1
00:02:18,263 --> 00:02:23,685
Kakak, bukan aku
yang melakukannya. Aku juga korban.
2
00:02:23,685 --> 00:02:25,645
Aku hanya menuruti perintah!
3
00:02:26,146 --> 00:02:27,063
Kak!
4
00:02:32,652 --> 00:02:33,820
Ini sudah cukup.
5
00:02:35,947 --> 00:02:37,365
Akhirnya kami aman.
6
00:02:37,866 --> 00:02:40,368
Karena aman, kami merasa lega.
7
00:02:40,869 --> 00:02:42,162
Karena merasa lega,
8
00:02:42,662 --> 00:02:45,081
kemarahan yang tertahan meledak.
9
00:02:45,582 --> 00:02:48,168
Kepedihan yang terpendam meluap.
10
00:02:48,668 --> 00:02:51,462
Kalian bajingan!
11
00:02:55,383 --> 00:02:56,426
Ke...
12
00:02:57,927 --> 00:02:59,012
Keparat.
13
00:02:59,679 --> 00:03:01,055
Kenapa kau lakukan itu?
14
00:03:05,727 --> 00:03:07,270
Tak ada yang menghentikan.
15
00:03:07,770 --> 00:03:09,147
Kemarahannya wajar,
16
00:03:09,731 --> 00:03:12,817
jadi kekerasan
yang dilakukannya pun bisa dibenarkan.
17
00:03:14,652 --> 00:03:15,778
Kau pun sama.
18
00:03:15,778 --> 00:03:19,741
Hanya karena beruntung,
kau merasa jadi berkuasa?
19
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
Aku...
20
00:03:42,597 --> 00:03:43,765
Sialan.
21
00:03:44,349 --> 00:03:46,226
Padahal, kami hampir mati.
22
00:03:47,185 --> 00:03:49,145
Padahal, mereka sangat kejam.
23
00:04:05,828 --> 00:04:07,580
Baterainya hilang.
24
00:04:07,580 --> 00:04:10,124
Ini ulahmu, 'kan? Agar tak bisa dipakai?
25
00:04:12,210 --> 00:04:16,047
Kenapa kau beri tahu
bahwa kami kedengaran? Itu petunjuk, 'kan?
26
00:04:17,382 --> 00:04:20,468
Aku penakut dan pengecut.
27
00:04:20,468 --> 00:04:23,179
Jika mereka mengancamku,
aku pun akan begitu.
28
00:04:23,179 --> 00:04:25,139
Jadi, tolong jujurlah.
29
00:04:27,475 --> 00:04:29,894
Jawab! Katakan kau tak ada pilihan lain.
30
00:04:29,894 --> 00:04:33,064
Lalu, kau melihat peluang
dan menyelamatkan kami.
31
00:04:35,316 --> 00:04:36,150
Maafkan aku.
32
00:04:37,860 --> 00:04:38,778
Apa?
33
00:04:38,778 --> 00:04:40,488
Yang bisa kukatakan...
34
00:04:45,201 --> 00:04:47,161
hanyalah maaf.
35
00:04:49,455 --> 00:04:52,750
Setelah lama berpikir,
kami putuskan untuk melepaskannya.
36
00:04:54,002 --> 00:04:55,336
Jika bukan karena dia,
37
00:04:55,336 --> 00:04:57,588
kami pasti masih jadi budak.
38
00:04:58,464 --> 00:05:02,552
Setelah Lantai 7 dilepaskan,
dia diam-diam menyeka air matanya.
39
00:05:03,511 --> 00:05:07,265
Itu tampak seperti air mata
yang sudah lama tertahan.
40
00:05:08,391 --> 00:05:10,893
Mungkin, dia juga mengharapkan hari ini.
41
00:05:10,893 --> 00:05:13,229
Waktunya bertambah banyak.
42
00:05:15,982 --> 00:05:17,567
Responnya sungguh bagus.
43
00:05:17,567 --> 00:05:20,653
Namun, kenapa aku tidak merasa menang?
44
00:05:23,406 --> 00:05:26,909
Karena orang-orang itu
menghasilkan jauh lebih banyak uang.
45
00:05:26,909 --> 00:05:29,996
Revolusi ini menghasilkan
banyak sekali waktu.
46
00:05:29,996 --> 00:05:33,082
Pada akhirnya,
yang bisa kusalahkan hanyalah
47
00:05:33,082 --> 00:05:36,294
tangan sialku
yang telah memilih lantai bawah.
48
00:05:36,294 --> 00:05:37,754
Tenang, pasti diberi makan.
49
00:05:37,754 --> 00:05:41,716
Setelah keributan selesai,
tiga orang itu dikurung di kamarnya.
50
00:05:42,216 --> 00:05:46,637
Yang berubah adalah kamar-kamar itu
bukan lagi milik mereka.
51
00:05:48,473 --> 00:05:52,894
Semua kamar jadi ruang publik 24 jam
yang bisa dimasuki siapa pun.
52
00:05:56,981 --> 00:05:58,399
Kenapa tidak masuk?
53
00:06:00,026 --> 00:06:01,861
Aku sedikit terkejut, Lantai 3.
54
00:06:03,321 --> 00:06:04,155
Apa?
55
00:06:18,544 --> 00:06:19,462
Ini...
56
00:06:19,462 --> 00:06:23,508
Ini semua dari uang yang didapat
dengan darah dan keringat kami.
57
00:06:24,425 --> 00:06:25,718
Gila.
58
00:06:26,469 --> 00:06:27,303
Uang
59
00:06:28,679 --> 00:06:29,680
memang bagus.
60
00:06:31,432 --> 00:06:32,266
Sungguh,
61
00:06:33,810 --> 00:06:35,937
kapan terakhir kali
aku lihat air seperti ini?
