1
00:02:18,263 --> 00:02:19,681
2.o Andar, amiga!
2
00:02:19,681 --> 00:02:23,643
Não fiz nada. Eu também sou uma vítima!
3
00:02:23,643 --> 00:02:25,478
Só fiz o que me mandaram!
4
00:02:26,146 --> 00:02:26,980
2.o Andar!
5
00:02:32,652 --> 00:02:33,987
Isto deve chegar.
6
00:02:35,989 --> 00:02:37,407
Estávamos, finalmente, a salvo.
7
00:02:37,907 --> 00:02:40,326
Com a segurança
veio uma sensação de alívio.
8
00:02:40,910 --> 00:02:42,579
E essa sensação de alívio
9
00:02:42,579 --> 00:02:45,039
levou a uma explosão de raiva reprimida.
10
00:02:45,582 --> 00:02:48,168
A mágoa que reprimíamos
libertou-se por fim.
11
00:02:48,668 --> 00:02:51,546
Seus sacanas de merda!
12
00:02:55,425 --> 00:02:56,342
Seu filho da...
13
00:02:57,969 --> 00:02:59,095
Filho da mãe!
14
00:02:59,679 --> 00:03:01,222
Porque me fizeste aquilo?
15
00:03:05,727 --> 00:03:07,061
Ninguém o travou.
16
00:03:07,770 --> 00:03:09,689
A raiva dele era justificada,
17
00:03:09,689 --> 00:03:12,567
por isso, a violência também o era.
18
00:03:14,652 --> 00:03:15,778
Tu não és diferente.
19
00:03:15,778 --> 00:03:17,488
Tiveste sorte na escolha.
20
00:03:17,488 --> 00:03:19,741
Achas que és a maior?
21
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
Eu...
22
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
Foda-se!
23
00:03:43,765 --> 00:03:46,226
Estivemos no limiar da morte.
24
00:03:47,185 --> 00:03:49,479
Mas não conseguíamos ser
tão brutais como eles.
25
00:04:05,828 --> 00:04:07,580
A bateria tinha sido tirada.
26
00:04:07,580 --> 00:04:10,124
Foi você, certo? Para que não funcionasse.
27
00:04:12,210 --> 00:04:14,128
Porque não nos alertou para o barulho?
28
00:04:14,128 --> 00:04:16,047
Dava-nos uma pista, certo?
29
00:04:17,423 --> 00:04:18,383
Sabe,
30
00:04:18,383 --> 00:04:20,426
eu sou um cobardolas.
31
00:04:20,426 --> 00:04:23,137
Teria feito o mesmo,
se me tivessem ameaçado.
32
00:04:23,137 --> 00:04:24,973
Por favor, seja sincero.
33
00:04:27,475 --> 00:04:28,893
Diga alguma coisa.
34
00:04:28,893 --> 00:04:32,981
Diga que não teve escolha senão
esperar pela ocasião de nos salvar.
35
00:04:35,316 --> 00:04:36,150
Lamento.
36
00:04:37,902 --> 00:04:38,778
O quê?
37
00:04:38,778 --> 00:04:40,405
Só vos posso dizer...
38
00:04:45,201 --> 00:04:47,161
... que lamento.
39
00:04:49,414 --> 00:04:52,417
Após uma longa discussão,
decidimos libertá-lo.
40
00:04:54,002 --> 00:04:55,336
Se não fosse ele,
41
00:04:55,336 --> 00:04:57,380
ainda seríamos escravos.
42
00:04:58,506 --> 00:05:02,719
Uma vez libertado, o 7.o Andar
enxugou as lágrimas em silêncio.
43
00:05:03,428 --> 00:05:07,265
Pareciam lágrimas que expressavam
as suas emoções reprimidas.
44
00:05:08,391 --> 00:05:10,935
Também ele devia ter ansiado por este dia.
45
00:05:10,935 --> 00:05:13,229
Ganhámos imenso tempo.
46
00:05:15,982 --> 00:05:17,567
Devem ter adorado.
47
00:05:17,567 --> 00:05:20,403
Mas porque não parece que ganhámos?
48
00:05:23,406 --> 00:05:26,909
Porque eles ganharam muito mais dinheiro.
49
00:05:26,909 --> 00:05:30,038
A revolução foi recompensada
com bastante tempo.
50
00:05:30,038 --> 00:05:34,375
No fim, só podia dirigir a minha raiva
para a minha mão azarada,
51
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
que escolheu um andar inferior.
52
00:05:36,294 --> 00:05:37,754
Tudo bem. Dou-te comida.
53
00:05:37,754 --> 00:05:39,213
Depois da escaramuça,
54
00:05:39,213 --> 00:05:41,716
os andares superiores
ficaram confinados nos quartos.
55
00:05:42,216 --> 00:05:43,301
O que mudou
56
00:05:43,301 --> 00:05:46,637
foi que os quartos deixaram de ser
um doce espaço íntimo.
57
00:05:48,473 --> 00:05:50,183
Ficavam abertos dia e noite.
58
00:05:50,183 --> 00:05:53,061
Passavam a ser quartos
para usufruto de todos.
59
00:05:56,981 --> 00:05:58,399
Porque não entra?
60
00:06:00,026 --> 00:06:02,028
Estou só meio chocado, 3.o Andar.
61
00:06:03,363 --> 00:06:04,197
Desculpe?
62
00:06:19,462 --> 00:06:23,758
Tudo isto foi comprado com o dinheiro
ganho com o nosso sangue e suor.
63
00:06:24,717 --> 00:06:25,968
Não acredito nisto.
64
00:06:26,469 --> 00:06:27,303
Ter dinheiro...
65
00:06:28,679 --> 00:06:29,597
... é bom!
66
00:06:31,474 --> 00:06:32,475
Há tanto tempo
67
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
que não via uma banheira de água.
68
00:06:50,701 --> 00:06:51,536
Meu Deus!
69
00:06:53,246 --> 00:06:56,457
Não é isto que se usa
em vez de fio dental?
70
00:06:58,418 --> 00:07:00,169
Isto é literalmente um hotel.
71
00:07:00,169 --> 00:07:01,629
Podia viver aqui para sempre.
72
00:07:04,298 --> 00:07:05,299
Aquilo é um bidé.
73
00:07:09,720 --> 00:07:12,348
Ela tem 21,9 mil milhões
e ganha 340 mil wons por minuto.
74
00:07:13,182 --> 00:07:14,559
Valha-me Deus!
75
00:07:15,643 --> 00:07:17,478
Ainda não acredito no que vejo.
76
00:07:19,730 --> 00:07:21,399
Gastamos tudo?
77
00:07:23,025 --> 00:07:24,444
Compramos o que quisermos.
78
00:07:24,444 --> 00:07:26,154
Como aquele bidé.
79
00:07:26,737 --> 00:07:27,572
Coisas assim.
80
00:07:31,033 --> 00:07:32,702
Acham que não faz mal?
81
00:07:35,746 --> 00:07:36,831
Esqueçam.
82
00:07:36,831 --> 00:07:38,875
Ela é igual a nós.
83
00:07:38,875 --> 00:07:40,710
Precisará do dinheiro lá fora.
84
00:08:03,524 --> 00:08:05,943
Sinto-me cheio
pela primeira vez desde que cheguei.
85
00:08:05,943 --> 00:08:07,487
- Pois.
- Eu também.
86
00:08:07,487 --> 00:08:09,655
Que banquete, não é?
87
00:08:09,655 --> 00:08:10,573
Um festim.
88
00:08:13,201 --> 00:08:15,620
Seria perfeito
89
00:08:15,620 --> 00:08:18,789
se agora pudéssemos beber um copo.
90
00:08:18,789 --> 00:08:21,167
- Quem me dera ter cá bebidas!
- Pois.
91
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
Mas não podemos comprar comida e bebida.
92
00:08:23,169 --> 00:08:26,297
Eu dantes comprava deodeok no mercado
93
00:08:26,297 --> 00:08:28,591
para fazer vinho.
94
00:08:29,425 --> 00:08:33,012
Não sei nada sobre vinho e cerveja,
95
00:08:33,012 --> 00:08:35,598
mas não poderíamos fazer
algo semelhante ao soju?
96
00:08:35,598 --> 00:08:38,100
Vejam. Temos ali muita água.
97
00:08:39,519 --> 00:08:41,103
Se conseguíssemos, seria...
98
00:08:41,103 --> 00:08:42,271
Seria ótimo.
99
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
Pessoalmente,
100
00:08:45,733 --> 00:08:48,945
gosto de beber um bocadinho,
101
00:08:48,945 --> 00:08:52,698
até fiz um curso de um dia
para aprender a fazer bebidas alcoólicas.
102
00:08:53,199 --> 00:08:56,077
Mas já não me lembro de como os fiz.
103
00:08:56,077 --> 00:08:58,162
- Mas já não me lembro.
- Esperem.
104
00:08:58,788 --> 00:09:00,540
E se usássemos o dinheiro?
105
00:09:01,415 --> 00:09:02,833
- Como assim?
- Bem...
106
00:09:03,668 --> 00:09:05,253
Podemos comprar a receita
107
00:09:06,170 --> 00:09:07,838
para fazer bebidas alcoólicas?
108
00:09:12,176 --> 00:09:14,095
Quer dizer que podemos comprar?
109
00:09:15,096 --> 00:09:16,138
Acho que sim.
110
00:09:16,722 --> 00:09:18,975
O preço também aumenta
quando compramos algo.
111
00:09:18,975 --> 00:09:19,976
Esperem, vejam.
112
00:09:20,601 --> 00:09:21,686
São 100 milhões.
113
00:09:22,186 --> 00:09:25,314
É uma quantia enorme para nós,
mas ela faz numa tarde.
114
00:09:25,314 --> 00:09:26,566
Deve dar, não?
115
00:09:37,326 --> 00:09:38,202
Isso doeu!
116
00:09:38,202 --> 00:09:40,371
Podemos usar o teu dinheiro? Cem milhões.
117
00:09:40,871 --> 00:09:44,750
Sim, mas não me podes desamarrar primeiro?
118
00:09:45,626 --> 00:09:47,753
Estar amarrada não é a minha cena.
119
00:09:48,421 --> 00:09:49,922
Prefiro amarrar os outros.
120
00:09:51,132 --> 00:09:52,592
- Não dá.
- O quê?
121
00:09:57,263 --> 00:09:58,681
Raios!
122
00:10:08,816 --> 00:10:10,359
COMO PRODUZIR ÁLCOOL
123
00:10:12,320 --> 00:10:13,321
Já está.
124
00:10:13,321 --> 00:10:14,989
Provo primeiro?
125
00:10:21,329 --> 00:10:23,372
Por segurança, não o engula.
126
00:10:23,372 --> 00:10:25,124
Cuspa depois de provar.
127
00:10:25,958 --> 00:10:28,961
Eu disse para não engolir.
Devia ter cuspido...
128
00:10:31,339 --> 00:10:32,423
A que sabe?
129
00:10:33,758 --> 00:10:34,884
No início, é azedo.
130
00:10:36,218 --> 00:10:37,637
Mas, no geral, é amargo.
131
00:10:38,304 --> 00:10:39,513
Como hei de dizer?
132
00:10:40,306 --> 00:10:42,224
Diria que nos pode matar,
133
00:10:42,224 --> 00:10:44,560
se não tivermos cuidado.
134
00:10:46,228 --> 00:10:47,229
É emocionante!
135
00:10:58,866 --> 00:11:02,328
Tem um sabor nojento,
136
00:11:02,328 --> 00:11:04,455
mas não consigo cuspi-lo.
137
00:11:04,455 --> 00:11:06,666
- Certo? Eu avisei.
- Sim, mesmo.
138
00:11:07,333 --> 00:11:10,211
5.o Andar, vamos fazer mais.
139
00:11:10,211 --> 00:11:11,712
Claro.
140
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
- Toma.
- Obrigado.
141
00:11:21,597 --> 00:11:25,351
O 7.o Andar faz parecer
que é um uísque caro.
142
00:11:25,351 --> 00:11:27,353
Parecia um anúncio de uísque.
143
00:11:27,353 --> 00:11:28,312
Não é?
144
00:11:28,312 --> 00:11:30,064
Mesmo.
145
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
Que bom!
146
00:11:40,366 --> 00:11:42,243
Parece que estamos a acampar.
147
00:11:45,037 --> 00:11:45,871
Parece mesmo.
148
00:11:45,871 --> 00:11:49,917
Um bom acampamento
deve sempre acabar com ramyeon.
149
00:11:51,544 --> 00:11:52,628
Ramyeon!
150
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
Faz-me tanta falta.
151
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
E a sopa também.
152
00:11:57,133 --> 00:11:59,093
Os coreanos têm de comer sopa.
153
00:12:00,511 --> 00:12:03,472
Acho que não comemos sopa
desde que chegámos.
154
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Não podemos comprar comida e bebidas.
155
00:12:07,143 --> 00:12:10,146
Querem ramyeon?
156
00:12:11,814 --> 00:12:12,648
O quê?
157
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
Ramyeon.
158
00:12:23,451 --> 00:12:25,703
Está quente!
159
00:12:25,703 --> 00:12:26,746
Está tão quente!
160
00:12:27,246 --> 00:12:28,456
Ufa, que queimava!
161
00:12:31,584 --> 00:12:32,877
O que está a fazer?
162
00:12:32,877 --> 00:12:34,128
Vá lá, pare.
163
00:12:37,840 --> 00:12:38,966
Não veem isto?
164
00:12:39,717 --> 00:12:42,887
Acrescentei cebolinho picado
e muitos ovos.
165
00:12:44,346 --> 00:12:45,723
Cheira bem, não cheira?
166
00:12:50,478 --> 00:12:51,312
Provem.
167
00:12:52,062 --> 00:12:52,980
Está delicioso.
168
00:12:53,898 --> 00:12:54,815
A sério.
169
00:13:40,528 --> 00:13:42,488
A sopa é fantástica!
170
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
Porque não...
171
00:13:49,620 --> 00:13:50,996
... brindamos com a sopa?
172
00:13:56,085 --> 00:13:58,003
- Saúde!
- Saúde!
173
00:14:15,563 --> 00:14:16,647
Quanto tempo...
174
00:14:17,690 --> 00:14:19,024
... querem fazer isto?
175
00:14:19,024 --> 00:14:21,735
Se tiveres sono, podes ir dormir.
176
00:14:21,735 --> 00:14:24,363
Não, falo deste programa.
177
00:14:24,947 --> 00:14:27,116
Não acham que devíamos parar?
178
00:14:27,116 --> 00:14:28,033
O quê?
179
00:14:33,080 --> 00:14:36,208
Pensei que tínhamos acordado
180
00:14:36,208 --> 00:14:41,297
ficar aqui até eu ganhar mil milhões.
181
00:14:44,675 --> 00:14:47,177
1.o Andar, quanto a esses mil milhões...
182
00:14:49,305 --> 00:14:51,140
Pago o que faltar quando partirmos.
183
00:14:51,724 --> 00:14:52,558
Desculpe?
184
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
Se precisas de mil milhões,
185
00:14:55,227 --> 00:14:56,353
posso dar-te
186
00:14:57,479 --> 00:14:58,731
parte do meu prémio.
187
00:15:00,399 --> 00:15:02,026
Não vimos todos
188
00:15:02,026 --> 00:15:05,237
o que fizemos uns aos outros
só para ganhar tempo?
189
00:15:05,237 --> 00:15:08,741
Mas não acha que haverá
190
00:15:08,741 --> 00:15:11,493
muitas outras formas de ganhar tempo?
191
00:15:13,245 --> 00:15:15,539
Na verdade, tive algumas ideias.
192
00:15:15,539 --> 00:15:17,708
Isso já não chega para ganhar tempo.
193
00:15:18,876 --> 00:15:22,046
Vocês sabem
que já ultrapassámos os limites.
194
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
Uma vez atravessados,
195
00:15:24,465 --> 00:15:25,341
não podemos recuar.
196
00:15:25,341 --> 00:15:27,885
Mas não acha que é injusto?
197
00:15:27,885 --> 00:15:29,511
Sofremos tanto.
198
00:15:29,511 --> 00:15:31,680
Devíamos usá-los para ganhar mais tempo...
199
00:15:31,680 --> 00:15:32,973
És capaz disso?
200
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
- De quê?
- De os usar.
201
00:15:35,893 --> 00:15:37,353
Consegues mesmo?
202
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Sim, porque não?
203
00:15:39,146 --> 00:15:40,648
Não, aposto que não.
204
00:15:40,648 --> 00:15:42,608
- Consigo!
- Então, fá-lo agora.
205
00:15:43,943 --> 00:15:44,985
Ela está amarrada.
206
00:15:46,820 --> 00:15:50,074
Vá. Vinga-te dela,
satisfaz os teus desejos ou assim.
207
00:15:50,074 --> 00:15:52,159
Faz o que quiseres.
208
00:15:52,159 --> 00:15:53,285
Ela não se defende.
209
00:15:57,456 --> 00:15:58,332
3.o Andar.
210
00:16:31,156 --> 00:16:33,409
Vamos sair daqui como seres humanos.
211
00:16:35,285 --> 00:16:36,787
É a nossa última oportunidade.
212
00:16:38,247 --> 00:16:40,290
A última hipótese de partirmos
213
00:16:41,709 --> 00:16:43,502
com a nossa decência intacta.
214
00:17:03,147 --> 00:17:04,940
- O que foi?
- O quê?
215
00:17:07,526 --> 00:17:08,402
As estrelas,
216
00:17:10,112 --> 00:17:11,113
não são lindas?
217
00:17:11,697 --> 00:17:13,073
Sim, presumo que sejam.
218
00:17:13,699 --> 00:17:15,159
Mas depois de tanto tempo aqui,
219
00:17:15,701 --> 00:17:19,038
sinto que o céu é da forma dessa janela.
220
00:17:19,538 --> 00:17:20,539
Como assim?
221
00:17:20,539 --> 00:17:23,208
É tudo o que vemos daqui.
222
00:17:27,087 --> 00:17:29,006
O mundo exterior. A realidade...
223
00:17:29,798 --> 00:17:31,008
Estão a desvanecer-se,
224
00:17:31,508 --> 00:17:32,468
a ser esquecidos
225
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
na escuridão
226
00:17:34,511 --> 00:17:36,263
ou no nada.
227
00:17:50,152 --> 00:17:52,154
Talvez ela tenha razão.
228
00:17:52,154 --> 00:17:55,574
Pode ser a última hipótese
de partirmos com a humanidade intacta.
229
00:17:56,408 --> 00:17:58,952
Quero ver o céu verdadeiro.
230
00:18:09,129 --> 00:18:10,464
Que dias, estes!
231
00:18:33,403 --> 00:18:36,740
A minha filha adorava
quando lhe mostrava isto.
232
00:18:36,740 --> 00:18:39,284
Se ela sair a si, deve ser adorável.
233
00:18:39,284 --> 00:18:43,080
Talvez devesse ter guardado
uma foto dela em segredo.
234
00:18:44,081 --> 00:18:45,916
Vamos partir em breve.
235
00:18:45,916 --> 00:18:49,628
Vai levar muito dinheiro,
pode comprar-lhe comida deliciosa.
236
00:18:49,628 --> 00:18:51,672
Comprar-lhe coisas maravilhosas.
237
00:18:56,093 --> 00:18:58,637
Então, concordámos em terminar o programa
238
00:18:58,637 --> 00:19:00,639
quando o tempo restante acabasse.
239
00:19:01,640 --> 00:19:04,685
Os andares mais altos, ainda amarrados,
concordaram com a decisão,
240
00:19:04,685 --> 00:19:06,728
embora não tivessem grande voto.
241
00:19:08,897 --> 00:19:10,566
Comemos bem,
242
00:19:11,859 --> 00:19:13,235
alimentámo-los bem
243
00:19:15,279 --> 00:19:16,989
e até cuidámos bem deles.
244
00:19:16,989 --> 00:19:19,491
- Tudo bem.
- Não quero.
245
00:19:26,123 --> 00:19:28,667
Desculpa. Podes coçar aqui?
246
00:19:28,667 --> 00:19:30,794
O filtro labial. Por cima da boca.
247
00:19:31,461 --> 00:19:32,629
Faz tanta comichão.
248
00:19:39,094 --> 00:19:40,637
Não, mais para o lado.
249
00:19:41,138 --> 00:19:41,972
- Aqui?
- Isso.
250
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
Sabe bem.
251
00:19:51,481 --> 00:19:52,816
Que bom!
252
00:19:52,816 --> 00:19:55,068
Às vezes, imagino esses cenários.
253
00:19:55,068 --> 00:19:55,986
Obrigada.
254
00:19:55,986 --> 00:19:57,988
Mas os nossos dias foram tranquilos
255
00:19:57,988 --> 00:20:00,199
e o tempo passou na perfeição.
256
00:20:19,843 --> 00:20:22,262
Lavámos os uniformes gastos e sujos,
257
00:20:22,763 --> 00:20:24,723
bem como o cabelo com champô seco.
258
00:20:25,224 --> 00:20:28,727
Refrescados, estávamos prontos para sair.
259
00:20:30,062 --> 00:20:31,688
Estava na hora de voltarmos
260
00:20:32,189 --> 00:20:34,566
ao mundo exterior e à realidade.
261
00:20:36,610 --> 00:20:38,445
Esta é mesmo a nossa última noite.
262
00:20:39,238 --> 00:20:40,072
É mesmo.
263
00:20:40,989 --> 00:20:43,200
Ainda bem que se aguentou.
264
00:20:43,825 --> 00:20:44,952
Você também, 5.o Andar.
265
00:20:46,245 --> 00:20:47,120
Estiveram bem.
266
00:20:48,372 --> 00:20:49,748
É válido para todos.
267
00:20:54,878 --> 00:20:56,088
Venha cá.
268
00:20:56,088 --> 00:20:57,297
2.o Andar, vá lá.
269
00:20:57,297 --> 00:21:00,175
Foram todos fantásticos. Todos vocês.
270
00:21:00,801 --> 00:21:02,427
Adeus a todos.
271
00:21:03,512 --> 00:21:05,722
Foi fantástico e uma merda.
272
00:21:06,640 --> 00:21:08,517
Não nos voltemos a ver.
273
00:21:10,060 --> 00:21:12,354
8.o ANDAR - PRÉMIO ESTIMADO
25 666 090 000 WONS
274
00:21:12,354 --> 00:21:14,731
7.o ANDAR
16 319 960 000 WONS
275
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
6.o ANDAR
10 053 930 000 WONS
276
00:21:16,650 --> 00:21:18,443
5.o ANDAR
6 212 280 000 WONS
277
00:21:18,443 --> 00:21:20,153
4.o ANDAR
3 890 340 000 WONS
278
00:21:20,153 --> 00:21:21,947
3.o ANDAR
2 333 540 000 WONS
279
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
2.o ANDAR
1 533 620 000 WONS
280
00:21:23,740 --> 00:21:25,450
1.o ANDAR
766 890 000 WONS
281
00:21:35,669 --> 00:21:37,546
Mas que raio? Venham todos!
282
00:21:41,550 --> 00:21:43,051
O que se passa com aquilo?
283
00:21:47,889 --> 00:21:50,600
Porque nos deram tanto tempo?
284
00:21:50,600 --> 00:21:54,479
Ontem só restavam nove horas
às dez da noite.
285
00:21:54,980 --> 00:21:57,190
Significa que nos deram quase 37 horas.
286
00:21:57,190 --> 00:22:01,570
Subir escadas ou levar choques
mal nos dava de 12 a 24 horas.
287
00:22:04,573 --> 00:22:06,074
Isto faz algum sentido?
288
00:22:08,160 --> 00:22:10,954
Nunca dariam tempo de graça.
289
00:22:11,830 --> 00:22:13,373
Vocês fizeram alguma coisa?
290
00:22:14,291 --> 00:22:15,167
Sim?
291
00:22:15,834 --> 00:22:17,085
Não fiz nada.
292
00:22:18,378 --> 00:22:21,298
Arrumei e fiz as malas ontem à noite.
293
00:22:22,007 --> 00:22:23,633
Não fiz nada de especial.
294
00:22:24,134 --> 00:22:25,677
O mesmo vale para mim.
295
00:22:26,720 --> 00:22:28,638
O que raio se passa?
296
00:22:29,306 --> 00:22:30,140
Sigam-me.
297
00:22:34,186 --> 00:22:35,020
5.o Andar!
298
00:22:35,771 --> 00:22:37,314
Procurarem algo de invulgar.
299
00:22:41,735 --> 00:22:42,861
Está a ressonar.
300
00:22:45,822 --> 00:22:47,407
A comida ainda não chegou?
301
00:22:47,407 --> 00:22:48,742
Estou esfomeada.
302
00:22:50,702 --> 00:22:52,079
Dou-lhe mais logo.
303
00:22:53,038 --> 00:22:54,915
Não vejo nada de invulgar.
304
00:22:55,540 --> 00:22:57,084
Que diabo se passa?
305
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
O quê?
306
00:23:00,379 --> 00:23:01,922
Passa-se alguma coisa?
307
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
Temos de a despir.
308
00:23:07,761 --> 00:23:10,263
- O quê?
- Saiam todos, exceto a 5.o Andar.
309
00:23:11,181 --> 00:23:13,058
Vou verificar com os meus próprios olhos.
310
00:23:14,184 --> 00:23:15,227
O quê?
311
00:23:15,227 --> 00:23:16,395
Saiam todos!
312
00:23:18,939 --> 00:23:20,857
O quê? Não, não se vão embora!
313
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Não! Vão mesmo a despir-me
para ganhar dinheiro?
314
00:23:24,653 --> 00:23:26,988
- Encontraram algo?
- Não vejo nada.
315
00:23:30,534 --> 00:23:31,827
Passa-se qualquer coisa.
316
00:23:36,289 --> 00:23:39,459
Fizemos o possível para descobrir
porque recebemos mais tempo,
317
00:23:39,459 --> 00:23:40,836
mas não descobrimos nada.
318
00:23:42,379 --> 00:23:45,632
A sério, o que está a acontecer?
319
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
Uma coisa é certa.
320
00:23:51,888 --> 00:23:53,765
O culpado está entre nós.
321
00:23:54,599 --> 00:23:55,934
Vá lá.
322
00:23:57,269 --> 00:23:58,812
Não levantemos suspeitas
323
00:23:59,729 --> 00:24:02,107
quando nem sequer temos a certeza.
324
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
Ela tem razão. Passámos por tanto juntos.
325
00:24:07,529 --> 00:24:10,449
Talvez os apresentadores estivessem
chateados por isto acabar,
326
00:24:10,449 --> 00:24:13,618
por isso, oferecem-nos mais...
327
00:24:15,579 --> 00:24:18,081
Merda! O que estou a dizer?
328
00:24:18,832 --> 00:24:20,876
Não há borlas neste jogo, idiota.
329
00:24:20,876 --> 00:24:22,711
Não temos a certeza de nada,
330
00:24:22,711 --> 00:24:26,006
mas algo deve estar a acontecer
algo divertido de ver.
331
00:24:26,006 --> 00:24:27,424
"Divertido."
332
00:24:28,300 --> 00:24:29,259
Foda-se!
333
00:24:30,802 --> 00:24:32,679
O que raio será tão "divertido"?
334
00:24:38,435 --> 00:24:39,311
O que será?
335
00:24:40,145 --> 00:24:41,813
O que se passa agora?
336
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
4.o Andar!
337
00:24:58,997 --> 00:24:59,831
Há sangue...
338
00:25:01,500 --> 00:25:04,252
Quem te fez isto, 4.o Andar? Quem foi?
339
00:25:06,963 --> 00:25:08,673
Arrancaram-lhe o dente.
340
00:25:10,634 --> 00:25:11,801
Vai-te foder!
341
00:25:11,801 --> 00:25:15,764
Disse-vos que me soltassem! Seus cabrões!
342
00:25:16,973 --> 00:25:18,141
Lamento imenso.
343
00:25:18,767 --> 00:25:20,185
Viste quem foi?
344
00:25:20,185 --> 00:25:23,813
Acordei e vi-me assim.
345
00:25:24,814 --> 00:25:26,608
O que vou fazer?
346
00:25:29,986 --> 00:25:31,363
Isto dói.
347
00:25:34,824 --> 00:25:37,494
Há uma vítima, mas nenhum criminoso.
348
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Espera.
349
00:25:39,955 --> 00:25:41,790
Porque não houve uma vítima ontem?
350
00:25:42,541 --> 00:25:44,000
Nenhuma vítima?
351
00:25:45,210 --> 00:25:47,128
Se a lesão não fosse visível,
352
00:25:47,128 --> 00:25:49,381
mas estivesse escondida algures...
353
00:25:49,381 --> 00:25:50,382
Ou seja...
354
00:25:52,884 --> 00:25:53,969
Esperem!
355
00:25:55,011 --> 00:25:56,054
O que se passa?
356
00:25:56,555 --> 00:25:57,389
Os sapatos dele!
357
00:26:08,984 --> 00:26:09,818
O que aconteceu?
358
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
As unhas...
359
00:26:15,073 --> 00:26:17,242
Foram todas arrancadas.
360
00:26:22,622 --> 00:26:23,665
Qual é a surpresa?
361
00:26:23,665 --> 00:26:25,000
Porque não nos contaste?
362
00:26:25,000 --> 00:26:26,835
Quem me fez isto
363
00:26:27,335 --> 00:26:28,920
deve ser um de vocês.
364
00:26:30,130 --> 00:26:31,631
Querem acabar o programa?
365
00:26:32,674 --> 00:26:34,217
Não acabará tão facilmente.
366
00:26:36,052 --> 00:26:38,054
Está a ficar interessante, não está?
367
00:26:44,519 --> 00:26:45,770
Quem foi?
368
00:26:46,771 --> 00:26:48,356
Qual de vocês, seus cabrões,
369
00:26:49,733 --> 00:26:50,942
está por trás disto?
370
00:26:52,402 --> 00:26:54,613
2.o Andar, não se zangue tanto.
371
00:26:54,613 --> 00:26:56,489
Falaremos quando se acalmar.
372
00:26:56,489 --> 00:26:57,490
Foste tu?
373
00:26:59,409 --> 00:27:00,619
Não, 2.o Andar.
374
00:27:02,203 --> 00:27:03,079
Forte tu, certo?
375
00:27:04,539 --> 00:27:06,041
Não te devíamos ter libertado.
376
00:27:06,041 --> 00:27:10,086
Afinal, viveste no luxo
ao alinhar com eles.
377
00:27:10,837 --> 00:27:13,590
Estás a fazer isto
porque o programa está prestes a acabar,
378
00:27:13,590 --> 00:27:14,507
não é?
379
00:27:14,507 --> 00:27:17,677
Não faças isto, 2.o Andar.
São águas passadas.
380
00:27:17,677 --> 00:27:21,014
E foi graças a ele que nos libertámos.
381
00:27:21,014 --> 00:27:22,098
Ajudaste-o?
382
00:27:22,098 --> 00:27:24,726
2.o Andar, porque estás a ser assim?
383
00:27:24,726 --> 00:27:26,144
- Foste tu?
- Desculpe?
384
00:27:26,728 --> 00:27:28,313
Porque não ganhaste mil milhões?
385
00:27:28,313 --> 00:27:29,314
Não fui eu.
386
00:27:29,314 --> 00:27:30,607
Então, deves ser tu.
387
00:27:30,607 --> 00:27:32,108
Não! Não sou. Como iria...
388
00:27:32,108 --> 00:27:35,695
Ele arrancou as unhas sozinho?
389
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
E você, 2.o Andar?
390
00:27:41,368 --> 00:27:42,202
O quê?
391
00:27:42,202 --> 00:27:45,413
É assim tão importante para si
saber quem é o culpado?
392
00:27:46,164 --> 00:27:47,165
Não percebe?
393
00:27:48,416 --> 00:27:50,168
Seja quem for o culpado,
394
00:27:50,168 --> 00:27:51,961
pelo menos um de nós cinco,
395
00:27:52,462 --> 00:27:55,632
ou mais do que isso,
não quer que o programa acabe.
396
00:27:55,632 --> 00:27:56,633
Isso é importante.
397
00:27:56,633 --> 00:27:58,134
Não vê?
398
00:27:59,803 --> 00:28:02,430
Perderam o juízo?
399
00:28:02,430 --> 00:28:04,265
Enlouqueceram?
400
00:28:04,265 --> 00:28:08,436
Já se esqueceram
de como escapámos àquele inferno?
401
00:28:16,569 --> 00:28:19,322
As horas que faltavam
passaram a três dias.
402
00:28:19,823 --> 00:28:21,199
Como disse o 6.o Andar,
403
00:28:21,199 --> 00:28:23,827
talvez o programa nunca acabe.
404
00:28:25,954 --> 00:28:26,788
Quem é?
405
00:28:29,332 --> 00:28:30,166
Quem é?
406
00:28:33,545 --> 00:28:35,088
Mas que raio? Quem és tu?
407
00:28:35,088 --> 00:28:38,675
Já fizeste mal que baste.
Também me vais atacar? Seu cabrão!
408
00:28:39,551 --> 00:28:41,094
Desaparece! Já disse!
409
00:28:45,181 --> 00:28:46,224
Não arrombes a porta.
410
00:28:46,850 --> 00:28:48,476
Não arrombes, peço-te!
411
00:28:48,977 --> 00:28:49,811
Por favor!
412
00:28:52,939 --> 00:28:54,274
Anda lá, cabrão!
413
00:28:54,274 --> 00:28:55,525
Atreve-te!
414
00:28:56,985 --> 00:28:58,111
Enganei-me totalmente.
415
00:28:58,111 --> 00:29:01,781
Não queriam entrar,
mas impedir-me de sair.
416
00:29:02,699 --> 00:29:03,533
Desculpa.
417
00:29:04,075 --> 00:29:06,828
É a única forma
de impedir que algo aconteça.
418
00:29:08,371 --> 00:29:10,874
O que está a tramar? Prende-me assim?
419
00:29:12,500 --> 00:29:14,753
Dois tabuleiros
e duas garrafas de água por dia.
420
00:29:15,253 --> 00:29:16,963
Por favor, fica no teu quarto
421
00:29:17,714 --> 00:29:18,840
até ao fim do programa.
422
00:29:18,840 --> 00:29:20,508
2.o Andar!
423
00:29:20,508 --> 00:29:23,303
Espere. Abra isto um segundo.
424
00:29:23,303 --> 00:29:24,220
2.o Andar.
425
00:29:25,555 --> 00:29:26,681
2.o Andar!
426
00:29:26,681 --> 00:29:29,392
Por favor, não vá.
Abra isto e vamos falar.
427
00:29:30,727 --> 00:29:31,561
2.o Andar.
428
00:29:39,402 --> 00:29:40,236
Também devo...
429
00:29:41,404 --> 00:29:42,739
... ir para dentro?
430
00:29:43,823 --> 00:29:44,657
Não.
431
00:29:45,700 --> 00:29:48,244
Alimenta e trata das pessoas amarradas.
432
00:29:49,287 --> 00:29:51,247
Vamos esperar mais uns dias.
433
00:30:20,443 --> 00:30:23,238
O método da 2.o Andar
não pertencia à democracia liberal.
434
00:30:23,238 --> 00:30:27,450
Era claramente violento e tirânico.
435
00:30:27,450 --> 00:30:30,662
Mas era uma forma segura
de impedir crimes misteriosos.
436
00:30:30,662 --> 00:30:34,040
Com todos presos, não aconteceu nada.
437
00:30:34,624 --> 00:30:36,167
O tempo passou, simplesmente.
438
00:30:37,126 --> 00:30:39,587
A 2.o Andar não interrogou ninguém.
439
00:30:40,129 --> 00:30:42,632
Deu-nos, simplesmente, comida e água.
440
00:30:43,466 --> 00:30:45,510
O programa chegava ao fim à força.
441
00:30:45,510 --> 00:30:47,929
Porque é que ela faz o que lhe apetece?
442
00:30:48,555 --> 00:30:50,181
Acha que é quem manda aqui?
443
00:30:53,476 --> 00:30:57,313
Ela podia ter tentado conversar,
mas instalar uma fechadura de repente?
444
00:30:57,313 --> 00:30:58,606
Inacreditável.
445
00:30:58,606 --> 00:31:00,233
Isto é ridículo.
446
00:31:00,233 --> 00:31:02,986
Trancar a porta não resolve nada.
447
00:31:02,986 --> 00:31:03,903
Espera.
448
00:31:05,363 --> 00:31:06,948
Ela disse dois de cada.
449
00:31:07,532 --> 00:31:09,534
Quando voltar a vê-la, digo-lhe.
450
00:31:09,534 --> 00:31:12,537
Isto é inaceitável.
451
00:31:15,874 --> 00:31:17,667
Que bom! A lula seca está ótima.
452
00:31:37,186 --> 00:31:39,230
Devias tentar comer um pouco mais.
453
00:31:40,940 --> 00:31:42,150
5.o Andar.
454
00:31:43,401 --> 00:31:45,236
Dói-me tanto o dente.
455
00:31:46,446 --> 00:31:48,656
Passei o dia deitada na cama
456
00:31:49,616 --> 00:31:50,950
e custa-me a digerir.
457
00:31:50,950 --> 00:31:54,162
Vá lá, 5.o andar. Já te disse, não disse?
458
00:31:54,996 --> 00:31:56,789
Não me podes soltar as mãos?
459
00:31:57,957 --> 00:32:00,627
Disse-te que estar amarrada
não era comigo.
460
00:32:09,010 --> 00:32:10,929
Nem me consigo mexer,
461
00:32:12,472 --> 00:32:14,933
assim amarrada.
462
00:32:15,516 --> 00:32:18,561
Parece que tenho o corpo todo paralisado.
463
00:32:18,561 --> 00:32:20,980
5.o Andar, és mesmo má!
464
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
Toma.
465
00:32:38,748 --> 00:32:39,749
Ouve.
466
00:32:40,249 --> 00:32:41,376
Bem...
467
00:32:42,001 --> 00:32:43,753
Não podemos, pelo menos,
468
00:32:43,753 --> 00:32:47,048
desatar-lhes as mãos?
469
00:32:47,632 --> 00:32:48,675
Deixa-os.
470
00:32:51,469 --> 00:32:52,303
É só que...
471
00:32:53,304 --> 00:32:55,807
... estão amarrados há dias.
472
00:32:57,058 --> 00:32:58,393
Não são criminosos.
473
00:33:03,314 --> 00:33:05,358
São boas pessoas.
474
00:33:05,358 --> 00:33:06,275
É só que...
475
00:33:06,776 --> 00:33:09,737
Isto não teria acontecido,
se eles não tivessem vindo.
476
00:33:10,321 --> 00:33:12,740
Não falta muito, vamos desatá-los.
477
00:33:12,740 --> 00:33:14,450
- Já acabou tudo.
- Chega.
478
00:33:18,538 --> 00:33:20,540
Deixa-te de disparates.
479
00:33:21,040 --> 00:33:23,042
Achas que quero fazer isto?
480
00:33:23,543 --> 00:33:25,878
Também dá comigo em doida!
481
00:33:42,020 --> 00:33:44,188
O quê? Como é que...
482
00:33:44,188 --> 00:33:46,274
A 2.o Andar soltou-me.
483
00:33:48,776 --> 00:33:50,486
- A sério?
- Sim.
484
00:33:51,112 --> 00:33:54,907
Ela disse que refletiu
e se sentiu mal por nos amarrar.
485
00:33:57,744 --> 00:34:00,621
5.o Andar, ela também me soltou.
486
00:34:00,621 --> 00:34:02,165
Posso finalmente respirar.
487
00:34:02,165 --> 00:34:05,918
Tem sido tão difícil, não tem?
Folgo em ver-vos bem.
488
00:34:06,794 --> 00:34:09,005
E o 6.o Andar?
489
00:34:09,005 --> 00:34:10,798
Não sei bem.
490
00:34:10,798 --> 00:34:14,802
Talvez ela ainda esteja zangada
com o 6.o Andar.
491
00:34:16,012 --> 00:34:17,096
Sim, pois é.
492
00:34:18,056 --> 00:34:20,641
Vou falar com o 6.o Andar.
493
00:34:20,641 --> 00:34:21,726
Parece-me bem.
494
00:35:01,599 --> 00:35:02,433
A 2.o Andar
495
00:35:03,309 --> 00:35:05,394
passou por aqui?
496
00:35:11,025 --> 00:35:12,276
A 2.o Andar
497
00:35:12,276 --> 00:35:15,488
soltou a 4.o Andar e a 8.o Andar.
498
00:35:17,907 --> 00:35:19,575
- A sério?
- Sim.
499
00:35:19,575 --> 00:35:21,119
Ela libertou-as.
500
00:35:21,119 --> 00:35:23,913
Estão lá fora.
501
00:35:29,710 --> 00:35:31,838
Ela passou há bocado.
502
00:35:32,547 --> 00:35:33,506
Sim?
503
00:35:34,549 --> 00:35:35,383
O que disse ela?
504
00:35:36,926 --> 00:35:38,219
Que ela ia soltar.
505
00:35:38,845 --> 00:35:41,681
Disse-me para esperar,
que tinha de ir buscar algo.
506
00:35:42,807 --> 00:35:43,683
Sim?
507
00:35:44,267 --> 00:35:46,394
Eu sabia. A 2.o Andar é tão amável.
508
00:35:49,147 --> 00:35:50,231
Bem,
509
00:35:50,898 --> 00:35:51,858
será que podias...
510
00:35:52,984 --> 00:35:54,110
... desamarrar-me?
511
00:35:58,489 --> 00:36:00,324
Ela vai desamarrar-me na mesma.
512
00:36:04,579 --> 00:36:05,413
Não devo.
513
00:36:05,413 --> 00:36:08,291
A 2.o Andar virá fazê-lo pessoalmente.
514
00:36:08,291 --> 00:36:09,542
Não.
515
00:36:12,211 --> 00:36:13,045
Na verdade,
516
00:36:14,714 --> 00:36:15,673
tenho medo.
517
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
O quê?
518
00:36:16,883 --> 00:36:19,302
A verdade é que
a 2.o Andar tentou matar-me.
519
00:36:21,012 --> 00:36:22,722
Como assim?
520
00:36:22,722 --> 00:36:23,639
A sério.
521
00:36:23,639 --> 00:36:25,516
Tentou matar-me.
522
00:36:25,516 --> 00:36:27,101
A 2.o Andar é a culpada.
523
00:36:28,352 --> 00:36:30,021
Arrancou-me as unhas,
524
00:36:30,938 --> 00:36:32,315
espancou-me e foi-se embora.
525
00:36:34,192 --> 00:36:36,194
Não pode ter sido ela.
526
00:36:36,194 --> 00:36:39,113
Não sabes como ela me odeia?
527
00:36:39,739 --> 00:36:42,283
Sabes que morrerei se me deixares assim.
528
00:36:43,284 --> 00:36:47,747
Ela vai matar-me quando voltar.
529
00:36:52,210 --> 00:36:53,294
Tenho muito medo.
530
00:36:57,131 --> 00:36:59,300
Não.
531
00:37:00,259 --> 00:37:03,429
Não, a 2.o Andar não é assim.
532
00:37:03,429 --> 00:37:05,848
Eu falo com ela.
533
00:37:05,848 --> 00:37:07,350
Nem imaginas...
534
00:37:08,267 --> 00:37:10,519
... o que aquela besta me fez.
535
00:37:12,063 --> 00:37:13,856
Não me arrancou só as unhas.
536
00:37:13,856 --> 00:37:16,359
Ela deu cabo de mim!
537
00:37:16,901 --> 00:37:17,735
Nunca...
538
00:37:20,321 --> 00:37:23,824
... lhe perdoei aquilo que ela fez.
539
00:37:24,325 --> 00:37:26,994
Se algo assim voltar a acontecer,
posso morrer.
540
00:37:26,994 --> 00:37:28,913
Juro...
541
00:37:40,758 --> 00:37:43,135
Não te vás embora. Fica.
542
00:37:43,844 --> 00:37:47,890
Fica comigo. Estarei em apuros
quando chegar a 2.o Andar.
543
00:37:48,975 --> 00:37:50,810
A sério. Estarei lixado.
544
00:37:54,146 --> 00:37:57,650
Também não sei o que fazer.
545
00:37:57,650 --> 00:37:58,651
Eu só...
546
00:38:07,326 --> 00:38:08,619
Por favor...
547
00:38:09,120 --> 00:38:10,746
... solta-me as mãos por um segundo.
548
00:38:12,123 --> 00:38:13,249
Quero abraçar-te.
549
00:45:22,970 --> 00:45:27,975
Legendas: Mariana Vieira