1 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 2.o Andar, amiga! 2 00:02:19,681 --> 00:02:23,643 Não fiz nada. Eu também sou uma vítima! 3 00:02:23,643 --> 00:02:25,478 Só fiz o que me mandaram! 4 00:02:26,146 --> 00:02:26,980 2.o Andar! 5 00:02:32,652 --> 00:02:33,987 Isto deve chegar. 6 00:02:35,989 --> 00:02:37,407 Estávamos, finalmente, a salvo. 7 00:02:37,907 --> 00:02:40,326 Com a segurança veio uma sensação de alívio. 8 00:02:40,910 --> 00:02:42,579 E essa sensação de alívio 9 00:02:42,579 --> 00:02:45,039 levou a uma explosão de raiva reprimida. 10 00:02:45,582 --> 00:02:48,168 A mágoa que reprimíamos libertou-se por fim. 11 00:02:48,668 --> 00:02:51,546 Seus sacanas de merda! 12 00:02:55,425 --> 00:02:56,342 Seu filho da... 13 00:02:57,969 --> 00:02:59,095 Filho da mãe! 14 00:02:59,679 --> 00:03:01,222 Porque me fizeste aquilo? 15 00:03:05,727 --> 00:03:07,061 Ninguém o travou. 16 00:03:07,770 --> 00:03:09,689 A raiva dele era justificada, 17 00:03:09,689 --> 00:03:12,567 por isso, a violência também o era. 18 00:03:14,652 --> 00:03:15,778 Tu não és diferente. 19 00:03:15,778 --> 00:03:17,488 Tiveste sorte na escolha. 20 00:03:17,488 --> 00:03:19,741 Achas que és a maior? 21 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 Eu... 22 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 Foda-se! 23 00:03:43,765 --> 00:03:46,226 Estivemos no limiar da morte. 24 00:03:47,185 --> 00:03:49,479 Mas não conseguíamos ser tão brutais como eles. 25 00:04:05,828 --> 00:04:07,580 A bateria tinha sido tirada. 26 00:04:07,580 --> 00:04:10,124 Foi você, certo? Para que não funcionasse. 27 00:04:12,210 --> 00:04:14,128 Porque não nos alertou para o barulho? 28 00:04:14,128 --> 00:04:16,047 Dava-nos uma pista, certo? 29 00:04:17,423 --> 00:04:18,383 Sabe, 30 00:04:18,383 --> 00:04:20,426 eu sou um cobardolas. 31 00:04:20,426 --> 00:04:23,137 Teria feito o mesmo, se me tivessem ameaçado. 32 00:04:23,137 --> 00:04:24,973 Por favor, seja sincero. 33 00:04:27,475 --> 00:04:28,893 Diga alguma coisa. 34 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 Diga que não teve escolha senão esperar pela ocasião de nos salvar. 35 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 Lamento. 36 00:04:37,902 --> 00:04:38,778 O quê? 37 00:04:38,778 --> 00:04:40,405 Só vos posso dizer... 38 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 ... que lamento. 39 00:04:49,414 --> 00:04:52,417 Após uma longa discussão, decidimos libertá-lo. 40 00:04:54,002 --> 00:04:55,336 Se não fosse ele, 41 00:04:55,336 --> 00:04:57,380 ainda seríamos escravos. 42 00:04:58,506 --> 00:05:02,719 Uma vez libertado, o 7.o Andar enxugou as lágrimas em silêncio. 43 00:05:03,428 --> 00:05:07,265 Pareciam lágrimas que expressavam as suas emoções reprimidas. 44 00:05:08,391 --> 00:05:10,935 Também ele devia ter ansiado por este dia. 45 00:05:10,935 --> 00:05:13,229 Ganhámos imenso tempo. 46 00:05:15,982 --> 00:05:17,567 Devem ter adorado. 47 00:05:17,567 --> 00:05:20,403 Mas porque não parece que ganhámos? 48 00:05:23,406 --> 00:05:26,909 Porque eles ganharam muito mais dinheiro. 49 00:05:26,909 --> 00:05:30,038 A revolução foi recompensada com bastante tempo. 50 00:05:30,038 --> 00:05:34,375 No fim, só podia dirigir a minha raiva para a minha mão azarada, 51 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 que escolheu um andar inferior. 52 00:05:36,294 --> 00:05:37,754 Tudo bem. Dou-te comida. 53 00:05:37,754 --> 00:05:39,213 Depois da escaramuça, 54 00:05:39,213 --> 00:05:41,716 os andares superiores ficaram confinados nos quartos. 55 00:05:42,216 --> 00:05:43,301 O que mudou 56 00:05:43,301 --> 00:05:46,637 foi que os quartos deixaram de ser um doce espaço íntimo. 57 00:05:48,473 --> 00:05:50,183 Ficavam abertos dia e noite. 58 00:05:50,183 --> 00:05:53,061 Passavam a ser quartos para usufruto de todos. 59 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 Porque não entra? 60 00:06:00,026 --> 00:06:02,028 Estou só meio chocado, 3.o Andar. 61 00:06:03,363 --> 00:06:04,197 Desculpe? 62 00:06:19,462 --> 00:06:23,758 Tudo isto foi comprado com o dinheiro ganho com o nosso sangue e suor. 63 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 Não acredito nisto. 64 00:06:26,469 --> 00:06:27,303 Ter dinheiro... 65 00:06:28,679 --> 00:06:29,597 ... é bom! 66 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 Há tanto tempo 67 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 que não via uma banheira de água. 68 00:06:50,701 --> 00:06:51,536 Meu Deus! 69 00:06:53,246 --> 00:06:56,457 Não é isto que se usa em vez de fio dental? 70 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 Isto é literalmente um hotel. 71 00:07:00,169 --> 00:07:01,629 Podia viver aqui para sempre. 72 00:07:04,298 --> 00:07:05,299 Aquilo é um bidé. 73 00:07:09,720 --> 00:07:12,348 Ela tem 21,9 mil milhões e ganha 340 mil wons por minuto. 74 00:07:13,182 --> 00:07:14,559 Valha-me Deus! 75 00:07:15,643 --> 00:07:17,478 Ainda não acredito no que vejo. 76 00:07:19,730 --> 00:07:21,399 Gastamos tudo? 77 00:07:23,025 --> 00:07:24,444 Compramos o que quisermos. 78 00:07:24,444 --> 00:07:26,154 Como aquele bidé. 79 00:07:26,737 --> 00:07:27,572 Coisas assim. 80 00:07:31,033 --> 00:07:32,702 Acham que não faz mal? 81 00:07:35,746 --> 00:07:36,831 Esqueçam. 82 00:07:36,831 --> 00:07:38,875 Ela é igual a nós. 83 00:07:38,875 --> 00:07:40,710 Precisará do dinheiro lá fora. 84 00:08:03,524 --> 00:08:05,943 Sinto-me cheio pela primeira vez desde que cheguei. 85 00:08:05,943 --> 00:08:07,487 - Pois. - Eu também. 86 00:08:07,487 --> 00:08:09,655 Que banquete, não é? 87 00:08:09,655 --> 00:08:10,573 Um festim. 88 00:08:13,201 --> 00:08:15,620 Seria perfeito 89 00:08:15,620 --> 00:08:18,789 se agora pudéssemos beber um copo. 90 00:08:18,789 --> 00:08:21,167 - Quem me dera ter cá bebidas! - Pois. 91 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 Mas não podemos comprar comida e bebida. 92 00:08:23,169 --> 00:08:26,297 Eu dantes comprava deodeok no mercado 93 00:08:26,297 --> 00:08:28,591 para fazer vinho. 94 00:08:29,425 --> 00:08:33,012 Não sei nada sobre vinho e cerveja, 95 00:08:33,012 --> 00:08:35,598 mas não poderíamos fazer algo semelhante ao soju? 96 00:08:35,598 --> 00:08:38,100 Vejam. Temos ali muita água. 97 00:08:39,519 --> 00:08:41,103 Se conseguíssemos, seria... 98 00:08:41,103 --> 00:08:42,271 Seria ótimo. 99 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Pessoalmente, 100 00:08:45,733 --> 00:08:48,945 gosto de beber um bocadinho, 101 00:08:48,945 --> 00:08:52,698 até fiz um curso de um dia para aprender a fazer bebidas alcoólicas. 102 00:08:53,199 --> 00:08:56,077 Mas já não me lembro de como os fiz. 103 00:08:56,077 --> 00:08:58,162 - Mas já não me lembro. - Esperem. 104 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 E se usássemos o dinheiro? 105 00:09:01,415 --> 00:09:02,833 - Como assim? - Bem... 106 00:09:03,668 --> 00:09:05,253 Podemos comprar a receita 107 00:09:06,170 --> 00:09:07,838 para fazer bebidas alcoólicas? 108 00:09:12,176 --> 00:09:14,095 Quer dizer que podemos comprar? 109 00:09:15,096 --> 00:09:16,138 Acho que sim. 110 00:09:16,722 --> 00:09:18,975 O preço também aumenta quando compramos algo. 111 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 Esperem, vejam. 112 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 São 100 milhões. 113 00:09:22,186 --> 00:09:25,314 É uma quantia enorme para nós, mas ela faz numa tarde. 114 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 Deve dar, não? 115 00:09:37,326 --> 00:09:38,202 Isso doeu! 116 00:09:38,202 --> 00:09:40,371 Podemos usar o teu dinheiro? Cem milhões. 117 00:09:40,871 --> 00:09:44,750 Sim, mas não me podes desamarrar primeiro? 118 00:09:45,626 --> 00:09:47,753 Estar amarrada não é a minha cena. 119 00:09:48,421 --> 00:09:49,922 Prefiro amarrar os outros. 120 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 - Não dá. - O quê? 121 00:09:57,263 --> 00:09:58,681 Raios! 122 00:10:08,816 --> 00:10:10,359 COMO PRODUZIR ÁLCOOL 123 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 Já está. 124 00:10:13,321 --> 00:10:14,989 Provo primeiro? 125 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 Por segurança, não o engula. 126 00:10:23,372 --> 00:10:25,124 Cuspa depois de provar. 127 00:10:25,958 --> 00:10:28,961 Eu disse para não engolir. Devia ter cuspido... 128 00:10:31,339 --> 00:10:32,423 A que sabe? 129 00:10:33,758 --> 00:10:34,884 No início, é azedo. 130 00:10:36,218 --> 00:10:37,637 Mas, no geral, é amargo. 131 00:10:38,304 --> 00:10:39,513 Como hei de dizer? 132 00:10:40,306 --> 00:10:42,224 Diria que nos pode matar, 133 00:10:42,224 --> 00:10:44,560 se não tivermos cuidado. 134 00:10:46,228 --> 00:10:47,229 É emocionante! 135 00:10:58,866 --> 00:11:02,328 Tem um sabor nojento, 136 00:11:02,328 --> 00:11:04,455 mas não consigo cuspi-lo. 137 00:11:04,455 --> 00:11:06,666 - Certo? Eu avisei. - Sim, mesmo. 138 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 5.o Andar, vamos fazer mais. 139 00:11:10,211 --> 00:11:11,712 Claro. 140 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 - Toma. - Obrigado. 141 00:11:21,597 --> 00:11:25,351 O 7.o Andar faz parecer que é um uísque caro. 142 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 Parecia um anúncio de uísque. 143 00:11:27,353 --> 00:11:28,312 Não é? 144 00:11:28,312 --> 00:11:30,064 Mesmo. 145 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 Que bom! 146 00:11:40,366 --> 00:11:42,243 Parece que estamos a acampar. 147 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 Parece mesmo. 148 00:11:45,871 --> 00:11:49,917 Um bom acampamento deve sempre acabar com ramyeon. 149 00:11:51,544 --> 00:11:52,628 Ramyeon! 150 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 Faz-me tanta falta. 151 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 E a sopa também. 152 00:11:57,133 --> 00:11:59,093 Os coreanos têm de comer sopa. 153 00:12:00,511 --> 00:12:03,472 Acho que não comemos sopa desde que chegámos. 154 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 Não podemos comprar comida e bebidas. 155 00:12:07,143 --> 00:12:10,146 Querem ramyeon? 156 00:12:11,814 --> 00:12:12,648 O quê? 157 00:12:14,567 --> 00:12:15,401 Ramyeon. 158 00:12:23,451 --> 00:12:25,703 Está quente! 159 00:12:25,703 --> 00:12:26,746 Está tão quente! 160 00:12:27,246 --> 00:12:28,456 Ufa, que queimava! 161 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 O que está a fazer? 162 00:12:32,877 --> 00:12:34,128 Vá lá, pare. 163 00:12:37,840 --> 00:12:38,966 Não veem isto? 164 00:12:39,717 --> 00:12:42,887 Acrescentei cebolinho picado e muitos ovos. 165 00:12:44,346 --> 00:12:45,723 Cheira bem, não cheira? 166 00:12:50,478 --> 00:12:51,312 Provem. 167 00:12:52,062 --> 00:12:52,980 Está delicioso. 168 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 A sério. 169 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 A sopa é fantástica! 170 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 Porque não... 171 00:13:49,620 --> 00:13:50,996 ... brindamos com a sopa? 172 00:13:56,085 --> 00:13:58,003 - Saúde! - Saúde! 173 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 Quanto tempo... 174 00:14:17,690 --> 00:14:19,024 ... querem fazer isto? 175 00:14:19,024 --> 00:14:21,735 Se tiveres sono, podes ir dormir. 176 00:14:21,735 --> 00:14:24,363 Não, falo deste programa. 177 00:14:24,947 --> 00:14:27,116 Não acham que devíamos parar? 178 00:14:27,116 --> 00:14:28,033 O quê? 179 00:14:33,080 --> 00:14:36,208 Pensei que tínhamos acordado 180 00:14:36,208 --> 00:14:41,297 ficar aqui até eu ganhar mil milhões. 181 00:14:44,675 --> 00:14:47,177 1.o Andar, quanto a esses mil milhões... 182 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 Pago o que faltar quando partirmos. 183 00:14:51,724 --> 00:14:52,558 Desculpe? 184 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 Se precisas de mil milhões, 185 00:14:55,227 --> 00:14:56,353 posso dar-te 186 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 parte do meu prémio. 187 00:15:00,399 --> 00:15:02,026 Não vimos todos 188 00:15:02,026 --> 00:15:05,237 o que fizemos uns aos outros só para ganhar tempo? 189 00:15:05,237 --> 00:15:08,741 Mas não acha que haverá 190 00:15:08,741 --> 00:15:11,493 muitas outras formas de ganhar tempo? 191 00:15:13,245 --> 00:15:15,539 Na verdade, tive algumas ideias. 192 00:15:15,539 --> 00:15:17,708 Isso já não chega para ganhar tempo. 193 00:15:18,876 --> 00:15:22,046 Vocês sabem que já ultrapassámos os limites. 194 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 Uma vez atravessados, 195 00:15:24,465 --> 00:15:25,341 não podemos recuar. 196 00:15:25,341 --> 00:15:27,885 Mas não acha que é injusto? 197 00:15:27,885 --> 00:15:29,511 Sofremos tanto. 198 00:15:29,511 --> 00:15:31,680 Devíamos usá-los para ganhar mais tempo... 199 00:15:31,680 --> 00:15:32,973 És capaz disso? 200 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 - De quê? - De os usar. 201 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 Consegues mesmo? 202 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Sim, porque não? 203 00:15:39,146 --> 00:15:40,648 Não, aposto que não. 204 00:15:40,648 --> 00:15:42,608 - Consigo! - Então, fá-lo agora. 205 00:15:43,943 --> 00:15:44,985 Ela está amarrada. 206 00:15:46,820 --> 00:15:50,074 Vá. Vinga-te dela, satisfaz os teus desejos ou assim. 207 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 Faz o que quiseres. 208 00:15:52,159 --> 00:15:53,285 Ela não se defende. 209 00:15:57,456 --> 00:15:58,332 3.o Andar. 210 00:16:31,156 --> 00:16:33,409 Vamos sair daqui como seres humanos. 211 00:16:35,285 --> 00:16:36,787 É a nossa última oportunidade. 212 00:16:38,247 --> 00:16:40,290 A última hipótese de partirmos 213 00:16:41,709 --> 00:16:43,502 com a nossa decência intacta. 214 00:17:03,147 --> 00:17:04,940 - O que foi? - O quê? 215 00:17:07,526 --> 00:17:08,402 As estrelas, 216 00:17:10,112 --> 00:17:11,113 não são lindas? 217 00:17:11,697 --> 00:17:13,073 Sim, presumo que sejam. 218 00:17:13,699 --> 00:17:15,159 Mas depois de tanto tempo aqui, 219 00:17:15,701 --> 00:17:19,038 sinto que o céu é da forma dessa janela. 220 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 Como assim? 221 00:17:20,539 --> 00:17:23,208 É tudo o que vemos daqui. 222 00:17:27,087 --> 00:17:29,006 O mundo exterior. A realidade... 223 00:17:29,798 --> 00:17:31,008 Estão a desvanecer-se, 224 00:17:31,508 --> 00:17:32,468 a ser esquecidos 225 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 na escuridão 226 00:17:34,511 --> 00:17:36,263 ou no nada. 227 00:17:50,152 --> 00:17:52,154 Talvez ela tenha razão. 228 00:17:52,154 --> 00:17:55,574 Pode ser a última hipótese de partirmos com a humanidade intacta. 229 00:17:56,408 --> 00:17:58,952 Quero ver o céu verdadeiro. 230 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 Que dias, estes! 231 00:18:33,403 --> 00:18:36,740 A minha filha adorava quando lhe mostrava isto. 232 00:18:36,740 --> 00:18:39,284 Se ela sair a si, deve ser adorável. 233 00:18:39,284 --> 00:18:43,080 Talvez devesse ter guardado uma foto dela em segredo. 234 00:18:44,081 --> 00:18:45,916 Vamos partir em breve. 235 00:18:45,916 --> 00:18:49,628 Vai levar muito dinheiro, pode comprar-lhe comida deliciosa. 236 00:18:49,628 --> 00:18:51,672 Comprar-lhe coisas maravilhosas. 237 00:18:56,093 --> 00:18:58,637 Então, concordámos em terminar o programa 238 00:18:58,637 --> 00:19:00,639 quando o tempo restante acabasse. 239 00:19:01,640 --> 00:19:04,685 Os andares mais altos, ainda amarrados, concordaram com a decisão, 240 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 embora não tivessem grande voto. 241 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 Comemos bem, 242 00:19:11,859 --> 00:19:13,235 alimentámo-los bem 243 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 e até cuidámos bem deles. 244 00:19:16,989 --> 00:19:19,491 - Tudo bem. - Não quero. 245 00:19:26,123 --> 00:19:28,667 Desculpa. Podes coçar aqui? 246 00:19:28,667 --> 00:19:30,794 O filtro labial. Por cima da boca. 247 00:19:31,461 --> 00:19:32,629 Faz tanta comichão. 248 00:19:39,094 --> 00:19:40,637 Não, mais para o lado. 249 00:19:41,138 --> 00:19:41,972 - Aqui? - Isso. 250 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 Sabe bem. 251 00:19:51,481 --> 00:19:52,816 Que bom! 252 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 Às vezes, imagino esses cenários. 253 00:19:55,068 --> 00:19:55,986 Obrigada. 254 00:19:55,986 --> 00:19:57,988 Mas os nossos dias foram tranquilos 255 00:19:57,988 --> 00:20:00,199 e o tempo passou na perfeição. 256 00:20:19,843 --> 00:20:22,262 Lavámos os uniformes gastos e sujos, 257 00:20:22,763 --> 00:20:24,723 bem como o cabelo com champô seco. 258 00:20:25,224 --> 00:20:28,727 Refrescados, estávamos prontos para sair. 259 00:20:30,062 --> 00:20:31,688 Estava na hora de voltarmos 260 00:20:32,189 --> 00:20:34,566 ao mundo exterior e à realidade. 261 00:20:36,610 --> 00:20:38,445 Esta é mesmo a nossa última noite. 262 00:20:39,238 --> 00:20:40,072 É mesmo. 263 00:20:40,989 --> 00:20:43,200 Ainda bem que se aguentou. 264 00:20:43,825 --> 00:20:44,952 Você também, 5.o Andar. 265 00:20:46,245 --> 00:20:47,120 Estiveram bem. 266 00:20:48,372 --> 00:20:49,748 É válido para todos. 267 00:20:54,878 --> 00:20:56,088 Venha cá. 268 00:20:56,088 --> 00:20:57,297 2.o Andar, vá lá. 269 00:20:57,297 --> 00:21:00,175 Foram todos fantásticos. Todos vocês. 270 00:21:00,801 --> 00:21:02,427 Adeus a todos. 271 00:21:03,512 --> 00:21:05,722 Foi fantástico e uma merda. 272 00:21:06,640 --> 00:21:08,517 Não nos voltemos a ver. 273 00:21:10,060 --> 00:21:12,354 8.o ANDAR - PRÉMIO ESTIMADO 25 666 090 000 WONS 274 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 7.o ANDAR 16 319 960 000 WONS 275 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 6.o ANDAR 10 053 930 000 WONS 276 00:21:16,650 --> 00:21:18,443 5.o ANDAR 6 212 280 000 WONS 277 00:21:18,443 --> 00:21:20,153 4.o ANDAR 3 890 340 000 WONS 278 00:21:20,153 --> 00:21:21,947 3.o ANDAR 2 333 540 000 WONS 279 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 2.o ANDAR 1 533 620 000 WONS 280 00:21:23,740 --> 00:21:25,450 1.o ANDAR 766 890 000 WONS 281 00:21:35,669 --> 00:21:37,546 Mas que raio? Venham todos! 282 00:21:41,550 --> 00:21:43,051 O que se passa com aquilo? 283 00:21:47,889 --> 00:21:50,600 Porque nos deram tanto tempo? 284 00:21:50,600 --> 00:21:54,479 Ontem só restavam nove horas às dez da noite. 285 00:21:54,980 --> 00:21:57,190 Significa que nos deram quase 37 horas. 286 00:21:57,190 --> 00:22:01,570 Subir escadas ou levar choques mal nos dava de 12 a 24 horas. 287 00:22:04,573 --> 00:22:06,074 Isto faz algum sentido? 288 00:22:08,160 --> 00:22:10,954 Nunca dariam tempo de graça. 289 00:22:11,830 --> 00:22:13,373 Vocês fizeram alguma coisa? 290 00:22:14,291 --> 00:22:15,167 Sim? 291 00:22:15,834 --> 00:22:17,085 Não fiz nada. 292 00:22:18,378 --> 00:22:21,298 Arrumei e fiz as malas ontem à noite. 293 00:22:22,007 --> 00:22:23,633 Não fiz nada de especial. 294 00:22:24,134 --> 00:22:25,677 O mesmo vale para mim. 295 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 O que raio se passa? 296 00:22:29,306 --> 00:22:30,140 Sigam-me. 297 00:22:34,186 --> 00:22:35,020 5.o Andar! 298 00:22:35,771 --> 00:22:37,314 Procurarem algo de invulgar. 299 00:22:41,735 --> 00:22:42,861 Está a ressonar. 300 00:22:45,822 --> 00:22:47,407 A comida ainda não chegou? 301 00:22:47,407 --> 00:22:48,742 Estou esfomeada. 302 00:22:50,702 --> 00:22:52,079 Dou-lhe mais logo. 303 00:22:53,038 --> 00:22:54,915 Não vejo nada de invulgar. 304 00:22:55,540 --> 00:22:57,084 Que diabo se passa? 305 00:22:58,293 --> 00:22:59,127 O quê? 306 00:23:00,379 --> 00:23:01,922 Passa-se alguma coisa? 307 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Temos de a despir. 308 00:23:07,761 --> 00:23:10,263 - O quê? - Saiam todos, exceto a 5.o Andar. 309 00:23:11,181 --> 00:23:13,058 Vou verificar com os meus próprios olhos. 310 00:23:14,184 --> 00:23:15,227 O quê? 311 00:23:15,227 --> 00:23:16,395 Saiam todos! 312 00:23:18,939 --> 00:23:20,857 O quê? Não, não se vão embora! 313 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 Não! Vão mesmo a despir-me para ganhar dinheiro? 314 00:23:24,653 --> 00:23:26,988 - Encontraram algo? - Não vejo nada. 315 00:23:30,534 --> 00:23:31,827 Passa-se qualquer coisa. 316 00:23:36,289 --> 00:23:39,459 Fizemos o possível para descobrir porque recebemos mais tempo, 317 00:23:39,459 --> 00:23:40,836 mas não descobrimos nada. 318 00:23:42,379 --> 00:23:45,632 A sério, o que está a acontecer? 319 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 Uma coisa é certa. 320 00:23:51,888 --> 00:23:53,765 O culpado está entre nós. 321 00:23:54,599 --> 00:23:55,934 Vá lá. 322 00:23:57,269 --> 00:23:58,812 Não levantemos suspeitas 323 00:23:59,729 --> 00:24:02,107 quando nem sequer temos a certeza. 324 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 Ela tem razão. Passámos por tanto juntos. 325 00:24:07,529 --> 00:24:10,449 Talvez os apresentadores estivessem chateados por isto acabar, 326 00:24:10,449 --> 00:24:13,618 por isso, oferecem-nos mais... 327 00:24:15,579 --> 00:24:18,081 Merda! O que estou a dizer? 328 00:24:18,832 --> 00:24:20,876 Não há borlas neste jogo, idiota. 329 00:24:20,876 --> 00:24:22,711 Não temos a certeza de nada, 330 00:24:22,711 --> 00:24:26,006 mas algo deve estar a acontecer algo divertido de ver. 331 00:24:26,006 --> 00:24:27,424 "Divertido." 332 00:24:28,300 --> 00:24:29,259 Foda-se! 333 00:24:30,802 --> 00:24:32,679 O que raio será tão "divertido"? 334 00:24:38,435 --> 00:24:39,311 O que será? 335 00:24:40,145 --> 00:24:41,813 O que se passa agora? 336 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 4.o Andar! 337 00:24:58,997 --> 00:24:59,831 Há sangue... 338 00:25:01,500 --> 00:25:04,252 Quem te fez isto, 4.o Andar? Quem foi? 339 00:25:06,963 --> 00:25:08,673 Arrancaram-lhe o dente. 340 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 Vai-te foder! 341 00:25:11,801 --> 00:25:15,764 Disse-vos que me soltassem! Seus cabrões! 342 00:25:16,973 --> 00:25:18,141 Lamento imenso. 343 00:25:18,767 --> 00:25:20,185 Viste quem foi? 344 00:25:20,185 --> 00:25:23,813 Acordei e vi-me assim. 345 00:25:24,814 --> 00:25:26,608 O que vou fazer? 346 00:25:29,986 --> 00:25:31,363 Isto dói. 347 00:25:34,824 --> 00:25:37,494 Há uma vítima, mas nenhum criminoso. 348 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Espera. 349 00:25:39,955 --> 00:25:41,790 Porque não houve uma vítima ontem? 350 00:25:42,541 --> 00:25:44,000 Nenhuma vítima? 351 00:25:45,210 --> 00:25:47,128 Se a lesão não fosse visível, 352 00:25:47,128 --> 00:25:49,381 mas estivesse escondida algures... 353 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 Ou seja... 354 00:25:52,884 --> 00:25:53,969 Esperem! 355 00:25:55,011 --> 00:25:56,054 O que se passa? 356 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 Os sapatos dele! 357 00:26:08,984 --> 00:26:09,818 O que aconteceu? 358 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 As unhas... 359 00:26:15,073 --> 00:26:17,242 Foram todas arrancadas. 360 00:26:22,622 --> 00:26:23,665 Qual é a surpresa? 361 00:26:23,665 --> 00:26:25,000 Porque não nos contaste? 362 00:26:25,000 --> 00:26:26,835 Quem me fez isto 363 00:26:27,335 --> 00:26:28,920 deve ser um de vocês. 364 00:26:30,130 --> 00:26:31,631 Querem acabar o programa? 365 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 Não acabará tão facilmente. 366 00:26:36,052 --> 00:26:38,054 Está a ficar interessante, não está? 367 00:26:44,519 --> 00:26:45,770 Quem foi? 368 00:26:46,771 --> 00:26:48,356 Qual de vocês, seus cabrões, 369 00:26:49,733 --> 00:26:50,942 está por trás disto? 370 00:26:52,402 --> 00:26:54,613 2.o Andar, não se zangue tanto. 371 00:26:54,613 --> 00:26:56,489 Falaremos quando se acalmar. 372 00:26:56,489 --> 00:26:57,490 Foste tu? 373 00:26:59,409 --> 00:27:00,619 Não, 2.o Andar. 374 00:27:02,203 --> 00:27:03,079 Forte tu, certo? 375 00:27:04,539 --> 00:27:06,041 Não te devíamos ter libertado. 376 00:27:06,041 --> 00:27:10,086 Afinal, viveste no luxo ao alinhar com eles. 377 00:27:10,837 --> 00:27:13,590 Estás a fazer isto porque o programa está prestes a acabar, 378 00:27:13,590 --> 00:27:14,507 não é? 379 00:27:14,507 --> 00:27:17,677 Não faças isto, 2.o Andar. São águas passadas. 380 00:27:17,677 --> 00:27:21,014 E foi graças a ele que nos libertámos. 381 00:27:21,014 --> 00:27:22,098 Ajudaste-o? 382 00:27:22,098 --> 00:27:24,726 2.o Andar, porque estás a ser assim? 383 00:27:24,726 --> 00:27:26,144 - Foste tu? - Desculpe? 384 00:27:26,728 --> 00:27:28,313 Porque não ganhaste mil milhões? 385 00:27:28,313 --> 00:27:29,314 Não fui eu. 386 00:27:29,314 --> 00:27:30,607 Então, deves ser tu. 387 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 Não! Não sou. Como iria... 388 00:27:32,108 --> 00:27:35,695 Ele arrancou as unhas sozinho? 389 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 E você, 2.o Andar? 390 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 O quê? 391 00:27:42,202 --> 00:27:45,413 É assim tão importante para si saber quem é o culpado? 392 00:27:46,164 --> 00:27:47,165 Não percebe? 393 00:27:48,416 --> 00:27:50,168 Seja quem for o culpado, 394 00:27:50,168 --> 00:27:51,961 pelo menos um de nós cinco, 395 00:27:52,462 --> 00:27:55,632 ou mais do que isso, não quer que o programa acabe. 396 00:27:55,632 --> 00:27:56,633 Isso é importante. 397 00:27:56,633 --> 00:27:58,134 Não vê? 398 00:27:59,803 --> 00:28:02,430 Perderam o juízo? 399 00:28:02,430 --> 00:28:04,265 Enlouqueceram? 400 00:28:04,265 --> 00:28:08,436 Já se esqueceram de como escapámos àquele inferno? 401 00:28:16,569 --> 00:28:19,322 As horas que faltavam passaram a três dias. 402 00:28:19,823 --> 00:28:21,199 Como disse o 6.o Andar, 403 00:28:21,199 --> 00:28:23,827 talvez o programa nunca acabe. 404 00:28:25,954 --> 00:28:26,788 Quem é? 405 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 Quem é? 406 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 Mas que raio? Quem és tu? 407 00:28:35,088 --> 00:28:38,675 Já fizeste mal que baste. Também me vais atacar? Seu cabrão! 408 00:28:39,551 --> 00:28:41,094 Desaparece! Já disse! 409 00:28:45,181 --> 00:28:46,224 Não arrombes a porta. 410 00:28:46,850 --> 00:28:48,476 Não arrombes, peço-te! 411 00:28:48,977 --> 00:28:49,811 Por favor! 412 00:28:52,939 --> 00:28:54,274 Anda lá, cabrão! 413 00:28:54,274 --> 00:28:55,525 Atreve-te! 414 00:28:56,985 --> 00:28:58,111 Enganei-me totalmente. 415 00:28:58,111 --> 00:29:01,781 Não queriam entrar, mas impedir-me de sair. 416 00:29:02,699 --> 00:29:03,533 Desculpa. 417 00:29:04,075 --> 00:29:06,828 É a única forma de impedir que algo aconteça. 418 00:29:08,371 --> 00:29:10,874 O que está a tramar? Prende-me assim? 419 00:29:12,500 --> 00:29:14,753 Dois tabuleiros e duas garrafas de água por dia. 420 00:29:15,253 --> 00:29:16,963 Por favor, fica no teu quarto 421 00:29:17,714 --> 00:29:18,840 até ao fim do programa. 422 00:29:18,840 --> 00:29:20,508 2.o Andar! 423 00:29:20,508 --> 00:29:23,303 Espere. Abra isto um segundo. 424 00:29:23,303 --> 00:29:24,220 2.o Andar. 425 00:29:25,555 --> 00:29:26,681 2.o Andar! 426 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 Por favor, não vá. Abra isto e vamos falar. 427 00:29:30,727 --> 00:29:31,561 2.o Andar. 428 00:29:39,402 --> 00:29:40,236 Também devo... 429 00:29:41,404 --> 00:29:42,739 ... ir para dentro? 430 00:29:43,823 --> 00:29:44,657 Não. 431 00:29:45,700 --> 00:29:48,244 Alimenta e trata das pessoas amarradas. 432 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 Vamos esperar mais uns dias. 433 00:30:20,443 --> 00:30:23,238 O método da 2.o Andar não pertencia à democracia liberal. 434 00:30:23,238 --> 00:30:27,450 Era claramente violento e tirânico. 435 00:30:27,450 --> 00:30:30,662 Mas era uma forma segura de impedir crimes misteriosos. 436 00:30:30,662 --> 00:30:34,040 Com todos presos, não aconteceu nada. 437 00:30:34,624 --> 00:30:36,167 O tempo passou, simplesmente. 438 00:30:37,126 --> 00:30:39,587 A 2.o Andar não interrogou ninguém. 439 00:30:40,129 --> 00:30:42,632 Deu-nos, simplesmente, comida e água. 440 00:30:43,466 --> 00:30:45,510 O programa chegava ao fim à força. 441 00:30:45,510 --> 00:30:47,929 Porque é que ela faz o que lhe apetece? 442 00:30:48,555 --> 00:30:50,181 Acha que é quem manda aqui? 443 00:30:53,476 --> 00:30:57,313 Ela podia ter tentado conversar, mas instalar uma fechadura de repente? 444 00:30:57,313 --> 00:30:58,606 Inacreditável. 445 00:30:58,606 --> 00:31:00,233 Isto é ridículo. 446 00:31:00,233 --> 00:31:02,986 Trancar a porta não resolve nada. 447 00:31:02,986 --> 00:31:03,903 Espera. 448 00:31:05,363 --> 00:31:06,948 Ela disse dois de cada. 449 00:31:07,532 --> 00:31:09,534 Quando voltar a vê-la, digo-lhe. 450 00:31:09,534 --> 00:31:12,537 Isto é inaceitável. 451 00:31:15,874 --> 00:31:17,667 Que bom! A lula seca está ótima. 452 00:31:37,186 --> 00:31:39,230 Devias tentar comer um pouco mais. 453 00:31:40,940 --> 00:31:42,150 5.o Andar. 454 00:31:43,401 --> 00:31:45,236 Dói-me tanto o dente. 455 00:31:46,446 --> 00:31:48,656 Passei o dia deitada na cama 456 00:31:49,616 --> 00:31:50,950 e custa-me a digerir. 457 00:31:50,950 --> 00:31:54,162 Vá lá, 5.o andar. Já te disse, não disse? 458 00:31:54,996 --> 00:31:56,789 Não me podes soltar as mãos? 459 00:31:57,957 --> 00:32:00,627 Disse-te que estar amarrada não era comigo. 460 00:32:09,010 --> 00:32:10,929 Nem me consigo mexer, 461 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 assim amarrada. 462 00:32:15,516 --> 00:32:18,561 Parece que tenho o corpo todo paralisado. 463 00:32:18,561 --> 00:32:20,980 5.o Andar, és mesmo má! 464 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 Toma. 465 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 Ouve. 466 00:32:40,249 --> 00:32:41,376 Bem... 467 00:32:42,001 --> 00:32:43,753 Não podemos, pelo menos, 468 00:32:43,753 --> 00:32:47,048 desatar-lhes as mãos? 469 00:32:47,632 --> 00:32:48,675 Deixa-os. 470 00:32:51,469 --> 00:32:52,303 É só que... 471 00:32:53,304 --> 00:32:55,807 ... estão amarrados há dias. 472 00:32:57,058 --> 00:32:58,393 Não são criminosos. 473 00:33:03,314 --> 00:33:05,358 São boas pessoas. 474 00:33:05,358 --> 00:33:06,275 É só que... 475 00:33:06,776 --> 00:33:09,737 Isto não teria acontecido, se eles não tivessem vindo. 476 00:33:10,321 --> 00:33:12,740 Não falta muito, vamos desatá-los. 477 00:33:12,740 --> 00:33:14,450 - Já acabou tudo. - Chega. 478 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 Deixa-te de disparates. 479 00:33:21,040 --> 00:33:23,042 Achas que quero fazer isto? 480 00:33:23,543 --> 00:33:25,878 Também dá comigo em doida! 481 00:33:42,020 --> 00:33:44,188 O quê? Como é que... 482 00:33:44,188 --> 00:33:46,274 A 2.o Andar soltou-me. 483 00:33:48,776 --> 00:33:50,486 - A sério? - Sim. 484 00:33:51,112 --> 00:33:54,907 Ela disse que refletiu e se sentiu mal por nos amarrar. 485 00:33:57,744 --> 00:34:00,621 5.o Andar, ela também me soltou. 486 00:34:00,621 --> 00:34:02,165 Posso finalmente respirar. 487 00:34:02,165 --> 00:34:05,918 Tem sido tão difícil, não tem? Folgo em ver-vos bem. 488 00:34:06,794 --> 00:34:09,005 E o 6.o Andar? 489 00:34:09,005 --> 00:34:10,798 Não sei bem. 490 00:34:10,798 --> 00:34:14,802 Talvez ela ainda esteja zangada com o 6.o Andar. 491 00:34:16,012 --> 00:34:17,096 Sim, pois é. 492 00:34:18,056 --> 00:34:20,641 Vou falar com o 6.o Andar. 493 00:34:20,641 --> 00:34:21,726 Parece-me bem. 494 00:35:01,599 --> 00:35:02,433 A 2.o Andar 495 00:35:03,309 --> 00:35:05,394 passou por aqui? 496 00:35:11,025 --> 00:35:12,276 A 2.o Andar 497 00:35:12,276 --> 00:35:15,488 soltou a 4.o Andar e a 8.o Andar. 498 00:35:17,907 --> 00:35:19,575 - A sério? - Sim. 499 00:35:19,575 --> 00:35:21,119 Ela libertou-as. 500 00:35:21,119 --> 00:35:23,913 Estão lá fora. 501 00:35:29,710 --> 00:35:31,838 Ela passou há bocado. 502 00:35:32,547 --> 00:35:33,506 Sim? 503 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 O que disse ela? 504 00:35:36,926 --> 00:35:38,219 Que ela ia soltar. 505 00:35:38,845 --> 00:35:41,681 Disse-me para esperar, que tinha de ir buscar algo. 506 00:35:42,807 --> 00:35:43,683 Sim? 507 00:35:44,267 --> 00:35:46,394 Eu sabia. A 2.o Andar é tão amável. 508 00:35:49,147 --> 00:35:50,231 Bem, 509 00:35:50,898 --> 00:35:51,858 será que podias... 510 00:35:52,984 --> 00:35:54,110 ... desamarrar-me? 511 00:35:58,489 --> 00:36:00,324 Ela vai desamarrar-me na mesma. 512 00:36:04,579 --> 00:36:05,413 Não devo. 513 00:36:05,413 --> 00:36:08,291 A 2.o Andar virá fazê-lo pessoalmente. 514 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 Não. 515 00:36:12,211 --> 00:36:13,045 Na verdade, 516 00:36:14,714 --> 00:36:15,673 tenho medo. 517 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 O quê? 518 00:36:16,883 --> 00:36:19,302 A verdade é que a 2.o Andar tentou matar-me. 519 00:36:21,012 --> 00:36:22,722 Como assim? 520 00:36:22,722 --> 00:36:23,639 A sério. 521 00:36:23,639 --> 00:36:25,516 Tentou matar-me. 522 00:36:25,516 --> 00:36:27,101 A 2.o Andar é a culpada. 523 00:36:28,352 --> 00:36:30,021 Arrancou-me as unhas, 524 00:36:30,938 --> 00:36:32,315 espancou-me e foi-se embora. 525 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 Não pode ter sido ela. 526 00:36:36,194 --> 00:36:39,113 Não sabes como ela me odeia? 527 00:36:39,739 --> 00:36:42,283 Sabes que morrerei se me deixares assim. 528 00:36:43,284 --> 00:36:47,747 Ela vai matar-me quando voltar. 529 00:36:52,210 --> 00:36:53,294 Tenho muito medo. 530 00:36:57,131 --> 00:36:59,300 Não. 531 00:37:00,259 --> 00:37:03,429 Não, a 2.o Andar não é assim. 532 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 Eu falo com ela. 533 00:37:05,848 --> 00:37:07,350 Nem imaginas... 534 00:37:08,267 --> 00:37:10,519 ... o que aquela besta me fez. 535 00:37:12,063 --> 00:37:13,856 Não me arrancou só as unhas. 536 00:37:13,856 --> 00:37:16,359 Ela deu cabo de mim! 537 00:37:16,901 --> 00:37:17,735 Nunca... 538 00:37:20,321 --> 00:37:23,824 ... lhe perdoei aquilo que ela fez. 539 00:37:24,325 --> 00:37:26,994 Se algo assim voltar a acontecer, posso morrer. 540 00:37:26,994 --> 00:37:28,913 Juro... 541 00:37:40,758 --> 00:37:43,135 Não te vás embora. Fica. 542 00:37:43,844 --> 00:37:47,890 Fica comigo. Estarei em apuros quando chegar a 2.o Andar. 543 00:37:48,975 --> 00:37:50,810 A sério. Estarei lixado. 544 00:37:54,146 --> 00:37:57,650 Também não sei o que fazer. 545 00:37:57,650 --> 00:37:58,651 Eu só... 546 00:38:07,326 --> 00:38:08,619 Por favor... 547 00:38:09,120 --> 00:38:10,746 ... solta-me as mãos por um segundo. 548 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 Quero abraçar-te. 549 00:45:22,970 --> 00:45:27,975 Legendas: Mariana Vieira