62
00:06:50,493 --> 00:06:51,619
Astaga.
63
00:06:53,246 --> 00:06:56,666
Bukankah ini yang dipakai
sebagai pengganti benang gigi?
64
00:06:58,376 --> 00:07:01,295
Ini seperti hotel.
Aku pun bisa di sini selamanya.
65
00:07:04,298 --> 00:07:05,383
Itu bidet.
66
00:07:09,720 --> 00:07:12,140
Per menit 340.000 won. Sudah 21,9 miliar.
67
00:07:13,182 --> 00:07:14,600
Astaga.
68
00:07:15,643 --> 00:07:17,603
Masih sulit dipercaya.
69
00:07:19,730 --> 00:07:21,524
Bagaimana kalau kita habiskan?
70
00:07:22,984 --> 00:07:25,987
Ayo beli apa yang kita mau,
seperti bidet itu.
71
00:07:26,696 --> 00:07:27,530
Seperti itu.
72
00:07:31,033 --> 00:07:32,452
Apa boleh?
73
00:07:35,746 --> 00:07:36,831
Tidak usah.
74
00:07:36,831 --> 00:07:40,710
Dia sama seperti kita
yang butuh uang saat keluar.
75
00:08:03,483 --> 00:08:05,943
Ini pertama kalinya aku kenyang
sejak datang ke sini.
76
00:08:05,943 --> 00:08:07,487
- Ya.
- Benar.
77
00:08:07,487 --> 00:08:10,490
Rasanya benar-benar seperti pesta.
78
00:08:13,201 --> 00:08:15,620
Di saat seperti ini,
79
00:08:15,620 --> 00:08:18,789
cocok sekali untuk minum segelas alkohol.
80
00:08:18,789 --> 00:08:21,125
- Seandainya ada minuman.
- Sungguh.
81
00:08:21,125 --> 00:08:23,169
Kita tidak bisa beli makanan dan minuman.
82
00:08:23,169 --> 00:08:26,297
Beberapa waktu lalu,
aku beli akar deodeok di pasar
83
00:08:26,297 --> 00:08:28,591
dan membuat minuman deodeok.
84
00:08:29,425 --> 00:08:33,054
Mungkin minuman
seperti anggur dan bir sulit dibuat,
85
00:08:33,054 --> 00:08:36,390
tetapi mungkin bisa membuat
sesuatu yang mirip soju.
86
00:08:36,390 --> 00:08:37,808
Lihat, ada banyak air.
87
00:08:39,519 --> 00:08:42,188
- Andai bisa membuat alkohol.
- Bagus sekali.
88
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
Aku sendiri...
89
00:08:45,733 --> 00:08:48,945
sedikit suka alkohol.
90
00:08:48,945 --> 00:08:52,615
Jadi, aku pernah mengikuti
kelas pembuatan alkohol.
91
00:08:53,199 --> 00:08:55,660
Namun, aku lupa caranya.
92
00:08:56,160 --> 00:08:57,954
- Sayang sekali.
- Di sini,
93
00:08:58,788 --> 00:09:00,581
bisa beli apa pun dengan uang, 'kan?
94
00:09:01,374 --> 00:09:02,542
- Apa?
- Itu...
95
00:09:03,709 --> 00:09:05,127
Cara membuat alkohol pun
96
00:09:06,170 --> 00:09:07,588
bisa dibeli, 'kan?
97
00:09:12,134 --> 00:09:14,262
Artinya bisa, 'kan?
98
00:09:15,012 --> 00:09:16,222
Tampaknya begitu.
99
00:09:16,722 --> 00:09:18,975
Saat beli sesuatu, muncul harganya.
100
00:09:18,975 --> 00:09:19,976
Tunggu.
101
00:09:20,560 --> 00:09:21,394
Ini 100 juta?
102
00:09:22,186 --> 00:09:25,398
Itu banyak, tetapi dia dapatkan
dalam setengah hari.
103
00:09:25,398 --> 00:09:26,566
Tak masalah, 'kan?
104
00:09:37,285 --> 00:09:38,202
Sakit!
105
00:09:38,202 --> 00:09:40,371
Boleh kami pakai uangmu 100 juta?
106
00:09:40,871 --> 00:09:44,834
Boleh, tetapi bisa lepaskan aku?
107
00:09:45,585 --> 00:09:47,670
Diikat begini bukan seleraku.
108
00:09:48,421 --> 00:09:50,006
Aku lebih suka mengikat.
109
00:09:51,090 --> 00:09:52,800
Tidak bisa.
110
00:09:57,221 --> 00:09:58,681
Dasar.
111
00:10:08,816 --> 00:10:10,818
RESEP ALKOHOL
112
00:10:12,320 --> 00:10:13,321
Sudah jadi.
113
00:10:13,321 --> 00:10:15,156
Akan kucicipi.
114
00:10:21,329 --> 00:10:25,124
Agar aman, jangan ditelan.
Cicipi saja lalu muntahkan.
115
00:10:26,000 --> 00:10:29,170
Sudah kubilang jangan ditelan. Muntahkan...
116
00:10:31,255 --> 00:10:32,256
Bagaimana?
117
00:10:33,716 --> 00:10:34,967
Awalnya asam.
118
00:10:36,218 --> 00:10:37,803
Secara keseluruhan, pahit.
119
00:10:38,304 --> 00:10:39,388
Apa, ya?
120
00:10:40,306 --> 00:10:42,183
Rasanya seperti
121
00:10:42,183 --> 00:10:44,560
jika salah minum, kita bisa mati.
122
00:10:46,228 --> 00:10:47,229
Mendebarkan.
123
00:10:58,866 --> 00:11:02,328
Rasanya sangat tidak enak,
124
00:11:02,328 --> 00:11:04,455
tetapi tidak rela dimuntahkan.
125
00:11:04,455 --> 00:11:06,624
- Benar.
- Ya.
126
00:11:07,333 --> 00:11:10,211
Lantai 5, ayo buat lebih banyak.
127
00:11:10,211 --> 00:11:11,712
Tentu saja.
128
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
- Oke.
- Terima kasih.
129
00:11:21,597 --> 00:11:25,393
Setelah diminum Lantai 7,
jadi seperti wiski.
130
00:11:25,393 --> 00:11:27,353
Ini seperti iklan wiski.
131
00:11:27,353 --> 00:11:30,064
- Benar sekali.
- Wah, benar sekali.
132
00:11:38,614 --> 00:11:42,076
Kita seperti sedang berkemah.
Sungguh menyenangkan.
133
00:11:45,037 --> 00:11:45,871
Benar.
134
00:11:45,871 --> 00:11:47,873
Untuk menutup perkemahan,
135
00:11:48,666 --> 00:11:49,917
harusnya ada ramyeon.
136
00:11:51,544 --> 00:11:52,628
Ah, ramyeon.
137
00:11:53,546 --> 00:11:55,548
Ah, aku ingin makan ramyeon.
138
00:11:55,548 --> 00:11:59,176
Dengan kuahnya.
Orang Korea selalu perlu kuah.
139
00:12:00,511 --> 00:12:03,431
Kita belum pernah makan kuah
sejak datang ke sini.
140
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Karena tidak bisa beli makanan.
141
00:12:07,143 --> 00:12:08,060
Apa kalian
142
00:12:09,395 --> 00:12:10,730
mau ramyeon?
143
00:12:11,814 --> 00:12:12,648
Apa?
144
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
Ramyeon.
145
00:12:23,409 --> 00:12:25,661
Panas!
146
00:12:25,661 --> 00:12:26,579
Ah, panasnya!
147
00:12:27,204 --> 00:12:28,456
Oh, panas sekali.
148
00:12:31,542 --> 00:12:34,086
- Apa-apaan?
- Sudah cukup.
149
00:12:37,798 --> 00:12:38,758
Tidak kelihatan?
150
00:12:39,717 --> 00:12:43,095
Sudah kuberi daun bawang
dan telur yang banyak.
151
00:12:44,305 --> 00:12:45,139
Harum, 'kan?
152
00:12:50,478 --> 00:12:51,312
Cobalah.
153
00:12:52,062 --> 00:12:52,897
Ini enak.
154
00:12:53,898 --> 00:12:54,815
Sungguh.
155
00:13:40,528 --> 00:13:42,488
Wah, kuahnya enak sekali.
156
00:13:47,660 --> 00:13:48,577
Mari bersulang
157
00:13:49,620 --> 00:13:51,413
dengan kuah ini.
158
00:13:56,043 --> 00:13:58,003
- Bersulang.
- Bersulang.
159
00:14:15,521 --> 00:14:16,647
Sampai kapan
160
00:14:17,690 --> 00:14:19,024
mau kita lanjutkan?
161
00:14:19,024 --> 00:14:21,694
Kalau mengantuk, turunlah dan tidur.
162
00:14:21,694 --> 00:14:24,363
Bukan. Pertunjukan ini.
163
00:14:24,947 --> 00:14:27,116
Bukankah harus kita hentikan?
164
00:14:27,116 --> 00:14:28,033
Apa?
165
00:14:33,080 --> 00:14:36,208
Bukankah itu sudah kita bicarakan?
166
00:14:36,208 --> 00:14:37,293
Kita lanjutkan
167
00:14:37,793 --> 00:14:41,505
sampai aku dapat satu miliar.
168
00:14:44,675 --> 00:14:47,136
Pak, satu miliar itu...
169
00:14:49,346 --> 00:14:51,140
kuberi sisanya saat keluar.
170
00:14:51,974 --> 00:14:54,476
- Apa?
- Kau butuh satu miliar.
171
00:14:55,185 --> 00:14:56,395
Itu bisa
172
00:14:57,396 --> 00:14:58,731
kuberikan dari upahku.
173
00:15:00,399 --> 00:15:05,195
Kalian lihat apa yang sudah kita lakukan
demi mengulur waktu sialan itu.
174
00:15:05,195 --> 00:15:08,741
Tetapi, bukankah
ada banyak cara untuk menambah waktu
175
00:15:08,741 --> 00:15:11,744
selain dengan itu?
176
00:15:13,203 --> 00:15:17,708
- Aku punya beberapa ide.
- Hal-hal itu tak menambah waktu lagi.
177
00:15:18,918 --> 00:15:22,046
Kalian semua tahu,
kita sudah melewati batas.
178
00:15:22,046 --> 00:15:23,714
Setelah melewati batas,
179
00:15:24,340 --> 00:15:25,341
tak bisa kembali.
180
00:15:25,341 --> 00:15:29,511
Tetapi, bukankah ini tidak adil?
Kita sudah menderita.
181
00:15:29,511 --> 00:15:32,973
- Seharusnya kita juga pakai mereka...
- Apa kau sanggup?
182
00:15:34,308 --> 00:15:37,353
- Untuk apa?
- Memakai mereka untuk menambah waktu.
183
00:15:37,353 --> 00:15:38,437
Tentu sanggup.
184
00:15:39,104 --> 00:15:41,565
- Tidak, kau tidak bisa.
- Bisa!
185
00:15:41,565 --> 00:15:42,608
Coba sekarang.
186
00:15:43,901 --> 00:15:44,985
Dia terikat.
187
00:15:46,779 --> 00:15:50,074
Ayo. Balas dendam atau puaskan nafsumu.
188
00:15:50,074 --> 00:15:51,825
Lakukan yang kau mau.
189
00:15:52,326 --> 00:15:53,702
Dia tidak bisa melawan.
190
00:15:57,456 --> 00:15:58,332
Lantai 3...
191
00:16:31,156 --> 00:16:33,409
Ayo kita keluar sebagai manusia.
192
00:16:35,285 --> 00:16:36,954
Anggap ini kesempatan terakhir.
193
00:16:38,205 --> 00:16:40,290
Kesempatan terakhir
194
00:16:41,709 --> 00:16:43,502
untuk keluar dengan selamat.
195
00:17:03,063 --> 00:17:04,940
- Kenapa?
- Apa?
196
00:17:07,526 --> 00:17:08,569
Bintangnya...
197
00:17:10,070 --> 00:17:11,113
cantik, 'kan?
198
00:17:11,697 --> 00:17:13,115
Ya, cantik.
199
00:17:13,615 --> 00:17:14,825
Tetapi sekarang,
200
00:17:15,659 --> 00:17:18,912
rasanya langit hanya seluas jendela itu.
201
00:17:19,413 --> 00:17:20,539
Apa maksudmu?
202
00:17:20,539 --> 00:17:23,208
Hanya itu yang bisa kita lihat dari sini.
203
00:17:27,087 --> 00:17:29,339
Dunia luar dan kenyataan
204
00:17:29,840 --> 00:17:30,924
mulai terlupakan.
205
00:17:31,425 --> 00:17:32,468
Sudah terlupakan
206
00:17:32,968 --> 00:17:36,346
seutuhnya dan sebersih-bersihnya.
207
00:17:50,152 --> 00:17:52,196
Ya, mungkin ini
208
00:17:52,196 --> 00:17:55,365
kesempatan terakhir
untuk keluar sebagai manusia.
209
00:17:56,408 --> 00:17:59,119
Aku ingin melihat langit yang sebenarnya.
210
00:18:09,129 --> 00:18:10,756
Hari seperti ini datang juga.
211
00:18:33,403 --> 00:18:36,740
Putriku suka jika aku melakukan ini.
212
00:18:36,740 --> 00:18:39,284
Ia pasti cantik, mirip denganmu.
213
00:18:39,284 --> 00:18:43,497
Seharusnya aku
menyimpan fotonya secara diam-diam.
214
00:18:44,081 --> 00:18:45,499
Kita akan segera keluar.
215
00:18:45,999 --> 00:18:49,211
Kau dapat banyak uang,
jadi belikan dia makanan enak.
216
00:18:49,711 --> 00:18:51,547
Belikan dia semua yang bagus.
217
00:18:56,093 --> 00:18:59,012
Kami sepakat untuk
menghabiskan waktu yang tersisa
218
00:18:59,012 --> 00:19:00,889
dan mengakhiri pertunjukan.
219
00:19:01,640 --> 00:19:04,601
Mereka yang diikat
mengikuti keputusan kami.
220
00:19:04,601 --> 00:19:06,603
Mereka tak bisa berbuat apa-apa.
221
00:19:08,897 --> 00:19:10,566
Kami makan dengan baik
222
00:19:11,900 --> 00:19:13,402
dan memberi mereka makan.
223
00:19:15,279 --> 00:19:16,905
Mereka dirawat dengan baik.
224
00:19:16,905 --> 00:19:19,491
- Tidak apa-apa.
- Aku benci ini.
225
00:19:26,123 --> 00:19:28,667
Tolong garukkan di sini.
226
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
Di atas bibirku.
227
00:19:31,420 --> 00:19:32,629
Sangat gatal.
228
00:19:39,052 --> 00:19:40,637
Bukan, sedikit ke samping.
229
00:19:41,138 --> 00:19:41,972
Pas.
230
00:19:43,515 --> 00:19:44,850
Ah, leganya.
231
00:19:51,481 --> 00:19:52,816
Ya, bagus.
232
00:19:52,816 --> 00:19:55,068
Terkadang aku membayangkan ini...
233
00:19:55,068 --> 00:19:55,986
Terima kasih.
234
00:19:55,986 --> 00:20:00,199
tetapi tidak banyak yang terjadi
dan waktu berlalu dengan baik.
235
00:20:19,760 --> 00:20:22,679
Kami mencuci seragam
yang longgar dan kotor,
236
00:20:22,679 --> 00:20:25,140
mencuci rambut dengan sampo kering,
237
00:20:25,140 --> 00:20:29,019
membersihkan diri,
dan bersiap untuk keluar.
238
00:20:30,103 --> 00:20:31,605
Kini, kami harus kembali
239
00:20:32,105 --> 00:20:34,775
ke luar, ke kenyataan.
240
00:20:36,568 --> 00:20:38,403
Ini benar-benar malam terakhir.
241
00:20:39,196 --> 00:20:40,280
Benar.
242
00:20:40,989 --> 00:20:42,950
Kau sudah bekerja keras.
243
00:20:43,825 --> 00:20:44,785
Kau juga...
244
00:20:46,245 --> 00:20:47,454
sudah bekerja keras.
245
00:20:48,372 --> 00:20:49,581
Semuanya...
246
00:20:54,878 --> 00:20:56,088
Kemarilah.
247
00:20:56,088 --> 00:20:57,297
Lantai 2.
248
00:20:57,881 --> 00:21:00,175
Kalian semua sudah bekerja keras.
249
00:21:00,801 --> 00:21:02,511
Selamat tinggal semuanya.
250
00:21:03,512 --> 00:21:05,722
Ini menyenangkan dan menyebalkan.
251
00:21:06,598 --> 00:21:08,809
Jangan sampai bertemu lagi.
252
00:21:10,060 --> 00:21:12,354
TAKSIRAN UPAH LANTAI 8: 25.666.090.000 WON
253
00:21:12,354 --> 00:21:14,731
LANTAI 7: 16.319.960.000 WON
254
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
LANTAI 6: 10.053.930.000 WON
255
00:21:16,650 --> 00:21:18,443
LANTAI 5: 6.212.280.000 WON
256
00:21:18,443 --> 00:21:20,153
LANTAI 4: 3.890.340.000 WON
257
00:21:20,153 --> 00:21:21,947
LANTAI 3: 2.333.540.000 WON
258
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
LANTAI 2: 1.533.620.000 WON
259
00:21:23,740 --> 00:21:25,450
LANTAI 1: 766.890.000 WON
260
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
Sial! Semuanya keluar!
261
00:21:41,550 --> 00:21:42,926
Kenapa begini?
262
00:21:47,889 --> 00:21:50,600
Kenapa waktunya bertambah seperti ini?
263
00:21:50,600 --> 00:21:54,896
Sampai jam sepuluh tadi malam,
hanya tersisa sembilan jam.
264
00:21:54,896 --> 00:21:57,190
Bertambah hampir 37 jam.
265
00:21:57,190 --> 00:22:01,945
Saat kita menaiki tangga dan disetrum,
waktu hanya bertambah 12 atau 24 jam.
266
00:22:04,573 --> 00:22:05,949
Apa ini masuk akal?
267
00:22:08,160 --> 00:22:11,246
Tidak mungkin mereka
memberi waktu dengan cuma-cuma.
268
00:22:11,830 --> 00:22:13,540
Apa kalian melakukan sesuatu?
269
00:22:14,291 --> 00:22:15,125
Jawab!
270
00:22:15,792 --> 00:22:16,918
Bukan aku.
271
00:22:18,378 --> 00:22:21,381
Kemarin aku pun
hanya berberes dan berkemas.
272
00:22:22,007 --> 00:22:25,761
- Aku juga tak melakukan apa pun.
- Ya, aku juga.
273
00:22:26,720 --> 00:22:28,472
Sial, lalu apa ini?
274
00:22:29,264 --> 00:22:30,140
Ikuti aku.
275
00:22:34,186 --> 00:22:35,020
Kakak!
276
00:22:35,771 --> 00:22:37,314
Periksa apa ada yang aneh.
277
00:22:41,735 --> 00:22:42,778
Dia mendengkur.
278
00:22:45,822 --> 00:22:47,407
Makanannya belum sampai?
279
00:22:47,407 --> 00:22:48,742
Aku sangat lapar.
280
00:22:50,702 --> 00:22:51,661
Akan kuberi.
281
00:22:52,996 --> 00:22:55,040
Tampaknya tidak ada yang berbeda.
282
00:22:55,540 --> 00:22:56,833
Apa yang terjadi?
283
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
Apa?
284
00:23:00,754 --> 00:23:02,172
Apakah terjadi sesuatu?
285
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
Kita lucuti dia.
286
00:23:07,761 --> 00:23:10,097
- Apa?
- Semua keluar, kecuali Lantai 5.
287
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
Akan kulihat dengan mataku sendiri.
288
00:23:14,184 --> 00:23:15,227
Apa?
289
00:23:15,227 --> 00:23:16,144
Semua keluar!
290
00:23:18,939 --> 00:23:20,857
Hei, jangan keluar!
291
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Astaga! Kau mau menghasilkan uang
dengan melepas bajuku?
292
00:23:24,653 --> 00:23:26,780
- Ada sesuatu?
- Tidak ada apa-apa.
293
00:23:30,534 --> 00:23:32,077
Ada sesuatu rupanya.
294
00:23:36,289 --> 00:23:39,084
Kami coba mencari tahu
mengapa waktu bertambah,
295
00:23:39,584 --> 00:23:41,086
tetapi hasilnya nihil.
296
00:23:42,379 --> 00:23:45,841
Apa yang sebenarnya terjadi?
297
00:23:47,676 --> 00:23:49,136
Satu hal yang penting...
298
00:23:51,888 --> 00:23:53,890
pelakunya ada di antara kita.
299
00:23:54,599 --> 00:23:56,101
Ah, sepertinya tidak.
300
00:23:57,269 --> 00:23:58,937
Kita bahkan belum yakin.
301
00:23:59,688 --> 00:24:02,107
Jangan saling curiga.
302
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
Ya. Kita sudah lama bersama.
303
00:24:07,487 --> 00:24:10,574
Mungkin penyelenggara sedih
ini akan segera berakhir,
304
00:24:10,574 --> 00:24:13,577
jadi mereka memberi bonus...
305
00:24:15,579 --> 00:24:18,081
Sial, apa yang baru saja aku katakan?
306
00:24:18,832 --> 00:24:20,500
Kau kira ini tempat karaoke?
307
00:24:21,001 --> 00:24:22,711
Tak ada yang pasti saat ini,
308
00:24:22,711 --> 00:24:26,006
tetapi tampaknya
sesuatu yang menarik sedang terjadi.
309
00:24:26,006 --> 00:24:27,340
"Menarik."
310
00:24:28,300 --> 00:24:29,259
Bajingan.
311
00:24:30,802 --> 00:24:32,679
Apa yang menarik?
312
00:24:38,393 --> 00:24:39,227
Apa, ya?
313
00:24:40,145 --> 00:24:42,022
Apa yang sedang terjadi?
314
00:24:56,578 --> 00:24:58,497
- Lantai 4!
- Lantai 4!
315
00:24:58,997 --> 00:24:59,831
Darahnya...
316
00:25:01,500 --> 00:25:04,461
Siapa yang melakukan ini, Lantai 4?
317
00:25:06,963 --> 00:25:08,882
Giginya dicabut.
318
00:25:10,634 --> 00:25:11,801
Sialan!
319
00:25:11,801 --> 00:25:16,014
Sudah kubilang lepaskan aku, Bajingan!
320
00:25:16,973 --> 00:25:18,266
Maafkan kami.
321
00:25:18,767 --> 00:25:20,227
Kau lihat pelakunya?
322
00:25:20,227 --> 00:25:24,022
Sudah begini saat aku bangun.
323
00:25:24,814 --> 00:25:26,816
Bagaimana nasibku?
324
00:25:29,986 --> 00:25:31,363
Sakit.
325
00:25:34,824 --> 00:25:37,744
Ada korban, tetapi tidak ada pelakunya?
326
00:25:38,411 --> 00:25:39,246
Tunggu.
327
00:25:39,913 --> 00:25:41,790
Kenapa kemarin tak ada korban?
328
00:25:42,499 --> 00:25:44,251
Tidak ada korban.
329
00:25:45,252 --> 00:25:49,381
Jika cederanya tidak terlihat dari luar...
330
00:25:49,381 --> 00:25:50,382
Jangan-jangan...
331
00:25:52,926 --> 00:25:53,969
Tunggu!
332
00:25:54,970 --> 00:25:56,054
Ada apa?
333
00:25:56,555 --> 00:25:57,389
Sepatu!
334
00:26:08,984 --> 00:26:09,818
Apa ini?
335
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Kukunya...
336
00:26:15,073 --> 00:26:17,367
Semua kukunya dicabut.
337
00:26:22,622 --> 00:26:25,000
- Kenapa terkejut?
- Kenapa tidak bilang?
338
00:26:25,000 --> 00:26:27,252
Bukankah yang membuatku begini
339
00:26:27,252 --> 00:26:29,129
adalah salah satu dari kalian?
340
00:26:30,130 --> 00:26:31,881
Ingin mengakhiri pertunjukan ini?
341
00:26:32,674 --> 00:26:34,217
Tidak semudah itu.
342
00:26:36,052 --> 00:26:38,054
Semakin menarik, 'kan?
343
00:26:44,477 --> 00:26:45,770
Siapa pelakunya?
344
00:26:46,813 --> 00:26:48,398
Bajingan mana
345
00:26:49,733 --> 00:26:51,067
yang melakukan itu?
346
00:26:52,402 --> 00:26:56,489
Lantai 2, jangan terlalu emosi.
Kita bicara setelah kau tenang.
347
00:26:56,489 --> 00:26:57,657
Apa kau pelakunya?
348
00:26:59,409 --> 00:27:00,619
Bukan, Lantai 2.
349
00:27:02,203 --> 00:27:03,079
Kau, 'kan?
350
00:27:04,539 --> 00:27:06,041
Kami salah melepaskanmu.
351
00:27:06,041 --> 00:27:10,086
Kau ada di atas dan menikmati semua
yang mereka tawarkan.
352
00:27:10,837 --> 00:27:13,673
Kau lakukan ini
karena pertunjukan akan berakhir.
353
00:27:13,673 --> 00:27:14,591
Bukan begitu?
354
00:27:14,591 --> 00:27:17,677
Lantai 2, jangan begini.
Itu hanya masa lalu.
355
00:27:17,677 --> 00:27:21,014
Kita pun bisa begini
karena bantuan Lantai 7.
356
00:27:21,014 --> 00:27:22,098
Kau juga pelaku?
357
00:27:22,098 --> 00:27:24,726
Lantai 2, kenapa kau begini?
358
00:27:24,726 --> 00:27:26,144
- Kau pelakunya?
- Apa?
359
00:27:26,645 --> 00:27:29,314
- Karena belum dapat satu miliar?
- Bukan aku.
360
00:27:29,314 --> 00:27:30,607
Berarti kau.
361
00:27:30,607 --> 00:27:32,108
Bukan aku! Bagaimana...
362
00:27:32,108 --> 00:27:35,695
Lalu maksudmu,
dia mencabut kuku kakinya sendiri?
363
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
Apa bukan kau pelakunya?
364
00:27:41,368 --> 00:27:42,202
Apa?
365
00:27:42,202 --> 00:27:45,163
Pentingkah bagimu siapa pelakunya?
366
00:27:46,164 --> 00:27:47,082
Kau tidak tahu?
367
00:27:48,416 --> 00:27:51,836
Siapa pun pelakunya, yang penting adalah
368
00:27:52,462 --> 00:27:56,633
satu atau sebagian dari kita
tidak ingin pertunjukan ini berakhir.
369
00:27:56,633 --> 00:27:58,134
Apa kau tak paham?
370
00:27:59,803 --> 00:28:02,430
Apa ada yang salah dengan otak kalian?
371
00:28:02,430 --> 00:28:04,265
Apa kalian gila?
372
00:28:04,265 --> 00:28:08,436
Apa kalian lupa
bagaimana kita keluar dari neraka itu?
373
00:28:16,569 --> 00:28:19,698
Sisa waktu yang seharusnya setengah hari
menjadi tiga hari.
374
00:28:19,698 --> 00:28:21,157
Seperti kata Lantai 6,
375
00:28:21,157 --> 00:28:24,077
mungkin pertunjukan ini
tak akan pernah berakhir.
376
00:28:25,954 --> 00:28:26,788
Siapa di sana?
377
00:28:29,290 --> 00:28:30,125
Siapa?
378
00:28:33,545 --> 00:28:35,088
Siapa kau?
379
00:28:35,088 --> 00:28:38,675
Menyerang mereka tidak cukup,
kau mau menyerangku juga?
380
00:28:39,509 --> 00:28:41,094
Pergi!
381
00:28:45,181 --> 00:28:46,182
Jangan mendobrak.
382
00:28:46,850 --> 00:28:49,477
Jangan mendobrak! Pergi!
383
00:28:52,939 --> 00:28:54,274
Bajingan, coba masuk!
384
00:28:54,274 --> 00:28:55,525
Ayo!
385
00:28:56,985 --> 00:28:58,111
Aku salah menebak.
386
00:28:58,695 --> 00:29:01,656
Ia bukan mencoba masuk,
tetapi mencegah aku keluar.
387
00:29:02,699 --> 00:29:03,533
Maaf.
388
00:29:04,075 --> 00:29:06,828
Hanya ini cara memastikan
tak terjadi apa-apa.
389
00:29:08,413 --> 00:29:10,874
Apa yang kau lakukan? Kenapa mengurungku?
390
00:29:12,500 --> 00:29:14,836
Akan kuberi dua makanan dan air sehari.
391
00:29:15,336 --> 00:29:18,840
Tetaplah di kamar
sampai pertunjukan berakhir.
392
00:29:18,840 --> 00:29:20,508
Lantai 2!
393
00:29:20,508 --> 00:29:23,261
Tunggu. Buka sebentar.
394
00:29:23,261 --> 00:29:24,179
Lantai 2!
395
00:29:25,597 --> 00:29:26,681
Lantai 2!
396
00:29:26,681 --> 00:29:29,392
Lantai 2, jangan pergi. Ayo kita bicara!
397
00:29:30,727 --> 00:29:31,603
Lantai 2.
398
00:29:39,360 --> 00:29:40,195
Apa aku
399
00:29:41,404 --> 00:29:43,031
harus masuk juga?
400
00:29:43,823 --> 00:29:44,657
Tidak.
401
00:29:45,700 --> 00:29:48,244
Beri makan dan rawat mereka yang diikat.
402
00:29:49,287 --> 00:29:50,830
Kita tahan beberapa hari.
403
00:30:20,443 --> 00:30:23,238
Metode Lantai 2
bertentangan dengan demokrasi.
404
00:30:23,238 --> 00:30:27,450
Ini metode yang sangat tiranis dan kejam,
405
00:30:27,450 --> 00:30:29,953
tapi bisa menghentikan kejahatan elusif.
406
00:30:30,787 --> 00:30:34,040
Setelah semua orang dikurung,
tidak terjadi apa-apa.
407
00:30:34,624 --> 00:30:36,167
Waktu berlalu begitu saja.
408
00:30:37,085 --> 00:30:39,587
Lantai 2 tak lagi
mempertanyakan siapa pun.
409
00:30:40,088 --> 00:30:42,757
Ia hanya memberi kami makan dan minum.
410
00:30:43,466 --> 00:30:45,510
Pertunjukan berakhir dengan paksa.
411
00:30:45,510 --> 00:30:48,054
Kenapa dia bertindak sesukanya?
412
00:30:48,555 --> 00:30:50,014
Memang dia kaptennya?
413
00:30:53,476 --> 00:30:57,313
Seharusnya ia bermusyawarah.
Masa, tiba-tiba datang membawa kunci?
414
00:30:57,313 --> 00:31:00,233
Sungguh keterlaluan. Konyol sekali.
415
00:31:00,233 --> 00:31:03,403
Mana boleh mengunci pintu seperti ini?
416
00:31:05,321 --> 00:31:06,531
Dia bilang dua.
417
00:31:07,532 --> 00:31:09,492
Jika bertemu, akan kuajak bicara.
418
00:31:09,492 --> 00:31:12,745
Ini tidak boleh dibiarkan.
419
00:31:15,874 --> 00:31:17,458
Cuminya enak.
420
00:31:36,019 --> 00:31:37,103
Astaga.
421
00:31:37,103 --> 00:31:39,439
Makanlah lebih banyak.
422
00:31:40,899 --> 00:31:42,150
Kak.
423
00:31:43,401 --> 00:31:45,236
Gigiku sakit sekali.
424
00:31:46,446 --> 00:31:48,740
Karena aku terus berbaring,
425
00:31:49,657 --> 00:31:50,950
pencernaanku bermasalah.
426
00:31:50,950 --> 00:31:54,245
Kakak Lantai 5, sudah kubilang.
427
00:31:54,954 --> 00:31:57,206
Tidak bisakah kau melepaskan tanganku?
428
00:31:57,874 --> 00:32:00,627
Diikat begini bukan seleraku.
429
00:32:09,010 --> 00:32:11,095
Karena terikat seperti ini,
430
00:32:12,472 --> 00:32:14,933
aku bahkan tidak bisa bergerak.
431
00:32:15,516 --> 00:32:18,561
Aku merasa seluruh tubuhku lumpuh.
432
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
Kau benar-benar orang jahat.
433
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
Makanlah.
434
00:32:38,748 --> 00:32:39,666
Hai.
435
00:32:40,249 --> 00:32:41,376
Bisakah
436
00:32:42,001 --> 00:32:47,048
mereka yang terikat
dilepaskan tangannya saja?
437
00:32:47,632 --> 00:32:48,800
Biarkan saja.
438
00:32:51,469 --> 00:32:52,303
Mereka
439
00:32:53,304 --> 00:32:56,015
sudah lama terikat.
440
00:32:57,058 --> 00:32:58,601
Mereka bukan penjahat.
441
00:33:03,314 --> 00:33:05,900
Mereka semua orang baik.
442
00:33:06,693 --> 00:33:09,737
Jika tak datang ke sini,
semua ini tak akan terjadi.
443
00:33:09,737 --> 00:33:12,740
Sebentar lagi selesai.
Ayo lepaskan mereka.
444
00:33:12,740 --> 00:33:14,701
- Sudah selesai...
- Hentikan.
445
00:33:18,496 --> 00:33:20,540
Berhenti bicara omong kosong.
446
00:33:21,040 --> 00:33:23,042
Kau kira aku suka melakukan ini?
447
00:33:23,543 --> 00:33:25,878
Aku juga hampir gila!
448
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
Eh, bagaimana...
449
00:33:44,188 --> 00:33:46,274
Lantai 2 melepaskanku.
450
00:33:48,776 --> 00:33:50,611
- Sungguh?
- Ya.
451
00:33:51,112 --> 00:33:55,074
Ia minta maaf
karena mengikat kami tanpa alasan.
452
00:33:57,744 --> 00:34:00,621
Kak, aku juga dilepaskan.
453
00:34:00,621 --> 00:34:02,165
Rasanya hidup kembali.
454
00:34:02,165 --> 00:34:05,918
Pasti berat sekali.
Kalian sudah berjuang keras.
455
00:34:06,794 --> 00:34:09,005
Lalu, bagaimana dengan lantai 6?
456
00:34:09,005 --> 00:34:10,798
Entahlah.
457
00:34:10,798 --> 00:34:14,802
Mungkin Lantai 2
masih marah pada Lantai 6.
458
00:34:16,012 --> 00:34:17,055
Benar.
459
00:34:18,056 --> 00:34:20,641
Aku akan pergi menemui Lantai 6.
460
00:34:20,641 --> 00:34:21,559
Ya, bagus.
461
00:35:01,599 --> 00:35:02,433
Apakah
462
00:35:03,309 --> 00:35:05,394
Lantai 2 belum datang ke sini?
463
00:35:11,025 --> 00:35:15,488
Lantai 2 sudah melepaskan Lantai 4
dan Lantai 8.
464
00:35:17,907 --> 00:35:19,575
- Benarkah?
- Ya.
465
00:35:19,575 --> 00:35:21,119
Dia melepaskan semuanya.
466
00:35:21,119 --> 00:35:23,913
Sekarang mereka di luar.
467
00:35:29,710 --> 00:35:31,838
Tadi dia datang.
468
00:35:32,547 --> 00:35:33,506
Benar, 'kan?
469
00:35:34,549 --> 00:35:35,383
Apa katanya?
470
00:35:36,926 --> 00:35:38,261
Dia bilang akan melepaskanku.
471
00:35:38,761 --> 00:35:41,681
Ia memintaku menunggu.
Ia harus mengambil sesuatu.
472
00:35:42,807 --> 00:35:43,683
Benar, 'kan?
473
00:35:44,225 --> 00:35:46,394
Ah, dia memang baik.
474
00:35:49,147 --> 00:35:50,231
Tolong,
475
00:35:50,898 --> 00:35:51,858
bisakah
476
00:35:52,984 --> 00:35:54,318
kau melepaskanku?
477
00:35:58,489 --> 00:36:00,408
Dia memang mau melepaskanku.
478
00:36:04,579 --> 00:36:08,291
Tidak, Lantai 2 akan melepaskanmu sendiri.
479
00:36:08,291 --> 00:36:09,542
Tidak.
480
00:36:12,211 --> 00:36:13,045
Ini karena...
481
00:36:14,714 --> 00:36:15,673
aku takut.
482
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
Apa?
483
00:36:16,883 --> 00:36:19,302
Sebenarnya, Lantai 2 mau membunuhku.
484
00:36:21,012 --> 00:36:25,516
- Apa maksudmu?
- Sungguh. Dia mau membunuhku.
485
00:36:25,516 --> 00:36:26,976
Dia adalah pelakunya.
486
00:36:28,311 --> 00:36:30,021
Ia mencabut semua kuku kakiku
487
00:36:30,897 --> 00:36:32,481
lalu memukulku dan pergi.
488
00:36:34,192 --> 00:36:36,194
Tidak, itu tidak mungkin.
489
00:36:36,194 --> 00:36:39,113
Kau tidak tahu betapa Lantai 2 membenciku?
490
00:36:39,739 --> 00:36:42,241
Kau tahu. Jika kau biarkan, aku akan mati.
491
00:36:43,284 --> 00:36:47,747
Dia akan kembali dan membunuhku.
492
00:36:52,210 --> 00:36:53,336
Aku takut. Sungguh.
493
00:36:57,131 --> 00:36:59,300
Tidak.
494
00:37:00,259 --> 00:37:03,429
Tidak. Lantai 2 bukan orang seperti itu.
495
00:37:03,429 --> 00:37:05,848
Aku akan bicara baik-baik padanya.
496
00:37:05,848 --> 00:37:07,600
Kau tidak tahu
497
00:37:08,267 --> 00:37:10,519
apa yang bajingan itu lakukan padaku.
498
00:37:12,063 --> 00:37:13,856
Bukan hanya mencabut kuku.
499
00:37:13,856 --> 00:37:16,359
Ia pernah melakukan hal yang lebih buruk.
500
00:37:16,901 --> 00:37:17,735
Aku...
501
00:37:20,321 --> 00:37:23,866
tidak bisa memaafkan dia. Bajingan itu.
502
00:37:24,367 --> 00:37:26,994
Kurasa aku akan mati
jika itu terjadi lagi.
503
00:37:26,994 --> 00:37:29,121
Aku sungguh...
504
00:37:40,758 --> 00:37:43,427
Jangan pergi.
505
00:37:43,928 --> 00:37:47,890
Tetaplah bersamaku.
Jika Lantai 2 datang, habislah aku.
506
00:37:48,975 --> 00:37:50,476
Sungguh. Habislah aku.
507
00:37:53,604 --> 00:37:57,650
Aku juga tidak tahu harus berbuat apa.
508
00:37:57,650 --> 00:37:58,651
Aku sungguh...
509
00:38:07,326 --> 00:38:08,619
Tolong
510
00:38:09,161 --> 00:38:10,329
lepaskan tanganku.
511
00:38:12,123 --> 00:38:13,332
Aku ingin memelukmu.
512
00:45:27,933 --> 00:45:30,185
Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi