1
00:02:18,263 --> 00:02:23,643
2e Etage, ik heb niets gedaan.
Ik ben ook een slachtoffer, hoor.
2
00:02:23,643 --> 00:02:26,062
Ik deed alleen maar wat zij zeiden.
3
00:02:26,062 --> 00:02:27,480
2e Etage.
4
00:02:32,652 --> 00:02:34,195
Zo moet het goed zijn.
5
00:02:35,989 --> 00:02:40,827
We waren eindelijk veilig.
Wat een opluchting was dat.
6
00:02:40,827 --> 00:02:45,498
Die opluchting ging al snel over
in een explosie van onderdrukte woede.
7
00:02:45,498 --> 00:02:48,585
Alle opgekropte gevoelens
kwamen naar boven.
8
00:02:48,585 --> 00:02:51,546
Stelletje vuile zakkenwassers.
9
00:02:55,425 --> 00:02:56,634
Smerige...
10
00:02:57,969 --> 00:02:59,095
Rotzak.
11
00:02:59,679 --> 00:03:01,556
Waarom deed je zo tegen me?
12
00:03:05,727 --> 00:03:07,687
Niemand hield hem tegen.
13
00:03:07,687 --> 00:03:12,859
Hij was terecht razend,
dus we vonden zijn agressie ook terecht.
14
00:03:14,652 --> 00:03:17,488
Jij bent geen haar beter.
Je had gewoon mazzel.
15
00:03:17,488 --> 00:03:19,908
Vind je jezelf zo geweldig?
16
00:03:20,450 --> 00:03:21,451
Ik...
17
00:03:42,639 --> 00:03:46,226
Fuck. We waren teruggekomen
van het randje van de dood.
18
00:03:47,185 --> 00:03:49,646
Maar wij konden niet ook zo wreed zijn.
19
00:04:05,828 --> 00:04:10,708
De batterij was eruit. Dat heb jij
gedaan, hè? Zodat ie het niet deed?
20
00:04:12,210 --> 00:04:16,047
Waarom zei je dat over 't geluid?
Dat was een hint, toch?
21
00:04:17,423 --> 00:04:20,426
Weet je, ik ben een ontzettende lafbek.
22
00:04:20,426 --> 00:04:25,556
Ik had het ook gedaan als ze mij hadden
bedreigd. Dus wees gerust eerlijk.
23
00:04:27,475 --> 00:04:33,481
Zeg iets. Dat je wel moest wachten
op de gelegenheid om ons te redden.
24
00:04:35,316 --> 00:04:36,401
Het spijt me.
25
00:04:37,902 --> 00:04:38,778
Wat?
26
00:04:38,778 --> 00:04:40,738
Het enige wat ik kan zeggen...
27
00:04:45,201 --> 00:04:47,161
...is dat het me spijt.
28
00:04:49,414 --> 00:04:52,625
Na lang overleg
besloten we hem vrij te laten.
29
00:04:54,002 --> 00:04:57,380
Zonder hem
waren we nog steeds slaafjes geweest.
30
00:04:58,506 --> 00:05:02,719
Na zijn vrijlating
veegde 7e Etage stilletjes z'n tranen weg.
31
00:05:03,428 --> 00:05:07,682
Die tranen kwamen zo te zien
van onderdrukte emotie.
32
00:05:08,391 --> 00:05:10,935
Hij had ook naar deze dag verlangd.
33
00:05:10,935 --> 00:05:13,813
We hebben zoveel tijd verdiend.
34
00:05:15,982 --> 00:05:17,567
Ze hebben dus genoten.
35
00:05:17,567 --> 00:05:21,029
Maar waarom voelt het niet
alsof we gewonnen hebben?
36
00:05:23,406 --> 00:05:26,909
Omdat zij nu
veel meer geld hebben verdiend.
37
00:05:26,909 --> 00:05:30,038
De revolutie werd beloond met veel tijd.
38
00:05:30,038 --> 00:05:34,375
Uiteindelijk kon ik alleen kwaad zijn
op m'n eigen ongelukkige keuze...
39
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
...voor een van de lagere etages.
40
00:05:36,294 --> 00:05:37,754
Ik geef je wel eten.
41
00:05:37,754 --> 00:05:42,133
Na de strijd werden de drie
bovenste etages opgesloten in een kamer.
42
00:05:42,133 --> 00:05:47,055
Nieuw daaraan was dat dat niet
hun eigen luxe verblijven waren.
43
00:05:48,473 --> 00:05:53,061
Alle kamers zijn nu gemeenschappelijk,
je mag ze 24 uur per dag gebruiken.
44
00:05:56,981 --> 00:05:58,399
Ga je niet naar binnen?
45
00:06:00,026 --> 00:06:02,153
Dat komt door de schok.
46
00:06:03,363 --> 00:06:04,405
Pardon?
47
00:06:19,462 --> 00:06:23,758
Alles hier is gekocht
met ons bloed, zweet en tranen.
48
00:06:24,717 --> 00:06:25,968
Niet te geloven.
49
00:06:26,469 --> 00:06:27,512
Geld...
50
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
...is echt wel lekker.
51
00:06:31,474 --> 00:06:32,809
Badwater.
52
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
Dat heb ik heel lang niet gezien.
53
00:06:50,701 --> 00:06:51,786
Mafkees.
54
00:06:53,246 --> 00:06:56,457
Gebruik je deze niet
in plaats van flosdraad?
55
00:06:58,418 --> 00:07:01,838
Dit is letterlijk een hotel.
Ik zou hier best willen wonen.
56
00:07:04,298 --> 00:07:05,550
Dat is een bidet.
57
00:07:09,720 --> 00:07:13,099
Ze heeft 21,9 miljard
en verdient 340.000 won per minuut.
58
00:07:13,099 --> 00:07:14,725
Lieve help.
59
00:07:15,643 --> 00:07:18,020
Ik kan m'n ogen nog steeds niet geloven.
60
00:07:19,730 --> 00:07:21,607
Zullen we alles uitgeven?
61
00:07:23,025 --> 00:07:26,154
We kunnen alles kopen.
Zoals dat bidet daar.
62
00:07:26,737 --> 00:07:27,822
Dat soort dingen.
63
00:07:31,033 --> 00:07:32,869
Vind je echt dat dat mag?
64
00:07:35,746 --> 00:07:40,710
Nee, joh. Ze is niet anders dan wij.
Ze heeft het geld buiten nodig.
65
00:08:03,316 --> 00:08:06,444
Voor 't eerst
sinds ik hier ben zit ik vol.
66
00:08:06,444 --> 00:08:10,907
Ik ook. Wat een feestmaal, hè?
- Echt wel.
67
00:08:13,201 --> 00:08:18,789
Het zou perfect zijn
als we er nu een drankje bij hadden.
68
00:08:18,789 --> 00:08:23,169
Was hier maar alcohol. Maar we
mogen geen eten en drinken kopen.
69
00:08:23,169 --> 00:08:28,716
Vroeger kocht ik deodeok
op de markt om deodeok-wijn te maken.
70
00:08:29,425 --> 00:08:35,598
Ik weet niets van wijn en bier,
maar kunnen we niet zoiets als soju maken?
71
00:08:35,598 --> 00:08:38,100
Kijk. We hebben daar genoeg water.
72
00:08:39,519 --> 00:08:42,688
Als dat kon, zou dat...
- Dat zou super zijn.
73
00:08:42,688 --> 00:08:44,190
Ikzelf...
74
00:08:45,733 --> 00:08:48,945
...hou best van een drankje...
75
00:08:48,945 --> 00:08:53,115
...dus ik heb een eendaagse cursus gedaan
om drank te leren maken.
76
00:08:53,115 --> 00:08:56,077
Maar ik weet niet meer hoe het moet.
77
00:08:56,077 --> 00:08:58,162
Ik ben 't vergeten.
- Wacht.
78
00:08:58,788 --> 00:09:00,790
Kunnen we niet iets met het geld?
79
00:09:01,415 --> 00:09:02,833
Wat dan?
- Misschien...
80
00:09:03,668 --> 00:09:05,461
...kunnen we het recept kopen...
81
00:09:06,170 --> 00:09:07,838
...om drank te maken.
82
00:09:12,176 --> 00:09:14,428
Nu kunnen we het kopen, toch?
83
00:09:15,054 --> 00:09:16,222
Ik denk het.
84
00:09:16,722 --> 00:09:19,976
De prijs verschijnt als we iets kopen.
- Wacht, kijk.
85
00:09:20,601 --> 00:09:22,103
Het is 100 miljoen won.
86
00:09:22,103 --> 00:09:26,566
Voor ons is dat belachelijk veel,
maar zij verdient 't in een halve dag.
87
00:09:37,326 --> 00:09:40,788
Dat deed pijn.
- Mogen we 't kopen voor 100 miljoen won?
88
00:09:40,788 --> 00:09:44,875
Dat mag,
maar kun je me niet eerst losmaken?
89
00:09:45,626 --> 00:09:47,920
Vastgebonden zijn is niet mijn ding.
90
00:09:48,421 --> 00:09:50,172
Ik bind liever anderen vast.
91
00:09:51,132 --> 00:09:52,592
Dat gaat niet.
- Wat?
92
00:09:57,263 --> 00:09:58,681
Verdomme.
93
00:10:08,816 --> 00:10:10,359
ALCOHOL DESTILLEREN
94
00:10:12,320 --> 00:10:13,321
Klaar.
95
00:10:13,321 --> 00:10:15,156
Zal ik het proeven?
96
00:10:21,329 --> 00:10:25,124
Spuug het voor de zekerheid wel uit
na het proeven.
97
00:10:25,958 --> 00:10:29,086
Niet doorslikken, zei ik nog. Spuug nou...
98
00:10:31,339 --> 00:10:32,715
Hoe smaakt 't?
99
00:10:33,758 --> 00:10:35,092
Het begint zuur.
100
00:10:36,218 --> 00:10:39,513
Maar de smaak is bitter.
Hoe zal ik 't zeggen?
101
00:10:40,306 --> 00:10:44,560
Het smaakt alsof je doodgaat
als je er niet mee oppast.
102
00:10:46,228 --> 00:10:47,521
Het is spannend.
103
00:10:58,866 --> 00:11:04,455
Dit smaakt echt walgelijk,
maar ik blijf ervan drinken.
104
00:11:04,455 --> 00:11:07,249
Ja, toch? Ik zei het toch.
- Ja, echt.
105
00:11:07,249 --> 00:11:11,712
Kom, 5e Etage, we maken nog meer.
- Uiteraard.
106
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
Hier.
- Bedankt.
107
00:11:21,597 --> 00:11:25,351
7e Etage laat het net dure whisky lijken.
108
00:11:25,351 --> 00:11:28,312
Net een whiskyreclame.
- Ja, hè?
109
00:11:28,312 --> 00:11:30,064
Ja, echt wel.
110
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
Dit is gezellig.
111
00:11:40,366 --> 00:11:42,243
Net alsof we kamperen.
112
00:11:45,037 --> 00:11:45,871
Echt, ja.
113
00:11:45,871 --> 00:11:49,917
Een goede kampeertrip
sluit je altijd af met ramyeon.
114
00:11:51,544 --> 00:11:52,795
O, ramyeon.
115
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
Daar heb ik echt zin in.
116
00:11:55,548 --> 00:11:59,301
En de soep ook.
Koreanen kunnen niet zonder soep.
117
00:12:00,511 --> 00:12:03,556
We hebben geen soep meer gegeten
sinds we hier zijn.
118
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Omdat we geen eten mogen kopen.
119
00:12:07,143 --> 00:12:10,146
Hebben jullie zin in ramyeon?
120
00:12:11,814 --> 00:12:12,815
Wat?
121
00:12:14,567 --> 00:12:15,568
Ramyeon.
122
00:12:23,451 --> 00:12:26,620
Au, heet. Veel te heet.
123
00:12:27,246 --> 00:12:28,456
Wat was dat heet.
124
00:12:31,584 --> 00:12:34,295
Wat doe je?
- Kom op, hou op.
125
00:12:37,840 --> 00:12:39,091
Zie je dit niet?
126
00:12:39,717 --> 00:12:43,179
Ik heb er gesneden lenteuitjes
en veel ei op gedaan.
127
00:12:44,346 --> 00:12:45,723
Het ruikt heerlijk, toch?
128
00:12:50,478 --> 00:12:51,562
Proef maar.
129
00:12:52,062 --> 00:12:53,272
Het is heerlijk.
130
00:12:53,898 --> 00:12:54,815
Echt.
131
00:13:40,528 --> 00:13:42,488
De soep is fantastisch.
132
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
Zullen we...
133
00:13:49,620 --> 00:13:51,413
...proosten met de soep?
134
00:13:56,085 --> 00:13:58,003
Proost.
- Proost.
135
00:14:15,563 --> 00:14:16,647
Hoelang...
136
00:14:17,690 --> 00:14:19,024
...wil je nog doorgaan?
137
00:14:19,024 --> 00:14:21,735
Als je wil slapen, ga dan naar je kamer.
138
00:14:21,735 --> 00:14:24,363
Nee, ik bedoel de show.
139
00:14:24,947 --> 00:14:27,116
Moeten we niet stoppen?
140
00:14:27,116 --> 00:14:28,033
Wat?
141
00:14:33,080 --> 00:14:36,208
We hadden toch al afgesproken...
142
00:14:36,208 --> 00:14:41,463
...dat we zouden blijven
tot ik een miljard won had verdiend?
143
00:14:44,675 --> 00:14:47,177
1e Etage, over dat miljard...
144
00:14:49,305 --> 00:14:52,558
Je krijgt de rest van mij als we gaan.
- Wat?
145
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
Jij hebt een miljard won nodig.
146
00:14:55,227 --> 00:14:56,562
Ik geef je wel wat...
147
00:14:57,479 --> 00:14:58,731
...van mijn winst.
148
00:15:00,399 --> 00:15:05,237
We hebben toch allemaal gezien wat we
elkaar aandoen om tijd te verdienen?
149
00:15:05,237 --> 00:15:11,744
Maar denk je niet dat er genoeg andere
manieren zijn om tijd te verdienen?
150
00:15:13,245 --> 00:15:17,708
Ik heb al wat dingen bedacht.
- Zo lukt het nu niet meer.
151
00:15:18,876 --> 00:15:22,046
Jullie weten dat we
al over de schreef zijn gegaan.
152
00:15:22,046 --> 00:15:23,756
En is dat eenmaal gebeurd...
153
00:15:24,465 --> 00:15:27,885
...dan kun je niet terug.
- Maar vind je het niet oneerlijk?
154
00:15:27,885 --> 00:15:31,680
We hebben zo geleden.
We moeten hen nu aan 't werk zetten...
155
00:15:31,680 --> 00:15:32,973
Kun je dat?
156
00:15:34,308 --> 00:15:37,353
Wat?
- Ze op die manier inzetten. Kun je dat?
157
00:15:37,353 --> 00:15:38,520
Ja, waarom niet?
158
00:15:39,146 --> 00:15:40,648
Ik wed van niet.
159
00:15:40,648 --> 00:15:42,608
Echt wel.
- Toe maar, dan.
160
00:15:43,943 --> 00:15:45,569
Ze is vastgebonden.
161
00:15:46,820 --> 00:15:52,159
Nou, neem maar wraak,
bevredig je verlangens, wat je maar wil.
162
00:15:52,159 --> 00:15:53,702
Ze kan niks doen.
163
00:15:57,456 --> 00:15:58,540
3e Etage.
164
00:16:31,156 --> 00:16:33,409
Laten we hier als mensen weggaan.
165
00:16:35,285 --> 00:16:36,787
Dit is onze laatste kans.
166
00:16:38,247 --> 00:16:40,290
Onze allerlaatste kans...
167
00:16:41,709 --> 00:16:43,919
...om met onze eer intact te vertrekken.
168
00:17:03,147 --> 00:17:04,940
Wat nou?
- Wat?
169
00:17:07,526 --> 00:17:08,652
De sterren.
170
00:17:10,112 --> 00:17:13,073
Zijn ze niet mooi?
- Ja, best wel.
171
00:17:13,699 --> 00:17:15,159
Maar na al die tijd...
172
00:17:15,701 --> 00:17:19,455
...vraag ik me af
of het raam de hele hemel is.
173
00:17:19,455 --> 00:17:23,208
Wat bedoel je?
- Meer zie je niet vanaf hier.
174
00:17:27,087 --> 00:17:29,173
De buitenwereld. De realiteit.
175
00:17:29,798 --> 00:17:32,885
Ze vervagen, worden vergeten.
176
00:17:32,885 --> 00:17:34,428
Het duister in.
177
00:17:34,428 --> 00:17:36,764
Of het niets.
178
00:17:50,152 --> 00:17:52,154
Misschien heeft ze gelijk...
179
00:17:52,154 --> 00:17:55,908
...en is dit onze laatste kans
om menselijk te blijven.
180
00:17:56,408 --> 00:17:59,203
Ik wil de echte lucht zien.
181
00:18:09,129 --> 00:18:10,714
Wat een wending.
182
00:18:33,403 --> 00:18:39,284
Mijn dochter vond dit altijd prachtig.
- Als ze op jou lijkt, is ze vast schattig.
183
00:18:39,284 --> 00:18:43,497
Misschien had ik stiekem
een foto van haar moeten houden.
184
00:18:44,081 --> 00:18:45,916
We gaan toch al snel weg.
185
00:18:45,916 --> 00:18:49,628
Koop maar veel lekkers voor haar
met je winst.
186
00:18:49,628 --> 00:18:51,672
En allerlei mooie spullen.
187
00:18:56,093 --> 00:19:00,639
We besloten de show te beëindigen
als de resterende tijd op was.
188
00:19:01,640 --> 00:19:06,728
De vastgebonden hogere etages gingen
akkoord, al hadden ze niet veel te zeggen.
189
00:19:08,897 --> 00:19:10,566
We aten goed...
190
00:19:11,859 --> 00:19:13,235
...voedden ze goed...
191
00:19:15,279 --> 00:19:16,989
...en verzorgden ze zelfs.
192
00:19:16,989 --> 00:19:19,491
Het is oké.
- Ik wil niet.
193
00:19:26,123 --> 00:19:28,667
Sorry, hoor. Kun je heel even krabben?
194
00:19:28,667 --> 00:19:30,961
M'n filtrum, precies boven m'n lip.
195
00:19:31,461 --> 00:19:32,629
Het jeukt zo.
196
00:19:39,094 --> 00:19:41,054
Nee, iets meer opzij.
197
00:19:41,054 --> 00:19:42,556
Hier?
- Zo ja.
198
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
Dat voelt goed.
199
00:19:51,481 --> 00:19:52,816
Dat helpt echt.
200
00:19:52,816 --> 00:19:55,068
Soms zag ik zoiets voor me.
201
00:19:55,068 --> 00:19:55,986
Bedankt.
202
00:19:55,986 --> 00:20:00,199
Maar er gebeurde weinig
en de tijd ging rustig voorbij.
203
00:20:19,843 --> 00:20:22,679
We wasten de versleten,
smerige uniformen...
204
00:20:22,679 --> 00:20:25,140
...en wasten ons haar met droogshampoo.
205
00:20:25,140 --> 00:20:28,977
Zo waren we helemaal opgefrist
en klaar om te vertrekken.
206
00:20:30,062 --> 00:20:34,816
Het is tijd om terug te gaan
naar de buitenwereld en het gewone leven.
207
00:20:36,610 --> 00:20:38,612
Dit is echt onze laatste avond.
208
00:20:39,238 --> 00:20:40,322
Jazeker.
209
00:20:40,989 --> 00:20:43,200
Je hebt het heel goed volgehouden.
210
00:20:43,825 --> 00:20:45,160
Jij ook, 5e Etage.
211
00:20:46,245 --> 00:20:47,496
Je was geweldig.
212
00:20:48,372 --> 00:20:49,873
Dat geldt voor iedereen.
213
00:20:54,878 --> 00:20:57,297
Kom. 2e Etage, kom erbij.
214
00:20:57,297 --> 00:21:00,175
Jullie waren geweldig. Allemaal.
215
00:21:00,801 --> 00:21:05,722
Vaarwel, allemaal. Het was tegelijk
fantastisch en afgrijselijk.
216
00:21:06,640 --> 00:21:08,850
Tot nooit meer ziens.
217
00:21:10,060 --> 00:21:12,354
8E ETAGE VERWACHTE PRIJS
25.666.090.000 WON
218
00:21:12,354 --> 00:21:14,731
7E ETAGE
16.319.960.000 WON
219
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
6E ETAGE
10.053.930.000 WON
220
00:21:16,650 --> 00:21:18,443
5E ETAGE
6.212.280.000 WON
221
00:21:18,443 --> 00:21:20,153
4E ETAGE
3.890.340.000 WON
222
00:21:20,153 --> 00:21:21,947
3E ETAGE
2.333.540.000 WON
223
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
2E ETAGE
1.533.620.000 WON
224
00:21:23,740 --> 00:21:25,450
1E ETAGE
766.890.000 WON
225
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
Wat de fuck. Kom allemaal snel.
226
00:21:41,550 --> 00:21:43,051
Wat heeft dat ding?
227
00:21:47,889 --> 00:21:50,600
Waarom hebben we zoveel tijd?
228
00:21:50,600 --> 00:21:54,813
Gisteren om 22.00 uur hadden we
absoluut nog negen uur te gaan.
229
00:21:54,813 --> 00:21:57,190
Ze hebben ons dus bijna 37 uur gegeven.
230
00:21:57,190 --> 00:22:01,862
Met traplopen of getaserd worden
verdienden we amper 12 tot 24 uur.
231
00:22:04,573 --> 00:22:06,074
Wat is dit nou?
232
00:22:08,160 --> 00:22:11,163
Ze geven die tijd echt niet voor niks.
233
00:22:11,830 --> 00:22:13,623
Hebben jullie iets gedaan?
234
00:22:14,291 --> 00:22:15,167
Nou?
235
00:22:15,834 --> 00:22:17,252
Ik heb niets gedaan.
236
00:22:18,378 --> 00:22:21,298
Ik heb gisteravond
schoongemaakt en ingepakt.
237
00:22:22,007 --> 00:22:25,927
Ik heb niets bijzonders gedaan.
- Ik ook niet.
238
00:22:26,720 --> 00:22:28,638
Wat de fuck is dit dan?
239
00:22:29,306 --> 00:22:30,307
Kom mee.
240
00:22:34,186 --> 00:22:35,270
5e Etage.
241
00:22:35,771 --> 00:22:37,898
Kijk of er iets niet klopt.
242
00:22:41,735 --> 00:22:43,278
Ze snurkt.
243
00:22:45,822 --> 00:22:47,407
Is het eten er al?
244
00:22:47,407 --> 00:22:48,950
Ik rammel.
245
00:22:50,702 --> 00:22:52,079
Ik breng 't straks.
246
00:22:53,038 --> 00:22:57,084
Ik zie niks bijzonders. Hoe zit dit nou?
247
00:22:58,293 --> 00:22:59,336
Wat?
248
00:23:00,379 --> 00:23:02,130
Is er iets?
249
00:23:05,300 --> 00:23:06,885
We moeten haar uitkleden.
250
00:23:07,761 --> 00:23:10,263
Wat?
- Iedereen weg, op 5e Etage na.
251
00:23:11,181 --> 00:23:13,350
Ik ga het eigenhandig controleren.
252
00:23:14,184 --> 00:23:16,603
Wat?
- Wegwezen, jullie.
253
00:23:18,939 --> 00:23:20,857
Wat? Nee, niet weggaan.
254
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Nee. Ga je me echt uitkleden
om geld te verdienen?
255
00:23:24,653 --> 00:23:27,406
Heb jij iets gevonden?
- Ik zie niks.
256
00:23:30,534 --> 00:23:32,411
Er is dus iets aan de hand.
257
00:23:36,289 --> 00:23:41,169
We zochten de reden waarom we meer tijd
hadden gekregen, maar vonden niets.
258
00:23:42,379 --> 00:23:45,632
Serieus, hoe zit dit nou?
259
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
Eén ding is zeker.
260
00:23:51,888 --> 00:23:53,974
De dader bevindt zich onder ons.
261
00:23:54,599 --> 00:23:56,059
Kom op, zeg.
262
00:23:57,269 --> 00:23:58,979
Maak niet iedereen verdacht...
263
00:23:59,729 --> 00:24:02,107
...als we het niet eens zeker weten.
264
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
Ze heeft gelijk.
We hebben samen zoveel doorstaan.
265
00:24:07,529 --> 00:24:10,449
Misschien willen de producers niet
dat we stoppen...
266
00:24:10,449 --> 00:24:13,618
...en geven ze ons daarom extra...
267
00:24:15,579 --> 00:24:20,876
Fuck. Wat sta ik nou te blaten?
Niks is gratis bij dit spel, sukkel.
268
00:24:20,876 --> 00:24:26,006
We weten niets zeker, maar er moet iets
gebeuren wat leuk is om naar te kijken.
269
00:24:26,006 --> 00:24:27,591
Iets leuks.
270
00:24:28,300 --> 00:24:29,259
Kut, man.
271
00:24:30,802 --> 00:24:32,679
Wat is er dan zo leuk?
272
00:24:38,435 --> 00:24:39,603
Ja, wat?
273
00:24:40,145 --> 00:24:42,063
Wat gebeurt hier toch?
274
00:24:56,578 --> 00:24:57,621
4e Etage.
275
00:24:58,997 --> 00:25:00,040
Bloed.
276
00:25:01,500 --> 00:25:04,503
Wie heeft dit gedaan, 4e Etage?
Wie was het?
277
00:25:06,963 --> 00:25:08,882
Haar tand is getrokken.
278
00:25:10,634 --> 00:25:11,801
Val dood.
279
00:25:11,801 --> 00:25:15,972
Ik zei nog zo, maak me los.
Stelletje kuttenkoppen.
280
00:25:16,973 --> 00:25:18,141
Het spijt me zo.
281
00:25:18,767 --> 00:25:23,980
Zag je wie het deed?
- Ik werd wakker en toen merkte ik het pas.
282
00:25:24,814 --> 00:25:26,858
Wat moet ik nu?
283
00:25:29,986 --> 00:25:31,613
Het doet pijn.
284
00:25:34,824 --> 00:25:37,702
Er is een slachtoffer, maar geen dader.
285
00:25:38,453 --> 00:25:41,790
Wacht. Waarom was er
gisteren geen slachtoffer?
286
00:25:42,541 --> 00:25:44,209
Geen slachtoffer?
287
00:25:45,210 --> 00:25:49,381
En als de wond ergens zat
waar wij die niet meteen konden zien?
288
00:25:49,381 --> 00:25:50,674
Dat betekent...
289
00:25:52,884 --> 00:25:53,969
Wacht. Ho even.
290
00:25:55,011 --> 00:25:56,054
Wat nu?
291
00:25:56,555 --> 00:25:57,681
Zijn schoenen.
292
00:26:08,984 --> 00:26:10,402
Wat is er gebeurd?
293
00:26:13,822 --> 00:26:17,450
Zijn teennagels zijn eruit getrokken.
294
00:26:22,622 --> 00:26:25,000
Doe niet zo verbaasd.
- Had wat gezegd.
295
00:26:25,000 --> 00:26:29,254
Degene die dit heeft gedaan,
moet wel een van jullie zijn.
296
00:26:30,130 --> 00:26:31,923
Wil je de show beëindigen?
297
00:26:32,674 --> 00:26:34,217
Dat gaat zomaar niet.
298
00:26:36,052 --> 00:26:38,471
Dit wordt interessant, hè?
299
00:26:44,519 --> 00:26:45,770
Wie is het?
300
00:26:46,771 --> 00:26:48,648
Wie van jullie klojo's...
301
00:26:49,733 --> 00:26:51,151
...zit hierachter?
302
00:26:52,402 --> 00:26:56,489
2e Etage, word nou niet zo kwaad.
We praten als je kalmer bent.
303
00:26:56,489 --> 00:26:57,782
Was jij het?
304
00:26:59,409 --> 00:27:00,619
Nee, 2e Etage.
305
00:27:02,203 --> 00:27:03,663
Jij bent het, hè?
306
00:27:04,539 --> 00:27:10,253
We hadden je niet vrij moeten laten.
Je had een luxeleventje door ze te helpen.
307
00:27:10,837 --> 00:27:14,507
Je doet dit
omdat de show bijna afgelopen is, hè?
308
00:27:14,507 --> 00:27:17,677
Niet doen, 2e Etage.
Dat ligt allemaal achter ons.
309
00:27:17,677 --> 00:27:21,014
Dankzij hem kwamen we juist vrij.
310
00:27:21,014 --> 00:27:24,726
Heb jij hem geholpen?
- Waarom doe je nou zo?
311
00:27:24,726 --> 00:27:26,645
Was jij het?
- Sorry?
312
00:27:26,645 --> 00:27:29,314
Omdat je geen miljard hebt?
- Echt niet.
313
00:27:29,314 --> 00:27:32,108
Dan ben jij het dus.
- Nee. Hoe zou ik...
314
00:27:32,108 --> 00:27:35,695
Heeft hij dan
z'n eigen teennagels uitgetrokken of zo?
315
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
En jij, 2e Etage?
316
00:27:41,368 --> 00:27:42,202
Wat?
317
00:27:42,202 --> 00:27:45,413
Wil je echt zo graag weten
wie de dader is?
318
00:27:46,164 --> 00:27:47,582
Snap je het niet?
319
00:27:48,416 --> 00:27:50,168
Wie de dader ook is...
320
00:27:50,168 --> 00:27:52,379
...tenminste één van ons vijven...
321
00:27:52,379 --> 00:27:55,632
...en misschien wel meer,
wil niet dat de show stopt.
322
00:27:55,632 --> 00:27:58,301
Dat is belangrijk. Snap je dat niet?
323
00:27:59,803 --> 00:28:02,430
Zijn jullie allemaal geschift?
324
00:28:02,430 --> 00:28:04,265
Zijn jullie doorgedraaid?
325
00:28:04,265 --> 00:28:08,436
Zijn jullie vergeten
hoe we uit die hel zijn ontsnapt?
326
00:28:16,569 --> 00:28:19,739
De resterende halve dag
is drie dagen geworden.
327
00:28:19,739 --> 00:28:24,119
Zoals 6e Etage zei, komt er misschien
nooit een einde aan deze show.
328
00:28:25,954 --> 00:28:27,038
Wie is daar?
329
00:28:29,332 --> 00:28:30,458
Wie is daar?
330
00:28:33,545 --> 00:28:35,088
Wat is dit? Wie doet dit?
331
00:28:35,088 --> 00:28:38,675
Was het nog niet genoeg?
Val je mij ook aan, klootzak?
332
00:28:39,551 --> 00:28:41,386
Rot op. Wegwezen, zei ik.
333
00:28:45,181 --> 00:28:48,893
Hou de deur heel.
Breek 'm niet open. Hou nou op.
334
00:28:48,893 --> 00:28:50,103
Rot nou op.
335
00:28:52,939 --> 00:28:55,525
Kom maar op, zak. Kom dan.
336
00:28:56,985 --> 00:29:01,781
Ik zat er helemaal naast. Ze braken
niet in, maar hielden mij binnen.
337
00:29:02,699 --> 00:29:06,828
Sorry. Alleen zo kan je niets overkomen.
338
00:29:08,371 --> 00:29:10,874
Waar ben je mee bezig? Sluit je me op?
339
00:29:12,500 --> 00:29:17,088
Twee maaltijden en twee flessen water
per dag. Blijf alsjeblieft in je kamer...
340
00:29:17,714 --> 00:29:20,508
...tot de show voorbij is.
- 2e Etage.
341
00:29:20,508 --> 00:29:23,303
Wacht. Doe nou even open.
342
00:29:23,303 --> 00:29:24,220
2e Etage.
343
00:29:25,555 --> 00:29:26,681
2e Etage.
344
00:29:26,681 --> 00:29:29,392
Ga nou niet weg. Doe open, dan praten we.
345
00:29:30,727 --> 00:29:31,770
2e Etage.
346
00:29:39,402 --> 00:29:40,403
Moet ik...
347
00:29:41,404 --> 00:29:42,989
...ook naar binnen?
348
00:29:43,823 --> 00:29:44,824
Nee.
349
00:29:45,700 --> 00:29:48,244
Voed en verzorg wie vastgebonden is.
350
00:29:49,287 --> 00:29:51,247
Hou het nog een paar dagen vol.
351
00:30:20,485 --> 00:30:27,450
Dat was niet bepaald democratisch,
maar juist gewelddadig en tiranniek.
352
00:30:27,450 --> 00:30:30,662
Maar zo hielden
de mysterieuze aanvallen wel op.
353
00:30:30,662 --> 00:30:36,167
Met iedereen opgesloten gebeurde er niets.
De tijd ging voorbij.
354
00:30:37,126 --> 00:30:39,587
2e Etage ondervroeg niemand.
355
00:30:40,129 --> 00:30:42,841
Ze gaf ons gewoon eten en drinken.
356
00:30:43,466 --> 00:30:45,510
De show liep gedwongen ten einde.
357
00:30:45,510 --> 00:30:47,929
Waarom beslist zij alles?
358
00:30:48,555 --> 00:30:50,390
Denkt ze dat ze de baas is?
359
00:30:53,476 --> 00:30:58,606
Ze had kunnen overleggen.
Opeens een slot installeren? Ongelooflijk.
360
00:30:58,606 --> 00:31:02,986
Dit is echt belachelijk.
De deur op slot doen lost niets op.
361
00:31:02,986 --> 00:31:04,070
Wacht.
362
00:31:05,363 --> 00:31:06,948
Twee van elk, zei ze.
363
00:31:07,532 --> 00:31:12,745
Dat ga ik volgende keer echt wel zeggen.
Dit is gewoon onaanvaardbaar.
364
00:31:15,874 --> 00:31:17,876
De gedroogde inktvis is heerlijk.
365
00:31:37,186 --> 00:31:39,355
Probeer wat meer te eten.
366
00:31:40,940 --> 00:31:42,358
5e Etage.
367
00:31:43,401 --> 00:31:45,361
M'n mond doet zo'n pijn.
368
00:31:46,446 --> 00:31:48,907
En ik heb de hele dag in bed gelegen...
369
00:31:49,616 --> 00:31:50,950
...en ik ben verstopt.
370
00:31:50,950 --> 00:31:54,162
Kom op, 5e Etage. Ik zei het toch?
371
00:31:54,996 --> 00:31:57,081
Kun je m'n handen niet losmaken?
372
00:31:57,916 --> 00:32:00,627
Ik zei toch dat vastbinden
niet mijn ding is.
373
00:32:09,010 --> 00:32:11,262
Ik kan niet eens bewegen...
374
00:32:12,472 --> 00:32:14,933
...omdat ik zo vastgebonden zit.
375
00:32:15,516 --> 00:32:18,561
M'n lichaam voelt nu gewoon verlamd.
376
00:32:18,561 --> 00:32:20,980
5e Etage, je bent echt slecht.
377
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
Hier.
378
00:32:38,748 --> 00:32:39,749
Luister.
379
00:32:40,249 --> 00:32:41,376
Zeg...
380
00:32:42,001 --> 00:32:47,048
...kunnen we op z'n minst
hun handen niet losmaken?
381
00:32:47,632 --> 00:32:48,883
Laat ze toch.
382
00:32:51,469 --> 00:32:52,470
Ja, maar...
383
00:32:53,304 --> 00:32:55,807
...ze zitten al dagen vastgebonden.
384
00:32:57,058 --> 00:32:58,685
Het zijn geen criminelen.
385
00:33:03,314 --> 00:33:05,358
Het zijn goede mensen.
386
00:33:05,358 --> 00:33:06,693
Alleen...
387
00:33:06,693 --> 00:33:10,238
Dit was nooit gebeurd
als ze niet hier waren gekomen.
388
00:33:10,238 --> 00:33:13,241
De tijd is bijna om,
dus laten we ze losmaken.
389
00:33:13,241 --> 00:33:14,450
Genoeg.
390
00:33:18,538 --> 00:33:20,957
Kap toch met je gelul.
391
00:33:20,957 --> 00:33:23,459
Denk je dat ik dit wil?
392
00:33:23,459 --> 00:33:25,878
Ik word er ook gek van.
393
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
Wat? Hoe heb je...
394
00:33:44,188 --> 00:33:46,274
2e Etage heeft me losgemaakt.
395
00:33:48,776 --> 00:33:50,486
Serieus?
- Ja.
396
00:33:51,112 --> 00:33:55,199
Ze had erover nadacht en vond het rot
dat ze ons had vastgebonden.
397
00:33:57,744 --> 00:34:02,165
Ze heeft mij ook losgemaakt.
Ik kan eindelijk ademen.
398
00:34:02,165 --> 00:34:05,918
Het was echt zwaar, hè?
Ik ben blij dat je 't hebt gered.
399
00:34:06,794 --> 00:34:10,798
En 6e Etage?
- Dat weet ik niet.
400
00:34:10,798 --> 00:34:14,802
Misschien is ze nog boos op 6e Etage.
401
00:34:16,012 --> 00:34:17,430
Ja, je hebt gelijk.
402
00:34:18,056 --> 00:34:20,641
Ik ga wel naar 6e Etage toe.
403
00:34:20,641 --> 00:34:22,018
Goed idee.
404
00:35:01,599 --> 00:35:02,725
Kwam 2e Etage...
405
00:35:03,309 --> 00:35:05,394
...hier toevallig langs?
406
00:35:11,025 --> 00:35:16,114
2e Etage heeft 4e Etage
en 8e Etage losgemaakt.
407
00:35:17,907 --> 00:35:21,119
Echt?
- Ja. Ze heeft ze bevrijd.
408
00:35:21,119 --> 00:35:23,913
Ze staan buiten.
409
00:35:29,710 --> 00:35:31,838
Ze kwam net wel langs.
410
00:35:32,547 --> 00:35:33,714
O ja?
411
00:35:34,549 --> 00:35:35,967
Wat zei ze?
412
00:35:36,926 --> 00:35:41,681
Dat ze me zou vrijlaten. Ze zei dat ik
moest wachten, ze ging iets halen.
413
00:35:42,807 --> 00:35:46,394
Ja? Ik wist het wel.
2e Etage is zo aardig.
414
00:35:50,898 --> 00:35:52,108
Kun je me...
415
00:35:52,984 --> 00:35:54,694
...alsjeblieft losmaken?
416
00:35:58,489 --> 00:36:00,324
Zij doet 't zo toch wel.
417
00:36:04,579 --> 00:36:08,291
Beter van niet.
2e Etage komt je zelf losmaken.
418
00:36:08,291 --> 00:36:09,542
Nee.
419
00:36:12,211 --> 00:36:13,212
Eigenlijk...
420
00:36:14,714 --> 00:36:19,302
...ben ik wel bang. Eerlijk gezegd
wilde 2e Etage me vermoorden.
421
00:36:21,012 --> 00:36:22,722
Wat zeg je nou?
422
00:36:22,722 --> 00:36:27,310
Echt waar. Ze wilde me vermoorden.
2e Etage is de boosdoener.
423
00:36:28,352 --> 00:36:32,773
Ze trok al m'n teennagels uit,
sloeg me in elkaar en ging weg.
424
00:36:34,192 --> 00:36:36,194
Nee, dat kan niet.
425
00:36:36,194 --> 00:36:39,113
Je weet toch dat ze me oprecht haat?
426
00:36:39,739 --> 00:36:42,700
Ik ga dood als je me zo achterlaat.
427
00:36:43,284 --> 00:36:47,747
Ze vermoordt me absoluut als ze terugkomt.
428
00:36:52,210 --> 00:36:53,586
Ik ben echt bang.
429
00:36:57,131 --> 00:36:59,300
Nee.
430
00:37:00,259 --> 00:37:05,848
Nee, zo is 2e Etage helemaal niet.
Ik praat er wel over met haar.
431
00:37:05,848 --> 00:37:07,350
Je hebt geen idee...
432
00:37:08,267 --> 00:37:10,603
...wat dat kreng me heeft aangedaan.
433
00:37:12,063 --> 00:37:16,359
Ze trok niet alleen m'n teennagels uit.
Ze deed echt gestoorde shit.
434
00:37:16,901 --> 00:37:18,069
Ik...
435
00:37:20,321 --> 00:37:24,242
...vergeef haar verdomme nooit
voor wat ze heeft gedaan.
436
00:37:24,242 --> 00:37:28,913
Als zoiets nog eens gebeurt,
ben ik er geweest. Ik zweer het je...
437
00:37:40,758 --> 00:37:43,302
Niet weggaan. Blijf.
438
00:37:43,844 --> 00:37:47,890
Blijf bij me.
Het gaat mis als 2e Etage komt.
439
00:37:48,975 --> 00:37:50,977
Echt. Dat gaat helemaal mis.
440
00:37:54,146 --> 00:37:57,650
Ik weet ook niet wat ik moet doen.
441
00:37:57,650 --> 00:37:58,901
Ik...
442
00:38:07,326 --> 00:38:08,619
Alsjeblieft...
443
00:38:09,120 --> 00:38:10,871
...maak m'n handen even los.
444
00:38:12,123 --> 00:38:13,499
Ik wil je vasthouden.
445
00:45:17,840 --> 00:45:20,843
Ondertiteld door: Jolanda van den Berg