1 00:02:18,263 --> 00:02:23,643 2e Etage, ik heb niets gedaan. Ik ben ook een slachtoffer, hoor. 2 00:02:23,643 --> 00:02:26,062 Ik deed alleen maar wat zij zeiden. 3 00:02:26,062 --> 00:02:27,480 2e Etage. 4 00:02:32,652 --> 00:02:34,195 Zo moet het goed zijn. 5 00:02:35,989 --> 00:02:40,827 We waren eindelijk veilig. Wat een opluchting was dat. 6 00:02:40,827 --> 00:02:45,498 Die opluchting ging al snel over in een explosie van onderdrukte woede. 7 00:02:45,498 --> 00:02:48,585 Alle opgekropte gevoelens kwamen naar boven. 8 00:02:48,585 --> 00:02:51,546 Stelletje vuile zakkenwassers. 9 00:02:55,425 --> 00:02:56,634 Smerige... 10 00:02:57,969 --> 00:02:59,095 Rotzak. 11 00:02:59,679 --> 00:03:01,556 Waarom deed je zo tegen me? 12 00:03:05,727 --> 00:03:07,687 Niemand hield hem tegen. 13 00:03:07,687 --> 00:03:12,859 Hij was terecht razend, dus we vonden zijn agressie ook terecht. 14 00:03:14,652 --> 00:03:17,488 Jij bent geen haar beter. Je had gewoon mazzel. 15 00:03:17,488 --> 00:03:19,908 Vind je jezelf zo geweldig? 16 00:03:20,450 --> 00:03:21,451 Ik... 17 00:03:42,639 --> 00:03:46,226 Fuck. We waren teruggekomen van het randje van de dood. 18 00:03:47,185 --> 00:03:49,646 Maar wij konden niet ook zo wreed zijn. 19 00:04:05,828 --> 00:04:10,708 De batterij was eruit. Dat heb jij gedaan, hè? Zodat ie het niet deed? 20 00:04:12,210 --> 00:04:16,047 Waarom zei je dat over 't geluid? Dat was een hint, toch? 21 00:04:17,423 --> 00:04:20,426 Weet je, ik ben een ontzettende lafbek. 22 00:04:20,426 --> 00:04:25,556 Ik had het ook gedaan als ze mij hadden bedreigd. Dus wees gerust eerlijk. 23 00:04:27,475 --> 00:04:33,481 Zeg iets. Dat je wel moest wachten op de gelegenheid om ons te redden. 24 00:04:35,316 --> 00:04:36,401 Het spijt me. 25 00:04:37,902 --> 00:04:38,778 Wat? 26 00:04:38,778 --> 00:04:40,738 Het enige wat ik kan zeggen... 27 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 ...is dat het me spijt. 28 00:04:49,414 --> 00:04:52,625 Na lang overleg besloten we hem vrij te laten. 29 00:04:54,002 --> 00:04:57,380 Zonder hem waren we nog steeds slaafjes geweest. 30 00:04:58,506 --> 00:05:02,719 Na zijn vrijlating veegde 7e Etage stilletjes z'n tranen weg. 31 00:05:03,428 --> 00:05:07,682 Die tranen kwamen zo te zien van onderdrukte emotie. 32 00:05:08,391 --> 00:05:10,935 Hij had ook naar deze dag verlangd. 33 00:05:10,935 --> 00:05:13,813 We hebben zoveel tijd verdiend. 34 00:05:15,982 --> 00:05:17,567 Ze hebben dus genoten. 35 00:05:17,567 --> 00:05:21,029 Maar waarom voelt het niet alsof we gewonnen hebben? 36 00:05:23,406 --> 00:05:26,909 Omdat zij nu veel meer geld hebben verdiend. 37 00:05:26,909 --> 00:05:30,038 De revolutie werd beloond met veel tijd. 38 00:05:30,038 --> 00:05:34,375 Uiteindelijk kon ik alleen kwaad zijn op m'n eigen ongelukkige keuze... 39 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 ...voor een van de lagere etages. 40 00:05:36,294 --> 00:05:37,754 Ik geef je wel eten. 41 00:05:37,754 --> 00:05:42,133 Na de strijd werden de drie bovenste etages opgesloten in een kamer. 42 00:05:42,133 --> 00:05:47,055 Nieuw daaraan was dat dat niet hun eigen luxe verblijven waren. 43 00:05:48,473 --> 00:05:53,061 Alle kamers zijn nu gemeenschappelijk, je mag ze 24 uur per dag gebruiken. 44 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 Ga je niet naar binnen? 45 00:06:00,026 --> 00:06:02,153 Dat komt door de schok. 46 00:06:03,363 --> 00:06:04,405 Pardon? 47 00:06:19,462 --> 00:06:23,758 Alles hier is gekocht met ons bloed, zweet en tranen. 48 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 Niet te geloven. 49 00:06:26,469 --> 00:06:27,512 Geld... 50 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 ...is echt wel lekker. 51 00:06:31,474 --> 00:06:32,809 Badwater. 52 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 Dat heb ik heel lang niet gezien. 53 00:06:50,701 --> 00:06:51,786 Mafkees. 54 00:06:53,246 --> 00:06:56,457 Gebruik je deze niet in plaats van flosdraad? 55 00:06:58,418 --> 00:07:01,838 Dit is letterlijk een hotel. Ik zou hier best willen wonen. 56 00:07:04,298 --> 00:07:05,550 Dat is een bidet. 57 00:07:09,720 --> 00:07:13,099 Ze heeft 21,9 miljard en verdient 340.000 won per minuut. 58 00:07:13,099 --> 00:07:14,725 Lieve help. 59 00:07:15,643 --> 00:07:18,020 Ik kan m'n ogen nog steeds niet geloven. 60 00:07:19,730 --> 00:07:21,607 Zullen we alles uitgeven? 61 00:07:23,025 --> 00:07:26,154 We kunnen alles kopen. Zoals dat bidet daar. 62 00:07:26,737 --> 00:07:27,822 Dat soort dingen. 63 00:07:31,033 --> 00:07:32,869 Vind je echt dat dat mag? 64 00:07:35,746 --> 00:07:40,710 Nee, joh. Ze is niet anders dan wij. Ze heeft het geld buiten nodig. 65 00:08:03,316 --> 00:08:06,444 Voor 't eerst sinds ik hier ben zit ik vol. 66 00:08:06,444 --> 00:08:10,907 Ik ook. Wat een feestmaal, hè? - Echt wel. 67 00:08:13,201 --> 00:08:18,789 Het zou perfect zijn als we er nu een drankje bij hadden. 68 00:08:18,789 --> 00:08:23,169 Was hier maar alcohol. Maar we mogen geen eten en drinken kopen. 69 00:08:23,169 --> 00:08:28,716 Vroeger kocht ik deodeok op de markt om deodeok-wijn te maken. 70 00:08:29,425 --> 00:08:35,598 Ik weet niets van wijn en bier, maar kunnen we niet zoiets als soju maken? 71 00:08:35,598 --> 00:08:38,100 Kijk. We hebben daar genoeg water. 72 00:08:39,519 --> 00:08:42,688 Als dat kon, zou dat... - Dat zou super zijn. 73 00:08:42,688 --> 00:08:44,190 Ikzelf... 74 00:08:45,733 --> 00:08:48,945 ...hou best van een drankje... 75 00:08:48,945 --> 00:08:53,115 ...dus ik heb een eendaagse cursus gedaan om drank te leren maken. 76 00:08:53,115 --> 00:08:56,077 Maar ik weet niet meer hoe het moet. 77 00:08:56,077 --> 00:08:58,162 Ik ben 't vergeten. - Wacht. 78 00:08:58,788 --> 00:09:00,790 Kunnen we niet iets met het geld? 79 00:09:01,415 --> 00:09:02,833 Wat dan? - Misschien... 80 00:09:03,668 --> 00:09:05,461 ...kunnen we het recept kopen... 81 00:09:06,170 --> 00:09:07,838 ...om drank te maken. 82 00:09:12,176 --> 00:09:14,428 Nu kunnen we het kopen, toch? 83 00:09:15,054 --> 00:09:16,222 Ik denk het. 84 00:09:16,722 --> 00:09:19,976 De prijs verschijnt als we iets kopen. - Wacht, kijk. 85 00:09:20,601 --> 00:09:22,103 Het is 100 miljoen won. 86 00:09:22,103 --> 00:09:26,566 Voor ons is dat belachelijk veel, maar zij verdient 't in een halve dag. 87 00:09:37,326 --> 00:09:40,788 Dat deed pijn. - Mogen we 't kopen voor 100 miljoen won? 88 00:09:40,788 --> 00:09:44,875 Dat mag, maar kun je me niet eerst losmaken? 89 00:09:45,626 --> 00:09:47,920 Vastgebonden zijn is niet mijn ding. 90 00:09:48,421 --> 00:09:50,172 Ik bind liever anderen vast. 91 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 Dat gaat niet. - Wat? 92 00:09:57,263 --> 00:09:58,681 Verdomme. 93 00:10:08,816 --> 00:10:10,359 ALCOHOL DESTILLEREN 94 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 Klaar. 95 00:10:13,321 --> 00:10:15,156 Zal ik het proeven? 96 00:10:21,329 --> 00:10:25,124 Spuug het voor de zekerheid wel uit na het proeven. 97 00:10:25,958 --> 00:10:29,086 Niet doorslikken, zei ik nog. Spuug nou... 98 00:10:31,339 --> 00:10:32,715 Hoe smaakt 't? 99 00:10:33,758 --> 00:10:35,092 Het begint zuur. 100 00:10:36,218 --> 00:10:39,513 Maar de smaak is bitter. Hoe zal ik 't zeggen? 101 00:10:40,306 --> 00:10:44,560 Het smaakt alsof je doodgaat als je er niet mee oppast. 102 00:10:46,228 --> 00:10:47,521 Het is spannend. 103 00:10:58,866 --> 00:11:04,455 Dit smaakt echt walgelijk, maar ik blijf ervan drinken. 104 00:11:04,455 --> 00:11:07,249 Ja, toch? Ik zei het toch. - Ja, echt. 105 00:11:07,249 --> 00:11:11,712 Kom, 5e Etage, we maken nog meer. - Uiteraard. 106 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 Hier. - Bedankt. 107 00:11:21,597 --> 00:11:25,351 7e Etage laat het net dure whisky lijken. 108 00:11:25,351 --> 00:11:28,312 Net een whiskyreclame. - Ja, hè? 109 00:11:28,312 --> 00:11:30,064 Ja, echt wel. 110 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 Dit is gezellig. 111 00:11:40,366 --> 00:11:42,243 Net alsof we kamperen. 112 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 Echt, ja. 113 00:11:45,871 --> 00:11:49,917 Een goede kampeertrip sluit je altijd af met ramyeon. 114 00:11:51,544 --> 00:11:52,795 O, ramyeon. 115 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 Daar heb ik echt zin in. 116 00:11:55,548 --> 00:11:59,301 En de soep ook. Koreanen kunnen niet zonder soep. 117 00:12:00,511 --> 00:12:03,556 We hebben geen soep meer gegeten sinds we hier zijn. 118 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 Omdat we geen eten mogen kopen. 119 00:12:07,143 --> 00:12:10,146 Hebben jullie zin in ramyeon? 120 00:12:11,814 --> 00:12:12,815 Wat? 121 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 Ramyeon. 122 00:12:23,451 --> 00:12:26,620 Au, heet. Veel te heet. 123 00:12:27,246 --> 00:12:28,456 Wat was dat heet. 124 00:12:31,584 --> 00:12:34,295 Wat doe je? - Kom op, hou op. 125 00:12:37,840 --> 00:12:39,091 Zie je dit niet? 126 00:12:39,717 --> 00:12:43,179 Ik heb er gesneden lenteuitjes en veel ei op gedaan. 127 00:12:44,346 --> 00:12:45,723 Het ruikt heerlijk, toch? 128 00:12:50,478 --> 00:12:51,562 Proef maar. 129 00:12:52,062 --> 00:12:53,272 Het is heerlijk. 130 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 Echt. 131 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 De soep is fantastisch. 132 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 Zullen we... 133 00:13:49,620 --> 00:13:51,413 ...proosten met de soep? 134 00:13:56,085 --> 00:13:58,003 Proost. - Proost. 135 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 Hoelang... 136 00:14:17,690 --> 00:14:19,024 ...wil je nog doorgaan? 137 00:14:19,024 --> 00:14:21,735 Als je wil slapen, ga dan naar je kamer. 138 00:14:21,735 --> 00:14:24,363 Nee, ik bedoel de show. 139 00:14:24,947 --> 00:14:27,116 Moeten we niet stoppen? 140 00:14:27,116 --> 00:14:28,033 Wat? 141 00:14:33,080 --> 00:14:36,208 We hadden toch al afgesproken... 142 00:14:36,208 --> 00:14:41,463 ...dat we zouden blijven tot ik een miljard won had verdiend? 143 00:14:44,675 --> 00:14:47,177 1e Etage, over dat miljard... 144 00:14:49,305 --> 00:14:52,558 Je krijgt de rest van mij als we gaan. - Wat? 145 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 Jij hebt een miljard won nodig. 146 00:14:55,227 --> 00:14:56,562 Ik geef je wel wat... 147 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 ...van mijn winst. 148 00:15:00,399 --> 00:15:05,237 We hebben toch allemaal gezien wat we elkaar aandoen om tijd te verdienen? 149 00:15:05,237 --> 00:15:11,744 Maar denk je niet dat er genoeg andere manieren zijn om tijd te verdienen? 150 00:15:13,245 --> 00:15:17,708 Ik heb al wat dingen bedacht. - Zo lukt het nu niet meer. 151 00:15:18,876 --> 00:15:22,046 Jullie weten dat we al over de schreef zijn gegaan. 152 00:15:22,046 --> 00:15:23,756 En is dat eenmaal gebeurd... 153 00:15:24,465 --> 00:15:27,885 ...dan kun je niet terug. - Maar vind je het niet oneerlijk? 154 00:15:27,885 --> 00:15:31,680 We hebben zo geleden. We moeten hen nu aan 't werk zetten... 155 00:15:31,680 --> 00:15:32,973 Kun je dat? 156 00:15:34,308 --> 00:15:37,353 Wat? - Ze op die manier inzetten. Kun je dat? 157 00:15:37,353 --> 00:15:38,520 Ja, waarom niet? 158 00:15:39,146 --> 00:15:40,648 Ik wed van niet. 159 00:15:40,648 --> 00:15:42,608 Echt wel. - Toe maar, dan. 160 00:15:43,943 --> 00:15:45,569 Ze is vastgebonden. 161 00:15:46,820 --> 00:15:52,159 Nou, neem maar wraak, bevredig je verlangens, wat je maar wil. 162 00:15:52,159 --> 00:15:53,702 Ze kan niks doen. 163 00:15:57,456 --> 00:15:58,540 3e Etage. 164 00:16:31,156 --> 00:16:33,409 Laten we hier als mensen weggaan. 165 00:16:35,285 --> 00:16:36,787 Dit is onze laatste kans. 166 00:16:38,247 --> 00:16:40,290 Onze allerlaatste kans... 167 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 ...om met onze eer intact te vertrekken. 168 00:17:03,147 --> 00:17:04,940 Wat nou? - Wat? 169 00:17:07,526 --> 00:17:08,652 De sterren. 170 00:17:10,112 --> 00:17:13,073 Zijn ze niet mooi? - Ja, best wel. 171 00:17:13,699 --> 00:17:15,159 Maar na al die tijd... 172 00:17:15,701 --> 00:17:19,455 ...vraag ik me af of het raam de hele hemel is. 173 00:17:19,455 --> 00:17:23,208 Wat bedoel je? - Meer zie je niet vanaf hier. 174 00:17:27,087 --> 00:17:29,173 De buitenwereld. De realiteit. 175 00:17:29,798 --> 00:17:32,885 Ze vervagen, worden vergeten. 176 00:17:32,885 --> 00:17:34,428 Het duister in. 177 00:17:34,428 --> 00:17:36,764 Of het niets. 178 00:17:50,152 --> 00:17:52,154 Misschien heeft ze gelijk... 179 00:17:52,154 --> 00:17:55,908 ...en is dit onze laatste kans om menselijk te blijven. 180 00:17:56,408 --> 00:17:59,203 Ik wil de echte lucht zien. 181 00:18:09,129 --> 00:18:10,714 Wat een wending. 182 00:18:33,403 --> 00:18:39,284 Mijn dochter vond dit altijd prachtig. - Als ze op jou lijkt, is ze vast schattig. 183 00:18:39,284 --> 00:18:43,497 Misschien had ik stiekem een foto van haar moeten houden. 184 00:18:44,081 --> 00:18:45,916 We gaan toch al snel weg. 185 00:18:45,916 --> 00:18:49,628 Koop maar veel lekkers voor haar met je winst. 186 00:18:49,628 --> 00:18:51,672 En allerlei mooie spullen. 187 00:18:56,093 --> 00:19:00,639 We besloten de show te beëindigen als de resterende tijd op was. 188 00:19:01,640 --> 00:19:06,728 De vastgebonden hogere etages gingen akkoord, al hadden ze niet veel te zeggen. 189 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 We aten goed... 190 00:19:11,859 --> 00:19:13,235 ...voedden ze goed... 191 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 ...en verzorgden ze zelfs. 192 00:19:16,989 --> 00:19:19,491 Het is oké. - Ik wil niet. 193 00:19:26,123 --> 00:19:28,667 Sorry, hoor. Kun je heel even krabben? 194 00:19:28,667 --> 00:19:30,961 M'n filtrum, precies boven m'n lip. 195 00:19:31,461 --> 00:19:32,629 Het jeukt zo. 196 00:19:39,094 --> 00:19:41,054 Nee, iets meer opzij. 197 00:19:41,054 --> 00:19:42,556 Hier? - Zo ja. 198 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 Dat voelt goed. 199 00:19:51,481 --> 00:19:52,816 Dat helpt echt. 200 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 Soms zag ik zoiets voor me. 201 00:19:55,068 --> 00:19:55,986 Bedankt. 202 00:19:55,986 --> 00:20:00,199 Maar er gebeurde weinig en de tijd ging rustig voorbij. 203 00:20:19,843 --> 00:20:22,679 We wasten de versleten, smerige uniformen... 204 00:20:22,679 --> 00:20:25,140 ...en wasten ons haar met droogshampoo. 205 00:20:25,140 --> 00:20:28,977 Zo waren we helemaal opgefrist en klaar om te vertrekken. 206 00:20:30,062 --> 00:20:34,816 Het is tijd om terug te gaan naar de buitenwereld en het gewone leven. 207 00:20:36,610 --> 00:20:38,612 Dit is echt onze laatste avond. 208 00:20:39,238 --> 00:20:40,322 Jazeker. 209 00:20:40,989 --> 00:20:43,200 Je hebt het heel goed volgehouden. 210 00:20:43,825 --> 00:20:45,160 Jij ook, 5e Etage. 211 00:20:46,245 --> 00:20:47,496 Je was geweldig. 212 00:20:48,372 --> 00:20:49,873 Dat geldt voor iedereen. 213 00:20:54,878 --> 00:20:57,297 Kom. 2e Etage, kom erbij. 214 00:20:57,297 --> 00:21:00,175 Jullie waren geweldig. Allemaal. 215 00:21:00,801 --> 00:21:05,722 Vaarwel, allemaal. Het was tegelijk fantastisch en afgrijselijk. 216 00:21:06,640 --> 00:21:08,850 Tot nooit meer ziens. 217 00:21:10,060 --> 00:21:12,354 8E ETAGE VERWACHTE PRIJS 25.666.090.000 WON 218 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 7E ETAGE 16.319.960.000 WON 219 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 6E ETAGE 10.053.930.000 WON 220 00:21:16,650 --> 00:21:18,443 5E ETAGE 6.212.280.000 WON 221 00:21:18,443 --> 00:21:20,153 4E ETAGE 3.890.340.000 WON 222 00:21:20,153 --> 00:21:21,947 3E ETAGE 2.333.540.000 WON 223 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 2E ETAGE 1.533.620.000 WON 224 00:21:23,740 --> 00:21:25,450 1E ETAGE 766.890.000 WON 225 00:21:35,669 --> 00:21:37,546 Wat de fuck. Kom allemaal snel. 226 00:21:41,550 --> 00:21:43,051 Wat heeft dat ding? 227 00:21:47,889 --> 00:21:50,600 Waarom hebben we zoveel tijd? 228 00:21:50,600 --> 00:21:54,813 Gisteren om 22.00 uur hadden we absoluut nog negen uur te gaan. 229 00:21:54,813 --> 00:21:57,190 Ze hebben ons dus bijna 37 uur gegeven. 230 00:21:57,190 --> 00:22:01,862 Met traplopen of getaserd worden verdienden we amper 12 tot 24 uur. 231 00:22:04,573 --> 00:22:06,074 Wat is dit nou? 232 00:22:08,160 --> 00:22:11,163 Ze geven die tijd echt niet voor niks. 233 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 Hebben jullie iets gedaan? 234 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 Nou? 235 00:22:15,834 --> 00:22:17,252 Ik heb niets gedaan. 236 00:22:18,378 --> 00:22:21,298 Ik heb gisteravond schoongemaakt en ingepakt. 237 00:22:22,007 --> 00:22:25,927 Ik heb niets bijzonders gedaan. - Ik ook niet. 238 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 Wat de fuck is dit dan? 239 00:22:29,306 --> 00:22:30,307 Kom mee. 240 00:22:34,186 --> 00:22:35,270 5e Etage. 241 00:22:35,771 --> 00:22:37,898 Kijk of er iets niet klopt. 242 00:22:41,735 --> 00:22:43,278 Ze snurkt. 243 00:22:45,822 --> 00:22:47,407 Is het eten er al? 244 00:22:47,407 --> 00:22:48,950 Ik rammel. 245 00:22:50,702 --> 00:22:52,079 Ik breng 't straks. 246 00:22:53,038 --> 00:22:57,084 Ik zie niks bijzonders. Hoe zit dit nou? 247 00:22:58,293 --> 00:22:59,336 Wat? 248 00:23:00,379 --> 00:23:02,130 Is er iets? 249 00:23:05,300 --> 00:23:06,885 We moeten haar uitkleden. 250 00:23:07,761 --> 00:23:10,263 Wat? - Iedereen weg, op 5e Etage na. 251 00:23:11,181 --> 00:23:13,350 Ik ga het eigenhandig controleren. 252 00:23:14,184 --> 00:23:16,603 Wat? - Wegwezen, jullie. 253 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 Wat? Nee, niet weggaan. 254 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 Nee. Ga je me echt uitkleden om geld te verdienen? 255 00:23:24,653 --> 00:23:27,406 Heb jij iets gevonden? - Ik zie niks. 256 00:23:30,534 --> 00:23:32,411 Er is dus iets aan de hand. 257 00:23:36,289 --> 00:23:41,169 We zochten de reden waarom we meer tijd hadden gekregen, maar vonden niets. 258 00:23:42,379 --> 00:23:45,632 Serieus, hoe zit dit nou? 259 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 Eén ding is zeker. 260 00:23:51,888 --> 00:23:53,974 De dader bevindt zich onder ons. 261 00:23:54,599 --> 00:23:56,059 Kom op, zeg. 262 00:23:57,269 --> 00:23:58,979 Maak niet iedereen verdacht... 263 00:23:59,729 --> 00:24:02,107 ...als we het niet eens zeker weten. 264 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 Ze heeft gelijk. We hebben samen zoveel doorstaan. 265 00:24:07,529 --> 00:24:10,449 Misschien willen de producers niet dat we stoppen... 266 00:24:10,449 --> 00:24:13,618 ...en geven ze ons daarom extra... 267 00:24:15,579 --> 00:24:20,876 Fuck. Wat sta ik nou te blaten? Niks is gratis bij dit spel, sukkel. 268 00:24:20,876 --> 00:24:26,006 We weten niets zeker, maar er moet iets gebeuren wat leuk is om naar te kijken. 269 00:24:26,006 --> 00:24:27,591 Iets leuks. 270 00:24:28,300 --> 00:24:29,259 Kut, man. 271 00:24:30,802 --> 00:24:32,679 Wat is er dan zo leuk? 272 00:24:38,435 --> 00:24:39,603 Ja, wat? 273 00:24:40,145 --> 00:24:42,063 Wat gebeurt hier toch? 274 00:24:56,578 --> 00:24:57,621 4e Etage. 275 00:24:58,997 --> 00:25:00,040 Bloed. 276 00:25:01,500 --> 00:25:04,503 Wie heeft dit gedaan, 4e Etage? Wie was het? 277 00:25:06,963 --> 00:25:08,882 Haar tand is getrokken. 278 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 Val dood. 279 00:25:11,801 --> 00:25:15,972 Ik zei nog zo, maak me los. Stelletje kuttenkoppen. 280 00:25:16,973 --> 00:25:18,141 Het spijt me zo. 281 00:25:18,767 --> 00:25:23,980 Zag je wie het deed? - Ik werd wakker en toen merkte ik het pas. 282 00:25:24,814 --> 00:25:26,858 Wat moet ik nu? 283 00:25:29,986 --> 00:25:31,613 Het doet pijn. 284 00:25:34,824 --> 00:25:37,702 Er is een slachtoffer, maar geen dader. 285 00:25:38,453 --> 00:25:41,790 Wacht. Waarom was er gisteren geen slachtoffer? 286 00:25:42,541 --> 00:25:44,209 Geen slachtoffer? 287 00:25:45,210 --> 00:25:49,381 En als de wond ergens zat waar wij die niet meteen konden zien? 288 00:25:49,381 --> 00:25:50,674 Dat betekent... 289 00:25:52,884 --> 00:25:53,969 Wacht. Ho even. 290 00:25:55,011 --> 00:25:56,054 Wat nu? 291 00:25:56,555 --> 00:25:57,681 Zijn schoenen. 292 00:26:08,984 --> 00:26:10,402 Wat is er gebeurd? 293 00:26:13,822 --> 00:26:17,450 Zijn teennagels zijn eruit getrokken. 294 00:26:22,622 --> 00:26:25,000 Doe niet zo verbaasd. - Had wat gezegd. 295 00:26:25,000 --> 00:26:29,254 Degene die dit heeft gedaan, moet wel een van jullie zijn. 296 00:26:30,130 --> 00:26:31,923 Wil je de show beëindigen? 297 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 Dat gaat zomaar niet. 298 00:26:36,052 --> 00:26:38,471 Dit wordt interessant, hè? 299 00:26:44,519 --> 00:26:45,770 Wie is het? 300 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 Wie van jullie klojo's... 301 00:26:49,733 --> 00:26:51,151 ...zit hierachter? 302 00:26:52,402 --> 00:26:56,489 2e Etage, word nou niet zo kwaad. We praten als je kalmer bent. 303 00:26:56,489 --> 00:26:57,782 Was jij het? 304 00:26:59,409 --> 00:27:00,619 Nee, 2e Etage. 305 00:27:02,203 --> 00:27:03,663 Jij bent het, hè? 306 00:27:04,539 --> 00:27:10,253 We hadden je niet vrij moeten laten. Je had een luxeleventje door ze te helpen. 307 00:27:10,837 --> 00:27:14,507 Je doet dit omdat de show bijna afgelopen is, hè? 308 00:27:14,507 --> 00:27:17,677 Niet doen, 2e Etage. Dat ligt allemaal achter ons. 309 00:27:17,677 --> 00:27:21,014 Dankzij hem kwamen we juist vrij. 310 00:27:21,014 --> 00:27:24,726 Heb jij hem geholpen? - Waarom doe je nou zo? 311 00:27:24,726 --> 00:27:26,645 Was jij het? - Sorry? 312 00:27:26,645 --> 00:27:29,314 Omdat je geen miljard hebt? - Echt niet. 313 00:27:29,314 --> 00:27:32,108 Dan ben jij het dus. - Nee. Hoe zou ik... 314 00:27:32,108 --> 00:27:35,695 Heeft hij dan z'n eigen teennagels uitgetrokken of zo? 315 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 En jij, 2e Etage? 316 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 Wat? 317 00:27:42,202 --> 00:27:45,413 Wil je echt zo graag weten wie de dader is? 318 00:27:46,164 --> 00:27:47,582 Snap je het niet? 319 00:27:48,416 --> 00:27:50,168 Wie de dader ook is... 320 00:27:50,168 --> 00:27:52,379 ...tenminste één van ons vijven... 321 00:27:52,379 --> 00:27:55,632 ...en misschien wel meer, wil niet dat de show stopt. 322 00:27:55,632 --> 00:27:58,301 Dat is belangrijk. Snap je dat niet? 323 00:27:59,803 --> 00:28:02,430 Zijn jullie allemaal geschift? 324 00:28:02,430 --> 00:28:04,265 Zijn jullie doorgedraaid? 325 00:28:04,265 --> 00:28:08,436 Zijn jullie vergeten hoe we uit die hel zijn ontsnapt? 326 00:28:16,569 --> 00:28:19,739 De resterende halve dag is drie dagen geworden. 327 00:28:19,739 --> 00:28:24,119 Zoals 6e Etage zei, komt er misschien nooit een einde aan deze show. 328 00:28:25,954 --> 00:28:27,038 Wie is daar? 329 00:28:29,332 --> 00:28:30,458 Wie is daar? 330 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 Wat is dit? Wie doet dit? 331 00:28:35,088 --> 00:28:38,675 Was het nog niet genoeg? Val je mij ook aan, klootzak? 332 00:28:39,551 --> 00:28:41,386 Rot op. Wegwezen, zei ik. 333 00:28:45,181 --> 00:28:48,893 Hou de deur heel. Breek 'm niet open. Hou nou op. 334 00:28:48,893 --> 00:28:50,103 Rot nou op. 335 00:28:52,939 --> 00:28:55,525 Kom maar op, zak. Kom dan. 336 00:28:56,985 --> 00:29:01,781 Ik zat er helemaal naast. Ze braken niet in, maar hielden mij binnen. 337 00:29:02,699 --> 00:29:06,828 Sorry. Alleen zo kan je niets overkomen. 338 00:29:08,371 --> 00:29:10,874 Waar ben je mee bezig? Sluit je me op? 339 00:29:12,500 --> 00:29:17,088 Twee maaltijden en twee flessen water per dag. Blijf alsjeblieft in je kamer... 340 00:29:17,714 --> 00:29:20,508 ...tot de show voorbij is. - 2e Etage. 341 00:29:20,508 --> 00:29:23,303 Wacht. Doe nou even open. 342 00:29:23,303 --> 00:29:24,220 2e Etage. 343 00:29:25,555 --> 00:29:26,681 2e Etage. 344 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Ga nou niet weg. Doe open, dan praten we. 345 00:29:30,727 --> 00:29:31,770 2e Etage. 346 00:29:39,402 --> 00:29:40,403 Moet ik... 347 00:29:41,404 --> 00:29:42,989 ...ook naar binnen? 348 00:29:43,823 --> 00:29:44,824 Nee. 349 00:29:45,700 --> 00:29:48,244 Voed en verzorg wie vastgebonden is. 350 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 Hou het nog een paar dagen vol. 351 00:30:20,485 --> 00:30:27,450 Dat was niet bepaald democratisch, maar juist gewelddadig en tiranniek. 352 00:30:27,450 --> 00:30:30,662 Maar zo hielden de mysterieuze aanvallen wel op. 353 00:30:30,662 --> 00:30:36,167 Met iedereen opgesloten gebeurde er niets. De tijd ging voorbij. 354 00:30:37,126 --> 00:30:39,587 2e Etage ondervroeg niemand. 355 00:30:40,129 --> 00:30:42,841 Ze gaf ons gewoon eten en drinken. 356 00:30:43,466 --> 00:30:45,510 De show liep gedwongen ten einde. 357 00:30:45,510 --> 00:30:47,929 Waarom beslist zij alles? 358 00:30:48,555 --> 00:30:50,390 Denkt ze dat ze de baas is? 359 00:30:53,476 --> 00:30:58,606 Ze had kunnen overleggen. Opeens een slot installeren? Ongelooflijk. 360 00:30:58,606 --> 00:31:02,986 Dit is echt belachelijk. De deur op slot doen lost niets op. 361 00:31:02,986 --> 00:31:04,070 Wacht. 362 00:31:05,363 --> 00:31:06,948 Twee van elk, zei ze. 363 00:31:07,532 --> 00:31:12,745 Dat ga ik volgende keer echt wel zeggen. Dit is gewoon onaanvaardbaar. 364 00:31:15,874 --> 00:31:17,876 De gedroogde inktvis is heerlijk. 365 00:31:37,186 --> 00:31:39,355 Probeer wat meer te eten. 366 00:31:40,940 --> 00:31:42,358 5e Etage. 367 00:31:43,401 --> 00:31:45,361 M'n mond doet zo'n pijn. 368 00:31:46,446 --> 00:31:48,907 En ik heb de hele dag in bed gelegen... 369 00:31:49,616 --> 00:31:50,950 ...en ik ben verstopt. 370 00:31:50,950 --> 00:31:54,162 Kom op, 5e Etage. Ik zei het toch? 371 00:31:54,996 --> 00:31:57,081 Kun je m'n handen niet losmaken? 372 00:31:57,916 --> 00:32:00,627 Ik zei toch dat vastbinden niet mijn ding is. 373 00:32:09,010 --> 00:32:11,262 Ik kan niet eens bewegen... 374 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 ...omdat ik zo vastgebonden zit. 375 00:32:15,516 --> 00:32:18,561 M'n lichaam voelt nu gewoon verlamd. 376 00:32:18,561 --> 00:32:20,980 5e Etage, je bent echt slecht. 377 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 Hier. 378 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 Luister. 379 00:32:40,249 --> 00:32:41,376 Zeg... 380 00:32:42,001 --> 00:32:47,048 ...kunnen we op z'n minst hun handen niet losmaken? 381 00:32:47,632 --> 00:32:48,883 Laat ze toch. 382 00:32:51,469 --> 00:32:52,470 Ja, maar... 383 00:32:53,304 --> 00:32:55,807 ...ze zitten al dagen vastgebonden. 384 00:32:57,058 --> 00:32:58,685 Het zijn geen criminelen. 385 00:33:03,314 --> 00:33:05,358 Het zijn goede mensen. 386 00:33:05,358 --> 00:33:06,693 Alleen... 387 00:33:06,693 --> 00:33:10,238 Dit was nooit gebeurd als ze niet hier waren gekomen. 388 00:33:10,238 --> 00:33:13,241 De tijd is bijna om, dus laten we ze losmaken. 389 00:33:13,241 --> 00:33:14,450 Genoeg. 390 00:33:18,538 --> 00:33:20,957 Kap toch met je gelul. 391 00:33:20,957 --> 00:33:23,459 Denk je dat ik dit wil? 392 00:33:23,459 --> 00:33:25,878 Ik word er ook gek van. 393 00:33:42,020 --> 00:33:44,188 Wat? Hoe heb je... 394 00:33:44,188 --> 00:33:46,274 2e Etage heeft me losgemaakt. 395 00:33:48,776 --> 00:33:50,486 Serieus? - Ja. 396 00:33:51,112 --> 00:33:55,199 Ze had erover nadacht en vond het rot dat ze ons had vastgebonden. 397 00:33:57,744 --> 00:34:02,165 Ze heeft mij ook losgemaakt. Ik kan eindelijk ademen. 398 00:34:02,165 --> 00:34:05,918 Het was echt zwaar, hè? Ik ben blij dat je 't hebt gered. 399 00:34:06,794 --> 00:34:10,798 En 6e Etage? - Dat weet ik niet. 400 00:34:10,798 --> 00:34:14,802 Misschien is ze nog boos op 6e Etage. 401 00:34:16,012 --> 00:34:17,430 Ja, je hebt gelijk. 402 00:34:18,056 --> 00:34:20,641 Ik ga wel naar 6e Etage toe. 403 00:34:20,641 --> 00:34:22,018 Goed idee. 404 00:35:01,599 --> 00:35:02,725 Kwam 2e Etage... 405 00:35:03,309 --> 00:35:05,394 ...hier toevallig langs? 406 00:35:11,025 --> 00:35:16,114 2e Etage heeft 4e Etage en 8e Etage losgemaakt. 407 00:35:17,907 --> 00:35:21,119 Echt? - Ja. Ze heeft ze bevrijd. 408 00:35:21,119 --> 00:35:23,913 Ze staan buiten. 409 00:35:29,710 --> 00:35:31,838 Ze kwam net wel langs. 410 00:35:32,547 --> 00:35:33,714 O ja? 411 00:35:34,549 --> 00:35:35,967 Wat zei ze? 412 00:35:36,926 --> 00:35:41,681 Dat ze me zou vrijlaten. Ze zei dat ik moest wachten, ze ging iets halen. 413 00:35:42,807 --> 00:35:46,394 Ja? Ik wist het wel. 2e Etage is zo aardig. 414 00:35:50,898 --> 00:35:52,108 Kun je me... 415 00:35:52,984 --> 00:35:54,694 ...alsjeblieft losmaken? 416 00:35:58,489 --> 00:36:00,324 Zij doet 't zo toch wel. 417 00:36:04,579 --> 00:36:08,291 Beter van niet. 2e Etage komt je zelf losmaken. 418 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 Nee. 419 00:36:12,211 --> 00:36:13,212 Eigenlijk... 420 00:36:14,714 --> 00:36:19,302 ...ben ik wel bang. Eerlijk gezegd wilde 2e Etage me vermoorden. 421 00:36:21,012 --> 00:36:22,722 Wat zeg je nou? 422 00:36:22,722 --> 00:36:27,310 Echt waar. Ze wilde me vermoorden. 2e Etage is de boosdoener. 423 00:36:28,352 --> 00:36:32,773 Ze trok al m'n teennagels uit, sloeg me in elkaar en ging weg. 424 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 Nee, dat kan niet. 425 00:36:36,194 --> 00:36:39,113 Je weet toch dat ze me oprecht haat? 426 00:36:39,739 --> 00:36:42,700 Ik ga dood als je me zo achterlaat. 427 00:36:43,284 --> 00:36:47,747 Ze vermoordt me absoluut als ze terugkomt. 428 00:36:52,210 --> 00:36:53,586 Ik ben echt bang. 429 00:36:57,131 --> 00:36:59,300 Nee. 430 00:37:00,259 --> 00:37:05,848 Nee, zo is 2e Etage helemaal niet. Ik praat er wel over met haar. 431 00:37:05,848 --> 00:37:07,350 Je hebt geen idee... 432 00:37:08,267 --> 00:37:10,603 ...wat dat kreng me heeft aangedaan. 433 00:37:12,063 --> 00:37:16,359 Ze trok niet alleen m'n teennagels uit. Ze deed echt gestoorde shit. 434 00:37:16,901 --> 00:37:18,069 Ik... 435 00:37:20,321 --> 00:37:24,242 ...vergeef haar verdomme nooit voor wat ze heeft gedaan. 436 00:37:24,242 --> 00:37:28,913 Als zoiets nog eens gebeurt, ben ik er geweest. Ik zweer het je... 437 00:37:40,758 --> 00:37:43,302 Niet weggaan. Blijf. 438 00:37:43,844 --> 00:37:47,890 Blijf bij me. Het gaat mis als 2e Etage komt. 439 00:37:48,975 --> 00:37:50,977 Echt. Dat gaat helemaal mis. 440 00:37:54,146 --> 00:37:57,650 Ik weet ook niet wat ik moet doen. 441 00:37:57,650 --> 00:37:58,901 Ik... 442 00:38:07,326 --> 00:38:08,619 Alsjeblieft... 443 00:38:09,120 --> 00:38:10,871 ...maak m'n handen even los. 444 00:38:12,123 --> 00:38:13,499 Ik wil je vasthouden. 445 00:45:17,840 --> 00:45:20,843 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg