1 00:02:18,263 --> 00:02:23,685 Kakak, bukan aku yang melakukannya. Aku juga korban. 2 00:02:23,685 --> 00:02:25,645 Aku hanya menuruti perintah! 3 00:02:26,146 --> 00:02:27,063 Kak! 4 00:02:32,652 --> 00:02:33,820 Ini sudah cukup. 5 00:02:35,947 --> 00:02:37,365 Akhirnya kami aman. 6 00:02:37,866 --> 00:02:40,368 Karena aman, kami merasa lega. 7 00:02:40,869 --> 00:02:42,162 Karena merasa lega, 8 00:02:42,662 --> 00:02:45,081 kemarahan yang tertahan meledak. 9 00:02:45,582 --> 00:02:48,168 Kepedihan yang terpendam meluap. 10 00:02:48,668 --> 00:02:51,462 Kalian bajingan! 11 00:02:55,383 --> 00:02:56,426 Ke... 12 00:02:57,927 --> 00:02:59,012 Keparat. 13 00:02:59,679 --> 00:03:01,055 Kenapa kau lakukan itu? 14 00:03:05,727 --> 00:03:07,270 Tak ada yang menghentikan. 15 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 Kemarahannya wajar, 16 00:03:09,731 --> 00:03:12,817 jadi kekerasan yang dilakukannya pun bisa dibenarkan. 17 00:03:14,652 --> 00:03:15,778 Kau pun sama. 18 00:03:15,778 --> 00:03:19,741 Hanya karena beruntung, kau merasa jadi berkuasa? 19 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 Aku... 20 00:03:42,597 --> 00:03:43,765 Sialan. 21 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 Padahal, kami hampir mati. 22 00:03:47,185 --> 00:03:49,145 Padahal, mereka sangat kejam. 23 00:04:05,828 --> 00:04:07,580 Baterainya hilang. 24 00:04:07,580 --> 00:04:10,124 Ini ulahmu, 'kan? Agar tak bisa dipakai? 25 00:04:12,210 --> 00:04:16,047 Kenapa kau beri tahu bahwa kami kedengaran? Itu petunjuk, 'kan? 26 00:04:17,382 --> 00:04:20,468 Aku penakut dan pengecut. 27 00:04:20,468 --> 00:04:23,179 Jika mereka mengancamku, aku pun akan begitu. 28 00:04:23,179 --> 00:04:25,139 Jadi, tolong jujurlah. 29 00:04:27,475 --> 00:04:29,894 Jawab! Katakan kau tak ada pilihan lain. 30 00:04:29,894 --> 00:04:33,064 Lalu, kau melihat peluang dan menyelamatkan kami. 31 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 Maafkan aku. 32 00:04:37,860 --> 00:04:38,778 Apa? 33 00:04:38,778 --> 00:04:40,488 Yang bisa kukatakan... 34 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 hanyalah maaf. 35 00:04:49,455 --> 00:04:52,750 Setelah lama berpikir, kami putuskan untuk melepaskannya. 36 00:04:54,002 --> 00:04:55,336 Jika bukan karena dia, 37 00:04:55,336 --> 00:04:57,588 kami pasti masih jadi budak. 38 00:04:58,464 --> 00:05:02,552 Setelah Lantai 7 dilepaskan, dia diam-diam menyeka air matanya. 39 00:05:03,511 --> 00:05:07,265 Itu tampak seperti air mata yang sudah lama tertahan. 40 00:05:08,391 --> 00:05:10,893 Mungkin, dia juga mengharapkan hari ini. 41 00:05:10,893 --> 00:05:13,229 Waktunya bertambah banyak. 42 00:05:15,982 --> 00:05:17,567 Responnya sungguh bagus. 43 00:05:17,567 --> 00:05:20,653 Namun, kenapa aku tidak merasa menang? 44 00:05:23,406 --> 00:05:26,909 Karena orang-orang itu menghasilkan jauh lebih banyak uang. 45 00:05:26,909 --> 00:05:29,996 Revolusi ini menghasilkan banyak sekali waktu. 46 00:05:29,996 --> 00:05:33,082 Pada akhirnya, yang bisa kusalahkan hanyalah 47 00:05:33,082 --> 00:05:36,294 tangan sialku yang telah memilih lantai bawah. 48 00:05:36,294 --> 00:05:37,754 Tenang, pasti diberi makan. 49 00:05:37,754 --> 00:05:41,716 Setelah keributan selesai, tiga orang itu dikurung di kamarnya. 50 00:05:42,216 --> 00:05:46,637 Yang berubah adalah kamar-kamar itu bukan lagi milik mereka. 51 00:05:48,473 --> 00:05:52,894 Semua kamar jadi ruang publik 24 jam yang bisa dimasuki siapa pun. 52 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 Kenapa tidak masuk? 53 00:06:00,026 --> 00:06:01,861 Aku sedikit terkejut, Lantai 3. 54 00:06:03,321 --> 00:06:04,155 Apa? 55 00:06:18,544 --> 00:06:19,462 Ini... 56 00:06:19,462 --> 00:06:23,508 Ini semua dari uang yang didapat dengan darah dan keringat kami. 57 00:06:24,425 --> 00:06:25,718 Gila. 58 00:06:26,469 --> 00:06:27,303 Uang 59 00:06:28,679 --> 00:06:29,680 memang bagus. 60 00:06:31,432 --> 00:06:32,266 Sungguh, 61 00:06:33,810 --> 00:06:35,937 kapan terakhir kali aku lihat air seperti ini? 62 00:06:50,493 --> 00:06:51,619 Astaga. 63 00:06:53,246 --> 00:06:56,666 Bukankah ini yang dipakai sebagai pengganti benang gigi? 64 00:06:58,376 --> 00:07:01,295 Ini seperti hotel. Aku pun bisa di sini selamanya. 65 00:07:04,298 --> 00:07:05,383 Itu bidet. 66 00:07:09,720 --> 00:07:12,140 Per menit 340.000 won. Sudah 21,9 miliar. 67 00:07:13,182 --> 00:07:14,600 Astaga. 68 00:07:15,643 --> 00:07:17,603 Masih sulit dipercaya. 69 00:07:19,730 --> 00:07:21,524 Bagaimana kalau kita habiskan? 70 00:07:22,984 --> 00:07:25,987 Ayo beli apa yang kita mau, seperti bidet itu. 71 00:07:26,696 --> 00:07:27,530 Seperti itu. 72 00:07:31,033 --> 00:07:32,452 Apa boleh? 73 00:07:35,746 --> 00:07:36,831 Tidak usah. 74 00:07:36,831 --> 00:07:40,710 Dia sama seperti kita yang butuh uang saat keluar. 75 00:08:03,483 --> 00:08:05,943 Ini pertama kalinya aku kenyang sejak datang ke sini. 76 00:08:05,943 --> 00:08:07,487 - Ya. - Benar. 77 00:08:07,487 --> 00:08:10,490 Rasanya benar-benar seperti pesta. 78 00:08:13,201 --> 00:08:15,620 Di saat seperti ini, 79 00:08:15,620 --> 00:08:18,789 cocok sekali untuk minum segelas alkohol. 80 00:08:18,789 --> 00:08:21,125 - Seandainya ada minuman. - Sungguh. 81 00:08:21,125 --> 00:08:23,169 Kita tidak bisa beli makanan dan minuman. 82 00:08:23,169 --> 00:08:26,297 Beberapa waktu lalu, aku beli akar deodeok di pasar 83 00:08:26,297 --> 00:08:28,591 dan membuat minuman deodeok. 84 00:08:29,425 --> 00:08:33,054 Mungkin minuman seperti anggur dan bir sulit dibuat, 85 00:08:33,054 --> 00:08:36,390 tetapi mungkin bisa membuat sesuatu yang mirip soju. 86 00:08:36,390 --> 00:08:37,808 Lihat, ada banyak air. 87 00:08:39,519 --> 00:08:42,188 - Andai bisa membuat alkohol. - Bagus sekali. 88 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Aku sendiri... 89 00:08:45,733 --> 00:08:48,945 sedikit suka alkohol. 90 00:08:48,945 --> 00:08:52,615 Jadi, aku pernah mengikuti kelas pembuatan alkohol. 91 00:08:53,199 --> 00:08:55,660 Namun, aku lupa caranya. 92 00:08:56,160 --> 00:08:57,954 - Sayang sekali. - Di sini, 93 00:08:58,788 --> 00:09:00,581 bisa beli apa pun dengan uang, 'kan? 94 00:09:01,374 --> 00:09:02,542 - Apa? - Itu... 95 00:09:03,709 --> 00:09:05,127 Cara membuat alkohol pun 96 00:09:06,170 --> 00:09:07,588 bisa dibeli, 'kan? 97 00:09:12,134 --> 00:09:14,262 Artinya bisa, 'kan? 98 00:09:15,012 --> 00:09:16,222 Tampaknya begitu. 99 00:09:16,722 --> 00:09:18,975 Saat beli sesuatu, muncul harganya. 100 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 Tunggu. 101 00:09:20,560 --> 00:09:21,394 Ini 100 juta? 102 00:09:22,186 --> 00:09:25,398 Itu banyak, tetapi dia dapatkan dalam setengah hari. 103 00:09:25,398 --> 00:09:26,566 Tak masalah, 'kan? 104 00:09:37,285 --> 00:09:38,202 Sakit! 105 00:09:38,202 --> 00:09:40,371 Boleh kami pakai uangmu 100 juta? 106 00:09:40,871 --> 00:09:44,834 Boleh, tetapi bisa lepaskan aku? 107 00:09:45,585 --> 00:09:47,670 Diikat begini bukan seleraku. 108 00:09:48,421 --> 00:09:50,006 Aku lebih suka mengikat. 109 00:09:51,090 --> 00:09:52,800 Tidak bisa. 110 00:09:57,221 --> 00:09:58,681 Dasar. 111 00:10:08,816 --> 00:10:10,818 RESEP ALKOHOL 112 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 Sudah jadi. 113 00:10:13,321 --> 00:10:15,156 Akan kucicipi. 114 00:10:21,329 --> 00:10:25,124 Agar aman, jangan ditelan. Cicipi saja lalu muntahkan. 115 00:10:26,000 --> 00:10:29,170 Sudah kubilang jangan ditelan. Muntahkan... 116 00:10:31,255 --> 00:10:32,256 Bagaimana? 117 00:10:33,716 --> 00:10:34,967 Awalnya asam. 118 00:10:36,218 --> 00:10:37,803 Secara keseluruhan, pahit. 119 00:10:38,304 --> 00:10:39,388 Apa, ya? 120 00:10:40,306 --> 00:10:42,183 Rasanya seperti 121 00:10:42,183 --> 00:10:44,560 jika salah minum, kita bisa mati. 122 00:10:46,228 --> 00:10:47,229 Mendebarkan. 123 00:10:58,866 --> 00:11:02,328 Rasanya sangat tidak enak, 124 00:11:02,328 --> 00:11:04,455 tetapi tidak rela dimuntahkan. 125 00:11:04,455 --> 00:11:06,624 - Benar. - Ya. 126 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 Lantai 5, ayo buat lebih banyak. 127 00:11:10,211 --> 00:11:11,712 Tentu saja. 128 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 - Oke. - Terima kasih. 129 00:11:21,597 --> 00:11:25,393 Setelah diminum Lantai 7, jadi seperti wiski. 130 00:11:25,393 --> 00:11:27,353 Ini seperti iklan wiski. 131 00:11:27,353 --> 00:11:30,064 - Benar sekali. - Wah, benar sekali. 132 00:11:38,614 --> 00:11:42,076 Kita seperti sedang berkemah. Sungguh menyenangkan. 133 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 Benar. 134 00:11:45,871 --> 00:11:47,873 Untuk menutup perkemahan, 135 00:11:48,666 --> 00:11:49,917 harusnya ada ramyeon. 136 00:11:51,544 --> 00:11:52,628 Ah, ramyeon. 137 00:11:53,546 --> 00:11:55,548 Ah, aku ingin makan ramyeon. 138 00:11:55,548 --> 00:11:59,176 Dengan kuahnya. Orang Korea selalu perlu kuah. 139 00:12:00,511 --> 00:12:03,431 Kita belum pernah makan kuah sejak datang ke sini. 140 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 Karena tidak bisa beli makanan. 141 00:12:07,143 --> 00:12:08,060 Apa kalian 142 00:12:09,395 --> 00:12:10,730 mau ramyeon? 143 00:12:11,814 --> 00:12:12,648 Apa? 144 00:12:14,567 --> 00:12:15,401 Ramyeon. 145 00:12:23,409 --> 00:12:25,661 Panas! 146 00:12:25,661 --> 00:12:26,579 Ah, panasnya! 147 00:12:27,204 --> 00:12:28,456 Oh, panas sekali. 148 00:12:31,542 --> 00:12:34,086 - Apa-apaan? - Sudah cukup. 149 00:12:37,798 --> 00:12:38,758 Tidak kelihatan? 150 00:12:39,717 --> 00:12:43,095 Sudah kuberi daun bawang dan telur yang banyak. 151 00:12:44,305 --> 00:12:45,139 Harum, 'kan? 152 00:12:50,478 --> 00:12:51,312 Cobalah. 153 00:12:52,062 --> 00:12:52,897 Ini enak. 154 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 Sungguh. 155 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 Wah, kuahnya enak sekali. 156 00:13:47,660 --> 00:13:48,577 Mari bersulang 157 00:13:49,620 --> 00:13:51,413 dengan kuah ini. 158 00:13:56,043 --> 00:13:58,003 - Bersulang. - Bersulang. 159 00:14:15,521 --> 00:14:16,647 Sampai kapan 160 00:14:17,690 --> 00:14:19,024 mau kita lanjutkan? 161 00:14:19,024 --> 00:14:21,694 Kalau mengantuk, turunlah dan tidur. 162 00:14:21,694 --> 00:14:24,363 Bukan. Pertunjukan ini. 163 00:14:24,947 --> 00:14:27,116 Bukankah harus kita hentikan? 164 00:14:27,116 --> 00:14:28,033 Apa? 165 00:14:33,080 --> 00:14:36,208 Bukankah itu sudah kita bicarakan? 166 00:14:36,208 --> 00:14:37,293 Kita lanjutkan 167 00:14:37,793 --> 00:14:41,505 sampai aku dapat satu miliar. 168 00:14:44,675 --> 00:14:47,136 Pak, satu miliar itu... 169 00:14:49,346 --> 00:14:51,140 kuberi sisanya saat keluar. 170 00:14:51,974 --> 00:14:54,476 - Apa? - Kau butuh satu miliar. 171 00:14:55,185 --> 00:14:56,395 Itu bisa 172 00:14:57,396 --> 00:14:58,731 kuberikan dari upahku. 173 00:15:00,399 --> 00:15:05,195 Kalian lihat apa yang sudah kita lakukan demi mengulur waktu sialan itu. 174 00:15:05,195 --> 00:15:08,741 Tetapi, bukankah ada banyak cara untuk menambah waktu 175 00:15:08,741 --> 00:15:11,744 selain dengan itu? 176 00:15:13,203 --> 00:15:17,708 - Aku punya beberapa ide. - Hal-hal itu tak menambah waktu lagi. 177 00:15:18,918 --> 00:15:22,046 Kalian semua tahu, kita sudah melewati batas. 178 00:15:22,046 --> 00:15:23,714 Setelah melewati batas, 179 00:15:24,340 --> 00:15:25,341 tak bisa kembali. 180 00:15:25,341 --> 00:15:29,511 Tetapi, bukankah ini tidak adil? Kita sudah menderita. 181 00:15:29,511 --> 00:15:32,973 - Seharusnya kita juga pakai mereka... - Apa kau sanggup? 182 00:15:34,308 --> 00:15:37,353 - Untuk apa? - Memakai mereka untuk menambah waktu. 183 00:15:37,353 --> 00:15:38,437 Tentu sanggup. 184 00:15:39,104 --> 00:15:41,565 - Tidak, kau tidak bisa. - Bisa! 185 00:15:41,565 --> 00:15:42,608 Coba sekarang. 186 00:15:43,901 --> 00:15:44,985 Dia terikat. 187 00:15:46,779 --> 00:15:50,074 Ayo. Balas dendam atau puaskan nafsumu. 188 00:15:50,074 --> 00:15:51,825 Lakukan yang kau mau. 189 00:15:52,326 --> 00:15:53,702 Dia tidak bisa melawan. 190 00:15:57,456 --> 00:15:58,332 Lantai 3... 191 00:16:31,156 --> 00:16:33,409 Ayo kita keluar sebagai manusia. 192 00:16:35,285 --> 00:16:36,954 Anggap ini kesempatan terakhir. 