 00:22:54,915 Ne vidim ništa neobično. 304 00:22:55,540 --> 00:22:56,875 Što se događa, pobogu? 305 00:22:58,293 --> 00:22:59,127 Što je? 306 00:23:00,379 --> 00:23:01,922 Nešto nije u redu? 307 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Moramo je svući. 308 00:23:07,761 --> 00:23:10,055 - Molim? - Svi van osim Pete. 309 00:23:11,181 --> 00:23:13,016 Provjerit ću vlastitim očima. 310 00:23:14,184 --> 00:23:15,227 Što? 311 00:23:15,227 --> 00:23:16,395 Svi van! 312 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 Ne, nemojte ići! 313 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 Ne! Ozbiljno me skidaš samo da zaradiš? 314 00:23:24,653 --> 00:23:26,988 - Vidiš li išta? - Ne. 315 00:23:30,534 --> 00:23:32,119 Nešto se dogodilo, zar ne? 316 00:23:36,289 --> 00:23:39,459 Neko smo se vrijeme trudili otkriti kako smo dobili vrijeme, 317 00:23:39,459 --> 00:23:40,836 ali nismo uspjeli. 318 00:23:42,379 --> 00:23:45,632 Ozbiljno, što se događa? 319 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 Jedno je sigurno. 320 00:23:51,888 --> 00:23:53,765 Krivac je među nama. 321 00:23:54,599 --> 00:23:55,934 Daj, hajde. 322 00:23:57,269 --> 00:23:59,020 Nećemo sumnjati jedni u druge 323 00:23:59,729 --> 00:24:02,107 kad nismo sigurni. 324 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 U pravu je. Mnogo smo toga prošli skupa. 325 00:24:07,529 --> 00:24:10,449 Možda su domaćini ljuti što emisija završava, 326 00:24:10,449 --> 00:24:13,618 pa su nam dali dodatno... 327 00:24:15,579 --> 00:24:18,081 Ma što ja to govorim? 328 00:24:18,832 --> 00:24:20,876 U ovoj igri ništa nije besplatno. 329 00:24:20,876 --> 00:24:22,711 Ne možemo biti sigurni, 330 00:24:22,711 --> 00:24:26,006 ali sigurno se događa nešto zabavno. 331 00:24:26,006 --> 00:24:27,424 Zabavno. 332 00:24:28,300 --> 00:24:29,259 Jebote. 333 00:24:30,802 --> 00:24:32,679 Što može biti toliko zabavno? 334 00:24:38,435 --> 00:24:39,436 Što bi to moglo biti? 335 00:24:40,145 --> 00:24:41,813 Što se upravo događa? 336 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 Četvrta. 337 00:24:58,997 --> 00:24:59,831 Krv... 338 00:25:01,500 --> 00:25:04,252 Četvrta, tko ti je to učinio? 339 00:25:06,963 --> 00:25:08,673 Izvađen joj je zub. 340 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 Jebite se. 341 00:25:11,801 --> 00:25:15,764 Rekla sam vam da me odvežete! Gadovi! 342 00:25:16,973 --> 00:25:18,141 Žao mi je. 343 00:25:18,767 --> 00:25:20,185 Jesi li vidjela krivca? 344 00:25:20,185 --> 00:25:23,813 Probudila sam se ovakva. 345 00:25:24,814 --> 00:25:26,608 Što ću sada? 346 00:25:29,986 --> 00:25:31,363 Boli me. 347 00:25:34,824 --> 00:25:37,494 Imamo žrtvu, ali ne i počinitelja. 348 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Samo malo. 349 00:25:39,955 --> 00:25:41,665 Zašto jučer nije bilo žrtve? 350 00:25:42,541 --> 00:25:44,000 Nije bilo žrtve? 351 00:25:45,210 --> 00:25:47,170 Možda ozljeda nije bila vidljiva, 352 00:25:47,170 --> 00:25:49,381 već je bila nešto što ne vidimo... 353 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 To znači... 354 00:25:52,884 --> 00:25:53,969 Samo malo! 355 00:25:55,011 --> 00:25:56,054 Što se događa? 356 00:25:56,555 --> 00:25:57,430 Njegova obuća! 357 00:26:08,984 --> 00:26:09,818 Što se dogodilo? 358 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Njegovi nokti... 359 00:26:15,073 --> 00:26:17,242 Svi su iščupani. 360 00:26:22,622 --> 00:26:23,665 Iznenađena si? 361 00:26:23,665 --> 00:26:25,000 Zašto nam nisi rekao? 362 00:26:25,000 --> 00:26:26,835 Tko god mi je ovo učinio 363 00:26:27,335 --> 00:26:28,920 sigurno je jedan od vas. 364 00:26:30,130 --> 00:26:31,631 Želite da emisija završi? 365 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 Neće završiti tako lako. 366 00:26:36,052 --> 00:26:38,054 Postaje jebeno zanimljivo, zar ne? 367 00:26:44,519 --> 00:26:45,770 Tko je kriv? 368 00:26:46,771 --> 00:26:48,356 Tko je od vas gadova 369 00:26:49,733 --> 00:26:50,859 odgovoran za to? 370 00:26:52,402 --> 00:26:54,613 Druga, nemoj se ljutiti. 371 00:26:54,613 --> 00:26:56,489 Razgovarat ćemo kad se smiriš. 372 00:26:56,489 --> 00:26:57,490 Jesi li ti? 373 00:26:59,409 --> 00:27:00,619 Nisam, Druga. 374 00:27:02,203 --> 00:27:03,079 Ti si, zar ne? 375 00:27:04,539 --> 00:27:06,041 Nismo te trebali osloboditi. 376 00:27:06,041 --> 00:27:10,086 Ipak si surađivao s njima i uživao u luksuzu. 377 00:27:10,837 --> 00:27:13,590 Činiš to jer će emisija završiti, 378 00:27:13,590 --> 00:27:14,507 zar ne? 379 00:27:14,507 --> 00:27:17,677 Nemoj, Druga. Zaboravimo na sve. 380 00:27:17,677 --> 00:27:21,014 On je zaslužan za to što smo sad svi slobodni. 381 00:27:21,014 --> 00:27:22,098 Ti si mu pomogla? 382 00:27:22,098 --> 00:27:24,726 Druga, zašto si takva? 383 00:27:24,726 --> 00:27:26,144 - A ti? - Molim? 384 00:27:26,728 --> 00:27:28,313 Zato što nisi zaradio milijardu? 385 00:27:28,313 --> 00:27:29,314 Nisam ja. 386 00:27:29,314 --> 00:27:30,607 Onda si ti. 387 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 Ne! Nisam ja. Kako bih... 388 00:27:32,108 --> 00:27:35,695 Je li si onda sam iščupao nokte? 389 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 A ti, Druga? 390 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 Molim? 391 00:27:42,202 --> 00:27:45,163 Je li ti zbilja toliko važno tko je kriv? 392 00:27:46,164 --> 00:27:47,165 Nije li ti jasno? 393 00:27:48,416 --> 00:27:50,168 Bez obzira na to tko je kriv, 394 00:27:50,168 --> 00:27:51,961 barem jedan od nas, 395 00:27:52,462 --> 00:27:55,632 možda i više nas, ne želi da emisija završi. 396 00:27:55,632 --> 00:27:56,633 To je važno. 397 00:27:56,633 --> 00:27:58,134 Zar ne shvaćaš? 398 00:27:59,803 --> 00:28:02,430 Zar ste svi poludjeli? 399 00:28:02,430 --> 00:28:04,265 Zar ste svi sišli s uma? 400 00:28:04,265 --> 00:28:08,436 Jeste li svi zaboravili kako smo pobjegli iz tog pakla? 401 00:28:16,569 --> 00:28:19,322 Preostalih pola dana pretvorilo se u tri dana. 402 00:28:19,823 --> 00:28:21,199 Kao što je Šesti rekao, 403 00:28:21,199 --> 00:28:23,827 možda ova emisija nikad neće završiti. 404 00:28:25,954 --> 00:28:26,788 Tko je to? 405 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 Tko je? 406 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 Koji vrag? Tko je to? 407 00:28:35,088 --> 00:28:38,675 Nije ti dovoljno? Želiš napasti i mene? Gade! 408 00:28:39,551 --> 00:28:41,344 Gubi se! Gubi se kad ti kažem! 409 00:28:45,181 --> 00:28:46,224 Nemoj. 410 00:28:46,850 --> 00:28:48,893 Nemoj razvaliti vrata! Molim te! 411 00:28:48,893 --> 00:28:49,811 Odlazi! 412 00:28:52,939 --> 00:28:54,274 Hajde, gade! 413 00:28:54,274 --> 00:28:55,525 Navali! 414 00:28:56,985 --> 00:28:58,111 Bio sam u krivu. 415 00:28:58,111 --> 00:29:01,781 Nisu pokušavali provaliti, već spriječiti moj izlazak. 416 00:29:02,699 --> 00:29:03,533 Oprosti. 417 00:29:04,075 --> 00:29:06,828 Samo tako mogu osigurati da se ništa neće dogoditi. 418 00:29:08,371 --> 00:29:10,874 Što to izvodiš? Zašto si me zaključala? 419 00:29:12,500 --> 00:29:14,753 Dva obroka i dvije boce vode dnevno. 420 00:29:15,253 --> 00:29:16,963 Molim te, ostani u sobi 421 00:29:17,714 --> 00:29:18,840 dok emisija ne završi. 422 00:29:18,840 --> 00:29:20,508 Druga! 423 00:29:20,508 --> 00:29:23,303 Čekaj. Otvori, odmah! 424 00:29:23,303 --> 00:29:24,220 Druga. 425 00:29:25,555 --> 00:29:26,681 Druga! 426 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Molim te, nemoj ići. Otvori da razgovaramo. 427 00:29:30,727 --> 00:29:31,561 Druga. 428 00:29:39,402 --> 00:29:40,236 Da i ja 429 00:29:41,404 --> 00:29:42,739 uđem? 430 00:29:43,823 --> 00:29:44,657 Ne. 431 00:29:45,700 --> 00:29:48,244 Nahrani zavezane i pobrini se za njih. 432 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 Izdržimo još nekoliko dana. 433 00:30:20,443 --> 00:30:23,321 Njezina djela nisu u skladu s liberalnom demokracijom. 434 00:30:23,321 --> 00:30:27,450 Ponijela se poput nasilnika i tiranina. 435 00:30:27,450 --> 00:30:29,953 No samo je tako mogla spriječiti misteriozne zločine. 436 00:30:30,745 --> 00:30:34,040 Otkad su svi zatvoreni, ništa se ne događa. 437 00:30:34,624 --> 00:30:36,167 Vrijeme samo istječe. 438 00:30:37,126 --> 00:30:39,587 Druga nikoga nije ispitivala. 439 00:30:40,129 --> 00:30:42,632 Samo nam je davala hranu i vodu. 440 00:30:43,466 --> 00:30:45,510 Emisija se prisilno bližila kraju. 441 00:30:45,510 --> 00:30:47,929 Zašto ona donosi sve odluke? 442 00:30:48,555 --> 00:30:50,181 Zar misli da je glavna? 443 00:30:53,476 --> 00:30:57,313 Mogli smo razgovarati o tome a ne da samo postavi lance. 444 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 Nevjerojatno. 445 00:30:58,606 --> 00:31:00,233 Smiješno. 446 00:31:00,233 --> 00:31:02,986 Zaključavanjem neće ništa postići. 447 00:31:02,986 --> 00:31:03,903 Samo malo. 448 00:31:05,363 --> 00:31:06,948 Rekla je da uzmemo po dva. 449 00:31:07,532 --> 00:31:09,534 Kad je vidim, reći ću joj. 450 00:31:09,534 --> 00:31:12,537 Ovakvo je što neprihvatljivo. 451 00:31:15,874 --> 00:31:17,500 Jako je fino. 452 00:31:37,186 --> 00:31:39,230 Probaj još malo pojesti. 453 00:31:40,940 --> 00:31:42,150 Peta. 454 00:31:43,401 --> 00:31:45,236 Zub me jako boli. 455 00:31:46,446 --> 00:31:48,656 Cijeli dan ležim u krevetu... 456 00:31:49,616 --> 00:31:50,950 i imam problema s probavom. 457 00:31:50,950 --> 00:31:54,162 Daj, Peta. Već sam ti to rekla. 458 00:31:54,996 --> 00:31:56,998 Možeš li mi barem odvezati ruke? 459 00:31:57,957 --> 00:32:00,627 Rekla sam da ne volim biti vezana. 460 00:32:09,010 --> 00:32:10,929 Ne mogu se 461 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 ni pomaknuti jer sam vezana. 462 00:32:15,516 --> 00:32:18,561 Kao da mi je cijelo tijelo paralizirano. 463 00:32:18,561 --> 00:32:20,939 Peta, stvarno si loša osoba. 464 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 Evo. 465 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 Hej. 466 00:32:40,249 --> 00:32:41,376 Možemo li im 467 00:32:42,001 --> 00:32:43,753 barem 468 00:32:43,753 --> 00:32:47,048 odvezati ruke? 469 00:32:47,632 --> 00:32:48,675 Pusti ih. 470 00:32:51,469 --> 00:32:52,303 Ali... 471 00:32:53,304 --> 00:32:55,807 već su danima vezani. 472 00:32:57,058 --> 00:32:58,393 Nisu kriminalci. 473 00:33:03,314 --> 00:33:05,358 Svi su dobri ljudi. 474 00:33:05,358 --> 00:33:06,275 Samo... 475 00:33:06,776 --> 00:33:09,737 Ovo se ne bi dogodilo da nisu tu. 476 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 Imamo još malo vremena, možemo ih odvezati. 477 00:33:12,824 --> 00:33:14,450 - Gotovo je. - Dosta. 478 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 Prestani s tim glupostima. 479 00:33:21,040 --> 00:33:23,042 Zar misliš da ja želim sve ovo? 480 00:33:23,543 --> 00:33:25,878 I mene to izluđuje! 481 00:33:42,020 --> 00:33:44,188 Što? Kako si... 482 00:33:44,188 --> 00:33:46,274 Druga me odvezala. 483 00:33:48,776 --> 00:33:50,486 - Stvarno? - Da. 484 00:33:51,112 --> 00:33:54,907 Kaže da je razmislila o tome i žao joj je što nas je vezala. 485 00:33:57,744 --> 00:34:00,621 Peta, i mene je odvezala. 486 00:34:00,621 --> 00:34:02,165 Napokon mogu disati. 487 00:34:02,165 --> 00:34:05,918 Bilo je teško, zar ne? Drago mi je da ste se izvukle. 488 00:34:06,794 --> 00:34:09,005 A Šesti Kat? 489 00:34:09,005 --> 00:34:10,798 Nisam sigurna. 490 00:34:10,798 --> 00:34:14,802 Možda je još ljuta na njega. 491 00:34:16,012 --> 00:34:17,096 Da, u pravu si. 492 00:34:18,056 --> 00:34:20,641 Idem do njega. 493 00:34:20,641 --> 00:34:21,726 Dobro. 494 00:35:01,641 --> 00:35:02,725 Hej... 495 00:35:03,309 --> 00:35:05,394 je li Druga bila ovdje? 496 00:35:11,025 --> 00:35:12,276 Druga je 497 00:35:12,276 --> 00:35:15,488 pustila Četvrtu i Osmu. 498 00:35:17,907 --> 00:35:19,575 - Ozbiljno? - Da. 499 00:35:19,575 --> 00:35:21,119 Oslobodila ih je. 500 00:35:21,119 --> 00:35:23,913 Svi su vani. 501 00:35:29,710 --> 00:35:31,838 Bila je tu maloprije. 502 00:35:32,547 --> 00:35:33,506 Ozbiljno? 503 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 Što je rekla? 504 00:35:36,926 --> 00:35:38,219 Da će me osloboditi. 505 00:35:38,845 --> 00:35:41,681 Rekla mi je da pričekam, da ide po nešto. 506 00:35:42,807 --> 00:35:43,683 Ozbiljno? 507 00:35:44,267 --> 00:35:46,394 Znala sam. Druga je baš draga. 508 00:35:49,147 --> 00:35:50,231 Pa... 509 00:35:50,898 --> 00:35:51,858 Možeš li me ti 510 00:35:52,984 --> 00:35:54,110 odvezati? 511 00:35:58,489 --> 00:36:00,324 Ionako će me ona odvezati. 512 00:36:04,495 --> 00:36:05,413 Ne bih trebala. 513 00:36:05,413 --> 00:36:08,291 Druga će te sama odvezati. 514 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 Ne. 515 00:36:12,211 --> 00:36:13,045 Zapravo, 516 00:36:14,714 --> 00:36:15,673 bojim se. 517 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 Molim? 518 00:36:16,883 --> 00:36:19,302 Druga me je pokušala ubiti. 519 00:36:21,012 --> 00:36:22,722 O čemu to govoriš? 520 00:36:22,722 --> 00:36:23,639 Ozbiljan sam. 521 00:36:23,639 --> 00:36:25,516 Pokušala me ubiti. 522 00:36:25,516 --> 00:36:27,101 Druga je kriva za sve. 523 00:36:28,352 --> 00:36:30,021 Iščupala mi je sve nokte, 524 00:36:30,938 --> 00:36:32,315 pretukla me i otišla. 525 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 Ona to ne bi učinila. 526 00:36:36,194 --> 00:36:39,113 Zar ne znaš koliko me mrzi? 527 00:36:39,739 --> 00:36:42,283 Znaš da ću umrijeti ako me ostaviš ovakvog. 528 00:36:43,284 --> 00:36:47,747 Sigurno će se vratiti da me ubije. 529 00:36:52,210 --> 00:36:53,294 Prestrašen sam. 530 00:36:57,131 --> 00:36:59,300 Ne. 531 00:37:00,259 --> 00:37:03,429 Ne, Druga nije takva. 532 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 Razgovarat ću s njom. 533 00:37:05,848 --> 00:37:07,350 Nemaš pojma 534 00:37:08,267 --> 00:37:10,519 što mi je ta gadura učinila. 535 00:37:12,063 --> 00:37:13,856 Nije mi samo iščupala nokte. 536 00:37:13,856 --> 00:37:16,359 Učinila mi je svakakve gadosti. 537 00:37:16,901 --> 00:37:17,735 Nikad joj... 538 00:37:20,321 --> 00:37:23,824 neću oprostiti to što mi je učinila. 539 00:37:24,325 --> 00:37:26,994 Ako se to ponovi, mogao bih umrijeti. 540 00:37:26,994 --> 00:37:28,913 Kunem se... 541 00:37:40,758 --> 00:37:43,135 Nemoj otići. Ostani. 542 00:37:43,844 --> 00:37:47,890 Ostani sa mnom. Nastradat ću kad Druga dođe. 543 00:37:48,975 --> 00:37:50,643 Ozbiljan sam. Nastradat ću. 544 00:37:54,146 --> 00:37:57,650 Ne znam što učiniti. 545 00:37:57,650 --> 00:37:58,651 Samo... 546 00:38:07,201 --> 00:38:08,035 Molim te... 547 00:38:09,120 --> 00:38:10,830 samo mi nakratko odveži ruke. 548 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 Želim te zagrliti. 549 00:45:22,970 --> 00:45:27,975 Prijevod titlova: Matej Ivanković