193 00:16:38,205 --> 00:16:40,290 Kesempatan terakhir 194 00:16:41,709 --> 00:16:43,502 untuk keluar dengan selamat. 195 00:17:03,063 --> 00:17:04,940 - Kenapa? - Apa? 196 00:17:07,526 --> 00:17:08,569 Bintangnya... 197 00:17:10,070 --> 00:17:11,113 cantik, 'kan? 198 00:17:11,697 --> 00:17:13,115 Ya, cantik. 199 00:17:13,615 --> 00:17:14,825 Tetapi sekarang, 200 00:17:15,659 --> 00:17:18,912 rasanya langit hanya seluas jendela itu. 201 00:17:19,413 --> 00:17:20,539 Apa maksudmu? 202 00:17:20,539 --> 00:17:23,208 Hanya itu yang bisa kita lihat dari sini. 203 00:17:27,087 --> 00:17:29,339 Dunia luar dan kenyataan 204 00:17:29,840 --> 00:17:30,924 mulai terlupakan. 205 00:17:31,425 --> 00:17:32,468 Sudah terlupakan 206 00:17:32,968 --> 00:17:36,346 seutuhnya dan sebersih-bersihnya. 207 00:17:50,152 --> 00:17:52,196 Ya, mungkin ini 208 00:17:52,196 --> 00:17:55,365 kesempatan terakhir untuk keluar sebagai manusia. 209 00:17:56,408 --> 00:17:59,119 Aku ingin melihat langit yang sebenarnya. 210 00:18:09,129 --> 00:18:10,756 Hari seperti ini datang juga. 211 00:18:33,403 --> 00:18:36,740 Putriku suka jika aku melakukan ini. 212 00:18:36,740 --> 00:18:39,284 Ia pasti cantik, mirip denganmu. 213 00:18:39,284 --> 00:18:43,497 Seharusnya aku menyimpan fotonya secara diam-diam. 214 00:18:44,081 --> 00:18:45,499 Kita akan segera keluar. 215 00:18:45,999 --> 00:18:49,211 Kau dapat banyak uang, jadi belikan dia makanan enak. 216 00:18:49,711 --> 00:18:51,547 Belikan dia semua yang bagus. 217 00:18:56,093 --> 00:18:59,012 Kami sepakat untuk menghabiskan waktu yang tersisa 218 00:18:59,012 --> 00:19:00,889 dan mengakhiri pertunjukan. 219 00:19:01,640 --> 00:19:04,601 Mereka yang diikat mengikuti keputusan kami. 220 00:19:04,601 --> 00:19:06,603 Mereka tak bisa berbuat apa-apa. 221 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 Kami makan dengan baik 222 00:19:11,900 --> 00:19:13,402 dan memberi mereka makan. 223 00:19:15,279 --> 00:19:16,905 Mereka dirawat dengan baik. 224 00:19:16,905 --> 00:19:19,491 - Tidak apa-apa. - Aku benci ini. 225 00:19:26,123 --> 00:19:28,667 Tolong garukkan di sini. 226 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 Di atas bibirku. 227 00:19:31,420 --> 00:19:32,629 Sangat gatal. 228 00:19:39,052 --> 00:19:40,637 Bukan, sedikit ke samping. 229 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 Pas. 230 00:19:43,515 --> 00:19:44,850 Ah, leganya. 231 00:19:51,481 --> 00:19:52,816 Ya, bagus. 232 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 Terkadang aku membayangkan ini... 233 00:19:55,068 --> 00:19:55,986 Terima kasih. 234 00:19:55,986 --> 00:20:00,199 tetapi tidak banyak yang terjadi dan waktu berlalu dengan baik. 235 00:20:19,760 --> 00:20:22,679 Kami mencuci seragam yang longgar dan kotor, 236 00:20:22,679 --> 00:20:25,140 mencuci rambut dengan sampo kering, 237 00:20:25,140 --> 00:20:29,019 membersihkan diri, dan bersiap untuk keluar. 238 00:20:30,103 --> 00:20:31,605 Kini, kami harus kembali 239 00:20:32,105 --> 00:20:34,775 ke luar, ke kenyataan. 240 00:20:36,568 --> 00:20:38,403 Ini benar-benar malam terakhir. 241 00:20:39,196 --> 00:20:40,280 Benar. 242 00:20:40,989 --> 00:20:42,950 Kau sudah bekerja keras. 243 00:20:43,825 --> 00:20:44,785 Kau juga... 244 00:20:46,245 --> 00:20:47,454 sudah bekerja keras. 245 00:20:48,372 --> 00:20:49,581 Semuanya... 246 00:20:54,878 --> 00:20:56,088 Kemarilah. 247 00:20:56,088 --> 00:20:57,297 Lantai 2. 248 00:20:57,881 --> 00:21:00,175 Kalian semua sudah bekerja keras. 249 00:21:00,801 --> 00:21:02,511 Selamat tinggal semuanya. 250 00:21:03,512 --> 00:21:05,722 Ini menyenangkan dan menyebalkan. 251 00:21:06,598 --> 00:21:08,809 Jangan sampai bertemu lagi. 252 00:21:10,060 --> 00:21:12,354 TAKSIRAN UPAH LANTAI 8: 25.666.090.000 WON 253 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 LANTAI 7: 16.319.960.000 WON 254 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 LANTAI 6: 10.053.930.000 WON 255 00:21:16,650 --> 00:21:18,443 LANTAI 5: 6.212.280.000 WON 256 00:21:18,443 --> 00:21:20,153 LANTAI 4: 3.890.340.000 WON 257 00:21:20,153 --> 00:21:21,947 LANTAI 3: 2.333.540.000 WON 258 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 LANTAI 2: 1.533.620.000 WON 259 00:21:23,740 --> 00:21:25,450 LANTAI 1: 766.890.000 WON 260 00:21:35,669 --> 00:21:37,546 Sial! Semuanya keluar! 261 00:21:41,550 --> 00:21:42,926 Kenapa begini? 262 00:21:47,889 --> 00:21:50,600 Kenapa waktunya bertambah seperti ini? 263 00:21:50,600 --> 00:21:54,896 Sampai jam sepuluh tadi malam, hanya tersisa sembilan jam. 264 00:21:54,896 --> 00:21:57,190 Bertambah hampir 37 jam. 265 00:21:57,190 --> 00:22:01,945 Saat kita menaiki tangga dan disetrum, waktu hanya bertambah 12 atau 24 jam. 266 00:22:04,573 --> 00:22:05,949 Apa ini masuk akal? 267 00:22:08,160 --> 00:22:11,246 Tidak mungkin mereka memberi waktu dengan cuma-cuma. 268 00:22:11,830 --> 00:22:13,540 Apa kalian melakukan sesuatu? 269 00:22:14,291 --> 00:22:15,125 Jawab! 270 00:22:15,792 --> 00:22:16,918 Bukan aku. 271 00:22:18,378 --> 00:22:21,381 Kemarin aku pun hanya berberes dan berkemas. 272 00:22:22,007 --> 00:22:25,761 - Aku juga tak melakukan apa pun. - Ya, aku juga. 273 00:22:26,720 --> 00:22:28,472 Sial, lalu apa ini? 274 00:22:29,264 --> 00:22:30,140 Ikuti aku. 275 00:22:34,186 --> 00:22:35,020 Kakak! 276 00:22:35,771 --> 00:22:37,314 Periksa apa ada yang aneh. 277 00:22:41,735 --> 00:22:42,778 Dia mendengkur. 278 00:22:45,822 --> 00:22:47,407 Makanannya belum sampai? 279 00:22:47,407 --> 00:22:48,742 Aku sangat lapar. 280 00:22:50,702 --> 00:22:51,661 Akan kuberi. 281 00:22:52,996 --> 00:22:55,040 Tampaknya tidak ada yang berbeda. 282 00:22:55,540 --> 00:22:56,833 Apa yang terjadi? 283 00:22:58,293 --> 00:22:59,127 Apa? 284 00:23:00,754 --> 00:23:02,172 Apakah terjadi sesuatu? 285 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Kita lucuti dia. 286 00:23:07,761 --> 00:23:10,097 - Apa? - Semua keluar, kecuali Lantai 5. 287 00:23:11,181 --> 00:23:13,100 Akan kulihat dengan mataku sendiri. 288 00:23:14,184 --> 00:23:15,227 Apa? 289 00:23:15,227 --> 00:23:16,144 Semua keluar! 290 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 Hei, jangan keluar! 291 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 Astaga! Kau mau menghasilkan uang dengan melepas bajuku? 292 00:23:24,653 --> 00:23:26,780 - Ada sesuatu? - Tidak ada apa-apa. 293 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 Ada sesuatu rupanya. 294 00:23:36,289 --> 00:23:39,084 Kami coba mencari tahu mengapa waktu bertambah, 295 00:23:39,584 --> 00:23:41,086 tetapi hasilnya nihil. 296 00:23:42,379 --> 00:23:45,841 Apa yang sebenarnya terjadi? 297 00:23:47,676 --> 00:23:49,136 Satu hal yang penting... 298 00:23:51,888 --> 00:23:53,890 pelakunya ada di antara kita. 299 00:23:54,599 --> 00:23:56,101 Ah, sepertinya tidak. 300 00:23:57,269 --> 00:23:58,937 Kita bahkan belum yakin. 301 00:23:59,688 --> 00:24:02,107 Jangan saling curiga. 302 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 Ya. Kita sudah lama bersama. 303 00:24:07,487 --> 00:24:10,574 Mungkin penyelenggara sedih ini akan segera berakhir, 304 00:24:10,574 --> 00:24:13,577 jadi mereka memberi bonus... 305 00:24:15,579 --> 00:24:18,081 Sial, apa yang baru saja aku katakan? 306 00:24:18,832 --> 00:24:20,500 Kau kira ini tempat karaoke? 307 00:24:21,001 --> 00:24:22,711 Tak ada yang pasti saat ini, 308 00:24:22,711 --> 00:24:26,006 tetapi tampaknya sesuatu yang menarik sedang terjadi. 309 00:24:26,006 --> 00:24:27,340 "Menarik." 310 00:24:28,300 --> 00:24:29,259 Bajingan. 311 00:24:30,802 --> 00:24:32,679 Apa yang menarik? 312 00:24:38,393 --> 00:24:39,227 Apa, ya? 313 00:24:40,145 --> 00:24:42,022 Apa yang sedang terjadi? 314 00:24:56,578 --> 00:24:58,497 - Lantai 4! - Lantai 4! 315 00:24:58,997 --> 00:24:59,831 Darahnya... 316 00:25:01,500 --> 00:25:04,461 Siapa yang melakukan ini, Lantai 4? 317 00:25:06,963 --> 00:25:08,882 Giginya dicabut. 318 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 Sialan! 319 00:25:11,801 --> 00:25:16,014 Sudah kubilang lepaskan aku, Bajingan! 320 00:25:16,973 --> 00:25:18,266 Maafkan kami. 321 00:25:18,767 --> 00:25:20,227 Kau lihat pelakunya? 322 00:25:20,227 --> 00:25:24,022 Sudah begini saat aku bangun. 323 00:25:24,814 --> 00:25:26,816 Bagaimana nasibku? 324 00:25:29,986 --> 00:25:31,363 Sakit. 325 00:25:34,824 --> 00:25:37,744 Ada korban, tetapi tidak ada pelakunya? 326 00:25:38,411 --> 00:25:39,246 Tunggu. 327 00:25:39,913 --> 00:25:41,790 Kenapa kemarin tak ada korban? 328 00:25:42,499 --> 00:25:44,251 Tidak ada korban. 329 00:25:45,252 --> 00:25:49,381 Jika cederanya tidak terlihat dari luar... 330 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 Jangan-jangan... 331 00:25:52,926 --> 00:25:53,969 Tunggu! 332 00:25:54,970 --> 00:25:56,054 Ada apa? 333 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 Sepatu! 334 00:26:08,984 --> 00:26:09,818 Apa ini? 335 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Kukunya... 336 00:26:15,073 --> 00:26:17,367 Semua kukunya dicabut. 337 00:26:22,622 --> 00:26:25,000 - Kenapa terkejut? - Kenapa tidak bilang? 338 00:26:25,000 --> 00:26:27,252 Bukankah yang membuatku begini 339 00:26:27,252 --> 00:26:29,129 adalah salah satu dari kalian? 340 00:26:30,130 --> 00:26:31,881 Ingin mengakhiri pertunjukan ini? 341 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 Tidak semudah itu. 342 00:26:36,052 --> 00:26:38,054 Semakin menarik, 'kan? 343 00:26:44,477 --> 00:26:45,770 Siapa pelakunya? 344 00:26:46,813 --> 00:26:48,398 Bajingan mana 345 00:26:49,733 --> 00:26:51,067 yang melakukan itu? 346 00:26:52,402 --> 00:26:56,489 Lantai 2, jangan terlalu emosi. Kita bicara setelah kau tenang. 347 00:26:56,489 --> 00:26:57,657 Apa kau pelakunya? 348 00:26:59,409 --> 00:27:00,619 Bukan, Lantai 2. 349 00:27:02,203 --> 00:27:03,079 Kau, 'kan? 350 00:27:04,539 --> 00:27:06,041 Kami salah melepaskanmu. 351 00:27:06,041 --> 00:27:10,086 Kau ada di atas dan menikmati semua yang mereka tawarkan. 352 00:27:10,837 --> 00:27:13,673 Kau lakukan ini karena pertunjukan akan berakhir. 353 00:27:13,673 --> 00:27:14,591 Bukan begitu? 354 00:27:14,591 --> 00:27:17,677 Lantai 2, jangan begini. Itu hanya masa lalu. 355 00:27:17,677 --> 00:27:21,014 Kita pun bisa begini karena bantuan Lantai 7. 356 00:27:21,014 --> 00:27:22,098 Kau juga pelaku? 357 00:27:22,098 --> 00:27:24,726 Lantai 2, kenapa kau begini? 358 00:27:24,726 --> 00:27:26,144 - Kau pelakunya? - Apa? 359 00:27:26,645 --> 00:27:29,314 - Karena belum dapat satu miliar? - Bukan aku. 360 00:27:29,314 --> 00:27:30,607 Berarti kau. 361 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 Bukan aku! Bagaimana... 362 00:27:32,108 --> 00:27:35,695 Lalu maksudmu, dia mencabut kuku kakinya sendiri? 363 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 Apa bukan kau pelakunya? 364 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 Apa? 365 00:27:42,202 --> 00:27:45,163 Pentingkah bagimu siapa pelakunya? 366 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 Kau tidak tahu? 367 00:27:48,416 --> 00:27:51,836 Siapa pun pelakunya, yang penting adalah 368 00:27:52,462 --> 00:27:56,633 satu atau sebagian dari kita tidak ingin pertunjukan ini berakhir. 369 00:27:56,633 --> 00:27:58,134 Apa kau tak paham? 370 00:27:59,803 --> 00:28:02,430 Apa ada yang salah dengan otak kalian? 371 00:28:02,430 --> 00:28:04,265 Apa kalian gila? 372 00:28:04,265 --> 00:28:08,436 Apa kalian lupa bagaimana kita keluar dari neraka itu? 373 00:28:16,569 --> 00:28:19,698 Sisa waktu yang seharusnya setengah hari menjadi tiga hari. 374 00:28:19,698 --> 00:28:21,157 Seperti kata Lantai 6, 375 00:28:21,157 --> 00:28:24,077 mungkin pertunjukan ini tak akan pernah berakhir. 376 00:28:25,954 --> 00:28:26,788 Siapa di sana? 377 00:28:29,290 --> 00:28:30,125 Siapa? 378 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 Siapa kau? 379 00:28:35,088 --> 00:28:38,675 Menyerang mereka tidak cukup, kau mau menyerangku juga? 380 00:28:39,509 --> 00:28:41,094 Pergi! 381 00:28:45,181 --> 00:28:46,182 Jangan mendobrak. 382 00:28:46,850 --> 00:28:49,477 Jangan mendobrak! Pergi! 383 00:28:52,939 --> 00:28:54,274 Bajingan, coba masuk! 384 00:28:54,274 --> 00:28:55,525 Ayo! 385 00:28:56,985 --> 00:28:58,111 Aku salah menebak. 386 00:28:58,695 --> 00:29:01,656 Ia bukan mencoba masuk, tetapi mencegah aku keluar. 387 00:29:02,699 --> 00:29:03,533 Maaf. 388 00:29:04,075 --> 00:29:06,828 Hanya ini cara memastikan tak terjadi apa-apa. 389 00:29:08,413 --> 00:29:10,874 Apa yang kau lakukan? Kenapa mengurungku? 390 00:29:12,500 --> 00:29:14,836 Akan kuberi dua makanan dan air sehari. 391 00:29:15,336 --> 00:29:18,840 Tetaplah di kamar sampai pertunjukan berakhir. 392 00:29:18,840 --> 00:29:20,508 Lantai 2! 393 00:29:20,508 --> 00:29:23,261 Tunggu. Buka sebentar. 394 00:29:23,261 --> 00:29:24,179 Lantai 2! 395 00:29:25,597 --> 00:29:26,681 Lantai 2! 396 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Lantai 2, jangan pergi. Ayo kita bicara! 397 00:29:30,727 --> 00:29:31,603 Lantai 2. 398 00:29:39,360 --> 00:29:40,195 Apa aku 399 00:29:41,404 --> 00:29:43,031 harus masuk juga? 400 00:29:43,823 --> 00:29:44,657 Tidak. 401 00:29:45,700 --> 00:29:48,244 Beri makan dan rawat mereka yang diikat. 402 00:29:49,287 --> 00:29:50,830 Kita tahan beberapa hari. 403 00:30:20,443 --> 00:30:23,238 Metode Lantai 2 bertentangan dengan demokrasi. 404 00:30:23,238 --> 00:30:27,450 Ini metode yang sangat tiranis dan kejam, 405 00:30:27,450 --> 00:30:29,953 tapi bisa menghentikan kejahatan elusif. 406 00:30:30,787 --> 00:30:34,040 Setelah semua orang dikurung, tidak terjadi apa-apa. 407 00:30:34,624 --> 00:30:36,167 Waktu berlalu begitu saja. 408 00:30:37,085 --> 00:30:39,587 Lantai 2 tak lagi mempertanyakan siapa pun. 409 00:30:40,088 --> 00:30:42,757 Ia hanya memberi kami makan dan minum. 410 00:30:43,466 --> 00:30:45,510 Pertunjukan berakhir dengan paksa. 411 00:30:45,510 --> 00:30:48,054 Kenapa dia bertindak sesukanya? 412 00:30:48,555 --> 00:30:50,014 Memang dia kaptennya? 413 00:30:53,476 --> 00:30:57,313 Seharusnya ia bermusyawarah. Masa, tiba-tiba datang membawa kunci? 414 00:30:57,313 --> 00:31:00,233 Sungguh keterlaluan. Konyol sekali. 415 00:31:00,233 --> 00:31:03,403 Mana boleh mengunci pintu seperti ini? 416 00:31:05,321 --> 00:31:06,531 Dia bilang dua. 417 00:31:07,532 --> 00:31:09,492 Jika bertemu, akan kuajak bicara. 418 00:31:09,492 --> 00:31:12,745 Ini tidak boleh dibiarkan. 419 00:31:15,874 --> 00:31:17,458 Cuminya enak. 420 00:31:36,019 --> 00:31:37,103 Astaga. 421 00:31:37,103 --> 00:31:39,439 Makanlah lebih banyak. 422 00:31:40,899 --> 00:31:42,150 Kak. 423 00:31:43,401 --> 00:31:45,236 Gigiku sakit sekali. 424 00:31:46,446 --> 00:31:48,740 Karena aku terus berbaring, 425 00:31:49,657 --> 00:31:50,950 pencernaanku bermasalah. 426 00:31:50,950 --> 00:31:54,245 Kakak Lantai 5, sudah kubilang. 427 00:31:54,954 --> 00:31:57,206 Tidak bisakah kau melepaskan tanganku? 428 00:31:57,874 --> 00:32:00,627 Diikat begini bukan seleraku. 429 00:32:09,010 --> 00:32:11,095 Karena terikat seperti ini, 430 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 aku bahkan tidak bisa bergerak. 431 00:32:15,516 --> 00:32:18,561 Aku merasa seluruh tubuhku lumpuh. 432 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 Kau benar-benar orang jahat. 433 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 Makanlah. 434 00:32:38,748 --> 00:32:39,666 Hai. 435 00:32:40,249 --> 00:32:41,376 Bisakah 436 00:32:42,001 --> 00:32:47,048 mereka yang terikat dilepaskan tangannya saja? 437 00:32:47,632 --> 00:32:48,800 Biarkan saja. 438 00:32:51,469 --> 00:32:52,303 Mereka 439 00:32:53,304 --> 00:32:56,015 sudah lama terikat. 440 00:32:57,058 --> 00:32:58,601 Mereka bukan penjahat. 441 00:33:03,314 --> 00:33:05,900 Mereka semua orang baik. 442 00:33:06,693 --> 00:33:09,737 Jika tak datang ke sini, semua ini tak akan terjadi. 443 00:33:09,737 --> 00:33:12,740 Sebentar lagi selesai. Ayo lepaskan mereka. 444 00:33:12,740 --> 00:33:14,701 - Sudah selesai... - Hentikan. 445 00:33:18,496 --> 00:33:20,540 Berhenti bicara omong kosong. 446 00:33:21,040 --> 00:33:23,042 Kau kira aku suka melakukan ini? 447 00:33:23,543 --> 00:33:25,878 Aku juga hampir gila! 448 00:33:42,020 --> 00:33:44,188 Eh, bagaimana... 449 00:33:44,188 --> 00:33:46,274 Lantai 2 melepaskanku. 450 00:33:48,776 --> 00:33:50,611 - Sungguh? - Ya. 451 00:33:51,112 --> 00:33:55,074 Ia minta maaf karena mengikat kami tanpa alasan. 452 00:33:57,744 --> 00:34:00,621 Kak, aku juga dilepaskan. 453 00:34:00,621 --> 00:34:02,165 Rasanya hidup kembali. 454 00:34:02,165 --> 00:34:05,918 Pasti berat sekali. Kalian sudah berjuang keras. 455 00:34:06,794 --> 00:34:09,005 Lalu, bagaimana dengan lantai 6? 456 00:34:09,005 --> 00:34:10,798 Entahlah. 457 00:34:10,798 --> 00:34:14,802 Mungkin Lantai 2 masih marah pada Lantai 6. 458 00:34:16,012 --> 00:34:17,055 Benar. 459 00:34:18,056 --> 00:34:20,641 Aku akan pergi menemui Lantai 6. 460 00:34:20,641 --> 00:34:21,559 Ya, bagus. 461 00:35:01,599 --> 00:35:02,433 Apakah 462 00:35:03,309 --> 00:35:05,394 Lantai 2 belum datang ke sini? 463 00:35:11,025 --> 00:35:15,488 Lantai 2 sudah melepaskan Lantai 4 dan Lantai 8. 464 00:35:17,907 --> 00:35:19,575 - Benarkah? - Ya. 465 00:35:19,575 --> 00:35:21,119 Dia melepaskan semuanya. 466 00:35:21,119 --> 00:35:23,913 Sekarang mereka di luar. 467 00:35:29,710 --> 00:35:31,838 Tadi dia datang. 468 00:35:32,547 --> 00:35:33,506 Benar, 'kan? 469 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 Apa katanya? 470 00:35:36,926 --> 00:35:38,261 Dia bilang akan melepaskanku. 471 00:35:38,761 --> 00:35:41,681 Ia memintaku menunggu. Ia harus mengambil sesuatu. 472 00:35:42,807 --> 00:35:43,683 Benar, 'kan? 473 00:35:44,225 --> 00:35:46,394 Ah, dia memang baik. 474 00:35:49,147 --> 00:35:50,231 Tolong, 475 00:35:50,898 --> 00:35:51,858 bisakah 476 00:35:52,984 --> 00:35:54,318 kau melepaskanku? 477 00:35:58,489 --> 00:36:00,408 Dia memang mau melepaskanku. 478 00:36:04,579 --> 00:36:08,291 Tidak, Lantai 2 akan melepaskanmu sendiri. 479 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 Tidak. 480 00:36:12,211 --> 00:36:13,045 Ini karena... 481 00:36:14,714 --> 00:36:15,673 aku takut. 482 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 Apa? 483 00:36:16,883 --> 00:36:19,302 Sebenarnya, Lantai 2 mau membunuhku. 484 00:36:21,012 --> 00:36:25,516 - Apa maksudmu? - Sungguh. Dia mau membunuhku. 485 00:36:25,516 --> 00:36:26,976 Dia adalah pelakunya. 486 00:36:28,311 --> 00:36:30,021 Ia mencabut semua kuku kakiku 487 00:36:30,897 --> 00:36:32,481 lalu memukulku dan pergi. 488 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 Tidak, itu tidak mungkin. 489 00:36:36,194 --> 00:36:39,113 Kau tidak tahu betapa Lantai 2 membenciku? 490 00:36:39,739 --> 00:36:42,241 Kau tahu. Jika kau biarkan, aku akan mati. 491 00:36:43,284 --> 00:36:47,747 Dia akan kembali dan membunuhku. 492 00:36:52,210 --> 00:36:53,336 Aku takut. Sungguh. 493 00:36:57,131 --> 00:36:59,300 Tidak. 494 00:37:00,259 --> 00:37:03,429 Tidak. Lantai 2 bukan orang seperti itu. 495 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 Aku akan bicara baik-baik padanya. 496 00:37:05,848 --> 00:37:07,600 Kau tidak tahu 497 00:37:08,267 --> 00:37:10,519 apa yang bajingan itu lakukan padaku. 498 00:37:12,063 --> 00:37:13,856 Bukan hanya mencabut kuku. 499 00:37:13,856 --> 00:37:16,359 Ia pernah melakukan hal yang lebih buruk. 500 00:37:16,901 --> 00:37:17,735 Aku... 501 00:37:20,321 --> 00:37:23,866 tidak bisa memaafkan dia. Bajingan itu. 502 00:37:24,367 --> 00:37:26,994 Kurasa aku akan mati jika itu terjadi lagi. 503 00:37:26,994 --> 00:37:29,121 Aku sungguh... 504 00:37:40,758 --> 00:37:43,427 Jangan pergi. 505 00:37:43,928 --> 00:37:47,890 Tetaplah bersamaku. Jika Lantai 2 datang, habislah aku. 506 00:37:48,975 --> 00:37:50,476 Sungguh. Habislah aku. 507 00:37:53,604 --> 00:37:57,650 Aku juga tidak tahu harus berbuat apa. 508 00:37:57,650 --> 00:37:58,651 Aku sungguh... 509 00:38:07,326 --> 00:38:08,619 Tolong 510 00:38:09,161 --> 00:38:10,329 lepaskan tanganku. 511 00:38:12,123 --> 00:38:13,332 Aku ingin memelukmu. 512 00:45:27,933 --> 00:45:30,185 Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi